GE GE30S10BLM Guía del usuario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Guía del usuario
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on the rating
label on the front side of your
water heater.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
WATER HEATERS
Electronic Residential
49-6000226 Rev. 4 08-20 GEA
GE Branded Electronic
Control Models
GE30S**BLM
GE30S**BMM
GE30T**BLM
GE40S**BLM
GE40S**BMM
GE40T**BLM
GE50S**BLM
GE50S**BMM
GE50T**BLM
SAFETY INFORMATION ..........3
OPERATING INSTRUCTIONS ....6
Control Panel .........................7
Operation Modes ......................8
Hot Water Flexible Capacity (if equipped) . .8
APPLIANCE
COMMUNICATION ................9
CARE AND CLEANING ..........10
INSTALLATION
INSTRUCTIONS ..................14
TROUBLESHOOTING TIPS ......18
Fault Codes .........................19
Wiring Diagram
......................19
LIMITED WARRANTY ...........23
CONSUMER SUPPORT ......... 24
ESPAÑOL
Para consultar una version en
español de este manual de
instrucciones, visite nuestro sitio de
internet GEAppliances.com.
FRANÇAIS
Pour une version français de
ce manuel d’utilisation, veuillez
visiter notre site web à l’adresse
GEAppliances.com.
See http://info.nsf.org/Certified/Lead_
Content/ for specific model listing
2 49-6000226 Rev. 4
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
49-6000226 Rev. 4 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
Be sure to read and understand the entire Owner s Manual before attempting to install or operate this water
heater. It may save you time and cost. Pay particular attention to the Safety Instructions. Failure to follow these
warnings could result in serious bodily injury or death. Should you have problems understanding the instructions
in this manual, or have any questions, STOP and get help from a qualified service technician or the local electric
utility.
CAUTION
Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has
not been used for a long period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY
FLAMMABLE!! To dissipate such gas and to reduce risk of injury, it is recommended that the hot water faucet be
opened for several minutes at the kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water
system. If hydrogen is present, there will be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water
begins to flow. Do not smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open.
WARNING
Risk of Fire - DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance. Keep rags and other combustibles away.
FOR INSTALLATIONS IN THE STATE OF CALIFORNIA
California Law requires that residential water heaters must be braced, anchored or strapped to resist falling
or horizontal displacement due to earthquake motions. For residential water heaters up to 52 gallon (197 L)
capacity, a brochure with generic earthquake bracing instructions can be obtained from: Office of the State
Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 or you may call 916.324.5315 or ask a water heater dealer.
Applicable local codes shall always govern installation. For residential water heaters of a capacity greater than
52 gallons (197 L) consult the local building jurisdiction for acceptable bracing procedures.
WARNING
If the water heater has been subjected to flood, fire, or physical damage, turn off power and water to the
water heater.
Do not operate the water heater again until it has been thoroughly checked by qualified service personnel.
Safety Precautions
A. Do turn off power to water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage.
B. Do Not turn on water heater unless it is filled with water.
C. Do Not turn on water heater if cold water supply shut-off valve is closed.
NOTE: Flammable vapors may be drawn by air currents from surrounding areas to the water heater.
D. If there is any difficulty in understanding or following the Operating Instructions or the Care and Cleaning
section, it is recommended that a qualified person or serviceman perform the work.
4 49-6000226 Rev. 4
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Time/Temperature Relationship in Scalds
Temperature Time to Produce a Serious Burn
120°F (49°C) More than 5 minutes
125°F (52°C) 1-1/2 to 2 minutes
130°F (54°C) About 30 seconds
135°F (57°C) About 10 seconds
140°F (60°C) Less than 5 seconds
145°F (63°C) Less than 3 seconds
150°F (66°C) About 1-1/2 seconds
155°F (68°C) About 1 second
Table courtesy of Shriners Burn Institute
!
Water temperature over 125°F can
cause severe burns instantly or
death from scalds.
Temperature control settings
usually approximate tap water
temperature. However, factors
could cause water temperature
to reach 160°F regardless of the
control settings.
Children, disabled and elderly
are at highest risk of being scalded.
See instruction manual before
setting temperature at water
heater.
Feel water before bathing or
showering.
Temperature limiting valves are
available; see manual.
The chart shown above may be used as a guide in determining
the proper water temperature for your home.
DANGER
There is a Hot Water SCALD Potential if the
water temperature thermostat is set too high. Households
with small children, disabled or elderly persons may require
a 120°F (49°C) or lower thermostat setting to prevent contact
with “HOT” water.
Control has been set at the factory to 120°F (49°C) to reduce the
risk of scald injury. This is the recommended starting temperature
setting, but it can be adjusted to any temperature between 100°F
and 140°F (38°C and 60°C).
To Adjust the Temperature
Follow these steps:
1. Press the + or - buttons on the control panel key pad to desired
temperature.
2. Press ENTER to accept the new setting.
NOTE: To change between °F and °C, press and hold MODE.
WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT
Safety, energy conservation, and hot water capacity are factors
to be considered when selecting the water temperature setting
of the water heater. Water temperatures above 125°F can cause
severe burns or death from scalding. Be sure to read and follow the
warnings outlined on the label pictured to the left. This label is also
located on the water heater near the top of the tank.
49-6000226 Rev. 4 5
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY CONTROLS
The water heater is equipped with a combination
temperature sensor and high limit Energy-Cut-Off
control (ECO) that is located above the upper heating
element in contact with the tank surface. If for any
reason the water temperature becomes excessively
high, the high limit control (ECO) breaks the power
circuit to the heating element. Once the control
opens, it must be reset manually. Resetting of the
high limit control should be done by a qualified service
technician.
CAUTION
The cause of the high temperature
condition must be investigated by a qualified
service technician and corrective action must be
taken before placing the water heater in service
again.
To reset the temperature-limiting control:
1. Turn off the power to the water heater.
2. Remove the electronic control display and insulation.
Open the electronic control housing by removing
the screw beneath the display using a phillips-head
screwdriver. Push the control display down and
rotate the panel from the top to open and remove
the insulation.
The thermostat protective cover should not be
removed.
3. Press the red RESET button.
4. Replace the insulation, control housing, and screw
before turning on the power to the water heater.
5. Ensure water heater is operating properly after
resetting the ECO.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
1. Once the Power is turned off at
breaker, remove screw at base
on control housing with Phillps
head screw driver.
2. With a flat blade screw driver,
lower control housing about
1/8” at top pry location, to allow
rotation of control for opening.
ECO reset button location
3. Control can now be rotated
downward to access ECO reset
(beneath insulation insert).
6 49-6000226 Rev. 4
Operating Instructions
Water Heater Capacity and Increasing Temperature
Setpoint (For Water Heaters without an Integrated
Mixing Valve):
The water heater temperature setting strongly impacts
the amount of usable hot water available for showers
and baths.
• Energy consumption/savings and efficiency testing of
water heaters is performed according to Department
of Energy (DOE) requirements specified at the date of
manufacture.
Safety regulations require a factory setting no greater
than 125°F (52°C) for all new water heaters. Therefore,
if your old water heater was set to a hotter temperature
than your new water heater with a factory set setpoint of
120°F (49°C), the new water heater may seem to provide
lower capacity than your old water heater. This can be
corrected by increasing the temperature setpoint.
If more hot water capacity is desired, increasing the
temperature from 120°F to 135°F (49°C to 57°C) will
enable the same tank of hot water to last about 25%
longer because less hot water is mixed in at the shower
or faucet.
Increasing the water temperature setpoint may improve
the cleaning performance of dishwashers and washing
machines.
• The user can adjust the temperature setting to meet
their needs. Always read and understand the safety
instructions contained in the owners manual before
adjusting the temperature setpoint.
Mixing Valves
For models with an integrated electronic mixing valve,
hot water capacity can be increased by changing
capacity selection from control, while maintaining
outlet water temperature. See page 8 for instructions
to increase hot water capacity.
• If your model does not include an integrated Electronic
mixing valve: a supplimental mixing valve for reducing
point-of-use water temperature by mixing hot and cold
water in branch water lines are commercially available.
Contact a licensed plumber or the local plumbing
authority for further information.
Extended Shutdown Periods
If the water heater is to remain idle for an extended
period of time, the power and water to the appliance
should be turned off and the water heater drained to
conserve energy and prevent a buildup of dangerous
hydrogen gas. This unit has no power button, power
can only be shut off at the circuit breaker or disconnect
switch.
The water heater and piping should be drained if they
might be subjected to freezing temperatures.
After a long shutdown period, the water heaters
operation and controls should be checked by qualified
service personnel. Make certain the water heater is
completely filled again before placing it in operation.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the
Operating Instructions (see page 3).
OPERATING INSTRUCTIONS
49-6000226 Rev. 4 7
About the Control Panel
ABOUT THE CONTROL PANEL
Control Features
1. Display
2. Mode Select Button and Mode Indicator
Use this button to alternate between Normal and Vacation
modes. Enter key must be depressed to confirm selection.
3. Tank Capacity Selection Button and Indicator
Status (on some models)
Use this button to alternate between Normal, High and
X-High tank capacities. Enter key must be depressed to
confirm selection.
4. + Select Button
Use these buttons to increase the temperature setting or
vacation days.
5. - Select Button
Use these buttons to decrease the temperature setting or
vacation days.
6. Enter Key
Use this button to confirm temperature setting following
adjustment.
7. Anode Reset and Replacement Indicator (if
equipped)
When the Anode text is illuminated and F70 fault is
displayed, the system has indicated that the anode rod
is approaching end of life and it is recommended to
replace it. Press button once to silence alarm. Press
and hold for 5 seconds to reset the anode alarm after
replacing. Call the Installer to replace the anode rod. The
Servicer contact info is located next to the rating plate of
the unit, or contact GE Appliances customer support at
GEAppliances.com/waterheater. Failure to replace the
anode rod will void warranty coverage and may result in
a tank leak. (See page 12 for instructions to change the
anode rod.)
8. Wifi Indicator Light
Lit when connected, flashing during configuration set up
mode.
9. Appliance Communication Module Port
For use with Service and optional accessory modules.
Visit GEAppliances.com/waterheaters for more
information.
Displaying Temperature Setpoint
The
control will display the temperature
setpoint anytime a button on the control
is pressed. After 30 seconds of inactivity,
the display will go blank. Note that the
Mode and Capacity selection (if equipped)
will remain illuminated in sleep mode. To
wake the control at any time to see the
temperature setpoint, press any button on
the control.
Turning on the Water Heater
There is no power button for this unit. Once
the water heater is wired and power is
supplied, it will be on. The display will show
the current water temperature setting.
To comply with safety regulations, the
controls are factory preset to 120°F (49°C).
To Adjust the Temperature
Follow these steps:
1. Press the + or - button on the control
panel key pad to desired temperature.
2. Press ENTER to accept the new setting.
Note: To change between °F and °C, press
and hold the Mode Select button.
4
6
5
7
9
8
1
2
3
8 49-6000226 Rev. 4
Operation Modes
OPERATION MODES
This water heater defaults to the Normal operating mode.
To select Vacation Mode:
1. Press the MODE button until “Vacation” is
illuminated.
2. Press Enter to confirm selection.
3. To return to “Normal” mode, repeat steps 1 and 2, once
“Normal” text is illuminated.
Vacation Mode
This feature is recommended when you will be away
from the home for an extended period of time and hot
water is not needed. In this mode, the unit will reduce the
water temperature setting to 50ºF (10°C) and will use the
most efficient heating mode to conserve energy while the
heater is sitting idle. The unit will automatically resume
heating one day before your return, so that hot water will
be available.
To set Vacation Mode:
1. Select Vacation by pressing the MODE button.
2. Input the total number of days you will be gone
by pressing the +/- select button. The default is 7
days, maximum 199, or remain in Vacation Mode
indefinitely by selecting “---”.
3. Press Enter to confirm selection
For example, if you will be gone 14 days, set Vacation
mode for 14 days using the steps above. The
temperature setting will automatically reduce to 50
0
F
(10
0
C) for 13 days. At the end of the 13th day, unit will
return to normal operating mode and temperature setting
will reset to ensure hot water is available upon your
return.
When activated this feature stores water at higher
temperatures. As hot stored water leaves the tank, cold
water is mixed in to maintain the desired set point. This
mixing allows more usable hot water to be available.
The water heater defaults to Normal hot water Capacity
setting, which is used to calculate annual operating cost,
(and a 125F outlet water setting).
To change tank Capacity setting:.
1. Press the “Capacity” button until High, X-High or
Normal text is illuminated.
2. Confirm selection by pressing “Enter” key.
Capacity Options (based on 120°F default outlet water
temperature setting and 58°F inlet water temperature):
Normal: No increase of hot water capacity from outlet
water setting
High: Increases hot water capacity up to 40%
X-High: Increases hot water capacity up to 60%
Hot Water Flexible Capacity Selection (on some models)
49-6000226 Rev. 4 9
Appliance Communication
APPLIANCE COMMUNICATION
GE Appliances WiFi Connect (for customers in the United States)
GE Appliances WiFi Connect Enabled*
If your water heater has a Connected Appliance Information label located
on the outside as shown below, your model is GE Appliances WiFi Connect Enabled. A WiFi communication card is
built into the product allowing it to communicate with your smart phone for remote monitoring, control and notifications.
Please visit GEAppliances.com/connect to learn more about connected appliance features, and to learn what
connected appliance apps will work with your smart phone.
*Select models only
Network: GE_Module_XXXX
PASSWORD: XXXXXXXX
MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX
CONTAINS FCCID: ZKJ-WCATA006
CONTAINS IC: 10229A-WCATA006
184D2604P001
WiFI Connectivity: For assistance with the appliance or the ConnectPlus network connectivity (for models that are WiFi
enabled or WiFi optional), please call 1-800-220-6899.
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the users
authority to operate the equipment.
This product has WiFi capability and requires Internet connectivity and a wireless router to enable interconnection
with an Energy Management System, and/or with other external devices, systems, or applications.
10 49-6000226 Rev. 4
Routine Preventive Maintenance
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the danger of coming in contact with
the hot water released by the valve. The water may
be hot enough to create a scald hazard. The water
should be released into a suitable drain to prevent
injury or property damage.
NOTE: If the temperature and pressure-relief valve
on the hot water heater discharges periodically, this
may be due to thermal expansion in a closed water
system. Contact the water supplier or your plumbing
contractor on how to correct this. Do not plug the
relief valve outlet.
Properly maintained, your water heater will provide years
of dependable trouble-free service. It is suggested that
the following annual preventive maintenance program be
established.
1. Inspect Temperature & Pressure Relief Valve.
2. Inspect heating elements, ECO, and wiring to each.
3. Drain and Flush the water heater tank.
4. Anode rod must be removed and inspected.
Temperature and Pressure-Relief Valve:
Once a year, it is recommended to lift and release the
lever handle on the temperature and pressure-relief
valve, located on the front-right side of the water heater,
to make certain the valve operates freely. Allow several
gallons to flush through the discharge line to an open
drain.
Heating Elements and ECO:
Once a year, it is recommended to inspect the heating
elements, ECO, and wiring to each. Inspection should
be completed by service personnel qualified in electrical
appliance repair.
Most electrical appliances, even when new, make some
sound when in operation. If the hissing or singing sound
level increases excessively, the electric heating element
may require cleaning. Contact a qualified installer or
plumber for inspection.
Draining and Flushing the Water Heater
CAUTION
Risk of Shock - Shut off power to
the water heater before draining water.
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the hot water released by the valve.
The water drained from the tank may be hot enough
to present a scald hazard and should be directed to
a suitable drain to prevent injury or damage.
A water heater’s tank can act as a settling basin for
solids suspended in the water. It is therefore not
uncommon for hard water deposits to accumulate in the
bottom of the tank. To clean the tank of these deposits,
it is recommended to drain and flush the water heater
tank once a year. To drain the water heater, follow these
steps:
1. Turn off power to the unit. The electric heating
elements will become damaged if operated without
water.
2. Attach a garden hose to the drain valve located at the
bottom of the unit and direct that hose to a drain.
3. Turn off the cold water supply.
4. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or
lifting the handle on the relief valve.
5. Open the drain valve.
Flushing the Tank:
1. Follow steps above to drain the water heater.
2. Once the water heater is empty, with the drain valve
open and garden hose attached to the drain valve,
turn on the cold water supply.
3. Allow several gallons to flush through the drain valve
and hose to an open drain.
4. Turn off the water supply and allow any water
remaining in the tank to drain.
5. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear.
6. Close the drain valve and fill the tank before returning
power to the unit. The tank is full when water runs out
of a nearby open hot water faucet.
Flushing should be done with an empty tank to promote
additional removal of sediment.
Care and Cleaning
Exterior Surfaces
Hand wash with damp cloth, using only warm water. Wipe dry using a dry, clean cloth.
Use a flat blade screwdriver
to turn brass drain valve or an
adjustable open-end wrench to
turn black stem on plastic drain
valve.
Straight Brass
Drain Valve
CARE AND CLEANING
49-6000226 Rev. 4 11
CARE AND CLEANING
Anode Rod
Anode rods are designed and installed to protect and
extend the life of residential water storage tanks.
The anode rod must be removed from the water heaters
tank and inspected annually, and replaced when more
than 6” (15.2 cm) of core wire is exposed at either end of
the rod.* NOTE: Artificially softened water will cause the
anode rod to consume more rapidly.
Due to shock hazard and to prevent accidental water
leaks, this inspection should be done by a qualified
servicer or plumber, and requires that the electric power
and cold water supply be turned off before servicing the
anode rod.
NOTICE: Do not remove the anode rod from the water
heaters tank except for inspection and/or replacement,
as operation with the anode rod removed will shorten
the life of the glass-lined tank and will void warranty
coverage.
Some areas have water conditions that may cause
an odor to develop in the water heater. Special alloy
replacement rods are available to address this condition.
*NOTE: Failure to replace the anode rod when
consumed voids the warranty for the tank. Warranty
coverage for all other components remains intact,
and is unaffected by this maintenance requirement.
The replacement anode rod, and the inspection for
consumption are not covered by warranty.
Additional information for models with an anode
depletion sensing feature (Anode button on the control,
on equipped models):
When the depletion-sensing anode rod nears end of life,
the ANODE text will illuminate and the control will beep
and display F70. When this occurs, the anode rod must
be inspected and replaced if the core wire at the top of
the anode rod is exposed.* It is recommended to replace
the anode rod as soon as possible to ensure that the tank
will continue to be protected from corrosion. Call installer/
servicer to order or to replace the anode rod. (See page 12
for instructions to change the anode rod.)
Press the ANODE button once to silence the alarm. Once
replaced, reset the alarm by pressing and holding the
ANODE button for 5 seconds until the control beeps and the
Anode Light will turn off.
If special alloy anode rod is installed to address a water
odor condition, the anode depletion sensing feature must
be disabled. If disabled, annual inspections of the anode
rod are required since the water heater will no longer be
capable of alerting for a depleted anode rod.
To disable the feature:
1. Upon power-up following a special alloy anode rod
installation, the control will sound an alarm and F41 will
display. Press the ANODE button to quiet the alarm.
2. Press the ANODE button 3 times. “Off” or “On” will
display confirming that the feature has been disabled/
enabled.
To enable the feature if a new anode depletion sensing
anode rod is installed, follow Step 2 above.
Note: If the display is blank, press any button to wake the
control before entering a button combination.
NOTE: If the water heater has been installed with a
device that periodically cuts power to the water heater, the
accuracy of the anode rod depletion sensing feature may
become compromised and anode rod inspection every 2-3
years is required.
If the water heater will be inactive for a long period of time
and the water heater cannot be drained, it is recommended
to leave the power turned on with the water heater in
vacation mode to ensure that the feature will continue to
operate properly while still conserving energy.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the
Operating Instructions (see page 3).
Care and Cleaning
Routine Preventative Maintenance
12 49-6000226 Rev. 4
Tools needed:
• Flat Head Screwdriver
• Phillips head screwdriver
• Socket/Torque Wrench
• 1
1
/16” Socket
• Pipe Joint Compound or Pipe Thread Sealant Tape
Anode Rod, if needed
* See page 22 for part ordering instructions
To Service Anode Rod:
1. Disconnect power, shut off the water supply, drain the
water lines of the home. Drain 1 to 2 gallons of water
from the water heater through the lower drain valve.
2. Skip to step 3, for models without Integrated Mixing
Valve. For models with Integrated Mixing Valve,
remove (4) screws and front section of shroud using
Phillips screwdriver per Illustration B.
3. Remove anode cap and foam insulation in hole with
flat head screwdriver to expose anode fitting as shown
in illustration B.
NOTE: For models with sensing anode feature, anode
fitting is already exposed (see illustration C). Wire
attached to anode fitting must be detached prior to
next step.
4. Using a 1 1/16” socket/wrench, unscrew the anode
rod, then lift out to inspect as shown in illustration D.
Anode Rod Maintenance and Service
CAUTION - IMPORTANT SAFETY NOTICE
This information is intended for use by individuals
possessing adequate background of electrical,
electronic and mechanical experience. Any attempt
to repair a major appliance may result in personal
injury and property damage. The manufacturer or
seller cannot be responsible for the interpretation
of this information, nor can it assume any liability in
connection with its use.
Illustration B (Appearance will vary by model)
Illustration C (Appearance will vary by model)
Illustration D (Appearance will vary by model)
Remove anode
cap and foam
insulation in
hole to expose
anode fitting
Remove (4) phillips
screws (if equipped)
on front shroud on
integrated mixing
valve model to
expose anode rod
aceess.
Remove anode
wire if equiped
with sensing
anode.
Replace anode rod
if more than 6” of
core wire exposed
CARE AND CLEANING
49-6000226 Rev. 4 13
CARE AND CLEANING
5. Replace Anode Rod (with same anode type that was
removed — sensing vs. standard), if more than 6” of
core wire is exposed. Contact Installer/Servicer for
correct replacement anode or GEA Customer Support
at GEAppliances.com/waterheater.
6. To Install anode rod:
a. Seal the threads with pipe joint compound or pipe
thread sealant tape.
b. Thread into the port and tighten with torque wrench
to 50 +/- 5 ft-lbs of torque.
7. Turn water supply on, open a tap to remove any
trapped air in water lines and inspect for leaks. Repair
any leaks, prior to proceeding.
8. Reconnect wire to anode fitting (for anode depleteion
sensing models) or replace anode cap (for standard
non-sensing anode)
9. Reassemble front shroud, previously removed in step
2, if equipped.
10. Turn power On. If sensing anode was replaced with
a special alloy (non-sensing) anode rod, the anode
depletion sensing feature must be disabled and the
unattached wire end must be covered with electrical
tape. See page 12 for instructions on enabling or
disabling sensing anode.
11. Reset ANODE replacement indicator light (if
equipped) by pressing and holding ANODE button for
10 seconds to indicate that a new anode depletion
sensing anode rod is installed.
Anode Rod Maintenance and Service
14 49-6000226 Rev. 4
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The location chosen for the water heater must take
into consideration the following:
LOCAL INSTALLATION
REGULATIONS
This water heater must be installed in accordance
with these instructions, local codes, utility codes,
utility company requirements or, in the absence of
local codes, the latest edition of the National Electrical
Code. It is available from some local libraries or
can be purchased from the National Fire Prevention
Association, Batterymarch park, Quincy, MA 02169 as
booklet ANSI/NFPA 70.
POWER REQUIREMENTS
Check the markings on the rating plate of the water
heater to be certain the power supply corresponds
to the water heater requirements. NOTE: 208V
installations may experience lower performance.
LOCATION
The water heater and water lines should be protected
from freezing temperatures and high-corrosive
atmospheres. Do not install the water heater in outdoor,
unprotected areas.
Locate the water heater in a clean dry area as near as
practical to the area of greatest heated water demand.
Long uninsulated hot water lines can waste energy
and water. Unit must be installed in a level location.
If required, add shims under base of unit to level for
proper operation.
NOTE: This unit is designed for any common indoor
installation.
Servicing the water heater requires proper installation
such that front panels can be removed to permit
inspection and servicing. Reference installation
instructions found in this manual.
Moving the water heater or other appliances to provide
service to the water heater is not covered under
warranty.
CAUTION
Risk of Property Damage -
The water heater should not be located in an
area where leakage of the tank or connections
will result in damage to the area adjacent to it
or to lower floors of the structure. Where such
areas cannot be avoided, it is recommended
that a suitable catch pan, adequately drained, be
installed under the water heater.
LOCATION (Cont).
Required clearances:
There must be sufficient clearance between any
object and the top, rear and sides of the water
heater in the event service is needed. The controls
and drain at front of unit must have clear access
for operation and service. Installations that require
minimal clearance on the sides or rear of the water
heater for earthquake straps are also acceptable.
In these cases, additional clearance should be
provided on the opposite side of the unit to
allow for service access. Integrated electronic
mixing valve models should not be installed
with pre-heated water from solar or other heated
sources (higher than intended user set point).
CATCH PAN INSTALLATION
(If required)
NOTE: Auxiliary catch pan MUST conform to local
codes. Catch Pan Kits are available from the store
where the water heater was purchased, a builder
store or any water heater distributor. The catch
pan should be 2” (5.1 cm) minimum larger than the
Water Heater base diameter. To prevent corrosion
and improve Drain Valve access it is recommended
that the water heater be placed on spacers inside
the catch pan.
Relief Valve
Drain Line
Catch Pan
Catch Pan
Drain (piped to
suitable drain)
THERMAL EXPANSION
If a check valve is present on the inlet water line,
it will create a “closed system.” Heating water in
a closed system creates an increase in pressure
within the water system because the pressure is not
able to dissipate in the main supply line. Referred to
as “thermal expansion”, the rapid pressure increase
can cause the relief valve to operate (releasing
water) during each heating cycle, potentially causing
premature failure to the valve or even the water
heater. The suggested method of controlling thermal
expansion is to install an expansion tank in the cold
water line between the water heater and the check
valve as shown in the following illustrations. Contact
your installing contractor, water supplier, or plumbing
inspector for additional information.
49-6000226 Rev. 4 15
Installation Instructions
WATER SUPPLY CONNECTIONS
Refer to the illustration below for recommended installation. The HOT and COLD water connections are clearly
marked and are ¾” NPT on all models. When connecting to the inlet/outlet ports, the use of ¾” female NPT
tapered thread fittings with use of thread sealant is recommended. The installation of unions is recommended
on the hot and cold water
connections so that the
water heater may be easily
disconnected for servicing if
necessary. Piping should be
routed to allow anode rod
removal.
NOTE: Install a shut-off valve
in the cold water line near the
water heater. This will enable
easier service or maintenance
of the unit later.
IMPORTANT: Do not apply
heat to the HOT or COLD
water connections. If sweat
connections are used, sweat
tubing to adapter before
fitting the adapter to the cold
water connections on heater.
Any heat applied to the hot
or cold water connection
will permanently damage
the internal plastic lining in
these ports.
Install a vacuum relief valve
and/or anti-siphon device when
required by local jurisdictions.
HOT AND COLD PIPE INSULATION INSTALLATION (if
supplied with product)
For increased energy efficiency, some water heaters have
been supplied with two 24” sections of pipe insulation.
Please install the insulation, according to the illustrations
below, that best meets your requirements.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Typical vertical
piping arrangement
Typical horizontal
piping arrangement
Illustration E (Appearance will vary by model)
Hot water
outlet to
fixtures
Unions
Water Heater
Electrical
Junction Box
Temperature
and Pressure
Relief Valve
Integrated
Electronic Mixing
Valve Shroud (if
Equipped)
Shut-off valve
Conduit to Electrical
Junction Box (use only
copper conductors)
Thermal expansion
tank (Install per
manufacturers
instructions, if required.)
Drain Valve Catch Pan
Relief Valve discharge within 6” of
floor and no closer than 2 times the
pipe diameter per local code.
Cold Water Supply
16 49-6000226 Rev. 4
Installation Instructions
TO FILL THE WATER HEATER
WARNING
Risk of Unit Damage - The
tank must be full of water before heater is turned
on. The water heater warranty does not cover
damage or failure resulting from operation with
an empty or partially empty tank.
Make certain the drain valve is completely closed.
Open the shut-off valve in the cold water supply line.
Open each hot water faucet slowly to allow the air to
vent from the water heater and piping.
A steady flow of water from the hot water faucet(s)
indicates a full water heater.
Condensation can form on the tank and fittings when
it is first filled with water. Condensation may also
occur with a heavy water draw and very cold inlet
water temperature.
This condition is not unusual and will disappear once
water is heated. If condition persists, examine fittings
for potential leaks and repair, as required.
NOTICE
Do not mis-wire electrical connections. 240VAC or
208VAC must be applied across L1 and L2 wires as
shown in ‘Water heater junction box’ illustration.
If a 4-conductor wire is supplied to the water heater,
cap the neutral, and connect the remaining wires as
illustrated.
RELIEF VALVE
WARNING
Risk of Unit Damage - The
pressure rating of the relief valve must not
exceed 150 PSI (1.03 MPa), the maximum working
pressure of the water heater as marked on the
rating plate.
A new combination temperature and pressure-relief
valve, complying with the Standard for Relief Valves
and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot Water
Supply Systems, ANSI Z21.22, is supplied and must
remain installed in the opening provided and marked
for this purpose on the water heater. No valve of any
type should be installed between the relief valve and
the tank. Local codes shall govern the installation of
relief valves.
The BTUH rating of the relief valve must not be less
than the input rating of the water heater as indicated
on the rating label located on the front of the heater
(1 watt=3.412 BTUH).
Connect the outlet of the relief valve to a suitable
open drain so that the discharge water cannot contact
live electrical parts or persons and to eliminate
potential water damage.
Piping used should be of a type approved for hot
water distribution. The discharge line must be no
smaller than the outlet of the valve and must pitch
downward from the valve to allow complete drainage
(by gravity) of the relief valve and discharge line. The
end of the discharge line should not be threaded or
concealed and should be protected from freezing.
No valve of any type, restriction or reducer coupling
should be installed in the discharge line.
(Model appearance may vary)
CAUTION
To reduce the risk of excessive pressures and
temperatures in this water heater, install temperature
and pressure protective equipment required by local
codes and no less than a combination temperature
and pressure relief valve certified by a nationally
recognized testing laboratory that maintains periodic
inspection of production of listed equipment or
materials, as meeting the requirements for Relief
Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot
Water Supply Systems, ANSI Z21.22. This valve
must be marked with a maximum set pressure not
to exceed the marked maximum working pressure
of the water heater. Install the valve into an opening
provided and marked for this purpose in the water
heater, and orient it or provide tubing so that any
discharge from the valve exits only within 6 inches
above, or at any distance below, the structural floor,
and does not contact any live electrical part. The
discharge opening must not be blocked or reduced in
size under any circumstances.
Relief Valve
Insulation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-6000226 Rev. 4 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
ELECTRICAL CONNECTIONS
A separate branch circuit with copper conductors,
overcurrent protective device and suitable
disconnecting means must be provided by a qualified
electrician.
All wiring must conform to local codes or latest edition
of National Electrical Code ANSI/NFPA 70.
The water heater is completely wired to the junction
box at the top of the water heater. An opening for 1/2”
electrical fitting is provided for field wiring connections.
The voltage requirements and wattage load for the
water heater are specified on the rating label on the
front of the water heater.
The branch circuit wiring should include
either:
1. Metallic conduit or metallic sheathed cable approved
for use as a grounding conductor and installed with
fittings approved for the purpose.
2. Nonmetallic sheathed cable, metallic conduit or
metallic sheathed cable not approved for use
as a ground conductor shall include a separate
conductor for grounding. It should be attached to
the ground terminals of the water heater and the
electrical distribution box.
To connect power to the water heater:
1. Turn the power off.
2. Remove the screw/screws holding the junction box
top cover.
3. Install L1 to L1, L2 to L2 and ground wire onto the
fixed junction box cover, per illustration below.
4. Reconnect all screws attaching the junction box
covers.
WARNING
Risk of fire or electrical shock.
Ensure both junction box covers and ground
screws are securely fastened for proper
grounding.
NOTE: Install electric connections according to local
codes or latest edition of National Electrical Code
ANSI/NFPA 70.
WARNING
Proper ground connection is
essential. The presence of water in the piping
and water heater does not provide sufficient
conduction for a ground. Nonmetallic piping,
dielectric unions, flexible connectors, etc., can
cause the water heater to be electrically isolated.
Do not disconnect factory ground.
The manufacturers warranty does not cover any
damage or defect caused by installation, attachment
or use of any type of energy-saving or other
unapproved devices (other than those authorized by
the manufacturer) into, onto or in conjunction with the
water heater. The use of unauthorized energy-saving
devices may shorten the life of the water heater and
may endanger life and property.
The manufacturer disclaims any responsibility for
such loss or injury resulting from the use of such
unauthorized devices.
If local codes require external application of insulation
blanket kits, the manufacturers instructions included
with the kit must be carefully followed.
Application of any external insulation, blankets
or water pipe insulation to this water heater will
require careful attention to the following:
Do not cover the temperature and pressure-relief
valve.
Do not cover access panels to the heating elements.
Do not cover the electrical junction box of the water
heater.
Do not cover the operating or warning labels
attached to the water heater or attempt to relocate
them on the exterior of the insulation blanket.
NOTE: This guide recommends minimum branch
circuit sizing based on the National Electric Code.
Refer to wiring diagrams in this manual for field
wiring connections.
BRANCH CIRCUIT SIZING GUIDE
Total
Water
Heater
Wattage
Recommended Over-
Current Protection
(fuse or circuit breaker
amperage rating)
Copper Wire Size AWG
Basedon N.E.C. Table
310-16 (167°F/75°C.)
@240V 208-240V 208-240V
3,000 20 12
4,000 25 10
4,500 25 10
5,000 30 10
5,500 30 10
6,000 35 8
8,000 45 8
9,000 50 8
10,000
11,000
12,000
Junction
Box Cover
Junction
Box Cover
House
Ground
(Green)
Water Heater Junction Box
L1
(Black)
Factory Ground
L2
(Red)
18 49-6000226 Rev. 4
Troubleshooting
Before you call for service....
Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
CAUTION
For your safety, DO NOT attempt repair of electrical wiring, controls, heating elements or other
safety devices. Refer repairs to qualified service personnel.
Problem Possible Causes What To do
OPERATION AND PERFORMANCE
Not enough or no hot water Water temperature may be set too
low
See the Water Temperature Adjustment and Water Heater
Capacity sections (see pages 4 and 6). If the product has an integrated mixing
valve, turn capacity setting up to “High” or “X-High” to increase available hot
water capacity.
Cold water inlet temperature may
be colder during the winter months
This is normal. The colder inlet water takes longer to heat.
Consider increasing the set temperature as described in the Water Temperature
Adjustment section or increase capacity setting on models equipped with
electronic mixing valve.
Leaking or open hot water faucets • Make sure all faucets are closed.
Long runs of exposed pipe, or hot
water piping on outside wall
• Insulate piping.
Dip tube damaged Contact your local installer, plumbing contractor, or previously agreed upon
service agency.
A fuse is blown, circuit breaker
tripped, or electric service to your
home may be interrupted
• Replace fuse or reset circuit breaker.
• Contact the local electric utility.
Inadequate wiring • See the Installation Instructions.
Manual reset high limit (ECO) See the Safety Controls section, see page 5.
Water Connections to unit reversed • Correct piping connections.
Recirculating System Interference
(if installed)
• Check flow rate is not set too high.
• Insulate piping
Water is too hot Water temperature is set too high • See the Water Temperature Adjustment section.
Electronic Control has failed
Contact your local installer, plumbing contractor, or previously agreed upon
service agency.
Control Panel
The heater is beeping, the
anode light is on (on some
models), and the display says
F70
The anode rod is approaching end
of life and it is recommended to
replace it in order to continue to
offer protection from corrosion.
Call for service or follow the instructions on how to replace the anode rod on
page 12. Ensure that the anode depletion sensing anode rod or other GE
Appliances approved anode rod is installed. Installation of an unapproved anode
rod will VOID the warranty.
The heater is beeping and the
display says F41
The anode rod is not connected
properly and the water heater may
not be protected from corrosion.
Check that the tank is filled completely with water.
If the tank is full of water and the F41 code persists, contact GE Appliances
service.
Press anode button to silence alarm.
The heater is beeping and the
screen flashes, F78.
Unit is not receiving 240VAC as
intended.
Turn off power to water heater (generally at the breaker panel). Then read
Electrical Connections section of the installation Instructions, see page 17, then
contact the installer to verify electrical input to the water heater.
OTHER
Rumbling noise Water conditions in your home
caused a buildup of scale or
mineral deposits on the heating
elements
Remove and clean the heating elements. This should only be done by a
qualified service person or plumbing contractor.
Squealing/Chirping sound
when drawing hot water
In certain usage conditions, noise
may transmit through plumbing
from the integrated mixing valve.
Increasing user set point or lowering capacity setting may address this condition
on integrated mixing valve models. Consult a plumbing professional to install a
pressure limiting device, if due to high water pressure.
Intermittent EMV motor noise
on integrated mixing valve
models
A soft motor noise may be heard
during normal operation due to
movement of control valve.
This noise is normal and does not indicate any issue with product
Water dripping down the
outside of the heater
Hot/Cold water connections or
other parts have loosened
Tighten the loose connections. This should only be done by a qualified service
person or plumbing contractor.
Relief valve producing
popping sound or draining
Pressure buildup caused by
thermal expansion to a closed
system
This is an unacceptable condition and must be corrected. See Thermal
Expansion section on page 14. Do not plug the relief valve outlet. Contact a
plumbing contractor to correct this.
Hot water has a rotten egg or
sulfur smell
Certain water supplies with high
sulfate content will react with
the anode rod that is present in
all water heaters for corrosion
protection of the tank
The odor can be reduced or eliminated in most water heaters by replacing
the anode rod with less-active material rod. In some cases, an added step of
chlorinating the water heater and all hot water lines may be necessary, contact
your local water professional or plumber for options and instructions.
Go to GEAppliances.com/waterheater for information on purchasing this
replacement anode rod. A qualified servicer or plumber should do this
replacement. Use of a non-GE Appliances approved anode rod, or operating
the water heater without a GE Appliances approved anode rod will VOID the
warranty.
In certain cases, increasing the tank temperature to 140°F (60°C) can reduce
this odor issue. Reference the Water Temperature Adjustment section of the
Important Safety Information of this manual for procedure and dangers of
scalding water. Installation of temperature limiting valves can be used to reduce
risk of scalding.
TROUBLESHOOTING
49-6000226 Rev. 4 19
TROUBLESHOOTING
Fault Codes
Wiring Diagram
Fault Code Displayed Condition Action
F10 or F12 Lower Heating Element Failure Call Service to replace heating element
F11 or F13 Upper Heating Element Failure Call Service to replace heating Element
F16* Mixing Valve Outlet DC TCO Tripped Call Service to correct issue causing fault
and replace TCO.
F17 Missing jumper wire on non-EMV models Call Service to confirm issue and install
jumper wire plug.
F18*, F63* or F64* Mixing Valve Failure Call service to diagnose and repair
F19 Runaway Heat Source Call Service to repair
F30 Tank Temperature (T1) Failure open/short Call Service to replace sensor
F31 Tank Temperature (T2) Failure open/short Call Service to replace sensor
F32 or F33 Tank Temperature, (T1 or T2) Failure Call Service to replace required sensor
F38* Mixing Valve Outlet Temperature (T6) Failure Call Service to replace required sensor
F39* Mixing Valve Cold Inlet Temperature (T7) Failure Call Service to replace required sensor
F40 Current Sensor Failure Call Service to diagnose and correct
F41# Sensing Anode miswired Confirm wire is connected to sensing anode
terminal. Call Service otherwise.
F44 or F45 Micro Fault Call Service to repair
F70# Anode Depleted Call Service to replace sensing anode (see
anode replacement section in manual).
F71 AC Current Transformer Miswire Call Service to diagnose and repair
F76 Voltage too low Call Service for probable miswire
F77 Stuck Key Failure Call Service to diagnose and repair
F90 E2 module unplugged or damaged Call Service to diagnose and repair
F94 WiFi Board Failure (WiFi icon dark) Call Service to diagnose and repair
* Applies to models with integrated mixing valve
# Applies to models with sensing anode
TC01(ECO)
HI LIMIT
(180F)
1
2
3
4
1
11
L1 L2
UPPER ELEMENT
LOWER ELEMENT
5500W 10.5 ё ~22.9 A
5500W 10.5 ё ~22.9 A
M403
M401
NO
COM
M402
NO
COM
NC
K402
BLACK
RED
BLACK
BLUE
RED
BLUE
K401
••
T7
T6
MIXING
VALVE
TCO1
TCO1
AQUA
AQUA
RED
RED
ORANGE
AQUA
BROWN
YELLOW
RED
BLACK
BLACK
BLACK
BLACK
e2 Personality
module
J802
1
11
J802
J808
YELLOW
PURPLE
J801
T1
T2
BLUE
BLUE
RED
RED
6
1
ANODE
J807
GND
GREEN
RED
J301
WHITE
BLACK
SENSOR
J602
RED
WHITE
WIFI
MODULE
NAVY
BLUE
1
4
1
2
2
1
MAIN BOARD
J403
Non-EMV models: Use
J802 Jumper plug
(if equipped)
(if equipped)
20 49-6000226 Rev. 4
Notes
NOTES
49-6000226 Rev. 4 21
NOTES
Notes
22 49-6000226 Rev. 4
Notes
NOTES
49-6000226 Rev. 4 23
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GE Appliances Electric Water Heater Limited Warranty
What Is Not Covered:
Ŷ 6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVH
the product.
Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ 5HSODFHPHQWSDUWVVKLSSLQJDQGKDQGOLQJDQGFRVWWR
remove defective part or tank after the first year limited
warranty are NOT covered.
Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGDOWHUHGRU
used for other than the intended purpose.
Ŷ 8VHRIWKLVSURGXFWZKHUHZDWHULVPLFURELRORJLFDOO\XQVDIH
or of unknown quality, without adequate disinfection before
or after the system.
Ŷ 5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLWEUHDNHUV
Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWOLJKWQLQJILUH
flood or acts of God.
Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOH
defects with this appliance, its installation or repair.
Ŷ 3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
in a safe
manner. Attic installation must have flooring and accessible
stairs.
Ŷ ,ISURGXFWUHPRYHGIURPRULJLQDOLQVWDOODWLRQORFDWLRQ
Ŷ ,ISURGXFWRURWKHUDSSOLDQFHPXVWEHPRYHGIRU
service access.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRIUHSDLU
service not approved by GE Appliances.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI
unapproved parts or components.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKH
water heater with the anode rod removed.
Ŷ $QRGH5RGLQVSHFWLRQDQGUHSODFHPHQW
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHUHVXOWLQJIURPRSHUDWLQJWKH
water heater with an empty or partially empty tank.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\VXEMHFWLQJWKH
tank to pressure greater than those shown on the rating
label.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKH
water heater with electrical voltage outside the voltage
range listed on the rating label.
Ŷ :DWHUKHDWHUIDLOXUHGXHWRWKHZDWHUKHDWHUEHLQJRSHUDWHG
in a corrosive atmosphere.
Ŷ ,IWKLVZDWHUKHDWHULVXVHGIRURWKHUWKDQUHVLGHQWLDOSULYDWH
family use, labor will not be covered under warranty, and
the parts warranty is reduced to 1 year from the date of
purchase.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
LIMITED WARRANTY
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within
the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for
service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult
your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For product purchased outside of the US, contact your dealer for Warranty and Service information.
Warrantor for Products Purchased in the United States:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service
for your GE water heater call GE Water Heaters at 1-800-943-8186. Please have your serial number and your model number
available when calling for service. Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives
a GE Appliances factory service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances
improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any factory specified part of the water heater which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all
labor and related service to replace the defective part.
Second through Tenth
or Twelfth Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship. During
this limited second through the end of the warranty period, labor and related service to
replace the defective part are not included.
*Warranty is based on the 6th and 7th digit of model number located on rating plate (e.g.: GE50T12BLM has a part
warranty of 12 years).
24 49-6000226 Rev. 4
Printed in China
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
• Scan QR Code on product registration card, or on product.
NOTE: This is just an example of what a QR code represents.
• Or go to GEAppliances.com/register
• Or mail in your pre-printed registration card included in the packing material
Consumer Service
If you have a question or need assistance with your new water heater on adjustments, repairs, or routine
maintenance:
Review the Troubleshooting Tips or Care and Cleaning sections of this Owner’s Manual.
Contact your local installer, plumbing contractor, or call GE Appliances Service and Support at 1-800-943-8186.
NOTE: Your installer phone number may be located on the product label.
If you still have issues, contact the GEA Customer Support at GEAppliances.com/waterheater
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes.
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US, go to GEApplianceparts.com
Contact Us
If you are ultimately not satisfied with the service you receive, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Voir http://info.nsf.org/Certified/Lead_
Content/ for specific model listing
INFORMATION SUR LA
SÉCURITÉ .........................3
CONSIGNES D’UTILISATION ....6
Panneau de commande .................7
Modes fonctionnement .................8
Sélection de capacité flexible d’eau chaude
(certains modèles) ......................8
COMMUNICATION AVEC LES
ÉLECTROMÉNAGERS ............9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...10
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ................14
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....18
Codes d’anomalie ....................19
Schéma de câblage
...................19
GARANTIE LIMITÉE .............21
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR ...........22
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ici :
No de modèle
____________
No de série ______________
Vous trouverez ces numéros sur
l’étiquette apposée à l’avant de
votre chauffe-eau.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL
D’UTILISATION
CHAUFFES-EAU
Électrique à usage domestique
49-6000226 Rev. 4 08-20 GEA
Modèles à commande
électronique de marque GE
GE30S**BLM
GE30S**BMM
GE30T**BLM
GE40S**BLM
GE40S**BMM
GE40T**BLM
GE50S**BLM
GE50S**BMM
GE50T**BLM
2 49-6000226 Rev. 4
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
49-6000226 Rev. 4 3
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
INFORMATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues dans ce manuel pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, d’électrocution ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort.
Assurez-vous de lire et de comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant de tenter d’installer ou de faire fonctionner ce chauffe-
eau. Vous sauverez du temps et de l’argent. Accordez une attention toute particulière aux directives de sécurité. Tout manquement
à ces avertissements peut occasionner des blessures graves ou la mort. Si vous avez de la difficulté à comprendre les instructions
contenues dans ce manuel ou si vous avez des questions, ARRÊTEZ et demandez de l’aide à un technicien qualifié ou à votre
fournisseur d’électricité.
ATTENTION
Risque d’incendie - L’essence ainsi que d’autres substances et liquides inflammables (adhésifs, solvants, etc.) et les émanations
qu’ils produisant sont extrêmement dangereux. NE PAS manipuler, utiliser ou entreposer de l’essence ou d’autres substances
inflammables ou combustibles près d’un chauffe-eau. L’arc électrique à l’intérieur de la commande du chauffe-eau peut allumer ces
émanations. Le manquement à cette directive peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie - NE stockez PAS et N’utilisez PAS d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre. Gardez les chiffons et combustibles à l’écart.
POUR INSTALLATIONS DANS LÉTAT DE CALIFORNIE
Les lois de la Californie exigent que les chauffe-eau résidentiels soient fixés, ancrés ou attachés pour qu’ils ne tombent
pas et qu’ils résistent aux mouvements horizontaux causés par les tremblements de terre. Pour les chauffe-eau résidentiels
d’une capacité inférieure à 197 litres (52 gallons), vous pouvez vous procurer une brochure avec des instructions
génériques de fixation pour les tremblements de terre en vous adressant à : Office of the State Architect, 400 P Street,
Sacramento, CA 95814 ou vous pouvez téléphoner au 916.324.5315 ou demander à un distributeur de chauffe-eau.
Cependant, ce sont les codes municipaux applicables qui régissent l’installation. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité supérieure à 197 litres (52 gallons), adressez-vous aux autorités municipales pour connaître les procédures de
fixation acceptables.
AVERTISSEMENT
Si le chauffe-eau a été soumis à une inondation, un incendie ou à des dommages matériels, coupez l’alimentation du
chauffe-eau en électricité et en eau.
Ne pas utiliser le chauffe-eau tant qu’il n’a pas été complètement vérifié par un technicien de service qualifié.
Précautions de sécurité
A. Coupez l’alimentation au chauffe-eau si celui-ci a été soumis à une surchauffe, un incendie, une inondation ou des dommages
physiques.
B. Ne rallumez pas le chauffe-eau s’il n’est pas rempli pas d’eau.
C. Ne rallumez pas le chauffe-eau si le robinet d’alimentation d’eau froide est fermé.
REMARQUE : Des vapeurs inflammables provenant des zones environnantes peuvent être amenées par des courants d’air
jusqu’au chauffe-eau.
D. Si vous éprouvez des difficultés à comprendre les instructions d’utilisation suivantes ou la section d’entretien et nettoyage, nous
vous suggérons de faire appel à une personne qualifiée pour accomplir le travail. the work.
4 49-6000226 Rev. 4
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Le tableau ci-dessus peut servir de guide pour déterminer la température de
l’eau de votre domicile.
DANGER
Il existe une possibilité d’échaudure par
eau très chaude si le réglage de la température de l’eau au
thermostat est trop élevé. Les ménages avec enfants en bas
âge, personnes âgées ou handicapées peuvent nécessiter
un réglage de thermostat à 120 °F (49 °C) ou inférieur afin de
prévenir le contact avec l’eau « TRÈS CHAUDE ».
La commande a été réglée à l’usine à 120 °F (49 °C) afin de
réduire le risque de blessure par échaudure. Il s’agit du réglage
de température initial recommandé mais on peut aussi régler la
température entre 100 °F et 140 °F (38 °C et 60 °C).
Pour régler la température
Suivez ces étapes :
1. Appuyez sur le bouton + ou - sur le clavier du panneau de
commande pour régler la température désirée.
2. Appuyez sur ENTER pour accepter le nouveau réglage.
REMARQUE : Pour basculer entre °F et °C, maintenez une
pression sur MODE.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
La sécurité, la conservation d’énergie et la capacité d’eau chaude sont des
facteurs à considérer lors du réglage de la température de l’eau du chauffe-
eau. Une température de l’eau supérieure à 52 °C (125 °F) peut causer des
brûlures graves ou la mort par ébouillantage. Assurez-vous de lire et de suivre
les avertissements exposés sous l’image de l’étiquette ci-dessous. Cette
étiquette est également sur le chauffe-eau près du dessus du réservoir.
Relation température/temps pour les brûlures
Température
Temps pour produire une brûlure grave
49qC (120qF) Plus de 5 minutes
52qC (125qF) 1-1/2 à 2 minutes
44qC (130qF) Environ 30 secondes
57qC (135qF) Environ 10 secondes
60qC (140qF) Moins de 5 secondes
63qC (145qF) Moins de 3 secondes
66qC (150qF) Environ 1-1/2 secondes
68qC (155qF) Environ 1 seconde
Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute
49-6000226 Rev. 4 5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le chauffe-eau est équipé d’un thermostat combiné à
un coupe-circuit thermique de limite haute (ECO) situé
au-dessus de l’élément chauffant en contact avec la surface
du réservoir. Si pour une raison quelconque la température
de l’eau devient excessivement élevée, le coupe-circuit de
limite haute (ECO) coupe le circuit de l’élément chauffant.
Une fois le coupe-circuit ouvert, il doit être réinitialisé. La
réinitialisation du coupe-circuit doit être effectuée pour un
technicien qualifié.
ATTENTION
La cause de la température élevée
doit être déterminée par un technicien qualifié et des
mesures de correction doivent être prises avant la
remise en service du chauffe-eau.
Pour réinitialiser la commande de limitation de
température:
1.
Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Retirez le(s) panneau(x) d’accès et l’isolation.
Le couvercle de protection du thermostat ne doit pas être
retiré.
3.
Appuyez sur le bouton rouge marqué RESET (réinitialiser).
4. Replacez l’isolant et le/les panneau(x) d’accès avant de
reconnecter le chauffe-eau à l’alimentation électrique.
5. Assurez-vous que le chauffe-eau fonctionne correctement
une fois le dispositif ECO réinitialisé.
1. Une fois l’alimentation électrique
coupée au disjoncteur, retirez
la vis à la base du boîtier de
la commande à l’aide d’un
tournevis à tête cruciforme.
2. À l’aide d’un tournevis à lame
plate, abaisser le boîtier de la
commande d’environ
1/8 po (3 mm) à l’encoche
du haut afin de permettre la
rotation de la commande pour
l’ouverture.
Bouton de réinitialisation ECO
3. On peut maintenant faire
pivoter la commande vers le
bas afin d’accéder au bouton
de réinitialisation ECO (sous
l’insertion isolante).
6 49-6000226 Rev. 4
Consignes d’utilisation
CONSIGNES D’UTILISATION
Capacité du chauffe-eau et augmentation du point
de réglage de la température (pour chauffe-eau sans
robinet mélangeur intégré) :
Le réglage de la température du chauffe-eau a un impact
important sur la quantité d’eau chaude disponible pour la douche
ou le bain.
Les tests de consommation/d’économie d’énergie et d’efficacité
des chauffe-eaux sont réalisés conformément aux exigences du
Department of Energy (DOE) spécifiées à la date de fabrication.
La réglementation de sécurité exige que le réglage d’usine de
tous les nouveaux chauffe-eau soit inférieur ou égal à 125 °F (52
°C).
Par conséquent, si votre vieux chauffe-eau était réglé à une
température plus chaude que le nouveau dont le point de réglage
d’usine est de 120 °F (49 °C), le nouveau peut sembler fournir
une capacité moindre que le vieux. Vous pouvez corriger cela en
augmentant le point de réglage de la température.
On peut prolonger la durée d’un contenu d’eau chaude de 25 %
en passant de 120 °F à 135 °F (49 °C à 57 °C) car moins d’eau
chaude sera mélangée au robinet ou au pommeau.
Augmenter le réglage de température peut améliorer l’efficacité
de lavage du lave-vaisselle ou de la machine à laver.
L’utilisateur peut donc régler la température selon ses besoins.
Lisez et assimilez toujours les instructions de sécurité du manuel
d’utilisation avant de régler la température.
Robinets mélangeurs
Avec les modèles à robinet mélangeur électronique intégré, on
peut augmenter la capacité d’eau chaude en modifiant le réglage
de capacité sur la commande, tout en conservant la température
d’eau à la sortie. Voyez la page 8 pour des instructions sur
l’augmentation de la capacité d’eau chaude.
Si votre modèle n’est pas équipé d’un robinet mélangeur
électronique intégré : on peut trouver dans le commerce un
robinet mélangeur servant à réduire la température de l’eau
au point d’utilisation par mélange de l’eau chaude et froide
provenant des conduites secondaires. Contactez un plombier
agréé ou l’autorité locale en matière de plomberie pour plus
d’information.
Périodes d’arrêt prolongé
Si vous prévoyez ne pas utiliser le chauffe-eau durant une longue
période, coupez l’alimentation électrique et de l’eau à l’appareil
et vidangez le chauffe-eau afin de conserver l’énergie et prévenir
l’accumulation dangereuse de l’hydrogène. Cet appareil n’étant
pas muni d’un interrupteur, il faut couper l’alimentation électrique
au disjoncteur ou au sectionneur.
Il faut vidanger le chauffe-eau et la tuyauterie s’ils risquent d’être
exposés au gel.
Après une longue période d’arrêt, un technicien qualifié doit vérifier
le fonctionnement et les commandes du chauffe-eau. Assurez-
vous de remplir le chauffe-eau complètement avant de le faire
fonctionner.
REMARQUE : Lisez la mise en garde relative à l’hydrogène
dans les instructions de fonctionnement (voir la page 3).
49-6000226 Rev. 4 7
Panneau de commande
PANNEAU DE COMMANDE
Fonctions de la commande
1. Afficheur
2. Bouton de sélection de mode et voyant de mode
Utilisez ce bouton pour alterner entre les modes Normal et
Vacation (vacances). Il faut presser la touche Enter pour
confirmer la sélection.
3. Bouton de sélection de la capacité du réservoir et voyant
d’état (certains modèles)
Utilisez ce bouton pour alterner entre les capacités Normal
(normale), High (élevée) et X-High (très élevée). Il faut presser
la touche Enter pour confirmer la sélection.
4. Bouton de sélection +
Utilisez ce bouton pour augmenter le réglage de température
ou le nombre de jours de vacances.
5. Bouton de sélection -
Utilisez ce bouton pour diminuer le réglage de température ou
le nombre de jours de vacances.
6. Touche Enter (entrer)
Utilisez ce bouton pour confirmer le réglage de température
après l’avoir saisi.
7. Réinitialisation de l’anode et voyant de remplacement (si
équipé)
Lorsque le texte de l’anode est illuminé et l’anomalie F70
affichée, le système signale que la tige d’anode approche de
sa fin de vie et qu’il est recommandé de la remplacer. Appuyez
sur le bouton une fois pour faire taire l’alarme. Maintenez
une pression durant 5 secondes pour réinitialiser l’alarme de
l’anode après son remplacement. Appelez l’installateur pour
remplacer la tige d’anode. Les coordonnées de l’installateur/
réparateur sont situées près de la plaque signalétique
de l’appareil, ou contactez l’assistance à la clientèle GE
Appliances sur GEAppliances.com/waterheater. L’omission
de remplacer la tige d’anode annulera la garantie et peut
occasionner une fuite du réservoir. (Voyez la page 12 pour des
instructions sur le remplacement de la tige d’anode.)
8. Voyant Wi-Fi
S’allume lorsque la connexion est établie, clignote durant le
mode de configuration.
9. Port du module de communication de l’électroménager
Pour utilisation avec les modules de service et d’accessoires
en option. Visitez GEAppliances.com/waterheaters pour plus
de renseignements.
Affichage du point de réglage de la
température
La commande affichera le réglage de
température sur pression de n’importe quel
bouton de la commande. Après 30 secondes
d’inactivité, l’afficheur redevient vierge. Notez
que la sélection du mode et de la capacité (si
présents) va demeurer illuminée en mode de
veille. Pour activer la commande à tout moment
pour voir le réglage de température, appuyez sur
n’importe quel bouton de la commande.
Mise sous tension du chauffe-eau
Cet appareil ne comporte aucun bouton de
mise sous tension. Il se mettra en marche une
fois câblé et alimenté par le courant électrique.
L’afficheur indiquera le réglage de température
d’eau actuel.
Pour satisfaire la réglementation de sécurité, la
commande est préréglée en usine à 120 °F (49 °C).
Réglage de la température
Suivez ces étapes :
1. Appuyez sur le bouton + ou - sur le clavier
du panneau de commande pour régler la
température désirée.
2. Appuyez sur ENTER pour accepter le
nouveau réglage.
REMARQUE : Pour basculer entre °F et
°C, maintenez une pression sur le bouton de
sélection du mode.
4
6
5
7
9
8
1
2
3
8 49-6000226 Rev. 4
Modes fonctionnement
MODES FONCTIONNEMENT
Par défaut, ce chauffe-eau s’active dans le mode de
fonctionnement Normal.
Pour sélectionner le mode Vacation :
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à voir Vacation
(vacances) s’illuminer.
2. Appuyez sur Enter pour confirmer la sélection.
3. Pour revenir en mode Normal, répétez les étapes 1 et 2 une
fois le mot « Normal » illuminé.
Mode Vacation (vacances)
Cette fonction est recommandée lorsque vous êtes loin de
votre domicile pendant longtemps, sans nécessité de maintenir
l’eau chaude. Dans ce mode, l’appareil abaisse le réglage de
la température de l’eau à 50 °F (10 °C) et utilise le mode de
chauffage le plus efficace pour économiser l’énergie pendant
que le chauffe-eau est inactif. L’appareil va redémarrer le
chauffage normal une journée avant votre retour afin que de
l’eau suffisamment chaude soit disponible.
Pour régler le mode Vacation :
1. Sélectionnez Vacation en appuyant sur le bouton MODE.
2. Entrez le nombre total de jours où vous serez absent en
appuyant sur le bouton +/-. La valeur par défaut est 7 jours,
la valeur maximale est 199, ou vous pouvez demeurer dans
le mode Vacation indéfiniment en sélectionnant « --- ».
3. Appuyez sur Enter pour confirmer la sélection
Par exemple, si vous partez durant 14 jours, réglez le mode
Vacation mode pour 14 jours en suivant les étapes ci-dessus.
Le réglage de température sera automatiquement abaissé à
50°F (10°C) durant 13 jours. À la fin du 13e jour, l’appareil
retournera dans le mode de fonctionnement normal et le
réglage de température sera réinitialisé pour assurer la
disponibilité d’eau chaude à votre retour.
Lorsqu’elle est activée, cette fonction stocke l’eau à des
températures d’eau plus élevées. À mesure que l’eau très
chaude stockée quitte le réservoir, de l’eau froide y est
mélangée afin de maintenir le point de réglage désiré. Ce
mélange augmente la disponibilité d’eau chaude. Par défaut,
le chauffe-eau s’active avec le réglage de capacité d’eau
chaude Normal, lequel est utilisé pour calculer le coût de
fonctionnement annuel (avec un réglage de sortie d’eau à 125
°F).
Pour modifier le réglage de capacité du réservoir :
1. Appuyez sur le bouton Capacity jusqu’à voir High (élevée),
X-High (très élevée) ou Normal s’illuminer.
2. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche Enter.
Options de capacité (basée sur un réglage de température à
la sortie de 120 °F par défaut et une température de 58 °F à
l’entrée) :
Normal : Aucune augmentation de capacité d’eau chaude au
réglage de l’eau de sortie.
High : Augmente la capacité d’eau chaude de 40 %.
X-High : Augmente la capacité d’eau chaude de 60 %.
Sélection de capacité flexible d’eau chaude (certains modèles)
49-6000226 Rev. 4 9
Communication avec les électroménagers
COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS
Connexion Wi-Fi GE Appliances (clients aux États-Unis)
Compatibilité de connexion Wi-Fi aux électroménagers GE* - Si votre chauffe-eau est muni d’une étiquette d’information sur la
connexion d’électroménagers située sur l’extérieur comme illustré ci-dessous, alors votre modèle est compatible avec la connexion
Wi-Fi GE. Une carte de communication WiFi est intégrée dans votre produit, lui permettant de communiquer avec votre téléphone
intelligent pour surveillance, contrôle et notification à distance. Veuillez visiter GEAppliances.com /connect pour obtenir plus
d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.
*Certains modèles seulement
Network: GE_Module_XXXX
PASSWORD: XXXXXXXX
MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX
CONTAINS FCCID: ZKJ-WCATA006
CONTAINS IC: 10229A-WCATA006
184D2604P001
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus (pour
modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément
à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une
installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage
nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une
installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez
déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible
en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir
de cet équipement.
Ce produit est doté d’une capacité Wi-Fi et nécessite une connexion Internet et un routeur sans fil pour permettre l’interconnexion
avec un système de gestion d’énergie et/ou d’autres périphériques, systèmes or applications extérieurs.
10 49-6000226 Rev. 4
Entretien et nettoyage
Surfaces Extérierures
Nettoyez à la main à l’aide d’un linge humide imbibé d’eau tiède seulement. Séchez en essuyant avec un linge sec et propre.
Entretien préventif régulier
DANGER
Risque d’échaudure - Avant de
manipuler la soupape de décharge, assurez-vous que
personne n’est exposé à l’eau très chaude évacuée par
le robinet. L’eau peut s’avérer suffisamment chaude pour
poser un risque d’échaudure. L’eau doit être évacuée dans
un drain approprié afin de prévenir les blessures et les
dommages.
REMARQUE : Si la soupape de décharge et de sécurité
thermique se décharge périodiquement, cela peut être
causé par la dilatation thermique se produisant dans un
système d’eau fermé. Contactez le fournisseur d’eau ou
le plombier pour corriger la situation. Ne bouchez pas
l’orifice de sortie de la soupape de décharge.
Correctement entretenu, votre chauffe-eau vous procurera
de nombreuses années de service sans soucis. Nous vous
suggérons d’établir le programme d’entretien préventif annuel
suivant.
1. Inspection de la soupape de décharge et de sécurité
thermique.
2. Inspection des éléments chauffants, du dispositif ECO et du
câblage de chacun.
3. Vidange et rinçage du réservoir du chauffe-eau.
4. Retrait et inspection de la tige d’anode.
Température et soupape de décharge:
Une fois l’an, nous recommandons de lever et relâcher le levier
de la soupape de décharge et de sécurité thermique située
sur le côté avant droit du chauffe-eau afin de vérifier qu’elle
fonctionne librement. Laissez plusieurs gallons s’écouler par le
tuyau de vidange jusque dans un drain ouvert.
Éléments chauffants et dispositif ECO:
Une fois l’an, nous recommandons d’inspecter les éléments
chauffants, le dispositif ECO et le câblage de chacun.
L’inspection doit être réalisée par un technicien qualifié en
réparation d’appareils électriques.
Même neufs, tous les appareils électriques émettent des sons
lorsqu’ils fonctionnent. Un sifflement ou un bourdonnement
excessif peut indiquer la nécessité de nettoyer l’élément
chauffant. Contactez un installateur ou un plombier qualifié
pour inspection.
Vidange et rinçage du chauffe-eau
ATTENTION
Risque de choc électrique – Coupez
l’alimentation électrique au chauffe-eau avant de vidanger
l’eau.
DANGER
Risque de brûlure – Avant d’utiliser
la soupape de sécurité, assurez-vous que personne ne
sera exposé à l’eau chaude évacuée par la soupape. L’eau
évacuée du réservoir peut être suffisamment chaude pour
poser un risque de brûlure et elle doit être dirigée vers
un drain approprié afin de prévenir les blessures et les
dommages.
Un réservoir de chauffe-eau peut agir comme un décanteur de
solides en suspension dans l’eau. Il n’est donc pas rare de voir
s’accumuler des dépôts d’eau dure dans le fond du réservoir.
Pour éliminer ces dépôts du réservoir, nous recommandons
de vidanger et rincer le réservoir une fois l’an. Pour drainer le
chauffe-eau, suivez ces étapes :
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. Les éléments
chauffants seront endommagés s’ils fonctionnent sans eau.
2. Fixez un tuyau d’arrosage au robinet de vidange situé au
bas de l’appareil et dirigez-le vers un drain.
3. Fermez l’alimentation en eau froide.
4. Introduisez de l’air dans le réservoir en ouvrant le robinet
d’eau chaude ou en levant la poignée de la soupape de
sécurité.
5. Ouvrez le robinet de vidange
Rinçage du réservoir :
1. Suivez les étapes ci-dessus pour vidanger le chauffe-eau.
2. Une fois le chauffe-eau vidé, avec robinet de vidange ouvert
et tuyau d’arrosage fixé au robinet de vidange, ouvrez
l’alimentation en eau froide.
3. Laissez plusieurs litres couler par le robinet de vidange et le
tuyau d’arrosage jusqu’à un drain ouvert.
4. Fermez l’alimentation en eau froide et attendez que l’eau qui
reste dans le réservoir se vidange totalement.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que l’eau de vidange
devienne limpide.
6. Fermez le robinet de vidange et remplissez le réservoir
avant de rétablir l’électricité à l’appareil. Le réservoir est
plein lorsque de l’eau s’écoule d’un robinet d’eau chaude à
proximité.
Utiliser un tournevis à lame plate
pour tourner le robinet de vidange
en laiton ou une clé à molette
pour tourner la pièce noire sur le
robinet de vidange en plastique.
Robinet de vidange en
laiton droit
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
49-6000226 Rev. 4 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Tige d’anode
Entretien préventif régulier
Les tiges d’anode sont conçues et installées de façon à
protéger et augmenter la durée de vie des réservoir d’eau
résidentiels.
La tige d’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau
et inspectée annuellement, et remplacée lorsque plus de
6 po (15,2 cm) de son fil central est exposé à l’une ou
l’autre extrémité de la tige.* REMARQUE : L’eau adoucie
artificiellement causera une consommation plus rapide de la
tige d’anode.
Afin de prévenir les décharges électriques et les fuites d’eau
accidentelles, cette inspection doit être réalisée par un
réparateur ou un plombier qualifié, et nécessite de couper
l’alimentation électrique et d’eau froide avant le travail sur la
tige d’anode.
AVIS : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir du
chauffe-eau sauf pour inspection et/ou remplacement, puisque
le fonctionnement sans tige d’anode réduira la durée de vie du
réservoir à revêtement en verre et annulera la garantie.
Certaines régions comportent des conditions d’eau
susceptibles de développer une odeur dans le chauffe-eau.
Des tiges composées d’un alliage spécial sont offertes pour
solutionner cette condition.
*REMARQUE : L’omission de remplacer l’anode lorsqu’elle
est consumée annulera la garantie du réservoir. Pour tous
les autres composants, la couverture sous garantie demeure
intacte, sans être modifiée par cette exigence d’entretien.
L’inspection d’usure et la tige d’anode de rechange ne sont pas
couvertes par la garantie.
Information supplémentaire pour les modèles avec détection
d’usure d’anode (bouton Anode sur la commande de ces
modèles) :
Lorsque la tige d’anode avec détection d’usure approche de
sa fin de vie, le mot ANODE s’illumine et la commande émet
un bip et affiche F70. Lorsque cela se produit, il faut inspecter
et remplacer la tige d’anode si le fil central dans le haut de
l’anode est exposé.* On recommande de remplacer la tige
d’anode dès que possible pour continuer d’assurer la protection
du réservoir contre la corrosion. Appelez l’installateur ou un
réparateur pour commander la tige d’anode et la re remplacer.
(Voyez la page 12 pour des instructions sur le remplacement
de la tige d’anode.)
Appuyez sur le bouton ANODE une fois pour faire taire
l’alarme. Une fois remplacée, réinitialisez l’alarme en
maintenant une pression sur le bouton ANODE durant 5
secondes jusqu’à ce que la commande émette des bips et le
voyant Anode s’éteigne.
Si vous installez une tige d’anode en alliage spécial pour
résoudre le problème d’odeur de l’eau, vous devez désactiver
la fonction de détection d’usure de l’anode. Dans ce cas, une
inspection annuelle est requise puisque le chauffe-eau n’est
plus en mesure de détecter une tige d’anode consumée.
Pour désactiver cette fonction :
1. Lors de la mise sous tension suivant l’installation de la tige
d’anode en alliage spécial, une alarme retentira et le code
F41 s’affichera. Appuyez sur le bouton ANODE pour faire taire
l’alarme.
2. Appuyez 3 fois sur le bouton ANODE. Le mot « Off » ou «
On » s’affichera pour confirmer la désactivation ou l’activation
de la fonction.
Pour activer la fonction après l’installation d’une nouvelle tige
d’anode avec détection d’usure, suivez l’Étape 2 ci-dessus.
Remarque : Si l’afficheur est vierge, appuyez sur n’importe
quel bouton pour activer la commande avant d’entrer une
combinaison de boutons.
REMARQUE : L’installation d’un dispositif qui coupe
périodiquement le courant au chauffe-eau peut avoir une
incidence sur la précision de la fonction de détection d’usure
de la tige d’anode de sorte qu’il faudra inspecter cette dernière
tous les 2 à 3 ans.
Si le chauffe-eau restera inactif durant une longue période
sans qu’il soit drainé, on recommande de le laisser sous
tension en mode Vacation (vacances) pour s’assurer que
la fonction continue de fonctionner correctement tout en
économisant l’énergie.
REMARQUE : Lisez la mise en garde relative à l’hydrogène
dans les instructions de fonctionnement (voir la page 3).
12 49-6000226 Rev. 4
Outils requis :
• Tournevis à lame plate.
• Clé à douille/dynamométrique
• Douille 1 1/16 po (27 mm)
• Pâte à joint ou ruban pour joint fileté
•. Tige d’anode si nécessaire.
* Voir la page 8 pour la commande de pièces.
Pour réparer la tige d’anode:
1. Coupez l’alimentation électrique, fermez l’alimentation
d’eau et vidangez un ou deux gallons du chauffe-eau par le
robinet de drainage inférieur.
2. Retirez le capuchon d’anode et l’isolant en mousse dans le
trou à l’aide d’un tournevis à lame plate afin d’exposer le
raccord d’anode comme indiqué sur l’illustration A.
3. À l’aide d’une douille 1 1/16 po (27 mm), dévissez la tige
d’anode, puis soulevez-la pour inspection comme indiqué
sur l’illustration B.
REMARQUE : Pour les modèles avec fonction d’anode de
détection, le raccord d’anode est déjà exposé (voir illustration
C). Le fil attaché au raccord d’anode doit être détaché avant
l’étape suivante.
4. À l’aide d’une douille ou clé 1 1/16 po (27 mm), dévissez
la tige d’anode, puis soulevez-la pour inspection comme
indiqué sur l’illustration D.
Entretien et réparation de la tige d’anode
ATTENTION-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette information est destinée aux personnes qui possèdent
une compétence adéquate en électricité, électronique et
mécanique. Toute tentative de réparer un gros appareil
peut causer des blessures corporelles et des dommages
aux biens. Le fabricant ou le vendeur ne peuvent être tenus
responsables de l’interprétation ou de l’utilisation de cette
information.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Illustration B (l’aspect varie selon le modèle)
Retirez le
capuchon
d’anode
et l’isolant
de mousse
dans le trou
pour exposer
le raccord
d’anode.
Retirez quatre (4)
vis cruciforme (si
présentes) de la
coiffe frontale sur le
modèle avec robinet
mélangeur intégré
afin d’exposer
l’accès à la tige
d’anode.
Illustration C (l’aspect varie selon le modèle)
Retirez le fil
de l’anode si
celle-ci est dotée
d’une détection
d’usure.
Illustration D (l’aspect varie selon le modèle)
Remplacez la tige d’anode
si son fil central est
exposé sur plus de 6 po
(15,2 cm).
49-6000226 Rev. 4 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
5. Remplacez la tige d’anode (avec une anode du même type
que celle retirée — soit à détection d’usure ou standard)
si plus de 6 po du fil central est exposé. Contactez
l’installateur ou le réparateur pour remplacer correctement
l’anode ou contactez l’assistance clientèle GEA sur
GEAppliances.com/waterheater.
6. Pour installer la tige d’anode
a. Scellez le filetage à l’aide d’une pâte à joint ou de ruban
scellant pour tuyaux.
b. Vissez la tige dans l’orifice et serrez avec une clé
dynamométrique à 50 +/- 5 lb-pi (68 +/- 7 N-m).
7. Ouvrez l’alimentation d’eau, ouvrez un robinet pour expulser
l’air emprisonné dans les conduites d’eau et vérifiez
l’absence de fuites. Réparez toute fuite avant de continuer.
8. Reconnectez le fil sur le raccord d’anode (pour les modèles
avec détection d’usure de l’anode) ou replacez le capuchon
d’anode (pour les modèles standard sans détection).
9. Remontez la coiffe frontale précédemment retirées à l’étape
2, si présente.
10. Mettez l’appareil sous tension. Si l’anode avec détection
d’usure a été remplacée par une tige sans détection en
alliage spécial, il faut désactiver la fonction de détection
d’usure de l’anode et enrober l’extrémité non attaché du
fil avec du ruban électrique. Voyez la page 12 pour des
instructions sur l’activation ou la désactivation de l’anode à
détection d’usure.
11. Réinitialisez le voyant de remplacement ANODE (si équipé)
en maintenant une pression sur le bouton ANODE durant
10 secondes pour indiquer qu’une nouvelle tige d’anode à
détection d’usure est installée.
Entretien et réparation de la tige d’anode
14 49-6000226 Rev. 4
Instructions d’installation
EMPLACEMENT
Le chauffe-eau et les conduites d’eau doivent être
protégés du gel et des atmosphères hautement
corrosives. N’installez pas le chauffe-eau en extérieur ou
dans des zones exposées.
Localisez le chauffe-eau dans un endroit propre et sec
aussi proche que possible de la zone de plus forte
demande en eau chaude. De longues conduites d’eau
chaude non isolées vont gaspiller de l’énergie et l’eau.
L’appareil doit être installé dans un endroit de niveau. Si
nécessaire, mettez l’appareil de niveau en ajoutant des
cales sous sa base afin qu’il fonctionne bien.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour une installation
intérieure normale.
Une installation correcte fait en sorte que les panneaux
frontaux sont accessibles pour entretenir ou réparer le
chauffe-eau. Les instructions d’installation de référence
se trouvent dans le présent manuel.
Le déplacement du chauffe-eau ou d’autres appareils afin
de procurer un service de réparation du chauffe-eau n’est
pas couvert par la garantie.
ATTENTION
Risque de dommage matériel
-
Le chauffe-eau doit être placé dans un endroit où les
fuites d’eau provenant du réservoir ou des raccords
n’endommageront pas la zone autour de l’appareil ou
les étages inférieurs. Lorsque que de tels emplacements
ne peuvent être évités, il est recommandé d’installer un
bac de récupération d’eau avec un système d’évacuation
approprié en dessous de l’appareil.
EMPLACEMENT (Suite)
Dégagements nécessaires:
Un dégagement suffisant doit se trouver entre tout
objet et le dessus, l’arrière et les côtés du chauffe-eau
dans l’éventualité d’une intervention. L’accès aux
commandes et au drain devant l’appareil doit être libre
pour le fonctionnement et l’entretien ou la réparation.
Les installations qui exigent un dégagement minimal sur
les côtés ou l’arrière du chauffe-eau pour les sangles
antisismiques sont aussi acceptables. Dans ces cas, il
faut allouer un dégagement supplémentaire du côté
opposé de l’appareil pour l’accès de service. Pour
cette situation, un espace libre additionnel doit être
pourvu sur le côté opposé de l’appareil pour offrir un
accès lors des réparations.
INSTALLATION DU BAC DE
RÉCUPÉRATION (si requis)
REMARQUE : Le bac de récupération de l’eau doit être
conforme aux codes municipaux.Des nécessaires d’installation
de bac de récupération sont disponibles auprès du détaillant
où le chauffe-eau a été acheté, un magasin de matériaux de
construction ou un revendeur de chauffe-eau. L’égouttoir doit
être d’une largeur supérieure de 5,1 cm (2 po), au minimum,
par rapport au diamètre de la base du chauffe-eau. Pour
prévenir la corrosion et améliorer l’accès à la soupape de
surpression, il est recommandé de placer le chauffe-eau sur
des espaceurs à l’intérieur de l’égouttoir.
Tuyau de la soupape
de surpression
Égouttoir
Évacuation
de l’égouttoir
(jusqu’à un
drain approprié)
L’emplacement choisi pour le chauffe-eau doit prendre en
considération les éléments suivants:
RÈGLEMENTS MUNICIPAUX RELATIFS
AUX INSTALLATIONS
Ce chauffe-eau doit être installé conformément à ces
instructions, aux codes municipaux, aux codes des services
publics, selon les exigences de la compagnie ou, en
l’absence de réglementation municipale, conformément
au Code national de l’électricité. Il est disponible
dans certaines librairies ou peut être acheté auprès
de l’association nationale de la prévention d’incendie
(Batterymarch park, Quincy, MA 02169, USA, comme feuillet
ANSI/NFPA 70).
EXIGENCES EN MATIÈRE
D’ALIMENTATION ELECTRIQUE
Vérifiez les inscriptions sur la plaque signalétique du
chauffe-eau pour vous assurer que l’alimentation électrique
correspond aux exigences du chauffe-eau.
REMARQUE : Les installations à 208V peuvent avoir des
performances moindres.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EXPANSION THERMIQUE
La présence d’un clapet antiretour sur la conduite d’eau
d’admission crée un « système fermé ». Chauffer de
l’eau dans un système fermé augmente la pression car
celle-ci ne peut se dissiper dans la conduite d’alimentation
principale. Désignée « expansion thermique »,
l’accroissement rapide de pression peut déclencher la
soupape de sécurité (évacuant de l’eau) pendant chaque
cycle de chauffage, ce qui peut causer une défaillance
prématurée de la soupape ou même du chauffe-eau. La
méthode suggérée pour contrôler l’expansion thermique
consiste à installer un réservoir d’expansion sur la
conduite d’eau froide entre le chauffe-eau et le clapet
antiretour, comme montré dans les illustrations suivantes.
Communiquez avec votre installateur, votre fournisseur
d’eau ou l’inspecteur en plomberie pour de plus amples
renseignements.
49-6000226 Rev. 4 15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN EAU
Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous pour une suggestion
d’installation. Les raccords d’eau
CHAUDE (Hot) et FROIDE (Cold)
sont clairement identifiés et
mesurent 3/4 po NPT sur tous les
modèles. Lors du raccordement sur
les orifices d’entrée ou de sortie,
l’utilisation de raccords à filetage
conique femelles ¾ po NPT avec
scellant à filetage est recommandé.
L’installation de raccords-unions est
recommandé pour le raccordement
à l’eau chaude et froide de façon à
pouvoir débrancher le chauffe-eau
aisément dans l’éventualité d’une
réparation. La tuyauterie doit être
disposée de façon à permettre le
retrait de la tige d’anode.
REMARQUE: Installez un
robinet d’arrêt dans la conduite
d’alimentation d’eau froide près du
chauffe-eau. Ceci permettra plus
tard de faciliter l’entretien ou la
maintenance de l’appareil.
IMPORTANT: N’appliquez pas
de chaleur aux raccords d’eau
FROIDE ou CHAUDE. Si des
raccords soudés à l’étain
sont utilisés, soudez le tuyau
à l’adaptateur avant de fixer
l’adaptateur aux raccords d’eau
froide sur le chauffe-eau. Toute
application de chaleur sur les
raccords d’eau froide ou chaude
peut endommager de façon
permanente le revêtement interne
en plastique des ces orifices.
Installez une soupape casse-vide
et/ou ou un dispositif antisiphon
lorsque le code local l’exige.
INSTALLATION D’ISOLANT DE TUYAUX D’EAU
CHAUDE ET FROIDE (si fournis avec le produit)
Pour améliorer l’efficacité énergétique, certains chauffe-eau
sont livrés avec deux sections d’isolant de 61 cm (24 po)
pour tuyaux.
Veuillez installer l’isolant selon l’illustration ci-dessus qui
répond le mieux à vos besoins.
Disposition typique
de tuyauterie verticale
Disposition typique de
tuyauterie horizontale
Illustration E (l’aspect varie selon le modèle)
Sortie d’eau
chaude
vers les
usages
Raccord
Boîte de
jonction du
chauffe-eau
Soupape
de sûreté à
température et
pression
Coiffe du robinet
mélangeur
électronique
intégré (si
équipé)
Robinet d’arrêt
Conduit à la boîte de jonction
électrique (utiliser des conducteurs
en cuivre seulement)
Réservoir à dilatation
thermique (installer
selon les instructions du
fabricant, si nécessaire).
Robinet de vidange
Égouttoir
Évacuation de la soupape de sûreté
à moins de 6 po (15,2 cm) du
plancher mais pas à moins de 2 fois
le diamètre du tuyau selon le code
local.
alimentation
en eau
froide
16 49-6000226 Rev. 4
REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour
l’appareil - Le réservoir doit être plein d’eau avant
de mettre le chauffe-eau en marche. La garantie
de chauffe-eau ne couvre pas les dommages ou
défaillances résultant d’un fonctionnement avec un
réservoir vide ou partiellement vide.
Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement fermé.
Ouvrez le robinet sur la conduite d’alimentation en eau froide.
Ouvrez chaque robinet d’eau chaude doucement pour
permettre à l’air de s’évacuer du chauffe-eau et des
tuyauteries.
Un débit d’eau constant du/des robinet(s) d’eau chaude
indique un chauffe-eau plein.
De la condensation peut se former sur le réservoir et
les raccords lors du premier remplissage d’eau. De la
condensation peut aussi se former lors d’un retrait d’eau
important et d’une température d’eau d’admission très froide.
Cette condition n’est pas inhabituelle et disparaîtra une
fois l’eau chauffée. Si la condition persiste, examinez
les raccords pour de possibles fuites ou nécessité de
réparation, au besoin.
AVIS
Ne faites pas d’erreur de raccordements électriques. Une
tension de CA de 240V ou 208V doit être appliquée aux fils
L1 et L2 comme indiqué sur diagramme « boîte de jonction
du chauffe-eau».
Si un câble à 4 fils est amené au chauffe-eau, isolez
(capuchon) le neutre et branchez les autres fils comme
illustré.
Instructions d’installation
SOUPAPE DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour
l’appareil - La pression nominale de la soupape de
sécurité ne doit pas dépasser 150 lb/po² (1,03 MPa), la
pression de fonctionnement maximale du chauffe-eau
indiquée sur la plaque signalétique.
Une nouvelle soupape de sécurité de pression et de
température, conforme aux normes Relief Valves and
Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems
(ANSI Z21.22) est fournie. Elle doit être installée dans l’orifice
prévue à cet effet sur le chauffe-eau. Aucune soupape de
quelque nature que ce soit ne doit être installée entre la
soupape de sécurité et le réservoir. Les codes municipaux
doivent toujours régir l’installation de soupapes de sécurité.
La valeur Btu/h de la soupape de sécurité ne doit pas être
inférieure à la valeur nominale d’entrée du chauffe-eau,
comme ceci est inscrit sur l’étiquette à l’avant du chauffe-eau
(1 watt = 3,412 Btu/h).
Branchez la sortie de la soupape de sécurité à une bonde
ouverte de telle façon que l’eau évacuée ne puisse entrer en
contact avec les parties électriques ou des personnes et de
façon à éliminer tout dégât d’eau potentiel.
La tuyauterie utilisée doit être agréée pour la distribution
d’eau chaude. Le tuyau de vidange ne doit pas être d’une
dimension inférieure à la sortie de la soupape et doit être
incliné vers la bonde pour assurer une vidange complète (par
gravité) de la soupape et du tuyau de vidange. L’extrémité du
tuyau de vidange ne doit pas être filetée ou dissimulée et doit
être protégée contre le gel. Aucune soupape, restricteur ou
réducteur ne doit jamais être installé sur le tuyau de vidange.
l’apparence du modèle peut varier
ATTENTION
Pour réduire les risques de pression et de température
excessives dans ce chauffe-eau, installez l’équipement
de protection de température et de pression exigé par les
codes municipaux et, au moins, une soupape de sécurité
(pression et température) certifiée par un laboratoire d’essai
indépendant reconnu à l’échelle nationale et qui effectue des
inspections périodiques de l’équipement ou des matériaux
inscrits qui disent se conformer aux exigences relatives
aux Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for
Hot Water Supply Systems(ANSI Z21.22). Cette soupape
doit être marquée avec une pression maximale qui ne doit
pas dépasser la pression maximale de fonctionnement
indiquée pour le chauffe-eau. Installez la soupape dans
l’ouverture prévue à cet effet sur le chauffe-eau et
orientez-la (ou ajoutez un tuyau) de manière à ce que tout
liquide soit évacué par la soupape à une hauteur maximale
de 6 po (15,2 cm) du plancher, et qu’il n’entre en contact
avec aucune partie électrique. En aucune circonstance,
l’ouverture pour l’évacuation ne doit pas être bouchée ou de
taille réduite.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Isolant de la soupape
de décharge
49-6000226 Rev. 4 17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Un bon raccordement à la
terre est essentiel. La présence d’eau dans les
tuyauteries et le chauffe-eau ne fournit pas une
conduction suffisante pour une masse adéquate. La
tuyauterie non métallique, les raccords diélectriques
ou flexibles, etc., peuvent isoler électriquement le
chauffe-eau. Ne déconnectez pas la mise à la terre
faite en usine.
La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages
ou défauts causés par l’installation, le branchement
ou l’utilisation de tout dispositifs d’économie d’énergie
ou d’autres dispositifs non autorisés (autres que ceux
autorisés par le fabricant) avec le chauffe-eau. L’utilisation
de dispositifs d’économie d’énergie non autorisés peut
réduire la durée de vie du chauffe-eau et peut mettre en
danger la vie et provoquer des dommages matériels.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de pertes
ou blessures résultant de l’utilisation de ces dispositifs
non autorisés.
Si les codes municipaux exigent la pose extérieure de
couvertures isolantes, les instructions du fabricant fournies
avec le nécessaire d’isolation doivent être suivies à la lettre.
La pose de tout isolant externe, de couverture ou
d’isolant à tuyauterie avec ce chauffe-eau doit être
effectuée en portant une attention particulière aux
points suivants :
Ne couvrez pas la soupape de sécurité (température et
pression)
Ne couvrez pas les panneaux d’accès aux éléments
chauffants.
Ne couvrez pas la boîte de jonction du chauffe-eau.
Ne couvrez pas les étiquettes d’utilisation ou de mise en
garde apposées au chauffe-eau. N’essayez pas de les
déplacer sur l’extérieur de la couverture isolante.
REMARQUE : Ce guide recommande un circuit de
dérivation minimal basé sur le Code national de
l’électricité. Reportez-vous aux schémas de câblage dans
ce manuel pour les raccordements à effectuer sur place.
Instructions d’installation
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit de dérivation distinct avec des conducteurs en
cuivre, un dispositif de protection contre les surtensions et
des moyens appropriés pour déconnecter le chauffe-eau
doivent être fournis par un électricien qualifié.
Le câblage doit être conforme aux codes et règlements
municipaux ou, en leur absence, à la dernière édition du
Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Le chauffe-eau est complètement raccordé à la boîte de
jonction par le dessus du chauffe-eau. Une ouverture
pour un raccord électrique d’1/2 po est fournie pour les
connexions à faire sur place.
Les besoins en tension et puissance du chauffe-eau sont
précisées sur l’étiquette signalétique apposée sur le devant
du chauffe-eau.
Le câblage du circuit de dérivation doit inclure:
1. Un conduit métallique ou un câble métallique gainé
approuvé pour une utilisation comme conducteur de mise
à la masse et installé avec des raccords adaptés à cet
usage.
2. Un câble gainé non métallique, un conduit métallique
ou un câble gainé métallique non approuvé pour une
utilisation comme conducteur de mise à la masse doit
comprendre un conducteur distinct de mise à la masse.
Il doit être raccordé aux bornes de mise à la masse du
chauffe-eau et à la boîte de distribution électrique.
Branchement de l’alimentation électrique au chauffe-eau:
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez le(s) vis maintenant le couvercle de la boîte de
jonction.
3. Connectez L1 à L1, L2 à L2 et le fil de terre sur le couvercle
de la boîte de jonction posée, selon l’illustration ci-dessous.
4. Réinstallez toutes les vis qui fixent les couvercles de
boîte de jonction.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou de décharge
électrique. Assurez-vous que les deux couvercles
de boîte de jonction et les vis de terre sont fixés
solidement pour une mise à la terre correcte.
REMARQUE : Faites les raccordements électriques
conformément aux codes or à la dernière édition du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Couvercle
de boîte de
jonction
Couvercle de
boîte de jonction
Fil de terre
du domicile
(vert)
Boîte de jonction du
chauffe-eau
L1
(noir)
Fil de terre de l’usine
L2 (rouge)
GUIDE DE DIMENSIONNEMENT DE
CIRCUIT DE DÉRIVATION
Puissance
totale du
chauffe-eau
Protection de
surintensité
recommandée (capacité
du fusible ou du
disjoncteur)
Calibre de fil de
cuivre, basé sur
tableau N.E.C. 310-16
(167°F/75°C)
@240V 208-240V 208-240V
3,000 20 12
4,000 25 10
4,500 25 10
5,000 30 10
5,500 30 10
6,000 35 8
8,000 45 8
9,000 50 8
10,000
11,000
12,000
18 49-6000226 Rev. 4
Conseils de dépannage
Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes et vous pourriez vous éviter un appel de service.
ATTENTION
Pour votre propre sécurité, N’ESSAYEZ PAS de réparer le câblage électrique, les commandes, les éléments
chauffants et autres dispositifs de sécurité. Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié.
Problème Causes Possibles Solution
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT
Quantité insuffisante d’eau ou
pas d’eau chaude
La température de réglage de l’eau
est peut-être trop basse.
Consultez les sections Réglage de la température de l’eau et Capacité du chauffe-e
au
(pages 4 et 6). Si le produit est doté d’un robinet mélangeur intégré, réglez la capacité
jusqu’à « High » (élevée) ou « X-High » (très élevée) afin d’augmenter la capacité
d’eau chaude disponible.
La température d’entrée de l’eau
peut être plus froide pendant la
saison hivernale.
Ceci est normal. Une eau très froide est plus longue à. réchauffer.
Envisagez un réglage de température plus élevé, tel que décrit dans la section
Réglage de la température de l’eau.
Robinets d’eau chaude qui fuient ou
sont ouverts.
• S’assurer que tous les robinets sont fermés.
Des parcours longs de tuyauterie
d’eau chaude sont exposés ou sont
à l’extérieur du mur.
• Isoler la tuyauterie.
Tube plongeur endommagé Appelez un technicien.
Un fusible est grillé, le disjoncteur
est déclenché ou le service
électrique du domicile est
interrompu.
• Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur.
• Communiquer avec le fournisseur local d’électricité.
Câblage inadéquat • Consultez les Instructions d’installation.
Limite de réinitialisation manuelle. • Consultez la section Commandes de sécurité à la page 5.
Raccords d’eau vers l’appareil
inversés.
• Corriger les raccords de tuyauterie.
Perturbation causée par le système
de recirculation (s’il est installé)
• Vérifiez que le réglage du débit n’est pas trop élevé.
• Isolez la tuyauterie.
L’eau est trop chaude
Le réglage de la température est trop
élevé.
Consultez la section portant sur le réglage de la température de l’eau.
Défaillance de la commande
électronique.
• Appelez un technicien.
Panneau de contrôle
Le chauffe-eau émet des bips,
le témoin d’anode est allumé
(certains modèles), et l’afficheur
dit F70
La tige d’anode approche sa fin de vie
et on recommande de la remplacer
afin de continuer à offrir une
protection contre la corrosion.
Faites un appel de service ou suivez les instructions sur la façon de remplacer la tige
d’anode à la page 12. Assurez-vous que la tige d’anode à détection d’usure ou une
autre tige d’anode approuvée GE Appliances est installée. L’installation d’une tige
d’anode non approuvée ANNULERA la garantie.
Le chauffe-eau émet des bips et
l’afficheur dit F41
La tige d’anode n’est pas connectée
correctement et le chauffe-eau
peut ne pas être protégé contre la
corrosion.
Vérifiez si le réservoir est complètement remplit d’eau.
Si le réservoir est plein d’eau et que le code F41 persiste, contactez le service GE
Appliances.
Pressez le bouton de l’anode pour faire taire l’alarme.
Le chauffe-eau émet des bips et
l’écran clignote, F78.=
L’appareil ne reçoit pas une
alimentation de 240 VCC comme
prévu.
Coupez l’alimentation au chauffe-eau (généralement au panneau du disjoncteur). Puis
lisez la section sur les branchements électriques dans les instructions d’installation,
voir la page 17, puis contactez l’installateur pour vérifier la tension d’entrée au chauffe-
eau.
AUTRES
Bruit de gargouillement L’état de l’eau de votre domicile a
causé une accumulation de tartre ou
de dépôts minéraux sur les éléments
chauffants
Retirez et nettoyez les éléments chauffants. Cela doit être effectué seulement par un
technicien ou un plombier qualifiés.
Crissement / gazouillis lors
du tirage d’eau chaude
Dans certaines conditions
d’utilisation, du bruit peut être
transmis par la plomberie à partir
de la vanne mélangeuse intégrée.
L’augmentation du point de consigne utilisateur ou la diminution du réglage de
la capacité peut résoudre ce problème sur les modèles de mitigeurs intégrés.
Consulter un professionnel de la plomberie pour installer un limiteur de pression,
si en raison d’une pression d’eau élevée.
Bruit intermittent du moteur
EMV sur les modèles de
mitigeurs intégrés
Un bruit doux du moteur peut être
entendu pendant le fonctionnement
normal en raison du mouvement de
la soupape de commande.
Ce bruit est normal et n’indique aucun problème avec le produit
De l’eau dégoutte sur l’extérieur
du chauffe-eau
Les raccords d’eau chaude/froide ou
d’autres pièces sont desserrées
Tighten the loose connections. This should only be done by a qualified service person
or plumbing contractor.
Relief valve producing popping
sound or draining
Pressure buildup caused by thermal
expansion to a closed system
Serrez les raccords desserrés. Cela doit être effectué seulement par un technicien ou
un plombier qualifiés.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-6000226 Rev. 4 19
Problème Causes Possibles Solution
La soupape de décharge
émet un bruit sec ou se
décharge
Certaines alimentations
d’eau à teneur élevée en
sulfate vont réagir avec la
tige d’anode qui se trouve
dans tous les chauffe-eau et
dont le rôle est de protéger le
réservoir contre la corrosion
On peut réduire ou éliminer l’odeur dans la plupart des chauffe-eau
en remplaçant la tige d’anode par un modèle moins réactif. Dans
certains cas, il peut être nécessaire de chlorer le chauffe-eau et
toutes les conduites d’eau chaude, contactez un spécialiste ou un
plombier pour les solutions. Composez le 1.800-952-5039 pour
guider votre achat d’une tige d’anode de rechange. Un réparateur
ou un plombier qualifiés doivent effectuer le remplacement.
L’utilisation d’une tige d’anode non approuvée par GE Appliances
ou du chauffe-eau avec une telle tige d’anode ANNULERA la
garantie.
Dans certains cas, augmenter la température jusqu’à 60 °C (140
°F) peut réduire ce problème. Voyez la section Réglage de la
température de l’eau de ce manuel pour connaître la procédure
et le risque d’échaudure. On peut installer des limiteurs de
température pour réduire le risque d’échaudure.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage
20 49-6000226 Rev. 4
Codes d’anomalie
Schéma de câblage
Code d’anomalie
affiché
Condition Action
F10 ou F12 Défaillance de l’élément chauffant inférieur Faites un appel de service pour remplacer l’élément chauffant.
F11 ou F13 Défaillance de l’élément chauffant supérieur Faites un appel de service pour remplacer l’élément chauffant.
F16* Rupteur thermique (TCO) CC de la sortie du robinet
mélangeur déclenché
Faites un appel de service pour corriger le problème à la source de
l’anomalie et remplacer le TCO.
F17 Fil de cavalier absent sur les modèles sans robinet mélangeur Faites un appel de service pour confirmer le problème et installer la fiche
du fil de cavalier.
F18*, F63* ou F64* Défaillance du robinet mélangeur Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation.
F19 Source de chaleur incontrôlable Faites un appel de service pour la réparation.
F30 Défaillance du capteur de température de réservoir (T1)
(ouvert/court-circuit).
Faites un appel de service pour remplacer le capteur.
F31 Défaillance du capteur de température de réservoir (T2)
(ouvert/court-circuit).
Faites un appel de service pour remplacer le capteur
F32 ou F33 Défaillance du capteur de température de réservoir (T1 ou T2) Faites un appel de service pour remplacer le capteur approprié.
F38* Défaillance du capteur de température à la sortie du robinet
mélangeur (T6)
Faites un appel de service pour remplacer le capteur approprié.
F39* Défaillance du capteur de température à la sortie du robinet
mélangeur (T7)
Faites un appel de service pour remplacer le capteur approprié.
F40 Défaillance du capteur de courant Faites un appel de service pour le diagnostic et la correction.
F41# Mauvais filage de l’anode à détection d’usure Confirmez que le fil est connecté à la borne de l’anode à détection.
Autrement, faites un appel de service.
F44 ou F45 Micro-anomalie Faites un appel de service pour la réparation.
F70# Anode consumée Faites un appel de service pour remplacer l’anode à détection d’usure
(voir la section sur le remplacement de l’anode dans le manuel).
F71 Transformateur de courant CA mal câblé Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation.
F76 Tension trop basse Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation
F77 Défaillance de touche bloquée Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation
F90 Module E2 débranché ou endommagé Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation
F94 Défaillance de carte Wi-Fi (icône Wi-Fi foncée) Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation
* S’applique aux modèles avec robinet mélangeur intégré.
# S’applique aux modèles avec anode à détection d’usure.
TC01(ECO)
HI LIMIT
(180F)
1
2
3
4
1
11
L1 L2
UPPER ELEMENT
LOWER ELEMENT
5500W 10.5 ё ~22.9 A
5500W 10.5 ё ~22.9 A
M403
M401
NO
COM
M402
NO
COM
NC
K402
BLACK
RED
BLACK
BLUE
RED
BLUE
K401
••
T7
T6
MIXING
VALVE
TCO1
TCO1
AQUA
AQUA
RED
RED
ORANGE
AQUA
BROWN
YELLOW
RED
BLACK
BLACK
BLACK
BLACK
e2 Personality
module
J802
1
11
J802
J808
YELLOW
PURPLE
J801
T1
T2
BLUE
BLUE
RED
RED
6
1
ANODE
J807
GND
GREEN
RED
J301
WHITE
BLACK
SENSOR
J602
RED
WHITE
WIFI
MODULE
NAVY
BLUE
1
4
1
2
2
1
MAIN BOARD
J403
Non-EMV models: Use
J802 Jumper plug
(if equipped)
(if equipped)
CODES D’ANOMALIE / SCHÉMA DE CÂBLAGE
49-6000226 Rev. 4 21
Garantie Limitée du chauffe-eau GE Appliances
GARANTIE LIMITÉE
Agrafez votre reçu ici. Une preuve de la date d’achat originale
est nécessaire pour obtenir un service sous garantie.
Ce qui n’est pas compris:
Ŷ /HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHUO¶XWLOLVDWLRQ
de ce produit.
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ /¶H[SpGLWLRQHWODPDQXWHQWLRQGHVSLqFHVGHUHFKDQJHHWOHVIUDLV
de retrait des pièces ou réservoirs défectueux après la première
garantie limitée d’un an ne sont PAS couverts.
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH
utilisation, par modification, ou s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ /¶XWLOLVDWLRQGHFHSURGXLWDYHFXQHHDXPLFURELRORJLTXHPHQW
insalubre ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate en
amont ou en aval du système.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWSDUODIRXGUHSDUXQLQFHQGLH
par inondation ou par une catastrophe naturelle.
Ŷ /HVGRPPDJHVGLUHFWVHWLQGLUHFWVFDXVpVSDUGHVGpIDLOODQFHV
possibles de l’appareil, de son installation ou de sa réparation.
Ŷ 37RXWSURGXLWDXTXHOLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶DFFpGHUSRXUHIIHFWXHU
les réparations nécessaires. Les installations dans un grenier
nécessitent un plancher approprié et un accès par des escaliers.
Ŷ 6LOHSURGXLWRXXQDXWUHDSSDUHLOGpPpQDJpGRLWrWUHGpSODFpSRXU
procéder aux réparations.
Ŷ 6LOHSURGXLWHVWUHWLUpGHVRQHPSODFHPHQWRULJLQDO
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation d’un service de réparation non approuvé par GE
Appliances.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
l’utilisation de pièces ou de composants non autorisés.
Ŷ &RQVRPPDWLRQHWUHPSODFHPHQWGHODWLJHG¶DQRGH
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe sans tige d’anode.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation de la thermopompe avec un réservoir vide ou
partiellement vide.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
des pressions dans le réservoir supérieures à celles indiquées sur
la plaque signalétique.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe avec des tensions
dépassant les tensions inscrites sur la plaque signalétique
Ŷ 8QHGpIDLOODQFHGXFKDXIIHHDXHQUDLVRQGHO¶XWLOLVDWLRQGH
l’appareil dans une atmosphère corrosive.
Ŷ 6LFHFKDXIIHHDXVHUWjXQXVDJHDXWUHTXHUpVLGHQWLHOHWIDPLOLDOOD
garantie ne couvrira pas la main-d’œuvre et elle sera réduite à 1 an à
partir de la date d’achat pour les pièces.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité
et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la
législation.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire suivant pour les produits achetés pour un usage domestique aux
États-Unis. Si le produit est situé dans une zone où le service par un réparateur agréé GE Appliances n’est pas disponible, vous pouvez être
responsable des frais de déplacement ou vous devrez peut-être apporter le produit à un centre de service GE Appliances agréé pour réparation.
En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition ou les appels de service à votre domicile.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie limitée vous
donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître
vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de votre province ou le procureur général de
votre État.
En cas de produit acheté en dehors des États-Unis, contacter le lieu d’achat pour des renseignements de réparation et de garantie.
Garant pour les produits achetés aux États-Unis:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Tous les services de garantie sont fournis par nos centres de service d’usine ou par un technicien agréé Customer Care®. Pour
planifier l’entretien de votre chauffe-eau GE, appelez GE Water Heaters au 1-800-943-8186. Veuillez avoir votre numéro de
série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez le service. L’entretien de votre appareil peut nécessiter
l’utilisation du port de données intégré pour les diagnostics. Cela donne au technicien de service d’usine GE Appliances la
possibilité de diagnostiquer rapidement tout problème avec votre appareil et aide GE Appliances à améliorer ses produits en
fournissant à GE Appliances des informations sur votre appareil. Si vous ne souhaitez pas que les données de votre appareil
soient envoyées à GE Appliances, veuillez aviser votre technicien de ne pas soumettre les données à GE Appliances au moment
de la maintenance.
Pour la période d’: Nous remplacerons:
Un An
À partir de la date d’achat
initiale
Toute pièce du chauffe-eau spécifiée en usine qui tombe en panne en raison d’un défaut de matériaux
ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, gratuitement,
toute la main-d’œuvre et les services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.
De la deuxième à la
dixième ou à la douzième
année
À partir de la date d’achat
initiale
Toute pièce du chauffe-eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou de main-d’œuvre. Au cours
de cette deuxième année jusqu’à la fin de la période de garantie limitée, les frais de main-d’œuvre et de
services associés pour remplacer la pièce défectueuse ne sont pas inclus.
*La durée de garantie est basée sur le 6e et le 7e chiffre du numéro de modèle situé sur la plaque signalétique
(p.ex.: GE50T12BLM dispose d’une garantie sur pièces de 12 ans).
22 49-6000226 Rev. 4
Imprimé en Chine
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de
votre produit dans les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre
garantie, le cas échéant.
• Numérisez le code QR affiché sur la carte d’enregistrement du produit ou sur le produit
REMARQUE : Ceci n’est qu’un exemple représentant un code QR.
• Ou allez sur GEAppliances.com/register
• Ou mettez à la poste la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou des accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour en tout temps.
Aux États-Unis, visitez GEApplianceparts.com
Communiquez avec nous
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, communiquez avec nous via notre site Web en fournissant
tous les détails, y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Services au consommateur
Pour toute question ou besoin d’assistance concernant votre nouveau chauffe-eau relativement aux réglages, aux
réparations ou à l’entretien périodique :
• Relisez les sections sur les conseils de dépannage ou l’entretien et le nettoyage de ce manuel d’utilisation.
• Contactez votre installateur, votre plombier ou appelez le service et l’assistance GE Appliances au 1-800-943-8186.
REMARQUE : Il se peut que le numéro de téléphone de votre installateur se trouve sur l’étiquette du produit.
Si le problème persiste, contactez le soutien à la clientèle GEA sur GEAppliances.com/waterheater.
Consulte http://info.nsf.org/Certified/
Lead_Content/ for specific model listing
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Modelo # ________________
Serie # __________________
Los podrá encontrar en la etiqueta
de detalles técnicos en la parte
frontal de su calentador de agua.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
OWNER’S MANUAL
CALENTADORS DE AGUA
Residenciales Eléctricos
49-6000226 Rev. 4 08-20 GEA
Modelos con Control Electrónico
de la Marca GE Appliances
GE30S**BLM
GE30S**BMM
GE30T**BLM
GE40S**BLM
GE40S**BMM
GE40T**BLM
GE50S**BLM
GE50S**BMM
GE50T**BLM
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO ...........6
Controles .............................7
Modos de Funcionamiento ..............8
Selección de Capacidad Flexible del Agua
Caliente (en algunos modelos) ...........8
COMUNICACIÓN CON EL
ELECTRODOMÉSTICO ...........9
CUIDADO Y LIMPIEZA ..........10
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN ................14
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS
......................18
Código de Falla ......................19
Diagrama del Cableado
...............19
GARANTÍA LIMITADA ...........21
SOPORTE AL CONSUMIDOR ...22
2 49-6000226 Rev. 4
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-6000226 Rev. 4 3
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o explosión, descargas eléctricas,
o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte.
Asegúrese de leer y entender el Manual del Propietario en su totalidad antes de intentar instalar o usar este calentador de agua.
Es posible que le ahorre tiempo y gastos. Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Si no se siguen estas
advertencias, se podrán producir lesiones graves o la muerte. En caso de tener problemas para entender las instrucciones de este
manual, o si desea realizar alguna pregunta, DETÉNGASE y solicite ayuda a un técnico del servicio calificado o al servicio eléctrico
local.
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de
agua, el cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO
ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo
de agua caliente quede abierto durante varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico
conectado al sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través
de la tubería cuando el agua comience a circular. No fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste
se abra.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio - No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de éste ni de otros
electrodomésticos. Mantenga los tapetes y otros materiales combustibles alejados.
PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO DE CALIFORNIA
La Ley de California requiere que los calentadores de agua residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin
de resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos por terremotos. Para los calentadores de agua
residenciales de hasta 52 galones (197 L) de capacidad, se podrá acceder a un catálogo con instrucciones genéricas para
sujeción en caso de terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto Estatal), 400 P Street, Sacramento, CA
95814 o se puede comunicar al 916.324.5315 o solicitar la asistencia de un vendedor de calentadores de agua.
Los códigos locales aplicables siempre determinarán la instalación. Para calentadores de agua residenciales de una
capacidad superior a 52 galones (197 L) consulte sobre procedimientos de sujeción aceptables en la jurisdicción de
construcción local .
ADVERTENCIA
Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación.
No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del
servicio técnico.
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño físico.
B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua.
C. No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada.
NOTA: Podrán ser emitidos vapores inflamables por Corrientes de aire en áreas circundantes al calentador de agua.
D.
En caso de existir dificultad para entender o seguir las Instrucciones de Funcionamiento o la sección de Cuidado y Limpieza, se
recomienda que una persona calificada o personal del servicio técnico realicen el trabajo.
4 49-6000226 Rev. 4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
El cuadro que se muestra a continuación podrá ser usado como guía para
determinar la temperatura del agua apropiada para su hogar.
PELIGRO
Existe la posibilidad de que se produzca
una ESCALDADURA con agua caliente si el termostato de
temperatura del agua está configurado demasiado alto. Los
hogares donde haya niños pequeños, personas incapacitadas
o mayores podrán requerir una configuración del termostato
de 120°F (49°C) o inferior, a fin de evitar el contacto con el
agua “CALIENTE”.
El control fue configurado en fábrica a a fin de reducir el
riesgo de lesiones por escaldaduras. Ésta es la configuración
de temperatura inicial recomendada, pero podrá ser ajustada
a cualquier temperatura entre 100°F y 140°F (38°C y 60°C).
Para Ajustar la Temperatura
Siga estos pasos:
1. Presione los botones + o - en el teclado del panel de
control hasta la temperatura deseada.
2. Presione ENTER (Ingresar) para aceptar la nueva
configuración.
NOTA: Para alternar de °F y °C, mantenga presionada la tecla
MODE (Modo).
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
La seguridad, la conservación de la energía y la capacidad del agua caliente
son factores que se deben considerar al seleccionar la configuración de la
temperatura del agua en el calentador de agua. Las temperaturas del agua
superiores a 125º F pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura. Asegúrese de leer y seguir las advertencias detalladas en la
etiqueta que aparece a continuación. Esta etiqueta también está ubicada en
el calentador de agua, cerca de la parte superior del tanque.
Relación de Tiempo/ Temperatura en Quemaduras
Temperatura
Tiempo para Producir una Quemadura Grave
120°F (49°C) Más de 5 minutos
125°F (52°C) 1-1/2 a 2 minutos
130°F (54°C) Aproximadamente 30 segundos
135°F (57°C) Aproximadamente 10 segundos
140°F (60°C) Menos de 5 segundos
145°F (63°C) Menos de 3 segundos
150°F (66°C) Aproximadamente 1-1/2 segundos
155°F (68°C) Aproximadamente 1 segundo
La tabla es cortesía de Shriners Burn Institute
49-6000226 Rev. 4 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONTROLES DE SEGURIDAD
El calentador de agua está equipado con la combinación
de un termostato y un control de Corte de Energía (ECO)
de límite alto, que está ubicado sobre el elemento de
calentamiento en contacto con la superficie del tanque.
Si por alguna razón la temperatura del agua se vuelve
excesivamente alta, el control de límite de temperatura
(ECO) interrumpe el circuito de energía hacia el elemento
de calentamiento. Una vez que el control se abra, deberá
ser reiniciado de forma manual. El reinicio del control de
límite alto deberá ser realizado por un técnico calificado del
servicio.
PRECAUCIÓN
La causa de la condición de
temperatura alta deberá ser investigada por un técnico
calificado del servicio o se deberá realizar una acción
correctiva antes de volver a poner en uso el calentador
de agua.
Para reiniciar el control de límite de temperatura:
1. Apague la corriente del calentador de agua.
2. Retire el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento
La tapa protectora del termostato deberá ser retirada.
3. Presione el botón rojo de REINICIO.
4.
Reemplace el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento antes de encender la corriente del calentador
de agua.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Una vez que el Encendido esté
apagado desde el disyuntor,
retire el tornillo de la base
de la carcasa de control con
un destornillador con cabeza
Phillips.
2. Con un destornillador de punta
plana, baje la carcasa de
control aproximadamente 1/8”
en la ubicación de la abertura
superior, a fin de permitir la
rotación del control para su
apertura.
Ubicación del botón de reinicio ECO
3. El control ahora puede ser
rotado hacia abajo para acceder
al reinicio ECO (debajo del
aislante montado).
6 49-6000226 Rev. 4
Instrucciones de Funcionamiento
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Capacidad y Posición de Ajuste para el
Incremento de Temperatura del Calentador de
Agua (para Calentadores de Agua sin Válvula
Mezcladora Integrada):
La configuración de temperatura del calentador de
agua impacta de forma importante sobre la cantidad
de agua caliente utilizable que está disponible para
duchas y baños.
El consumo/ ahorro de energía y las evaluaciones
de eficiencia de los calentadores de agua son
realizados de acuerdo con los requisitos del
Departmento de Energía (Departament of Energy,
DOE), especificados en la fecha de fabricación.
Las regulaciones de seguridad requieren una
configuración de fábrica no superior a 125°F (52°C)
para todos los calentadores nuevos.
Por lo tanto, si su antiguo calentador de agua fue
configurado en una temperatura más caliente que la
de su nuevo calentador de agua con una posición
de ajuste de fábrica establecida en 120°F (49°C),
es posible que parezca que el nuevo calentador de
agua está brindando una capacidad inferior que su
antiguo calentador de agua. Esto se puede corregir
incrementando la posición de ajuste de temperatura.
Si se desea una mayor capacidad de agua caliente,
incrementar la temperatura de 120°F a 135°F (49°C
a 57°C) permitirá que el mismo tanque de agua
caliente dure aproximadamente un 25% más, ya que
una menor cantidad de agua caliente es mezclada
en la ducha o grifo.
Incrementar la posición de ajuste de temperatura del
agua podrá mejorar el rendimiento de la limpieza de
lavavajillas y máquinas lavadoras.
El usuario podrá ajustar la configuración de
temperatura para cubrir sus necesidades. Siempre
lea y entienda las instrucciones de seguridad que
figuran en el manual del usuario, antes de configurar
la posición de ajuste de temperatura.
Válvulas Mezcladoras
En los modelos con válvula mezcladora electrónica
integrada, la capacidad del agua caliente podrá
ser incrementada cambiando la selección de
capacidad desde el control, mientras se mantiene
la temperatura del agua en salida. Consulte sobre
instrucciones para incrementar la capacidad del
agua caliente en la página 8.
Si su modelo no incluye una válvula mezcladora
electrónica integrada: está disponible
comercialmente una válvula mezcladora
complementaria para reducir la temperatura del agua
en el lugar de uso, la cual mezcla agua caliente
y fría en las tuberías de agua derivadas. Para
más información, comuníquese con un plomero
matriculado o con la autoridad de plomería local.
Períodos de Cierre Prolongados
Si el calentador de agua permanecerá inactivo por
un período de tiempo prolongado, el encendido y el
agua hacia el electrodoméstico deberán ser apagados
y el calentador de agua drenado, a fin de conservar
la energía y evitar la acumulación de gas hidrógeno
peligroso. La unidad no cuenta con un botón de
encendido; sólo puede ser apagada con el disyuntor o
la ficha de desconexión.
El calentador de agua y la tubería deberán ser
drenados en caso de que pudieran estar sujetos a
temperaturas bajo cero.
Luego de un período de cierre prolongado, el
funcionamiento y los controles del calentador de agua
deberán ser controlados por personal calificado del
servicio técnico. Asegúrese de que el calentador de
agua se llene en su totalidad nuevamente antes de
ponerlo en funcionamiento.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas
Hidrógeno en la Instrucciones de Funcionamiento
(consulte la página 3).
49-6000226 Rev. 4 7
Acerca del panel de control
ACERCA DEL PANEL DE CONTROL
Funciones de Control
1. Pantalla
2. Botón de Selección de Modo e Indicador de Modo
Use este botón para alternar entre los modos Normal
(Normal) y Vacation (Vacaciones). Se deberá presionar la
tecla Enter (Ingresar) para confirmar la selección.
3. Estado del Botón e Indicador de Selección de Capacidad
del Tanque (en algunos modelos)
Use este botón para alternar entre las capacidades del tanque
Normal (Normal), High (Alta) y X-High (Extra Alta). Se deberá
presionar la tecla Enter (Ingresar) para confirmar la selección.
4. Botones de Selección +
Use estos botones para incrementar la configuración de
temperatura o los días de vacaciones.
5. Botones de Selección -
Use estos botones para reducir la configuración de
temperatura o los días de vacaciones.
6. Tecla de Ingreso
Use este botón para confirmar la configuración de
temperatura correspondiente al ajuste.
7. Indicador de Reinicio y Reemplazo del Ánodo (si se
cuenta con esta opción)
Cuando el texto del Ánodo se encuentre iluminado y se
exhiba la falla F70, el sistema indicará que la varilla del ánodo
se está aproximando al final de su vida útil y se recomienda
su reemplazo. Presione este botón una vez para silenciar la
alarma. Mantenga presionado el mismo durante 5 segundos
para reiniciar la alarma del ánodo luego del reemplazo.
Llame al instalador para reemplazar la varilla del ánodo. La
información de contacto del Servicio Técnico se encuentra
ubicada junto a la etiqueta de especificaciones técnicas de
la unidad, o comuníquese con el soporte al cliente de GE
Appliances en GEAppliances.com/waterheater. Si la varilla
del ánodo no es reemplazada, se anulará la cobertura de
la garantía y se producirá una pérdida en el tanque. (Para
acceder a instrucciones sobre cómo cambiar la varilla del
ánodo, consulte la página 12).
8. Luz Indicadora de WiFi
Se ilumina cuando se conecta, parpadeando durante el modo
de establecimiento de la configuración.
9. Puerto del Módulo de Comunicación del Artefacto
Para uso del Servicio Técnico y módulos accesorios
opcionales. Para más información, visite GEAppliances.com/
waterheaters.
Exhibición de la Posición de Ajuste
de Temperatura
El control exhibirá la posición de ajuste de
temperatura en cualquier momento en que se
presione un botón del control. Luego de 30
segundos de inactividad, la pantalla quedará
en blanco. Observe que las selecciones de
Mode (Modo) y Capacity (Capacidad) (si se
cuenta con estos) permanecerán iluminadas
en el modo inactivo. Para activar el control en
cualquier momento y visualizar la posición de
ajuste de temperatura, presione cualquier botón
del control.
Encendido del Calentador de Agua
Esta unidad no cuenta con un botón de
encendido. Una vez que el calentador de agua
se encuentre enchufado y haya suministro de
corriente, estará encendido. La pantalla mostrará
la configuración actual de la temperatura del
agua.
Para cumplir con las regulaciones de seguridad,
los controles poseen una configuración previa de
fábrica en 120°F (49°C).
Para Ajustar la Temperatura
Siga estos pasos:
1. Presione los botones + o - en el teclado
del panel de control hasta la temperatura
deseada.
2. Presione ENTER (Ingresar) para aceptar la
nueva configuración.
NOTA: Para alternar entre °F y °C, mantenga
presionado el botón Mode Select (Selección de
Modo).
4
6
5
7
9
8
1
2
3
8 49-6000226 Rev. 4
Modos De Funcionamiento
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Este calentador de agua funciona por omisión en el
modo de funcionamiento Normal.
Para seleccionar Vacation Mode (Modo de Vacaciones):
1. Presione el botón MODE (Modo) hasta que “Vacation”
(Vacaciones) aparezca iluminado.
2. Presione Enter (Ingresar) para confirmar la selección.
3. Para regresar al modo “Normal”, repita los pasos
1 y 2, una vez que el texto “Normal” (Normal) se
encuentre iluminado.
Modo de Vacaciones
Esta función se recomienda cuando usted estará fuera
del hogar por un período de tiempo prolongado y el agua
caliente no sea necesaria. En este modo, la unidad hará
que la temperatura del agua descienda a 50°F (10°C)
y usará el modo de calentamiento más eficiente para
conservar la energía mientras el calentador quede en
desuso. La unidad reiniciará el calentamiento de forma
automática un día antes de su regreso, de modo que
haya agua caliente disponible.
Para configurar Vacation Mode (Modo de
Vacaciones):
1. Seleccione Vacation (Vacaciones) presionando el
botón MODE (Modo).
2. Ingrese el número total de días que no estará,
presionando el botón de selección +/-. El valor
por omisión es 7 días, hasta un máximo de 199, o
permanezca en Vacation Mode (Modo de Vacaciones)
de forma indefinida seleccionando “---”.
3. Presione Enter (Ingresar) para confirmar la selección.
Por ejemplo: estará ausente durante 14 días, configure
el modo Vacation (Vacaciones) durante 14 días usando
los pasos anteriores. La configuración de temperatura
se reducirá automáticamente a 50°F (10°C) durante
13 días. Al final del día 13, la unidad regresará a su
modo de funcionamiento normal y la configuración de
temperatura se reiniciará para asegurar que haya agua
caliente disponible a su regreso.
Al ser activada, esta función guardará agua en temperaturas
más altas. A medida que el agua guardada abandone el
tanque, se mezclará con agua fría para mantener la posición
de ajuste deseado. Esta mezcla permitirá que más agua
caliente utilizable se encuentre disponible. El calentador
de agua se encuentra por omisión en la configuración de
capacidad de agua caliente Normal, la cual es usada para
calcular el costo de uso anual, (y una configuración de salida
de agua de 125F).
Para cambiar la configuración de Capacidad del tanque:
1. Presione el botón “Capacity” (Capacidad) hasta que el
texto High (Alta), X-High (Extra Alta) o Normal (Normal) se
encuentren iluminados.
2. Confirme la selección presionando la tecla “Enter” (Ingresar).
Opciones de Capacidad (en base a la configuración
de temperatura de salida de agua por omisión de 120 y
temperatura de agua entrante de 58°F ):
Normal: Sin incremento de la capacidad del agua caliente a
partir de la configuración de salida de agua.
High: Incrementa la capacidad del agua caliente en hasta un
40%.
X-High: Incrementa la capacidad del agua caliente en hasta
un 60%.
Selección de Capacidad Flexible del Agua Caliente (en algunos modelos)
49-6000226 Rev. 4 9
Comunicación Con El Electrodoméstico
COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO
WiFi Connect de GE Appliances (para clientes en Estados Unidos)
WiFi Connect Permitido de GE Appliances*
Si su calentador de agua cuenta con una etiqueta informativa del Electrodoméstico Conectado, ubicada en la parte
externa como se muestra a continuación, su modelo cuenta con WiFi Connect Permitido de GE Appliances. Una tarjeta
de comunicación WiFi está incorporada en el producto, permitiendo que se comunique con su teléfono inteligente para
el monitoreo, control y notificaciones de forma remota. Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico
conectado, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su teléfono inteligente,
por favor visite www.GEAppliances.com/connect.
Modelos selectos únicamente
Network: GE_Module_XXXX
PASSWORD: XXXXXXXX
MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX
CONTAINS FCCID: ZKJ-WCATA006
CONTAINS IC: 10229A-WCATA006
184D2604P001
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia con el electrodoméstico o la conectividad de red ConnectPlus (para mod-
elos con WiFi permitido o WiFi opcional), por favor comuníquese al 800-220-6899.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no
deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en la instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario
intentar corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta de Especificaciones Técnicas: Los cambios o modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el
fabricante podrán anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este producto cuenta con capacidad Wi-Fi y requiere de conectividad a Internet y un enrutador inalámbrico a fin de permitir la
interconexión con un Sistema de Manejo de Energía, y/o con otros dispositivos, sistemas o aplicaciones externas.
10 49-6000226 Rev. 4
CUIDADO Y LIMPIEZA
Mantenimiento Preventivo de Rutina
PELIGRO
Riesgo de Escaldaduras - Antes de
utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de
que nadie esté expuesto al peligro de tener contacto con
el agua caliente liberada por la válvula. Es posible que
el agua esté lo suficientemente caliente como para crear
riesgo de escaldaduras. El agua deberá ser liberada a
través de un desagüe adecuado, a fin de evitar lesiones o
daños sobre la propiedad.
NOTA: Si la válvula de temperatura y alivio de presión del
calentador de agua se descarga periódicamente, esto se
podrá deber a la expansión térmica en un sistema de agua
cerrado. Para saber cómo corregir esto, comuníquese con
un proveedor de agua o con un contratista de plomería. No
enchufe la ficha de la válvula de alivio.
Si se mantiene correctamente, el calentador de agua
brindará años de servicios sin problemas. Se sugiere
establecer el siguiente programa de mantenimiento anual
preventivo.
1. Inspeccione la Válvula de Temperatura y Alivio de
Presión
2. Inspeccione los elementos de calefacción, corte de
energía (ECO), y el cableado hacia cada uno de
estos.
3. Drene y descargue el tanque de calentamiento de
agua.
4. La varilla del ánodo deberá ser retirada e
inspeccionada.
Válvula de Temperatura y Alivio de Presión
Una vez al año, se recomienda levantar y liberar la
manija de la palanca de la válvula de temperatura y
alivio de presión, ubicada en el área frontal derecha del
calentador de agua, a fin de asegurar que la válvula
funcione libremente. Deje que corran varios galones
a través de la tubería de descarga hasta un desagüe
abierto.
Elementos de Calentamiento y Corte de Energía
(ECO)
Una vez al año, se recomienda inspeccionar los elementos
de calentamiento, corte de energía (ECO) y sus respectivos
cableados. La inspección deberá ser completada por personal del
servicio técnico calificado en la reparación de electrodomésticos
eléctricos.
La mayoría de los electrodomésticos eléctricos, incluso
cuando son nuevos, realizan ciertos sonidos cuando están
en funcionamiento. Si el nivel de sonido de siseo o canto se
incrementa de forma excesiva, es posible que se requiera una
limpieza del elemento de calentamiento eléctrico. Comuníquese
con un instalador o plomero calificado para que se realice una
inspección.
Drenaje y Flujo del Agua Caliente
PRECAUCIÓN
Riesgo de Descarga - Cierre el
encendido del calentador de agua antes de drenar el agua.
PELIGRO
Riesgo de Escaldadura - Antes de
utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de
que nadie esté expuesto al agua caliente liberada por
la válvula. El agua drenada del tanque podrá estar lo
suficientemente caliente como para presentar un riesgo de
quemadura y deberá ser dirigida a un drenaje adecuado a
fin de evitar lesiones o daños.
El tanque de un calentador de agua puede funcionar como un
depósito de sedimentación para sólidos suspendidos en el agua.
Por lo tanto, no es común que se acumulen depósitos de agua
dura en el fondo del tanque. Para limpiar estos depósitos del
tanque, se recomienda drenar y dejar correr agua en el tanque del
calentador de agua una vez al año. Para drenar el calentador de
agua, siga estos pasos:
1. Apague el encendido de la unidad. Los elementos de
calentamiento eléctrico se dañarán si se utilizan sin agua.
2. Adjunte una manguera de jardín a la válvula de drenaje
ubicada en la parte inferior de la unidad y dirija dicha manguera
hasta el drenaje.
3. Cierre el suministro de agua fría.
4. Permita el ingreso de aire al tanque abriendo un grifo de agua
caliente o levantando la manija de la válvula de alivio.
5. Abra la válvula de drenaje con un destornillador plano.
Purga del Tanque:
1. Siga los pasos anteriores para drenar el calentador de agua.
2. Una vez vaciado el calentador de agua, con la válvula de
drenaje abierta y la manguera de jardín conectada a la válvula
de drenaje, abra el suministro de agua fría.
3. Deje que corran varios galones a través de la válvula de
drenaje y de la manguera, hasta un drenaje abierto.
4. Cierre el suministro de agua y espere a que cualquier resto de
agua en el tanque se drene.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que no haya más agua.
6. Cierre la válvula de drenaje y llene el tanque antes de volver a
encender la unidad. El tanque estará lleno cuando salga agua
de un grifo abierto de agua caliente cercano
Cuidado y limpieza
Superficies Exteriores
Lávese las manos con una tela húmeda, usando sólo agua caliente. Seque con una tela limpia y seca.
Use un destornillador de punta
plana para girar la válvula de
desagüe de latón o una llave
ajustable de extremo abierto para
girar el eje negro de la válvula de
drenaje de plástico.
Válvula de Drenaje de
Latón Recta
49-6000226 Rev. 4 11
Varilla del Ánodo
Rutina de Mantenimiento Preventivo
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
Las varillas de los ánodos están diseñadas e instaladas
para proteger y extender la vida útil de los tanques de
almacenamiento de agua residenciales.
La varilla del ánodo deberá ser retirada del tanque del
calentador de agua y ser inspeccionada de forma anual,
y deberá ser reemplazada cuando queden expuestas
más de 6” (15.2 cm) de cable del centro en cualquiera
de los extremos de la varilla. NOTA: El agua ablandada
de forma artificial hará que la varilla del ánodo se
consuma con mayor rapidez.
Debido a riesgos de descargas y a fin de evitar goteos
de agua accidentales, esta inspección deberá ser
realizada por un técnico calificado o plomero, y se
requiere que la corriente eléctrica y el suministro de
agua fría estén apagados antes de realizar el servicio
técnico sobre la varilla del ánodo.
NOTA: No retire la varilla del ánodo del tanque del
calentador de agua, excepto para su inspección y/o
reemplazo, ya que el funcionamiento sin la varilla
del ánodo acortará la vida útil del tanque vitrificado y
anulará la cobertura de la garantía.
Algunas áreas poseen condiciones que podrá hacer
que se produzca olor en el calentador de agua. Están
disponibles varillas de reemplazo de aleación especial
para tratar este problema.
* NOTA: No reemplazar la varilla del ánodo una vez
consumida anulará la garantía del tanque. La cobertura
de la garantía de todos los demás componentes
permanecerá intacta, y no se verá afectada por este
requisito de mantenimiento. La varilla del ánodo de
reemplazo y la inspección sobre su consumo no están
cubiertas por la garantía.
Información adicional para modelos con la función de
sensor de agotamiento del ánodo (botón del ánodo
sobre el control, en modelos que cuentan con ésta):
Cuando la varilla del ánodo con sensor de agotamiento
se acerque al final de su vida útil, el texto ANODE
(Ánodo) se iluminará y el control emitirá un pitido y
exhibirá F70. Cuando esto suceda, la varilla del ánodo
deberá ser inspeccionada y reemplazada si el cable
central de la parte superior de la varilla del ánodo se
encuentra expuesto.* Se recomienda el reemplazo de
la varilla del ánodo tan pronto como sea posible, a fin
de asegurar que el tanque continúe estando protegido
contra la corrosión. Llame al instalador/ servicio técnico
para ordenar o reemplazar la varilla del ánodo. (Para
acceder a instrucciones sobre cómo cambiar la varilla
del ánodo, consulte la página 12).
Presione el botón ANODE (Ánodo) una vez para
silenciar la alarma. Una vez reemplazada, reinicie
la alarma manteniendo presionado el botón ANODE
(Ánodo) durante 5 segundos, hasta que el control emita
un pitido y la Luz del Ánodo se apague.
Si se instala una varilla del ánodo de aleación especial
para tratar un problema de olor en el agua, la función del
sensor de agotamiento del ánodo se deberá desactivar.
Si se desactiva, se requerirán inspecciones anuales de
la varilla del ánodo, debido a que el calentador de agua
ya no podrá alertar sobre el agotamiento de la varilla del
ánodo.
Para desactivar la función:
1. Al realizar el encendido luego de la instalación de la
varilla del ánodo de una aleación especial, el control
hará sonar una alarma y se exhibirá F41. Presione el
botón ANODE (Ánodo) para silenciar la alarma.
2. Presione el botón ANODE (Ánodo) 3 veces. Se
exhibirá “Off” (Apagado) u “On” (Encendido) para
confirmar que la función fue desactivada/ activada.
Para activar al función si se instaló una nueva varilla
del ánodo con sensor de agotamiento, siga el Paso 2
descripto más arriba.
NOTA: Si la pantalla está en blanco, presione cualquier
botón para activar el control antes de ingresar una
combinación de botones.
NOTA: Si el calentador de agua fue instalado con un
dispositivo que de forma periódica corta la corriente
hasta el calentador de agua, la precisión de la función
del sensor de agotamiento de la varilla del ánodo se
podrá ver comprometida y, por ende, se requerirá la
inspección de la varilla del ánodo cada 2 o 3 años.
Si el calentador de agua estará inactivo durante un
período de tiempo prolongado y éste no puede ser
drenado, se recomienda dejarlo conectado con el
calentador de agua en el modo de vacaciones, a fin
de asegurar que la función continuará funcionando de
forma apropiada mientras aún conserva energía.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas
Hidrógeno en la Instrucciones de Funcionamiento
(consulte la página 3).
12 49-6000226 Rev. 4
Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del
Ánodo
Herramientas que necesitará:
• Destornillador Plano
• Llave de Tubo/ Dinamométrica
• Tubo de 1 1/16”
Compuesto para Juntas de Tubería o Cinta para Sellado de
Tuberías Roscadas
•. Varilla del Ánodo si es necesaria
*Para acceder a instrucciones para ordenar piezas, consulte la
página 8.
To service the Anode Rod:
1. Desconecte la corriente, cierre el suministro de agua, y
parcialmente drene uno o dos galones del calentador de agua
a través de la válvula de drenaje inferior.
2. Retire la tapa del ánodo y el aislante de gomaespuma en
el agujero con el destornillador de punta plana, a fin de
exponer el empalme del ánodo como se muestra en la
Ilustración A.
3. Usando una llave de tubo de 1 1/6”, destornille la varilla
del ánodo, luego levante la misma para inspeccionar,
como se muestra en la ilustración B.
NOTA: Para los modelos con función de detección del
ánodo, el accesorio del ánodo ya está expuesto (vea la
ilustración C). El cable conectado al accesorio del ánodo
debe ser separado antes del siguiente paso.
4. Utilizando una llave de 1 1/16”, destornille la varilla del
ánodo, luego levante la misma para su inspección, como se
muestra en la ilustración D.
PRECAUCIÓN - AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Se espera que esta información sea usada por individuos que
posean una experiencia adecuada a nivel eléctrico, electrónico
y mecánico. Cualquier intento de reparar un electrodoméstico
grande podrá producir como resultado lesiones personales y
daños sobre la propiedad. El fabricante o vendedor no serán
responsables por la interpretación de esta información, ni
asumirán cualquier responsabilidad en conexión con su uso.
Ilustración B (el aspecto podrá variar según el modelo)
Reitre la tapa
del ánodo y
el aislante de
gomaespuma
del agujero
para exponer
el accesorio del
ánodo.
Retire los cuatro (4)
tornillos Phillips (si
cuenta con estos) de la
tapa frontal del modelo
con válvula mezcladora
integrada para exponer
el acceso a la varilla del
ánodo.
Ilustración C (el aspecto podrá variar según el modelo)
Retire el cable
del ánodo, si
se encuentra
equipado con
un ánodo con
sensor.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Ilustración D (el aspecto podrá variar según el modelo)
Reemplace la
varilla del ánodo si
estarán expuestas
más de 6” del cable
central.
49-6000226 Rev. 4 13
CUIDADO Y LIMPIEZA
5. Reemplace la Varilla del Ánodo (por el mismo tipo de
ánodo que fue retirado – con sensor vs. estándar),
si estarán expuestas más de 6” del cable central.
Comuníquese con el Instalador/ Servicio Técnico para
el correcto reemplazo del ánodo o con GEA Customer
Support (Soporte al Cliente de GEA) a través de
GEAppliances.com/waterheater.
6. Para instalar la varilla del ánodo:
a. Selle las roscas con compuesto para juntas de
tuberías o con cinta para sellado de roscas de
tuberías.
b. Enhebre las mismas a través del puerto y ajuste con
una llave de torsión hasta 50 +/- 5 pies por libra de
torsión.
7. Active el suministro de agua, abra un grifo para retirar
cualquier resto de aire atrapado en las tuberías de
agua e inspeccione que no haya pérdidas. Repare
cualquier pérdida presente, antes de proceder.
8. Vuelva a conectar el cable al accesorio del ánodo
(para modelos con sensor de agotamiento del ánodo)
o reemplace la tapa del ánodo (para un ánodo
estándar sin sensor).
9. Vuelva a ensamblar la tapa frontal, retirada
previamente en el paso 2, si se cuenta con la misma.
10. Active el encendido. Si el ánodo con sensor fue
reemplazado por una varilla del ánodo con aleación
especial (sin sensor), la función del sensor de
agotamiento del ánodo deberá ser desactivada y el
extremo no adherido del cable deberá ser cubierto
con cinta aislante. Para acceder a instrucciones sobre
la activación o desactivación del ánodo con sensor,
consulte la página 12.
11. Reinicie la luz indicadora de reemplazo del
ÁNODO (si se cuenta con la misma), mantenimiento
presionado el botón ANODE (Ánodo) durante 10
segundos para indicar que la nueva varilla del ánodo
con sensor de agotamiento fue instalada.
Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del Ánodo
14 49-6000226 Rev. 4
Instrucciones de Instalación
Al elegir la ubicación del calentador de agua se deberá
tener en cuenta lo siguiente:
REGULACIONES DE INSTALACIÓN
LOCALES
Este calentador de agua deberá ser instalado de acuerdo
con estas instrucciones, códigos locales, códigos de servicios
públicos, requisitos de la empresa de servicios públicos o, en
ausencia de códigos locales, la edición más reciente del Código
Nacional de Electricidad. El mismo está disponible en algunas
librerías locales, o se puede adquirir a través de National Fire
Prevention Association (Asociación Nacional de Prevención de
Incendios), Batterymarch park, Quincy, MA 02169 en cuadernillo
ANSI/NFPA 70.
REQUISITOS DE ELECTRICIDAD
Controle las marcas en la placa de especificaciones del
calentador de agua para estar seguro de que el suministro
de corriente se corresponde con los requisitos del
calentador de agua.
NOTA: Las instalaciones de 208V podrán experimentar un
rendimiento inferior.
UBICACIÓN
El calentador de agua y las líneas de agua deberían estar
protegidos de las temperaturas bajo cero y atmósferas
altamente corrosivas. No instale el calentador de agua en
áreas al aire libre y desprotegidas.
Ubique el calentador de agua en un área seca y limpia,
tan cerca como sea práctico del área de mayor demanda
del calentador de agua. Las líneas de agua caliente
largas y no aisladas podrán generar desperdicios de
energía y agua. La unidad deberá ser instalada en una
ubicación a nivel. Si se requiere, agregue cuñas bajo la
base de la unidad a fin de realizar la nivelación para un
funcionamiento correcto.
NOTA: Esta unidad fue diseñada para cualquier
instalación común.
La reparación del calentador de agua requiere que la
instalación se haya realizado de forma correcta de modo
que los paneles frontales puedan ser retirados y permitir
así inspeccionar y hacer la reparación. Este manual
cuenta con instrucciones de instalación de referencia.
El traslado del calentador de agua u otros
electrodomésticos para realizar su servicio técnico no
estará cubierto por la garantía.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño sobre la
propiedad - El calentador de agua no se debería
ubicar en un área donde los goteos del tanque o las
conexiones resulten en daños sobre el área adyacente
a éste o a pisos inferiores de la estructura. Donde
dichas áreas no puedan ser evitadas, se recomienda
la instalación de una bandeja de recolección, con un
drenaje adecuado, debajo del calentador de agua.
UBICACIÓN (Cont).
Despejes requeridos:
Deberá haber suficiente espacio entre cualquier objeto y la
parte superior, trasera y costados del calentador de agua,
en caso de que sea necesario realizar el servicio técnico.
Los controles y el drenaje en el frente de la unidad deberán
tener un acceso claro para su uso y reparación. También
son aceptables las instalaciones que requieran un
espacio mínimo a los costados o en la parte trasera del
calentador de agua para la colocación de correas en
caso de terremoto. En estos casos, se deberá brindar
espacio adicional del lado opuesto de la unidad para
permitir el acceso a las reparaciones.
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE
RECOLECCIÓN (Si se requiere)
NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBE
cumplir con los códigos locales.Los Kits de Bandejas
de Recolección están disponibles en la tienda donde
el calentador de agua fue adquirido, una tienda de
construcción o un distribuidor de calentadores de agua.La
bandeja recolectora debería ser de un mínimo de 2” (5.1
cm.) más grande que el diámetro de la base del Calentador
de Agua. A fin de evitar la corrosión y mejorar el acceso a
la Válvula de Drenaje, se recomienda que el calentador de
agua sea ubicado en espaciadores dentro de la bandeja
recolectora.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Drenaje de la Válvula
de Alivio
Bandeja
Recolectora
Desagüe de
la Bandeja
Recolectora
(conectada a
un desagüe
conveniente)
EXPANSION TERMAL
La presencia de una válvula de retención en la línea de
admisión de agua crea un «sistema cerrado». Calentar el
agua en un sistema cerrado aumenta la presión porque
no se puede disipar en la línea de suministro principal.
Llamado «expansión térmica», el rápido aumento de la
presión puede activar la válvula de seguridad (descarga
de agua) durante cada ciclo de calentamiento, lo que
puede provocar un fallo prematuro de la válvula o incluso
del calentador de agua. El método sugerido para controlar
la expansión térmica es instalar un tanque de expansión
en la línea de agua fría entre el calentador de agua y la
válvula de retención, como se muestra en las siguientes
ilustraciones. Póngase en contacto con su instalador,
proveedor de agua o inspector de plomería para obtener
más información.
49-6000226 Rev. 4 15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA
Para conocer la instalación típica
sugerida, consulte la ilustración
que aparece a continuación. Las
conexiones de agua CALIENTE y
FRÍA están claramente marcadas
y son de NPT de ¾” en todos los
modelos. Al realizar la conexión a
los puertos de entrada/ salida, se
recomienda el uso de accesorios
cónicos hembra con rosca de 3/4”
con uso de sellador de roscas.
Se recomienda la instalación de
uniones en las conexiones de
agua caliente y fría, de modo que
el calentador de agua pueda ser
fácilmente desconectado para
realizar el servicio técnico, en caso
de ser necesario. La tubería deberá
ser conducida para permitir el retiro
de la varilla del ánodo.
NOTA: Instale una válvula de
cierre en la línea de agua fría
cerca del calentador de agua. Esto
permitirá un fácil servicio técnico
y mantenimiento de la unidad en
forma posterior.
IMPORTANTE: No aplique
calor a las conexiones de agua
CALIENTE o FRÍA. Si se usan
conexiones de soldadura blanda,
suelde la tubería al adaptador
antes de colocar el adaptador
en las conexiones de agua fría
del calentador. Cualquier calor
aplicado a la conexión de agua
caliente o fría dañará de forma
permanente la línea plástica
interna en estos puertos.
Instale la válvula de alivio
de vacío y/o un dispositivo
anti sifón cuando esto sea
requerido por las jurisdicciones locales.
INSTALACIÓN DEL AISLANTE DE LA TUBERÍA
CALIENTE Y FRÍA (si se suministra con el
producto)
Para una mayor eficiencia energética, algunos calentadores
de agua fueron suministrados con secciones de aislante de
tubería de 24”
Por favor, instale el aislante, de acuerdo con las
ilustraciones anteriores, que mejor coincida con sus
requerimientos.
Arreglo típico de la
tubería vertical
Arreglo típico de la
tubería horizontal
Ilustración E (el aspecto podrá variar según
el modelo)
Salida
del agua
caliente a
instalaciones
Uniones
Caja de
Empalmes
Eléctricos del
Calentador de
Agua
Válvula de
Temperatura y
Alivio de Presión
Tapa de la Válvula
Mezcladora
Electrónica Integrada
(Si se cuenta con la
misma)
Válvula de cierre
Conducto hacia la Caja de
Empalmes Eléctricos (use
sólo conductores de cobre)
Tanque de expansión
térmica (instale el
mismo de acuerdo
con las instrucciones
del fabricante, de ser
necesario).
Válvula de
Drenaje
Bandeja Recolectora
Descarga de la válvula de alivio
dentro de las 6” desde el suelo, y a
no menos de 2 veces el diámetro de
la tubería de acuerdo con el código
local.
suministro
de agua fría
16 49-6000226 Rev. 4
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PARA LLENAR EL CALENTADOR
DE AGUA
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la unidad
- El tanque debe estar lleno de
agua antes de encender el
calentador. La garantía del calentador de agua no
cubre daños ni fallas como resultado de un
funcionamiento con el tanque vacío o parcialmente
vacío.
Asegúrese de que la válvula de drenaje esté
completamente cerrada.
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de agua fría.
Abra todos los grifos de agua caliente lentamente, a fin de
permitir que el aire se descargue desde el calentador de
agua y la tubería.
Un flujo parejo desde el grifo(s) de agua caliente indica
que el calentador de agua está lleno.
Se podrá formar condensación en el tanque y en las
juntas cuando se llene de agua por primera vez. La
condensación también podrá ocurrir con un retiro de agua
pesada y una temperatura muy fría de entrada del agua.
Este problema no es atípico y desaparecerá una vez que
el agua sea calentada. Si el problema persiste, examine
posibles pérdidas en las juntas y realice su reparación,
según sea necesario.
AVISO
Evite realizar las conexiones eléctricas en forma
equivocada. Se deberán aplicar 240V AC o 208AC a
través de los cables L1 y L2, como se muestra en la
ilustración de la “caja de unión del calentador de agua”. Si
no se hace esto, la garantía
quedará ANULADA, y como
resultado se podrán aplicar 120V al calentador de agua,
lo cual podrá dañar el compresor u otros componentes
eléctricos.
Si un cable con 4 conductores es suministrado al
calentador de agua, cubra el neutro, y conecte los cables
restantes como se muestra en la ilustración.
VÁLVULA DE ALIVIO
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la
unidad - El índice de presión de la válvula de
alivio no debe superar los 150 PSI (1.03 MPa),
la máxima presión de funcionamiento del
calentador de agua según se indica en la placa
de calificación.
Se suministra una válvula de combinación de temperatura
y alivio de presión, de acuerdo con el Estándar para las
Válvulas de ALivio y Dispositivos de Cierre Automático de
Gas para los Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI
Z21.22, y debe permanecer instalada en la apertura provista y
marcada para su propósito en el calentador de agua. Ninguna
válvula de ningún tipo debería ser instalada entre la válvula
de alivio y el tanque. Se deberá cumplir con los códigos
locales en la instalación de las válvulas de alivio.
La calificación BTUH de la válvula de alivio no deberá ser
inferior a la calificación de entrada del calentador de agua, de
acuerdo con lo indicado en la etiqueta de calificación ubicada
en la parte frontal del calentador (1 watt = 3.412 BTUH).
Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje abierto
adecuado, de modo que el agua descargada no pueda tener
contacto con las partes eléctricas activas o personas y para
eliminar posibles daños con el agua.
La tubería usada deberá ser de un tipo aprobado para la
distribución de agua caliente. La línea de descarga no deberá
ser más pequeña que la salida de la válvula y se deberá
inclinar hacia abajo desde la válvula, a fin de permitir un
drenaje completo (por la gravedad) de la válvula de alivio y
la línea de descarga. El extremo de la línea de descarga no
deberá estar insertado ni oculto y debería estar protegido del
congelamiento. Ninguna válvula de ningún tipo, sujeción para
restricción o reducción deberán ser instaladas en la línea de
descarga.
La apariencia del modelo puede variar
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas excesivas
en este calentador de agua, instale equipamientos protectores
de temperatura y presión, requeridos por los códigos locales y
no inferiores a una válvula de combinación de temperatura y
alivio de presión certificados por un laboratorio de evaluación
reconocido a nivel nacional que mantenga inspecciones
periódicas de la producción equipamiento y materiales listados,
cumpliendo con los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos
de Cierre de Gas Automáticos para Sistemas de Suministro de
Agua Caliente, ANSI Z21.22. Esta válvula deberá contar con
una marca de presión máxima que no supere la presión de
trabajo máxima del calentador de agua. Instale la válvula en una
abertura provista y marcada para este propósito en el calentador
de agua, y oriente la misma o brinde una tubería, de modo que
cualquier descarga de la válvula salga sólo arriba de los 6 pies,
o a cualquier distancia inferior, el piso estructural, y que no tenga
contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de la
descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de tamaño, bajo
ninguna circunstancia.
Aislante de la
Válvula de Alivio
49-6000226 Rev. 4 17
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Un electricista calificado deberá instalar un circuito derivado
individual con conductores de cobre, un dispositivo para la
protección de sobrecarga y un medio adecuado de desconexión.
Todos los cableados deberán cumplir con los códigos locales o la
edición más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/
NFPA 70.
El calentador de agua está completamente cableado a la caja de
conexiones en la parte superior del calentador de agua. Se brinda
una abertura de ½” para accesorios eléctricos para conexiones
de cableados.
Los requisitos de carga de voltaje y vataje del calentador de agua
son especificados en la etiqueta de calificación ubicada en la
parte frontal del calentador de agua.
El cableado de circuito derivado debería
incluir:
1. Conducto metálico o cable metálico enfundado aprobado
para su uso como conductor de conexión a tierra y ser
instalado con accesorios aprobados para dicho propósito.
2. Los cables no metálicos enfundados, conductos
metálicos o cables metálicos enfundados no aprobados
para uso como conductor de conexión a tierra incluirán
un conductor separado para la conexión a tierra. Debería
estar adjunto a las terminales de conexión a tierra del
calentador de agua y la caja de distribución eléctrica.
Para conectar la corriente al calentador de agua:
1. Apague la corriente.
2. Retire el tornillo/ tornillos que sostienen la tapa superior
de la caja de unión.
3. Instale L1 a L1, L2 a L2 y el cable a tierra en la tapa de
la caja de empalmes fijos, de acuerdo con la ilustración
siguiente.
4. Vuelva a colocar todos los tornillos que adhieren las
tapas de las cajas de empalmes.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y descarga
eléctrica. Asegúrese de que las tapas de las cajas de
empalmes y los tornillos de conexión a tierra estén ajustados
de forma segura para una correcta conexión a tierra.
NOTA: Instale las conexiones eléctricas de acuerdo con los
códigos locales o la edición más reciente del Código Nacional
de Electricidad ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA
Es esencial que la conexión
a tierra sea la adecuada. La presencia de agua en
la tubería y el calentador de agua no brindan la
conducción suficiente para la conexión a tierra. La
tubería no metálica, uniones dieléctricas, conectores
flexibles, etc., pueden hacer que el calentador de
agua quede eléctricamente aislado.
No desconecte
la conexión a tierra de fábrica.La garantía del fabricante
no cubre ningún daño o defecto ocasionado por la instalación,
adhesión o uso de ningún tipo de ahorro de energía u otros
dispositivos no aprobados (diferentes a aquellos autorizados
por el fabricante) en, sobre o junto con el calentador de agua.
El uso de dispositivos de ahorro de energía no autorizados
pueden acortar la vida útil del calentador de agua y poner en
riesgo su vida y su propiedad.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por dicha
pérdida o lesión resultante del uso de tales dispositivos no
autorizados.
Si los códigos locales requieren la aplicación externa de kits de
mantas aislantes, las instrucciones del fabricante incluidas en
el kit se deberán seguir cuidadosamente.
La aplicación de cualquier aislante externo, mantas o
aislante de la tubería de agua sobre este calentador de
agua requerirá especial cuidado sobre lo siguiente:
• No cubra la válvula de temperatura y alivio de presión.
• No cubra los paneles de acceso a los elementos de calefacción.
• No cubra la caja de unión eléctrica del calentador de agua.
• No cubra las etiquetas de funcionamiento o advertencia del
calentador de agua ni intente reubicar las mismas en la parte
exterior de la manta aislante.
• No bloquee la entrada/ salida de aire en las tapas superiores o
traseras de la unidad.
NOTA: En esta guía se recomienda el tamaño mínimo
del circuito derivado en base al Código Nacional de
Electricidad. Para las conexiones de cableados, consulte
los diagramas de cableados del manual.
Tapa de
la Caja de
Empalmes
Tapa de la Caja
de Empalmes
Conexión a
Tierra del
Hogar (Verde)
Caja de Empalmes del Calentador
de Agua
L1
(Negro)
Conexión a tierra de fábrica
L2 (Rojo)
GUÍA DE TAMAÑOS PARA
CIRCUITOS DERIVADOS
Voltaje
Total del
Calentador
de Agua
Protección
Recomendada para
Sobrecarga (calificación
de amperaje de fusible o
interruptor de circuitos)
Tamao del Cable de
Cobre AWG Basado en
la Tabla N.E.C. 310-16
(167º F/ 75º C)
@240V 208-240V 208-240V
3,000 20 12
4,000 25 10
4,500 25 10
5,000 30 10
5,500 30 10
6,000 35 8
8,000 45 8
9,000 50 8
10,000
11,000
12,000
18 49-6000226 Rev. 4
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero!
Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, controles, elementos de
calentamiento u otros dispositivos de seguridad. Derive las reparaciones a personal calificado del servicio
técnico.
Problema Causas Posibles Qué Hacer
USO Y RENDIMIENTO
Sin suficiente agua
caliente o sin agua caliente
Es posible que la temperatura del
agua esté configurada demasiado
baja.
Consulte las secciones de Ajuste de Temperatura y Capacidad del Calentador de
Agua. (Páginas 4 y 5).
Si el producto posee una válvula mezcladora integrada, eleve
la configuración de capacidad a “High” (Alto) o “X-High” (Extra Alto) para incrementar
la capacidad del agua caliente disponible.
Es posible que la temperatura del
agua fría entrante sea más fría
durante los meses de invierno.
Esto es normal. Cuanto más fría sea el agua entrante, más tiempo le tomará
calentarse.
Considere incrementar la temperatura configurada como se describió en la sección
de Ajuste de Temperatura del Agua.
Grifos de agua caliente que gotean o
están abiertos.
Asegúrese de que todos los grifos estén cerrados.
Largas extensiones de tubería
expuesta, o tubería de agua caliente
en pared externa.
Aísle la tubería.
Tubo de inmersión dañado • Llame al servicio técnico.
Es posible que se haya quemado un
fusible, que se haya desconectado
el disyuntor, o que el servicio
eléctrico de su hogar haya sido
interrumpido.
• Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
• Comuníquese con su proveedor local del servicio eléctrico.
Cableado inadecuado • Lea la sección de Instrucciones de Instalación.
Límite de reinicio manual (TCO). • Consulte la sección Control de Seguridad en la página 4.
Las conexiones de agua a la unidad
están invertidas.
• Conexiones de tuberías correctas.
Interferencia en el Sistema de
Recirculación (si está instalado)
• Controle que la configuración del índice del flujo no esté
demasiado alto.
Aísle la tubería
El agua está demasiado
caliente
La configuración de la temperatura
del agua es demasiado alta.
Consulte la sección Acerca de la Configuración de la Temperatura del Agua.
El control electrónico falló. • Llame al servicio técnico.
Panel de Control
El calentador está emitiendo un
pitido, la luz del ánodo está en-
cendida (en algunos modelos),
y la pantalla indica F70.
La varilla del ánodo se está
aproximando al final de su vida útil, y
se recomienda reemplazar la misma a
fin de continuar ofreciendo protección
contra la corrosión.
Llame al servicio técnico o siga las instrucciones sobre cómo reemplazar la varilla
del ánodo en la página 12. Asegúrese de que la varilla del ánodo con sensor de
agotamiento del ánodo u otras varillas del ánodo aprobadas por GE Appliances sean
instaladas. La instalación de una varilla del ánodo no aprobada ANULARÁ la garantía.
El calentador está emitiendo un
pitido y la pantalla indica F41
La varilla del ánodo no se encuentra
correctamente conectada y es posible
que el calentador de agua no esté
protegido contra la corrosión.
Controle que el tanque esté completamente lleno de agua.
Si el tanque está completamente lleno de agua y el código F41 continua presente,
comuníquese con el servicio de GE Appliances.
Presione el botón del ánodo para silenciar la alarma.
El calentador está emitiendo
un pitido y en la pantalla titila
“F78”
La unidad no está recibiendo 240VAC
como se espera.
Apague el calentador de agua (generalmente desde el panel del disyuntor). Luego lea
la sección de Conexiones Eléctricas en Instrucciones de Instalación en la página 17
OTRO
Sonido ensordecedor Las condiciones del agua en su hogar
ocasionaron una acumulación de
sarro y depósitos minerales en los
elementos de calentamiento.
Retire y limpie los elementos de calentamiento. Esto sólo deberá ser realizado por
personal calificado del servicio técnico o un plomero contratista.
Chirrido / chirrido al extraer
agua caliente
En ciertas condiciones de uso, el
ruido puede transmitirse a través
de la tubería desde la válvula
mezcladora integrada.
(ODXPHQWRGHOSXQWRGHDMXVWHGHOXVXDULRRODUHGXFFLyQGHODFRQ¿JXUDFLyQ
de la capacidad pueden abordar esta condición en los modelos integrados de
válvulas mezcladoras. Consulte a un profesional de fontanería para instalar un
dispositivo limitador de presión, si se debe a una alta presión de agua.
Ruido intermitente del motor
EMV en modelos de válvula
mezcladora integrada
Se puede escuchar un ruido
suave del motor durante el
funcionamiento normal debido
al movimiento de la válvula de
control.
Este ruido es normal y no indica ningún problema con el producto.
Goteo de agua por fuera del
calentador
Las conexiones de agua caliente/fría
u otras partes se aflojaron
Ajuste las conexiones flojas. Esto sólo deberá ser realizado por personal calificado del
servicio técnico o un plomero contratista.
La válvula de alivio produce un
chisporroteo o drenaje
Acumulación de presión ocasionada
por expansión térmica hacia un
sistema cerrado
Ésta es una condición inaceptable y deberá ser corregida. Consulte la sección de
Expansión Térmica en la página 14. No enchufe la ficha de la válvula de alivio.
Contacte a un plomero contratista para corregir esto.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-6000226 Rev. 4 19
Problema Causas Posibles Qué Hacer
El agua caliente tiene olor a
huevo podrido o azufre
Ciertos suministros de agua
con alto contenido de sulfato
reaccionarán con la varilla del
ánodo que está presente en
todos los calentadores de agua
para la protección del tanque
contra la corrosión.
El olor puede ser reducido o eliminado en la mayoría de los calentadores
de agua, reemplazando la varilla del ánodo por un material de varilla
menos activo. En algunos casos, es posible que sea necesario agregar el
paso de clorar el calentador de agua y todas las tuberías de agua caliente.
Para acceder a opciones e instrucciones, comuníquese con su plomero o
con el profesional local en relación al agua. Comuníquese al 1.800-952-
5039 para aprender a adquirir el reemplazo de esta varilla del ánodo.
Personal calificado del servicio técnico o un plomero deberán realizar este
reemplazo. El uso de una varilla de ánodo no aprobada por GE Appliances,
o el uso del calentador de agua sin una varilla de ánodo aprobada por GE
Appliances ANULARÁN la garantía.
En ciertos casos, incrementar la temperatura del tanque a 140°F (60°C)
puede reducir este problema de olor. Consulte la sección de Ajustes de
Temperatura del Agua de este manual para conocer los procedimientos y
evitar riesgos de escaldaduras. Se podrá usar la instalación de válvulas de
límite de temperatura para reducir el riesgo de escaldaduras.
Consejos para la Solución de Problemas
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
20 49-6000226 Rev. 4
Código de Falla
Diagrama del Cableado
Código de
Falla Exhibido
Condición Acción
F10 o F12
Falla del Elemento de Calentamiento Inferior Llame al servicio técnico para reemplazar el elemento de calefacción
F11 o F13
Falla del Elemento de Calentamiento Superior Llame al servicio técnico para reemplazar el elemento de calefacción
F16*
Salida de la Válvula Mezcladora de CC con TCO
(sensor térmico) en corto.
Llame al servicio técnico para corregir el problema que genera la falla y
reemplace el TCO.
F17
Cable de acoplamiento faltante en modelos sin EMV (Válvula
Mezcladora Electrónica)
Llame al servicio técnico para confirmar el problema e instale el enchufe del
cable de acoplamiento.
F18*, F63* o F64*
Falla de la Válvula Mezcladora Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación.
F19
Fuente de Calor Creciente Llame al servicio técnico para su reparación.
F30
Falla en la Temperatura del Tanque (T1) abierto/ corto Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor.
F31
Falla en la Temperatura del Tanque (T2) abierto/ corto Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor.
F32 o F33
Falla en la Temperatura del Tanque (T1 o T2) Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor requerido.
F38*
Falla en la Temperatura de la Salida de la Válvula Mezcladora
(T6)
Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor requerido.
F39*
Falla en la Temperatura de la Salida de la Válvula Mezcladora
(T7)
Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor requerido.
F40
Falla del Sensor Actual Llame al servicio técnico para un diagnóstico y corrección.
F41#
Ánodo con Sensor Mal Cableado Confirme que el cable se encuentre conectado a la terminal del ánodo con
sensor. De otro modo, llame al servicio técnico.
F44 o F45
Micro Falla Llame al servicio técnico para su reparación.
F70#
Ánodo Agotado Llame al servicio técnico para el reemplazo del ánodo con sensor (consulte
la sección de reemplazo del ánodo en el manual).
F71
Transformador de Corriente Alterna Mal Cableado Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación.
F76
Voltaje demasiado bajo Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación.
F77
Falla por Tecla Atascada Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación.
F90
Módulo E2 desenchufado o dañado Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación.
F94
Falla en el Tablero WiFi (ícono de WiFi oscuro) Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación.
* Se aplica a modelos con válvula mezcladora integrada.
# Se aplica a modelos con ánodo con sensor.
TC01(ECO)
HI LIMIT
(180F)
1
2
3
4
1
11
L1 L2
UPPER ELEMENT
LOWER ELEMENT
5500W 10.5 ё ~22.9 A
5500W 10.5 ё ~22.9 A
M403
M401
NO
COM
M402
NO
COM
NC
K402
BLACK
RED
BLACK
BLUE
RED
BLUE
K401
••
T7
T6
MIXING
VALVE
TCO1
TCO1
AQUA
AQUA
RED
RED
ORANGE
AQUA
BROWN
YELLOW
RED
BLACK
BLACK
BLACK
BLACK
e2 Personality
module
J802
1
11
J802
J808
YELLOW
PURPLE
J801
T1
T2
BLUE
BLUE
RED
RED
6
1
ANODE
J807
GND
GREEN
RED
J301
WHITE
BLACK
SENSOR
J602
RED
WHITE
WIFI
MODULE
NAVY
BLUE
1
4
1
2
2
1
MAIN BOARD
J403
Non-EMV models: Use
J802 Jumper plug
(if equipped)
(if equipped)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DIAGRAMA DEL CABLEADO
49-6000226 Rev. 4 21
Garantía Limitada del Calentador de Agua de GE Appliances
Qué No Está Cubierto:
Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHVREUH
cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ (OHQYtR\ODPDQLSXODFLyQGHSLH]DVGHUHSXHVWR\HOFRVWRGH
retirar la parte defectuosa o el tanque después del primer año de
garantía limitada NO están cubiertos.
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRDOWHUDFLyQR
uso para propósitos diferentes al original.
Ŷ 8VRGHHVWHSURGXFWRGRQGHHODJXDTXHQRVHD
microbiológicamente segura o sea de calidad desconocida sin
una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWHUD\RV
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto, su instalación o reparación.
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGRGH
un modo seguro. La instalación en desvanes deberá contar
con pisos y escaleras accesibles.
Ŷ 6LHOSURGXFWRHVUHWLUDGRGHVXXELFDFLyQGHLQVWDODFLyQ
original.
Ŷ 6LHOSURGXFWRXRWURHOHFWURGRPpVWLFRGHEHQVHUWUDVODGDGRV
para acceder al servicio técnico.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
el uso de servicios de reparación no aprobados por GE
Appliances.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUHO
uso de piezas o componentes no aprobados.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
uso de la bomba de calentamiento del calentador de agua sin
la varilla del ánodo.
Ŷ &RQVXPR\UHHPSOD]RGHODYDULOODGHOiQRGR
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVFRPRUHVXOWDGR
de uso de la bomba de calentamiento con el tanque vacío o
parcialmente vacío.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
usar el tanque bajo presión superior a aquella mostrada en la
etiqueta de calificación.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU
usar la bomba de agua del calentador de agua con voltaje
eléctrico fuera del rango de voltaje que figura en la etiqueta de
calificación.
Ŷ )DOODGHOFDOHQWDGRUGHDJXDGHELGRDTXHpVWHIXHXVDGRHQXQ
ambiente corrosivo.
Ŷ 6LHVWHFDOHQWDGRUGHDJXDHVXVDGRFRQXQDILQDOLGDGGLVWLQWD
al uso residencial familiar y privado, el trabajo no será cubierto
por la garantía, y la garantía de las piezas será reducida a 1
año desde la fecha de compra.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía, deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GARANTÍA LIMITADA
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica o un técnico autorizado de Customer Care®. Para
programar el servicio de su calentador de agua GE, llame a Calentadores de agua GE al 1-800-943-8186. Tenga a mano su número de
serie y su número de modelo cuando solicite servicio técnico. El mantenimiento de su dispositivo puede requerir el uso del puerto de datos
integrado para el diagnóstico. Esto le brinda al técnico de servicio de fábrica de GE Appliances la capacidad de diagnosticar rápidamente
cualquier problema con su electrodoméstico y ayuda a GE Electrodomésticos a mejorar sus productos al proporcionarle información sobre su
electrodoméstico. Si no desea que los datos de su dispositivo se envíen a GE Appliances, informe a su técnico que no envíe los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte especificada en la fábrica del calentador de agua que falla debido a un defecto en los
materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también proporcionaremos, sin
cargo, toda la mano de obra y servicios relacionados para reemplazar la pieza defectuosa.
Segundo a décimo o
duodécimo año Desde
la fecha de la compra
original
Cualquier parte del Calentador de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante este período desde el segundo hasta el último año de garantía, no se
incluirá el trabajo y el servicio relacionado para reemplazar la pieza defectuosa.
*La garantía está basada en el 6to y 7mo dígito del número de modelo ubicado en la placa de
especificaciones (es decir: GE50T12BLM posee una garantía de piezas de 12 años).
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de productos comprados para uso doméstico dentro
de los EE. UU. Si el producto se encuentra en un área donde no está disponible el servicio de un Servicio Técnico Autorizado de GE Appliances,
usted puede ser responsable de un cargo por viaje o se le puede pedir que lleve el producto a una ubicación de Servicio Autorizado de GE
Appliances para su reparación. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas de servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales,
consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Para obtener información sobre Garantía y Servicios de productos adquiridos fuera de EE.UU., comuníquese con su vendedor
minorista.
Garante de Productos Adquiridos en Estados Unidos:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
22 49-6000226 Rev. 4
Impreso en China
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de
surgir la necesidad.
• Escanee el Código QR en la tarjeta de registro del producto, o en el producto.
NOTA: Esto es sólo un ejemplo de lo que representa un código QR.
• O visite GEAppliances.com/register.
• O envíe por correo su tarjeta de registro preimpresa, incluida en el material de embalaje.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos pueden solicitar el
envío de piezas y accesorios directamente a sus hogares. (Se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Ordene a través de Internet las 24 horas del día.
En EE.UU., visite GEAppliances.com.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Servicio al Consumidor
Si desea realizar una consulta o necesita asistencia con su nuevo calentador de agua en relación a ajustes,
reparaciones o mantenimiento de rutina:
Revise las seccione de Consejos para la Solución de Problemas o Cuidado y Limpieza de este Manual del
Propietario.
Comuníquese con su instalador local, plomero contratista, o llame al Servicio y soporte de GE Appliances al 1-800-943-
8186.
NOTA: Podrá encontrar el número de teléfono de su instalador en la etiqueta del producto.
Si aún tiene problemas, comuníquese con el Soporte al Cliente de GE Appliances en GEAppliances.com/
waterheater

Transcripción de documentos

WATER HEATERS Electronic Residential SAFETY INFORMATION. . . . . . . . . .3 OPERATING INSTRUCTIONS . . . .6 Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Operation Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Hot Water Flexible Capacity (if equipped) . .8 APPLIANCE COMMUNICATION . . . . . . . . . . . . . . . .9 CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . 10 INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TROUBLESHOOTING TIPS . . . . . . 18 Fault Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 LIMITED WARRANTY OWNER’S MANUAL GE Branded Electronic Control Models GE30S**BLM GE30S**BMM GE30T**BLM GE40S**BLM GE40S**BMM GE40T**BLM GE50S**BLM GE50S**BMM GE50T**BLM . . . . . . . . . . .23 CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . 24 FRANÇAIS Pour une version français de ce manuel d’utilisation, veuillez visiter notre site web à l’adresse GEAppliances.com. ESPAÑOL Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio de internet GEAppliances.com. Write the model and serial numbers here: Model # _________________ Serial # _________________ You can find them on the rating label on the front side of your water heater. See http://info.nsf.org/Certified/Lead_ Content/ for specific model listing GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license. 49-6000226 Rev. 4 08-20 GEA THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME. Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family. We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver important product information and warranty details when you need them. Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. 2 49-6000226 Rev. 4 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. Be sure to read and understand the entire Owner’s Manual before attempting to install or operate this water heater. It may save you time and cost. Pay particular attention to the Safety Instructions. Failure to follow these warnings could result in serious bodily injury or death. Should you have problems understanding the instructions in this manual, or have any questions, STOP and get help from a qualified service technician or the local electric utility. WARNING Risk of Fire - DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Keep rags and other combustibles away. WARNING SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION If the water heater has been subjected to flood, fire, or physical damage, turn off power and water to the water heater. Do not operate the water heater again until it has been thoroughly checked by qualified service personnel. Safety Precautions A. Do turn off power to water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage. B. Do Not turn on water heater unless it is filled with water. C. Do Not turn on water heater if cold water supply shut-off valve is closed. NOTE: Flammable vapors may be drawn by air currents from surrounding areas to the water heater. D. If there is any difficulty in understanding or following the Operating Instructions or the Care and Cleaning section, it is recommended that a qualified person or serviceman perform the work. CAUTION Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has not been used for a long period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY FLAMMABLE!! To dissipate such gas and to reduce risk of injury, it is recommended that the hot water faucet be opened for several minutes at the kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water system. If hydrogen is present, there will be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water begins to flow. Do not smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open. FOR INSTALLATIONS IN THE STATE OF CALIFORNIA California Law requires that residential water heaters must be braced, anchored or strapped to resist falling or horizontal displacement due to earthquake motions. For residential water heaters up to 52 gallon (197 L) capacity, a brochure with generic earthquake bracing instructions can be obtained from: Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 or you may call 916.324.5315 or ask a water heater dealer. Applicable local codes shall always govern installation. For residential water heaters of a capacity greater than 52 gallons (197 L) consult the local building jurisdiction for acceptable bracing procedures. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-6000226 Rev. 4 3 SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT ! Safety, energy conservation, and hot water capacity are factors to be considered when selecting the water temperature setting of the water heater. Water temperatures above 125°F can cause severe burns or death from scalding. Be sure to read and follow the warnings outlined on the label pictured to the left. This label is also located on the water heater near the top of the tank. Time/Temperature Relationship in Scalds Temperature Water temperature over 125°F can cause severe burns instantly or death from scalds. Temperature control settings usually approximate tap water temperature. However, factors could cause water temperature to reach 160°F regardless of the control settings. Children, disabled and elderly are at highest risk of being scalded. See instruction manual before setting temperature at water heater. 120°F 125°F 130°F 135°F 140°F 145°F 150°F 155°F Time to Produce a Serious Burn (49°C) (52°C) (54°C) (57°C) (60°C) (63°C) (66°C) (68°C) More than 5 minutes 1-1/2 to 2 minutes About 30 seconds About 10 seconds Less than 5 seconds Less than 3 seconds About 1-1/2 seconds About 1 second Table courtesy of Shriners Burn Institute The chart shown above may be used as a guide in determining the proper water temperature for your home. DANGER There is a Hot Water SCALD Potential if the water temperature thermostat is set too high. Households with small children, disabled or elderly persons may require a 120°F (49°C) or lower thermostat setting to prevent contact with “HOT” water. Control has been set at the factory to 120°F (49°C) to reduce the risk of scald injury. This is the recommended starting temperature setting, but it can be adjusted to any temperature between 100°F and 140°F (38°C and 60°C). Feel water before bathing or showering. To Adjust the Temperature Temperature limiting valves are available; see manual. 1. Press the + or - buttons on the control panel key pad to desired temperature. Follow these steps: 2. Press ENTER to accept the new setting. NOTE: To change between °F and °C, press and hold MODE. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 49-6000226 Rev. 4 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE SAFETY CONTROLS The water heater is equipped with a combination temperature sensor and high limit Energy-Cut-Off control (ECO) that is located above the upper heating element in contact with the tank surface. If for any reason the water temperature becomes excessively high, the high limit control (ECO) breaks the power circuit to the heating element. Once the control opens, it must be reset manually. Resetting of the high limit control should be done by a qualified service technician. CAUTION The cause of the high temperature condition must be investigated by a qualified service technician and corrective action must be taken before placing the water heater in service again. 2. With a flat blade screw driver, lower control housing about 1/8” at top pry location, to allow rotation of control for opening. To reset the temperature-limiting control: 1. Turn off the power to the water heater. 2. Remove the electronic control display and insulation. Open the electronic control housing by removing the screw beneath the display using a phillips-head screwdriver. Push the control display down and rotate the panel from the top to open and remove the insulation. The thermostat protective cover should not be removed. 3. Press the red RESET button. 4. Replace the insulation, control housing, and screw before turning on the power to the water heater. 5. Ensure water heater is operating properly after resetting the ECO. SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION ECO reset button location 3. Control can now be rotated downward to access ECO reset (beneath insulation insert). 1. Once the Power is turned off at breaker, remove screw at base on control housing with Phillps head screw driver. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-6000226 Rev. 4 5 OPERATING INSTRUCTIONS 6 Operating Instructions Water Heater Capacity and Increasing Temperature Setpoint (For Water Heaters without an Integrated Mixing Valve): The water heater temperature setting strongly impacts the amount of usable hot water available for showers and baths. • Energy consumption/savings and efficiency testing of water heaters is performed according to Department of Energy (DOE) requirements specified at the date of manufacture. • Safety regulations require a factory setting no greater than 125°F (52°C) for all new water heaters. Therefore, if your old water heater was set to a hotter temperature than your new water heater with a factory set setpoint of 120°F (49°C), the new water heater may seem to provide lower capacity than your old water heater. This can be corrected by increasing the temperature setpoint. • If more hot water capacity is desired, increasing the temperature from 120°F to 135°F (49°C to 57°C) will enable the same tank of hot water to last about 25% longer because less hot water is mixed in at the shower or faucet. • Increasing the water temperature setpoint may improve the cleaning performance of dishwashers and washing machines. • The user can adjust the temperature setting to meet their needs. Always read and understand the safety instructions contained in the owner’s manual before adjusting the temperature setpoint. Mixing Valves • For models with an integrated electronic mixing valve, hot water capacity can be increased by changing capacity selection from control, while maintaining outlet water temperature. See page 8 for instructions to increase hot water capacity. • If your model does not include an integrated Electronic mixing valve: a supplimental mixing valve for reducing point-of-use water temperature by mixing hot and cold water in branch water lines are commercially available. Contact a licensed plumber or the local plumbing authority for further information. Extended Shutdown Periods If the water heater is to remain idle for an extended period of time, the power and water to the appliance should be turned off and the water heater drained to conserve energy and prevent a buildup of dangerous hydrogen gas. This unit has no power button, power can only be shut off at the circuit breaker or disconnect switch. The water heater and piping should be drained if they might be subjected to freezing temperatures. After a long shutdown period, the water heater’s operation and controls should be checked by qualified service personnel. Make certain the water heater is completely filled again before placing it in operation. NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the Operating Instructions (see page 3). 49-6000226 Rev. 4 Displaying Temperature Setpoint The control will display the temperature setpoint anytime a button on the control is pressed. After 30 seconds of inactivity, the display will go blank. Note that the Mode and Capacity selection (if equipped) will remain illuminated in sleep mode. To wake the control at any time to see the temperature setpoint, press any button on the control. 8 4 1 Turning on the Water Heater 6 There is no power button for this unit. Once the water heater is wired and power is supplied, it will be on. The display will show the current water temperature setting. To comply with safety regulations, the controls are factory preset to 120°F (49°C). 5 9 To Adjust the Temperature Follow these steps: 1. Press the + or - button on the control panel key pad to desired temperature. 2. Press ENTER to accept the new setting. Note: To change between °F and °C, press and hold the Mode Select button. 7 2 3 ABOUT THE CONTROL PANEL About the Control Panel Control Features 1. Display 2. Mode Select Button and Mode Indicator Use this button to alternate between Normal and Vacation modes. Enter key must be depressed to confirm selection. 3. Tank Capacity Selection Button and Indicator Status (on some models) Use this button to alternate between Normal, High and X-High tank capacities. Enter key must be depressed to confirm selection. 4. + Select Button Use these buttons to increase the temperature setting or vacation days. 7. Anode Reset and Replacement Indicator (if equipped) When the Anode text is illuminated and F70 fault is displayed, the system has indicated that the anode rod is approaching end of life and it is recommended to replace it. Press button once to silence alarm. Press and hold for 5 seconds to reset the anode alarm after replacing. Call the Installer to replace the anode rod. The Servicer contact info is located next to the rating plate of the unit, or contact GE Appliances customer support at GEAppliances.com/waterheater. Failure to replace the anode rod will void warranty coverage and may result in a tank leak. (See page 12 for instructions to change the anode rod.) 5. - Select Button Use these buttons to decrease the temperature setting or vacation days. 8. Wifi Indicator Light Lit when connected, flashing during configuration set up mode. 6. Enter Key Use this button to confirm temperature setting following adjustment. 9. Appliance Communication Module Port For use with Service and optional accessory modules. Visit GEAppliances.com/waterheaters for more information. 49-6000226 Rev. 4 7 OPERATION MODES Operation Modes This water heater defaults to the Normal operating mode. To set Vacation Mode: To select Vacation Mode: 1. Select Vacation by pressing the MODE button. 1. Press the MODE button until “Vacation” is illuminated. 2. Input the total number of days you will be gone by pressing the +/- select button. The default is 7 days, maximum 199, or remain in Vacation Mode indefinitely by selecting “---”. 2. Press Enter to confirm selection. 3. To return to “Normal” mode, repeat steps 1 and 2, once “Normal” text is illuminated. Vacation Mode This feature is recommended when you will be away from the home for an extended period of time and hot water is not needed. In this mode, the unit will reduce the water temperature setting to 50ºF (10°C) and will use the most efficient heating mode to conserve energy while the heater is sitting idle. The unit will automatically resume heating one day before your return, so that hot water will be available. 3. Press Enter to confirm selection For example, if you will be gone 14 days, set Vacation mode for 14 days using the steps above. The temperature setting will automatically reduce to 500F (100C) for 13 days. At the end of the 13th day, unit will return to normal operating mode and temperature setting will reset to ensure hot water is available upon your return. Hot Water Flexible Capacity Selection (on some models) When activated this feature stores water at higher temperatures. As hot stored water leaves the tank, cold water is mixed in to maintain the desired set point. This mixing allows more usable hot water to be available. The water heater defaults to Normal hot water Capacity setting, which is used to calculate annual operating cost, (and a 125F outlet water setting). Capacity Options (based on 120°F default outlet water temperature setting and 58°F inlet water temperature): Normal: No increase of hot water capacity from outlet water setting High: Increases hot water capacity up to 40% X-High: Increases hot water capacity up to 60% To change tank Capacity setting:. 1. Press the “Capacity” button until High, X-High or Normal text is illuminated. 2. Confirm selection by pressing “Enter” key. 8 49-6000226 Rev. 4 GE Appliances WiFi Connect (for customers in the United States) GE Appliances WiFi Connect Enabled* If your water heater has a Connected Appliance Information label located on the outside as shown below, your model is GE Appliances WiFi Connect Enabled. A WiFi communication card is built into the product allowing it to communicate with your smart phone for remote monitoring, control and notifications. Please visit GEAppliances.com/connect to learn more about connected appliance features, and to learn what connected appliance apps will work with your smart phone. *Select models only Network: GE_Module_XXXX PASSWORD: XXXXXXXX MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX APPLIANCE COMMUNICATION Appliance Communication CONTAINS FCCID: ZKJ-WCATA006 CONTAINS IC: 10229A-WCATA006 184D2604P001 WiFI Connectivity: For assistance with the appliance or the ConnectPlus network connectivity (for models that are WiFi enabled or WiFi optional), please call 1-800-220-6899. REGULATORY INFORMATION FCC/IC Compliance Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment. This product has WiFi capability and requires Internet connectivity and a wireless router to enable interconnection with an Energy Management System, and/or with other external devices, systems, or applications. 49-6000226 Rev. 4 9 CARE AND CLEANING Care and Cleaning Exterior Surfaces Hand wash with damp cloth, using only warm water. Wipe dry using a dry, clean cloth. Routine Preventive Maintenance DANGER Risk of Scald - Before manually operating the relief valve, make certain no one will be exposed to the danger of coming in contact with the hot water released by the valve. The water may be hot enough to create a scald hazard. The water should be released into a suitable drain to prevent injury or property damage. NOTE: If the temperature and pressure-relief valve on the hot water heater discharges periodically, this may be due to thermal expansion in a closed water system. Contact the water supplier or your plumbing contractor on how to correct this. Do not plug the relief valve outlet. Properly maintained, your water heater will provide years of dependable trouble-free service. It is suggested that the following annual preventive maintenance program be established. 1. Inspect Temperature & Pressure Relief Valve. 2. Inspect heating elements, ECO, and wiring to each. 3. Drain and Flush the water heater tank. 4. Anode rod must be removed and inspected. Temperature and Pressure-Relief Valve: Once a year, it is recommended to lift and release the lever handle on the temperature and pressure-relief valve, located on the front-right side of the water heater, to make certain the valve operates freely. Allow several gallons to flush through the discharge line to an open drain. Draining and Flushing the Water Heater CAUTION Risk of Shock - Shut off power to the water heater before draining water. DANGER Risk of Scald - Before manually operating the relief valve, make certain no one will be exposed to the hot water released by the valve. The water drained from the tank may be hot enough to present a scald hazard and should be directed to a suitable drain to prevent injury or damage. A water heater’s tank can act as a settling basin for solids suspended in the water. It is therefore not uncommon for hard water deposits to accumulate in the bottom of the tank. To clean the tank of these deposits, it is recommended to drain and flush the water heater tank once a year. To drain the water heater, follow these steps: 1. Turn off power to the unit. The electric heating elements will become damaged if operated without water. 2. Attach a garden hose to the drain valve located at the bottom of the unit and direct that hose to a drain. 3. Turn off the cold water supply. 4. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or lifting the handle on the relief valve. 5. Open the drain valve. Use a flat blade screwdriver to turn brass drain valve or an adjustable open-end wrench to turn black stem on plastic drain valve. Straight Brass Drain Valve Heating Elements and ECO: Once a year, it is recommended to inspect the heating elements, ECO, and wiring to each. Inspection should be completed by service personnel qualified in electrical appliance repair. Most electrical appliances, even when new, make some sound when in operation. If the hissing or singing sound level increases excessively, the electric heating element may require cleaning. Contact a qualified installer or plumber for inspection. 10 Flushing the Tank: 1. Follow steps above to drain the water heater. 2. Once the water heater is empty, with the drain valve open and garden hose attached to the drain valve, turn on the cold water supply. 3. Allow several gallons to flush through the drain valve and hose to an open drain. 4. Turn off the water supply and allow any water remaining in the tank to drain. 5. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear. 6. Close the drain valve and fill the tank before returning power to the unit. The tank is full when water runs out of a nearby open hot water faucet. Flushing should be done with an empty tank to promote additional removal of sediment. 49-6000226 Rev. 4 Routine Preventative Maintenance Anode Rod Anode rods are designed and installed to protect and extend the life of residential water storage tanks. The anode rod must be removed from the water heater’s tank and inspected annually, and replaced when more than 6” (15.2 cm) of core wire is exposed at either end of the rod.* NOTE: Artificially softened water will cause the anode rod to consume more rapidly. Due to shock hazard and to prevent accidental water leaks, this inspection should be done by a qualified servicer or plumber, and requires that the electric power and cold water supply be turned off before servicing the anode rod. NOTICE: Do not remove the anode rod from the water heater’s tank except for inspection and/or replacement, as operation with the anode rod removed will shorten the life of the glass-lined tank and will void warranty coverage. Some areas have water conditions that may cause an odor to develop in the water heater. Special alloy replacement rods are available to address this condition. *NOTE: Failure to replace the anode rod when consumed voids the warranty for the tank. Warranty coverage for all other components remains intact, and is unaffected by this maintenance requirement. The replacement anode rod, and the inspection for consumption are not covered by warranty. Additional information for models with an anode depletion sensing feature (Anode button on the control, on equipped models): When the depletion-sensing anode rod nears end of life, the ANODE text will illuminate and the control will beep and display F70. When this occurs, the anode rod must be inspected and replaced if the core wire at the top of the anode rod is exposed.* It is recommended to replace the anode rod as soon as possible to ensure that the tank will continue to be protected from corrosion. Call installer/ servicer to order or to replace the anode rod. (See page 12 for instructions to change the anode rod.) Press the ANODE button once to silence the alarm. Once replaced, reset the alarm by pressing and holding the ANODE button for 5 seconds until the control beeps and the Anode Light will turn off. CARE AND CLEANING Care and Cleaning If special alloy anode rod is installed to address a water odor condition, the anode depletion sensing feature must be disabled. If disabled, annual inspections of the anode rod are required since the water heater will no longer be capable of alerting for a depleted anode rod. To disable the feature: 1. Upon power-up following a special alloy anode rod installation, the control will sound an alarm and F41 will display. Press the ANODE button to quiet the alarm. 2. Press the ANODE button 3 times. “Off” or “On” will display confirming that the feature has been disabled/ enabled. To enable the feature if a new anode depletion sensing anode rod is installed, follow Step 2 above. Note: If the display is blank, press any button to wake the control before entering a button combination. NOTE: If the water heater has been installed with a device that periodically cuts power to the water heater, the accuracy of the anode rod depletion sensing feature may become compromised and anode rod inspection every 2-3 years is required. If the water heater will be inactive for a long period of time and the water heater cannot be drained, it is recommended to leave the power turned on with the water heater in vacation mode to ensure that the feature will continue to operate properly while still conserving energy. NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the Operating Instructions (see page 3). 49-6000226 Rev. 4 11 CARE AND CLEANING Anode Rod Maintenance and Service CAUTION - IMPORTANT SAFETY NOTICE Illustration C (Appearance will vary by model) This information is intended for use by individuals possessing adequate background of electrical, electronic and mechanical experience. Any attempt to repair a major appliance may result in personal injury and property damage. The manufacturer or seller cannot be responsible for the interpretation of this information, nor can it assume any liability in connection with its use. Tools needed: • Flat Head Screwdriver • Phillips head screwdriver • Socket/Torque Wrench • 1 1/16” Socket • Pipe Joint Compound or Pipe Thread Sealant Tape • Anode Rod, if needed * See page 22 for part ordering instructions To Service Anode Rod: 1. Disconnect power, shut off the water supply, drain the water lines of the home. Drain 1 to 2 gallons of water from the water heater through the lower drain valve. 2. Skip to step 3, for models without Integrated Mixing Valve. For models with Integrated Mixing Valve, remove (4) screws and front section of shroud using Phillips screwdriver per Illustration B. Remove anode wire if equiped with sensing anode. 4. Using a 1 1/16” socket/wrench, unscrew the anode rod, then lift out to inspect as shown in illustration D. Illustration D (Appearance will vary by model) Illustration B (Appearance will vary by model) Remove anode cap and foam insulation in hole to expose anode fitting Replace anode rod if more than 6” of core wire exposed Remove (4) phillips screws (if equipped) on front shroud on integrated mixing valve model to expose anode rod aceess. 3. Remove anode cap and foam insulation in hole with flat head screwdriver to expose anode fitting as shown in illustration B. NOTE: For models with sensing anode feature, anode fitting is already exposed (see illustration C). Wire attached to anode fitting must be detached prior to next step. 12 49-6000226 Rev. 4 5. Replace Anode Rod (with same anode type that was removed — sensing vs. standard), if more than 6” of core wire is exposed. Contact Installer/Servicer for correct replacement anode or GEA Customer Support at GEAppliances.com/waterheater. 6. To Install anode rod: a. Seal the threads with pipe joint compound or pipe thread sealant tape. b. Thread into the port and tighten with torque wrench to 50 +/- 5 ft-lbs of torque. 7. Turn water supply on, open a tap to remove any trapped air in water lines and inspect for leaks. Repair any leaks, prior to proceeding. 8. Reconnect wire to anode fitting (for anode depleteion sensing models) or replace anode cap (for standard non-sensing anode) 49-6000226 Rev. 4 9. Reassemble front shroud, previously removed in step 2, if equipped. 10. Turn power On. If sensing anode was replaced with a special alloy (non-sensing) anode rod, the anode depletion sensing feature must be disabled and the unattached wire end must be covered with electrical tape. See page 12 for instructions on enabling or disabling sensing anode. 11. Reset ANODE replacement indicator light (if equipped) by pressing and holding ANODE button for 10 seconds to indicate that a new anode depletion sensing anode rod is installed. CARE AND CLEANING Anode Rod Maintenance and Service 13 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions The location chosen for the water heater must take into consideration the following: LOCAL INSTALLATION REGULATIONS This water heater must be installed in accordance with these instructions, local codes, utility codes, utility company requirements or, in the absence of local codes, the latest edition of the National Electrical Code. It is available from some local libraries or can be purchased from the National Fire Prevention Association, Batterymarch park, Quincy, MA 02169 as booklet ANSI/NFPA 70. POWER REQUIREMENTS Check the markings on the rating plate of the water heater to be certain the power supply corresponds to the water heater requirements. NOTE: 208V installations may experience lower performance. LOCATION (Cont). Required clearances: There must be sufficient clearance between any object and the top, rear and sides of the water heater in the event service is needed. The controls and drain at front of unit must have clear access for operation and service. Installations that require minimal clearance on the sides or rear of the water heater for earthquake straps are also acceptable. In these cases, additional clearance should be provided on the opposite side of the unit to allow for service access. Integrated electronic mixing valve models should not be installed with pre-heated water from solar or other heated sources (higher than intended user set point). CATCH PAN INSTALLATION (If required) Relief Valve Drain Line LOCATION Catch Pan The water heater and water lines should be protected from freezing temperatures and high-corrosive atmospheres. Do not install the water heater in outdoor, unprotected areas. Locate the water heater in a clean dry area as near as practical to the area of greatest heated water demand. Long uninsulated hot water lines can waste energy and water. Unit must be installed in a level location. If required, add shims under base of unit to level for proper operation. NOTE: This unit is designed for any common indoor installation. Servicing the water heater requires proper installation such that front panels can be removed to permit inspection and servicing. Reference installation instructions found in this manual. Moving the water heater or other appliances to provide service to the water heater is not covered under warranty. CAUTION Risk of Property Damage The water heater should not be located in an area where leakage of the tank or connections will result in damage to the area adjacent to it or to lower floors of the structure. Where such areas cannot be avoided, it is recommended that a suitable catch pan, adequately drained, be installed under the water heater. 14 Catch Pan Drain (piped to suitable drain) NOTE: Auxiliary catch pan MUST conform to local codes. Catch Pan Kits are available from the store where the water heater was purchased, a builder store or any water heater distributor. The catch pan should be 2” (5.1 cm) minimum larger than the Water Heater base diameter. To prevent corrosion and improve Drain Valve access it is recommended that the water heater be placed on spacers inside the catch pan. THERMAL EXPANSION If a check valve is present on the inlet water line, it will create a “closed system.” Heating water in a closed system creates an increase in pressure within the water system because the pressure is not able to dissipate in the main supply line. Referred to as “thermal expansion”, the rapid pressure increase can cause the relief valve to operate (releasing water) during each heating cycle, potentially causing premature failure to the valve or even the water heater. The suggested method of controlling thermal expansion is to install an expansion tank in the cold water line between the water heater and the check valve as shown in the following illustrations. Contact your installing contractor, water supplier, or plumbing inspector for additional information. 49-6000226 Rev. 4 WATER SUPPLY CONNECTIONS Refer to the illustration below for recommended installation. The HOT and COLD water connections are clearly marked and are ¾” NPT on all models. When connecting to the inlet/outlet ports, the use of ¾” female NPT tapered thread fittings with use of thread sealant is recommended. The installation of unions is recommended on the hot and cold water Illustration E (Appearance will vary by model) connections so that the water heater may be easily Conduit to Electrical disconnected for servicing if Thermal expansion Junction Box (use only tank (Install per necessary. Piping should be copper conductors) manufacturer’s routed to allow anode rod instructions, if required.) Hot water removal. NOTE: Install a shut-off valve in the cold water line near the water heater. This will enable easier service or maintenance of the unit later. outlet to fixtures Cold Water Supply Unions IMPORTANT: Do not apply heat to the HOT or COLD Water Heater water connections. If sweat Electrical connections are used, sweat Junction Box tubing to adapter before fitting the adapter to the cold water connections on heater. Any heat applied to the hot or cold water connection will permanently damage the internal plastic lining in these ports. Shut-off valve Integrated Electronic Mixing Valve Shroud (if Equipped) INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions Temperature and Pressure Relief Valve Install a vacuum relief valve and/or anti-siphon device when required by local jurisdictions. Drain Valve Catch Pan Relief Valve discharge within 6” of floor and no closer than 2 times the pipe diameter per local code. Typical vertical piping arrangement Typical horizontal piping arrangement HOT AND COLD PIPE INSULATION INSTALLATION (if supplied with product) For increased energy efficiency, some water heaters have been supplied with two 24” sections of pipe insulation. Please install the insulation, according to the illustrations below, that best meets your requirements. 49-6000226 Rev. 4 15 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions RELIEF VALVE CAUTION WARNING Risk of Unit Damage - The pressure rating of the relief valve must not exceed 150 PSI (1.03 MPa), the maximum working pressure of the water heater as marked on the rating plate. A new combination temperature and pressure-relief valve, complying with the Standard for Relief Valves and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22, is supplied and must remain installed in the opening provided and marked for this purpose on the water heater. No valve of any type should be installed between the relief valve and the tank. Local codes shall govern the installation of relief valves. The BTUH rating of the relief valve must not be less than the input rating of the water heater as indicated on the rating label located on the front of the heater (1 watt=3.412 BTUH). Connect the outlet of the relief valve to a suitable open drain so that the discharge water cannot contact live electrical parts or persons and to eliminate potential water damage. Piping used should be of a type approved for hot water distribution. The discharge line must be no smaller than the outlet of the valve and must pitch downward from the valve to allow complete drainage (by gravity) of the relief valve and discharge line. The end of the discharge line should not be threaded or concealed and should be protected from freezing. No valve of any type, restriction or reducer coupling should be installed in the discharge line. Relief Valve Insulation To reduce the risk of excessive pressures and temperatures in this water heater, install temperature and pressure protective equipment required by local codes and no less than a combination temperature and pressure relief valve certified by a nationally recognized testing laboratory that maintains periodic inspection of production of listed equipment or materials, as meeting the requirements for Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22. This valve must be marked with a maximum set pressure not to exceed the marked maximum working pressure of the water heater. Install the valve into an opening provided and marked for this purpose in the water heater, and orient it or provide tubing so that any discharge from the valve exits only within 6 inches above, or at any distance below, the structural floor, and does not contact any live electrical part. The discharge opening must not be blocked or reduced in size under any circumstances. TO FILL THE WATER HEATER WARNING Risk of Unit Damage - The tank must be full of water before heater is turned on. The water heater warranty does not cover damage or failure resulting from operation with an empty or partially empty tank. Make certain the drain valve is completely closed. Open the shut-off valve in the cold water supply line. Open each hot water faucet slowly to allow the air to vent from the water heater and piping. A steady flow of water from the hot water faucet(s) indicates a full water heater. Condensation can form on the tank and fittings when it is first filled with water. Condensation may also occur with a heavy water draw and very cold inlet water temperature. This condition is not unusual and will disappear once water is heated. If condition persists, examine fittings for potential leaks and repair, as required. (Model appearance may vary) NOTICE Do not mis-wire electrical connections. 240VAC or 208VAC must be applied across L1 and L2 wires as shown in ‘Water heater junction box’ illustration. If a 4-conductor wire is supplied to the water heater, cap the neutral, and connect the remaining wires as illustrated. 16 49-6000226 Rev. 4 ELECTRICAL CONNECTIONS A separate branch circuit with copper conductors, overcurrent protective device and suitable disconnecting means must be provided by a qualified electrician. All wiring must conform to local codes or latest edition of National Electrical Code ANSI/NFPA 70. The water heater is completely wired to the junction box at the top of the water heater. An opening for 1/2” electrical fitting is provided for field wiring connections. The voltage requirements and wattage load for the water heater are specified on the rating label on the front of the water heater. The branch circuit wiring should include either: 1. Metallic conduit or metallic sheathed cable approved for use as a grounding conductor and installed with fittings approved for the purpose. 2. Nonmetallic sheathed cable, metallic conduit or metallic sheathed cable not approved for use as a ground conductor shall include a separate conductor for grounding. It should be attached to the ground terminals of the water heater and the electrical distribution box. To connect power to the water heater: 1. Turn the power off. 2. Remove the screw/screws holding the junction box top cover. 3. Install L1 to L1, L2 to L2 and ground wire onto the fixed junction box cover, per illustration below. 4. Reconnect all screws attaching the junction box covers. Water Heater Junction Box Junction Box Cover House Ground (Green) Junction Box Cover L1 (Black) L2 (Red) Factory Ground WARNING Risk of fire or electrical shock. Ensure both junction box covers and ground screws are securely fastened for proper grounding. NOTE: Install electric connections according to local codes or latest edition of National Electrical Code ANSI/NFPA 70. 49-6000226 Rev. 4 WARNING Proper ground connection is essential. The presence of water in the piping and water heater does not provide sufficient conduction for a ground. Nonmetallic piping, dielectric unions, flexible connectors, etc., can cause the water heater to be electrically isolated. Do not disconnect factory ground. The manufacturer’s warranty does not cover any damage or defect caused by installation, attachment or use of any type of energy-saving or other unapproved devices (other than those authorized by the manufacturer) into, onto or in conjunction with the water heater. The use of unauthorized energy-saving devices may shorten the life of the water heater and may endanger life and property. The manufacturer disclaims any responsibility for such loss or injury resulting from the use of such unauthorized devices. If local codes require external application of insulation blanket kits, the manufacturer’s instructions included with the kit must be carefully followed. Application of any external insulation, blankets or water pipe insulation to this water heater will require careful attention to the following: • Do not cover the temperature and pressure-relief valve. • Do not cover access panels to the heating elements. • Do not cover the electrical junction box of the water heater. • Do not cover the operating or warning labels attached to the water heater or attempt to relocate them on the exterior of the insulation blanket. NOTE: This guide recommends minimum branch circuit sizing based on the National Electric Code. Refer to wiring diagrams in this manual for field wiring connections. INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions BRANCH CIRCUIT SIZING GUIDE Total Water Heater Wattage Recommended OverCurrent Protection (fuse or circuit breaker amperage rating) Copper Wire Size AWG Basedon N.E.C. Table 310-16 (167°F/75°C.) @240V 208-240V 208-240V 3,000 20 12 4,000 25 10 4,500 25 10 5,000 30 10 5,500 30 10 6,000 35 8 8,000 45 8 9,000 50 8 10,000 – – 11,000 – – 12,000 – – 17 TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before you call for service.... Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service. CAUTION For your safety, DO NOT attempt repair of electrical wiring, controls, heating elements or other safety devices. Refer repairs to qualified service personnel. Problem Possible Causes OPERATION AND PERFORMANCE Not enough or no hot water Water temperature may be set too low • See the Water Temperature Adjustment and Water Heater Capacity sections (see pages 4 and 6). If the product has an integrated mixing valve, turn capacity setting up to “High” or “X-High” to increase available hot water capacity. Cold water inlet temperature may • This is normal. The colder inlet water takes longer to heat. be colder during the winter months • Consider increasing the set temperature as described in the Water Temperature Adjustment section or increase capacity setting on models equipped with electronic mixing valve. Leaking or open hot water faucets • Make sure all faucets are closed. Long runs of exposed pipe, or hot water piping on outside wall Dip tube damaged Water is too hot Control Panel The heater is beeping, the anode light is on (on some models), and the display says F70 The heater is beeping and the display says F41 A fuse is blown, circuit breaker tripped, or electric service to your home may be interrupted Inadequate wiring Manual reset high limit (ECO) Water Connections to unit reversed Recirculating System Interference (if installed) Water temperature is set too high Electronic Control has failed The anode rod is approaching end of life and it is recommended to replace it in order to continue to offer protection from corrosion. The anode rod is not connected properly and the water heater may not be protected from corrosion. The heater is beeping and the Unit is not receiving 240VAC as screen flashes, F78. intended. OTHER Rumbling noise Water conditions in your home caused a buildup of scale or mineral deposits on the heating elements Squealing/Chirping sound In certain usage conditions, noise when drawing hot water may transmit through plumbing from the integrated mixing valve. Intermittent EMV motor noise A soft motor noise may be heard on integrated mixing valve during normal operation due to models movement of control valve. Water dripping down the Hot/Cold water connections or outside of the heater other parts have loosened Relief valve producing Pressure buildup caused by popping sound or draining thermal expansion to a closed system Hot water has a rotten egg or Certain water supplies with high sulfur smell sulfate content will react with the anode rod that is present in all water heaters for corrosion protection of the tank 18 What To do • Insulate piping. • Contact your local installer, plumbing contractor, or previously agreed upon service agency. • Replace fuse or reset circuit breaker. • Contact the local electric utility. • • • • • • • See the Installation Instructions. See the Safety Controls section, see page 5. Correct piping connections. Check flow rate is not set too high. Insulate piping See the Water Temperature Adjustment section. Contact your local installer, plumbing contractor, or previously agreed upon service agency. • Call for service or follow the instructions on how to replace the anode rod on page 12. Ensure that the anode depletion sensing anode rod or other GE Appliances approved anode rod is installed. Installation of an unapproved anode rod will VOID the warranty. • Check that the tank is filled completely with water. • If the tank is full of water and the F41 code persists, contact GE Appliances service. • Press anode button to silence alarm. • Turn off power to water heater (generally at the breaker panel). Then read Electrical Connections section of the installation Instructions, see page 17, then contact the installer to verify electrical input to the water heater. • Remove and clean the heating elements. This should only be done by a qualified service person or plumbing contractor. • Increasing user set point or lowering capacity setting may address this condition on integrated mixing valve models. Consult a plumbing professional to install a pressure limiting device, if due to high water pressure. • This noise is normal and does not indicate any issue with product • Tighten the loose connections. This should only be done by a qualified service person or plumbing contractor. • This is an unacceptable condition and must be corrected. See Thermal Expansion section on page 14. Do not plug the relief valve outlet. Contact a plumbing contractor to correct this. • The odor can be reduced or eliminated in most water heaters by replacing the anode rod with less-active material rod. In some cases, an added step of chlorinating the water heater and all hot water lines may be necessary, contact your local water professional or plumber for options and instructions. Go to GEAppliances.com/waterheater for information on purchasing this replacement anode rod. A qualified servicer or plumber should do this replacement. Use of a non-GE Appliances approved anode rod, or operating the water heater without a GE Appliances approved anode rod will VOID the warranty. • In certain cases, increasing the tank temperature to 140°F (60°C) can reduce this odor issue. Reference the Water Temperature Adjustment section of the Important Safety Information of this manual for procedure and dangers of scalding water. Installation of temperature limiting valves can be used to reduce risk of scalding. 49-6000226 Rev. 4 Fault Code Displayed F10 or F12 F11 or F13 F16* F17 Condition Action Lower Heating Element Failure Upper Heating Element Failure Mixing Valve Outlet DC TCO Tripped Call Service to replace heating element Call Service to replace heating Element Call Service to correct issue causing fault and replace TCO. Call Service to confirm issue and install jumper wire plug. Call service to diagnose and repair Call Service to repair Call Service to replace sensor Call Service to replace sensor Call Service to replace required sensor Call Service to replace required sensor Call Service to replace required sensor Call Service to diagnose and correct Confirm wire is connected to sensing anode terminal. Call Service otherwise. Call Service to repair Call Service to replace sensing anode (see anode replacement section in manual). Call Service to diagnose and repair Call Service for probable miswire Call Service to diagnose and repair Call Service to diagnose and repair Call Service to diagnose and repair Missing jumper wire on non-EMV models F18*, F63* or F64* F19 F30 F31 F32 or F33 F38* F39* F40 F41# Mixing Valve Failure Runaway Heat Source Tank Temperature (T1) Failure open/short Tank Temperature (T2) Failure open/short Tank Temperature, (T1 or T2) Failure Mixing Valve Outlet Temperature (T6) Failure Mixing Valve Cold Inlet Temperature (T7) Failure Current Sensor Failure Sensing Anode miswired F44 or F45 F70# Micro Fault Anode Depleted F71 F76 F77 F90 F94 AC Current Transformer Miswire Voltage too low Stuck Key Failure E2 module unplugged or damaged WiFi Board Failure (WiFi icon dark) TROUBLESHOOTING Fault Codes * Applies to models with integrated mixing valve # Applies to models with sensing anode Wiring Diagram AQUA RED RED ORANGE BROWN AQUA YELLOW RED BLACK BLACK MIXING VALVE TCO1 TCO1 (if equipped) BLACK BLACK WIFI MODULE •• 1 •• •• •• •• •11 COM • 4 M402 M401 NO RED BLUE BLUE COM • • • NC J802 M403 UPPER ELEMENT YELLOW PURPLE • • 5500W 10.5 ё ~22.9 A LOWER ELEMENT • • 5500W 10.5 ё ~22.9 A 49-6000226 Rev. 4 3 4 K401 K402 NO Non-EMV models: Use J802 Jumper plug RED BLACK BLUE RED NAVY WHITE 1 J808 MAIN BOARD • •• 1 •• •• •• •• •11 BLACK 1 ••• •• •6 1 TC01(ECO) HI LIMIT (180F) 2 J403 AQUA T6 BLACK J602 e2 Personality module T7 WHITE 1 2 • •• • J301 J802 T2 ANODE •• J807 J801 •• 1 BLUE BLUE RED RED T1 L1 L2 2 RED GREEN GND • SENSOR (if equipped) 19 NOTES 20 Notes 49-6000226 Rev. 4 49-6000226 Rev. 4 NOTES Notes 21 NOTES 22 Notes 49-6000226 Rev. 4 All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service for your GE water heater call GE Water Heaters at 1-800-943-8186. Please have your serial number and your model number available when calling for service. Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service For The Period Of: We Will Replace: One Year From the date of the original purchase Any factory specified part of the water heater which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part. Second through Tenth Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship. During or Twelfth Year this limited second through the end of the warranty period, labor and related service to From the date of the replace the defective part are not included. original purchase *Warranty is based on the 6th and 7th digit of model number located on rating plate (e.g.: GE50T12BLM has a part warranty of 12 years). LIMITED WARRANTY GE Appliances Electric Water Heater Limited Warranty What Is Not Covered: service access. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRIUHSDLU service not approved by GE Appliances. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI unapproved parts or components. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKH water heater with the anode rod removed. Ŷ $QRGH5RGLQVSHFWLRQDQGUHSODFHPHQW Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHUHVXOWLQJIURPRSHUDWLQJWKH water heater with an empty or partially empty tank. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\VXEMHFWLQJWKH tank to pressure greater than those shown on the rating label. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKH water heater with electrical voltage outside the voltage range listed on the rating label. Ŷ :DWHUKHDWHUIDLOXUHGXHWRWKHZDWHUKHDWHUEHLQJRSHUDWHG in a corrosive atmosphere. Ŷ ,IWKLVZDWHUKHDWHULVXVHGIRURWKHUWKDQUHVLGHQWLDOSULYDWH family use, labor will not be covered under warranty, and the parts warranty is reduced to 1 year from the date of purchase. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. For product purchased outside of the US, contact your dealer for Warranty and Service information. Warrantor for Products Purchased in the United States: Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Ŷ 6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVH the product. Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH Ŷ 5HSODFHPHQWSDUWVVKLSSLQJDQGKDQGOLQJDQGFRVWWR remove defective part or tank after the first year limited warranty are NOT covered. Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGDOWHUHGRU used for other than the intended purpose. Ŷ 8VHRIWKLVSURGXFWZKHUHZDWHULVPLFURELRORJLFDOO\XQVDIH or of unknown quality, without adequate disinfection before or after the system. Ŷ 5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLWEUHDNHUV Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWOLJKWQLQJILUH flood or acts of God. Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOH defects with this appliance, its installation or repair. Ŷ 3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFHin a safe manner. Attic installation must have flooring and accessible stairs. Ŷ ,ISURGXFWUHPRYHGIURPRULJLQDOLQVWDOODWLRQORFDWLRQ Ŷ ,ISURGXFWRURWKHUDSSOLDQFHPXVWEHPRYHGIRU GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 49-6000226 Rev. 4 23 CONSUMER SUPPORT Consumer Support Register Your Appliance Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. • Scan QR Code on product registration card, or on product. NOTE: This is just an example of what a QR code represents. • Or go to GEAppliances.com/register • Or mail in your pre-printed registration card included in the packing material Consumer Service If you have a question or need assistance with your new water heater on adjustments, repairs, or routine maintenance: • Review the Troubleshooting Tips or Care and Cleaning sections of this Owner’s Manual. • Contact your local installer, plumbing contractor, or call GE Appliances Service and Support at 1-800-943-8186. NOTE: Your installer phone number may be located on the product label. If you still have issues, contact the GEA Customer Support at GEAppliances.com/waterheater Parts and Accessories Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes. (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. In the US, go to GEApplianceparts.com Contact Us If you are ultimately not satisfied with the service you receive, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: In the US: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact 24 Printed in China 49-6000226 Rev. 4 CHAUFFES-EAU Électrique à usage domestique INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 CONSIGNES D’UTILISATION . . . .6 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modes fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Sélection de capacité flexible d’eau chaude (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS . . . . . . . . . . . .9 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . 10 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . 14 MANUEL D’UTILISATION Modèles à commande électronique de marque GE GE30S**BLM GE30S**BMM GE30T**BLM GE40S**BLM GE40S**BMM GE40T**BLM GE50S**BLM GE50S**BMM GE50T**BLM CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . 18 Codes d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . 21 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . .22 Inscrivez les numéros de modèle et de série ici : No de modèle ____________ No de série ______________ Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette apposée à l’avant de votre chauffe-eau. Voir http://info.nsf.org/Certified/Lead_ Content/ for specific model listing GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque. 49-6000226 Rev. 4 08-20 GEA NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille. Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin. Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage. 2 49-6000226 Rev. 4 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues dans ce manuel pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, d’électrocution ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Assurez-vous de lire et de comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant de tenter d’installer ou de faire fonctionner ce chauffeeau. Vous sauverez du temps et de l’argent. Accordez une attention toute particulière aux directives de sécurité. Tout manquement à ces avertissements peut occasionner des blessures graves ou la mort. Si vous avez de la difficulté à comprendre les instructions contenues dans ce manuel ou si vous avez des questions, ARRÊTEZ et demandez de l’aide à un technicien qualifié ou à votre fournisseur d’électricité. AVERTISSEMENT Risque d’incendie - NE stockez PAS et N’utilisez PAS d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre. Gardez les chiffons et combustibles à l’écart. AVERTISSEMENT Si le chauffe-eau a été soumis à une inondation, un incendie ou à des dommages matériels, coupez l’alimentation du chauffe-eau en électricité et en eau. Ne pas utiliser le chauffe-eau tant qu’il n’a pas été complètement vérifié par un technicien de service qualifié. Précautions de sécurité INFORMATION DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ A. Coupez l’alimentation au chauffe-eau si celui-ci a été soumis à une surchauffe, un incendie, une inondation ou des dommages physiques. B. Ne rallumez pas le chauffe-eau s’il n’est pas rempli pas d’eau. C. Ne rallumez pas le chauffe-eau si le robinet d’alimentation d’eau froide est fermé. REMARQUE : Des vapeurs inflammables provenant des zones environnantes peuvent être amenées par des courants d’air jusqu’au chauffe-eau. D. Si vous éprouvez des difficultés à comprendre les instructions d’utilisation suivantes ou la section d’entretien et nettoyage, nous vous suggérons de faire appel à une personne qualifiée pour accomplir le travail. the work. ATTENTION Risque d’incendie - L’essence ainsi que d’autres substances et liquides inflammables (adhésifs, solvants, etc.) et les émanations qu’ils produisant sont extrêmement dangereux. NE PAS manipuler, utiliser ou entreposer de l’essence ou d’autres substances inflammables ou combustibles près d’un chauffe-eau. L’arc électrique à l’intérieur de la commande du chauffe-eau peut allumer ces émanations. Le manquement à cette directive peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort. POUR INSTALLATIONS DANS L’ÉTAT DE CALIFORNIE Les lois de la Californie exigent que les chauffe-eau résidentiels soient fixés, ancrés ou attachés pour qu’ils ne tombent pas et qu’ils résistent aux mouvements horizontaux causés par les tremblements de terre. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une capacité inférieure à 197 litres (52 gallons), vous pouvez vous procurer une brochure avec des instructions génériques de fixation pour les tremblements de terre en vous adressant à : Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 ou vous pouvez téléphoner au 916.324.5315 ou demander à un distributeur de chauffe-eau. Cependant, ce sont les codes municipaux applicables qui régissent l’installation. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une capacité supérieure à 197 litres (52 gallons), adressez-vous aux autorités municipales pour connaître les procédures de fixation acceptables. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-6000226 Rev. 4 3 INFORMATION DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU La sécurité, la conservation d’énergie et la capacité d’eau chaude sont des facteurs à considérer lors du réglage de la température de l’eau du chauffeeau. Une température de l’eau supérieure à 52 °C (125 °F) peut causer des brûlures graves ou la mort par ébouillantage. Assurez-vous de lire et de suivre les avertissements exposés sous l’image de l’étiquette ci-dessous. Cette étiquette est également sur le chauffe-eau près du dessus du réservoir. Relation température/temps pour les brûlures Température Temps pour produire une brûlure grave 49qC (120qF) Plus de 5 minutes 52qC (125qF) 1-1/2 à 2 minutes 44qC (130qF) Environ 30 secondes 57qC (135qF) Environ 10 secondes 60qC (140qF) Moins de 5 secondes 63qC (145qF) Moins de 3 secondes 66qC (150qF) Environ 1-1/2 secondes 68qC (155qF) Environ 1 seconde Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute Le tableau ci-dessus peut servir de guide pour déterminer la température de l’eau de votre domicile. DANGER Il existe une possibilité d’échaudure par eau très chaude si le réglage de la température de l’eau au thermostat est trop élevé. Les ménages avec enfants en bas âge, personnes âgées ou handicapées peuvent nécessiter un réglage de thermostat à 120 °F (49 °C) ou inférieur afin de prévenir le contact avec l’eau « TRÈS CHAUDE ». La commande a été réglée à l’usine à 120 °F (49 °C) afin de réduire le risque de blessure par échaudure. Il s’agit du réglage de température initial recommandé mais on peut aussi régler la température entre 100 °F et 140 °F (38 °C et 60 °C). Pour régler la température Suivez ces étapes : 1. Appuyez sur le bouton + ou - sur le clavier du panneau de commande pour régler la température désirée. 2. Appuyez sur ENTER pour accepter le nouveau réglage. REMARQUE : Pour basculer entre °F et °C, maintenez une pression sur MODE. 4 LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-6000226 Rev. 4 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Le chauffe-eau est équipé d’un thermostat combiné à un coupe-circuit thermique de limite haute (ECO) situé au-dessus de l’élément chauffant en contact avec la surface du réservoir. Si pour une raison quelconque la température de l’eau devient excessivement élevée, le coupe-circuit de limite haute (ECO) coupe le circuit de l’élément chauffant. Une fois le coupe-circuit ouvert, il doit être réinitialisé. La réinitialisation du coupe-circuit doit être effectuée pour un technicien qualifié. ATTENTION La cause de la température élevée Pour réinitialiser la commande de limitation de température: 1. Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau. 2. Retirez le(s) panneau(x) d’accès et l’isolation. Le couvercle de protection du thermostat ne doit pas être retiré. 3. Appuyez sur le bouton rouge marqué RESET (réinitialiser). 4. Replacez l’isolant et le/les panneau(x) d’accès avant de reconnecter le chauffe-eau à l’alimentation électrique. 5. Assurez-vous que le chauffe-eau fonctionne correctement une fois le dispositif ECO réinitialisé. doit être déterminée par un technicien qualifié et des mesures de correction doivent être prises avant la remise en service du chauffe-eau. 2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, abaisser le boîtier de la commande d’environ 1/8 po (3 mm) à l’encoche du haut afin de permettre la rotation de la commande pour l’ouverture. 1. Une fois l’alimentation électrique coupée au disjoncteur, retirez la vis à la base du boîtier de la commande à l’aide d’un tournevis à tête cruciforme. Bouton de réinitialisation ECO 3. On peut maintenant faire pivoter la commande vers le bas afin d’accéder au bouton de réinitialisation ECO (sous l’insertion isolante). LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-6000226 Rev. 4 CONSIGNES D’UTILISATION INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 5 CONSIGNES D’UTILISATION 6 Consignes d’utilisation Capacité du chauffe-eau et augmentation du point de réglage de la température (pour chauffe-eau sans robinet mélangeur intégré) : Le réglage de la température du chauffe-eau a un impact important sur la quantité d’eau chaude disponible pour la douche ou le bain. • Les tests de consommation/d’économie d’énergie et d’efficacité des chauffe-eaux sont réalisés conformément aux exigences du Department of Energy (DOE) spécifiées à la date de fabrication. • La réglementation de sécurité exige que le réglage d’usine de tous les nouveaux chauffe-eau soit inférieur ou égal à 125 °F (52 °C). Par conséquent, si votre vieux chauffe-eau était réglé à une température plus chaude que le nouveau dont le point de réglage d’usine est de 120 °F (49 °C), le nouveau peut sembler fournir une capacité moindre que le vieux. Vous pouvez corriger cela en augmentant le point de réglage de la température. • On peut prolonger la durée d’un contenu d’eau chaude de 25 % en passant de 120 °F à 135 °F (49 °C à 57 °C) car moins d’eau chaude sera mélangée au robinet ou au pommeau. • Augmenter le réglage de température peut améliorer l’efficacité de lavage du lave-vaisselle ou de la machine à laver. • L’utilisateur peut donc régler la température selon ses besoins. Lisez et assimilez toujours les instructions de sécurité du manuel d’utilisation avant de régler la température. Robinets mélangeurs • Avec les modèles à robinet mélangeur électronique intégré, on peut augmenter la capacité d’eau chaude en modifiant le réglage de capacité sur la commande, tout en conservant la température d’eau à la sortie. Voyez la page 8 pour des instructions sur l’augmentation de la capacité d’eau chaude. • Si votre modèle n’est pas équipé d’un robinet mélangeur électronique intégré : on peut trouver dans le commerce un robinet mélangeur servant à réduire la température de l’eau au point d’utilisation par mélange de l’eau chaude et froide provenant des conduites secondaires. Contactez un plombier agréé ou l’autorité locale en matière de plomberie pour plus d’information. Périodes d’arrêt prolongé Si vous prévoyez ne pas utiliser le chauffe-eau durant une longue période, coupez l’alimentation électrique et de l’eau à l’appareil et vidangez le chauffe-eau afin de conserver l’énergie et prévenir l’accumulation dangereuse de l’hydrogène. Cet appareil n’étant pas muni d’un interrupteur, il faut couper l’alimentation électrique au disjoncteur ou au sectionneur. Il faut vidanger le chauffe-eau et la tuyauterie s’ils risquent d’être exposés au gel. Après une longue période d’arrêt, un technicien qualifié doit vérifier le fonctionnement et les commandes du chauffe-eau. Assurezvous de remplir le chauffe-eau complètement avant de le faire fonctionner. REMARQUE : Lisez la mise en garde relative à l’hydrogène dans les instructions de fonctionnement (voir la page 3). 49-6000226 Rev. 4 Affichage du point de réglage de la température La commande affichera le réglage de température sur pression de n’importe quel bouton de la commande. Après 30 secondes d’inactivité, l’afficheur redevient vierge. Notez que la sélection du mode et de la capacité (si présents) va demeurer illuminée en mode de veille. Pour activer la commande à tout moment pour voir le réglage de température, appuyez sur n’importe quel bouton de la commande. 8 4 1 6 Mise sous tension du chauffe-eau Cet appareil ne comporte aucun bouton de mise sous tension. Il se mettra en marche une fois câblé et alimenté par le courant électrique. L’afficheur indiquera le réglage de température d’eau actuel. 5 9 Pour satisfaire la réglementation de sécurité, la commande est préréglée en usine à 120 °F (49 °C). Réglage de la température 7 2 PANNEAU DE COMMANDE Panneau de commande 3 Suivez ces étapes : 1. Appuyez sur le bouton + ou - sur le clavier du panneau de commande pour régler la température désirée. 2. Appuyez sur ENTER pour accepter le nouveau réglage. REMARQUE : Pour basculer entre °F et °C, maintenez une pression sur le bouton de sélection du mode. Fonctions de la commande 1. Afficheur 2. Bouton de sélection de mode et voyant de mode Utilisez ce bouton pour alterner entre les modes Normal et Vacation (vacances). Il faut presser la touche Enter pour confirmer la sélection. 3. Bouton de sélection de la capacité du réservoir et voyant d’état (certains modèles) Utilisez ce bouton pour alterner entre les capacités Normal (normale), High (élevée) et X-High (très élevée). Il faut presser la touche Enter pour confirmer la sélection. 4. Bouton de sélection + Utilisez ce bouton pour augmenter le réglage de température ou le nombre de jours de vacances. 5. Bouton de sélection Utilisez ce bouton pour diminuer le réglage de température ou le nombre de jours de vacances. 6. Touche Enter (entrer) Utilisez ce bouton pour confirmer le réglage de température après l’avoir saisi. 7. Réinitialisation de l’anode et voyant de remplacement (si équipé) 49-6000226 Rev. 4 Lorsque le texte de l’anode est illuminé et l’anomalie F70 affichée, le système signale que la tige d’anode approche de sa fin de vie et qu’il est recommandé de la remplacer. Appuyez sur le bouton une fois pour faire taire l’alarme. Maintenez une pression durant 5 secondes pour réinitialiser l’alarme de l’anode après son remplacement. Appelez l’installateur pour remplacer la tige d’anode. Les coordonnées de l’installateur/ réparateur sont situées près de la plaque signalétique de l’appareil, ou contactez l’assistance à la clientèle GE Appliances sur GEAppliances.com/waterheater. L’omission de remplacer la tige d’anode annulera la garantie et peut occasionner une fuite du réservoir. (Voyez la page 12 pour des instructions sur le remplacement de la tige d’anode.) 8. Voyant Wi-Fi S’allume lorsque la connexion est établie, clignote durant le mode de configuration. 9. Port du module de communication de l’électroménager Pour utilisation avec les modules de service et d’accessoires en option. Visitez GEAppliances.com/waterheaters pour plus de renseignements. 7 MODES FONCTIONNEMENT Modes fonctionnement Par défaut, ce chauffe-eau s’active dans le mode de fonctionnement Normal. Pour sélectionner le mode Vacation : 1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à voir Vacation (vacances) s’illuminer. 2. Appuyez sur Enter pour confirmer la sélection. 3. Pour revenir en mode Normal, répétez les étapes 1 et 2 une fois le mot « Normal » illuminé. Mode Vacation (vacances) Cette fonction est recommandée lorsque vous êtes loin de votre domicile pendant longtemps, sans nécessité de maintenir l’eau chaude. Dans ce mode, l’appareil abaisse le réglage de la température de l’eau à 50 °F (10 °C) et utilise le mode de chauffage le plus efficace pour économiser l’énergie pendant que le chauffe-eau est inactif. L’appareil va redémarrer le chauffage normal une journée avant votre retour afin que de l’eau suffisamment chaude soit disponible. 2. Entrez le nombre total de jours où vous serez absent en appuyant sur le bouton +/-. La valeur par défaut est 7 jours, la valeur maximale est 199, ou vous pouvez demeurer dans le mode Vacation indéfiniment en sélectionnant « --- ». 3. Appuyez sur Enter pour confirmer la sélection Par exemple, si vous partez durant 14 jours, réglez le mode Vacation mode pour 14 jours en suivant les étapes ci-dessus. Le réglage de température sera automatiquement abaissé à 50°F (10°C) durant 13 jours. À la fin du 13e jour, l’appareil retournera dans le mode de fonctionnement normal et le réglage de température sera réinitialisé pour assurer la disponibilité d’eau chaude à votre retour. Pour régler le mode Vacation : 1. Sélectionnez Vacation en appuyant sur le bouton MODE. Sélection de capacité flexible d’eau chaude (certains modèles) Lorsqu’elle est activée, cette fonction stocke l’eau à des températures d’eau plus élevées. À mesure que l’eau très chaude stockée quitte le réservoir, de l’eau froide y est mélangée afin de maintenir le point de réglage désiré. Ce mélange augmente la disponibilité d’eau chaude. Par défaut, le chauffe-eau s’active avec le réglage de capacité d’eau chaude Normal, lequel est utilisé pour calculer le coût de fonctionnement annuel (avec un réglage de sortie d’eau à 125 °F). Pour modifier le réglage de capacité du réservoir : 1. Appuyez sur le bouton Capacity jusqu’à voir High (élevée), X-High (très élevée) ou Normal s’illuminer. 2. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche Enter. 8 Options de capacité (basée sur un réglage de température à la sortie de 120 °F par défaut et une température de 58 °F à l’entrée) : Normal : Aucune augmentation de capacité d’eau chaude au réglage de l’eau de sortie. High : Augmente la capacité d’eau chaude de 40 %. X-High : Augmente la capacité d’eau chaude de 60 %. 49-6000226 Rev. 4 Connexion Wi-Fi GE Appliances (clients aux États-Unis) Compatibilité de connexion Wi-Fi aux électroménagers GE* - Si votre chauffe-eau est muni d’une étiquette d’information sur la connexion d’électroménagers située sur l’extérieur comme illustré ci-dessous, alors votre modèle est compatible avec la connexion Wi-Fi GE. Une carte de communication WiFi est intégrée dans votre produit, lui permettant de communiquer avec votre téléphone intelligent pour surveillance, contrôle et notification à distance. Veuillez visiter GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent. *Certains modèles seulement Network: GE_Module_XXXX PASSWORD: XXXXXXXX MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX CONTAINS FCCID: ZKJ-WCATA006 CONTAINS IC: 10229A-WCATA006 184D2604P001 Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus (pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899. RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES Déclaration de conformité de la FCC/IC : Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS Communication avec les électroménagers 1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable. 2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes : • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet équipement. Ce produit est doté d’une capacité Wi-Fi et nécessite une connexion Internet et un routeur sans fil pour permettre l’interconnexion avec un système de gestion d’énergie et/ou d’autres périphériques, systèmes or applications extérieurs. 49-6000226 Rev. 4 9 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage Surfaces Extérierures Nettoyez à la main à l’aide d’un linge humide imbibé d’eau tiède seulement. Séchez en essuyant avec un linge sec et propre. Entretien préventif régulier DANGER Risque d’échaudure - Avant de manipuler la soupape de décharge, assurez-vous que personne n’est exposé à l’eau très chaude évacuée par le robinet. L’eau peut s’avérer suffisamment chaude pour poser un risque d’échaudure. L’eau doit être évacuée dans un drain approprié afin de prévenir les blessures et les dommages. REMARQUE : Si la soupape de décharge et de sécurité thermique se décharge périodiquement, cela peut être causé par la dilatation thermique se produisant dans un système d’eau fermé. Contactez le fournisseur d’eau ou le plombier pour corriger la situation. Ne bouchez pas l’orifice de sortie de la soupape de décharge. sera exposé à l’eau chaude évacuée par la soupape. L’eau évacuée du réservoir peut être suffisamment chaude pour poser un risque de brûlure et elle doit être dirigée vers un drain approprié afin de prévenir les blessures et les dommages. Un réservoir de chauffe-eau peut agir comme un décanteur de solides en suspension dans l’eau. Il n’est donc pas rare de voir s’accumuler des dépôts d’eau dure dans le fond du réservoir. Pour éliminer ces dépôts du réservoir, nous recommandons de vidanger et rincer le réservoir une fois l’an. Pour drainer le chauffe-eau, suivez ces étapes : 1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. Les éléments chauffants seront endommagés s’ils fonctionnent sans eau. 2. Fixez un tuyau d’arrosage au robinet de vidange situé au bas de l’appareil et dirigez-le vers un drain. Correctement entretenu, votre chauffe-eau vous procurera de nombreuses années de service sans soucis. Nous vous suggérons d’établir le programme d’entretien préventif annuel suivant. 3. Fermez l’alimentation en eau froide. 1. Inspection de la soupape de décharge et de sécurité thermique. 5. Ouvrez le robinet de vidange 2. Inspection des éléments chauffants, du dispositif ECO et du câblage de chacun. 3. Vidange et rinçage du réservoir du chauffe-eau. 4. Introduisez de l’air dans le réservoir en ouvrant le robinet d’eau chaude ou en levant la poignée de la soupape de sécurité. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner le robinet de vidange en laiton ou une clé à molette pour tourner la pièce noire sur le robinet de vidange en plastique. 4. Retrait et inspection de la tige d’anode. Robinet de vidange en laiton droit Température et soupape de décharge: Une fois l’an, nous recommandons de lever et relâcher le levier de la soupape de décharge et de sécurité thermique située sur le côté avant droit du chauffe-eau afin de vérifier qu’elle fonctionne librement. Laissez plusieurs gallons s’écouler par le tuyau de vidange jusque dans un drain ouvert. Éléments chauffants et dispositif ECO: Une fois l’an, nous recommandons d’inspecter les éléments chauffants, le dispositif ECO et le câblage de chacun. L’inspection doit être réalisée par un technicien qualifié en réparation d’appareils électriques. Même neufs, tous les appareils électriques émettent des sons lorsqu’ils fonctionnent. Un sifflement ou un bourdonnement excessif peut indiquer la nécessité de nettoyer l’élément chauffant. Contactez un installateur ou un plombier qualifié pour inspection. Rinçage du réservoir : 1. Suivez les étapes ci-dessus pour vidanger le chauffe-eau. 2. Une fois le chauffe-eau vidé, avec robinet de vidange ouvert et tuyau d’arrosage fixé au robinet de vidange, ouvrez l’alimentation en eau froide. 3. Laissez plusieurs litres couler par le robinet de vidange et le tuyau d’arrosage jusqu’à un drain ouvert. 4. Fermez l’alimentation en eau froide et attendez que l’eau qui reste dans le réservoir se vidange totalement. 5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que l’eau de vidange devienne limpide. 6. Fermez le robinet de vidange et remplissez le réservoir avant de rétablir l’électricité à l’appareil. Le réservoir est plein lorsque de l’eau s’écoule d’un robinet d’eau chaude à proximité. Vidange et rinçage du chauffe-eau ATTENTION Risque de choc électrique – Coupez l’alimentation électrique au chauffe-eau avant de vidanger l’eau. DANGER Risque de brûlure – Avant d’utiliser la soupape de sécurité, assurez-vous que personne ne 10 49-6000226 Rev. 4 Entretien préventif régulier Tige d’anode Les tiges d’anode sont conçues et installées de façon à protéger et augmenter la durée de vie des réservoir d’eau résidentiels. La tige d’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau et inspectée annuellement, et remplacée lorsque plus de 6 po (15,2 cm) de son fil central est exposé à l’une ou l’autre extrémité de la tige.* REMARQUE : L’eau adoucie artificiellement causera une consommation plus rapide de la tige d’anode. Afin de prévenir les décharges électriques et les fuites d’eau accidentelles, cette inspection doit être réalisée par un réparateur ou un plombier qualifié, et nécessite de couper l’alimentation électrique et d’eau froide avant le travail sur la tige d’anode. AVIS : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir du chauffe-eau sauf pour inspection et/ou remplacement, puisque le fonctionnement sans tige d’anode réduira la durée de vie du réservoir à revêtement en verre et annulera la garantie. Certaines régions comportent des conditions d’eau susceptibles de développer une odeur dans le chauffe-eau. Des tiges composées d’un alliage spécial sont offertes pour solutionner cette condition. *REMARQUE : L’omission de remplacer l’anode lorsqu’elle est consumée annulera la garantie du réservoir. Pour tous les autres composants, la couverture sous garantie demeure intacte, sans être modifiée par cette exigence d’entretien. L’inspection d’usure et la tige d’anode de rechange ne sont pas couvertes par la garantie. Pour désactiver cette fonction : 1. Lors de la mise sous tension suivant l’installation de la tige d’anode en alliage spécial, une alarme retentira et le code F41 s’affichera. Appuyez sur le bouton ANODE pour faire taire l’alarme. 2. Appuyez 3 fois sur le bouton ANODE. Le mot « Off » ou « On » s’affichera pour confirmer la désactivation ou l’activation de la fonction. Pour activer la fonction après l’installation d’une nouvelle tige d’anode avec détection d’usure, suivez l’Étape 2 ci-dessus. Remarque : Si l’afficheur est vierge, appuyez sur n’importe quel bouton pour activer la commande avant d’entrer une combinaison de boutons. REMARQUE : L’installation d’un dispositif qui coupe périodiquement le courant au chauffe-eau peut avoir une incidence sur la précision de la fonction de détection d’usure de la tige d’anode de sorte qu’il faudra inspecter cette dernière tous les 2 à 3 ans. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage Si le chauffe-eau restera inactif durant une longue période sans qu’il soit drainé, on recommande de le laisser sous tension en mode Vacation (vacances) pour s’assurer que la fonction continue de fonctionner correctement tout en économisant l’énergie. REMARQUE : Lisez la mise en garde relative à l’hydrogène dans les instructions de fonctionnement (voir la page 3). Information supplémentaire pour les modèles avec détection d’usure d’anode (bouton Anode sur la commande de ces modèles) : Lorsque la tige d’anode avec détection d’usure approche de sa fin de vie, le mot ANODE s’illumine et la commande émet un bip et affiche F70. Lorsque cela se produit, il faut inspecter et remplacer la tige d’anode si le fil central dans le haut de l’anode est exposé.* On recommande de remplacer la tige d’anode dès que possible pour continuer d’assurer la protection du réservoir contre la corrosion. Appelez l’installateur ou un réparateur pour commander la tige d’anode et la re remplacer. (Voyez la page 12 pour des instructions sur le remplacement de la tige d’anode.) Appuyez sur le bouton ANODE une fois pour faire taire l’alarme. Une fois remplacée, réinitialisez l’alarme en maintenant une pression sur le bouton ANODE durant 5 secondes jusqu’à ce que la commande émette des bips et le voyant Anode s’éteigne. Si vous installez une tige d’anode en alliage spécial pour résoudre le problème d’odeur de l’eau, vous devez désactiver la fonction de détection d’usure de l’anode. Dans ce cas, une inspection annuelle est requise puisque le chauffe-eau n’est plus en mesure de détecter une tige d’anode consumée. 49-6000226 Rev. 4 11 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et réparation de la tige d’anode ATTENTION-CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Illustration C (l’aspect varie selon le modèle) Cette information est destinée aux personnes qui possèdent une compétence adéquate en électricité, électronique et mécanique. Toute tentative de réparer un gros appareil peut causer des blessures corporelles et des dommages aux biens. Le fabricant ou le vendeur ne peuvent être tenus responsables de l’interprétation ou de l’utilisation de cette information. Outils requis : • Tournevis à lame plate. • Clé à douille/dynamométrique • Douille 1 1/16 po (27 mm) • Pâte à joint ou ruban pour joint fileté •. Tige d’anode si nécessaire. * Voir la page 8 pour la commande de pièces. Retirez le fil de l’anode si celle-ci est dotée d’une détection d’usure. Pour réparer la tige d’anode: 1. Coupez l’alimentation électrique, fermez l’alimentation d’eau et vidangez un ou deux gallons du chauffe-eau par le robinet de drainage inférieur. 2. Retirez le capuchon d’anode et l’isolant en mousse dans le trou à l’aide d’un tournevis à lame plate afin d’exposer le raccord d’anode comme indiqué sur l’illustration A. Illustration B (l’aspect varie selon le modèle) Retirez le capuchon d’anode et l’isolant de mousse dans le trou pour exposer le raccord d’anode. 4. À l’aide d’une douille ou clé 1 1/16 po (27 mm), dévissez la tige d’anode, puis soulevez-la pour inspection comme indiqué sur l’illustration D. Illustration D (l’aspect varie selon le modèle) Remplacez la tige d’anode si son fil central est exposé sur plus de 6 po (15,2 cm). Retirez quatre (4) vis cruciforme (si présentes) de la coiffe frontale sur le modèle avec robinet mélangeur intégré afin d’exposer l’accès à la tige d’anode. 3. À l’aide d’une douille 1 1/16 po (27 mm), dévissez la tige d’anode, puis soulevez-la pour inspection comme indiqué sur l’illustration B. REMARQUE : Pour les modèles avec fonction d’anode de détection, le raccord d’anode est déjà exposé (voir illustration C). Le fil attaché au raccord d’anode doit être détaché avant l’étape suivante. 12 49-6000226 Rev. 4 5. Remplacez la tige d’anode (avec une anode du même type que celle retirée — soit à détection d’usure ou standard) si plus de 6 po du fil central est exposé. Contactez l’installateur ou le réparateur pour remplacer correctement l’anode ou contactez l’assistance clientèle GEA sur GEAppliances.com/waterheater. 6. Pour installer la tige d’anode a. Scellez le filetage à l’aide d’une pâte à joint ou de ruban scellant pour tuyaux. b. Vissez la tige dans l’orifice et serrez avec une clé dynamométrique à 50 +/- 5 lb-pi (68 +/- 7 N-m). 7. Ouvrez l’alimentation d’eau, ouvrez un robinet pour expulser l’air emprisonné dans les conduites d’eau et vérifiez l’absence de fuites. Réparez toute fuite avant de continuer. 8. Reconnectez le fil sur le raccord d’anode (pour les modèles avec détection d’usure de l’anode) ou replacez le capuchon d’anode (pour les modèles standard sans détection). 49-6000226 Rev. 4 9. Remontez la coiffe frontale précédemment retirées à l’étape 2, si présente. 10. Mettez l’appareil sous tension. Si l’anode avec détection d’usure a été remplacée par une tige sans détection en alliage spécial, il faut désactiver la fonction de détection d’usure de l’anode et enrober l’extrémité non attaché du fil avec du ruban électrique. Voyez la page 12 pour des instructions sur l’activation ou la désactivation de l’anode à détection d’usure. 11. Réinitialisez le voyant de remplacement ANODE (si équipé) en maintenant une pression sur le bouton ANODE durant 10 secondes pour indiquer qu’une nouvelle tige d’anode à détection d’usure est installée. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et réparation de la tige d’anode 13 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation L’emplacement choisi pour le chauffe-eau doit prendre en considération les éléments suivants: Dégagements nécessaires: RÈGLEMENTS MUNICIPAUX RELATIFS AUX INSTALLATIONS Ce chauffe-eau doit être installé conformément à ces instructions, aux codes municipaux, aux codes des services publics, selon les exigences de la compagnie ou, en l’absence de réglementation municipale, conformément au Code national de l’électricité. Il est disponible dans certaines librairies ou peut être acheté auprès de l’association nationale de la prévention d’incendie (Batterymarch park, Quincy, MA 02169, USA, comme feuillet ANSI/NFPA 70). EXIGENCES EN MATIÈRE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE Vérifiez les inscriptions sur la plaque signalétique du chauffe-eau pour vous assurer que l’alimentation électrique correspond aux exigences du chauffe-eau. Un dégagement suffisant doit se trouver entre tout objet et le dessus, l’arrière et les côtés du chauffe-eau dans l’éventualité d’une intervention. L’accès aux commandes et au drain devant l’appareil doit être libre pour le fonctionnement et l’entretien ou la réparation. Les installations qui exigent un dégagement minimal sur les côtés ou l’arrière du chauffe-eau pour les sangles antisismiques sont aussi acceptables. Dans ces cas, il faut allouer un dégagement supplémentaire du côté opposé de l’appareil pour l’accès de service. Pour cette situation, un espace libre additionnel doit être pourvu sur le côté opposé de l’appareil pour offrir un accès lors des réparations. INSTALLATION DU BAC DE RÉCUPÉRATION (si requis) REMARQUE : Les installations à 208V peuvent avoir des performances moindres. Tuyau de la soupape de surpression EMPLACEMENT Égouttoir Le chauffe-eau et les conduites d’eau doivent être protégés du gel et des atmosphères hautement corrosives. N’installez pas le chauffe-eau en extérieur ou dans des zones exposées. Évacuation de l’égouttoir (jusqu’à un drain approprié) Localisez le chauffe-eau dans un endroit propre et sec aussi proche que possible de la zone de plus forte demande en eau chaude. De longues conduites d’eau chaude non isolées vont gaspiller de l’énergie et l’eau. L’appareil doit être installé dans un endroit de niveau. Si nécessaire, mettez l’appareil de niveau en ajoutant des cales sous sa base afin qu’il fonctionne bien. REMARQUE : Cet appareil est conçu pour une installation intérieure normale. Une installation correcte fait en sorte que les panneaux frontaux sont accessibles pour entretenir ou réparer le chauffe-eau. Les instructions d’installation de référence se trouvent dans le présent manuel. Le déplacement du chauffe-eau ou d’autres appareils afin de procurer un service de réparation du chauffe-eau n’est pas couvert par la garantie. ATTENTION Risque de dommage matériel - Le chauffe-eau doit être placé dans un endroit où les fuites d’eau provenant du réservoir ou des raccords n’endommageront pas la zone autour de l’appareil ou les étages inférieurs. Lorsque que de tels emplacements ne peuvent être évités, il est recommandé d’installer un bac de récupération d’eau avec un système d’évacuation approprié en dessous de l’appareil. 14 EMPLACEMENT (Suite) REMARQUE : Le bac de récupération de l’eau doit être conforme aux codes municipaux.Des nécessaires d’installation de bac de récupération sont disponibles auprès du détaillant où le chauffe-eau a été acheté, un magasin de matériaux de construction ou un revendeur de chauffe-eau. L’égouttoir doit être d’une largeur supérieure de 5,1 cm (2 po), au minimum, par rapport au diamètre de la base du chauffe-eau. Pour prévenir la corrosion et améliorer l’accès à la soupape de surpression, il est recommandé de placer le chauffe-eau sur des espaceurs à l’intérieur de l’égouttoir. EXPANSION THERMIQUE La présence d’un clapet antiretour sur la conduite d’eau d’admission crée un « système fermé ». Chauffer de l’eau dans un système fermé augmente la pression car celle-ci ne peut se dissiper dans la conduite d’alimentation principale. Désignée « expansion thermique », l’accroissement rapide de pression peut déclencher la soupape de sécurité (évacuant de l’eau) pendant chaque cycle de chauffage, ce qui peut causer une défaillance prématurée de la soupape ou même du chauffe-eau. La méthode suggérée pour contrôler l’expansion thermique consiste à installer un réservoir d’expansion sur la conduite d’eau froide entre le chauffe-eau et le clapet antiretour, comme montré dans les illustrations suivantes. Communiquez avec votre installateur, votre fournisseur d’eau ou l’inspecteur en plomberie pour de plus amples renseignements. 49-6000226 Rev. 4 RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN EAU Reportez-vous à l’illustration Illustration E (l’aspect varie selon le modèle) ci-dessous pour une suggestion d’installation. Les raccords d’eau Conduit à la boîte de jonction Réservoir à dilatation CHAUDE (Hot) et FROIDE (Cold) électrique (utiliser des conducteurs thermique (installer sont clairement identifiés et en cuivre seulement) selon les instructions du mesurent 3/4 po NPT sur tous les fabricant, si nécessaire). modèles. Lors du raccordement sur Sortie d’eau chaude les orifices d’entrée ou de sortie, vers les l’utilisation de raccords à filetage alimentation conique femelles ¾ po NPT avec usages en eau scellant à filetage est recommandé. froide Raccord L’installation de raccords-unions est Robinet d’arrêt recommandé pour le raccordement à l’eau chaude et froide de façon à Coiffe du robinet pouvoir débrancher le chauffe-eau mélangeur aisément dans l’éventualité d’une électronique Boîte de réparation. La tuyauterie doit être intégré (si jonction du disposée de façon à permettre le équipé) chauffe-eau retrait de la tige d’anode. Soupape de sûreté à température et pression REMARQUE: Installez un robinet d’arrêt dans la conduite d’alimentation d’eau froide près du chauffe-eau. Ceci permettra plus tard de faciliter l’entretien ou la maintenance de l’appareil. IMPORTANT: N’appliquez pas de chaleur aux raccords d’eau FROIDE ou CHAUDE. Si des raccords soudés à l’étain sont utilisés, soudez le tuyau à l’adaptateur avant de fixer l’adaptateur aux raccords d’eau froide sur le chauffe-eau. Toute application de chaleur sur les Robinet de vidange raccords d’eau froide ou chaude peut endommager de façon permanente le revêtement interne en plastique des ces orifices. Égouttoir Évacuation de la soupape de sûreté à moins de 6 po (15,2 cm) du plancher mais pas à moins de 2 fois le diamètre du tuyau selon le code local. Installez une soupape casse-vide et/ou ou un dispositif antisiphon lorsque le code local l’exige. INSTALLATION D’ISOLANT DE TUYAUX D’EAU CHAUDE ET FROIDE (si fournis avec le produit) INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Disposition typique de tuyauterie verticale Disposition typique de tuyauterie horizontale Pour améliorer l’efficacité énergétique, certains chauffe-eau sont livrés avec deux sections d’isolant de 61 cm (24 po) pour tuyaux. Veuillez installer l’isolant selon l’illustration ci-dessus qui répond le mieux à vos besoins. 49-6000226 Rev. 4 15 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation SOUPAPE DE SECURITE ATTENTION AVERTISSEMENT Risque de dommage pour l’appareil - La pression nominale de la soupape de sécurité ne doit pas dépasser 150 lb/po² (1,03 MPa), la pression de fonctionnement maximale du chauffe-eau indiquée sur la plaque signalétique. Une nouvelle soupape de sécurité de pression et de température, conforme aux normes Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems (ANSI Z21.22) est fournie. Elle doit être installée dans l’orifice prévue à cet effet sur le chauffe-eau. Aucune soupape de quelque nature que ce soit ne doit être installée entre la soupape de sécurité et le réservoir. Les codes municipaux doivent toujours régir l’installation de soupapes de sécurité. La valeur Btu/h de la soupape de sécurité ne doit pas être inférieure à la valeur nominale d’entrée du chauffe-eau, comme ceci est inscrit sur l’étiquette à l’avant du chauffe-eau (1 watt = 3,412 Btu/h). Branchez la sortie de la soupape de sécurité à une bonde ouverte de telle façon que l’eau évacuée ne puisse entrer en contact avec les parties électriques ou des personnes et de façon à éliminer tout dégât d’eau potentiel. La tuyauterie utilisée doit être agréée pour la distribution d’eau chaude. Le tuyau de vidange ne doit pas être d’une dimension inférieure à la sortie de la soupape et doit être incliné vers la bonde pour assurer une vidange complète (par gravité) de la soupape et du tuyau de vidange. L’extrémité du tuyau de vidange ne doit pas être filetée ou dissimulée et doit être protégée contre le gel. Aucune soupape, restricteur ou réducteur ne doit jamais être installé sur le tuyau de vidange. Pour réduire les risques de pression et de température excessives dans ce chauffe-eau, installez l’équipement de protection de température et de pression exigé par les codes municipaux et, au moins, une soupape de sécurité (pression et température) certifiée par un laboratoire d’essai indépendant reconnu à l’échelle nationale et qui effectue des inspections périodiques de l’équipement ou des matériaux inscrits qui disent se conformer aux exigences relatives aux Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems(ANSI Z21.22). Cette soupape doit être marquée avec une pression maximale qui ne doit pas dépasser la pression maximale de fonctionnement indiquée pour le chauffe-eau. Installez la soupape dans l’ouverture prévue à cet effet sur le chauffe-eau et orientez-la (ou ajoutez un tuyau) de manière à ce que tout liquide soit évacué par la soupape à une hauteur maximale de 6 po (15,2 cm) du plancher, et qu’il n’entre en contact avec aucune partie électrique. En aucune circonstance, l’ouverture pour l’évacuation ne doit pas être bouchée ou de taille réduite. REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU AVERTISSEMENT Risque de dommage pour l’appareil - Le réservoir doit être plein d’eau avant de mettre le chauffe-eau en marche. La garantie de chauffe-eau ne couvre pas les dommages ou défaillances résultant d’un fonctionnement avec un réservoir vide ou partiellement vide. Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement fermé. Ouvrez le robinet sur la conduite d’alimentation en eau froide. Ouvrez chaque robinet d’eau chaude doucement pour permettre à l’air de s’évacuer du chauffe-eau et des tuyauteries. Un débit d’eau constant du/des robinet(s) d’eau chaude indique un chauffe-eau plein. De la condensation peut se former sur le réservoir et les raccords lors du premier remplissage d’eau. De la condensation peut aussi se former lors d’un retrait d’eau important et d’une température d’eau d’admission très froide. l’apparence du modèle peut varier Isolant de la soupape de décharge Cette condition n’est pas inhabituelle et disparaîtra une fois l’eau chauffée. Si la condition persiste, examinez les raccords pour de possibles fuites ou nécessité de réparation, au besoin. AVIS Ne faites pas d’erreur de raccordements électriques. Une tension de CA de 240V ou 208V doit être appliquée aux fils L1 et L2 comme indiqué sur diagramme « boîte de jonction du chauffe-eau». Si un câble à 4 fils est amené au chauffe-eau, isolez (capuchon) le neutre et branchez les autres fils comme illustré. 16 49-6000226 Rev. 4 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit de dérivation distinct avec des conducteurs en cuivre, un dispositif de protection contre les surtensions et des moyens appropriés pour déconnecter le chauffe-eau doivent être fournis par un électricien qualifié. Le câblage doit être conforme aux codes et règlements municipaux ou, en leur absence, à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70. Le chauffe-eau est complètement raccordé à la boîte de jonction par le dessus du chauffe-eau. Une ouverture pour un raccord électrique d’1/2 po est fournie pour les connexions à faire sur place. Les besoins en tension et puissance du chauffe-eau sont précisées sur l’étiquette signalétique apposée sur le devant du chauffe-eau. Le câblage du circuit de dérivation doit inclure: 1. Un conduit métallique ou un câble métallique gainé approuvé pour une utilisation comme conducteur de mise à la masse et installé avec des raccords adaptés à cet usage. 2. Un câble gainé non métallique, un conduit métallique ou un câble gainé métallique non approuvé pour une utilisation comme conducteur de mise à la masse doit comprendre un conducteur distinct de mise à la masse. Il doit être raccordé aux bornes de mise à la masse du chauffe-eau et à la boîte de distribution électrique. Branchement de l’alimentation électrique au chauffe-eau: 1. Coupez l’alimentation. 2. Retirez le(s) vis maintenant le couvercle de la boîte de jonction. 3. Connectez L1 à L1, L2 à L2 et le fil de terre sur le couvercle de la boîte de jonction posée, selon l’illustration ci-dessous. 4. Réinstallez toutes les vis qui fixent les couvercles de boîte de jonction. Couvercle de boîte de jonction Fil de terre du domicile (vert) L1 (noir) Boîte de jonction du chauffe-eau Un bon raccordement à la terre est essentiel. La présence d’eau dans les tuyauteries et le chauffe-eau ne fournit pas une conduction suffisante pour une masse adéquate. La tuyauterie non métallique, les raccords diélectriques ou flexibles, etc., peuvent isoler électriquement le chauffe-eau. Ne déconnectez pas la mise à la terre faite en usine. La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages ou défauts causés par l’installation, le branchement ou l’utilisation de tout dispositifs d’économie d’énergie ou d’autres dispositifs non autorisés (autres que ceux autorisés par le fabricant) avec le chauffe-eau. L’utilisation de dispositifs d’économie d’énergie non autorisés peut réduire la durée de vie du chauffe-eau et peut mettre en danger la vie et provoquer des dommages matériels. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de pertes ou blessures résultant de l’utilisation de ces dispositifs non autorisés. Si les codes municipaux exigent la pose extérieure de couvertures isolantes, les instructions du fabricant fournies avec le nécessaire d’isolation doivent être suivies à la lettre. La pose de tout isolant externe, de couverture ou d’isolant à tuyauterie avec ce chauffe-eau doit être effectuée en portant une attention particulière aux points suivants : • Ne couvrez pas la soupape de sécurité (température et pression) • Ne couvrez pas les panneaux d’accès aux éléments chauffants. • Ne couvrez pas la boîte de jonction du chauffe-eau. • Ne couvrez pas les étiquettes d’utilisation ou de mise en garde apposées au chauffe-eau. N’essayez pas de les déplacer sur l’extérieur de la couverture isolante. REMARQUE : Ce guide recommande un circuit de dérivation minimal basé sur le Code national de l’électricité. Reportez-vous aux schémas de câblage dans ce manuel pour les raccordements à effectuer sur place. GUIDE DE DIMENSIONNEMENT DE CIRCUIT DE DÉRIVATION Couvercle de boîte de jonction L2 (rouge) Fil de terre de l’usine AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou de décharge électrique. Assurez-vous que les deux couvercles de boîte de jonction et les vis de terre sont fixés solidement pour une mise à la terre correcte. REMARQUE : Faites les raccordements électriques conformément aux codes or à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70. 49-6000226 Rev. 4 AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Puissance totale du chauffe-eau Protection de surintensité recommandée (capacité du fusible ou du disjoncteur) Calibre de fil de cuivre, basé sur tableau N.E.C. 310-16 (167°F/75°C) @240V 208-240V 208-240V 3,000 20 12 4,000 25 10 4,500 25 10 5,000 30 10 5,500 30 10 6,000 35 8 8,000 45 8 9,000 50 8 10,000 – – 11,000 – – 12,000 – – 17 CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes et vous pourriez vous éviter un appel de service. ATTENTION Pour votre propre sécurité, N’ESSAYEZ PAS de réparer le câblage électrique, les commandes, les éléments chauffants et autres dispositifs de sécurité. Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Problème Causes Possibles FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT Quantité insuffisante d’eau ou pas d’eau chaude L’eau est trop chaude La température de réglage de l’eau est peut-être trop basse. • Consultez les sections Réglage de la température de l’eau et Capacité du chauffe-eau (pages 4 et 6). Si le produit est doté d’un robinet mélangeur intégré, réglez la capacité jusqu’à « High » (élevée) ou « X-High » (très élevée) afin d’augmenter la capacité d’eau chaude disponible. La température d’entrée de l’eau peut être plus froide pendant la saison hivernale. • Ceci est normal. Une eau très froide est plus longue à. réchauffer. • Envisagez un réglage de température plus élevé, tel que décrit dans la section Réglage de la température de l’eau. Robinets d’eau chaude qui fuient ou sont ouverts. • S’assurer que tous les robinets sont fermés. Des parcours longs de tuyauterie d’eau chaude sont exposés ou sont à l’extérieur du mur. • Isoler la tuyauterie. Tube plongeur endommagé • Appelez un technicien. Un fusible est grillé, le disjoncteur est déclenché ou le service électrique du domicile est interrompu. • Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur. • Communiquer avec le fournisseur local d’électricité. Câblage inadéquat • Consultez les Instructions d’installation. Limite de réinitialisation manuelle. • Consultez la section Commandes de sécurité à la page 5. Raccords d’eau vers l’appareil inversés. • Corriger les raccords de tuyauterie. Perturbation causée par le système de recirculation (s’il est installé) • Vérifiez que le réglage du débit n’est pas trop élevé. • Isolez la tuyauterie. Le réglage de la température est trop élevé. • Consultez la section portant sur le réglage de la température de l’eau. Défaillance de la commande électronique. • Appelez un technicien. Panneau de contrôle Le chauffe-eau émet des bips, le témoin d’anode est allumé (certains modèles), et l’afficheur dit F70 Le chauffe-eau émet des bips et l’afficheur dit F41 La tige d’anode approche sa fin de vie et on recommande de la remplacer afin de continuer à offrir une protection contre la corrosion. La tige d’anode n’est pas connectée correctement et le chauffe-eau peut ne pas être protégé contre la corrosion. Le chauffe-eau émet des bips et L’appareil ne reçoit pas une l’écran clignote, F78.= alimentation de 240 VCC comme prévu. AUTRES Bruit de gargouillement 18 Solution • Faites un appel de service ou suivez les instructions sur la façon de remplacer la tige d’anode à la page 12. Assurez-vous que la tige d’anode à détection d’usure ou une autre tige d’anode approuvée GE Appliances est installée. L’installation d’une tige d’anode non approuvée ANNULERA la garantie. • Vérifiez si le réservoir est complètement remplit d’eau. • Si le réservoir est plein d’eau et que le code F41 persiste, contactez le service GE Appliances. • Pressez le bouton de l’anode pour faire taire l’alarme. • Coupez l’alimentation au chauffe-eau (généralement au panneau du disjoncteur). Puis lisez la section sur les branchements électriques dans les instructions d’installation, voir la page 17, puis contactez l’installateur pour vérifier la tension d’entrée au chauffeeau. L’état de l’eau de votre domicile a causé une accumulation de tartre ou de dépôts minéraux sur les éléments chauffants • Retirez et nettoyez les éléments chauffants. Cela doit être effectué seulement par un technicien ou un plombier qualifiés. Crissement / gazouillis lors du tirage d’eau chaude Dans certaines conditions d’utilisation, du bruit peut être transmis par la plomberie à partir de la vanne mélangeuse intégrée. • L’augmentation du point de consigne utilisateur ou la diminution du réglage de la capacité peut résoudre ce problème sur les modèles de mitigeurs intégrés. Consulter un professionnel de la plomberie pour installer un limiteur de pression, si en raison d’une pression d’eau élevée. Bruit intermittent du moteur EMV sur les modèles de mitigeurs intégrés Un bruit doux du moteur peut être • Ce bruit est normal et n’indique aucun problème avec le produit entendu pendant le fonctionnement normal en raison du mouvement de la soupape de commande. De l’eau dégoutte sur l’extérieur du chauffe-eau Relief valve producing popping sound or draining Les raccords d’eau chaude/froide ou d’autres pièces sont desserrées Pressure buildup caused by thermal expansion to a closed system • Tighten the loose connections. This should only be done by a qualified service person or plumbing contractor. • Serrez les raccords desserrés. Cela doit être effectué seulement par un technicien ou un plombier qualifiés. 49-6000226 Rev. 4 Problème Causes Possibles Solution La soupape de décharge Certaines alimentations • On peut réduire ou éliminer l’odeur dans la plupart des chauffe-eau émet un bruit sec ou se d’eau à teneur élevée en en remplaçant la tige d’anode par un modèle moins réactif. Dans décharge sulfate vont réagir avec la certains cas, il peut être nécessaire de chlorer le chauffe-eau et tige d’anode qui se trouve toutes les conduites d’eau chaude, contactez un spécialiste ou un dans tous les chauffe-eau et plombier pour les solutions. Composez le 1.800-952-5039 pour dont le rôle est de protéger le guider votre achat d’une tige d’anode de rechange. Un réparateur réservoir contre la corrosion ou un plombier qualifiés doivent effectuer le remplacement. L’utilisation d’une tige d’anode non approuvée par GE Appliances ou du chauffe-eau avec une telle tige d’anode ANNULERA la garantie. • Dans certains cas, augmenter la température jusqu’à 60 °C (140 °F) peut réduire ce problème. Voyez la section Réglage de la température de l’eau de ce manuel pour connaître la procédure et le risque d’échaudure. On peut installer des limiteurs de température pour réduire le risque d’échaudure. 49-6000226 Rev. 4 CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage 19 Code d’anomalie Condition affiché F10 ou F12 F11 ou F13 F16* Action Défaillance de l’élément chauffant inférieur Défaillance de l’élément chauffant supérieur Rupteur thermique (TCO) CC de la sortie du robinet mélangeur déclenché Fil de cavalier absent sur les modèles sans robinet mélangeur F17 F18*, F63* ou F64* F19 F30 Défaillance du robinet mélangeur Source de chaleur incontrôlable Défaillance du capteur de température de réservoir (T1) (ouvert/court-circuit). Défaillance du capteur de température de réservoir (T2) (ouvert/court-circuit). Défaillance du capteur de température de réservoir (T1 ou T2) Défaillance du capteur de température à la sortie du robinet mélangeur (T6) Défaillance du capteur de température à la sortie du robinet mélangeur (T7) Défaillance du capteur de courant Mauvais filage de l’anode à détection d’usure F31 F32 ou F33 F38* F39* F40 F41# F44 ou F45 F70# Micro-anomalie Anode consumée F71 Transformateur de courant CA mal câblé F76 Tension trop basse F77 Défaillance de touche bloquée F90 Module E2 débranché ou endommagé F94 Défaillance de carte Wi-Fi (icône Wi-Fi foncée) * S’applique aux modèles avec robinet mélangeur intégré. # S’applique aux modèles avec anode à détection d’usure. Faites un appel de service pour remplacer l’élément chauffant. Faites un appel de service pour remplacer l’élément chauffant. Faites un appel de service pour corriger le problème à la source de l’anomalie et remplacer le TCO. Faites un appel de service pour confirmer le problème et installer la fiche du fil de cavalier. Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation. Faites un appel de service pour la réparation. Faites un appel de service pour remplacer le capteur. Faites un appel de service pour remplacer le capteur Faites un appel de service pour remplacer le capteur approprié. Faites un appel de service pour remplacer le capteur approprié. Faites un appel de service pour remplacer le capteur approprié. Faites un appel de service pour le diagnostic et la correction. Confirmez que le fil est connecté à la borne de l’anode à détection. Autrement, faites un appel de service. Faites un appel de service pour la réparation. Faites un appel de service pour remplacer l’anode à détection d’usure (voir la section sur le remplacement de l’anode dans le manuel). Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation. Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation Faites un appel de service pour le diagnostic et la réparation Schéma de câblage AQUA RED RED ORANGE BROWN AQUA YELLOW RED BLACK BLACK MIXING VALVE TCO1 TCO1 (if equipped) BLACK BLACK •• 1 •• •• •• •• •11 NO WIFI MODULE 4 RED BLACK BLUE NAVY RED BLUE RED COM • M402 M401 NO COM • • • NC M403 J802 Non-EMV models: Use J802 Jumper plug 4 K401 K402 • •• 1 •• •• •• •• •11 WHITE J808 MAIN BOARD 3 J403 AQUA T6 1 TC01(ECO) HI LIMIT (180F) 2 BLUE 1 ••• •• •6 1 J602 e2 Personality module T7 BLACK 1 2 • •• • J301 BLACK T2 WHITE •• J807 J801 T1 ANODE RED •• J802 BLUE BLUE RED RED L1 L2 2 GREEN GND • SENSOR (if equipped) 1 CODES D’ANOMALIE / SCHÉMA DE CÂBLAGE Codes d’anomalie UPPER ELEMENT YELLOW PURPLE • • 5500W 10.5 ё ~22.9 A LOWER ELEMENT • • 5500W 10.5 ё ~22.9 A 20 49-6000226 Rev. 4 Tous les services de garantie sont fournis par nos centres de service d’usine ou par un technicien agréé Customer Care®. Pour planifier l’entretien de votre chauffe-eau GE, appelez GE Water Heaters au 1-800-943-8186. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez le service. L’entretien de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données intégré pour les diagnostics. Cela donne au technicien de service d’usine GE Appliances la possibilité de diagnostiquer rapidement tout problème avec votre appareil et aide GE Appliances à améliorer ses produits en fournissant à GE Appliances des informations sur votre appareil. Si vous ne souhaitez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez aviser votre technicien de ne pas soumettre les données à GE Appliances au moment de la maintenance. Pour la période d’: Nous remplacerons: Un An À partir de la date d’achat initiale Toute pièce du chauffe-eau spécifiée en usine qui tombe en panne en raison d’un défaut de matériaux ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, gratuitement, toute la main-d’œuvre et les services connexes pour remplacer la pièce défectueuse. De la deuxième à la dixième ou à la douzième année À partir de la date d’achat initiale Toute pièce du chauffe-eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou de main-d’œuvre. Au cours de cette deuxième année jusqu’à la fin de la période de garantie limitée, les frais de main-d’œuvre et de services associés pour remplacer la pièce défectueuse ne sont pas inclus. GARANTIE LIMITÉE Garantie Limitée du chauffe-eau GE Appliances *La durée de garantie est basée sur le 6e et le 7e chiffre du numéro de modèle situé sur la plaque signalétique (p.ex.: GE50T12BLM dispose d’une garantie sur pièces de 12 ans). Ce qui n’est pas compris: Ŷ /HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHUO¶XWLOLVDWLRQ de ce produit. Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH Ŷ /¶H[SpGLWLRQHWODPDQXWHQWLRQGHVSLqFHVGHUHFKDQJHHWOHVIUDLV de retrait des pièces ou réservoirs défectueux après la première garantie limitée d’un an ne sont PAS couverts. Ŷ 6LOHSURGXLWHVWUHWLUpGHVRQHPSODFHPHQWRULJLQDO Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV par l’utilisation d’un service de réparation non approuvé par GE Appliances. Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU l’utilisation de pièces ou de composants non autorisés. Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH utilisation, par modification, ou s’il a été utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué. Ŷ &RQVRPPDWLRQHWUHPSODFHPHQWGHODWLJHG¶DQRGH Ŷ /¶XWLOLVDWLRQGHFHSURGXLWDYHFXQHHDXPLFURELRORJLTXHPHQW insalubre ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV par l’utilisation de la thermopompe avec un réservoir vide ou partiellement vide. Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX disjoncteur du domicile. Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU des pressions dans le réservoir supérieures à celles indiquées sur la plaque signalétique. Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWSDUODIRXGUHSDUXQLQFHQGLH par inondation ou par une catastrophe naturelle. Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe sans tige d’anode. Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe avec des tensions dépassant les tensions inscrites sur la plaque signalétique Ŷ 37RXWSURGXLWDXTXHOLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶DFFpGHUSRXUHIIHFWXHU les réparations nécessaires. Les installations dans un grenier nécessitent un plancher approprié et un accès par des escaliers. Ŷ 8QHGpIDLOODQFHGXFKDXIIHHDXHQUDLVRQGHO¶XWLOLVDWLRQGH l’appareil dans une atmosphère corrosive. Ŷ 6LOHSURGXLWRXXQDXWUHDSSDUHLOGpPpQDJpGRLWrWUHGpSODFpSRXU procéder aux réparations. Ŷ 6LFHFKDXIIHHDXVHUWjXQXVDJHDXWUHTXHUpVLGHQWLHOHWIDPLOLDOOD garantie ne couvrira pas la main-d’œuvre et elle sera réduite à 1 an à partir de la date d’achat pour les pièces. EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation. Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire suivant pour les produits achetés pour un usage domestique aux États-Unis. Si le produit est situé dans une zone où le service par un réparateur agréé GE Appliances n’est pas disponible, vous pouvez être responsable des frais de déplacement ou vous devrez peut-être apporter le produit à un centre de service GE Appliances agréé pour réparation. En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition ou les appels de service à votre domicile. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie limitée vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de votre province ou le procureur général de votre État. En cas de produit acheté en dehors des États-Unis, contacter le lieu d’achat pour des renseignements de réparation et de garantie. Agrafez votre reçu ici. Une preuve de la date d’achat originale est nécessaire pour obtenir un service sous garantie. Ŷ /HVGRPPDJHVGLUHFWVHWLQGLUHFWVFDXVpVSDUGHVGpIDLOODQFHV possibles de l’appareil, de son installation ou de sa réparation. Garant pour les produits achetés aux États-Unis: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 49-6000226 Rev. 4 21 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR Soutien au consommateur Enregistrez votre électroménager Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre garantie, le cas échéant. • Numérisez le code QR affiché sur la carte d’enregistrement du produit ou sur le produit REMARQUE : Ceci n’est qu’un exemple représentant un code QR. • Ou allez sur GEAppliances.com/register • Ou mettez à la poste la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage. Services au consommateur Pour toute question ou besoin d’assistance concernant votre nouveau chauffe-eau relativement aux réglages, aux réparations ou à l’entretien périodique : • Relisez les sections sur les conseils de dépannage ou l’entretien et le nettoyage de ce manuel d’utilisation. • Contactez votre installateur, votre plombier ou appelez le service et l’assistance GE Appliances au 1-800-943-8186. REMARQUE : Il se peut que le numéro de téléphone de votre installateur se trouve sur l’étiquette du produit. Si le problème persiste, contactez le soutien à la clientèle GEA sur GEAppliances.com/waterheater. Pièces et accessoires Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou des accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour en tout temps. Aux États-Unis, visitez GEApplianceparts.com Communiquez avec nous Communiquez avec nous Si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, communiquez avec nous via notre site Web en fournissant tous les détails, y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez à : Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact 22 Imprimé en Chine 49-6000226 Rev. 4 CALENTADORS DE AGUA Residenciales Eléctricos OWNER’S MANUAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. .3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . .6 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modos de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .8 Selección de Capacidad Flexible del Agua Caliente (en algunos modelos) . . . . . . . . . . .8 COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO . . . . . . . . . . .9 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . 10 Modelos con Control Electrónico de la Marca GE Appliances GE30S**BLM GE30S**BMM GE30T**BLM GE40S**BLM GE40S**BMM GE40T**BLM GE50S**BLM GE50S**BMM GE50T**BLM INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Código de Falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Diagrama del Cableado . . . . . . . . . . . . . . . 19 GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . 21 SOPORTE AL CONSUMIDOR . . .22 Escriba los números de modelo y de serie aquí: Modelo #________________ Serie #__________________ Los podrá encontrar en la etiqueta de detalles técnicos en la parte frontal de su calentador de agua. Consulte http://info.nsf.org/Certified/ Lead_Content/ for specific model listing GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca. 49-6000226 Rev. 4 08-20 GEA GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR. Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace tenerlo en la familia. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. 2 49-6000226 Rev. 4 ADVERTENCIA Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o explosión, descargas eléctricas, o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte. Asegúrese de leer y entender el Manual del Propietario en su totalidad antes de intentar instalar o usar este calentador de agua. Es posible que le ahorre tiempo y gastos. Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Si no se siguen estas advertencias, se podrán producir lesiones graves o la muerte. En caso de tener problemas para entender las instrucciones de este manual, o si desea realizar alguna pregunta, DETÉNGASE y solicite ayuda a un técnico del servicio calificado o al servicio eléctrico local. ADVERTENCIA Riesgo de Incendio - No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de éste ni de otros electrodomésticos. Mantenga los tapetes y otros materiales combustibles alejados. ADVERTENCIA Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación. No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del servicio técnico. Precauciones de Seguridad A. Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño físico. B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua. C. No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada. NOTA: Podrán ser emitidos vapores inflamables por Corrientes de aire en áreas circundantes al calentador de agua. D. En caso de existir dificultad para entender o seguir las Instrucciones de Funcionamiento o la sección de Cuidado y Limpieza, se recomienda que una persona calificada o personal del servicio técnico realicen el trabajo. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. PRECAUCIÓN Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de agua, el cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo de agua caliente quede abierto durante varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico conectado al sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través de la tubería cuando el agua comience a circular. No fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste se abra. PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO DE CALIFORNIA La Ley de California requiere que los calentadores de agua residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin de resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos por terremotos. Para los calentadores de agua residenciales de hasta 52 galones (197 L) de capacidad, se podrá acceder a un catálogo con instrucciones genéricas para sujeción en caso de terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto Estatal), 400 P Street, Sacramento, CA 95814 o se puede comunicar al 916.324.5315 o solicitar la asistencia de un vendedor de calentadores de agua. Los códigos locales aplicables siempre determinarán la instalación. Para calentadores de agua residenciales de una capacidad superior a 52 galones (197 L) consulte sobre procedimientos de sujeción aceptables en la jurisdicción de construcción local . LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-6000226 Rev. 4 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA La seguridad, la conservación de la energía y la capacidad del agua caliente son factores que se deben considerar al seleccionar la configuración de la temperatura del agua en el calentador de agua. Las temperaturas del agua superiores a 125º F pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura. Asegúrese de leer y seguir las advertencias detalladas en la etiqueta que aparece a continuación. Esta etiqueta también está ubicada en el calentador de agua, cerca de la parte superior del tanque. Relación de Tiempo/ Temperatura en Quemaduras Temperatura 120°F 125°F 130°F 135°F 140°F 145°F 150°F 155°F (49°C) (52°C) (54°C) (57°C) (60°C) (63°C) (66°C) (68°C) Tiempo para Producir una Quemadura Grave Más de 5 minutos 1-1/2 a 2 minutos Aproximadamente 30 segundos Aproximadamente 10 segundos Menos de 5 segundos Menos de 3 segundos Aproximadamente 1-1/2 segundos Aproximadamente 1 segundo La tabla es cortesía de Shriners Burn Institute El cuadro que se muestra a continuación podrá ser usado como guía para determinar la temperatura del agua apropiada para su hogar. PELIGRO Existe la posibilidad de que se produzca una ESCALDADURA con agua caliente si el termostato de temperatura del agua está configurado demasiado alto. Los hogares donde haya niños pequeños, personas incapacitadas o mayores podrán requerir una configuración del termostato de 120°F (49°C) o inferior, a fin de evitar el contacto con el agua “CALIENTE”. El control fue configurado en fábrica a a fin de reducir el riesgo de lesiones por escaldaduras. Ésta es la configuración de temperatura inicial recomendada, pero podrá ser ajustada a cualquier temperatura entre 100°F y 140°F (38°C y 60°C). Para Ajustar la Temperatura Siga estos pasos: 1. Presione los botones + o - en el teclado del panel de control hasta la temperatura deseada. 2. Presione ENTER (Ingresar) para aceptar la nueva configuración. NOTA: Para alternar de °F y °C, mantenga presionada la tecla MODE (Modo). LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-6000226 Rev. 4 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR CONTROLES DE SEGURIDAD El calentador de agua está equipado con la combinación de un termostato y un control de Corte de Energía (ECO) de límite alto, que está ubicado sobre el elemento de calentamiento en contacto con la superficie del tanque. Si por alguna razón la temperatura del agua se vuelve excesivamente alta, el control de límite de temperatura (ECO) interrumpe el circuito de energía hacia el elemento de calentamiento. Una vez que el control se abra, deberá ser reiniciado de forma manual. El reinicio del control de límite alto deberá ser realizado por un técnico calificado del servicio. 1. Apague la corriente del calentador de agua. 2. Retire el panel(es) de acceso y el aislante del revestimiento La tapa protectora del termostato deberá ser retirada. 3. Presione el botón rojo de REINICIO. 4. Reemplace el panel(es) de acceso y el aislante del revestimiento antes de encender la corriente del calentador de agua. PRECAUCIÓN La causa de la condición de temperatura alta deberá ser investigada por un técnico calificado del servicio o se deberá realizar una acción correctiva antes de volver a poner en uso el calentador de agua.Para reiniciar el control de límite de temperatura: 2. Con un destornillador de punta plana, baje la carcasa de control aproximadamente 1/8” en la ubicación de la abertura superior, a fin de permitir la rotación del control para su apertura. 1. Una vez que el Encendido esté apagado desde el disyuntor, retire el tornillo de la base de la carcasa de control con un destornillador con cabeza Phillips. 49-6000226 Rev. 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Ubicación del botón de reinicio ECO 3. El control ahora puede ser rotado hacia abajo para acceder al reinicio ECO (debajo del aislante montado). 5 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6 Instrucciones de Funcionamiento Capacidad y Posición de Ajuste para el Incremento de Temperatura del Calentador de Agua (para Calentadores de Agua sin Válvula Mezcladora Integrada): La configuración de temperatura del calentador de agua impacta de forma importante sobre la cantidad de agua caliente utilizable que está disponible para duchas y baños. • El consumo/ ahorro de energía y las evaluaciones de eficiencia de los calentadores de agua son realizados de acuerdo con los requisitos del Departmento de Energía (Departament of Energy, DOE), especificados en la fecha de fabricación. • Las regulaciones de seguridad requieren una configuración de fábrica no superior a 125°F (52°C) para todos los calentadores nuevos. Por lo tanto, si su antiguo calentador de agua fue configurado en una temperatura más caliente que la de su nuevo calentador de agua con una posición de ajuste de fábrica establecida en 120°F (49°C), es posible que parezca que el nuevo calentador de agua está brindando una capacidad inferior que su antiguo calentador de agua. Esto se puede corregir incrementando la posición de ajuste de temperatura. • Si se desea una mayor capacidad de agua caliente, incrementar la temperatura de 120°F a 135°F (49°C a 57°C) permitirá que el mismo tanque de agua caliente dure aproximadamente un 25% más, ya que una menor cantidad de agua caliente es mezclada en la ducha o grifo. • Incrementar la posición de ajuste de temperatura del agua podrá mejorar el rendimiento de la limpieza de lavavajillas y máquinas lavadoras. • El usuario podrá ajustar la configuración de temperatura para cubrir sus necesidades. Siempre lea y entienda las instrucciones de seguridad que figuran en el manual del usuario, antes de configurar la posición de ajuste de temperatura. Válvulas Mezcladoras • En los modelos con válvula mezcladora electrónica integrada, la capacidad del agua caliente podrá ser incrementada cambiando la selección de capacidad desde el control, mientras se mantiene la temperatura del agua en salida. Consulte sobre instrucciones para incrementar la capacidad del agua caliente en la página 8. • Si su modelo no incluye una válvula mezcladora electrónica integrada: está disponible comercialmente una válvula mezcladora complementaria para reducir la temperatura del agua en el lugar de uso, la cual mezcla agua caliente y fría en las tuberías de agua derivadas. Para más información, comuníquese con un plomero matriculado o con la autoridad de plomería local. Períodos de Cierre Prolongados Si el calentador de agua permanecerá inactivo por un período de tiempo prolongado, el encendido y el agua hacia el electrodoméstico deberán ser apagados y el calentador de agua drenado, a fin de conservar la energía y evitar la acumulación de gas hidrógeno peligroso. La unidad no cuenta con un botón de encendido; sólo puede ser apagada con el disyuntor o la ficha de desconexión. El calentador de agua y la tubería deberán ser drenados en caso de que pudieran estar sujetos a temperaturas bajo cero. Luego de un período de cierre prolongado, el funcionamiento y los controles del calentador de agua deberán ser controlados por personal calificado del servicio técnico. Asegúrese de que el calentador de agua se llene en su totalidad nuevamente antes de ponerlo en funcionamiento. NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas Hidrógeno en la Instrucciones de Funcionamiento (consulte la página 3). 49-6000226 Rev. 4 Exhibición de la Posición de Ajuste de Temperatura El control exhibirá la posición de ajuste de temperatura en cualquier momento en que se presione un botón del control. Luego de 30 segundos de inactividad, la pantalla quedará en blanco. Observe que las selecciones de Mode (Modo) y Capacity (Capacidad) (si se cuenta con estos) permanecerán iluminadas en el modo inactivo. Para activar el control en cualquier momento y visualizar la posición de ajuste de temperatura, presione cualquier botón del control. 8 4 1 6 5 Encendido del Calentador de Agua Esta unidad no cuenta con un botón de encendido. Una vez que el calentador de agua se encuentre enchufado y haya suministro de corriente, estará encendido. La pantalla mostrará la configuración actual de la temperatura del agua. 9 7 2 3 Para cumplir con las regulaciones de seguridad, los controles poseen una configuración previa de fábrica en 120°F (49°C). Para Ajustar la Temperatura Siga estos pasos: ACERCA DEL PANEL DE CONTROL Acerca del panel de control 1. Presione los botones + o - en el teclado del panel de control hasta la temperatura deseada. 2. Presione ENTER (Ingresar) para aceptar la nueva configuración. NOTA: Para alternar entre °F y °C, mantenga presionado el botón Mode Select (Selección de Modo). Funciones de Control 1. Pantalla 2. Botón de Selección de Modo e Indicador de Modo Use este botón para alternar entre los modos Normal (Normal) y Vacation (Vacaciones). Se deberá presionar la tecla Enter (Ingresar) para confirmar la selección. 3. Estado del Botón e Indicador de Selección de Capacidad del Tanque (en algunos modelos) Use este botón para alternar entre las capacidades del tanque Normal (Normal), High (Alta) y X-High (Extra Alta). Se deberá presionar la tecla Enter (Ingresar) para confirmar la selección. 4. Botones de Selección + Use estos botones para incrementar la configuración de temperatura o los días de vacaciones. 5. Botones de Selección Use estos botones para reducir la configuración de temperatura o los días de vacaciones. 6. Tecla de Ingreso Use este botón para confirmar la configuración de temperatura correspondiente al ajuste. 7. Indicador de Reinicio y Reemplazo del Ánodo (si se cuenta con esta opción) Cuando el texto del Ánodo se encuentre iluminado y se 49-6000226 Rev. 4 exhiba la falla F70, el sistema indicará que la varilla del ánodo se está aproximando al final de su vida útil y se recomienda su reemplazo. Presione este botón una vez para silenciar la alarma. Mantenga presionado el mismo durante 5 segundos para reiniciar la alarma del ánodo luego del reemplazo. Llame al instalador para reemplazar la varilla del ánodo. La información de contacto del Servicio Técnico se encuentra ubicada junto a la etiqueta de especificaciones técnicas de la unidad, o comuníquese con el soporte al cliente de GE Appliances en GEAppliances.com/waterheater. Si la varilla del ánodo no es reemplazada, se anulará la cobertura de la garantía y se producirá una pérdida en el tanque. (Para acceder a instrucciones sobre cómo cambiar la varilla del ánodo, consulte la página 12). 8. Luz Indicadora de WiFi Se ilumina cuando se conecta, parpadeando durante el modo de establecimiento de la configuración. 9. Puerto del Módulo de Comunicación del Artefacto Para uso del Servicio Técnico y módulos accesorios opcionales. Para más información, visite GEAppliances.com/ waterheaters. 7 MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modos De Funcionamiento Este calentador de agua funciona por omisión en el modo de funcionamiento Normal. Para configurar Vacation Mode (Modo de Vacaciones): Para seleccionar Vacation Mode (Modo de Vacaciones): 1. Seleccione Vacation (Vacaciones) presionando el botón MODE (Modo). 1. Presione el botón MODE (Modo) hasta que “Vacation” (Vacaciones) aparezca iluminado. 2. Presione Enter (Ingresar) para confirmar la selección. 3. Para regresar al modo “Normal”, repita los pasos 1 y 2, una vez que el texto “Normal” (Normal) se encuentre iluminado. Modo de Vacaciones Esta función se recomienda cuando usted estará fuera del hogar por un período de tiempo prolongado y el agua caliente no sea necesaria. En este modo, la unidad hará que la temperatura del agua descienda a 50°F (10°C) y usará el modo de calentamiento más eficiente para conservar la energía mientras el calentador quede en desuso. La unidad reiniciará el calentamiento de forma automática un día antes de su regreso, de modo que haya agua caliente disponible. 3. Presione Enter (Ingresar) para confirmar la selección. Por ejemplo: estará ausente durante 14 días, configure el modo Vacation (Vacaciones) durante 14 días usando los pasos anteriores. La configuración de temperatura se reducirá automáticamente a 50°F (10°C) durante 13 días. Al final del día 13, la unidad regresará a su modo de funcionamiento normal y la configuración de temperatura se reiniciará para asegurar que haya agua caliente disponible a su regreso. Selección de Capacidad Flexible del Agua Caliente (en algunos modelos) Al ser activada, esta función guardará agua en temperaturas más altas. A medida que el agua guardada abandone el tanque, se mezclará con agua fría para mantener la posición de ajuste deseado. Esta mezcla permitirá que más agua caliente utilizable se encuentre disponible. El calentador de agua se encuentra por omisión en la configuración de capacidad de agua caliente Normal, la cual es usada para calcular el costo de uso anual, (y una configuración de salida de agua de 125F). Para cambiar la configuración de Capacidad del tanque: 1. Presione el botón “Capacity” (Capacidad) hasta que el texto High (Alta), X-High (Extra Alta) o Normal (Normal) se encuentren iluminados. 8 2. Ingrese el número total de días que no estará, presionando el botón de selección +/-. El valor por omisión es 7 días, hasta un máximo de 199, o permanezca en Vacation Mode (Modo de Vacaciones) de forma indefinida seleccionando “---”. 2. Confirme la selección presionando la tecla “Enter” (Ingresar). Opciones de Capacidad (en base a la configuración de temperatura de salida de agua por omisión de 120 y temperatura de agua entrante de 58°F ): Normal: Sin incremento de la capacidad del agua caliente a partir de la configuración de salida de agua. High: Incrementa la capacidad del agua caliente en hasta un 40%. X-High: Incrementa la capacidad del agua caliente en hasta un 60%. 49-6000226 Rev. 4 WiFi Connect de GE Appliances (para clientes en Estados Unidos) WiFi Connect Permitido de GE Appliances* Si su calentador de agua cuenta con una etiqueta informativa del Electrodoméstico Conectado, ubicada en la parte externa como se muestra a continuación, su modelo cuenta con WiFi Connect Permitido de GE Appliances. Una tarjeta de comunicación WiFi está incorporada en el producto, permitiendo que se comunique con su teléfono inteligente para el monitoreo, control y notificaciones de forma remota. Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su teléfono inteligente, por favor visite www.GEAppliances.com/connect. Modelos selectos únicamente Network: GE_Module_XXXX PASSWORD: XXXXXXXX MAC: XX-XX-XX-XX-XX-XX CONTAINS FCCID: ZKJ-WCATA006 CONTAINS IC: 10229A-WCATA006 184D2604P001 Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia con el electrodoméstico o la conectividad de red ConnectPlus (para modelos con WiFi permitido o WiFi opcional), por favor comuníquese al 800-220-6899. INFORMACIÓN REGULATORIA Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO Comunicación Con El Electrodoméstico Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la Normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en la instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor. • Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV. Etiqueta de Especificaciones Técnicas: Los cambios o modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el fabricante podrán anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este producto cuenta con capacidad Wi-Fi y requiere de conectividad a Internet y un enrutador inalámbrico a fin de permitir la interconexión con un Sistema de Manejo de Energía, y/o con otros dispositivos, sistemas o aplicaciones externas. 49-6000226 Rev. 4 9 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y limpieza Superficies Exteriores Lávese las manos con una tela húmeda, usando sólo agua caliente. Seque con una tela limpia y seca. Mantenimiento Preventivo de Rutina PELIGRO Riesgo de Escaldaduras - Antes de utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de que nadie esté expuesto al peligro de tener contacto con el agua caliente liberada por la válvula. Es posible que el agua esté lo suficientemente caliente como para crear riesgo de escaldaduras. El agua deberá ser liberada a través de un desagüe adecuado, a fin de evitar lesiones o daños sobre la propiedad. NOTA: Si la válvula de temperatura y alivio de presión del calentador de agua se descarga periódicamente, esto se podrá deber a la expansión térmica en un sistema de agua cerrado. Para saber cómo corregir esto, comuníquese con un proveedor de agua o con un contratista de plomería. No enchufe la ficha de la válvula de alivio. Si se mantiene correctamente, el calentador de agua brindará años de servicios sin problemas. Se sugiere establecer el siguiente programa de mantenimiento anual preventivo. 1. Inspeccione la Válvula de Temperatura y Alivio de Presión 2. Inspeccione los elementos de calefacción, corte de energía (ECO), y el cableado hacia cada uno de estos. 3. Drene y descargue el tanque de calentamiento de agua. 4. La varilla del ánodo deberá ser retirada e inspeccionada. Válvula de Temperatura y Alivio de Presión Una vez al año, se recomienda levantar y liberar la manija de la palanca de la válvula de temperatura y alivio de presión, ubicada en el área frontal derecha del calentador de agua, a fin de asegurar que la válvula funcione libremente. Deje que corran varios galones a través de la tubería de descarga hasta un desagüe abierto. Elementos de Calentamiento y Corte de Energía (ECO) Una vez al año, se recomienda inspeccionar los elementos de calentamiento, corte de energía (ECO) y sus respectivos cableados. La inspección deberá ser completada por personal del servicio técnico calificado en la reparación de electrodomésticos eléctricos. La mayoría de los electrodomésticos eléctricos, incluso cuando son nuevos, realizan ciertos sonidos cuando están en funcionamiento. Si el nivel de sonido de siseo o canto se incrementa de forma excesiva, es posible que se requiera una limpieza del elemento de calentamiento eléctrico. Comuníquese con un instalador o plomero calificado para que se realice una inspección. 10 Drenaje y Flujo del Agua Caliente PRECAUCIÓN Riesgo de Descarga - Cierre el encendido del calentador de agua antes de drenar el agua. PELIGRO Riesgo de Escaldadura - Antes de utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de que nadie esté expuesto al agua caliente liberada por la válvula. El agua drenada del tanque podrá estar lo suficientemente caliente como para presentar un riesgo de quemadura y deberá ser dirigida a un drenaje adecuado a fin de evitar lesiones o daños. El tanque de un calentador de agua puede funcionar como un depósito de sedimentación para sólidos suspendidos en el agua. Por lo tanto, no es común que se acumulen depósitos de agua dura en el fondo del tanque. Para limpiar estos depósitos del tanque, se recomienda drenar y dejar correr agua en el tanque del calentador de agua una vez al año. Para drenar el calentador de agua, siga estos pasos: 1. Apague el encendido de la unidad. Los elementos de calentamiento eléctrico se dañarán si se utilizan sin agua. 2. Adjunte una manguera de jardín a la válvula de drenaje ubicada en la parte inferior de la unidad y dirija dicha manguera hasta el drenaje. 3. Cierre el suministro de agua fría. 4. Permita el ingreso de aire al tanque abriendo un grifo de agua caliente o levantando la manija de la válvula de alivio. 5. Abra la válvula de drenaje con un destornillador plano. Use un destornillador de punta plana para girar la válvula de desagüe de latón o una llave ajustable de extremo abierto para girar el eje negro de la válvula de drenaje de plástico. Válvula de Drenaje de Latón Recta Purga del Tanque: 1. Siga los pasos anteriores para drenar el calentador de agua. 2. Una vez vaciado el calentador de agua, con la válvula de drenaje abierta y la manguera de jardín conectada a la válvula de drenaje, abra el suministro de agua fría. 3. Deje que corran varios galones a través de la válvula de drenaje y de la manguera, hasta un drenaje abierto. 4. Cierre el suministro de agua y espere a que cualquier resto de agua en el tanque se drene. 5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que no haya más agua. 6. Cierre la válvula de drenaje y llene el tanque antes de volver a encender la unidad. El tanque estará lleno cuando salga agua de un grifo abierto de agua caliente cercano 49-6000226 Rev. 4 Rutina de Mantenimiento Preventivo Varilla del Ánodo Las varillas de los ánodos están diseñadas e instaladas para proteger y extender la vida útil de los tanques de almacenamiento de agua residenciales. La varilla del ánodo deberá ser retirada del tanque del calentador de agua y ser inspeccionada de forma anual, y deberá ser reemplazada cuando queden expuestas más de 6” (15.2 cm) de cable del centro en cualquiera de los extremos de la varilla. NOTA: El agua ablandada de forma artificial hará que la varilla del ánodo se consuma con mayor rapidez. Debido a riesgos de descargas y a fin de evitar goteos de agua accidentales, esta inspección deberá ser realizada por un técnico calificado o plomero, y se requiere que la corriente eléctrica y el suministro de agua fría estén apagados antes de realizar el servicio técnico sobre la varilla del ánodo. NOTA: No retire la varilla del ánodo del tanque del calentador de agua, excepto para su inspección y/o reemplazo, ya que el funcionamiento sin la varilla del ánodo acortará la vida útil del tanque vitrificado y anulará la cobertura de la garantía. Algunas áreas poseen condiciones que podrá hacer que se produzca olor en el calentador de agua. Están disponibles varillas de reemplazo de aleación especial para tratar este problema. * NOTA: No reemplazar la varilla del ánodo una vez consumida anulará la garantía del tanque. La cobertura de la garantía de todos los demás componentes permanecerá intacta, y no se verá afectada por este requisito de mantenimiento. La varilla del ánodo de reemplazo y la inspección sobre su consumo no están cubiertas por la garantía. Información adicional para modelos con la función de sensor de agotamiento del ánodo (botón del ánodo sobre el control, en modelos que cuentan con ésta): Cuando la varilla del ánodo con sensor de agotamiento se acerque al final de su vida útil, el texto ANODE (Ánodo) se iluminará y el control emitirá un pitido y exhibirá F70. Cuando esto suceda, la varilla del ánodo deberá ser inspeccionada y reemplazada si el cable central de la parte superior de la varilla del ánodo se encuentra expuesto.* Se recomienda el reemplazo de la varilla del ánodo tan pronto como sea posible, a fin de asegurar que el tanque continúe estando protegido contra la corrosión. Llame al instalador/ servicio técnico para ordenar o reemplazar la varilla del ánodo. (Para acceder a instrucciones sobre cómo cambiar la varilla del ánodo, consulte la página 12). 49-6000226 Rev. 4 Presione el botón ANODE (Ánodo) una vez para silenciar la alarma. Una vez reemplazada, reinicie la alarma manteniendo presionado el botón ANODE (Ánodo) durante 5 segundos, hasta que el control emita un pitido y la Luz del Ánodo se apague. Si se instala una varilla del ánodo de aleación especial para tratar un problema de olor en el agua, la función del sensor de agotamiento del ánodo se deberá desactivar. Si se desactiva, se requerirán inspecciones anuales de la varilla del ánodo, debido a que el calentador de agua ya no podrá alertar sobre el agotamiento de la varilla del ánodo. CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y limpieza Para desactivar la función: 1. Al realizar el encendido luego de la instalación de la varilla del ánodo de una aleación especial, el control hará sonar una alarma y se exhibirá F41. Presione el botón ANODE (Ánodo) para silenciar la alarma. 2. Presione el botón ANODE (Ánodo) 3 veces. Se exhibirá “Off” (Apagado) u “On” (Encendido) para confirmar que la función fue desactivada/ activada. Para activar al función si se instaló una nueva varilla del ánodo con sensor de agotamiento, siga el Paso 2 descripto más arriba. NOTA: Si la pantalla está en blanco, presione cualquier botón para activar el control antes de ingresar una combinación de botones. NOTA: Si el calentador de agua fue instalado con un dispositivo que de forma periódica corta la corriente hasta el calentador de agua, la precisión de la función del sensor de agotamiento de la varilla del ánodo se podrá ver comprometida y, por ende, se requerirá la inspección de la varilla del ánodo cada 2 o 3 años. Si el calentador de agua estará inactivo durante un período de tiempo prolongado y éste no puede ser drenado, se recomienda dejarlo conectado con el calentador de agua en el modo de vacaciones, a fin de asegurar que la función continuará funcionando de forma apropiada mientras aún conserva energía. NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas Hidrógeno en la Instrucciones de Funcionamiento (consulte la página 3). 11 CUIDADO Y LIMPIEZA Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del Ánodo PRECAUCIÓN - AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE Se espera que esta información sea usada por individuos que posean una experiencia adecuada a nivel eléctrico, electrónico y mecánico. Cualquier intento de reparar un electrodoméstico grande podrá producir como resultado lesiones personales y daños sobre la propiedad. El fabricante o vendedor no serán responsables por la interpretación de esta información, ni asumirán cualquier responsabilidad en conexión con su uso. 4. Utilizando una llave de 1 1/16”, destornille la varilla del ánodo, luego levante la misma para su inspección, como se muestra en la ilustración D. Ilustración C (el aspecto podrá variar según el modelo) Herramientas que necesitará: • Destornillador Plano • Llave de Tubo/ Dinamométrica • Tubo de 1 1/16” • Compuesto para Juntas de Tubería o Cinta para Sellado de Tuberías Roscadas •. Varilla del Ánodo si es necesaria *Para acceder a instrucciones para ordenar piezas, consulte la página 8. Retire el cable del ánodo, si se encuentra equipado con un ánodo con sensor. To service the Anode Rod: 1. Desconecte la corriente, cierre el suministro de agua, y parcialmente drene uno o dos galones del calentador de agua a través de la válvula de drenaje inferior. 2. Retire la tapa del ánodo y el aislante de gomaespuma en el agujero con el destornillador de punta plana, a fin de exponer el empalme del ánodo como se muestra en la Ilustración A. Ilustración B (el aspecto podrá variar según el modelo) Reitre la tapa del ánodo y el aislante de gomaespuma del agujero para exponer el accesorio del ánodo. Ilustración D (el aspecto podrá variar según el modelo) Reemplace la varilla del ánodo si estarán expuestas más de 6” del cable central. Retire los cuatro (4) tornillos Phillips (si cuenta con estos) de la tapa frontal del modelo con válvula mezcladora integrada para exponer el acceso a la varilla del ánodo. 3. Usando una llave de tubo de 1 1/6”, destornille la varilla del ánodo, luego levante la misma para inspeccionar, como se muestra en la ilustración B. NOTA: Para los modelos con función de detección del ánodo, el accesorio del ánodo ya está expuesto (vea la ilustración C). El cable conectado al accesorio del ánodo debe ser separado antes del siguiente paso. 12 49-6000226 Rev. 4 5. Reemplace la Varilla del Ánodo (por el mismo tipo de ánodo que fue retirado – con sensor vs. estándar), si estarán expuestas más de 6” del cable central. Comuníquese con el Instalador/ Servicio Técnico para el correcto reemplazo del ánodo o con GEA Customer Support (Soporte al Cliente de GEA) a través de GEAppliances.com/waterheater. 6. Para instalar la varilla del ánodo: a. Selle las roscas con compuesto para juntas de tuberías o con cinta para sellado de roscas de tuberías. b. Enhebre las mismas a través del puerto y ajuste con una llave de torsión hasta 50 +/- 5 pies por libra de torsión. 7. Active el suministro de agua, abra un grifo para retirar cualquier resto de aire atrapado en las tuberías de agua e inspeccione que no haya pérdidas. Repare cualquier pérdida presente, antes de proceder. 49-6000226 Rev. 4 8. Vuelva a conectar el cable al accesorio del ánodo (para modelos con sensor de agotamiento del ánodo) o reemplace la tapa del ánodo (para un ánodo estándar sin sensor). 9. Vuelva a ensamblar la tapa frontal, retirada previamente en el paso 2, si se cuenta con la misma. 10. Active el encendido. Si el ánodo con sensor fue reemplazado por una varilla del ánodo con aleación especial (sin sensor), la función del sensor de agotamiento del ánodo deberá ser desactivada y el extremo no adherido del cable deberá ser cubierto con cinta aislante. Para acceder a instrucciones sobre la activación o desactivación del ánodo con sensor, consulte la página 12. 11. Reinicie la luz indicadora de reemplazo del ÁNODO (si se cuenta con la misma), mantenimiento presionado el botón ANODE (Ánodo) durante 10 segundos para indicar que la nueva varilla del ánodo con sensor de agotamiento fue instalada. CUIDADO Y LIMPIEZA Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del Ánodo 13 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Al elegir la ubicación del calentador de agua se deberá tener en cuenta lo siguiente: REGULACIONES DE INSTALACIÓN LOCALES Este calentador de agua deberá ser instalado de acuerdo con estas instrucciones, códigos locales, códigos de servicios públicos, requisitos de la empresa de servicios públicos o, en ausencia de códigos locales, la edición más reciente del Código Nacional de Electricidad. El mismo está disponible en algunas librerías locales, o se puede adquirir a través de National Fire Prevention Association (Asociación Nacional de Prevención de Incendios), Batterymarch park, Quincy, MA 02169 en cuadernillo ANSI/NFPA 70. REQUISITOS DE ELECTRICIDAD UBICACIÓN (Cont). Despejes requeridos: Deberá haber suficiente espacio entre cualquier objeto y la parte superior, trasera y costados del calentador de agua, en caso de que sea necesario realizar el servicio técnico. Los controles y el drenaje en el frente de la unidad deberán tener un acceso claro para su uso y reparación. También son aceptables las instalaciones que requieran un espacio mínimo a los costados o en la parte trasera del calentador de agua para la colocación de correas en caso de terremoto. En estos casos, se deberá brindar espacio adicional del lado opuesto de la unidad para permitir el acceso a las reparaciones. INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE RECOLECCIÓN (Si se requiere) Controle las marcas en la placa de especificaciones del calentador de agua para estar seguro de que el suministro de corriente se corresponde con los requisitos del calentador de agua. Drenaje de la Válvula de Alivio NOTA: Las instalaciones de 208V podrán experimentar un rendimiento inferior. Bandeja Recolectora Desagüe de la Bandeja Recolectora (conectada a un desagüe conveniente) UBICACIÓN El calentador de agua y las líneas de agua deberían estar protegidos de las temperaturas bajo cero y atmósferas altamente corrosivas. No instale el calentador de agua en áreas al aire libre y desprotegidas. Ubique el calentador de agua en un área seca y limpia, tan cerca como sea práctico del área de mayor demanda del calentador de agua. Las líneas de agua caliente largas y no aisladas podrán generar desperdicios de energía y agua. La unidad deberá ser instalada en una ubicación a nivel. Si se requiere, agregue cuñas bajo la base de la unidad a fin de realizar la nivelación para un funcionamiento correcto. NOTA: Esta unidad fue diseñada para cualquier instalación común. La reparación del calentador de agua requiere que la instalación se haya realizado de forma correcta de modo que los paneles frontales puedan ser retirados y permitir así inspeccionar y hacer la reparación. Este manual cuenta con instrucciones de instalación de referencia. El traslado del calentador de agua u otros electrodomésticos para realizar su servicio técnico no estará cubierto por la garantía. PRECAUCIÓN Riesgo de daño sobre la propiedad - El calentador de agua no se debería ubicar en un área donde los goteos del tanque o las conexiones resulten en daños sobre el área adyacente a éste o a pisos inferiores de la estructura. Donde dichas áreas no puedan ser evitadas, se recomienda la instalación de una bandeja de recolección, con un drenaje adecuado, debajo del calentador de agua. 14 NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBE cumplir con los códigos locales.Los Kits de Bandejas de Recolección están disponibles en la tienda donde el calentador de agua fue adquirido, una tienda de construcción o un distribuidor de calentadores de agua.La bandeja recolectora debería ser de un mínimo de 2” (5.1 cm.) más grande que el diámetro de la base del Calentador de Agua. A fin de evitar la corrosión y mejorar el acceso a la Válvula de Drenaje, se recomienda que el calentador de agua sea ubicado en espaciadores dentro de la bandeja recolectora. EXPANSION TERMAL La presencia de una válvula de retención en la línea de admisión de agua crea un «sistema cerrado». Calentar el agua en un sistema cerrado aumenta la presión porque no se puede disipar en la línea de suministro principal. Llamado «expansión térmica», el rápido aumento de la presión puede activar la válvula de seguridad (descarga de agua) durante cada ciclo de calentamiento, lo que puede provocar un fallo prematuro de la válvula o incluso del calentador de agua. El método sugerido para controlar la expansión térmica es instalar un tanque de expansión en la línea de agua fría entre el calentador de agua y la válvula de retención, como se muestra en las siguientes ilustraciones. Póngase en contacto con su instalador, proveedor de agua o inspector de plomería para obtener más información. 49-6000226 Rev. 4 CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA Para conocer la instalación típica sugerida, consulte la ilustración que aparece a continuación. Las conexiones de agua CALIENTE y FRÍA están claramente marcadas y son de NPT de ¾” en todos los modelos. Al realizar la conexión a Salida los puertos de entrada/ salida, se del agua recomienda el uso de accesorios caliente a cónicos hembra con rosca de 3/4” instalaciones con uso de sellador de roscas. Uniones Se recomienda la instalación de uniones en las conexiones de agua caliente y fría, de modo que el calentador de agua pueda ser fácilmente desconectado para Caja de realizar el servicio técnico, en caso Empalmes de ser necesario. La tubería deberá Eléctricos del ser conducida para permitir el retiro Calentador de Agua de la varilla del ánodo. Ilustración E (el aspecto podrá variar según el modelo) Conducto hacia la Caja de Empalmes Eléctricos (use sólo conductores de cobre) Tanque de expansión térmica (instale el mismo de acuerdo con las instrucciones del fabricante, de ser necesario). suministro de agua fría Válvula de cierre Tapa de la Válvula Mezcladora Electrónica Integrada (Si se cuenta con la misma) Válvula de Temperatura y Alivio de Presión NOTA: Instale una válvula de cierre en la línea de agua fría cerca del calentador de agua. Esto permitirá un fácil servicio técnico y mantenimiento de la unidad en forma posterior. IMPORTANTE: No aplique calor a las conexiones de agua CALIENTE o FRÍA. Si se usan conexiones de soldadura blanda, suelde la tubería al adaptador antes de colocar el adaptador en las conexiones de agua fría del calentador. Cualquier calor aplicado a la conexión de agua caliente o fría dañará de forma permanente la línea plástica interna en estos puertos. Válvula de Drenaje Bandeja Recolectora Descarga de la válvula de alivio dentro de las 6” desde el suelo, y a no menos de 2 veces el diámetro de la tubería de acuerdo con el código local. Instale la válvula de alivio de vacío y/o un dispositivo anti sifón cuando esto sea requerido por las jurisdicciones locales. INSTALACIÓN DEL AISLANTE DE LA TUBERÍA CALIENTE Y FRÍA (si se suministra con el producto) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Arreglo típico de la tubería vertical Arreglo típico de la tubería horizontal Para una mayor eficiencia energética, algunos calentadores de agua fueron suministrados con secciones de aislante de tubería de 24” Por favor, instale el aislante, de acuerdo con las ilustraciones anteriores, que mejor coincida con sus requerimientos. 49-6000226 Rev. 4 15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación VÁLVULA DE ALIVIO PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Riesgo de daño sobre la unidad - El índice de presión de la válvula de alivio no debe superar los 150 PSI (1.03 MPa), la máxima presión de funcionamiento del calentador de agua según se indica en la placa de calificación. Se suministra una válvula de combinación de temperatura y alivio de presión, de acuerdo con el Estándar para las Válvulas de ALivio y Dispositivos de Cierre Automático de Gas para los Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI Z21.22, y debe permanecer instalada en la apertura provista y marcada para su propósito en el calentador de agua. Ninguna válvula de ningún tipo debería ser instalada entre la válvula de alivio y el tanque. Se deberá cumplir con los códigos locales en la instalación de las válvulas de alivio. La calificación BTUH de la válvula de alivio no deberá ser inferior a la calificación de entrada del calentador de agua, de acuerdo con lo indicado en la etiqueta de calificación ubicada en la parte frontal del calentador (1 watt = 3.412 BTUH). Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje abierto adecuado, de modo que el agua descargada no pueda tener contacto con las partes eléctricas activas o personas y para eliminar posibles daños con el agua. La tubería usada deberá ser de un tipo aprobado para la distribución de agua caliente. La línea de descarga no deberá ser más pequeña que la salida de la válvula y se deberá inclinar hacia abajo desde la válvula, a fin de permitir un drenaje completo (por la gravedad) de la válvula de alivio y la línea de descarga. El extremo de la línea de descarga no deberá estar insertado ni oculto y debería estar protegido del congelamiento. Ninguna válvula de ningún tipo, sujeción para restricción o reducción deberán ser instaladas en la línea de descarga. A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas excesivas en este calentador de agua, instale equipamientos protectores de temperatura y presión, requeridos por los códigos locales y no inferiores a una válvula de combinación de temperatura y alivio de presión certificados por un laboratorio de evaluación reconocido a nivel nacional que mantenga inspecciones periódicas de la producción equipamiento y materiales listados, cumpliendo con los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos de Cierre de Gas Automáticos para Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI Z21.22. Esta válvula deberá contar con una marca de presión máxima que no supere la presión de trabajo máxima del calentador de agua. Instale la válvula en una abertura provista y marcada para este propósito en el calentador de agua, y oriente la misma o brinde una tubería, de modo que cualquier descarga de la válvula salga sólo arriba de los 6 pies, o a cualquier distancia inferior, el piso estructural, y que no tenga contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de la descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de tamaño, bajo ninguna circunstancia. PARA LLENAR EL CALENTADOR DE AGUA Riesgo de daño sobre la unidad ADVERTENCIA - El tanque debe estar lleno de agua antes de encender el calentador. La garantía del calentador de agua no cubre daños ni fallas como resultado de un funcionamiento con el tanque vacío o parcialmente vacío. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté completamente cerrada. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de agua fría. Abra todos los grifos de agua caliente lentamente, a fin de permitir que el aire se descargue desde el calentador de agua y la tubería. Un flujo parejo desde el grifo(s) de agua caliente indica que el calentador de agua está lleno. Se podrá formar condensación en el tanque y en las juntas cuando se llene de agua por primera vez. La condensación también podrá ocurrir con un retiro de agua pesada y una temperatura muy fría de entrada del agua. Este problema no es atípico y desaparecerá una vez que el agua sea calentada. Si el problema persiste, examine posibles pérdidas en las juntas y realice su reparación, según sea necesario. Aislante de la Válvula de Alivio La apariencia del modelo puede variar AVISO Evite realizar las conexiones eléctricas en forma equivocada. Se deberán aplicar 240V AC o 208AC a través de los cables L1 y L2, como se muestra en la ilustración de la “caja de unión del calentador de agua”. Si no se hace esto, la garantía quedará ANULADA, y como resultado se podrán aplicar 120V al calentador de agua, lo cual podrá dañar el compresor u otros componentes eléctricos. Si un cable con 4 conductores es suministrado al calentador de agua, cubra el neutro, y conecte los cables restantes como se muestra en la ilustración. 16 49-6000226 Rev. 4 CONEXIONES ELÉCTRICAS Un electricista calificado deberá instalar un circuito derivado individual con conductores de cobre, un dispositivo para la protección de sobrecarga y un medio adecuado de desconexión. Todos los cableados deberán cumplir con los códigos locales o la edición más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/ NFPA 70. El calentador de agua está completamente cableado a la caja de conexiones en la parte superior del calentador de agua. Se brinda una abertura de ½” para accesorios eléctricos para conexiones de cableados. Los requisitos de carga de voltaje y vataje del calentador de agua son especificados en la etiqueta de calificación ubicada en la parte frontal del calentador de agua. El cableado de circuito derivado debería incluir: 1. Conducto metálico o cable metálico enfundado aprobado para su uso como conductor de conexión a tierra y ser instalado con accesorios aprobados para dicho propósito. 2. Los cables no metálicos enfundados, conductos metálicos o cables metálicos enfundados no aprobados para uso como conductor de conexión a tierra incluirán un conductor separado para la conexión a tierra. Debería estar adjunto a las terminales de conexión a tierra del calentador de agua y la caja de distribución eléctrica. Para conectar la corriente al calentador de agua: 1. Apague la corriente. 2. Retire el tornillo/ tornillos que sostienen la tapa superior de la caja de unión. 3. Instale L1 a L1, L2 a L2 y el cable a tierra en la tapa de la caja de empalmes fijos, de acuerdo con la ilustración siguiente. 4. Vuelva a colocar todos los tornillos que adhieren las tapas de las cajas de empalmes. Tapa de la Caja de Empalmes Caja de Empalmes del Calentador de Agua Conexión a Tierra del Hogar (Verde) L1 (Negro) Tapa de la Caja de Empalmes L2 (Rojo) Conexión a tierra de fábrica ADVERTENCIA Riesgo de incendio y descarga eléctrica. Asegúrese de que las tapas de las cajas de empalmes y los tornillos de conexión a tierra estén ajustados de forma segura para una correcta conexión a tierra. ADVERTENCIA Es esencial que la conexión a tierra sea la adecuada. La presencia de agua en la tubería y el calentador de agua no brindan la conducción suficiente para la conexión a tierra. La tubería no metálica, uniones dieléctricas, conectores flexibles, etc., pueden hacer que el calentador de agua quede eléctricamente aislado. No desconecte la conexión a tierra de fábrica.La garantía del fabricante no cubre ningún daño o defecto ocasionado por la instalación, adhesión o uso de ningún tipo de ahorro de energía u otros dispositivos no aprobados (diferentes a aquellos autorizados por el fabricante) en, sobre o junto con el calentador de agua. El uso de dispositivos de ahorro de energía no autorizados pueden acortar la vida útil del calentador de agua y poner en riesgo su vida y su propiedad. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por dicha pérdida o lesión resultante del uso de tales dispositivos no autorizados. Si los códigos locales requieren la aplicación externa de kits de mantas aislantes, las instrucciones del fabricante incluidas en el kit se deberán seguir cuidadosamente. La aplicación de cualquier aislante externo, mantas o aislante de la tubería de agua sobre este calentador de agua requerirá especial cuidado sobre lo siguiente: • No cubra la válvula de temperatura y alivio de presión. • No cubra los paneles de acceso a los elementos de calefacción. • No cubra la caja de unión eléctrica del calentador de agua. • No cubra las etiquetas de funcionamiento o advertencia del calentador de agua ni intente reubicar las mismas en la parte exterior de la manta aislante. • No bloquee la entrada/ salida de aire en las tapas superiores o traseras de la unidad. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación NOTA: En esta guía se recomienda el tamaño mínimo del circuito derivado en base al Código Nacional de Electricidad. Para las conexiones de cableados, consulte los diagramas de cableados del manual. GUÍA DE TAMAÑOS PARA CIRCUITOS DERIVADOS Voltaje Total del Calentador de Agua Protección Recomendada para Sobrecarga (calificación de amperaje de fusible o interruptor de circuitos) Tamao del Cable de Cobre AWG Basado en la Tabla N.E.C. 310-16 (167º F/ 75º C) @240V 208-240V 208-240V 3,000 20 12 4,000 25 10 4,500 25 10 5,000 30 10 5,500 30 10 6,000 35 8 8,000 45 8 9,000 50 8 10,000 – – 11,000 – – 12,000 – – NOTA: Instale las conexiones eléctricas de acuerdo con los códigos locales o la edición más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/NFPA 70. 49-6000226 Rev. 4 17 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es posible que no necesite solicitar reparaciones. PRECAUCIÓN Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, controles, elementos de calentamiento u otros dispositivos de seguridad. Derive las reparaciones a personal calificado del servicio técnico. Problema Causas Posibles Qué Hacer Es posible que la temperatura del agua esté configurada demasiado baja. • Consulte las secciones de Ajuste de Temperatura y Capacidad del Calentador de Agua. (Páginas 4 y 5). Si el producto posee una válvula mezcladora integrada, eleve la configuración de capacidad a “High” (Alto) o “X-High” (Extra Alto) para incrementar la capacidad del agua caliente disponible. Es posible que la temperatura del agua fría entrante sea más fría durante los meses de invierno. • Esto es normal. Cuanto más fría sea el agua entrante, más tiempo le tomará calentarse. • Considere incrementar la temperatura configurada como se describió en la sección de Ajuste de Temperatura del Agua. Grifos de agua caliente que gotean o están abiertos. • Asegúrese de que todos los grifos estén cerrados. Largas extensiones de tubería expuesta, o tubería de agua caliente en pared externa. • Aísle la tubería. Tubo de inmersión dañado • Llame al servicio técnico. Es posible que se haya quemado un fusible, que se haya desconectado el disyuntor, o que el servicio eléctrico de su hogar haya sido interrumpido. • Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. • Comuníquese con su proveedor local del servicio eléctrico. Cableado inadecuado • Lea la sección de Instrucciones de Instalación. Límite de reinicio manual (TCO). • Consulte la sección Control de Seguridad en la página 4. Las conexiones de agua a la unidad están invertidas. • Conexiones de tuberías correctas. Interferencia en el Sistema de Recirculación (si está instalado) • Controle que la configuración del índice del flujo no esté demasiado alto. • Aísle la tubería USO Y RENDIMIENTO Sin suficiente agua caliente o sin agua caliente El agua está demasiado caliente La configuración de la temperatura del agua es demasiado alta. El control electrónico falló. Panel de Control El calentador está emitiendo un pitido, la luz del ánodo está encendida (en algunos modelos), y la pantalla indica F70. La varilla del ánodo se está aproximando al final de su vida útil, y se recomienda reemplazar la misma a fin de continuar ofreciendo protección contra la corrosión. El calentador está emitiendo un La varilla del ánodo no se encuentra pitido y la pantalla indica F41 correctamente conectada y es posible que el calentador de agua no esté protegido contra la corrosión. El calentador está emitiendo La unidad no está recibiendo 240VAC un pitido y en la pantalla titila como se espera. “F78” • Consulte la sección Acerca de la Configuración de la Temperatura del Agua. • Llame al servicio técnico. • Llame al servicio técnico o siga las instrucciones sobre cómo reemplazar la varilla del ánodo en la página 12. Asegúrese de que la varilla del ánodo con sensor de agotamiento del ánodo u otras varillas del ánodo aprobadas por GE Appliances sean instaladas. La instalación de una varilla del ánodo no aprobada ANULARÁ la garantía. • Controle que el tanque esté completamente lleno de agua. • Si el tanque está completamente lleno de agua y el código F41 continua presente, comuníquese con el servicio de GE Appliances. • Presione el botón del ánodo para silenciar la alarma. • Apague el calentador de agua (generalmente desde el panel del disyuntor). Luego lea la sección de Conexiones Eléctricas en Instrucciones de Instalación en la página 17 OTRO Sonido ensordecedor Las condiciones del agua en su hogar • Retire y limpie los elementos de calentamiento. Esto sólo deberá ser realizado por personal calificado del servicio técnico o un plomero contratista. ocasionaron una acumulación de sarro y depósitos minerales en los elementos de calentamiento. Chirrido / chirrido al extraer agua caliente En ciertas condiciones de uso, el ruido puede transmitirse a través de la tubería desde la válvula mezcladora integrada. Se puede escuchar un ruido suave del motor durante el funcionamiento normal debido al movimiento de la válvula de control. ‡(ODXPHQWRGHOSXQWRGHDMXVWHGHOXVXDULRRODUHGXFFLyQGHODFRQ¿JXUDFLyQ de la capacidad pueden abordar esta condición en los modelos integrados de válvulas mezcladoras. Consulte a un profesional de fontanería para instalar un dispositivo limitador de presión, si se debe a una alta presión de agua. • Este ruido es normal y no indica ningún problema con el producto. Las conexiones de agua caliente/fría u otras partes se aflojaron Acumulación de presión ocasionada por expansión térmica hacia un sistema cerrado • Ajuste las conexiones flojas. Esto sólo deberá ser realizado por personal calificado del servicio técnico o un plomero contratista. • Ésta es una condición inaceptable y deberá ser corregida. Consulte la sección de Expansión Térmica en la página 14. No enchufe la ficha de la válvula de alivio. Contacte a un plomero contratista para corregir esto. Ruido intermitente del motor EMV en modelos de válvula mezcladora integrada Goteo de agua por fuera del calentador La válvula de alivio produce un chisporroteo o drenaje 18 49-6000226 Rev. 4 Problema Causas Posibles El agua caliente tiene olor a Ciertos suministros de agua huevo podrido o azufre con alto contenido de sulfato reaccionarán con la varilla del ánodo que está presente en todos los calentadores de agua para la protección del tanque contra la corrosión. 49-6000226 Rev. 4 Qué Hacer • El olor puede ser reducido o eliminado en la mayoría de los calentadores de agua, reemplazando la varilla del ánodo por un material de varilla menos activo. En algunos casos, es posible que sea necesario agregar el paso de clorar el calentador de agua y todas las tuberías de agua caliente. Para acceder a opciones e instrucciones, comuníquese con su plomero o con el profesional local en relación al agua. Comuníquese al 1.800-9525039 para aprender a adquirir el reemplazo de esta varilla del ánodo. Personal calificado del servicio técnico o un plomero deberán realizar este reemplazo. El uso de una varilla de ánodo no aprobada por GE Appliances, o el uso del calentador de agua sin una varilla de ánodo aprobada por GE Appliances ANULARÁN la garantía. • En ciertos casos, incrementar la temperatura del tanque a 140°F (60°C) puede reducir este problema de olor. Consulte la sección de Ajustes de Temperatura del Agua de este manual para conocer los procedimientos y evitar riesgos de escaldaduras. Se podrá usar la instalación de válvulas de límite de temperatura para reducir el riesgo de escaldaduras. CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas 19 Código de Falla Exhibido Condición F10 o F12 F11 o F13 F16* F17 F18*, F63* o F64* Acción Falla del Elemento de Calentamiento Inferior Falla del Elemento de Calentamiento Superior Llame al servicio técnico para reemplazar el elemento de calefacción Llame al servicio técnico para reemplazar el elemento de calefacción Salida de la Válvula Mezcladora de CC con TCO (sensor térmico) en corto. Cable de acoplamiento faltante en modelos sin EMV (Válvula Mezcladora Electrónica) Falla de la Válvula Mezcladora Llame al servicio técnico para corregir el problema que genera la falla y reemplace el TCO. Llame al servicio técnico para confirmar el problema e instale el enchufe del cable de acoplamiento. Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación. F19 Fuente de Calor Creciente Llame al servicio técnico para su reparación. F30 Falla en la Temperatura del Tanque (T1) abierto/ corto Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor. F31 Falla en la Temperatura del Tanque (T2) abierto/ corto Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor. Falla en la Temperatura del Tanque (T1 o T2) Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor requerido. Falla en la Temperatura de la Salida de la Válvula Mezcladora (T6) Falla en la Temperatura de la Salida de la Válvula Mezcladora (T7) Falla del Sensor Actual Ánodo con Sensor Mal Cableado Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor requerido. F32 o F33 F38* F39* F40 F41# F44 o F45 F70# Llame al servicio técnico para el reemplazo del sensor requerido. Llame al servicio técnico para un diagnóstico y corrección. Confirme que el cable se encuentre conectado a la terminal del ánodo con sensor. De otro modo, llame al servicio técnico. Llame al servicio técnico para su reparación. Llame al servicio técnico para el reemplazo del ánodo con sensor (consulte la sección de reemplazo del ánodo en el manual). Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación. Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación. Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación. Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación. Llame al servicio técnico para un diagnóstico y reparación. Micro Falla Ánodo Agotado F71 F76 F77 F90 F94 Transformador de Corriente Alterna Mal Cableado Voltaje demasiado bajo Falla por Tecla Atascada Módulo E2 desenchufado o dañado Falla en el Tablero WiFi (ícono de WiFi oscuro) * Se aplica a modelos con válvula mezcladora integrada. # Se aplica a modelos con ánodo con sensor. Diagrama del Cableado AQUA AQUA RED RED ORANGE BROWN AQUA YELLOW RED BLACK BLACK T6 MIXING VALVE TCO1 TCO1 (if equipped) BLACK BLACK WIFI MODULE •• 1 •• •• •• •• •11 4 3 RED BLUE 4 K401 K402 NO COM • M402 M401 NO COM • • • NC M403 J802 Non-EMV models: Use J802 Jumper plug RED BLACK BLUE RED NAVY WHITE 1 J808 MAIN BOARD • •• 1 •• •• •• •• •11 1 TC01(ECO) HI LIMIT (180F) 2 BLUE 1 ••• •• •6 e2 Personality module T7 BLACK J602 BLACK T2 WHITE 1 2 • •• • J301 J801 •• J807 J802 T1 ANODE RED •• 1 BLUE BLUE RED RED L1 L2 2 GREEN GND • SENSOR (if equipped) J403 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DIAGRAMA DEL CABLEADO Código de Falla UPPER ELEMENT YELLOW PURPLE • • 5500W 10.5 ё ~22.9 A LOWER ELEMENT • • 5500W 10.5 ё ~22.9 A 20 49-6000226 Rev. 4 Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica o un técnico autorizado de Customer Care®. Para programar el servicio de su calentador de agua GE, llame a Calentadores de agua GE al 1-800-943-8186. Tenga a mano su número de serie y su número de modelo cuando solicite servicio técnico. El mantenimiento de su dispositivo puede requerir el uso del puerto de datos integrado para el diagnóstico. Esto le brinda al técnico de servicio de fábrica de GE Appliances la capacidad de diagnosticar rápidamente cualquier problema con su electrodoméstico y ayuda a GE Electrodomésticos a mejorar sus productos al proporcionarle información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su dispositivo se envíen a GE Appliances, informe a su técnico que no envíe los datos a GE Appliances en el momento del servicio. Por el Período de: Reemplazaremos: Un Año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte especificada en la fábrica del calentador de agua que falla debido a un defecto en los materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también proporcionaremos, sin cargo, toda la mano de obra y servicios relacionados para reemplazar la pieza defectuosa. Segundo a décimo o duodécimo año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del Calentador de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante este período desde el segundo hasta el último año de garantía, no se incluirá el trabajo y el servicio relacionado para reemplazar la pieza defectuosa. *La garantía está basada en el 6to y 7mo dígito del número de modelo ubicado en la placa de especificaciones (es decir: GE50T12BLM posee una garantía de piezas de 12 años). GARANTÍA LIMITADA Garantía Limitada del Calentador de Agua de GE Appliances Qué No Está Cubierto: Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHVREUH cómo usar el producto. Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Ŷ (OHQYtR\ODPDQLSXODFLyQGHSLH]DVGHUHSXHVWR\HOFRVWRGH retirar la parte defectuosa o el tanque después del primer año de garantía limitada NO están cubiertos. Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRDOWHUDFLyQR uso para propósitos diferentes al original. Ŷ 8VRGHHVWHSURGXFWRGRQGHHODJXDTXHQRVHD microbiológicamente segura o sea de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV Ŷ 'DxRRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWHUD\RV incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGRGH un modo seguro. La instalación en desvanes deberá contar con pisos y escaleras accesibles. Ŷ 6LHOSURGXFWRHVUHWLUDGRGHVXXELFDFLyQGHLQVWDODFLyQ original. Ŷ 6LHOSURGXFWRXRWURHOHFWURGRPpVWLFRGHEHQVHUWUDVODGDGRV para acceder al servicio técnico. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUHO uso de piezas o componentes no aprobados. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU uso de la bomba de calentamiento del calentador de agua sin la varilla del ánodo. Ŷ &RQVXPR\UHHPSOD]RGHODYDULOODGHOiQRGR Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVFRPRUHVXOWDGR de uso de la bomba de calentamiento con el tanque vacío o parcialmente vacío. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU usar el tanque bajo presión superior a aquella mostrada en la etiqueta de calificación. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU usar la bomba de agua del calentador de agua con voltaje eléctrico fuera del rango de voltaje que figura en la etiqueta de calificación. Ŷ )DOODGHOFDOHQWDGRUGHDJXDGHELGRDTXHpVWHIXHXVDGRHQXQ ambiente corrosivo. Ŷ 6LHVWHFDOHQWDGRUGHDJXDHVXVDGRFRQXQDILQDOLGDGGLVWLQWD al uso residencial familiar y privado, el trabajo no será cubierto por la garantía, y la garantía de las piezas será reducida a 1 año desde la fecha de compra. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de productos comprados para uso doméstico dentro de los EE. UU. Si el producto se encuentra en un área donde no está disponible el servicio de un Servicio Técnico Autorizado de GE Appliances, usted puede ser responsable de un cargo por viaje o se le puede pedir que lleve el producto a una ubicación de Servicio Autorizado de GE Appliances para su reparación. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas de servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado. Para obtener información sobre Garantía y Servicios de productos adquiridos fuera de EE.UU., comuníquese con su vendedor minorista. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía, deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Ŷ 'DxRFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV defectos sobre este producto, su instalación o reparación. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRU el uso de servicios de reparación no aprobados por GE Appliances. Garante de Productos Adquiridos en Estados Unidos: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 49-6000226 Rev. 4 21 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR Soporte para el Consumidor Registre su Electrodoméstico ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. • Escanee el Código QR en la tarjeta de registro del producto, o en el producto. NOTA: Esto es sólo un ejemplo de lo que representa un código QR. • O visite GEAppliances.com/register. • O envíe por correo su tarjeta de registro preimpresa, incluida en el material de embalaje. Servicio al Consumidor Si desea realizar una consulta o necesita asistencia con su nuevo calentador de agua en relación a ajustes, reparaciones o mantenimiento de rutina: • Revise las seccione de Consejos para la Solución de Problemas o Cuidado y Limpieza de este Manual del Propietario. • Comuníquese con su instalador local, plomero contratista, o llame al Servicio y soporte de GE Appliances al 1-800-9438186. NOTA: Podrá encontrar el número de teléfono de su instalador en la etiqueta del producto. Si aún tiene problemas, comuníquese con el Soporte al Cliente de GE Appliances en GEAppliances.com/ waterheater Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos pueden solicitar el envío de piezas y accesorios directamente a sus hogares. (Se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet las 24 horas del día. En EE.UU., visite GEAppliances.com. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact 22 Impreso en China 49-6000226 Rev. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

GE GE30S10BLM Guía del usuario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas