Transcripción de documentos
AC71 man_cover.pdf
8/3/04
3:21:17 PM
AC71
Visit www.metermantesttools.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
• Product manuals
C
M
AC71
AC Clamp-on
Multimeter
with AutoTect™
and Backlight
Y
CM
Users Manual
MY
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d'Uso
• Manual de uso
CY
CMY
K
Please Recycle
Clamp-on Multimeter
Users Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual d’Uso
• Manual de uso
PN 2153008
August 2004 Rev.1, 3/05
© 2004, 2005 Meterman Test Tools.
All rights reserved. Printed in Taiwan
English
AC71
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Meterman product will be free from defects in material and
workmanship for
1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses,
disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse,
alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or
handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on
Meterman’s behalf. To obtain service during the warranty period, return
the product with proof of purchase to an authorized Meterman Test
Tools Service Center or to a Meterman dealer or distributor. See Repair
Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL
OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY
- INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES,
ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or
countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty
or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may
not apply to you.
AC71 Clamp-on Multimeter
Contents
Safety Information ........................................................................... 2
Symbols Used in this Manual........................................................ 3
Introduction ..................................................................................... 3
Autotect ..................................................................................... 3
Making Measurements.................................................................. 4
Additional Features........................................................................ 4
Product Maintenance ....................................................................... 5
Maintenance.................................................................................. 5
Cleaning ........................................................................................ 5
Troubleshooting............................................................................ 5
Battery Replacement ..................................................................... 5
Repair .............................................................................................. 6
Specifications................................................................................... 7
General Specifications................................................................... 7
Electrical Specifications ................................................................ 7
1
Safety Information
The AC71 is EN61010-1 certified for Installation Category II (1000 V). It
is recommended for use with local level power distribution, appliances,
portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may
occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable
systems.
The AC71 is EN61010-1 certified for Installation Category III (600 V). It
is recommended for use in distribution level and fixed installations, as
well as lesser installations, and not for primary supply lines, overhead
lines and cable systems.
To ensure safe operation and usage of the meter, follow these
instructions. Failure to observe warnings can result in severe injury or
death.
• Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter,
inspect the case. Look for cracks or missing plastic. Pay particular
attention to the insulation surrounding the connectors.
• Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal.
Check the test leads for continuity.
• Replace damaged test leads before you use the meter.
• If this product is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided by the equipment may be
impaired.
• Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be
impaired. When in doubt, have the meter serviced.
• Do not operate the meter around explosive gas, vapor, or dust.
• Before use, verify the meter’s operation by measuring a known
voltage.
• Use caution when working above 30 V ac rms, 42 V peak, or 60 V
dc. Such voltages pose a shock hazard.
• When using the probes, keep your fingers behind the finger guards
on the probes.
• Connect the common test lead before you connect the live test lead.
When you disconnect test leads, disconnect the live test lead first.
• Remove test leads from the meter before you open the battery door.
• Do not operate the meter with the battery door removed or
loosened.
• To avoid false readings, which could lead to possible electric shock
or personal injury, replace the batteries as soon as the low battery
indicator (N) appears.
• Do not apply more than 600 V rms between the meter terminal and
earth ground.
2
Symbols Used in this Manual
N
Battery
W
Refer to the manual
T
Double insulated
X
Dangerous Voltage
F
Direct Current
J
Earth Ground
B
Alternating Current
P
Complies with EU directives
)
Canadian Standards
Association
Introduction
The AC71 is a digital clamp multimeter with two additional unique
features: AutoTect and automatic backlight. The AutoTect feature
automatically senses what type of measurement is being made when the
test leads are placed across a measurement point. There is no knob to
turn. The meter knows what is being measured and the digital display
shows the measured value along with the associated unit icon.
The automatic backlight has a sensor that recognizes when the ambient
light becomes dim and turns itself on. A bright blue backlight is then
available to easily read the measurement value on the digital display.
The AC71 is a complete multimeter measuring AC and DC volts,
resistance, continuity in addition to the AC current. A useful tool for the
electrician, plant maintenance, HVAC or field service technician.
Autotect
The AC71 offers the AutoTect feature. AutoTect checks the signal
received across the two test lead points and automatically determines
the type of measurement to be made. It senses whether AC Volts, DC
Volts, Resistance or Continuity is across the test nodes.
AutoTect also utilizes a lower input impedance. This helps determine if
voltage is from leakage (called ghost voltages) or a hard connection.
Any ghost voltages will be zeroed out by the lower input impedance.
3
The following diagram indicates the priority of meter functions.
The LCD shows voltage mode
1st:
when the input terminal satisfies
the following conditions.
V ac or V dc
V ac 1.3 V to 750.0 V
Whichever is
V dc 1.8 V to 1000.0 V
greater
-0.6 V to -1000.0 V
The LCD shows Ω mode when
the input terminal satisfies the
following conditions.
0 to ∞ Ω
V ac 0 V to 0.9 V
V dc -0.2 to -0.02 V
0.2 V to 1.4 V
2nd:
The LCD shows AC A mode when
the current input jaw satisfies the
following conditions.
AC A 0.6 A to 600 A
3rd:
ACA
ACA
Making Measurements
Measurement Functions
• AC and DC Volts
• Resistance
• Continuity
• AC Current
See Figure -5See Figure -6See Figure –7See Figure –8-
Additional Features
Auto Power Off
See Figures -2- and –3The meter will automatically shut itself off after approximately 30
minutes after power is turned on, or no activity has occurred with the
meter. The meter will beep when it turns off. Press the ON/OFF button
to reactivate the meter.
4
Auto Backlight
See Figure -4The backlight illuminates the entire display for easy measurement
viewing in dark work environments. The backlight activates
automatically in low ambient light conditions.
HOLD Measurements
See Figure -9The HOLD button allows the meter to capture and continuously display
a measurement reading. When the reading has stabilized, press the
HOLD button. The measurement value will be captured on the display.
Press the HOLD button again to release the value.
XWWARNING
Hazardous voltages present at test leads may not be
displayed when in HOLD mode.
Product Maintenance
Maintenance
Do not attempt to repair this meter. It contains no user serviceable
parts. Repair or servicing should only be performed by qualified
personnel.
Cleaning
To clean the meter, periodically wipe the case with a soft moistened
cloth. To avoid damage to the plastic components do not use benzene,
alcohol, acetone, ether, paint thinner, lacquer thinner, ketone, or other
solvents to clean the meter.
Troubleshooting
If the meter appears to operate improperly, check the following items
first.
1. Review the operating instructions to ensure the meter is being used
properly.
2. Make sure the battery is in good condition. The low battery symbol
N appears when the battery falls below the level where accuracy is
guaranteed. Replace a low battery immediately.
Battery Replacement
To replace the battery
See Figure -101. Turn the meter off and remove attached test leads.
2. Loosen the screw and remove the battery door.
3. Replace the battery using an alkaline 9 V battery. See General
Specifications for detailed battery specifications.
4. Replace the battery cover and tighten the screw. Recycle the battery
using approved methods.
XWWARNING
To avoid electrical, shock remove the test leads from
both the meter and the test circuit before accessing the
battery.
5
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for
calibration should be accompanied by the following: your name,
company’s name, address, telephone number, and proof of purchase.
Additionally, please include a brief description of the problem or the
service requested and include the test leads with the meter. Nonwarranty repair or replacement charges should be remitted in the form
of a check, a money order, credit card with expiration date, or a
purchase order made payable to Meterman Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement that follows, and check your battery
before requesting repair. During the warranty period any defective test
tool can be returned to your Meterman Test Tools distributor for an
exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy”
section on www.metermantesttools.com for a list of distributors near
you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair
and replacement units can also be sent to a Meterman Test Tools
Service Center (see below for address).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to
a Meterman Test Tools Service Center. Call Meterman Test Tools or
inquire at your point of purchase for current repair and replacement
rates.
In USA
In Canada
Meterman Test Tools
Meterman Test Tools
1420 75th Street SW
400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853
Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390
Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Meterman Test
Tools distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy”
section on www.metermantesttools.com for a list of distributors near
you.
European Correspondence Address*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this
address. European customers please contact your distributor.)
6
Specifications
General Specifications
Display: 6000 digit large scale liquid crystal display (LCD)
Measuring Rate: 5 times per second
Overrange Display: 0o is displayed
Automatic Power Off Time: Approximately 30 minutes after power on
Low battery indication: The N symbol is displayed when the battery
voltage drops below the operating level for accurate results.
Power: Single standard 9 V battery, NEDA160A
Battery Life: 250 hours with an alkaline 9 V battery
Environmental: Indoor Use
Operating Temperature
0 °C to 30 °C at ≤80 % R.H.
30 °C to 40 °C at ≤75 % R.H.
40 °C to 50 °C at ≤45 % R.H.
Storage Temperature: -20 °C to 60 °C at 0 to 80 % R.H. (battery
removed)
Altitude: 2000 M (6562 Feet)
Conductor Size: 32 mm diameter (1.3 in)
Max. Operation Time: Delay Time = 30s for input ≤30 V
Shock Vibration: Sinusoidal vibration per MIL-PRF-28800F (5 to 55
Hz, 3 g maximum)
Agency Approvals
P )
Safety: Conforms to EN61010-1:2001; CAT II 1000 V, CAT III 600 V,
Pollution degree 2, Class 2
EMC: Conforms to EN61326-1. This product complies with
requirements of the following European Community Directives: 89/ 336/
EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/ 23/ EEC (Low Voltage) as
amended by 93/ 68/ EEC (CE Marking). However, electrical noise or
intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may
disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also
respond to unwanted signals that may be present within the
measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate
precautions to avoid misleading results when making measurements in
the presence of electronic interference.
Electrical Specifications
Accuracy
±(% reading + number of digits) at 23 °C ±5 °C at <80 % R.H.
Temperature Coefficient
Add 0.2 x (Specified Accuracy)/°C, <.18 °C, >28 °C
7
Voltage
Function
VB
(50 to 500 Hz)
VF
Range
1.3 V to 750.0 V
1.8 V to 1000.0 V
-0.6 V to -1000.0 V
Accuracy
±(1.5% + 3 dgt)
±(1% + 2 dgt)
±(1% + 4 dgt)
Overvoltage Protection: 1000 V dc/750 V ac
Input Impedance: ≥ 4 kΩ for input voltage up to 30 V. Impedance
increases with input voltage to approximate 277 kΩ at 1000 V/210 kΩ
at 750 V ac.
Resistance and Continuity
Function
ΩR
Range
0.0 Ω - 99.9 Ω
100 Ω - 2000 Ω
Accuracy
±(2% + 1 Ω)
±(2% + 2 dgt)
Overload Protection: 1000 V dc/750 V RMS
Maximum Open Circuit Voltage: 1.5 V
Continuity Check
Internal sounds activate if the resistance of the circuit under test is less
than 25 Ω. It will then turn off if the resistance is increased beyond
150 Ω.
Temperature coefficient multiply by 1.5 when operating temperature is
40 °C - 50 °C.
AC Current
Function
AB
(50 to 60 Hz)
Range
0.0 to 60.0 A
60.0 to 400.0 A
401 to 500 A
501 to 600 A*
Accuracy
±(1.9% + 2 A)
±(1.9% + 5 A)
±(2.5% + 7 A)
±(3.0% + 10 A)
Overload Protection:
0 - 500 A: Continuous Operation
*501 A - 600 A: 10 minutes maximum followed by 10 minute cooling
period.
8
1
Clamp Meter
9
2
Off/On
> 2 sec
3
Auto Power Off
30 min
4
Auto Backlight
10
5
1.3 V ~ 750.0 V
ACV<1.0 V
+1.8 V ~ +1000.0 V
- 0.6 V ~ -1000.0 V
9.0 V
9.0 V
-0.2 V < DC < -0.02 V
11
6
Resistance
7
Continuity
25
12
> 400
8
I
OK
I
OK
I
I
OK
I + (-I) = 0
13
9
Data Hold
10
2
3
1
14
Multimètre à pince
Mode d’emploi
(French)
Français
AC71
Limites de garantie et de responsabilité
Meterman garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de
ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien
pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette
garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout
produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par
accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de
manipulation. Les distributeurs agréés ne sont pas autorisés à appliquer
une garantie plus étendue au nom de Meterman. Pour bénéficier de la
garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès
d’un centre de services agréé par Meterman Test ou du distributeur ou
du revendeur Meterman. Voir la section Réparation pour tous les détails.
LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS.
TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU
STATUTAIRES, NOTAMMENT LES GARANTIES DE QUALITE
MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT
EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN
CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS,
INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS
OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états
n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les
limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas
obligatoirement à chaque acheteur.
Multimètre à pince AC71
Sommaire
Consignes de sécurité ................................................................... 2
Symboles utilisés dans ce mode d'emploi ................................. 3
Introduction .................................................................................. 3
Autotect .................................................................................. 3
Mesures ..................................................................................... 4
Autres fonctions......................................................................... 4
Entretien du produit ...................................................................... 5
Entretien..................................................................................... 5
Nettoyage................................................................................... 5
Dépannage ................................................................................. 5
Remplacement de la pile ............................................................ 5
Réparation..................................................................................... 6
Caractéristiques ............................................................................ 7
Caractéristiques générales ......................................................... 7
Caractéristiques électriques ....................................................... 7
1
Consignes de sécurité
L’AC71 est certifié EN61010-1 pour les installations de catégorie II
(1000 V). Il est recommandé pour les appareils, les équipements
portables et la distribution d’énergie au niveau local, etc., où seules de
petites surtensions transitoires sont possibles ; il n’est pas destiné aux
lignes du réseau d’alimentation électrique primaire, aux lignes aériennes
ou aux systèmes câblés.
L’AC71 est certifié EN61010-1 pour les installations de catégorie III (600
V). Il est recommandé pour les installations fixes et au niveau
distribution, ainsi que pour les installations secondaires, mais non pour
les lignes d’alimentation primaires, les lignes aériennes et les systèmes
câblés.
Pour un fonctionnement et une utilisation sans danger du multimètre,
suivez ces instructions. Le non-respect des mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser le multimètre s’il est endommagé. Inspecter le boîtier du
multimètre avant d’utiliser l’appareil. Rechercher les éventuelles fissures
ou les parties de plastique manquantes. Faire particulièrement attention à
l’isolant entourant les connecteurs.
Vérifier si la protection des cordons de mesure est endommagée ou si des
parties métalliques sont dénudées. Vérifier la continuité des cordons de
mesure.
Remplacer les cordons endommagés avant d’utiliser le multimètre.
Cet appareil doit être utilisé de la manière spécifiée par le fabricant afin de
ne pas entraver la protection qui lui est intégrée.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas normalement. Sa protection
est peut-être défectueuse. En cas de doute, faire réviser le multimètre.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz explosifs, de vapeurs ou de
poussière.
Vérifier le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension connue
avant son utilisation.
Procéder avec prudence en travaillant avec des tensions supérieures à 30
V c.a. efficace, 42 V maximum ou 60 V c.c. Ces tensions posent un risque
d’électrocution.
En utilisant les sondes, placer les doigts derrière la collerette de
protection.
Brancher le cordon de mesure commun avant le cordon de mesure sous
tension. Pour débrancher les sondes de test, commencer par celle au
potentiel.
Retirer les cordons de test du multimètre avant d’ouvrir le capot de pile.
Ne pas utiliser le multimètre avec le capot de pile démonté ou desserré.
Pour éviter les mesures erronées, ce qui pose des risques d’électrocution
et de blessure, remplacer les piles dès l’apparition du témoin de pile
faible (N).
Ne pas appliquer plus de 600 V eff. entre la borne du multimètre et la prise
de terre.
2
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
N
Pile
W
Se reporter au mode
d’emploi
Tension dangereuse
T
Double isolation
X
F
Courant continu
J
Prise de terre
B
Courant alternatif
P
Conforme aux directives
de l’UE
)
Association canadienne
de normalisation (CSA)
Introduction
L’AC71 est un multimètre numérique à pince avec deux fonctions
supplémentaires uniques : AutoTect et le rétroéclairage automatique.
La fonction AutoTect détecte automatiquement le type de mesure à
établir lorsque les cordons sont placés aux bornes d’un point de
mesure. Il n’y a aucun bouton à régler. Le multimètre sait quelle mesure
est en cours, et l’affichage numérique indique la valeur mesurée avec
l’icône de l’unité associée.
Le rétroéclairage automatique est muni d’un capteur qui s’allume
automatiquement lorsque l’éclairage ambiant faiblit. Le rétroéclairage
lumineux bleu permet ensuite de lire facilement les valeurs mesurées
sur l’affichage numérique.
L’AC71 est un multimètre complet qui mesure les volts c.a. et c.c., la
résistance, la continuité en plus du courant alternatif. C’est un outil utile
pour les électriciens, la maintenance des installations, les spécialistes de
la climatisation et du chauffage ou les techniciens sur le terrain.
Autotect
L’AC71 offre la fonction AutoTect. AutoTect vérifie le signal reçu aux
bornes des points des deux cordons de mesure et détermine
automatiquement le type de mesure à exécuter. Il détecte si la fonction
Volts c.a., Volts c.c., Résistance ou Continuité est présente au niveau
des nœuds de test.
AutoTect utilise en outre une impédance d’entrée inférieure. Cela
permet de déterminer si la tension provient d’une fuite (les tensions
fantômes) ou d’un branchement fixe. Toutes les tensions fantômes sont
alors mises à zéro par l’impédance d’entrée inférieure.
3
Le schéma suivant indique la priorité des fonctions de mesure.
L’écran LCD affiche le mode de
1er:
tension lorsque la borne
d’entrée répond aux conditions
V ac or V dc
suivantes .
Whichever is
V c.a. 1,3 V à 750,0 V
V c.c. 1,8 V à 1000,0 V
greater
-0,6 V à –1000,0 V
L’écran LCD affiche le mode Ω
lorsque la borne d’entrée
répond aux conditions
suivantes .
0à∞Ω
V c.a. 0 V à 0,9 V
V c.c. -0,2 à -0,02 V
0,2 V à 1,4 V
2eme:
L’écran LCD affiche le mode de
tension A c.a. lorsque la
mâchoire d’entrée de courant
répond aux conditions
suivantes .
A c.a. 0,6 A à 600 A
3eme:
ACA
ACA
Mesures
Fonctions de mesure
• Volts c.a. et c.c.
• Résistance
• Continuité
• Courant alternatif
Voir figure -5-.
Voir figure -6-.
Voir figure -7-.
Voir figure -8-.
Autres fonctions
Arrêt automatique
Voir Figures -2- and –3Le multimètre s’éteint automatiquement environ 30 minutes après sa
mise sous tension ou si aucune activité ne s’est produite sur le
multimètre. Le multimètre émet un bip sonore lorsqu’il s’éteint. Appuyez
sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF) pour réactiver le multimètre.
4
Rétroéclairage automatique
Voir figure -4-.
Le rétroéclairage éclaire l’affichage pour visualiser facilement les mesures dans
les environnements faiblement éclairés. Le rétroéclairage s’active
automatiquement dans les situations à faible éclairage ambiant.
Mesures en maintien HOLD
Voir figure -9-.
Le bouton HOLD permet au multimètre de capturer et d’afficher en continu la
valeur mesurée. Appuyez sur le bouton HOLD lorsque la valeur s’est
stabilisée. La valeur mesurée est ensuite maintenue sur l’affichage. Une
nouvelle pression du bouton HOLD libère la valeur affichée.
XWATTENTION
Les tensions dangereuses présentes au niveau des bornes
de test ne s’affichent pas toujours en mode HOLD.
Entretien du produit
Entretien
Ne tentez pas de réparer ce multimètre. Il ne contient pas de pièces réparables
par l’utilisateur. Les réparations ou les interventions ne doivent être effectuées
que par un personnel qualifié.
Nettoyage
Pour nettoyer le multimètre, essuyez périodiquement le boîtier à l’aide d’un
chiffon doux imbibé d’eau. N’utilisez pas de benzène, d’alcool, d’acétone,
d’éther, de diluant pour peinture, de diluant à peinture-laque, de cétone ou
d’autres solvants afin de ne pas endommager les composants en plastique de
l’appareil.
Dépannage
Si le multimètre ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez d’abord les
éléments suivants.
1. Relisez les consignes d’utilisation pour confirmer que le multimètre est
utilisé correctement.
2. Assurez-vous que la pile est en bon état. Le symbole de pile faible N
apparaît lorsque la tension de la pile tombe en dessous du niveau
garantissant la précision. Remplacez immédiatement une pile faible.
Remplacement de la pile
Pour remplacer la pile
Voir figure -10-.
1. Mettez le multimètre hors tension et retirez tous les cordons de mesure
connectés.
2. Desserrez la vis et retirez le capot de pile.
3. Remplacez la pile en utilisant une pile 9 V alcaline. Reportez-vous aux
Caractéristiques générales pour plus de détails sur les spécifications de la pile.
4. Replacez le capot du logement de la pile et resserrez la vis. Recyclez la pile
en utilisant les méthodes approuvées.
XWATTENTION
Pour éviter les chocs électriques, retirer les cordons de
mesure du multimètre et du circuit de test avant d’accéder à
la pile.
5
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte
ou non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom,
raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez
également une brève description du problème ou du service demandé et
incluez les cordons de mesure avec l’appareil. Les frais de remplacement ou de
réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de
crédit avec date d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de
Meterman Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie qui suit, et vérifiez la pile avant de
demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test
défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Meterman Test Tools
pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la
section « Where to Buy » sur le site www.metermantesttools.com pour obtenir
la liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les
appareils devant être remplacés ou réparés sous garantie peuvent également
être envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools (voir les
adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et
Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être
envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools. Appelez Meterman
Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les
tarifs de remplacement ou de réparation en vigueur.
Aux Etats-Unis
Au Canada
Meterman
Test Tools
Meterman Test Tools
th
1420 75 Street SW
400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203
Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tél. : 888-993-5853
Tél. : 905-890-7600
Fax : 425-446-6390
Fax : 905-890-6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés
par votre distributeur Meterman Test Tools pour une somme nominale.
Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.metermantesttools.com
pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Pays-Bas
*(Réservée à la correspondance – Aucune réparation ou remplacement n’est
possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur
distributeur.)
6
Caractéristiques
Caractéristiques générales
Affichage : Grand afficheur à cristaux liquides (LCD) à 6000 chiffres
Vitesse de mesure : 5 fois par seconde
Affichage du dépassement de calibre : 0o s’affiche
Mise en veille automatique : Environ 30 minutes après le démarrage
Témoin de pile faible : Le symbole N apparaît lorsque la tension de la
pile tombe en dessous du niveau opérationnel permettant des résultats
précis.
Alimentation : Une pile standard de 9 V, NEDA160A
Durée d’autonomie : 250 heures avec une pile alcaline de 9 V.
Caractéristiques ambiantes : Utilisation à l’intérieur des locaux
Température en fonctionnement
de 0 °C à 30 °C à ≤ 80 % H.R.
de 30 °C à 40 °C à ≤ 75 % H.R.
de 40 °C à 50 °C à ≤ 45 % H.R.
Température de stockage : entre -20 °C et 60 °C à 0 à 80 % H.R. (sans
la pile)
Altitude : 2000 m (6562 pieds)
Calibre de conducteur : 32 mm de diamètre (1,3 po)
Durée de fonctionnement max. : Temps de retard = 30 s pour une
entrée ≤ 30 V
Vibrations, chocs : Vibration sinusoïdale selon MIL-PRF-28800F (5 à 55
Hz, 3 g maximum)
Approbations des agences
P )
Sécurité : Conforme à to EN61010-1:2001; CAT II 1000 V, CAT III 600 V,
degré de pollution 2, classe 2
CEM : Conforme à EN61326-1. Ce produit est conforme aux exigences
des directives suivantes de la Communauté européenne : 89/ 336/ CEE
(Compatibilité électromagnétique) et 73/ 23/ CEE (Basse tension)
modifiée par 93/ 68/ CEE (marquage CE). Toutefois, le bruit électrique
ou les champs électromagnétiques intenses à proximité de l’équipement
sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de
mesure réagissent également aux signaux indésirables parfois présents
dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de
prudence et prendre les mesures nécessaires pour éviter les erreurs de
mesure en présence de parasites électromagnétiques.
Caractéristiques électriques
Précision
±(% lecture + nombre de chiffres) à 23 °C ±5 °C avec < 80 % H.R.
Coefficient thermique
Ajouter 0,2 x (précision spécifiée)/°C, < 0,18 °C, > 28 °C.
7
Tension
Fonction
VB
(50 à 500 Hz)
VF
Gamme
1,3 V à 750,0 V
1,8 V à 1000,0 V
-0,6 V à -1000,0 V
Précision
±(1,5 % + 3
chiffres)
±(1 % + 2 chiffres)
±(1 % + 4 chiffres)
Protection contre les surtensions : 1000 V c.c./750 V c.a.
Impédance d’entrée : ≥ 4 kΩ pour une tension d’entrée jusqu’à 30 V.
L’impédance augmente la tension d’entrée jusqu’à environ 277 kΩ à
1000 V/210 kΩ à 750 V c.a.
Résistance et continuité
Fonction
ΩR
Gamme
0,0 Ω à 99,9 Ω
100 Ω à 2000 Ω
Précision
±(2 % + 1 Ω)
±(2 % + 2 chiffres)
Protection contre les surcharges : 1000 V c.c./750 V RMS
Tension maximum en circuit ouvert : 1,5 V
Contrôle de continuité
L’avertisseur interne retentit si la résistance du circuit testée est
inférieure à 25 Ω. Il s’éteint ensuite si la résistance finit par dépasser
150 Ω.
Le coefficient de température est multiplié par 1,5 lorsque la
température de fonctionnement est entre 40 °C et 50 °C.
Courant alternatif
Fonction
Gamme
Précision
0,0 à 60,0 A
±(1,9 % + 2 A)
60,0 à 400,0 A
AB
±(1,9 % + 5 A)
(50 à 60 Hz)
401 à 500 A
±(2,5 % + 7 A)
501 à 600 A*
±(3,0% + 10 A)
Protection contre les surcharges :
0 à 500 A : Continu Opération
*501 A à 600 A : 10 minutes maximum suivi d’une période de
refroidissement de 10 minutes.
8
Clamp-on Multimeter
Bedienungshandbuch
(German)
Deutsch
AC71
Beschränkte Gewährleistung und
Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Meterman-Produkt für die Dauer von
einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten
ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen,
Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit,
Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu
berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Meterman zu erweitern.
Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu
beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes
Meterman Test Tools Service-Center oder an einen MetermanFachhändler/-Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt
„Reparatur“. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND
ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE
ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER
GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER
GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE,
INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF
BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige
Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer
implizierten Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht
zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für
Sie nicht gültig.
AC71 Clamp-on Multimeter
Inhalt
Sicherheitsinformationen .............................................................. 2
Symbole in diesem Handbuch.................................................... 3
Einleitung ...................................................................................... 3
Autotect .................................................................................. 3
Messungen durchführen ............................................................ 4
Zusätzliche Funktionen............................................................... 4
Produktwartung ............................................................................ 5
Wartung ..................................................................................... 5
Reinigung................................................................................... 5
Fehlerbehebung.......................................................................... 5
Ersetzen der Batterie .................................................................. 5
Reparatur ...................................................................................... 6
Spezifikationen.............................................................................. 7
Allgemeine Spezifikationen......................................................... 7
Elektrische Spezifikationen......................................................... 7
1
Sicherheitsinformationen
Das Gerät AC71 ist EN61010-1-zertifiziert für Installationskategorie II (1000 V).
Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung, Haushaltsgeräte,
tragbare Geräte usw., bei denen nur kleinere Spannungsspitzen auftreten
können; Anwendung für Hauptversorgungsleitungen, Freileitungen und
Kabelsysteme ist nicht empfohlen.
Das Gerät AC71 ist EN61010-1-zertifiziert für Installationskategorie III (600 V).
Anwendung ist empfohlen in Installationen auf Verteilerebene und festen
Installationen sowie auch untergeordneten Installationen, jedoch nicht für
Hauptversorgungsleitungen, Freileitungen und Kabelsysteme.
Zur Gewährleistung von sicherem Betrieb und Gebrauch des Messgeräts diese
Anleitungen befolgen. Nichtbeachtung der Warnungen kann zu schweren
Verletzungen oder Tod führen.
• Das Messgerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. Vor dem
Gebrauch des Messgeräts das Gehäuse untersuchen. Nach Rissen oder
herausgebrochenem Kunststoff suchen. Die Isolierung im Bereich der
Anschlüsse besonders sorgfältig untersuchen.
• Die Messleitungen bezüglich beschädigter Isolierung und exponiertem
Metall untersuchen. Kontinuität der Messleitungen prüfen.
• Vor Gebrauch des Messgeräts beschädigte Messleitungen ersetzen.
• Wenn dieses Produkt in einer hier nicht beschriebenen Art verwendet wird,
wird der durch das Gerät gebotene Schutz unter Umständen
beeinträchtigt.
• Das Messgerät nicht verwenden, wenn es Funktionsstörungen aufweist.
Unter Umständen sind die Schutzeinrichtungen beeinträchtigt. Im
Zweifelsfall das Messgerät von einer Servicestelle prüfen lassen.
• Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dampf oder
Staub verwenden.
• Vor dem Gebrauch die Funktionsfähigkeit des Messgeräts durch Messen
einer bekannten Spannung prüfen.
• Bei Arbeiten mit mehr als 30 V Wechselspannung eff., 42 V Spitze oder 60
V Gleichspannung Vorsicht walten lassen. Solche Spannungen bergen
Stromschlaggefahr.
• Bei der Verwendung der Messspitzen die Finger hinter dem Fingerschutz
der Messspitzen halten.
• Vor dem Anschließen der stromführenden Messleitung die MasseMessleitung anschließen. Beim Abnehmen der Messleitungen die
stromführende Messleitung zuerst trennen.
• Vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung die Messleitungen vom
Messgerät trennen.
• Das Messgerät nicht betreiben, wenn die Batteriefachabdeckung entfernt
oder lose ist.
• Zur Vermeidung falscher Messwerte, die zu Stromschlag oder
Verletzungen führen können, die Batterien ersetzen, sobald die Anzeige für
schwache Batterien (N) eingeblendet wird.
• Zwischen Messgerätanschluss und Erde nie eine Spannung anlegen, die
600 V eff. überschreitet.
2
Symbole in diesem Handbuch
N
Batterie
W
Im Handbuch nachlesen.
T
Schutzisoliert
X
Gefährliche Spannung
F
Gleichstrom
J
Erde, Masse
B
Wechselstrom
P
Übereinstimmung mit EURichtlinien
)
Canadian Standards
Association
Einleitung
Das AC71 ist ein digitales Clamp-Multimeter mit zwei zusätzlichen
einmaligen Merkmalen: AutoTect und automatische
Hintergrundbeleuchtung. Die Funktion AutoTect identifiziert
automatisch die Art der durchgeführten Messung, sobald die
Messleitungen an einer Messstelle angelegt werden. Es müssen keine
Knöpfe gedreht werden. Das Messgerät erkennt die Art der Messung,
und die Digitalanzeige zeigt den Messwert mit dem dazugehörigen
Maßeinheitsymbol an.
Die automatische Hintergrundbeleuchtung hat einen Sensor, der
feststellt, ob das Umgebungslicht zu schwach ist, und die
Hintergrundbeleuchtung ggf. selbsttätig einschaltet. Die helle blaue
Hintergrundbeleuchtung erleichtert das Ablesen des Messwerts auf der
Digitalanzeige.
Das AC71 ist ein komplettes Multimeter, das zusätzlich zu
Wechselstrom Gleich- und Wechselspannung, Widerstand und
Kontinuität misst. Es ist nützlich für Elektriker und Wartungs-, HVACoder Servicetechniker.
Autotect
Das AC71 bietet die Funktion AutoTect. AutoTect prüft das Signal,
das über die zwei angelegten Prüfleiterspitzen eingeht, und stellt
automatisch die Art der durchzuführenden Messung fest. Auf diese
Weise wird zwischen Volt Wechselspannung, Volt Gleichspannung,
Widerstand und Kontinuität unterschieden.
AutoTect arbeitet darüber hinaus mit einer niedrigeren
Eingangsimpedanz. Auf diese Weise kann festgestellt werden, ob die
Spannung von Leckstrom (Kriechspannung) oder einer festen
Verbindung herrührt. Alle Kriechspannungen werden durch die
niedrigere Eingangsimpedanz nullgesetzt.
3
Die folgende Abbildung illustriert die Priorität der Messgerätfunktionen.
Die LCD ist im Spannungsmodus,
Erst:
wenn am Eingangsanschluss
folgende Bedingungen gegeben
V ac or V dc
sind.
Whichever is
V Wechselspannung
1,3 V bis 750,0
greater
V
V Gleichspannung 1,8 V bis
1000,0 V
-0,6 V bis 1000,0 V
Die LCD ist im Widerstandsmodus
Ω, wenn am Eingangsanschluss
Zweit:
folgende Bedingungen gegeben
sind.
0 bis ∞ Ω
V Wechselspannung 0 V bis 0,9 V
V Gleichspannung -0,2 bis -0,02 V
0,2 V bis 1,4 V
Die LCD ist im
Wechselstrommodus AC A, wenn
am Eingangsanschluss folgende
Bedingungen gegeben sind.
AC A 0,6 A bis 600 A
Drite:
ACA
ACA
Messungen durchführen
Messfunktionen
• Wechsel- und Gleichspannung
• Widerstand
• Kontinuität
• Wechselstrom
Siehe Abbildung -5Siehe Abbildung -6Siehe Abbildung -7Siehe Abbildung -8-
Zusätzliche Funktionen
Automatische Abschaltung
Siehe Abbildungen -2- und -3Das Messgerät schaltet sich automatisch ab ungefähr 30 Minuten nach
dem Einschalten, bzw. wenn 10 Minuten lang keine Aktivität auftritt. Das
Messgerät piepst, wenn es sich abschaltet. Die Taste EIN/AUS drücken,
um das Messgerät zu reaktivieren.
4
Autom. Hintergrundbeleuchtung
Siehe Abbildung -4-
Die Hintergrundbeleuchtung beleuchtet die gesamte Anzeige für müheloses
Ablesen der Messwerte in dunklen Arbeitsumgebungen. Die Hintergrundbeleuchtung wird bei schwachem Umgebungslicht automatisch aktiviert.
HOLD-Messungen
Siehe Abbildung -9-
Durch Drücken der HOLD-Taste erfasst das Messgerät eine Messung und
zeigt sie kontinuierlich an. Wenn sich die Messung stabilisiert hat, die HOLDTaste drücken. Der gemessene Wert wird auf der Anzeige festgehalten. Wenn
die HOLD-Taste erneut gedrückt wird, wird der Wert freigegeben.
XWACHTUNG
Gefährliche Spannungen an den Messleitungen werden
im HOLD-Modus unter Umständen nicht angezeigt.
Produktwartung
Wartung
Nicht versuchen dieses Messgerät zu reparieren. Es enthält keine kundenseitig
wartbaren Teile. Reparatur- oder Servicearbeiten dürfen nur durch
ausgewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden.
Reinigung
Zur Reinigung des Messgeräts dieses von Zeit zu Zeit mit einem weichen,
angefeuchteten Lappen abwischen. Um eine Beschädigung der Plastikteile zu
vermeiden, weder Benzin noch Alkohol, Azeton, Äther, Farb- oder
Lackverdünner, Keton oder andere Lösungsmittel zur Reinigung des
Messgeräts verwenden.
Fehlerbehebung
Wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint, zuerst die
folgenden Punkte prüfen.
1. Die Bedienungsanleitung prüfen, um sicherzustellen, dass das Messgerät
ordnungsgemäß verwendet wird.
2. Sicherstellen, dass die Batterie in einwandfreiem Zustand ist. Das
Batterieladesymbol N wird eingeblendet, wenn die Spannung der
Batterie unter den Wert abfällt, der die Messgenauigkeit gewährleistet. Eine
schwache Batterie unverzüglich ersetzen.
Ersetzen der Batterie
Ersetzen der Batterien
Siehe Abbildung -10-
1. Das Messgerät ausschalten und alle angeschlossenen Messleitungen
entfernen.
2. Die Schraube lösen und die Batteriefachabdeckung abnehmen.
3. Die Batterie durch eine alkalische 9-V-Batterie ersetzen. Für ausführliche
Batteriespezifikationen siehe „Allgemeine Spezifikationen“.
4. Die Batteriefachabdeckung wieder anbringen und die Schraube anziehen.
Die Batterie gemäß zulässigen Methoden recyceln.
XWACHTUNG
Zur Vermeidung von Stromschlag vor dem Ersetzen der
Batterie die Messleitungen vom Messgerät und vom zu
prüfenden Schaltkreis entfernen.
5
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie
oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss Folgendes beigelegt
werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und
Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der
gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die
Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von
Instrumenten müssen pers Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte
(Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden, oder es muss ein
Auftrag an Meterman Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen und -austausch - alle Länder
Bitte die nachfolgende Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor
Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle
defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an
den Meterman Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der
zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen)
auf der Website www.metermantesttools.com zu finden. Darüber hinaus
können in den USA und in Kanada Geräte an ein Meterman Test Tools ServiceCenter (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch
eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - USA und
Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in
Kanada werden die Geräte an ein Meterman Test Tools Service-Center
gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und
Austauschgebühren erhalten Sie von Meterman Test Tools oder der
Verkaufsstelle.
In den USA:
In Kanada:
Meterman Test Tools
Meterman Test Tools
1420 75th Street SW
400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853
Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390
Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Meterman Test
Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der
zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen)
auf der Website www.metermantesttools.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser
Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
6
Spezifikationen
Allgemeine Spezifikationen
Anzeige: 6000 Stellen-LCD, Großanzeige
Messrate: 5 mal pro Sekunde.
Überschreitungsanzeige: 0o wird angezeigt
Autom. Stromabschaltung: Ungef. 30 Minuten nach dem Einschalten
Anzeige für schwache Batterie: Das Symbol N wird eingeblendet, wenn
die Batteriespannung unter den Betriebswert abfällt, der genaue Ergebnisse
gewährleistet.
Leistung: Eine Standard-9-V-Batterie, NEDA160A
Batterielebensdauer: 250 Stunden mit einer alkalischen 9-V-Batterie
Betriebsumgebung: Gebrauch in Gebäuden
Betriebstemperatur
0 °C bis 30 °C bei ≤ 80 % relativer Feuchtigkeit
30 °C bis 40 °C bei ≤ 75 % relativer Feuchtigkeit
40 °C bis 50 °C bei ≤ 45 % relativer Feuchtigkeit
Lagerungstemperatur: -20 °C bis 60 °C bei 0 bis 80 % relativer Feuchtigkeit
(Batterie entfernt)
Höhenlage: 2000 m
Leiterdurchmesser: 32 mm
Max. Betriebszeit: Verzögerung = 30s für Eingang ≤ 30 V
Schock: Sinusschwingung gemäß MIL-PRF-28800F (5 bis 55 Hz, 3 g max.)
Zertifikate
P )
Sicherheit: Übereinstimmung mit EN61010-1:2001; CAT II 1000 V, CAT
III 600 V, Verschmutzungsgrad 2, Klasse 2
EMC (elektromagnetische Verträglichkeit): Stimmt überein mit
EN61326 Dieses Produkt stimmt mit den Anforderungen der folgenden
europäischen Richtlinien überein. 89/ 336/ EEC (Elektromagnetische
Kompatibilität) und 73/ 23/ EEC (Niederspannung) gemäß Änderung durch 93/
68/ EEC (CE Kennzeichnung). Elektrisches Rauschen oder intensive
elektromagnetische Felder in der Nähe der Geräte können den Messkreis
stören. Messinstrumente reagieren möglicherweise auf unerwünschte Signale
in der Nähe des Messkreises. Benutzer sollten besonders sorgfältig vorgehen
und die geeigneten Vorsichtsmassnahmen ergreifen, um irreführende
Ergebnisse beim Vorhandensein elektronischer Interferenz zu vermeiden.
Elektrische Spezifikationen
Genauigkeit
±(% Messwert + Anzahl Stellen) bei 23 °C ±5 °C bei < 80 % relativer
Feuchtigkeit.
Temperaturkoeffizient
0,2 x (spezifizierte Genauigkeit)/ °C, < 18 °C, > 28 °C hinzufügen
7
Spannung
Funktion
VB
(50 bis 500 Hz)
VF
Bereich
1,3 V bis 750,0 V
1,8 V bis 1000,0 V
-0,6 V bis -1000,0 V
Genauigkeit
±(1,5 % + 3 Stell.)
±(1 % + 2 Stell.)
±(1 % + 4 Stell.)
Überspannungsschutz: 1000 V Gleichspannung / 750 V Wechselspannung
Eingangsimpedanz: ≥ 4 kΩ für Eingangsspannung bis zu 30 V. Die
Impedanz erhöht sich mit der Eingangsspannung bis ungefähr 277 kΩ
bei 1000 V/210 kΩ bei 750 V Wechselspannung.
Widerstand und Kontunuität
Funktion
ΩR
Bereich
0,0 Ω - 99,9 Ω
Genauigkeit
±(2 % + 1 Ω)
100 Ω - 2000 Ω
±(2 % + 2 Stell.)
Überlastschutz: 1000 V Gleichspannung / 750 V Effektivwert
Max. Leerlaufspannung: 1,5 V
Kontinuitätsprüfung
Interne Tonsignale werden ausgelöst, sobald der Widerstand des zu
prüfenden Schaltkreises unter 25 Ω abfällt. Wenn der Widerstand über
150 Ω ansteigt, schaltet sich das Tonsignal aus.
Den Temperaturkoeffizient bei Betriebstemperaturen zwischen 40 °C
und 50 °C mit 1,5 multiplizieren.
Wechselstrom
Funktion
AB
(50 bis 60 Hz)
Bereich
0,0 bis 60,0 A
60,0 bis 400,0 A
401 bis 500 A
501 bis 600 A*
Genauigkeit
±(1,9 % + 2 A)
±(1,9 % + 5 A)
±(2,5 % + 7 A)
±(3,0% + 10 A)
Überlastschutz:
0 - 500 A: Kontinuierlich Betrieb
*501 A - 600 A: Maximal 10 Minuten, gefolgt von 10 Minuten
Abkühlungsperiode
8
Multimetro a pinza
Manuale d’uso
(Italian)
Italiano
AC71
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Meterman sarà esente da difetti di materiale e
fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi
da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da
incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o
condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non
sono autorizzati a offrire alcun’altra garanzia a nome della Meterman.
Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il
prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza
autorizzato Meterman Test Tools oppure a un rivenditore o distributore
Meterman locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione
Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE
DELL’ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA,
ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA
NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL
PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE
SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI
CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono
l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni
accidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non
applicarsi all’acquirente.
Multimetro a pinza AC71
Indice
Informazioni sulla sicurezza .......................................................... 2
Simboli adoperati nel presente manuale .................................... 3
Introduzione.................................................................................. 3
Autotect .................................................................................. 3
Esecuzione delle misure............................................................. 4
Ulteriori funzioni......................................................................... 4
Manutenzione del prodotto ........................................................... 5
Manutenzione............................................................................. 5
Pulizia ........................................................................................ 5
Soluzione dei problemi............................................................... 5
Sostituzione della pila ................................................................ 5
Riparazioni .................................................................................... 6
Dati tecnici .................................................................................... 7
Dati tecnici generali.................................................................... 7
Dati tecnici elettrici..................................................................... 7
1
Informazioni sulla sicurezza
L’AC71 ha conseguito la certificazione EN61010-1 relativa alle installazioni di
Categoria II (1000 V). Si suggerisce di usarlo su apparecchi di distribuzione
dell’energia elettrica a livello locale, elettrodomestici, apparecchi portatili ecc.,
nei quali si possono verificare solo sovratensioni transitorie di ampiezza
ridotta, e non su linee di alimentazione principale, linee aree o sistemi di cavi.
L’AC71 ha conseguito la certificazione EN61010-1 relativa alle installazioni di
Categoria III (600 V). Si suggerisce di usarlo in impianti fissi e a livello di
distribuzione nonché in impianti di complessità inferiore e non su linee di
alimentazione principali, linee aeree o sistemi di cavi.
Per garantire il funzionamento e l'uso sicuri del multimetro, attenersi alle
seguenti istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze può provocare
gravi lesioni o la morte.
• Non usare il multimetro se danneggiato. Prima dell’uso, ispezionare
l’involucro controllando che non vi siano incrinature o plastica mancante.
Esaminare attentamente le condizioni dell’isolamento attorno ai connettori.
• Ispezionare i cavetti di misura, controllando che non vi siano danni
all’isolamento o metallo esposto. Controllare la continuità dei cavetti.
• Se sono danneggiati, sostituirli prima di usare lo strumento.
• Se questo prodotto viene usato in un modo non specificato dal produttore,
l’efficacia della protezione offerta dallo strumento si può ridurre.
• Non adoperare il multimetro se funziona in modo anomalo; la protezione
potrebbe essere compromessa. In caso di dubbi, farlo controllare dal
servizio di assistenza.
• Non adoperare il multimetro in presenza di polvere, vapore o gas esplosivi.
• Prima dell’uso, controllare il funzionamento del multimetro misurando una
tensione nota.
• Esercitare cautela quando si lavora con corrente alternata maggiore di 30
V CA (valore efficace), 42 V (picco) o 60 V CC. Tali livelli di tensione
possono causare scosse elettriche.
• Quando si usano le sonde, tenere le dita dietro le apposite protezioni
montate su di esse.
• Collegare il cavetto di misura comune prima di collegare quello sotto
tensione. Quando si scollegano i cavetti di misura, scollegare per primo
quello sotto tensione.
• Prima di aprire lo sportello del vano portapile, rimuovere i cavetti di misura
dal multimetro.
• Non azionare lo strumento con lo sportello del vano portapile rimosso o
allentato.
• Per evitare errori di lettura, che potrebbero comportare il rischio di
folgorazione e altri infortuni, sostituire la pila non appena si visualizza
l’indicatore di pila scarica (N).
• Non applicare più di 600 V efficaci tra il terminale del multimetro e la
massa di terra.
2
Simboli adoperati nel presente manuale
N
Pila
W
Consultare il manuale
T
Isolamento doppio
X
Alta tensione
F
Corrente continua
J
Massa di terra
B
Corrente alternata
P
Conforme alle direttive UE
)
Canadian Standards
Association
Introduzione
L’AC71 è un multimetro digitale a pinza, che presenta due funzioni
uniche: AutoTect e retroilluminazione automatica. AutoTect rileva
automaticamente il tipo di misura eseguito quando i cavetti di misura
vengono collegati a un punto di misura: non c’è alcuna manopola da
girare. Il multimetro rileva il tipo di grandezza da misurare e il display
digitale mostra il valore misurato insieme all’icona della relativa unità.
Il circuito di retroilluminazione automatica è dotato di un sensore che
rileva l’attenuazione della luce ambientale e attiva una retroilluminazione
blu sul display che facilita la lettura dei valori misurati.
L’AC71 è un multimetro completo, che esegue misure di tensione in
corrente alternata e continua, di corrente alternata, di resistenza e di
continuità. È uno strumento utile per l’elettricista, il tecnico addetto alla
manutenzione nello stabilimento, il tecnico di impianti di climatizzazione
e il tecnico di assistenza.
Autotect
L’AC71 presenta la funzione AutoTect, che rileva il tipo di segnale
ricevuto tra i due punti di misura e determina automaticamente il tipo di
misura da eseguire: tensione in corrente alternata o continua, resistenza
o continuità.
AutoTect utilizza anche un’impedenza d’ingresso più bassa e ciò aiuta
a determinare se la tensione deriva da dispersione (“tensione
fantasma”) o da una connessione effettiva. Eventuali tensioni fantasma
vengono azzerate dalla bassa impedenza d’ingresso.
3
Il seguente schema indica la priorità delle funzioni del multimetro.
Il display a cristalli liquidi mostra la
Primo:
modalità “tensione” quando i
terminali d’ingresso soddisfano le
V ac or V dc
seguenti condizioni.
Whichever is
V CA da 1,3 V a 750,0 V
V CC da 1,8 V a 1000,0 V
greater
da -0,6 V a -1000,0 V
Il display a cristalli liquidi mostra la
modalità Ω quando i terminali
d’ingresso soddisfano le seguenti
condizioni.
da 0 a ∞ Ω
V CA da 0 V a 0,9 V
V CC da -0,2 a -0,02 V
Da 0,2 V a 1,4 V
Secundo:
Il display a cristalli liquidi mostra la
modalità “corrente alternata”
quando la pinza amperometrica
soddisfa le seguenti condizioni.
AC A da 0,6 A a 600 A
Terzo:
ACA
ACA
Esecuzione delle misure
Funzioni di misura
• Tensioni in corrente alternata o continua
• Resistenza
• Continuità
• Corrente alternata
Vedi Figura -5Vedi Figura -6Vedi Figura -7Vedi Figura -8-
Ulteriori funzioni
Spegnimento automatico
Vedi figure -2- e -3Il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti
dall'accensione o in caso di inattività. Quando si spegne, emette un
breve segnale acustico. Per riaccenderlo premere l’interruttore di
alimentazione (ON/OFF).
4
Retroilluminazione automatica
Vedi Figura -4La retroilluminazione rischiara l'intero display per una facile lettura delle
misure in ambienti di lavoro scarsamente illuminati e si attiva
automaticamente.
Funzione HOLD (tenuta delle misure)
Vedi Figura -9Il pulsante HOLD consente al multimetro di acquisire e visualizzare
continuamente una misura. Quando la lettura si è stabilizzata, premere il
pulsante HOLD: la misura viene acquisita e rimane sul display; per farla
scomparire premere di nuovo il pulsante HOLD.
XWAVVERTENZA
In modalità HOLD eventuali alte tensioni presenti sui
cavetti di misura potrebbero non essere visualizzate.
Manutenzione del prodotto
Manutenzione
Non tentare di riparare lo strumento. Non contiene parti riparabili
dall'utente. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato.
Pulizia
Per pulire il multimetro, di tanto in tanto passare sull'involucro un
panno morbido e umido. Per prevenire danni ai componenti di plastica,
non utilizzare benzene, alcol, acetone, etere, diluenti per vernice o lacca
oppure altri solventi.
Soluzione dei problemi
Se sembra che il multimetro non funzioni bene, compiere prima le
seguenti verifiche.
1. Leggere le istruzioni per l’uso per accertarsi che il multimetro sia
adoperato correttamente.
2. Verificare che la pila sia in buone condizioni. Quando la carica della
pila è inferiore al livello che assicura la precisione, si visualizza il
simbolo N. In tal caso sostituirla immediatamente.
Sostituzione della pila
Procedere come segue.
Vedi Figura -101. Spegnere il multimetro e scollegare i cavetti di misura.
2. Rimuovere lo sportello del vano portapila dopo averne allentato la
vite.
3. Sostituire la pila con un'altra pila alcalina da 9 V. Per dettagli in
merito, vedere la sezione Dati tecnici generali.
4. Rimontare lo sportello e serrare la vite. Riciclare la pila secondo i
metodi approvati.
XWAVVERTENZA
Per prevenire scosse elettriche, prima di accedere alla
pila scollegare i cavetti sia dal multimetro che dal
circuito di misura.
5
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non
coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le
seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo,
numero telefonico e scontrino, Allegare anche una breve descrizione del
problema o dell’intervento richiesto e i cavetti di misura. Gli importi
dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno
versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di
scadenza o ordine di acquisto all'ordine di Meterman
Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la seguente garanzia e di controllare la pila prima di
richiedere un intervento di riparazione. Durante il periodo di garanzia, si
può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Meterman Test
Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. La sezione “Where to
Buy” del sito www.metermantesttools.com contiene un elenco dei
distributori di zona. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da
sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro
di assistenza Meterman Test Tools (l’indirizzo è più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Usa e
Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada
lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Meterman
Test Tools. Rivolgersi alla Meterman Test Tools o al rivenditore per
informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
USA
Canada
Meterman Test Tools
Meterman Test Tools
1420 75th Street SW
400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853
Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390
Fax: 905-890-6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono
essere sostituiti dal rivenditore Meterman Test Tools per un importo
nominale. La sezione “Where to Buy” del sito
www.metermantesttools.com contiene un elenco dei distributori più
vicini.
Recapito postale europeo*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Paesi Bassi
*(Solo per corrispondenza – Non rivolgersi a questo indirizzo per
riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al
rivenditore.)
6
Dati tecnici
Dati tecnici generali
Display: a cristalli liquidi a 6000 cifre, ampia scala.
Frequenza di misura: 5 volte al secondo.
Visualizzazione di sovraportata: si visualizza 0o.
Intervallo di spegnimento automatico: circa 30 minuti dopo l'accensione.
Indicazione di bassa carica della pila: quando la carica della pila scende
sotto il livello che garantisce la precisione dei risultati, si visualizza il simbolo
N.
Alimentazione: una normale pila da 9V, NEDA160A.
Durata della pila: 250 ore con una pila alcalina da 9 V.
Dati ambientali: uso al coperto.
Temperatura di funzionamento
Da 0 a 30 °C a ≤ 80 di umidità relativa
Da 30 a 40 °C a ≤ 75 di umidità relativa
Da 40 a 50 °C a ≤ 45 di umidità relativa
Temperatura di immagazzinaggio: da -20 a 60 °C, da 0 a 80 % di umidità
relativa con la pila tolta dal multimetro.
Altitudine: 2000 metri.
Dimensioni dei conduttori: 32 mm di diametro.
Max. durata di funzionamento: tempo di ritardo = 30 s per un ingresso ≤
30 V.
Vibrazione da urti: vibrazioni sinusoidali in conformità alla norma MILPRF-28800F (da 5 a 55 Hz, 3 g max.).
Certificazioni di enti
P )
Sicurezza: conforme alla norma EN61010-1:2001; CAT II 1000 V, CAT III 600
V, grado di inquinamento 2, Classe 2.
Compatibilità elettromagnetica: conforme alla norma EN61326-1. Questo
prodotto soddisfa i requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea:
89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni)
modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE). Tuttavia, rumore elettrico o
campi elettromagnetici intensi vicino all’apparecchio possono disturbare il
circuito di misura. Inoltre gli strumenti di misura rispondono a segnali
indesiderati che possono essere presenti nel circuito di misura. Gli utenti
devono esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare
risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze
elettroniche.
Dati tecnici elettrici
Precisione
±(% della lettura + numero di cifre) a 23 °C ±5 °C e a < 80 % di umidità
relativa.
Coefficiente di temperatura
Aggiungere 0,2 x (precisione specificata)/°C, < 18 °C, > 28 °C.
7
Tensione
Funzione
VB
(da 50 a 500 Hz)
VF
Portata
da 1,3 V a 750,0 V
da 1,8 V a 1000,0 V
da -0,6 V a -1000,0 V
Precisione
±(1,5 % + 3
cifre)
±(1 % + 2 cifre)
±(1 % + 4 cifre)
Protezione da sovratensione: 1000 V CC / 750 V CA
Impedenza d’ingresso: ≥ 4 kΩ per tensioni d’ingresso fino a 30 V.
L’impedenza aumenta con la tensione d’ingresso sino a circa 277 kΩ a
1000 V / 210 kΩ a 750 V CA.
Resistenza e continuità
Funzione
ΩR
Portata
0,0 Ω - 99,9 Ω
100 Ω - 2000 Ω
Precisione
±(2 % + 1 Ω)
±(2 % + 2 cifre)
Protezione dai sovraccarichi: 1000 V CC / 750 V RMS
Tensione di circuito aperto massima: 1,5 V.
Verifica di continuità
Se la resistenza del circuito di misura è minore di 25 Ω, viene emesso
un segnale acustico che cessa quando si aumenta la resistenza oltre
150 Ω.
Coefficiente di temperatura: moltiplicare per 1,5 quando la temperatura
di funzionamento è compresa tra 40 e 50 °C.
Corrente alternata
Funzione
Portata
Precisione
Da 0,0 a 60,0 A
±(1,9 % + 2 A)
Da 60,0 a 400,0 A
AB
±(1,9 % + 5 A)
(da 50 a 60 Hz)
Da 401 a 500 A
±(2,5 % + 7 A)
Da 501 a 600 A*
±(3,0 % + 10 A)
Protezione dai sovraccarichi:
0 - 500 A: Continua Funzionamento
*501 A - 600 A: 10 minuti al massimo seguiti da un intervallo di
raffreddamento di 10 minuti
8
Multímetro de pinzas
Manual de uso
(Spanish)
Español
AC71
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Meterman estará libre de defectos de material y mano de obra
durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre
fusibles, pilas descartables o daños que sean consecuencia de accidentes,
negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones
anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a
extender ninguna otra garantía en nombre de Meterman. Para obtener
servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con una prueba
de compra a un centro de servicio autorizado por Meterman de equipos de
comprobación o a un concesionario o distribuidor de Meterman. Consulte la
sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA
GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA
PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSIBLE DE
NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO,
CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O
TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o
limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o
resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Multímetro de pinzas AC71
Contenido
Información relacionada con la seguridad..................................... 2
Símbolos utilizados en este manual ........................................... 3
Introducción.................................................................................. 3
Autotect .................................................................................. 3
Uso del instrumento................................................................... 4
Características adicionales ......................................................... 4
Mantenimiento del instrumento .................................................... 5
Mantenimiento ........................................................................... 5
Limpieza..................................................................................... 5
Solución de fallos....................................................................... 5
Reemplazo de pilas .................................................................... 5
Reparación.................................................................................... 6
Especificaciones............................................................................ 7
Especificaciones generales......................................................... 7
Especificaciones eléctricas......................................................... 7
1
Información relacionada con la seguridad
El AC71 ha sido homologado para EN61010-1 para instalaciones de
categoría II (1000 V). Se recomienda para uso en redes de distribución
de tipo local, aparatos electrodomésticos, equipos portátiles, etc., en los
que sólo pueden ocurrir sobretensiones de pequeña magnitud y no para
líneas de suministro primario, líneas aéreas y sistemas de cables.
El AC71 ha sido homologado para EN61010-1 para instalaciones de
categoría III (600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al
nivel de distribución, así como en instalaciones menores, y no para
líneas de suministro primario, líneas aéreas y sistemas de cables.
Siga estas instrucciones para asegurar el funcionamiento y el empleo
seguros del multímetro. El incumplimiento de ellas puede producir lesiones
graves o la muerte.
• No utilice el multímetro si está dañado. Revise la caja antes de
usarlo. Observe si existen grietas o faltan porciones de plástico.
Preste especial atención al aislamiento en torno de los conectores.
• Revise que las puntas de prueba no tengan el aislamiento dañado ni
partes metálicas expuestas. Verifique la continuidad de las puntas
de prueba.
• Antes de utilizar el medidor, reemplace las puntas de prueba
dañadas.
• Si este producto se utiliza de una manera no especificada por el
fabricante, la protección provista por el equipo podría verse
afectada.
• No utilice el multímetro si no está funcionando normalmente. La
protección podría verse afectada. En caso de duda, haga reparar el
medidor.
• No utilice el medidor en áreas donde haya gases, vapores o
polvos explosivos.
• Antes de utilizarlo, mida una tensión conocida para verificar el
funcionamiento del multímetro.
• Tenga cuidado cuando trabaje con tensiones que excedan los 30 V
ca rms, 42 V pico o 60 V cc. Dichas tensiones representan un
peligro de descarga eléctrica.
• Al utilizar las puntas de prueba, mantenga los dedos detrás de los
protectores de las mismas.
• Conecte la punta de prueba común antes de conectar la punta de
prueba con corriente. Al desconectar las puntas de prueba, primero
desconecte la punta de prueba con corriente.
• Antes de abrir la puerta del compartimiento de pilas, retire las
puntas de prueba del multímetro.
• No utilice el multímetro si la puerta del compartimiento de pilas ha
sido retirada o aflojada.
• Para evitar lecturas erróneas, lo cual podría producir descargas
eléctricas o lesiones personales, reemplace las pilas en cuanto
aparezca el indicador de pila agotada (N).
• Nunca aplique más de 600 V entre el terminal del multímetro y la
tierra.
2
Símbolos utilizados en este manual
N
Pila
W
Consulte el manual
T
Aislamiento doble
X
Tensión peligrosa
F
Corriente continua
J
Conexión a tierra
B
Corriente alterna
P
Cumple con las
directivas de la Unión
Europea.
)
Canadian Standards
Association (Asociación
canadiense de normas)
Introducción
El AC71 es un multímetro de pinzas digital con dos funciones
adicionales exclusivas: AutoTect y luz de fondo automática. La función
AutoTect detecta automáticamente qué tipo de medición se realiza al
colocar las puntas de prueba entre un punto de medición. No necesita
girar ninguna una perilla. El multímetro sabe qué está midiendo y la
pantalla digital muestra el valor medido junto con el icono de unidad
correspondiente.
La luz de fondo automática posee un sensor que reconoce cuándo la luz
del ambiente se atenúa y se enciende automáticamente. De este modo,
dispone de una luz de fondo azul brillante para leer con facilidad el valor
de medición en la pantalla digital.
El AC71 es un multímetro completo que mide voltios de CA y CC,
resistencia, y continuidad, además de corriente de CA. Una herramienta
útil para el electricista, el técnico de mantenimiento de planta, de CVAA
o de servicio
de campo.
Autotect
El AC71 ofrece la función AutoTect, que comprueba la señal que
recibe entre los dos extremos de las puntas de prueba y determina
automáticamente el tipo de medición que se va a realizar. Detecta si hay
voltios CA, voltios CC, resistencia o continuidad entre los nodos de
prueba.
AutoTect también utiliza una impedancia de entrada menor. Esto
ayuda a determinar si la tensión proviene de una pérdida (llamada
tensión fantasma) o de una conexión dura. La baja impedancia de
entrada pondrá en cero las
tensiones fantasma.
3
El siguiente diagrama indica la prioridad de las funciones del
multímetro.
La pantalla LCD muestra el modo
1˚ :
de tensión cuando el terminal de
entrada cumple con las
V ac or V dc
siguientes condiciones.
Whichever is
V CA 1,3 V a 750,0 V
V CC 1,8 V a 1000,0 V
greater
-0,6 V a -1000,0 V
La pantalla LCD muestra el modo
Ω cuando el terminal de entrada
cumple con las siguientes
condiciones.
0a∞Ω
V CA 0 V a 0,9 V
V CC -0,2 a -0,02 V
0,2 V a 1,4 V
2˚ :
La pantalla LCD muestra el modo
A CA cuando el terminal de
entrada cumple con las
siguientes condiciones.
A CA 0,6 A a 600 A
3˚ :
ACA
ACA
Uso del instrumento
Funciones de medición
• Voltios CA y CC
• Resistencia
• Continuidad
• Corriente alterna
Vea la figura -5Vea la figura -6Vea la figura -7Vea la figura -8-
Características adicionales
Apagado automático
Vea las figuras -2- y -3El multímetro se apagará automáticamente después de
aproximadamente 30 minutos de estar encendido o de inactividad.
Cuando se apague, emitirá un pitido. Presione el botón
ENCENDIDO/APAGADO para reactivarlo.
4
Luz de fondo automática
Vea la figura -4-
La luz de fondo ilumina toda la pantalla para facilitar la visualización de las
mediciones en la oscuridad. La misma se activa automáticamente si hay poca
luz en el ambiente.
Mediciones con HOLD
Vea la figura -9-
El botón HOLD (Retener) permite que el multímetro capture una medición y la
exhiba continuamente en la pantalla. Cuando la lectura se ha estabilizado,
presione el botón HOLD. El valor medido quedará capturado en la pantalla.
Pulse el botón HOLD otra vez para liberar el valor.
XWADVERTENCIA
En el modo HOLD, es posible que las tensiones
peligrosas presentes en las puntas de prueba no
aparezcan en la pantalla.
Mantenimiento del instrumento
Mantenimiento
No trate de reparar este multímetro. El mismo no contiene piezas que puedan
ser reparadas por el usuario. La reparación o el mantenimiento sólo deberá ser
efectuado por personal calificado.
Limpieza
Para limpiar el multímetro, limpie periódicamente la caja con un paño suave
humedecido. Para no dañar los componentes de plástico del multímetro, no lo
limpie con benceno, alcohol, acetona, éter, solvente para pintura, solvente para
laca, cetona ni otros solventes.
Solución de fallos
Si el multímetro funciona correctamente, compruebe primero lo siguiente:
1. Repase las instrucciones de uso para asegurarse de que se esté utilizando
de manera correcta.
2. Compruebe que la pila esté cargada. Cuando la tensión de la pila es menor
que el nivel que garantiza la exactitud del instrumento, aparece en la
pantalla el símbolo N de pila descargada. Las pilas descargadas deben
ser reemplazadas inmediatamente.
Reemplazo de pilas
Para reemplazar la pila
Vea la figura -10-
1. Apague el multímetro y desconecte las puntas de prueba.
2. Afloje el tornillo y retire la puerta del compartimiento de pilas.
3. Utilice para el reemplazo una pila alcalina de 9 V. Para obtener
especificaciones detalladas sobre la pila consulte la sección
Especificaciones generales.
4. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de pilas y ajuste el tornillo.
Recicle la pila con un método aprobado.
XWADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, quite las puntas de
prueba tanto del multímetro como del circuito a prueba
antes de tocar la pila.
5
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación
cubierta o no por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su
nombre, el nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y un
comprobante de compra. Además, incluya una breve descripción del problema
o del servicio solicitado y las puntas de prueba del multímetro. Los fondos
correspondientes al pago de reparaciones o reemplazos no cubiertos por la
garantía se deben remitir pagaderos a Meterman Test Tools en forma de
cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la
fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía
(todos los países)
Antes de solicitar una reparación sírvase leer la garantía y compruebe el estado
de la pila. Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba
defectuosa puede ser devuelta al distribuidor de Meterman Test Tools para
cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la sección "Dónde
comprar" del sitio en Internet www.metermantesttools.com para obtener una
lista de los distribuidores cercanos a usted. Además, en Estados Unidos y
Canadá, las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía
también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools (las
direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía
(Estados Unidos y Canadá)
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos
y Canadá deben enviarse a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools.
Póngase en contacto con Meterman Test Tools o con el sitio de compra para
solicitar información acerca de los costos actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos
En Canadá
Meterman Test Tools
Meterman Test Tools
1420 75th Street SW
400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203
Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853
Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390
Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía –
Europa
El distribuidor de Meterman Test Tools puede reemplazar las unidades
vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal.
Consulte la sección "Dónde comprar" del sitio en Internet
www.metermantesttools.com para obtener una lista de los distribuidores
cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 B.D. Eindhoven
Holanda
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan
reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto
con su distribuidor).
6
Especificaciones
Especificaciones generales
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de tamaño grande de 6000 dígitos.
Velocidad de medición: 5 veces por segundo.
Exhibición de sobrerrango: Aparece 0o.
Tiempo de apagado automático: Aproximadamente 30 minutos después
del encendido.
Señal de pila descargada: Para obtener resultados exactos, se exhibe el
símbolo N cuando la tensión de la pila cae por debajo del nivel de
funcionamiento.
Alimentación: Pila única normal de 9 V, NEDA160A.
Tiempo de servicio de la pila: 250 horas con una pila alcalina de 9 V.
Condiciones ambientales: Uso en interiores.
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 30 °C a una H.R. ≤ 80 % 30 °C a 40 °C a una H.R. ≤ 75 %.
40 °C a 50 °C a una H.R. ≤ 45 %.
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 60 °C a una H.R. de 0 a 80 %
(sin pila).
Altitud: 2000 M (6562 pies).
Tamaño del conductor: 32 mm de diámetro (1,25 pulg.).
Tiempo de operación máxima: Tiempo de demora = 30s para entrada de ≤
30 V.
Vibración por choque: Vibración sinusoidal de acuerdo con MIL-PRF28800F (máximo de 5 a 55 Hz, 3 g).
Aprobaciones de agencias
P )
Seguridad: Cumple con las normas EN61010-1:2001; CAT II 1000 V, CAT III
600 V, polución grado 2, clase 2
EMC: Cumple con la norma EN61326-1. Este producto cumple con las
exigencias de las directivas siguientes de la Comunidad Europea: 89/ 336/ EEC
(compatibilidad electromagnética) y 73/ 23/ EEC (baja tensión) tal como fue
modificada por 93/ 68/ EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de
impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo
puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos
de medición también responderán a señales indeseables que puedan estar
presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y
tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar
mediciones en presencia de interferencia electrónica.
Especificaciones eléctricas
Exactitud
±(% lectura + número de dígitos) a 23 °C ±5 °C a un H.R. < 80 %.
Coeficiente de temperatura
Agregue 0,2 x (la exactitud especificada)/°C, < 18 °C, > 28 °C.
7
Tensión
Función
VB
(50 a 500 Hz)
VF
Rango
1,3 V a 750,0 V
1,8 V a 1000,0 V
-0,6 V a -1000,0 V
Exactitud
±(1,5 % + 3
dígitos)
±(1 % + 2 dígitos)
±(1 % + 4 dígitos)
Protección de sobretensión: 1000 V cc/750 V ca.
Impedancia de entrada: ≥ 4 kΩ para tensión de entrada hasta 30 V. La
impedancia aumenta con la tensión de entrada a aproximadamente 277
kΩ en 1000 V/210 kΩ en 750 V CA.
Resistencia y continuidad
Función
ΩR
Rango
0,0 Ω - 99,9 Ω
100 Ω - 2000 Ω
Exactitud
±(2 % + 1 Ω)
±(2 % + 2 dígitos)
Protección contra sobrecargas: 1000 V cc/750 V RMS.
Tensión máxima de circuito abierto: 1,5 V
Comprobación de continuidad
Se activarán sonidos internos si la resistencia del circuito a prueba es
menor de
25 Ω. Luego se apagarán si la resistencia aumenta a más de 150 Ω.
El coeficiente de temperatura se multiplica por 1,5 cuando la
temperatura de funcionamiento es de 40 °C - 50 °C.
Corriente alterna
Función
Rango
Exactitud
0,0 a 60,0 A
±(1,9 % + 2 A)
60,0 a 400,0 A
AB
±(1,9 % + 5 A)
(50 a 60 Hz)
401 a 500A
±(2,5 % + 7 A)
501 a 600*
±(3,0 % + 10 A)
Protección contra sobrecargas:
0 - 500 A: Continua Operación
*501 A - 600 A: 10 minutos como máximo seguido de un período de
enfriamiento de 10 minutos.
8
AC71 man_cover.pdf
8/3/04
3:21:17 PM
AC71
Visit www.metermantesttools.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
• Product manuals
C
M
AC71
AC Clamp-on
Multimeter
with AutoTect™
and Backlight
Y
CM
Users Manual
MY
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d'Uso
• Manual de uso
CY
CMY
K
Please Recycle