Parkside PTS 500 A1 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
IAN 103316
SIERRA DE INMERSIÓN /
SEGA AD IMMERSIONE PTS 500 A1
TAUCHSÄ GE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SEGA AD IMMERSIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
SIERRA DE INMERSIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
REBARBADORA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
PLUNGE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB / MT Operation and Safety Notes Page 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
1
4
A
10 5611
D
18
17
16
9
F
7 7 a
11 a
3
6
E
19 20
2221
C
1413 11 a
2
B
8
15
12
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ..................................................................................................................... Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Ámbito de suministro ....................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................................... Página 7
3. Seguridad de las personas ........................................................................................................ Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................................ Página 8
5. Asistencia técnica ....................................................................................................................... Página 9
Indicaciones específicas de seguridad del aparato
Indicaciones de seguridad para cualquier sierra ......................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad adicionales para cualquier sierra ..................................................... Página 9
Instrucciones de seguridad específicas para esta sierra .............................................................. Página 10
Indicaciones de seguridad para tronzadoras de muela .............................................................. Página 11
Indicaciones de seguridad adicionales para las aplicaciones de la tronzadora de muela ...... Página 13
Instrucciones adicionales ................................................................................................................ Página 14
Accesorios / aparatos adicionales originales ............................................................................... Página 14
Indicaciones de seguridad para la amoladora ............................................................................ Página 14
Puesta en marcha
Encendido y apagado .................................................................................................................... Página 14
Soltar bloqueo de inmersión .......................................................................................................... Página 15
Preselección de la profundidad de corte ...................................................................................... Página 15
Cómo montar el tope paralelo....................................................................................................... Página 15
Manejo de la sierra de inmersión .................................................................................................. Página 15
Marca de longitud de corte ........................................................................................................... Página 15
Marca de línea de corte ................................................................................................................ Página 15
Conexión de la aspiración de virutas ............................................................................................ Página 15
Cambio de la hoja de sierra .......................................................................................................... Página 15
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 16
Asistencia .................................................................................................................................... Página 16
Garantía ....................................................................................................................................... Página 16
Eliminación ................................................................................................................................. Página 17
Traducción de la declaración de conformidad original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 17
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Sierra de inmersión PTS 500 A1
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa-
rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, famili-
arícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones in-
dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso según las normas
Esta máquina está determinada principalmente para
el serrado con apoyo estable de cortes longitudinales
y transversales en madera maciza, placas de ma-
dera aglomerada, madera contrachapada, aluminio,
baldosas, piedra, plástico y materiales ligeros para
la construcción. Por favor, tenga en cuenta que la
hoja de sierra que viene montada únicamente es
apta para el corte de madera. Cualquier otro uso
o modificación de la máquina se considera como
no adecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. No apto para el uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Bloqueo mecánico de inmersión
2
LED de control / red conectada
3
Línea de alimentación
4
Ranuras de ventilación
5
Tapa para escobillas de carbón
6
Pulsador ON / OFF
7
Selección de profundidad de corte
7 a
Escala de profundidad de corte
8
Marcas de longitud de corte
9
Placa de base
10
Alojamiento para tope paralelo
11
Tope paralelo
11 a
Tornillo para tope paralelo
12
Ventana de línea de corte
13
Bloqueo del husillo
14
Conexión para aspiración de polvo
15
llave Allen
16
Hoja de sierra
17
Brida de apriete
18
Tornillo de fijación y arandela
19
Tubo de aspiración
20
Hoja de sierra circular HW Z85 / 30
21
Hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR
22
Hoja de sierra circular HSS Z85 / 36
Q
Ámbito de suministro
1 sierra de inmersión PTS 500 A1
1 hoja de sierra circular HW Z85 / 30
1 hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR
1 hoja de sierra circular HSS Z85 / 36
1 tope paralelo
1 tubo de aspiración
1 llave de hexágono interior
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Potencia nominal: 500 W
Tensão nominal: 230 V
~
, 50 Hz
Rotação em vazio: n
0
4500 min
-1
Máx. Profundidade de corte: 25 mm
Classe de protecção: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 82 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 93 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 2,266 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado
según un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos. El valor de
emisiones vibratorias indicado puede utilizarse
para realizar una evaluación preliminar de la sus-
pensión. El nivel de vibraciones variará dependi-
endo del uso de la herramienta eléctrica y puede
en muchos
casos superar el valor indicado en estas
instruc
ciones. Podría subestimarse la carga de vibra-
ciones si se usa
con regularidad la herramienta eléc-
trica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Q
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡Lea las adver-
tencias e indicaciones de seguri-
dad! El incumplimiento de las advertencias
e indicaciones de seguridad puede provocar descar
gas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a otras perso-
nas alejados de la herramienta eléctr
ica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el
aparato o para tirar de la clavija de
red al desenchufarlo. Mantenga el ca-
ble al resguardo del calor, del aceite,
de los bordes afilados o de las piezas
móviles del aparato. Los cables dañados
o retorcidos aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
8 ES
Indicaciones generales … / Indicaciones específicas de seguridad del aparatoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a)
Sea cuidadoso en todo momento, prest
e
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica. No utilice el aparato si
está cansado o si se encuentra bajo el
efecto de drogas, alcohol o medicam
en-
tos. Un simple momento de descuido durante el
uso del aparato podría causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección. Si
lleva equipo de protección personal, como mas-
carilla antipolvo, zapatos de seguridad antides-
lizantes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apa-
rato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la herra-
mienta adecuada dentro de la potencia indi-
cada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en-
cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cam-
biar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indi-
caciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta
mente
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acciden-
tes es el uso de herramientas eléctricas que no
han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
9 ES
Indicaciones generales … / Indicaciones específicas de seguridad del aparatoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de l
os
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus
apa-
ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato se-
guirá siendo seguro.
Indicaciones específicas de
seguridad del aparato
Indicaciones de seguridad
para cualquier sierra
Aserrado
a)
¡
PELIGRO! No toque nunca c
on
las manos la zona de aserra
do
ni la hoja de la sierra. Sujete
con
la otra mano el mango adicional o la carcasa
del motor. Si ambas manos sujetan la sierra, no
podrán resultar dañadas por la hoja de la sierra.
b)
Nunca ponga la mano bajo la pieza d
e
trabajo. La cubierta protectora le protegerá
bajo la pieza de trabajo, no delante de la hoja
de la sierra.
c) Adapte la profundidad del corte al
grosor de la pieza de trabajo. Debajo
de la pieza de trabajo debería quedar visible
menos de la altura de un diente de la sierra.
d)
Nunca sostenga la pieza que va a ser
rar
en la mano o sobre la pierna. Sujete la
pieza de trabajo en una superficie es-
table. Es importante fijar bien la pieza de
trabajo para minimizar peligros por contacto
con el cuerpo, atasco de la hoja de la sierra
o pérdida del control.
e) Sostenga la herramienta por las super-
ficies de sujeción aisladas cuando rea-
lice trabajos en los que la herramienta
pueda coincidir con conducciones eléc-
tricas ocultas. El contacto con un conductor
de electricidad puede poner también bajo ten-
sión las partes metálicas de la herramienta y
producir una descarga eléctrica.
f) Utilice siempre un tope o un canto
recto para los cortes longitudinales.
Esto mejora la exactitud en el corte y reduce
la posibilidad de que la hoja de la sierra se
atasque.
g) Utilice siempre hojas de sierra de la
medida adecuada y con un orificio de
alojamiento adecuado (p.e. en forma
de estrella o redondeado). Las hojas de
sierra que no se ajustan a las piezas de montaje
de la sierra funcionan irregularmente y producen
una pérdida de control sobre la herramienta.
h) Nunca utilice arandelas o tornillos para
hojas de sierra que estén dañados o
sean erróneos. Las arandelas y tornillos par
a
hojas de sierra han sido especialmente fabri-
cados para esta sierra para un rendimiento
óptimo y seguridad en su funcionamiento.
Indicaciones de seguridad adi-
cionales para cualquier sierra
Incidentes - Causas e instrucciones de seguridad
adecuadas
- Un retroceso es la reacción repentina que se
produce cuando la hoja de la sierra se atasca,
se dobla o está mal colocada, lo que provoca
que la sierra se descontrole y se mueva desde
la pieza de trabajo hacia el trabajador;
- Cuando la hoja de la sierra se atasca o se do-
bla, se bloquea, y el motor empuja la máquina
en dirección del trabajado;
- Si la hoja de la sierra se retuerce o está mal
colocada, los dientes del canto de la hoja de
sierra trasera en la superficie superior de la
pieza de trabajo podrían engancharse, en
cuyo caso la hoja de la sierra se mueve fuera
de la hendidura y entonces la sierra saltaría
hacia el trabajador.
10 ES
Indicaciones específicas de seguridad del aparatoIndicaciones específicas de seguridad del aparato
Los incidentes se producen como consecuencia de
una utilización errónea o incorrecta de la sierra.
Pueden evitarse tomando las medidas de seguri-
dad adecuadas, como se describe a continuación.
a) Sujete la sierra firmemente con ambas
manos y coloque sus brazos en una
posición en la que pueda controlar la
fuerza de retroceso. Colóquese siem-
pre de lateral respecto a la hoja de la
sierra, nunca coloque la hoja en línea
con su cuerpo. En caso de incidente, la sierra
circular podría saltar hacia atrás, pero el traba-
jador puede controlar la fuerza de retroceso
con las medidas de seguridad adecuadas.
b) En caso de que la hoja de la sierra se
atasque o que usted interrumpa el tra-
bajo, apague la sierra y manténgala
en el material de trabajo hasta que la
hoja de la sierra se haya parado com-
pletamente. Nunca intente retirar la
sierra del material de trabajo o mo-
verla hacia atrás mientras todavía se
mueva la hoja, ya que esto podría pro-
vocar un incidente. Encuentre y repare la
causa del atasco de la hoja de la sierra.
c) Cuando quiera volver a poner en mar-
cha la sierra que ya está colocada en
la pieza de trabajo, centre la hoja en
la hendidura de la sierra y compruebe
que los dientes no se enganchen en la
pieza de trabajo. En caso de que la hoja
de
la sierra se doble, podría moverse fuera de la
pieza de trabajo o provocar un incidente si
vuelve a poner la sierra en marcha.
d) Sostenga las placas grandes para evi-
tar los posibles riesgos de incidente en
caso de atasco de la hoja de la sierra.
Las placas grandes pueden doblarse por su
propio peso. Las placas deben quedar sujetas
a ambos lados, tanto cerca de la hendidura
de la sierra como por los cantos.
e) No utilice hojas de sierra romas o da-
ñadas. Las hojas de sierra con dientes romos
o mal dirigidos pueden provocar una gran
fricción, el atasco de la hoja de la sierra e in-
cidentes por una hendidura muy estrecha de
la sierra.
f) Antes del aserrado asegure la profun-
didad del corte y el modo del ángulo.
Si cambia el modo durante el aserrado, la hoja
de la sierra podría atascarse y provocar un in-
cidente.
g) Tenga especial cuidado con el aserrado
en paredes ya existentes o en otros
lugares no visibles. El aserrado en objetos
doblados puede bloquear la sierra y provocar
un incidente.
Instrucciones de seguridad
específicas para esta sierra
Función de la cubierta protectora de debajo
a) Antes de cada utilización, compruebe
que la cubierta protectora cierra correc-
tamente. No utilice la sierra cuando la
cubierta protectora no pueda moverse
libremente y no se cierre automática-
mente. Nunca sujete o ate la cubierta
protectora fijamente, ya que de esa
manera la hoja de la sierra quedaría
desprotegida. En caso de que la sierra se
cayese al suelo sin querer, la cubierta protec
tora
podría doblarse. Compruebe que la cubierta
protectora se puede mover sin problemas y q
ue
no roce ni la hoja de la sierra ni otras piezas en
todos los ángulos y profundidades de corte.
b) Compruebe el estado y la función de los
resortes para la cubierta protectora.
Si la cubierta protectora y los resortes
no funcionan correctamente, espere un
rato antes de utilizar la sierra. Piezas
dañadas, depósitos pringosos o la acumulación
de astillas impiden que la cubierta protectora
de debajo funcione correctamente.
c) Asegure la placa de base de la sierra
frente a desplazamientos laterales
cuando realice un corte que no sea de
forma rectangular. Un desplazamiento la-
teral puede provocar que la hoja de la sierra se
atasque y esto dé lugar a un incidente.
d) No deje la sierra en el banco de trabajo
o en el suelo sin haber cubierto la hoja
de la sierra con la cubierta protectora.
Una hoja de sierra sin protección y con el
11 ES
Indicaciones específicas de seguridad del aparatoIndicaciones específicas de seguridad del aparato
movimiento de inercia mueve la sierra en la di-
rección del corte y sierra todo lo que se encuen-
tra en el camino. Tenga en cuenta el tiempo
total de parada de la sierra.
Instrucciones adicionales:
No utilice discos de lija.
Utilice únicamente hojas de sierra con el mismo
diámetro que el señalado en las indicaciones
de la sierra.
Cuando trabaje con madera o con materiales
en que producen polvo peligroso para la salud,
hay que conectar al aparato un dispositivo as-
pirador de polvo que sea apropiado y haya
sido verificado.
Lleve puesta una mascarilla protectora contra
el polvo cuando sierre madera.
Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas
.
Utilice siempre un protector de oídos.
Evite el sobrecalentamiento de los dientes de
la sierra.
Si utiliza la sierra con piezas de plástico, procure
que el plástico no se funda al cortarlo.
Compruebe la cubierta protectora
Tire de la palanca de retroceso para la cubierta
protectora hasta que haga tope. La cubierta
protectora debe poder moverse sin atascarse y
que, cuando se suelte la palanca de retroceso
para la cubierta protectora, esta vuelva sola a
la posición inicial.
Hojas de sierras circulares (símbolos)
¡Use guantes de seguridad!
¡Utilice protección respiratoria!
¡Póngase gafas protectoras!
¡Utilice protección para
los oídos!
Indicaciones de seguridad
para tronzadoras de muela
a) La cubierta protectora que corresponde
a la herramienta debe ser instalada
con cuidado, de manera que se consig
a
un alto nivel de seguridad, es decir, que
sólo quede visible para el trabajador la
pieza más pequeña posible. Mantenga
los discos de lija en funcionamiento ale-
jados de usted y de las personas que
se encuentran a su alrededor. La cu
bierta
protectora debe proteger a la persona de los
trozos y del contacto accidental con los discos
de lija.
b) Utilice únicamente discos de corte de
diamantes para su herramienta. Aunque
pueda fijar el accesorio a la herramienta eléc-
trica, no hay garantías de que el uso sea seguro.
c) La velocidad admisible de las herra-
mientas accesorias debe ser al menos
igual que la velocidad máxima indi-
cada en la herramienta eléctrica. Si los
accesorios se mueven más rápido de lo permi-
tido pueden romperse o salir disparados.
d) Las amoladoras sólo deben utilizarse
para las posibilidades adicionales re-
comendadas.
Ejemplo: Nunca utilice la parte plana
de un disco de corte. Los discos de corte
están diseñados para el desgaste del material
con el borde del disco. La aplicación de presión
lateral a estos elementos de lija puede romperlos
.
e) Utilice siempre bridas de sujeción que
no estén dañadas, en la forma y ta-
maño adecuados para el disco de lija
elegido. Unas bridas apropiadas protegen
el disco de lija y evitan así el peligro de que
este se rompa.
f)
No utilice discos de lija ya utilizados
de
herramientras más grandes. Los discos
de lija para herramientas grandes no están di-
señados para el número de revoluciones de las
herramientas pequeñas y pueden romperse.
g) El diámetro exterior y el grosor de la
herramienta accesoria debe corres-
ponderse con las medidas de la herra-
mienta eléctrica. Las herramientas accesorias
12 ES
Indicaciones específicas de seguridad del aparatoIndicaciones específicas de seguridad del aparato
mal medidas no pueden quedar suficientemente
protegidas ni controlarse correctamente.
h) Los discos de lija y las bridas deben
ajustarse perfectamente al eje de lija
de la herramienta. Las herramientas acce-
sorias que no encajen exactamente en el eje de
lija de la herramienta eléctrica giran de forma
irregular, vibran fuertemente y pueden provocar
la pérdida del control.
i) No utilice discos de lija dañados. Antes
de cada uso revise que los discos de
lija no presenten descamados o desga-
rros. Si la herramienta o los discos de
lija caen al suelo, revise si alguno está
dañado antes de continuar o utilice un
disco de lija en perfectas condiciones.
Una vez haya controlado e insertado
el disco de lija, haga funcionar el apa-
rato a la máxima velocidad durante
un minuto. Todas las personas deben
mantenerse fuera del campo de la he-
rramienta en movimiento. Los discos de
lija dañados se suelen romper en este tiempo
de prueba.
j)
Utilice equipos de protección individu
al.
Según el trabajo que realice, utilice
protección completa para la cara, los
ojos o gafas protectoras. Si es necesa-
rio, utilice una máscara contra el polvo,
protecciones auditivas, guantes de pro-
tección o un delantal especial que le
proteja de las partículas de lijado o de
material resultantes. Deberá protegerse
los ojos de los cuerpos extraños que puedan
resultar del trabajo que esté realizando. Las
mascarillas de protección respiratoria filtran
el polvo resultante del trabajo que esté reali-
zando. Si está expuesto a ruidos fuertes durante
un tiempo prolongado, es posible que sufra
una pérdida de audición.
k) Asegúrese de que las personas mantie
nen la separación adecuada respecto
al
espacio de trabajo. Cualquier persona
que acceda al espacio de trabajo de-
berá utilizar equipos de protección in-
dividual. Existe la posibilidad de que salgan
disparados trozos de la pieza de trabajo, o
incluso la misma herramienta si se rompe, que
pueden causar daños incluso fuera del campo
de trabajo directo.
l) Sostenga la herramienta por las su-
perficies de sujeción aisladas cuando
realice trabajos en los que esta pueda
coincidir con conducciones eléctricas
ocultas o con el propio cable de red.
El contacto con un conductor de electricidad
puede poner también bajo tensión las partes
metálicas del aparato y producir una descarga
eléctrica.
m) Mantenga el cable de red lejos de los
accesorios en funcionamiento. Si pierde
el control del aparato, es posible que el cable
de red quede atrapado o se corte y que la
pieza accesoria en movimiento le alcance la
mano o el brazo.
n) Nunca suelte la herramienta hasta que
el accesorio se haya parado comple-
tamente. El accesorio puede entrar en con-
tacto con una superficie plana de forma que
podría perder el control de la herramienta.
o) No ponga la herramienta en funciona-
miento mientras la esté transportando.
La herramienta rotatoria podría atravesar su
ropa en cualquier momento y alcanzar su cuerpo.
p) Limpie regularmente los orificios de
ventilación de su herramienta. El venti-
lador del motor envía polvo al cuerpo de la
herramienta y, en consecuencia, una gran acu-
mulación de polvos metálicos provocaría peli-
gros eléctricos.
q) No utilice la herramienta eléctrica cer
ca
de materiales inflamables. Las chispas
pueden prender estos materiales.
r) No utilice herramientas accesorias que
requieran refrigerantes líquidos. La uti-
lización de agua u otros refrigerantes líquidos
puede provocar descargas eléctricas.
13 ES
Indicaciones específicas de seguridad del aparatoIndicaciones específicas de seguridad del aparato
Indicaciones de seguridad adi-
cionales para las aplicaciones
de la tronzadora de muela
Incidentes e instrucciones de seguridad
adecuadas
Los incidentes se producen con la reacción repen-
tina de un disco de lija atascado o bloqueado.
El atasco o bloqueo puede producir una parada
brusca de la herramienta accesoria en funciona-
miento. De este modo la herramienta descontrolada
acelerará en la dirección de giro contraria a la del
accesorio.
Si, por ejemplo, un disco de lija se atasca o bloquea
en la pieza de trabajo, los cantos de este que se in-
sertan en la pieza pueden atascarse también y así
el disco romperse o provocar un incidente. Enton
ces
el disco de lija se desplazaría en dirección al tra-
bajador o en la otra dirección, según el sentido
de giro del disco en el punto de bloqueo. De este
modo los discos de lija también podrían romperse.
Los incidentes se producen como consecuencia de
una utilización errónea o incorrecta de la herra
mienta.
Estos pueden evitarse tomando las medidas de segu-
ridad adecuadas, como se describe a continuación.
a) Sujete la herramienta firmemente y
coloque el cuerpo y los brazos en una
posición en la que pueda controlar la
fuerza de retroceso. Utilice siempre un
agarre adicional para tener el mayor
control sobre la fuerza de retroceso y
de reacción durante la aceleración. El
trabajador puede controlar la fuerza de retro-
ceso y de reacción con las medidas de seguri-
dad adecuadas.
b)
No acerque nunca sus manos a la her
ra-
mienta accesoria en funcionamiento.
La herramienta accesoria podría moverse sobre
su mano en caso de retroceso.
c) Evite la zona delantera o trasera del
disco de corte giratorio. Un retroceso des-
plaza la herramienta en dirección opuesta al
movimiento del disco de lija en el lugar blo-
queado.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje
en zonas de esquinas o cantos afilados,
etc. Impida que el accesorio rebote con
la pieza de trabajo o se atasque. El ac-
cesorio giratorio tiende a atascarse en las es-
quinas y los cantos afilados o cuando retrocede
en la pieza de trabajo. Esto puede provocar
una pérdida del control o un incidente.
e) No utilice hojas de sierra de cadena o
con dientes, ni tampoco discos de dia-
mante segmentados con ranuras de
más de 10 mm de ancho. Este tipo de ac-
cesorios suelen provocar incidentes o la pérdid
a
del control de la herramienta.
f) Evite el bloqueo del disco de corte o la
aplicación de demasiada presión. No
realice cortes demasiado profundos.
La sobrecarga del disco de corte aumenta su
desgaste y la probabilidad de inclinación o
bloqueo, y con ello la posibilidad de que se
produzca un incidente o la rotura del elemento
de lija.
g) En caso de que el disco de corte se atas-
que o que usted interrumpa el trabajo,
apague el aparato y manténgalo en
la mano hasta que el disco se haya
parado completamente. Nunca intente
retirar el disco aún en movimiento de
la zona de corte, ya que esto podría
provocar un incidente. Encuentre y repare
la causa del atasco.
h) No vuelva a encender la herramienta
mientras esta todavía se encuentre en
la pieza de trabajo. Deje que el disco
de corte alcance su velocidad máxima
antes de continuar cuidadosamente con
el corte. En caso contrario el disco podría atas-
carse, saltar de la pieza de trabajo o causar
un incidente.
i) Sostenga las placas o las piezas de tra-
bajo grandes para evitar los posibles
riesgos de incidente en caso de atasco
del disco de corte. Las piezas de trabajo
grandes pueden doblarse por su propio peso.
La pieza de trabajo debe quedar sujeta a am-
bos lados del disco, tanto cerca de la zona de
corte como por los cantos.
14 ES
Puesta en marchaIndicaciones específicas de seguridad del aparato / Puesta en marcha
i)
Tenga especial cuidado con el aserr
ado
en paredes ya existentes o en otros
lugares no visibles. El disco de corte de
inserción puede provocar incidentes en caso
de corte de tuberías de gas o agua, de con-
ductos eléctricos u otros objetos.
Instrucciones adicionales
Construcciones de disco de corte permitidas:
De diamante, diámetro del disco 85 mm
Grosor del disco máx. 1,8 mm
¡Lleve siempre puesta una mascarilla
protectora contra el polvo!
¡Utilice siempre un protector de oídos!
Accesorios / aparatos
adicionales originales
Utilice exclusivamente los accesorios y aparatos
adicionales indicados en las instrucciones de
uso y que sean compatibles con el producto.
Sierra de diamante (símbolos)
¡Utilice protección para los oídos!
¡Póngase gafas protectoras!
¡Utilice calzado aislante!
¡Use guantes de seguridad!
¡Lleve puesta una mascarilla
protectora contra el polvo!
¡No apto para discos húmedos!
Diámetro permitido de
la herramienta
Indicaciones de seguridad
para la amoladora
a) Indicaciones generales
Las amoladoras son frágiles, por lo que es necesa-
rio manejarlas con extremo cuidado. La utilización
de
amoladoras estropeadas, mal instaladas o coloca-
das es peligrosa y puede provocar lesiones graves.
b) Manejo, transporte y almacenaje
Las amoladoras deben manipularse y transportarse
con mucho cuidado. Estas herramientas deben al-
macenarse de tal forma que no estén expuestas a
daños mecánicos o a ambientes perjudiciales.
Peligro de muerte por descarga eléctrica:
Compruebe regularmente el estado del aparato,
el cable de red y el enchufe. No ponga en fun-
cionamiento aparatos con piezas dañadas.
Nunca abra el aparato. Peligro de muerte por
descarga eléctrica si el aparato, el cable o el
enchufe a la fuente de alimentación están da-
ñados. Las reparaciones deben ser realizadas
por personal del servicio de mantenimiento o
por un técnico electricista.
No utilice el aparato si está húmedo o hay hu-
medad en el ambiente.
Si trabaja al aire libre, conecte el aparato a un
interruptor diferencial FI de protección con una
corriente de máxima de 30 mA. Utilice única-
mente un alargador adaptado para exteriores.
Nota: Mantenga el cable de red alejado del campo
de acción de la máquina y colóquelo lejos detrás
de la máquina.
Q
Puesta en marcha
Q
Encendido y apagado
Encendido:
Tire del pulsador ON / OFF
6
hacia atrás
(véase fig. A).
15 ES
Puesta en marcha
Apagado:
Suelte el pulsador ON / OFF
6
.
Q
Soltar bloqueo de inmersión
Pulse el bloqueo de inmersión
1
hacia delante
y manténgalo pulsado.
Q
Preselección de la
profundidad de corte
Nota: Recomendamos que, siempre que sea posi
ble,
la profundidad de corte seleccionada sea 2 mm
mayor que el grosor de material. De esta forma se
conseguirá un corte limpio.
Suelte la palanca de fijación rápida de la selec-
ción de profundidad de corte
7
y configure la
profundidad deseada en la escala
7 a
. Vuelva
a fijar la palanca.
Q
Cómo montar el tope paralelo
Suelte el tornillo para tope paralelo
11 a
en
la
placa de base
9
y coloque el tope paralelo
11
en el alojamiento
10
. Vuelva a apretar el torni-
llo
11 a
.
Q
Manejo de la sierra de inmersió
n
1. Coloque la máquina sobre el material y en-
ciéndala según se describe en el Capítulo
»Encendido y apagado«.
2. Coloque la máquina en el tope paralelo
11
o
en una línea trazada.
3. Mantenga la máquina como se indica en la fi-
gura A y sierre haciendo una presión moderada.
Tipos de hojas de sierra:
Los tipos de hojas de sierra incluidos corresponden
a los tipos de utilización más habituales.
Hoja de sierra circular HW
20
Z85 / 30:
Descripción: ø 85mm, 30 dientes HW
Aptitud: madera blanda, madera dura, placas de
todo tipo, plásticos
Hoja de sierra de tronzar diamantada
21
Z85VR:
Descripción: disco de borde continuo ø 85mm
Aptitud: cerámica, plásticos
Hoja de sierra circular HSS
22
Z85 / 36:
Descripción: ø 85mm, 36 dientes – triscados a
izquierda / derecha
Id
óneo para: madera blanda, metales blandos co
mo
aluminio o cobre, plásticos
Marca de longitud de corte
Observe las marcas de longitud de corte
8
para
comprobar dónde comienza o termina el corte.
Marca de línea de corte
La ventana de línea de corte sirve para dirigir la
máquina de forma precisa sobre la línea marcada
en la pieza de trabajo.
Para realizar un corte perfecto, coloque la her-
ramienta sobre la pieza de trabajo de forma que
la marca de corte aparezca en la ventana de
línea de corte
12
como se muestra en la figura B.
Q
Conexión de la aspiración
de virutas
Introduzca el tubo de aspiración
19
en la
conexión para la aspiración de polvo
14
.
Conecte al tubo de aspiración
19
una aspira-
ción de polvo y virutas homologada.
Q
Cambio de la hoja de sierra
1. Accione el bloqueo del husillo
13
y con la llave
de hexágono interior, suelte el tornillo de fijación
18
(para abrir hay que girar en el sentido de
las agujas del reloj). Retire ahora el tornillo
18
Indicaciones específicas de seguridad del aparato / Puesta en marcha
16 ES
Eliminación /Traducción de la declaración de conformidad original / FabricantePuesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
con arandela y la brida de apriete
17
(véase
también fig. D).
2. Regule la profundidad de corte a la máxima
posición.
3. Lleve la placa base
9
hacia arriba.
4. Retire la hoja de sierra.
5. Para montar la hoja de la sierra debe procederse
de manera inversa al orden descrito para el
desmontaje.
6. Accione el bloqueo del husillo
13
(hasta que
engatille) y apriete el tornillo de sujeción
18
con la llave macho hexagonal.
La flecha en la hoja de la sierra tiene que coin-
cidir con la flecha que indica la dirección de
giro
(dirección de movimiento, marcada
en el aparato).
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES
!
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use
nunca gasolina, disolventes o detergentes.
Q
Asistencia
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como
escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas en
nuestro Centro de Llamadas.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El apa-
rato ha sido fabricado cuidadosamente
y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
auto-
rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 103316
17 ES
Eliminación /Traducción de la declaración de conformidad original / FabricantePuesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012 / 19 / EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Traducción de la declaración
de conformidad original /
Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS
GMBH, Responsable de la documentación: Señor
Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, declaramos que este producto cumple
las siguientes normas, documentos normativos y di-
rectivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva
(2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22/A11:2013
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Tipo / Designación de la máquina:
Sierra de inmersión PTS 500 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2014
Número de serie: IAN 103316
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
18
Indice
19 IT/MT
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................................... Pagina 20
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 20
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 20
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 20
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 21
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 21
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 22
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 22
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 23
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe .................................................................................... Pagina 23
Ulteriori indicazioni di sicurezza per tutte le seghe ...................................................................... Pagina 23
Indicazioni di sicurezza specifiche per questa sega .................................................................... Pagina 24
Indicazioni di sicurezza per le macchine troncatrici a mola ........................................................ Pagina 25
Ulteriori indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo di troncatrici a mola ........................................... Pagina 27
Indicazioni aggiuntive..................................................................................................................... Pagina 28
Accessori / utensili originali ............................................................................................................ Pagina 28
Indicazioni di sicurezza durante l‘uso di utensili per la smerigliatura ......................................... Pagina 28
Avvio
Accensione e spegnimento ............................................................................................................. Pagina 29
Rilascio del blocco di penetrazione............................................................................................... Pagina 29
Preselezione della profondità di taglio .......................................................................................... Pagina 29
Montaggio del finecorsa parallelo ................................................................................................ Pagina 29
Come maneggiare la sega per taglio dal centro ......................................................................... Pagina 29
Marcatura lunghezza taglio .......................................................................................................... Pagina 29
Marcatura linea di taglio ............................................................................................................... Pagina 29
Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli ..................................................................... Pagina 30
Sostituzione della lama di taglio .................................................................................................... Pagina 30
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 30
Service ........................................................................................................................................... Pagina 30
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 30
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 31
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore .................................................................................................................................. Pagina 31
Indice
20 IT/MT
Introduzione
Sega ad immersione PTS 500 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti av-
vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per
i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le
documentazioni su questo prodotto quando viene
ceduto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione duso
La macchina è prevista preferibilmente per segare
con tagli longitudinali e trasversali partendo dal cen-
tro con un appoggio fisso in legno pieno, pannelli
di truciolato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica,
materiale da costruzione leggero. Facendo questo
tenere conto che la lama di taglio premontata è
adatta solamente per l’utilizzo con il legno. Ogni
altro uso oppure modifica dell’apparecchio si con-
sidera come non conforme alla destinazione d’uso
e può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore
non risponde per eventuali danni causati dall‘uso
improprio.
Q
Dotazione
1
Blocco meccanico di penetrazione
2
Spia di controllo di presenza di
alimentazione elettrica
3
Cavo di alimentazione
4
Aperture di ventilazione
5
Coperchio per spazzole al carbonio
6
Interruttore ON / OFF
7
Preselezione della profondità di taglio
7 a
Scala per profondità di taglio
8
Marcature lunghezza del taglio
9
Piastra di base
10
Sede per fermo parallelo
11
Fermo parallelo
11 a
Vite per fermo parallelo
12
Visualizzazione linea di taglio
13
Bloccaggio del mandrino
14
Attacco per aspirazione della polvere
15
Chiave esagonale a brugola
16
Lama di taglio
17
Flangia di bloccaggio
18
Vite di serraggio e rosetta
19
Tubo di aspirazione
20
HW lama per seghe circolari Z85 / 30
21
Lama di taglio diamantata Z85VR
22
Lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
Q
Dotazione
1 sega ad immersione PTS 500 A1
1 HW lama per seghe circolari Z85 / 30
1 lama di taglio diamantata Z85VR
1 lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
1 fermo parallelo
1 tubo flessibile di aspirazione
1 chiave a brugola
1 valigetta
1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Potenza nominale: 500 W
Tensione nominale: 230 V
~
, 50 Hz
Numero di giri
corsa a vuoto: n
0
4500 min
-1
Max. profondità da taglio: 25 mm
Categoria di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applica-
zione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 82 dB(A)
Livello di intensità sonora: 93 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione
dell‘udito!
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
21 IT/MT
Introduzione
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 2,266 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione.
Il livello di vibrazione potrà variare a seconda
dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può
essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere
stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene
utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: per una corretta valutazione dell’affatica
mento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Q
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte le
indicazioni e gli avvisi di sicure
zza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle
indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono pro-
vocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi
lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos-
sono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste per-
dere il controllo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve es-
sere modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio, per
appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli acuti o di parti in
movimento dell’apparecchio. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di
scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
22 IT/MT
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali
protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina
antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciole-
voli, un casco di protezione o una protezione
auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizza-
tore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro-
tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f)
Indossare un abbigliamento appropriato.
Non indossare un abbigliamento largo
o bigiotteria. Mantenere capelli, abbi-
gliamento e guanti lontano da parti in
movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da
parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi di
aspirazione e di cattura della polvere,
assicurarsi che questi siano stati mon-
tati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo
di questi dispositivi riduce i pericoli provocati
dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell
’apparecchio non sia messa a rischio.
Fare riparare le parti danneggiate
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza … / Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
23 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
prima di utilizzare di nuovo l’apparec-
chio. Molti incidenti sono provocati dal fatto
che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti
ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe-
cializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per l‘apparecchio
Indicazioni di sicurezza
per tutte le seghe
Segatura
a)
PERICOLO! Non mettere le
mani nella zona di segatura
e sulla lama. Con la seconda
mano tenere l‘impugnatura aggiuntiva o l‘al-
loggiamento del motore. Tenendo la sega con
entrambe le mani si evita che queste vengano
ferite dalla lama.
b) Non mettere le mani sotto al pezzo da
lavorare. Non è possibile proteggere la co-
pertura protettiva dalla lama al di sotto del
pezzo da lavorare.
c) Adattare la profondità del taglio in
proporzione allo spessore del pezzo
da lavorare. Deve essere visibile al di sotto
del pezzo per un‘altezza inferiore a un dente
della sega.
d) Non bloccare mai il pezzo da segare
con la mano o sulla gamba. Bloccare
il pezzo da lavorare ad una presa sta-
bile. E‘ importate fissare bene il pezzo per
ridurre il rischio di contatto corporeo, l‘incep-
parsi della lama o la perdita di controllo.
e) Impugnare l‘apparecchio dalle super-
fici di presa isolate quando si eseguano
lavori, durante i quali l‘inserto può
entrare in contatto con cavi nascosti
dell‘apparecchio stesso. Il contatto con
un cavo elettrico può mettere sotto tensione
anche le parti metalliche dell‘apparecchio e
provocare una scossa elettrica.
f) In caso di tagli in lunghezza utilizzare
sempre un supporto o una guida dirit
ta.
Ciò aiuta a migliorare la precisione del taglio
e riduce la possibilità che la lama si inceppi.
g) Utilizzare sempre la sega nella misura
giusta e con la ripresa di perforazione
adatta (per es. a forma di stella o
tonda). Le lame non adatte al montaggio
sulla sega girano in modo sbilanciato e pos-
sono provocare una perdita del controllo.
h) Non utilizzare mai viti o bulloni dan-
neggiati o non adatti per le lame. Le
viti e i bulloni delle lame sono stati apposita-
mente costruiti per questa sega e per fornire
una prestazione ottimale e sicurezza nel fun-
zionamento.
Ulteriori indicazioni di
sicurezza per tutte le seghe
Cause di contraccolpi e rispettive indicazioni di
sicurezza
- Un contraccolpo è una reazione improvvisa
dovuta all‘impigliamento, inceppamento o incli-
nazione errata della lama che porta la sega
senza controllo a sollevarsi dal pezzo da lavo-
rare e a rivolgersi verso la persona che l‘utiliz
za.
Istruzioni di sicurezza … / Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
24 IT/MT
- Se la lama si impiglia, inceppa o si blocca
nella chiusura del taglio e il motore porta l‘ap-
parecchio a rivolgersi verso l‘utilizzatore;
- la lama è inserita al contrario o con un‘inclina-
zione sbagliata e i denti del bordo posteriore
della lama possono impigliarsi sulla superficie
del pezzo da lavorare, facendo sì che la lama
in movimento fuoriesca dall‘apertura del taglio
e rimbalzi verso l‘utilizzatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo sba-
gliato o errato della sega. Può essere evitato attu
ando
misure prudenziali come di seguito indicate.
a) Mantenere saldamente la sega con
entrambe le mani e posizionare le
braccia in modo da poter assorbire
la potenza di eventuali contraccolpi.
Posizionarsi sempre lateralmente ri-
spetto alla lama e mai in linea con essa.
In caso di contraccolpo la lama tonda può
saltare all‘indietro, sebbene l‘utilizzatore possa
riuscire a controllare la tensione del contrac-
colpo tramite misure di sicurezza adatte.
b) Se la lama si inceppa o il lavoro viene
interrotto, spegnere la sega e lasciare
che si fermi completamente nel pezzo
da lavorare. Non cercare mai di estrarre
la sega dal pezzo da lavorare o di ti-
rarla al contrario quando è ancora in
movimento; ciò potrebbe provocare
un contraccolpo. Individuare ed eliminare
la causa dell‘inceppamento della sega.
c) Quando si vuole far ripartire una sega
che si trova ancora nel pezzo, centrare
la lama nel taglio e controllare che i
denti non siano impigliati nel pezzo.
Se la lama si inceppa, essa può muoversi al di
fuori del pezzo o causare un contraccolpo una
volta riavviata.
d) Fornirsi di un supporto per la lamina
grande per evitare il rischio di contrac-
colpo dovuto all‘inceppamento. Le la-
mine grandi possono piegarsi sotto il proprio
peso. Le lamine devono essere supportate da
entrambi i lati, sia in prossimità del taglio, sia
in corrispondenza del bordo.
e) Non utilizzare lame smussate o dan-
neggiate. Lame smussate o con i denti orien-
tati nella direzioni sbagliata possono sfregarsi,
incepparsi o provocare un contraccolpo più
facilmente nel caso di un taglio molto stretto.
f) Prima della segatura regolare preci-
samente le impostazioni di profondità
e angolazione del taglio. Se si cambiano
le impostazioni durante la segatura, la lama
può incepparsi e provocare un contraccolpo.
g) Procedere con particolare attenzione
durante la segatura su pareti fisse o
altre aree in cui non è possibile vederci
attraverso. La la lama inserita in oggetti in-
curvati può bloccarsi e provocare un contrac-
colpo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questa sega
Funzione della custodia protettiva
inferiore
a) Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che
la custodia protettiva si chiuda senza
problemi. Non utilizzare la sega
quando la custodia protettiva non si
muove liberamente e non si chiude
immediatamente. Non incastrare o
collegare mai la custodia in maniera
salda perchè la lama risulterebbe così
non protetta. Se la sega dovesse cadere
inavvertitamente a terra, la custodia potrebbe
piegarsi. Assicurarsi che la custodia protettiva
si possa muovere liberamente e che non tocchi
la lama o altri pezzi a qualsiasi impostazione
di angolazione o profondità di taglio.
b) Controllare lo stato e la funzione delle
molle per la custodia protettiva. Se la
custodia e le molle non funzionano
perfettamente, aspettare prima di ef-
fettuare la segatura. Parti danneggiate,
infiltrazioni appiccicose o accumulo di trucioli
ritardano il funzionamento della custodia pro-
tettiva inferiore.
c) In caso di “taglio in profondità“ ese-
guito con un‘angolazione inclinata,
fissare la lamina di base della sega in
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
25 IT/MT
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
modo che non si sposti lateralmente.
Uno spostamento laterale può far inceppare
la lama e provocare così un contraccolpo.
d) Non appoggiare la sega sul piano di
lavoro o sul pavimento senza che que-
sta sia fornita di custodia protettiva.
Una lama in funzione non protetta porta la seg
a
a spostarsi in direzione del taglio e sega tutto
ciò che trova davanti. In questo caso osservare
il periodo di follow-up della sega.
Indicazioni aggiuntive:
Non utilizzare dischi abrasivi.
Utilizzare solamente lame dal diametro adatto
alle caratteristiche sega.
In caso di lavori su legno o altri materiali che
producono polveri nocive per la salute, colle
gare
l‘apparecchio ad una fonte di aspirazione adatta
e testata.
In caso di segatura su legno indossare una
maschera antipolvere.
Utilizzare solamente le lame consigliate.
Indossare sempre le cuffie di protezione.
Evitare un surriscaldamento delle punte dei denti
della sega.
Evitare durante la segatura della plastica la
fusione della stessa.
Controllo della custodia protettiva
Tirare la leva retrattile per la custodia protettiva
fino all‘arresto. La custodia protettiva deve poter
funzionare senza inceppamenti e deve poter
ritornare alla posizione di partenza al rilascio
della leva.
Lama circolare (simbolo)
Indossare guanti protettivi!
Indossare protezione respiratoria!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare le cuffie!
Indicazioni di sicurezza per le
macchine troncatrici a mola
a) La copertura protettiva per l‘utensile
elettrico deve essere indossata e impo-
stata in maniera tale che venga rag-
giunto il massimo grado di sicurezza,
vale a dire che la parte del corpo abra-
sivo “aperta“ in direzione dell‘utilizza-
tore deve essere la più piccola possibile.
Mantenere se stessi e le persone che
sono nelle vicinanze al di fuori del
piano del disco abrasivo in funzione.
La copertura protettiva ha lo scopo di proteg-
gere l‘utilizzatore da frammenti scaraventati e
dal contatto involontario con il corpo abrasivo.
b) Utilizzare esclusivamente dischi da ta-
glio diamantati per l‘utensile elettrico.
Assicurare l‘accessorio al dispositivo elettrico
non basta a garantirne un utilizzo in sicurezza.
c) Il numero di giri ammesso dell‘uten-
sile deve essere almeno uguale alla
velocità di rotazione massima ripor-
tata sull‘utensile elettrico. L‘accessorio
che ruota ad una velocità superiore di quella
ammessa è soggetto a rotture e staccarsi dal
dispositivo.
d) Il corpo abrasivo deve essere impie-
gato esclusivamente per gli usi racco-
mandati.
Ad esempio: Non smerigliare mai con
il bordo laterale di un disco da taglio.
I dischi da taglio sono adatti per l‘asporto di
materiale con il filo del disco. Forti sollecitazioni
laterali al corpo abrasivo possono distruggerlo.
e) D
evono essere utilizzate esclusivamente
flange di fissaggio non danneggiate e
di grandezza e forma corretta, idonee
al disco abrasivo scelto. Le flange indicate
supportano correttamente il disco abrasivo e
riducono il pericolo di rottura del disco stesso.
f) Non utilizzare dischi abrasivi consu-
mati appartenenti ad utensili elettrici
più grandi. Dischi abrasivi per utensili elet-
trici più grandi non sono progettati per resi-
stere all‘elevato numero di giri degli utensili
elettrici più piccoli e possono rompersi.
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
26 IT/MT
g) Il diametro esterno e lo spessore dell‘u-
tensile devono corrispondere ai dati
dimensionali dell‘utensile elettrico. Gli
utensili mal dimensionati non sono sufficiente-
mente sicuri e non possono essere controllati.
h) Dischi abrasivi e flange devono essere
adatte al mandrino abrasivo dell‘uten-
sile elettrico. Gli utensili che non si adattano
perfettamente al mandrino abrasivo dell‘uten-
sile elettrico, girano in maniera non uniforme,
emettono delle vibrazioni molto forti e possono
portare alla perdita del controllo.
i) Non utilizzare dischi abrasivi danneg-
giati. Controllare ad ogni utilizzo che
i dischi abrasivi non presentino scheg-
giature e crepe. In caso di caduta dell‘u-
tensile elettrico o del disco abrasivo,
verificare la presenza di danni, o uti-
lizzare un disco abrasivo non danneg-
giato. Quando il disco abrasivo è in
azione e controllato, mantenere se
stessi e le persone che sono nelle vici-
nanze al di fuori dalla portata del disco
abrasivo in azione e lasciare l‘appa-
recchio acceso per un minuto alla
massima potenza. I dischi abrasivi danneg-
giati si rompono nella maggior parte dei casi
durante questo test.
j) Indossare dispositivi di protezione in-
dividuali. Utilizzare ad ogni impiego
protezione per il viso completa e prote-
zione per gli occhi o occhiali protettivi.
Fin quando è conveniente indossare un
maschera antipolvere, protezioni per
le
orecchie, guanti protettivi o grembiuli
speciali che proteggono da schegge
di smerigliatura e di altri materiali. Gli
occhi devono essere protetti da corpi estranei
presenti nell aria che si sviluppano dopo nume-
rosi utilizzi. La maschera antipolvere o la ma-
schera protettiva per le vie respiratorie quando
indossate filtrano la polvere presente. Quando
si è esposti a lungo a forti rumori, si potrebbe
soffrire di perdita dell‘udito.
k) Fare attenzione che le altre persone
siano ad una distanza di sicurezza
dalla zona di lavoro. Ogni persona
che entra nella zona di lavoro deve
indossare i dispositivi di protezione
individuali. Dei frammenti di utensili abrasivi
rotti o quelli del pezzo da lavorare possono
essere scaraventati nei dintorni e causare le-
sioni anche al di fuori della zona di lavoro.
l) Impugnare l’apparecchio dalle impu-
gnature isolate quando si eseguono
dei lavori, durante i quali l‘utensile p
entrare in contatto con cavi nascosti o
con il cavo di alimentazione dell‘uten-
sile stesso. Il contatto con un cavo elettrico
può mettere sotto tensione anche parti metalli-
che dell’apparecchio e provocare una scossa
elettrica.
m) Mantenere il cavo di alimentazione
lontano da utensili utilizzati ancora in
rotazione. Se si dovesse perdere il controllo
dell‘apparecchio, il cavo di alimentazione po-
trebbe venire tagliato o colpito e le mani o le
braccia possono entrare in contatto con l‘uten-
sile in rotazione.
n) Non lasciare mai l‘utensile elettrico,
prima che si sia completamente fer-
mato. Vi è il pericolo che l‘utensile ancora in
rotazione entri in contatto con la superficie di
appoggio, cosa che può far perdere il controllo
sul dispositivo elettrico.
o) Non lasciare il dispositivo elettrico ac-
ceso quando lo si trasporta. Gli indumenti
indossati possono entrare accidentalmente in
contatto con l‘utensile utilizzato ancora in rota-
zione. e l‘utensile potrebbe ferirvi.
p) Pulire regolarmente gli sfiati dell‘uten-
sile elettrico. La ventola attira la polvere all‘in-
terno del motore e un accumulo eccessivo di
polvere metallica può rappresentare un percolo
elettrico.
q) Non utilizzare l‘utensile elettrico nei
pressi di materiali infiammabili. Delle
scintille possono incendiare i suddetti materiali.
r) Non utilizzare utensili che richiedono
liquidi di raffreddamento. L‘utilizzo di
acqua o di altri liquidi di raffreddamento pos-
sono causare scosse elettriche.
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
27 IT/MT
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
Ulteriori indicazioni di
sicurezza per l‘utilizzo di
troncatrici a mola
Contraccolpi e rispettive indicazioni di
sicurezza
Il contraccolpo è una reazione improvvisa conse-
guente alla rottura o al blocco del disco abrasivo
durante la rotazione. L‘utensile incastrato o bloccato
si fermerà improvvisamente. Perciò l‘utensile elet-
trico senza controllo continuerà ad accelerare men-
tre l‘utensile rimarrà bloccato.
Se ad es. un disco abrasivo si incastra o si blocca
nel pezzo da lavorare, il bordo del disco abrasivo,
che è ancora nel pezzo da lavorare, può incastrarsi
e quindi portare alla rottura del disco abrasivo o
causare un contraccolpo. Il disco abrasivo si può
avvicinare o allontanare dall‘utilizzatore a seconda
del senso di rotazione del disco al momento in cui
si è bloccato. In questa occasione il disco abrasivo
può rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo
sbagliato o erroneo del dispositivo elettrico. Può
essere evitato attuando misure prudenziali come
di seguito indicate.
a) Mantenere il dispositivo elettrico ben
saldo e posizionare il corpo e le braccia
in modo da poter assorbire la potenza
di eventuali contraccolpi. Utilizzare
sempre l‘impugnatura supplementare,
se presente, per avere il miglior con-
trollo possibile sulla potenza del con-
traccolpo o essere pronti a reagire
durante il pieno regime di funziona-
mento. L‘utilizzatore mettendo in atto le misure
prudenziali indicate può controllare la potenza
del contraccolpo e della reazione.
b) Non avvicinare mai la mano all‘uten-
sile ancora in rotazione. L‘utensile può spo-
starsi sulla mano al momento del contraccolpo.
c) La zona davanti e dietro al disco da ta-
glio in rotazione deve essere evitata.
Il contraccolpo spinge l‘utensile elettrico nella
direzione opposta al movimento del disco abra-
sivo al momento del blocco.
d) Lavorare sempre con prudenza in pre-
senza di angoli, spigoli vivi ecc. Evitare
che gli utensili si blocchino sulla super-
ficie o che si incastrino in essa. L‘utensile
in rotazione tende ad incepparsi in corrispon-
denza di angoli, di spigoli vivi o se vi rimbalza.
Ciò provoca la perdita di controllo o un con-
traccolpo.
e) Non utilizzare lame per motoseghe o
dentate o dischi diamantati segmen-
tati con una larghezza di taglio mag-
giore di 10 mm. Alcuni utensili causano un
contraccolpo o perdita del controllo dell‘uten-
sile elettrico.
f) Evitare il bloccaggio del disco da taglio
o eccessiva pressione. Non realizzare
tagli eccessivamente profondi. Un so-
vraccarico del disco da taglio ne aumenta il
logoramento e la predisposizione a incastrarsi
o bloccarsi e quindi la possibilità di un contrac-
colpo o rotture del corpo abrasivo.
g) Se il disco da taglio si inceppa o se il
lavoro viene interrotto, spegnere l‘ap-
parecchio e tenerlo fermo sino a che il
disco non si è completamente fermato.
Non cercare mai di estrarre il disco da
taglio se ancora in movimento, potrebbe
seguire un contraccolpo. Individuare ed
eliminare la cause di bloccaggio.
h) Non riaccendere l‘utensile elettrico sino
a che si trova nel pezzo da lavorare.
Lasciare che la disco da taglio raggiunga
la sua velocità di regime, prima di pro-
seguire con premura il taglio. Altrimenti
il disco può rimanere incastrato, uscire improv-
visamente del pezzo da lavorare o causare un
contraccolpo.
i) Supportare lastre o pezzi da lavorare
di grandi dimensioni, al fine di ridurre
il rischio di un contraccolpo causato da
u
n disco da taglio incastrato. Dei pezzi d
a
lavorare di grandi dimensioni possono piegarsi
sotto il proprio peso. Il pezzo da lavorare deve
essere supportato a entrambi i lati del disco, e
precisamente in prossimità del taglio e in corri-
spondenza del bordo.
j) Fare particolarmente attenzione in caso
di “taglio a tasca“ in pareti esistenti
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
28 IT/MT
Avvio
oppure in altre zone non visibili. Dischi
da taglio profondi possono tagliare tubi del
gas o acqua, collegamenti elettrici o altri og-
getti possono causare dei contraccolpi.
Indicazioni aggiuntive
Dischi da taglio ammessi:
Dischi diamantati, diametro 85 mm,
Spessore max. 1,8 mm
Indossare sempre una maschera
antipolvere!
Indossare sempre le cuffie di prote-
zione!
Accessori / utensili originali
Utilizzare esclusivamente accessori e apparec-
chi supplementari indicati nelle istruzioni per
l‘uso oppure il cui attacco sia compatibile con
l‘apparecchio.
Lama da taglio (simbolo)
Indossare le cuffie!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare calzature solide.
Indossare guanti protettivi!
Indossare maschera antipolvere!
Non adatto per la
smerigliatura ad umido!
Diametro adatto dell‘utensile
Indicazioni di sicurezza
durante l‘uso di utensili
per la smerigliatura
a) Generale
Gli utensili per la smerigliatura sono facilmente sog-
getti a rottura, pertanto è necessario adoperarli con
estrema attenzione. L‘utilizzo di utensili per la sme-
rigliatura danneggiati, inseriti o aperti in modo in-
corretto è pericoloso e può provocare lesioni gravi.
b) Maneggio, trasporto e conservazione
Gli utensili per la smerigliatura devono essere trattati
e trasportati con cura. Gli utensili per la smeriglia-
tura devono essere conservati in modo tale da evi-
tare danni meccanici ed essere al riparo da
eventuali agenti atmosferici che li possono danneg-
giare.
Evitare situazioni rischiose che potrebbero
esporre al pericolo di morte per folgora-
zione:
C
ontrollare regolarmente lo sato dell‘apparecchio
,
del cavo e della spina. Non mettere più in fun-
zione l‘apparecchio se una di queste parti è
danneggiata. Non aprire mai l‘apparecchio.
Apparecchi, cavi o spine danneggiate rappre-
sentano un pericolo di morte dovuta a scossa
elettrica. Fare eseguire lavori di riparazione o
sostituzione solamente dal centro assistenza o
da un elettricista qualificato.
Non mettere in funzione l‘apparecchio se que-
sto è umido o se si trova in un ambiente umido.
In caso di lavori all‘aperto, collegare l‘apparec-
chio ad un interruttore di protezione contro le
correnti di cortocircuito(FI) con corrente di scatto
di massimo 30 mA. Utilizzare solamente una
prolunga adatta all‘uso esterno.
Nota: tenere sempre il cavo lontano dall‘area di
funzionamento della macchina e allontanarlo dal
retro della macchina.
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
29 IT/MT
Avvio
Q
Avvio
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
Tirare l‘interruttore ON / OFF
6
all‘indietro
(vedi fig. A).
Spegnimento:
Rilasciare l‘interruttore ON / OFF
6
.
Q
Rilascio del blocco
di penetrazione
Premere il dispositivo di blocco di penetrazione
1
in avanti e mantenerlo premuto.
Q
Preselezione della
profondità di taglio
Nota: Se possibile, suggeriamo di impostare la
profondità di taglio a un valore di 2 mm maggiore
rispetto allo spessore del materiale. In questo modo
si ottiene un taglio preciso.
Rilasciare la leva di bloccaggio veloce della
preselezione di profondità di taglio
7
e im-
postare la profondità di taglio desiderata sulla
scala
7 a
in seguito bloccare di nuovo la leva
di bloccaggio veloce.
Q
Montaggio del finecorsa
parallelo
Allentare la vite per il blocco parallelo
11 a
alla
lastra di base
9
e inserire il blocco parallelo
11
nella sede per blocco parallelo
10
. Stringere
di nuovo a fondo questa vite
11 a
.
Q
Come maneggiare la
sega per taglio dal centro
1. Porre la macchina sul materiale e accenderla
come descritto nel capitolo “Accensione e spe-
gnimento“.
2. Se necessario allineare la macchina al blocco
parallelo
11
o a una linea disegnata.
3. Tenere in mano la macchina come mostrato
nella figura A e segare esercitando una
discreta pressione.
Tipologie di lame di taglio:
Le tipologie di lame di taglio fornite coprono gli
ambiti di utilizzo più comuni.
HW lama per seghe circolari
20
Z85 / 30:
Descrizione: ø 85 mm, denti da 30 HW
Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di ogni
tipo, materie plastiche
Lama di taglio diamantata
21
Z85VR:
Descrizione: Disco a bordo pieno ø 85 mm
Adatto a: Ceramica, materie plastiche
Lama per seghe circolari HSS
22
Z85 / 36:
Descrizione: ø 85 mm, 36 denti – con limitazione
a sinistra e a destra
Destinazione: legno dolce, metallo dolce e allumi
nio,
rame, materie plastiche
Marcatura lunghezza taglio
Orientarsi secondo le marcature per la lunghe-
zza del taglio
8
per testare dove inizia o finisce
il taglio.
Marcatura linea di taglio
La visualizzazione della linea di taglio serve per
orientare la macchina in modo preciso sulla linea
di taglio apportata sull‘utensile.
Per un taglio su misura, porre la macchina
sull‘utensile in modo tale che la marcatura di
taglio rappresentata nella figura B appaia come
nella visualizzazione della linea di taglio
12
.
Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio
30 IT/MT
Avvio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia … / … / Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore
Q
Collegamento del sistema
di aspirazione di trucioli
Collegare il tubo flessibile di aspirazione
19
all‘attacco per l‘aspirapolvere
14
.
Collegare un aspirapolvere e aspiratrucioli am-
messo al tubo flessibile di aspirazione
19
.
Q
Sostituzione della lama di taglio
1. Operare sul bloccaggio del mandrino
13
e allen-
tare la vite di serraggio
18
facendo uso della chi-
ave a brugola (per aprire ruotare in senso orario).
Rimuovere la vite di serraggio con rosetta
18
e la
flangia di bloccaggio
17
(vedi anche fig. D).
2. Regolare la profondità di taglio alla posizione
massima.
3. Ruotare la piastra di base
9
verso l‘alto.
4. Rimuovere la lama.
5. Eseguire il montaggio della lama come descritto
precedentemente, ma in ordine inverso.
6. Azionare il bloccaggio del mandrino
13
(fino
a che non ingrani) e con la chiave ad esagono
incassato stringere la vite di serraggio
18
.
La direzione della freccia posta sulla sega deve
corrispondere a quella della freccia di indica-
zione del senso di rotazione
(direzione di
scorrimento, marcata sull’apparecchio).
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONE!
Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere
all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem-
pre la presa di rete dalla presa elettrica.
A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno, ma in nessun caso utilizzare benzina,
solventi o detergenti.
Q
Service
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garan-
tita la sicurezza dell’apparecchio.
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non men-
zionati (per es. spazzole di carbone, interruttore)
presso il nostro call center.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è desti-
nato esclusivamente all’uso domestico e non a
quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
31 IT/MT
Avvio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia … / … / Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 103316
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 103316
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2012 / 19 / EU
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separata-
mente e riciclati in maniera compatibile con
l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa-
bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiarano con la presente che questo prodotto è
conforme con le seguenti norme, documenti norma-
tivi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22/A11:2013
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega ad immersione PTS 500 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2014
Numero di serie: IAN 103316
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
32
Índice
33 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 34
Equipamento ................................................................................................................................... Página 34
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 34
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 34
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................................... Página 35
2. Segurança eléctrica ................................................................................................................... Página 35
3. Segurança pessoal ..................................................................................................................... Página 36
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............................................ Página 36
5. Assistência ................................................................................................................................... Página 37
Indicações de segurança específicas do aparelho
Indicações de segurança para todas as serras ............................................................................ Página 37
Outras indicações de segurança para todas as serras ............................................................... Página 37
Indicações de segurança específicos para esta serra ................................................................. Página 38
Indicações de segurança para serras de disco ............................................................................ Página 39
Outras indicações de segurança para aplicações da serra de discos....................................... Página 41
Instruções adicionais ....................................................................................................................... Página 42
Acessório original / dispositivos adicionais originais ................................................................... Página 42
Indicações de segurança para ferramentas abrasivas ................................................................ Página 42
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar................................................................................................................................ Página 43
Soltar o bloqueio de incisão .......................................................................................................... Página 43
Pré-seleccionar a profundidade de corte ...................................................................................... Página 43
Montar encosto paralelo ................................................................................................................ Página 43
Manuseamento da serra de incisão .............................................................................................. Página 43
Marcação do comprimento de corte ............................................................................................ Página 43
Marcação da linha de corte .......................................................................................................... Página 43
Ligar a aspiração de aparas .......................................................................................................... Página 43
Substituir o disco de corte .............................................................................................................. Página 44
Manutenção e limpeza .................................................................................................... Página 44
Assistência .................................................................................................................................. Página 44
Garantia ....................................................................................................................................... Página 44
Eliminação .................................................................................................................................. Página 45
Tradução da declaração de conformidade CE original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 45
34 PT
Introdução
Rebarbadora PTS 500 A1
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparel
ho.
Acabou de adquirir um produto de grande quali-
dade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Contém indicações importantes refe-
rentes à segurança, utilização e eliminação. Familia-
rize-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do produto. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indica-
das. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também os respectivos documentos.
Q
Utilização correcta
A máquina foi concebida especialmente para o
corte longitudinal e transversal em profundidade,
com base fixa, de madeira maciça, aglomerados,
contraplacado, alumínio, tijoleira, pedra, plástico e
materiais de construção leves. Tenha em considera-
ção que o disco pré-montado é apenas apropriado
para cortar madeira. Qualquer outra utilização ou
alteração da máquina é indevida e acarreta riscos
de acidente significativos. Não é adequado para
uso industrial.
Q
Equipamento
1
Bloqueio de profundidade mecânico
2
LED de ligado / controlo
3
Cabo de alimentação
4
Ranhuras de ventilação
5
Cobertura das escovas de carvão
6
Interruptor LIGADO / DESLIGADO
7
Pré-selecção da profundidade de corte
7 a
Escala para a profundidade de corte
8
Marcação do comprimento de corte
9
Placa de base
10
Alojamento do batente paralelo
11
Batente paralelo
11 a
Parafuso do batente paralelo
12
Visor da linha de corte
13
Bloqueio do fuso
14
Adaptador para aspiração de poeiras
15
Chave Allen
16
Disco da serra
17
Flange de aperto
18
Parafuso de aperto e arruela plana
19
Mangueira de aspiração
20
Disco de serra circular para metal duro Z85 / 30
21
Disco de corte diamantado Z85VR
22
Disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36
Q
Material fornecido
1 rebarbadora PTS 500 A1
1 disco de serra circular para metal duro Z85 / 30
1 disco de corte diamantado Z85VR
1 disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36
1 batente paralelo
1 mangueira de aspiração
1 chave Allen
1 mala de transporte
1 manual de instruções
Q
Dados técnicos
Potência nominal: 500 W
Tensão nominal: 230 V
~
, 50 Hz
Rotação em vazio: n
0
4500 min
-1
Máx. profundidade de corte: 25 mm
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 82 dB(A)
Nível da potência acústica: 93 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
h
= 2,266 m / s
2
Tolerância K = 1,5 m / s
2
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
35 PT
Introdução Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
O nível de ruído indicado nas in-
struções foi medido através de um processo de
medição segundo a norma EN 60745 e pode ser
utilizado como termo de comparação entre aparelh
os.
O valor de emissão de ruído também pode ser uti-
lizado para uma avaliação preliminar da exposição.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos,
o valor indicado. O grau de vibração pode ser
subestimado quando a ferramenta é utilizada fre-
quentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração durante
o período total de trabalho.
Q
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções!
A inobservância das indicações de se-
gurança e instruções pode conduzir a choques
eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas
indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e bem iluminado. A desordem e a
má iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas po-
tencialmente explosivas, nas quais se
encontrem líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas que podem inflamar as poeiras
ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou quaisquer
outras pessoas se aproximem quando
utilizar a ferramenta eléctrica. Se se
distrair pode perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequa
dos,
como para transportar o aparelho,
para o pendurar ou para puxar a fi-
cha da tomada. Mantenha o cabo afas-
tado do calor, óleos, arestas afiadas
ou peças móveis do aparelho. Um cabo
danificado ou mal enrolado aumenta o risco
de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
36 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de protecção in-
dividual e nunca se esqueça dos óculos
de protecção. A utilização de equipamento
de protecção individual como máscara anti-
poeiras, calçado de protecção anti-derrapante,
capacete ou protecção auditiva, conforme o
tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, di-
minui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento
acidental. Certifique-se de que a fer-
ramenta eléctrica está desligada, an-
tes de a ligar à fonte de alimentação,
levantar ou transportar. Se, durante o
transporte do aparelho, tiver colocado o dedo
no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o apa-
relho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a
chave de porcas, antes de ligar o apa-
relho. Uma ferramenta ou chave que esteja
colocada numa peça rotativa do aparelho pode
causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de pe-
rigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de
forma mais segura se utilizar a ferramenta eléc-
trica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser re-
parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas,
quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
Indicações de segurança … / Indicações de segurança específicas do aparelho
37 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Indicações de segurança … / Indicações de segurança específicas do aparelho
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
5. Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser repara
dos
apenas pelo serviço de assistência téc-
nica ou por pessoal técnico qualifica
do,
e apenas com peças de substituição ori-
ginais. Deste modo, assegura a preservação
da segurança do aparelho.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
Indicações de segurança
para todas as serras
Serrar
a)
PERIGO! Não aproxime as
mãos da área de corte e da
lâmina de serra. Com a outra
mão segure o punho adicional ou a caixa do
motor. Se segurar a serra com ambas as mãos,
não poderá ser ferido pelo disco.
b)
Não meta a mão por baixo da peça d
e
trabalho. Por baixo da peça de trabalho, a
cobertura de proteção não o pode proteger
do disco.
c) Adapte a profundidade do corte à es-
pessura da peça de trabalho. Deve ser
visível menos de uma altura completa de um
dente abaixo da peça de trabalho.
d) Nunca segure a peça de trabalho a
serrar na mão ou por cima da perna.
Fixe a peça de trabalho numa base
estável. É importante fixar bem a peça de
trabalho, de modo a minimizar o perigo de
contacto físico, encravamento do disco ou perda
de controlo.
e) Pegue a ferramenta elétrica apenas
nas
superfícies de pega isoladas se tem de
efetuar trabalhos onde a ferramenta
de aplicação pode entrar em contacto
com fios de alimentação elétrica escon-
didos. O contacto com um cabo condutor de
tensão coloca também as peças metálicas da
ferramenta elétrica sob tensão e pode provo
car
choque elétrico.
f) Ao cortar de forma longitudinal, utilize
sempre um batente ou um guia de
canto
direito. Isto melhora a precisão do corte e
diminui a possibilidade do disco encravar.
g) Utilize sempre lâminas do tamanho
correto e com furo de retenção ade-
quado (por ex. em estrela ou redondo
).
Discos não adequados para as peças de mon-
tagem da serra funcionam de modo irregular
e levam à perda do controlo.
h) Nunca utilize anilhas ou parafusos da
lâmina da serra danificados ou erra-
dos. As anilhas e os parafusos da lâmina da
serra foram construídos especialmente para a
sua serra e garantem um rendimento ideal e
segurança no funcionamento.
Outras indicações de segurança
para todas as serras
Causas de rebate e respetivas indicações de
segurança
- Um rebate é uma reação repentina devido a
uma lâmina da serra mal colocada ou mal fi-
xada o que provoca a elevação da serra e o
movimento fora da peça de trabalho em dire-
ção ao operador;
- quando a lâmina da serra ficar encravada ou
bloqueia na fenda da serra e a força do motor
rebate o aparelho em direção do operador;
- se a lâmina da serra for torcida ou mal orien-
tada durante o corte, os dentes da fila traseira
da lâmina da serra podem ficar presos na su-
perfície da peça de trabalho o que provoca
que
a lâmina da serra sai da fenda da serra e que
a serra salta para trás em direção ao operador.
38 PT
Indicações de segurança específicas do aparelho
Um rebate é consequência de um uso indevido ou
incorreto da serra. Este pode ser evitado através de
medidas preventivas adequadas, como descrito de
seguida.
a) Segure a serra com as duas mãos e
coloque os seus braços numa posição
onde pode resistir à força de rebate.
Mantenha-se sempre de lado em rela-
ção à lâmina da serra, sem se colocar
em linha com a mesma. Em caso de re
bate,
a serra circular pode saltar para trás, mas o
utilizador consegue dominar as forças de re-
bate se forem tomadas medidas adequadas.
b)
Caso a lâmina da serra ficar encravad
a
ou se tenha de interromper o trabalho,
desligue a serra e mantenha-a sem
mexer na peça de trabalho até que a
lâmina da serra pare. Nunca procure
remover a serra da peça de trabalho
ou puxá-la para trás enquanto o disco
se movimentar, senão pode originar-
se
um rebate. Determine e elimine a causa do
encravamento da lâmina da serra.
c) Se voltar a ligar uma serra que se en-
contra dentro da peça de trabalho,
centre a lâmina de serra na fenda da
serra e verifique se os dentes da serra
não estão presos na peça de trabalho.
Se a lâmina de serra ficar encravada, pode
movimentar-se, saindo da peça de trabalho ou
causando um rebate quando a serra voltar a
ser colocada em funcionamento.
d) Apoie placas grandes para evitar o
risco de um rebate devido a uma lâ-
mina de serra encravada. Placas gran-
des podem flectir com o seu próprio peso. As
placas têm de ser apoiadas dos dois lados,
tanto perto da fenda da serra como também
na borda.
e) Não utilize lâminas de serra rombudas
ou danificadas. Lâminas de serra com den-
tes não afiados ou mal orientados provocam,
devido a uma fenda de serra estreita, uma fric-
ção elevada, o encravamento da lâmina e um
rebate.
f) Antes de serrar, aperte as definições
para a profundidade e o ângulo de
corte. Se, durante o corte, se alterarem estas
definições, a lâmina pode ficar encravada e
causar um rebate.
g) Tenha muito cuidado ao serrar paredes
existentes ou outras superfícies não
acessíveis. A lâmina de serra imsersa pode
bloquear ao serrar em objetos escondidos e
causar um rebate.
Indicações de segurança es-
pecíficos para esta serra
Função da cobertura de proteção inferior
a) Verifique antes de cada utilização se
a cobertura de proteção feche perfei-
tamente Não utilize a serra se a cober-
tura de proteção não se movimentar
livremente e não se fechar de ime
diato.
Nunca encrave ou ate a cobertura de
proteção, senão a lâmina de serra
não seria protegida. Se a serra cair inad-
v
ertidamente ao chão, a cobertura de proteçã
o
pode ficar deformada. Certifique-se de que a
cobertura de proteção se movimenta livremente
e de que não toca nem na lâmina de serra
nem em outras peças em todos os ângulos e
profundidades de corte.
b) Verifique o estado e a função da mola
para a cobertura de proteção. A serra
deve ser submetida a manutenção an-
tes da utilização, se a cobertura de
proteção e a mola não funcionarem
na perfeição. Peças danificadas, resíduos
pegajosos ou acumulações de aparas fazem
com que a cobertura de proteção inferior tra-
balhe com retardamento.
c) No “corte mergulho“, que não é efe-
tuado de forma retangular, protege a
placa de base da serra contra um des-
locamento lateral. Um deslocamento lateral
pode provocar o encravamento do disco e o
consequente rebate.
d) Não coloque a serra em cima da mesa
de trabalho ou no chão sem que a co-
bertura de proteção cobrir a lâmina d
e
serra. Uma lâmina de serra não protegida e
ainda em funcionamento move a serra no
Indicações de segurança específicas do aparelho
39 PT
Indicações de segurança específicas do aparelho Indicações de segurança específicas do aparelho
sentido contrário ao da direção de corte e
serra o que lhe aparecer à frente. Tenha em
atenção
o tempo de funcionamento por inércia
da serra.
Instruções complementares:
Não utilize pedras de afiar.
Utilize apenas lâminas de serra com um diâ-
metro que corresponde às indicações dadas
na serra.
Ao transformar madeira ou materiais onde não
surge pó nocivo para a saúde, o aparelho tem
de ser conectado a um dispositivo de aspiração
adequado e verificado.
Utilize ao serrar madeira uma máscara de
proteção contra poeira.
Utilize apenas lâminas de serra recomendadas.
Utilize sempre uma proteção auditiva.
Evite um sobreaquecimento das pontas dos
dentes da serra.
Evite ao serrar plástico que este derrete.
Verificar a cobertura de proteção
Puxe a alavanca retráctil para a cobertura de
proteção até ao batente. A cobertura de prote-
ção tem de se mover sem encravar e ao soltar a
alavanca retráctil para a cobertura de proteç
ão,
esta tem de saltar automaticamente para a po-
sição inicial.
Lâminas de serra circular (símbolos)
Utilizar luvas de proteção!
Utilizar proteção respiratória!
Utilizar óculos de proteção!
Utilizar proteção auditiva!
Indicações de segurança
para serras de disco
a) A cobertura de proteção que pertence
à ferramenta elétrica tem de estar
montada e ajustada de modo a que
uma medida máxima de segurança é
atingida, isto é, a peça mais pequena
possível do corpo retificador mostra
abertamente para o operador. Man-
tenha-se a si e as pessoas que se encon-
tram na proximidade fora da área do
esmeril em rotação. A cobertura de prote-
ção deve proteger o operador de peças parti-
das e do contacto inadvertido com a peça de
retificação.
b) Utilize exclusivamente discos de dia-
mante para a sua ferramenta elétrica.
Apenas porque consegue fixar um acessório
na
sua ferramenta elétrica, isso não garante a uti-
lização segura.
c) As rotações permitidas da ferramenta
de aplicação têm de ser, no mínimo, tão
elevadas quanto a rotação máxima
indicada na ferramenta elétrica. Um
acessório que funcione com um número de ro-
tações mais elevado do que o permitido pode
partir e saltar.
d) Corpos abrasivos só podem ser utiliza-
dos para as aplicações recomendadas.
Por exemplo: Nunca retifique com a
área lateral de um disco de corte. Os
discos de corte destinam-se à remoção de ma-
terial com a aresta do disco. Um exercício de
força lateral nesta peça de retificação pode
parti-la.
e) Utilize sempre um flange tensor não
danificado em tamanho e forma cor-
reta para o esmeril selecionado por
si. Os flanges adequados apoiam o esmeril e
reduzem, deste modo, o perigo de quebra do
mesmo.
f) Não utilize esmeris gastos de ferra-
mentas elétricas maiores. Os esmeris par
a
ferramentas elétricas maiores não estão pre-
parados para as rotações mais elevadas de
ferramentas elétricas mais pequenas e podem
partir.
40 PT
Indicações de segurança específicas do aparelho
g) O diâmetro exterior e a espessura da
ferramenta de aplicação têm de corres-
ponder às indicações de medidas da
sua ferramenta elétrica. Ferramentas de
aplicação incorretamente medidas podem não
ser suficientemente protegidas ou controladas.
h) Os esmeris e os flanges têm de ser
exatamente adaptados ao fuso retifi-
cador da sua ferramenta elétrica. As
ferramentas de aplicação não adaptados exa-
tamente ao fuso retificador da ferramenta elé-
trica giram de forma irregular, vibram muito e
podem causar a perda de controlo.
i) Não utilize esmeris danificados. Antes
de cada utilização, controle os esmeris
quanto a lascamento e fissuras. Se a
ferramenta elétrica ou o esmeril cair
para o chão, verifique se esta / este
está danificada / danificado ou utilize
um esmeril não danificado. Depois ter
controlado e colocado o esmeril, man-
tenha-se a si e as pessoas que se encon-
tram na proximidade fora da área do
esmeril em rotação e deixe funcionar o
aparelho durante um minuto com ve-
locidade máxima. Na maioria, os esmeris
danificados quebram durante este tempo de
ensaio.
j) Utilize equipamento de proteção indi-
vidual Utilize conforme a aplicação uma
proteção de face inteira, proteção dos
olhos ou óculos de proteção. Desde
que adequado, utilize uma máscara
anti-pó, proteção auditiva, luvas de
proteção ou aventais especiais que o
mantenham protegido de pequenas
partículas de material. Proteja as olhos de
corpos estranhas ejetados que podem surgir
nas diferentes aplicações. As máscaras de pó
ou máscaras respiratórias têm de filtrar o pó
que surge na aplicação. Caso seja exposto a
ruídos prolongados de volume elevado, pode
sofrer danos auditivos.
k) Em caso de outras pessoas, observe
que mantenham uma distância segura
em relação à sua área de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na área de
trabalho tem de utilizar equipamento
de proteção individual. Pedaços partidos
da peça de trabalho ou ferramentas de aplica-
ção partidas podem ser projetados e provocar
ferimentos, mesmo fora da área imediata de
trabalho.
l) Pegue a ferramenta elétrica apenas
nas superfícies de pega isoladas se
tem de efetuar trabalhos onde a fer-
ramenta de aplicação pode entrar em
contacto com fios de alimentação elé-
trica escondidos ou o próprio cabo de
alimentação. O contacto com um cabo con-
dutor de tensão pode também colocar as peças
metálicas do aparelho sob tensão e provocar
um choque elétrico.
m)
Mantenha o cabo de alimentação long
e
de ferramentas de aplicação em rota-
ção. Se perder o controlo sobre o aparelho,
o cabo de alimentação pode ser cortado ou
apanhado e a sua mão ou seu braço podem
entrar na ferramenta de aplicação em rotação.
n) Nunca coloque a ferramenta elétrica
no chão, antes de esta estar totalmente
imobilizada. A ferramenta de aplicação
rotativa pode entrar em contacto com a super-
fície de depósito, pelo que poderá perder o
controlo sobre a ferramenta elétrica.
o) Não deixe a ferramenta elétrica em
funcionamento enquanto a deslocar.
A sua roupa pode ser apanhada em caso de
um contacto involuntário com a ferramenta de
aplicação em funcionamento e a ferramenta
de aplicação pode furar-se no seu corpo.
p) Limpe regularmente as grelhas de
ventilação da sua ferramenta elétrica.
O ventilador do motor aspira pó para dentro
da estrutura e uma forte acumulação de poeira
metálica pode provocar riscos elétricos.
q) Não utilize a ferramenta elétrica perto
de materiais inflamáveis. Faíscas podem
incendiar estes materiais.
r) Não utilize ferramentas elétricas que
necessitam meio de refrigeração líquido.
A utilização de água ou outros líquidos de re-
frigeração pode provocar um choque elétrico.
Indicações de segurança específicas do aparelho
41 PT
Indicações de segurança específicas do aparelho Indicações de segurança específicas do aparelho
Outras indicações de
segurança para aplicações
da serra de discos
Rebate e respetivas indicações de
segurança
Um rebate é uma reação repentina devido a um
esmeril em rotação que encrava ou bloqueia. O
encravamento ou o bloqueio causa uma paragem
brusca da ferramenta de aplicação em funciona-
mento. Desta maneira, uma ferramenta elétrica não
controlada é acelerada no sentido contrário ao da
direção de rotação da ferramenta de aplicação no
ponto do bloqueio.
Caso, por ex., um esmeril fique preso ou bloqueie
na peça de trabalho, a aresta do esmeril que pe-
netra na peça de trabalho pode ficar presa e, deste
modo, o esmeril pode partir ou provocar um recuo.
O esmeril move-se, de seguida, no sentido do ope-
rador ou no sentido oposto, dependendo do sen-
tido de rotação do esmeril no ponto de bloqueio.
Neste caso, os esmeris também podem partir.
Um rebate é a consequência de uma utilização
indevida ou incorreta da ferramenta elétrica. Este
pode ser evitado através de medidas preventivas
adequadas, como descrito de seguida.
a) Segure bem a ferramenta elétrica e
coloque o seu corpo e os seus braços
numa posição em que possam supor-
tar a força de recuo. Utilize sempre a
pega adicional, caso existente, para o
maior controlo possível sobre a força
de recuo ou binários de reacção du
rante
o funcionamento rápido. O operador
pode controlar a força de recuo e de reacção
através de medidas preventivas adequadas.
b) Nunca coloque a sua mão perto da
ferramenta de aplicação em rotação.
A ferramenta de aplicação pode, em caso de
rebate, mover-se sobre as suas mãos.
c) Evite a área em frente e atrás do disco
em rotação. O rebate impulsiona a ferra
menta
elétrica no sentido oposto ao da movimenta-
ção do esmeril para o ponto de bloqueio.
d) Trabalhe particularmente com cuidado
na área dos cantos, arrestas vivas etc.
Evite o rebate e o encravamento da
ferramenta de aplicação na peça de
trabalho. A ferramenta de aplicação rotativa
tende a ficar presa em cantos, arestas afiadas
ou quando recua. Isto provoca uma perda de
controlo ou um rebate da ferramenta.
e) Não utilize lâminas de corrente ou lâ-
minas de serra dentadas, assim como
discos de diamante segmentados com
fendas mais largas do que 10 mm. Tais
ferramentas de aplicação causas um rebate ou
a perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
f) Evite o bloqueio do disco ou uma pres-
são de trabalho muito elevada. Não
efetue cortes excessivamente profun-
dos. Uma sobrecarga dos discos de corte
aumenta o seu esforço e a susceptibilidade
a bloqueios ou obstruções e, deste modo, a
possibilidade de um rebate ou quebra da
peça de retificação.
g) Caso o disco ficar encravado ou se te-
nha de interromper o trabalho, desligu
e
o aparelho e mantenha-a sem mexer
na peça de trabalho até que o disco
pare. Nunca procure retirar o disco de
corte ainda em funcionamento do corte,
caso contrário pode ocorrer um recuo
da ferramenta. Determine e elimine a causa
para o bloqueio.
h) Não volte ligar a ferramenta elétrica
enquanto se encontrar na peça de tra-
balho. Deixe o disco de corte atingir
a sua rotação máxima, antes de pros-
seguir cuidadosamente com o corte.
Caso contrário, o disco pode prender, saltar
da peça de trabalho ou provocar um recuo.
i) Apoie placas ou peças de trabalho
grandes para evitar o risco de um re-
bate devido a um disco de corte encra-
vado. Peças de trabalho grandes podem
flectir-se sob o seu próprio peso. A peça de
trabalho tem de ser colocada nos dois lados
do disco e isso tanto perto do corte como tam-
bém na borda.
j) Tenha muito cuidado ao cortar paredes
existentes ou outras superfícies não
42 PT
Colocação em funcionamentoIndicações de segurança específicas do aparelho
acessíveis. O disco de corte a penetrar pode
provocar um rebate, em caso de cortes em tu-
bos de gás ou água, cabos elétricos ou outros
objetos.
Instruções adicionais
Construções de discos de corte admissíveis:
de diamante, diâmetro do disco 85 mm,
espessura do disco, máx. 1,8 mm
Utilize sempre uma máscara de prote-
ção contra poeira!
Utilize sempre uma proteção auditiva!
Acessório original / dispositivos
adicionais originais
Utilize apenas acessórios e dispositivos adicio-
nais mencionados no manual de instruções ou
cuja entrada seja compatível com o aparelho.
Disco de corte (símbolos)
Utilizar proteção auditiva!
Utilizar óculos de proteção!
Utilizar calçado adequado!
Utilizar luvas de proteção!
Utilizar máscara de proteção
contra poeira!
Não admissível para retificação!
Diâmetro autorizado
das ferramentas
Indicações de segurança para
ferramentas abrasivas
a) Indicações gerais
As ferramentas abrasivas são sensíveis à rutura, por
isso deve ser muito cuidadoso na utilização das
ferramentas abrasivas. A utilização de ferramentas
abrasivas danificadas, mal montadas ou utilizadas
é perigosa e pode causar ferimentos graves.
b) Uso, transporte e armazenamento
As ferramentas abrasivas devem ser tratadas e trans-
portadas com cuidado. As ferramentas abrasivas de-
vem ser armazenadas de modo a que não estejam
expostas a quaisquer danos mecânicos e influências
ambientais negativas.
Evite o perigo de morte por choque
elétrico:
Controle regularmente o estado do aparelho,
do cabo de alimentação e da ficha. Não colo-
que os aparelho com tais peças danificadas em
funcionamento. Nunca abra o aparelho. Apa-
relhos, cabos de ligação à rede ou fichas de
rede danificados constituem perigo de morte
por choque elétrico. As reparações ou substitu-
ições de peças devem ser efetuadas apenas
pelo serviço de assistência técnica ou por um
eletricista.
Não opere o aparelho quando estiver húmido
e também não em ambientes húmidos.
Se trabalhar ao ar livre; ligue o aparelho através
de um disjuntor em caso de falha de corrente
com, no máximo, 30 mA de corrente de disparo.
Utilize apenas uma extensão homologada para
espaços exteriores.
Nota: Mantenha o cabo de alimentação sempre
longe do campo de ação da máquina e conduz-o
para trás longe da máquina.
43 PT
Colocação em funcionamento
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar e desligar
Ligar:
Empurre o botão de LIGAR / DESLIGAR
6
(ver fig. A).
Desligar:
Solte o botão de LIGAR / DESLIGAR
6
.
Q
Soltar o bloqueio de incisão
Pressione o bloqueio de incisão
1
para a
frente e mantenha-o premido.
Q
Pré-seleccionar a
profundidade de corte
Nota: recomendamos a selecção de uma profun-
didade de corte, se possível, de aprox. 2 mm superior
à espessura do material. Deste modo, consegue
obter um corte limpo.
Solte a alavanca de aperto rápido do pré-selec-
tor da profundidade de corte
7
, ajuste à es-
cala
7 a
a profundidade de corte desejada e
aperte novamente a alavanca de aperto rápido.
Q
Montar encosto paralelo
Desaperte o parafuso do batente paralelo
11 a
da placa de base
9
e insira o batente paralelo
11
no respectivo alojamento
10
. Aperte nova-
mente este parafuso
11 a
.
Q
Manuseamento da
serra de incisão
1. Colocar a máquina sobre o material e ligá-la
conforme descrito no capítulo “Ligar e desligar”.
2. Se necessário, alinha a máquina com o batente
paralelo
11
ou por uma linha desenhada.
3. Mantenha a máquina conforme na figura A e
serre com uma pressão moderada.
Tipos de discos de corte:
Os tipos de discos fornecidos abrangem as áreas
de utilização mais comuns.
Disco de serra circular para metal duro
20
Z85 / 30:
Descrição: ø 85 mm, 30 dentes de metal duro
Materiais: madeira suave, madeira dura, placas
de qualquer tipo, plásticos
Disco de corte diamantado
21
Z85VR:
Descrição: ø 85 mm sem dentes
Materiais: cerâmica, plásticos
Disco de serra circular para aço rápido
22
Z85 / 36:
Descrição: ø 85 mm, 36 dentes – travados à
esquerda / direita
Aptidão: Madeira mole, metal mole como alumínio,
cobre, plásticos
Marcação do
comprimento de corte
Oriente-se nas marcações para o comprimento
de corte
8
, para verificar onde o corte co-
meça ou termina.
Marcação da linha de corte
O visor da linha de corte serve para o guia preciso
da mãquina da linha de corte fixada na peça de
trabalho.
Para um corte exato, coloque a máquina em
cima da peça de trabalho de modo a que a
marcação de corte apareça no visor da linha
de corte
12
como apresentado na figura B.
Q
Ligar a aspiração de aparas
Desloque a mangueira de aspiração
19
para
o adaptador do aspirador
14
.
Ligue um aspirador de pó e aparas compatível
à mangueira de aspiração
19
.
Indicações de segurança específicas do aparelho
44 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia Eliminação / Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante
Q
Substituir o disco de corte
1. Active o bloqueio do fuso
13
e, com a chave
Allen, desaperte o parafuso de aperto
18
(para
abrir, rodar no sentido dos ponteiros do relógio).
Agora, retire o parafuso de aperto com a ar-
ruela plana
18
e o flange de aperto
17
(ver
também a fig. D).
2. Coloque a profundidade de corte na posição
máxima.
3. Oscile a placa de base
9
para cima.
4. Retire o disco de corte.
5. Proceda à montagem da lâmina de serra pela
ordem inversa, tal como descrito.
6. Accione a retenção do fuso
13
(até encaixar)
e solte o parafuso de tensão
18
com a chave
Allen fornecida.
A seta na lâmina de serra deve coincidir com a
seta do sentido de rotação
(sentido de ro-
tação marcado no aparelho).
Q
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire
sempre a ficha de alimentação da tomada antes
de efectuar trabalhos no aparelho.
Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
Para a limpeza da caixa utilize um pano seco,
nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes.
Q
Assistência
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal téc-
nico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Nota: As peças de substituição não indicadas
(como, p. ex., escovas de carvão, interruptores)
pode encomendar através do call center.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer
cio
de força excessiva e de intervenções não efec
tuadas
pelo nosso representante autorizado de as
sistência
técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura
da compra devem ser comunicados imediatamente
após o desempacotamento, o mais tardar, no en
tanto,
dois dias após a data de aquisição. As reparações
realizadas após o final do período de garantia
comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
IAN 103316
45 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia Eliminação / Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / EU rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa-
radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Tradução da declaração de
conformidade CE original /
Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
explicamos pela presente que este produto corres-
ponde às seguintes normas, os documentos norma-
tivos e as directivas CE::
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22/A11:2013
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Designação do tipo / Máquina:
Rebarbadora PTS 500 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2014
Número de série: IAN 103316
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
46
Table of contents
47 GB/MT
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 48
Features ...............................................................................................................................................Page 48
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 48
Technical Data ....................................................................................................................................Page 48
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 49
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 49
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 49
4. Power tool use and care ................................................................................................................Page 50
5. Service .............................................................................................................................................Page 50
Safety notices specific to the device
Safety notices specific to all saws ...................................................................................................... Page 50
Additional safety notices for all saws ................................................................................................Page 51
Safety notices specific to this saw ...................................................................................................... Page 52
Safety notices for cutting-off machines ...............................................................................................Page 52
Additional safety notices for abrasive cutting ...................................................................................Page 53
Supplementary Instructions .................................................................................................................Page 54
Original accessories / tools ................................................................................................................Page 54
Safety notices for grinding tools .........................................................................................................Page 55
Start-up
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 55
Releasing the plunge blocker .............................................................................................................Page 55
Preselect cutting depth ........................................................................................................................ Page 55
Fitting the guide fence .........................................................................................................................Page 55
Handling the plunge saw ...................................................................................................................Page 55
Marking cutting length ........................................................................................................................Page 56
Marking cutting line ............................................................................................................................Page 56
Connecting the saw dust extraction ................................................................................................... Page 56
Replacing the saw blade .................................................................................................................... Page 56
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 56
Service ...............................................................................................................................................Page 56
Warranty ......................................................................................................................................... Page 57
Disposal ............................................................................................................................................Page 57
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 58
48 GB/MT
Introduction
Plunge saw PTS 500 A1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have selected
a high quality product. The instructions for use are
a part of this product. They contain important infor-
mation about safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all the
operating and safety instructions. Use the product
only as described and for the specified applications.
When passing this product on to others please be
sure to also include all of its documentation.
Intended use
The machine is primarily intended for lengthwise
and across cuts in plunge cut with solid support in
solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles,
stone, plastic and lightweight construction materials.
Please keep in mind that the pre-fitted saw blade is
only suitable for cutting wood. Any other uses, and /
or modifications to the appliance, are deemed to
be
improper usage and may result in serious physical
injury. Not for commercial applications.
Features
1
Mechanical plunge blocker
2
Power On / Control LED
3
Mains lead
4
Ventilation slits
5
Cover for brushes
6
ON /OFF switch
7
Pre-selector for cutting depth
7 a
Scale for cutting depth
8
Labelling cutting length
9
Base plate
10
Uptake parallel fence
11
Parallel fence
11 a
Screw for parallel fence
12
Window for cutting line
13
Spindle lock
14
Connection for dust extraction
15
Allen key
16
Saw blade
17
Clamping flange
18
Clamping screw and washer
19
Dust extractor hose
20
HW-Circular saw blade Z85 / 30
21
Diamond cutting disc Z85VR
22
HS Circular saw blade Z85 / 36
Scope of delivery
1 Plunge saw PTS 500 A1
1 HW Circular saw blade Z85 / 30
1 Diamond cutting disc Z85VR
1 HS Circular saw blade Z85 / 36
1 Parallel fence
1 Dust extractor hose
1 Allen key
1 Carry case
1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power: 500 W
Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idling speed: n
0
4500 min
-1
Max. cutting depth: 25 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measurement for noise level, determined according
to EN 60745. The A-rated noise levels of the elec-
trical power tool are typically at:
Sound pressure level: 82 dB(A)
Sound power level: 93 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a
h
= 2.266 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
operating instructions has been measured in a pro-
cedure according to EN 60745 and can be used
for the comparison of appliances. The vibration
Introduction / General power tool safety warnings
49 GB/MT
Introduction Introduction / General power tool safety warnings
emission value specified can also serve as a prelim-
inary assessment of the exposure.
Different uses of the device give rise to different vi-
bration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to un-
derestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
s
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
50 GB/MT
General power tool safety warnings / Safety notices specific to the device
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety notices specific
to the device
Safety notices specific to all saws
Sawing process
a)
DANGER! Keep your hands
out of the cutting area and
away from the saw blade.
Keep your second hand on the additional han-
dle or on the engine housing. If you hold the
saw with both hands, they cannot be injured
by the saw blade.
b) Do not reach underneath the work
piece. The guard will not protect you from the
saw blade under the work piece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the work piece. Less than the full width
Safety notices specific to the device
51 GB/MT
General power tool safety warnings / Safety notices specific to the device Safety notices specific to the device
of a tooth should be visible from under the
work piece.
d) Never hold the work piece with your
hand or lay it over a leg. Secure the
work piece on a stable fixture. It is im-
portant to fix the work piece safely, to minimise
the danger of contact with the body, jamming
of the saw blade or loss of control.
e) Only hold the power tool by the insu-
lated handles when undertaking work
where the tool may strike hidden elec-
tric lines. Contact with a live wire could cause
metal parts of the power tool to become live
and lead to electric shock.
f) When cutting along the way always
use a fence or a straight edge guide.
That improves the precision of the cut and mini-
mises the possibility that the saw blade jams.
g) Always use saw blades of the correct
size and with matching mounting hole
(e.g. star-shaped or round). Saw blades
not matching the attachments of the saw run
untrue and lead to loss of control.
h) Never use damaged or incorrect saw
blade washers or bolts. The saw blade
washers and screws were specifically developed
for your saw, for optimal performance and op-
erating safety.
Additional safety notices
for all saws
Kickback - causes and related safety notices
- Kickback is a sudden reaction if the saw blade
catches, jams or is misaligned and the uncon-
trolled saw lifts out of the work piece and in the
direction of the operator.;
- If the saw blade becomes caught or jammed in
the closing sawing gap, it seizes and the power
of the motor kicks the saw back toward the op-
erator.;
- If the saw blade is distorted or misaligned in
the saw gap, the teeth of the rear blade edge
can jam in the surface of the work piece, caus-
ing the saw blade to move out of the saw gap
and the saw to kick back toward the operator.
Kickback is the result of misuse or incorrect use of
the saw. It can be avoided by taking the in the fol-
lowing described precautions.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position that
allows you to absorb the forces of the
kickback. Always stand to the side of
the saw blade, never bring the saw
blade into a line with your body. Dur-
ing a kickback the saw can jump backwards,
however, the operator can master the forces of
the kickback with suitable preventive measures.
b) Should the saw blade jam, or you stop
the work, switch the saw off and hold
it still in the work piece, until the saw
blade has come to a standstill. Never
attempt to remove the saw from the
work piece or to pull it backwards, as
long as the saw blade moves, as oth-
erwise a kickback could occur. Find out
and rectify the reason for the jamming of the
saw blade.
c) If you want to restart a saw that is
stuck in the work piece, centre the saw
blade in the saw gap and check that
the teeth are not stuck in the work piece
.
If the saw blade jams, it can move out of the work
piece or cause kickback if the saw is restarted.
d) Support big boards to reduce the risk
of a kickback due to a jamming saw
blade. Big boards can bend through due to
their own weight. Boards must be supported
at both ends, both near the saw gap as well
as near at the edge.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned
teeth cause greater friction, jamming of the bla
de
and kickback due to the saw gap being too tight.
f) Tighten the blade depth and blade an-
gle before making your cut. If the adjust-
ments change during cutting, the saw blade can
jam and cause a kickback.
g) Take particular care when cutting into
existing walls or other areas which
cannot be inspected. The saw blade can
jam when cutting into hidden objects, causing
kickback.
52 GB/MT
Safety notices specific to the device
S
afety notices specific to this saw
Functionality of the lower guard
a) Before every use check that the safety
cover closes without problems. Do not
use the saw, if the safety cover does
not
move freely and does not close instan
tly.
Never stick or bind the safety cover, as
the saw blade would be exposed through
doing so. If the saw is dropped accidentally,
the safety cover can be bent. Ensure that the
safety cover moves freely and does not touch
either the saw blade or other parts.
b) Check condition and function of the
safety cover spring. If safety cover a
nd
spring do not work faultlessly, get the
saw serviced before using it. Damaged
parts, sticky deposits or masses of wood shavings
lead to delayed operation of the lower guard.
c) If you plunge cut at angles other than
right angles, secure the base plate of
the saw to prevent sliding sideways.
Lateral movement can lead to jamming of the
saw blade and therewith to kickback.
d) Do not put the saw done on the bench
or on the floor without covering the
saw
blade with the safety cover. An unpro
tected
running saw blade moves the saw against the
direction of the cut, and cuts everything that is in
the way. Please keep in mind that the saw runs
on.
Additional instructions:
Do not use grinding discs.
Only use saw blade diameters corresponding
with the markings on the saw.
When working with wood or materials creating
harmful dust, connect the device to a suitable
approved dust extraction system.
Wear a dust mask when cutting wood.
Only use the recommended saw blades.
Always wear ear protection.
Avoid the tips of the saw teeth overheating.
When cutting plastic, avoid melting the plastic.
Checking the guard
Pull the retraction lever for the guard all the way
back. The guard must move without sticking and
r
eturn to its original position after releasing the lever.
Circular saw blades (symbols)
Wear safety gloves!
Wear respiratory equipment!
Wear safety goggles!
Wear ear protection!
Safety notices for
cutting-off machines
a) The guard for the power tool must be
securely attached and adjusted to en-
sure maximum safety, i.e. the least
possible amount of the grinding disc is
exposed and pointed at the operator.
The operator and persons nearby must
stay away from the area of the rotat-
ing grinding disc. The purpose of the protec-
tive hood is to protect the operator from fragments
and unintentional contact with the grinding wheel.
b) Only use diamond-tip cut-off wheels
with your power tool. Simply because
accessories can be attached to your power tool
does not guarantee safe use.
c) The rated speed of the tool being used
must be at least the maximum speed
specified on the power tool. Accessories
turning faster than the rating can break and fly
about.
d) Only use abrasive wheels for the rec-
ommended applications.
For example: never grind using the side
of a cut-off wheel. Cut-off wheels are de-
signed to remove material using the edge the
of wheel. Applying force to the side of these
abrasive wheels can break them.
e) Always use intact clamping flanges
with the correct size and shape for se-
lected grinding disc. Suitable flanges will
Safety notices specific to the device
53 GB/MT
Safety notices specific to the device Safety notices specific to the device
support the grinding disc, thus reducing the risk
of the grinding disc breaking.
f) Do not use worn grinding discs from
larger power tools. Grinding discs for
larger
power tools are not designed for the higher
speeds of smaller power tools and may break.
g) The outside diameter and thickness of
the tool being used must correspond
with the specifications of the power
tool. Incorrectly sized tools cannot be ade-
quately shielded or controlled.
h) Grinding discs and flanges must pre-
cisely fit the grinding spindle of your
power tool. Tools which do not accurately
fit the grinding spindle of your power tool will
rotate unevenly, vibrate severely and can result
in loss of control.
i) Do not use damaged grinding discs.
Check the grinding discs for chips and
tears before every use. If the power
tool or the grinding disc is dropped,
check for damage or use an intact
grinding disc. If you have checked and
used the grinding disc, you and nearby
persons must stay away from the area
of the rotating grinding disc
and allow
the device to run at maximum speed
for a minute. Damaged grinding discs will
typically break during this test period.
j) Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear
full face protection, eye protection or
safety goggles. Where appropriate,
wear a dust mask, ear protection, pro-
tective gloves or a special apron to
deflect small grinding and material par-
ticles. Protect the eyes from foreign objects
flying about during various applications. Dust- or
respirator masks must filter out the dust creating
during use. Exposure to loud noise for extended
periods can result in hearing loss.
k) Be sure other persons keep a safe dis-
tance to your work area. Anybody
entering the work area must wear per-
sonal protective equipment. Fragments
of the work piece or of broken tools can fly
about and cause injuring, including outside
the immediate work area.
I) Only hold he device by the insulated
handles when performing work where
the tool used may strike hidden elec-
trical lines or the tool‘s mains cable.
Contact with a live wire can also charge metal
parts of the device, resulting in electric shock.
m) Keep the mains cable away from ro-
tating tools. Losing control of the device can
result in the mains cable being cut or caught,
pulling your hand or arm into the rotating tool.
n) Never put down the power tool before
the tool has come to a complete stop.
The rotating tool can come into contact with the
working surface, resulting in a loss of control
over the power tool.
o) Do not run the power tool whilst carry-
ing it. Clothing may get caught in the rotating
tool due to accidental contact and the tool pierce
your body.
p) Regularly clean the ventilation louvres
on the power tool. The motor fan will suck
dust into the housing, and a high accumulation
of metal dust can result in electrical hazards.
q) Do not use the power tool near flam-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
r) Do not use tools requiring liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants can
result in electric shock.
Additional safety notices for
abrasive cutting
Kickback and corresponding safety notices
Kickback is the sudden reaction due to the rotating
grinding disc catching or seizing. Catching or seiz-
ing will result in the rotating tool stopping abruptly.
This will accelerate an out of control power tool
against the rotation of the tool in the area area
where it seized.
If e.g. a grinding disc is caught or seized in a work
piece, the edge of the grinding disc which plunges
into the work piece can become tangled, causing
the grinding disc to break off or in kickback. The
grinding disc will then move toward or away from
the operator, depending on the direction of rotation
54 GB/MT
Safety notices specific to the device
where it seized. This can also result in grinding discs
breaking.
Kickback is the result of misuse or incorrect use of
the power tool. It can be avoided by taking the
precautions described below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arms to
allow you to brace yourself against
the force of kickback. Always use the
additional handle, if applicable, to
maintain the greatest possible control
over the force of kickback or moment
of reaction whilst running up. The oper-
ator can control kickback and reactive forces
through suitable precautions.
b) Never move your hands near rotating
tools. The tool can move across your hand
during kickback.
c) Avoid the area in front of and behind
the rotating cut-off wheel. Kickback will
move the power tool in the direction opposite the
rotation of the grinding disc where it is seized.
d) Proceed with particular care near cor-
ners, sharp edges, etc. Prevent the tool
from rebounding off the work piece a
nd
jamming. The rotating tool has a tendency
to jam with corner, sharp edges or if it reb
ounds.
This causes a loss of control or kickback.
e)
Do not use chain- or toothed saw blade
s
or segmented diamond discs with
grooves more than 10 mm wide. These
tools will cause kickback or loss of control over
the power tool.
f) Avoid the cut-off disc seizing or apply-
ing excessive contact pressure. Do not
make overly deep cuts. Overloading the
cut-off wheel will increase stress on the disc and
the tendency to twist or seize, thus the potential
of kickback or the abrasive wheel breaking.
g) If the cut-off wheel seizes or you sus-
pend work, switch off the device and
hold it still until the disc stops. Never
attempt to withdraw the running cut-
off wheel from the cut, as this may re-
sult in kickback. Determine and correct the
cause for the jam.
h) Do not restart the power tool so long
as it is in the work piece. Allow the
cut-off wheel to reach its maximum
speed before you carefully continue
cutting. The disc may otherwise get caught,
jump out of the work piece, or kick back.
i) Support boards or large work pieces
to minimise the risk of kickback due
to a jammed cut-off wheel. Large work
pieces can bend under their own weight. The
work piece must be supported at both sides of
the disc, both near the cut and near the edge.
j) Be particularly careful when making
“Pocket cuts“ into existing walls or
other areas which cannot be inspected.
The plunging cut-off wheel can cause kickback
when cutting gas or electrical lines, water pipes
or other objects.
Supplementary Instructions
Approved cut-off wheel designs:
Diamond-tipped, 85 mm disc diameter,
max. 1.8 mm disc thickness
Always wear a dust mask!
Always wear ear protection!
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions, or those w
hich
are compatible with the device.
Cut-off wheel (symbols)
Wear ear protection!
Wear safety goggles!
Wear solid shoes!
Wear safety gloves!
Safety notices specific to the device / Start-up
55 GB/MT
Safety notices specific to the device Safety notices specific to the device / Start-up
Wear a dust mask!
Not approved for wet-grinding!
Approved tool diameter
Safety notices for grinding tools
a) General
Grinding tools are susceptible to breakage. There-
fore utmost care needs to be taken when handling
grinding tools. Using damaged or wrongly inserted
or clamped in grinding tools is dangerous and can
lead to severe injuries.
b) Handling, transport and storage
Grinding tools have to be handled and transported
with care. Grinding tools have to be stored in such
a way that they are not exposed to mechanical dam-
age or damaging environmental influences.
Avoid the danger of death from electric
shock:
R
egularly check the condition of the device, m
ains
cable and the mains plug. Do not operate ap-
pliances with damaged parts of that description.
Never open the appliance. Damaged appliances
,
mains cables or plugs main danger to life du
e to
electric shock. Always have repairs or parts ex-
changes carried out at the service centre or by
an electrician.
D
o not operate the device whilst moist or in dam
p
environments.
When working outdoors, connect the device to
a earth leakage circuit breaker (ELCB) with a
max. tripping current of 30 mA. Only use exten-
sion leads approved for outdoor use.
Note: Always keep the mains cable away from
the sphere of the device and guide it to the back,
away from the device.
Start-up
Switching on and off
Switching on:
Pull the ON / OFF switch
6
towards the back
(see Fig. A).
Switching off:
Release the ON / OFF switch
6
.
Releasing the plunge blocker
Push the plunge blocker
1
towards the front
and keep it pressed.
Preselect cutting depth
Note: We recommend adjusting the cutting depth
at least 2 mm deeper than the thickness of the ma-
terial. This will result in a clean cut.
Release the quick release of the cutting depth
pre-selector
7
, adjust the desired cutting depth
at the scale
7 a
and refit the quick release.
Fitting the guide fence
Release the screw of the guide fence
11 a
at
the base plate
9
and insert the guide fence
11
into the guide fence fixture
10
. Retighten these
screws
11 a
.
Handling the plunge saw
1. Put the machine onto the material and switch it on
as described in the chapter “Switching on and off”.
2. If necessary adjust the machine to the guide
fence
11
or a drawn line.
56 GB/MT
Service / Warranty / DisposalStart-up / Maintenance and Cleaning / Service
3. Hold the machine as shown in Figure A and
cut with light pressure.
Types of saw blades:
The saw blades included cover the most common
types of application.
HW Circular saw blade
20
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 HW-teeth
Suitable for: Soft wood, hard wood, boards of any
type, plastics
Diamond cutting disc
21
Z85VR:
Description: ø 85 mm, without teeth
Suitable for: Ceramics, plastics
HS Circular saw blade
22
Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – tooth setting
left / right
Suitable for: Soft wood, soft metals such as aluminium,
copper, plastics
Marking cutting length
Orient yourself at the markings for the cutting
length
8
, in order to check where your cut
starts and ends.
Marking cutting line
The cutting line viewing window allows precise
guidance of the machine along the cutting line
applied to the workpiece.
In order to achieve an exact cut, place the
machine on the workpiece so that the cutting
length labelling appears in the cutting line
viewing window
12
, as depicted in Illustration B.
Connecting the saw
dust extraction
Push the extraction air hose
19
onto the connec-
tion for dust extraction
14
.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust
extraction hose
19
.
Replacing the saw blade
1. Operate the spindle lock
13
and loosen the
clamping screw
18
with the Allen key (to open
turn clockwise). Now lift off the clamping screw
and washer
18
and the clamping flange
17
(see also Fig.D).
2. Adjust cutting depth to the maximum position.
3. Swing the base plate
9
upwards.
4. Take off the saw blade.
5. Refitting of the saw blade is the reversal of the
removal.
6. Operate the spindle lock
13
(until it clicks into
place) and, using the Allen key, tighten the
clamping screw
18
.
The arrow on the saw blade must coincide with
the arrow for the direction of rotation
(marked on the appliance).
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Re-
move the mains plug from the mains socket before
you carry out any work on the appliance.
Clean the appliance after finishing work.
To clean the appliance, use a cloth and do not
use petrol, solvents or cleaning fluids.
Service
Have your appliance
repaired by qualified specialist per-
sonnel using OEM parts only. This ensures
that the safety of the device is maintained.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This en
-
sures that the safety of the device is maintained.
57 GB/MT
Service / Warranty / DisposalStart-up / Maintenance and Cleaning / Service
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
IAN 103316
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 103316
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling acilities.
Do not dispose of electrical power
tools with household waste!
According to European Directive 2012 / 19 / EU,
used electrical goods must be collected and recycled
in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
appliance.
58 GB/MT
InhaltsverzeichnisTranslation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Directive on Machinery
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22/A11:2013
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type designation of the machine:
Plunge saw PTS 500 A1
Date of manufacture: 11–2014
Serial number: IAN 103316
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
59 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 60
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 60
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 60
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 60
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 61
2. Elektrische Sicherheit ......................................................................................................................Seite 61
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 62
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................................................Seite 62
5. Service .............................................................................................................................................Seite 63
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für alle Sägen .....................................................................................................Seite 63
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen ......................................................................................Seite 63
Spezifische Sicherheitshinweise für diese Säge ................................................................................ Seite 64
Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen .................................................................................Seite 65
Weitere Sicherheitshinweise für Trennschleifanwendungen .............................................................Seite 67
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 68
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................Seite 68
Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge .........................................................................................Seite 68
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................Seite 69
Tauchsperre lösen ...............................................................................................................................Seite 69
Schnitt-Tiefe vorwählen .......................................................................................................................Seite 69
Parallelanschlag montieren ................................................................................................................Seite 69
Handhabung der Tauchsäge .............................................................................................................Seite 69
Markierung Schnittlänge ....................................................................................................................Seite 69
Markierung Schnittlinie .......................................................................................................................Seite 69
Spanabsaugung anschließen .............................................................................................................Seite 69
Sägeblatt wechseln .............................................................................................................................Seite 70
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 70
Service ...............................................................................................................................................Seite 70
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 70
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 71
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................Seite 71
InhaltsverzeichnisTranslation of the original declaration of conformity / Manufacturer
60 DE/AT/CH
Einleitung
Tauchsäge PTS 500 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Ge-
rätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro-
dukt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinw
eisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist vorzugsweise zum Sägen von
Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit
fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz,
Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Leicht-
baustoffen vorgesehen. Berücksichtigen Sie dabei,
dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch
mit Holz geeignet ist. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht
zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
1
Mechanische Tauchsperre
2
Netz Ein- / Kontroll-LED
3
Netzleitung
4
Lüftungsschlitze
5
Abdeckung für Kohlebürsten
6
EIN- / AUS-Schalter
7
Schnitt-Tiefenvorwahl
7 a
Skala für Schnitt-Tiefe
8
Markierungen Schnittlänge
9
Grundplatte
10
Parallelanschlagaufnahme
11
Parallelanschlag
11 a
Schraube für Parallelanschlag
12
Sichtfenster Schnittlinie
13
Spindelarretierung
14
Anschluss zur Staubabsaugung
15
Innensechskantschlüssel
16
Sägeblatt
17
Klemmflansch
18
Spannschraube und Unterlegscheibe
19
Absaugschlauch
20
HW-Kreissägeblatt Z85 / 30
21
Trennsägeblatt diamantiert Z85VR
22
HS-Kreissägeblatt Z85 / 36
Lieferumfang
1 Tauchsäge PTS 500 A1
1 HW-Kreissägeblatt Z85 / 30
1 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR
1 HS-Kreissägeblatt Z85 / 36
1 Parallelanschlag
1 Absaugschlauch
1 Innensechskantschlüssel
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennleistung: 500 W
Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
0
4500 min
-1
Max. Schnitt-Tiefe: 25 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 82 dB(A)
Schallleistungspegel: 93 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewer
tete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 2,266 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
61 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungs-
emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun
g
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver
-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzungen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Bescdigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
62 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tr
agen Sie persönliche Schutzausrüstun
g
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
e,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Gerätespezifische Sicherheitshinweise
63 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Gerätespezifische Sicherheitshinweise
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid -
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen füh
ren.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für
alle Sägen
Sägeverfahren
a)
GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebe-
reich und an das Sägeblatt.
Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatz-
griff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände
die Säge halten, können diese vom Sägeblatt
nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke
des Werkstücks an. Es sollte weniger als
eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sicht-
bar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem
Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an
einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr
von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen an, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die
Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Span-
nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-
genauigkeit und verringert die Möglichkeit, d
ass
das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegschei-
ben oder -schrauben. Die Sägeblatt-Unter-
legscheiben und -schrauben wurden speziell
für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung
und Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise
für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicher-
heitshinweise
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch aus-
gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass
eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus
dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien-
person bewegt;
- wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es,
und die Motorkraft schlägt das Gerät in Rich-
tung der Bedienperson zurück;
- wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des
64 DE/AT/CH
Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge-
blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die
Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie die Rückschlag-
kräfte abfangen können. Halten Sie
sich immer seitlich des Sägeblattes, nie
das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem
Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann
die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann
die Bedienperson durch geeignete Vorsichts-
maßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie die Säge aus und halten Sie sie im
Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zu
m
Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie nie, die Säge aus dem Werkstück
zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich
bewegt, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ur-
sache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrie-
ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
heraus bewegen oder einen Rückschlag verur-
sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich unter ihrem Eigen-
gewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Seiten abgestützt werden, sowohl in der Nähe
des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des Säge-
blattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-
Tiefenund Schnitt-Winkeleinstellungen
fest. Wenn sich während des Sägens die Ein-
stellungen verändern, kann sich das Sägeblatt
verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim
Sägen in bestehende Wände oder an-
dere nicht einsehbare Bereiche. Das
eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in
verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag verursachen.
Spezifische Sicherheitshinweise
für diese Säge
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die Schutzhaube einwandfrei sch
ließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn
die Schutzhaube nicht frei beweglich
ist und sich nicht sofort schließt. Klem-
men oder binden Sie die Schutzhaube
niemals fest; dadurch wäre das Säge-
blatt ungeschützt. Sollte die Säge unbeab-
sichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube
verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die
Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen
Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch
andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion
der Feder für die Schutzhaube. Lassen
Sie die Säge vor dem Gebrauch wart
en,
wenn Schutzhaube und Feder nicht
einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile,
klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von
Spänen lassen die untere Schutzhaube verzö-
gert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die
Grundplatte der Säge gegen seitliches
Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann
zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum
Rückschlag führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise Gerätespezifische Sicherheitshinweise
65 DE/AT/CH
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werk-
bank oder dem Boden ab, ohne dass
die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt
.
Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt
bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung
und sagt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie da-
bei die Nachlaufzeit der Säge.
Ergänzende Anweisungen:
Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmesse
rn
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht,
ist das Gerät an eine passende, geprüfte Ab-
saugvorrichtung anzuschließen.
Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staub-
schutzmaske.
Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahn-
spitzen.
Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
Schutzhaube prüfen
Ziehen Sie den Rückziehhebel für Schutzhaube
bis zum Anschlag. Die Schutzhaube muss ohne
zu klemmen bewegbar sein und bei Loslassen
des Rückziehhebels für die Schutzhaube selbst
in die Ausgangsposition zurückspringen.
Kreissägeblätter (Symbole)
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitshinweise für
Trennschleifmaschinen
a) Die zum Elektrowerkzeug gehörende
Schutzhaube muss sicher angebracht
und so eingestellt sein, dass ein Höchst-
maß an Sicherheit erreicht wird, d. h.
der kleinstmögliche Teil des Schleif-
körpers zeigt offen zur Bedienperson.
Halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene der
rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutz-
haube soll die Bedienperson vor Bruchstücken
und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper
schützen.
b) Verwenden Sie ausschließlich diamant-
besetzte Trennscheiben für Ihr Elektro-
werkzeug. Nur weil Sie das Zubehör an Ihr
em
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert
das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein w
ie
die auf dem Elektrowerkzeug angege-
bene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen
und umherfliegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwen-
det werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante
der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro-
werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
g) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
66 DE/AT/CH
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
h) Schleifscheiben und Flansche müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerk-
zeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel
des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich un-
gleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
i) Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung die Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse. Wenn
das Elektrowerkzeug oder die Schleif-
scheibe herunterfällt, überprüfen Sie, o
b
es / sie beschädigt ist, oder verwenden
Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe.
Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene der rotierenden
Schleifscheibe auf und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh-
zahl laufen. Beschädigte Schleifscheiben
brechen meist in dieser Testzeit.
j) Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung. Verwenden Sie je nach Anwen-
dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt wer-
den, die bei verschiedenen Anwendungen ent-
stehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
k) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe-
reich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzaus-
stung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
I) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
m) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verliere
n,
kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch
Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug ver-
lieren können.
o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Klei-
dung kann durch zufälligen Kontakt mit dem si
ch
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, u
nd
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren
.
p) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
q) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materi-
alien. Funken können diese Materialien ent-
zünden.
r)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeug
e
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise Gerätespezifische Sicherheitshinweise
67 DE/AT/CH
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Weitere Sicherheitshinweise
für Trennschleifanwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicher-
heitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer
hakenden oder blockierten drehenden Schleifscheib
e.
Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch
wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockier-
stelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da-
durch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt
s
ich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr we
g,
je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockier-
stelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Der Rück-
schlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheib
e
an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk-
zeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. D
ies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt sowie keine segmen-
tierte Diamantscheibe mit mehr als
10 mm breiten Schlitzen. Solche Einsatz-
werkzeuge verursachen einen Rückschlag oder
den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug.
f) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trenn-
scheibe erhöht deren Beanspruchung und die
Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
g) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie das Gerät aus und halten Sie es
ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die
noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück-
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
h) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vor-
sichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder einen Rückschlag verursachen.
i) Stützen Sie Platten oder große Werk-
stücke ab, um das Risiko eines Rück-
schlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen
Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf
beiden Seiten der Scheibe abgesetzt werden,
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
68 DE/AT/CH
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts
als auch an der Kante.
j) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta-
schenschnitten“ in bestehende Wände
oder
andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneide
n
in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen
oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen
.
Ergänzende Anweisungen
Zulässige Trennscheibenkonstruktionen:
Diamantbesetzte, Scheibendurchmesser 85 mm,
Scheibendicke max. 1,8 mm
Tragen Sie immer eine Staubschutz-
maske!
Tragen Sie immer einen Gehörschutz!
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw.
deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Trennsägeblatt (Symbole)
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Nicht zulässig für Nassschleifen!
Zugelassener Durchmesser
der Werkzeuge
Sicherheitshinweise
für Schleifwerkzeuge
a) Allgemeines
Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich, daher ist
äußerste Sorgfalt beim Umgang mit Schleifwerkzeugen
erforderlich. Die Verwendung von beschädigten,
falsch aufgespannten oder eingesetzten Schleifwerk-
zeugen ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
b) Handhabung, Transport und Lagerung
Schleifwerkzeuge sind mit Sorgfalt zu behandeln und
zu transportieren. Schleifwerkzeuge sind so zu lagern,
dass sie keinen mechanischen Beschädigungen und
schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen
Sie Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht
mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät.
Beschädigte Geräte, Netzanschlussleitung oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder
Austauscharbeiten nur von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht
ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom
Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie
es nach hinten von der Maschine weg.
Inbetriebnahme
69 DE/AT/CH
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter
6
nach
hinten (siehe Abb. A).
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter
6
los.
Tauchsperre lösen
Drücken Sie die Tauchsperre
1
nach vorne
und halten diese gedrückt.
Schnitt-Tiefe vorwählen
Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst
ca. 2 mm größer als die Materialstärke zu wählen.
Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-Tie-
fenvorwahl
7
, und stellen Sie die gewünschte
Schnitt-Tiefe an der Skala
7 a
ein und klemmen
Sie den Schnellspanhebel wieder fest.
Parallelanschlag montieren
Lösen Sie die Schraube für Parallelanschlag
11 a
an der Grundplatte
9
und setzen Sie den
Parallelanschlag
11
in die Parallelanschlagauf-
nahme
10
ein. Ziehen Sie diese Schraube
11 a
wieder fest.
Handhabung der Tauchsäge
1. Maschine auf das Material setzen und ein-
schalten, wie in Kapitel »Ein- und ausschalten«
beschrieben.
2.
Richten Sie ggf. die Maschine am Parallelanschlag
11
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine wie in Abbildung A
und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Sägeblatt-Typen:
Die mitgelieferten Sägeblatt-Typen decken die gän-
gigsten Anwendungsbereiche ab.
HW-Kreissägeblatt
20
Z85 / 30:
Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-Zähne
Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art,
Kunststoffe
Trennsägeblatt diamantiert
21
Z85VR:
Beschreibung: ø 85 mm Vollrandscheibe
Eignung: Keramik, Kunststoffe
HS-Kreissägeblatt
22
Z85 / 36:
Beschreibung: ø 85 mm, 36 Zähne – links / rechts
geschränkt
Eignung: Weichholz, Weichmetall wie Aluminium,
Kupfer, Kunststoffe
Markierung Schnittlänge
Orientieren Sie sich an den Markierungen für
die Schnittlänge
8
, um zu überprüfen, wo Ihr
Schnitt anfängt bzw. aufhört.
Markierung Schnittlinie
Das Sichtfenster Schnittlinie dient der präzisen
Führung der Maschine an der auf dem Werkstück
aufgebrachten Schnittlinie.
Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die
Maschine so auf das Werkstück, dass die
Schnittmarkierung wie in Abbildung B darge-
stellt im Sichtfenster Schnittlinie
12
erscheint.
Spanabsaugung anschließen
Schieben Sie den Absaugschlauch
19
auf den
Anschluss zur Staubabsaugung
14
.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugschlauch
19
an.
Inbetriebnahme
70 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Sägeblatt wechseln
1. Betätigen Sie die Spindelarretierung
13
und
lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die
Spannschraube
18
(zum Öffnen im Uhrzeige-
sinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spann-
schraube mit Unterlegscheibe
18
und den
Klemmflansch
17
ab (siehe auch Abb. D).
2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe auf die maximale
Position.
3. Schwenken Sie die Grundplatte
9
nach oben.
4. Nehmen Sie das Sägeblatt ab.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge-
kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung
13
(bis
sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel die Spannschraube
18
fest.
Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem
Drehrichtungspfeil
(Laufrichtung, am
Gerät markiert) übereinstimmen.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder der Anschluss-
leitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden-
dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
IAN 103316
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
71 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 103316
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 103316
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier-
mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-
einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22/A11:2013
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Tauchsäge PTS 500 A1
Herstellungsjahr: 11–2014
Seriennummer: IAN 103316
Bochum, 30.11.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 103316
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
11 / 2014 · Ident.-No.: PTS500A1112014-5

Transcripción de documentos

SIERRA DE INMERSIÓN / SEGA AD IMMERSIONE PTS 500 A1 SIERRA DE INMERSIÓN SEGA AD IMMERSIONE Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali REBARBADORA PLUNGE SAW Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original TAUCHSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 103316  Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.  Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina PT Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 19 33 47 59 1 2 3 11a 11 10 9 8 7 7a 6 A 5 4 B 12 6 C D 15 16 17 18 13 E 19 14 11a F 20 21 22 Índice Introducción Uso según las normas...................................................................................................................... Página Equipamiento................................................................................................................................... Página Ámbito de suministro........................................................................................................................ Página Datos técnicos.................................................................................................................................. Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo............................................................................................... Página 2. Seguridad eléctrica..................................................................................................................... Página 3. Seguridad de las personas......................................................................................................... Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas......................................................... Página 5. Asistencia técnica........................................................................................................................ Página Indicaciones específicas de seguridad del aparato Indicaciones de seguridad para cualquier sierra.......................................................................... Página Indicaciones de seguridad adicionales para cualquier sierra...................................................... Página Instrucciones de seguridad específicas para esta sierra............................................................... Página Indicaciones de seguridad para tronzadoras de muela............................................................... Página Indicaciones de seguridad adicionales para las aplicaciones de la tronzadora de muela....... Página Instrucciones adicionales................................................................................................................. Página Accesorios / aparatos adicionales originales................................................................................ Página Indicaciones de seguridad para la amoladora............................................................................. Página Puesta en marcha Encendido y apagado..................................................................................................................... Página Soltar bloqueo de inmersión........................................................................................................... Página Preselección de la profundidad de corte....................................................................................... Página Cómo montar el tope paralelo....................................................................................................... Página Manejo de la sierra de inmersión................................................................................................... Página Marca de longitud de corte............................................................................................................ Página Marca de línea de corte................................................................................................................. Página Conexión de la aspiración de virutas............................................................................................. Página Cambio de la hoja de sierra........................................................................................................... Página 6 6 6 6 7 7 8 8 9 9 9 10 11 13 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 16 Asistencia..................................................................................................................................... Página 16 Garantía........................................................................................................................................ Página 16 Eliminación.................................................................................................................................. Página 17 Traducción de la declaración de conformidad original / Fabricante.................................................................................................................................... Página 17 ES 5 Introducción Sierra de inmersión PTS 500 A1 Q  Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Q  Uso según las normas Esta máquina está determinada principalmente para el serrado con apoyo estable de cortes longitudinales y transversales en madera maciza, placas de madera aglomerada, madera contrachapada, aluminio, baldosas, piedra, plástico y materiales ligeros para la construcción. Por favor, tenga en cuenta que la hoja de sierra que viene montada únicamente es apta para el corte de madera. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No apto para el uso industrial. Q 1 2 3 4 5 6 7 7a 8 9 10 11 11a 6  Equipamiento Bloqueo mecánico de inmersión LED de control / red conectada Línea de alimentación Ranuras de ventilación Tapa para escobillas de carbón Pulsador ON / OFF Selección de profundidad de corte Escala de profundidad de corte Marcas de longitud de corte Placa de base Alojamiento para tope paralelo Tope paralelo Tornillo para tope paralelo ES 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Q Ventana de línea de corte Bloqueo del husillo Conexión para aspiración de polvo llave Allen Hoja de sierra Brida de apriete Tornillo de fijación y arandela Tubo de aspiración Hoja de sierra circular HW Z85 / 30 Hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR Hoja de sierra circular HSS Z85 / 36  Ámbito de suministro 1 sierra de inmersión PTS 500 A1 1 hoja de sierra circular HW Z85 / 30 1 hoja de sierra de tronzar diamantada Z85VR 1 hoja de sierra circular HSS Z85 / 36 1 tope paralelo 1 tubo de aspiración 1 llave de hexágono interior 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones Q  Datos técnicos Potencia nominal: Tensão nominal: Rotação em vazio: Máx. Profundidade de corte: Classe de protecção: 500 W 230 V~, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm II / Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 82 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 93 dB(A) Tolerancia K: 3 dB ¡Debe llevarse protección auditiva! Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo ah = 2,266 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Q  Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).  1. Seguridad en el lugar de trabajo a)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b)  No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) M  antenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a)  El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b)  Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)  No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e)  Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas f)  Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a)  Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)  Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c)  Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. 8 ES g)  Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.  4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a)  No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b)  No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c)  Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d)  Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e)  Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f)  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. Indicaciones generales … / Indicaciones específicas de seguridad del aparato g) U  tilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. 5. Asistencia técnica a)  Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Indicaciones específicas de seguridad del aparato Indicaciones de seguridad para cualquier sierra Aserrado a)  ¡PELIGRO! No toque nunca con las manos la zona de aserrado ni la hoja de la sierra. Sujete con la otra mano el mango adicional o la carcasa del motor. Si ambas manos sujetan la sierra, no podrán resultar dañadas por la hoja de la sierra. b) N  unca ponga la mano bajo la pieza de trabajo. La cubierta protectora le protegerá bajo la pieza de trabajo, no delante de la hoja de la sierra. c) Adapte la profundidad del corte al grosor de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza de trabajo debería quedar visible menos de la altura de un diente de la sierra. d) N  unca sostenga la pieza que va a serrar en la mano o sobre la pierna. Sujete la pieza de trabajo en una superficie estable. Es importante fijar bien la pieza de trabajo para minimizar peligros por contacto con el cuerpo, atasco de la hoja de la sierra o pérdida del control. e) S  ostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas. El contacto con un conductor de electricidad puede poner también bajo tensión las partes metálicas de la herramienta y producir una descarga eléctrica. f) Utilice siempre un tope o un canto recto para los cortes longitudinales. Esto mejora la exactitud en el corte y reduce la posibilidad de que la hoja de la sierra se atasque. g) Utilice siempre hojas de sierra de la medida adecuada y con un orificio de alojamiento adecuado (p.e. en forma de estrella o redondeado). Las hojas de sierra que no se ajustan a las piezas de montaje de la sierra funcionan irregularmente y producen una pérdida de control sobre la herramienta. h) Nunca utilice arandelas o tornillos para hojas de sierra que estén dañados o sean erróneos. Las arandelas y tornillos para hojas de sierra han sido especialmente fabricados para esta sierra para un rendimiento óptimo y seguridad en su funcionamiento. Indicaciones de seguridad adicionales para cualquier sierra Incidentes - Causas e instrucciones de seguridad adecuadas -  Un retroceso es la reacción repentina que se produce cuando la hoja de la sierra se atasca, se dobla o está mal colocada, lo que provoca que la sierra se descontrole y se mueva desde la pieza de trabajo hacia el trabajador; -  Cuando la hoja de la sierra se atasca o se dobla, se bloquea, y el motor empuja la máquina en dirección del trabajado; - Si la hoja de la sierra se retuerce o está mal colocada, los dientes del canto de la hoja de sierra trasera en la superficie superior de la pieza de trabajo podrían engancharse, en cuyo caso la hoja de la sierra se mueve fuera de la hendidura y entonces la sierra saltaría hacia el trabajador. ES 9 Indicaciones específicas de seguridad del aparato Los incidentes se producen como consecuencia de una utilización errónea o incorrecta de la sierra. Pueden evitarse tomando las medidas de seguridad adecuadas, como se describe a continuación. a) Sujete la sierra firmemente con ambas manos y coloque sus brazos en una posición en la que pueda controlar la fuerza de retroceso. Colóquese siempre de lateral respecto a la hoja de la sierra, nunca coloque la hoja en línea con su cuerpo. En caso de incidente, la sierra circular podría saltar hacia atrás, pero el trabajador puede controlar la fuerza de retroceso con las medidas de seguridad adecuadas. b) En caso de que la hoja de la sierra se atasque o que usted interrumpa el trabajo, apague la sierra y manténgala en el material de trabajo hasta que la hoja de la sierra se haya parado completamente. Nunca intente retirar la sierra del material de trabajo o moverla hacia atrás mientras todavía se mueva la hoja, ya que esto podría provocar un incidente. Encuentre y repare la causa del atasco de la hoja de la sierra. c) Cuando quiera volver a poner en marcha la sierra que ya está colocada en la pieza de trabajo, centre la hoja en la hendidura de la sierra y compruebe que los dientes no se enganchen en la pieza de trabajo. En caso de que la hoja de la sierra se doble, podría moverse fuera de la pieza de trabajo o provocar un incidente si vuelve a poner la sierra en marcha. d) Sostenga las placas grandes para evitar los posibles riesgos de incidente en caso de atasco de la hoja de la sierra. Las placas grandes pueden doblarse por su propio peso. Las placas deben quedar sujetas a ambos lados, tanto cerca de la hendidura de la sierra como por los cantos. e)  No utilice hojas de sierra romas o dañadas. Las hojas de sierra con dientes romos o mal dirigidos pueden provocar una gran fricción, el atasco de la hoja de la sierra e incidentes por una hendidura muy estrecha de la sierra. 10 ES f) Antes del aserrado asegure la profundidad del corte y el modo del ángulo. Si cambia el modo durante el aserrado, la hoja de la sierra podría atascarse y provocar un incidente. g)  Tenga especial cuidado con el aserrado en paredes ya existentes o en otros lugares no visibles. El aserrado en objetos doblados puede bloquear la sierra y provocar un incidente. I nstrucciones de seguridad específicas para esta sierra Función de la cubierta protectora de debajo a) Antes de cada utilización, compruebe que la cubierta protectora cierra correctamente. No utilice la sierra cuando la cubierta protectora no pueda moverse libremente y no se cierre automáticamente. Nunca sujete o ate la cubierta protectora fijamente, ya que de esa manera la hoja de la sierra quedaría desprotegida. En caso de que la sierra se cayese al suelo sin querer, la cubierta protectora podría doblarse. Compruebe que la cubierta protectora se puede mover sin problemas y que no roce ni la hoja de la sierra ni otras piezas en todos los ángulos y profundidades de corte. b) Compruebe el estado y la función de los resortes para la cubierta protectora. Si la cubierta protectora y los resortes no funcionan correctamente, espere un rato antes de utilizar la sierra. Piezas dañadas, depósitos pringosos o la acumulación de astillas impiden que la cubierta protectora de debajo funcione correctamente. c) Asegure la placa de base de la sierra frente a desplazamientos laterales cuando realice un corte que no sea de forma rectangular. Un desplazamiento lateral puede provocar que la hoja de la sierra se atasque y esto dé lugar a un incidente. d) No deje la sierra en el banco de trabajo o en el suelo sin haber cubierto la hoja de la sierra con la cubierta protectora. Una hoja de sierra sin protección y con el Indicaciones específicas de seguridad del aparato movimiento de inercia mueve la sierra en la dirección del corte y sierra todo lo que se encuentra en el camino. Tenga en cuenta el tiempo total de parada de la sierra. Instrucciones adicionales: No utilice discos de lija. Utilice únicamente hojas de sierra con el mismo diámetro que el señalado en las indicaciones de la sierra. Cuando trabaje con madera o con materiales en que producen polvo peligroso para la salud, hay que conectar al aparato un dispositivo aspirador de polvo que sea apropiado y haya sido verificado. Lleve puesta una mascarilla protectora contra el polvo cuando sierre madera. U  tilice únicamente hojas de sierra recomendadas. Utilice siempre un protector de oídos.  Evite el sobrecalentamiento de los dientes de la sierra.  Si utiliza la sierra con piezas de plástico, procure que el plástico no se funda al cortarlo. Compruebe la cubierta protectora Tire de la palanca de retroceso para la cubierta protectora hasta que haga tope. La cubierta protectora debe poder moverse sin atascarse y que, cuando se suelte la palanca de retroceso para la cubierta protectora, esta vuelva sola a la posición inicial. Hojas de sierras circulares (símbolos) ¡Use guantes de seguridad! ¡Utilice protección respiratoria! ¡Póngase gafas protectoras! ¡Utilice protección para los oídos! Indicaciones de seguridad para tronzadoras de muela a) L a cubierta protectora que corresponde a la herramienta debe ser instalada con cuidado, de manera que se consiga un alto nivel de seguridad, es decir, que sólo quede visible para el trabajador la pieza más pequeña posible. Mantenga los discos de lija en funcionamiento alejados de usted y de las personas que se encuentran a su alrededor. La cubierta protectora debe proteger a la persona de los trozos y del contacto accidental con los discos de lija. b) Utilice únicamente discos de corte de diamantes para su herramienta. Aunque pueda fijar el accesorio a la herramienta eléctrica, no hay garantías de que el uso sea seguro. c)  La velocidad admisible de las herramientas accesorias debe ser al menos igual que la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica. Si los accesorios se mueven más rápido de lo permitido pueden romperse o salir disparados. d) Las amoladoras sólo deben utilizarse para las posibilidades adicionales recomendadas. Ejemplo: Nunca utilice la parte plana de un disco de corte. Los discos de corte están diseñados para el desgaste del material con el borde del disco. La aplicación de presión lateral a estos elementos de lija puede romperlos. e) Utilice siempre bridas de sujeción que no estén dañadas, en la forma y tamaño adecuados para el disco de lija elegido. Unas bridas apropiadas protegen el disco de lija y evitan así el peligro de que este se rompa. f) No utilice discos de lija ya utilizados de herramientras más grandes. Los discos de lija para herramientas grandes no están diseñados para el número de revoluciones de las herramientas pequeñas y pueden romperse. g)  El diámetro exterior y el grosor de la herramienta accesoria debe corresponderse con las medidas de la herramienta eléctrica. Las herramientas accesorias ES 11 Indicaciones específicas de seguridad del aparato mal medidas no pueden quedar suficientemente protegidas ni controlarse correctamente. h) Los discos de lija y las bridas deben ajustarse perfectamente al eje de lija de la herramienta. Las herramientas accesorias que no encajen exactamente en el eje de lija de la herramienta eléctrica giran de forma irregular, vibran fuertemente y pueden provocar la pérdida del control. i) No utilice discos de lija dañados. Antes de cada uso revise que los discos de lija no presenten descamados o desgarros. Si la herramienta o los discos de lija caen al suelo, revise si alguno está dañado antes de continuar o utilice un disco de lija en perfectas condiciones. Una vez haya controlado e insertado el disco de lija, haga funcionar el aparato a la máxima velocidad durante un minuto. Todas las personas deben mantenerse fuera del campo de la herramienta en movimiento. Los discos de lija dañados se suelen romper en este tiempo de prueba. j) Utilice equipos de protección individual. Según el trabajo que realice, utilice protección completa para la cara, los ojos o gafas protectoras. Si es necesario, utilice una máscara contra el polvo, protecciones auditivas, guantes de protección o un delantal especial que le proteja de las partículas de lijado o de material resultantes. Deberá protegerse los ojos de los cuerpos extraños que puedan resultar del trabajo que esté realizando. Las mascarillas de protección respiratoria filtran el polvo resultante del trabajo que esté realizando. Si está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, es posible que sufra una pérdida de audición. k)  Asegúrese de que las personas mantie nen la separación adecuada respecto al espacio de trabajo. Cualquier persona que acceda al espacio de trabajo deberá utilizar equipos de protección individual. Existe la posibilidad de que salgan disparados trozos de la pieza de trabajo, o 12 ES incluso la misma herramienta si se rompe, que pueden causar daños incluso fuera del campo de trabajo directo. l) Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que esta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor de electricidad puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica. m) Mantenga el cable de red lejos de los accesorios en funcionamiento. Si pierde el control del aparato, es posible que el cable de red quede atrapado o se corte y que la pieza accesoria en movimiento le alcance la mano o el brazo. n)  Nunca suelte la herramienta hasta que el accesorio se haya parado completamente. El accesorio puede entrar en contacto con una superficie plana de forma que podría perder el control de la herramienta. o)  No ponga la herramienta en funcionamiento mientras la esté transportando. La herramienta rotatoria podría atravesar su ropa en cualquier momento y alcanzar su cuerpo. p) Limpie regularmente los orificios de ventilación de su herramienta. El ventilador del motor envía polvo al cuerpo de la herramienta y, en consecuencia, una gran acumulación de polvos metálicos provocaría peligros eléctricos. q) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden prender estos materiales. r)  No utilice herramientas accesorias que requieran refrigerantes líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar descargas eléctricas. Indicaciones específicas de seguridad del aparato Indicaciones de seguridad adicionales para las aplicaciones de la tronzadora de muela Incidentes e instrucciones de seguridad adecuadas Los incidentes se producen con la reacción repentina de un disco de lija atascado o bloqueado. El atasco o bloqueo puede producir una parada brusca de la herramienta accesoria en funcionamiento. De este modo la herramienta descontrolada acelerará en la dirección de giro contraria a la del accesorio. Si, por ejemplo, un disco de lija se atasca o bloquea en la pieza de trabajo, los cantos de este que se insertan en la pieza pueden atascarse también y así el disco romperse o provocar un incidente. Entonces el disco de lija se desplazaría en dirección al trabajador o en la otra dirección, según el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. De este modo los discos de lija también podrían romperse. Los incidentes se producen como consecuencia de una utilización errónea o incorrecta de la herramienta. Estos pueden evitarse tomando las medidas de seguridad adecuadas, como se describe a continuación. a)  Sujete la herramienta firmemente y coloque el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda controlar la fuerza de retroceso. Utilice siempre un agarre adicional para tener el mayor control sobre la fuerza de retroceso y de reacción durante la aceleración. El trabajador puede controlar la fuerza de retroceso y de reacción con las medidas de seguridad adecuadas. b) No acerque nunca sus manos a la herramienta accesoria en funcionamiento. La herramienta accesoria podría moverse sobre su mano en caso de retroceso. c)  Evite la zona delantera o trasera del disco de corte giratorio. Un retroceso desplaza la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco de lija en el lugar bloqueado. d)  Tenga especial cuidado cuando trabaje en zonas de esquinas o cantos afilados, etc. Impida que el accesorio rebote con la pieza de trabajo o se atasque. El accesorio giratorio tiende a atascarse en las esquinas y los cantos afilados o cuando retrocede en la pieza de trabajo. Esto puede provocar una pérdida del control o un incidente. e) No utilice hojas de sierra de cadena o con dientes, ni tampoco discos de diamante segmentados con ranuras de más de 10 mm de ancho. Este tipo de accesorios suelen provocar incidentes o la pérdida del control de la herramienta. f)  Evite el bloqueo del disco de corte o la aplicación de demasiada presión. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga del disco de corte aumenta su desgaste y la probabilidad de inclinación o bloqueo, y con ello la posibilidad de que se produzca un incidente o la rotura del elemento de lija. g)  En caso de que el disco de corte se atasque o que usted interrumpa el trabajo, apague el aparato y manténgalo en la mano hasta que el disco se haya parado completamente. Nunca intente retirar el disco aún en movimiento de la zona de corte, ya que esto podría provocar un incidente. Encuentre y repare la causa del atasco. h) No vuelva a encender la herramienta mientras esta todavía se encuentre en la pieza de trabajo. Deje que el disco de corte alcance su velocidad máxima antes de continuar cuidadosamente con el corte. En caso contrario el disco podría atascarse, saltar de la pieza de trabajo o causar un incidente. i)  Sostenga las placas o las piezas de trabajo grandes para evitar los posibles riesgos de incidente en caso de atasco del disco de corte. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe quedar sujeta a ambos lados del disco, tanto cerca de la zona de corte como por los cantos. ES 13 Indicaciones específicas de seguridad del aparato / Puesta en marcha i) Tenga especial cuidado con el aserrado en paredes ya existentes o en otros lugares no visibles. El disco de corte de inserción puede provocar incidentes en caso de corte de tuberías de gas o agua, de conductos eléctricos u otros objetos. Instrucciones adicionales Construcciones de disco de corte permitidas: De diamante, diámetro del disco 85 mm Grosor del disco máx. 1,8 mm  ¡Lleve siempre puesta una mascarilla protectora contra el polvo! ¡Utilice siempre un protector de oídos! Accesorios / aparatos adicionales originales  Utilice exclusivamente los accesorios y aparatos adicionales indicados en las instrucciones de uso y que sean compatibles con el producto. Sierra de diamante (símbolos) ¡Utilice protección para los oídos! ¡Póngase gafas protectoras! ¡Utilice calzado aislante! ¡Use guantes de seguridad! 14 ES  Indicaciones de seguridad para la amoladora a) Indicaciones generales Las amoladoras son frágiles, por lo que es necesario manejarlas con extremo cuidado. La utilización de amoladoras estropeadas, mal instaladas o colocadas es peligrosa y puede provocar lesiones graves. b) Manejo, transporte y almacenaje Las amoladoras deben manipularse y transportarse con mucho cuidado. Estas herramientas deben almacenarse de tal forma que no estén expuestas a daños mecánicos o a ambientes perjudiciales. Peligro de muerte por descarga eléctrica:  ompruebe regularmente el estado del aparato, C el cable de red y el enchufe. No ponga en funcionamiento aparatos con piezas dañadas. Nunca abra el aparato. Peligro de muerte por descarga eléctrica si el aparato, el cable o el enchufe a la fuente de alimentación están dañados. Las reparaciones deben ser realizadas por personal del servicio de mantenimiento o por un técnico electricista.  No utilice el aparato si está húmedo o hay humedad en el ambiente. Si trabaja al aire libre, conecte el aparato a un interruptor diferencial FI de protección con una corriente de máxima de 30 mA. Utilice únicamente un alargador adaptado para exteriores. Nota: Mantenga el cable de red alejado del campo de acción de la máquina y colóquelo lejos detrás de la máquina. ¡Lleve puesta una mascarilla protectora contra el polvo! Q  Puesta en marcha ¡No apto para discos húmedos! Q  Encendido y apagado Diámetro permitido de la herramienta Encendido: Tire del pulsador ON / OFF 6 hacia atrás (véase fig. A). Puesta en marcha Apagado: Suelte el pulsador ON / OFF 6 . Q  Soltar bloqueo de inmersión Pulse el bloqueo de inmersión 1 hacia delante y manténgalo pulsado. Q  Preselección de la profundidad de corte Nota: Recomendamos que, siempre que sea posible, la profundidad de corte seleccionada sea 2 mm mayor que el grosor de material. De esta forma se conseguirá un corte limpio. Suelte la palanca de fijación rápida de la selección de profundidad de corte 7 y configure la profundidad deseada en la escala 7a . Vuelva a fijar la palanca. Q  ómo montar el tope paralelo C Suelte el tornillo para tope paralelo 11a en la placa de base 9 y coloque el tope paralelo 11 en el alojamiento 10 . Vuelva a apretar el tornillo 11a . Q Manejo de la sierra de inmersión Aptitud: madera blanda, madera dura, placas de todo tipo, plásticos Hoja de sierra de tronzar diamantada 21 Z85VR: Descripción: disco de borde continuo ø 85mm Aptitud: cerámica, plásticos Hoja de sierra circular HSS 22 Z85 / 36: Descripción: ø 85mm, 36 dientes – triscados a izquierda / derecha Idóneo para: madera blanda, metales blandos como aluminio o cobre, plásticos Marca de longitud de corte  Observe las marcas de longitud de corte 8 para comprobar dónde comienza o termina el corte. Marca de línea de corte La ventana de línea de corte sirve para dirigir la máquina de forma precisa sobre la línea marcada en la pieza de trabajo.  Para realizar un corte perfecto, coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo de forma que la marca de corte aparezca en la ventana de línea de corte 12 como se muestra en la figura B. Q 1. Coloque la máquina sobre el material y enciéndala según se describe en el Capítulo »Encendido y apagado«. 2. Coloque la máquina en el tope paralelo 11 o en una línea trazada. 3. Mantenga la máquina como se indica en la figura A y sierre haciendo una presión moderada. Tipos de hojas de sierra: Los tipos de hojas de sierra incluidos corresponden a los tipos de utilización más habituales. Hoja de sierra circular HW 20 Z85 / 30: Descripción: ø 85mm, 30 dientes HW  Conexión de la aspiración de virutas Introduzca el tubo de aspiración 19 en la conexión para la aspiración de polvo 14 . Conecte al tubo de aspiración 19 una aspiración de polvo y virutas homologada. Q  Cambio de la hoja de sierra 1. Accione el bloqueo del husillo 13 y con la llave de hexágono interior, suelte el tornillo de fijación 18 (para abrir hay que girar en el sentido de las agujas del reloj). Retire ahora el tornillo 18 ES 15 Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía con arandela y la brida de apriete 17 (véase también fig. D). 2. Regule la profundidad de corte a la máxima posición. 3. Lleve la placa base 9 hacia arriba. 4. Retire la hoja de sierra. 5. Para montar la hoja de la sierra debe procederse de manera inversa al orden descrito para el desmontaje. 6. Accione el bloqueo del husillo 13 (hasta que engatille) y apriete el tornillo de sujeción 18 con la llave macho hexagonal. La flecha en la hoja de la sierra tiene que coincidir con la flecha que indica la dirección de giro (dirección de movimiento, marcada en el aparato). Q  Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO DE LESIONES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo. Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use nunca gasolina, disolventes o detergentes. Q  Asistencia  Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.  Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas en nuestro Centro de Llamadas. 16 ES Q  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) e-mail: [email protected] IAN 103316 Eliminación /Traducción de la declaración de conformidad original / Fabricante Q  Eliminación E l embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡ No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Según la Directiva europea 2012 / 19 / EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Tipo / Designación de la máquina: Sierra de inmersión PTS 500 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Número de serie: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Traducción de la declaración de conformidad original / Fabricante Nosotros, la empresa KompernaSS HANDELS GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Semi Uguzlu - Responsable de calidad Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) RoHS Directiva (2011 / 65 / EU) ES 17 18 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d‘uso.......................................................................................... Pagina Dotazione......................................................................................................................................... Pagina Dotazione......................................................................................................................................... Pagina Dati tecnici........................................................................................................................................ Pagina Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro..................................................................................................... Pagina 2. Sicurezza elettrica....................................................................................................................... Pagina 3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici.......................................................................................... Pagina 5. Assistenza.................................................................................................................................... Pagina Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe..................................................................................... Pagina Ulteriori indicazioni di sicurezza per tutte le seghe....................................................................... Pagina Indicazioni di sicurezza specifiche per questa sega..................................................................... Pagina Indicazioni di sicurezza per le macchine troncatrici a mola......................................................... Pagina Ulteriori indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo di troncatrici a mola............................................ Pagina Indicazioni aggiuntive..................................................................................................................... Pagina Accessori / utensili originali............................................................................................................. Pagina Indicazioni di sicurezza durante l‘uso di utensili per la smerigliatura.......................................... Pagina Avvio Accensione e spegnimento.............................................................................................................. Pagina Rilascio del blocco di penetrazione............................................................................................... Pagina Preselezione della profondità di taglio........................................................................................... Pagina Montaggio del finecorsa parallelo................................................................................................. Pagina Come maneggiare la sega per taglio dal centro.......................................................................... Pagina Marcatura lunghezza taglio........................................................................................................... Pagina Marcatura linea di taglio................................................................................................................ Pagina Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli...................................................................... Pagina Sostituzione della lama di taglio..................................................................................................... Pagina 20 20 20 20 21 21 22 22 23 23 23 24 25 27 28 28 28 29 29 29 29 29 29 29 30 30 Manutenzione e pulizia................................................................................................... Pagina 30 Service............................................................................................................................................ Pagina 30 Garanzia....................................................................................................................................... Pagina 30 Smaltimento............................................................................................................................... Pagina 31 Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore................................................................................................................................... Pagina 31 IT/MT 19 Introduzione Sega ad immersione PTS 500 A1 Q  Introduzione Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Q  Utilizzo secondo la destinazione d‘uso La macchina è prevista preferibilmente per segare con tagli longitudinali e trasversali partendo dal centro con un appoggio fisso in legno pieno, pannelli di truciolato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica, materiale da costruzione leggero. Facendo questo tenere conto che la lama di taglio premontata è adatta solamente per l’utilizzo con il legno. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alla destinazione d’uso e può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘uso improprio. Q  Dotazione 1 Blocco meccanico di penetrazione 2 Spia di controllo di presenza di alimentazione elettrica 3 Cavo di alimentazione 4 Aperture di ventilazione 5 Coperchio per spazzole al carbonio 6 Interruttore ON / OFF 7 Preselezione della profondità di taglio 7a Scala per profondità di taglio 8 Marcature lunghezza del taglio 9 Piastra di base 20 IT/MT 10 11 11a 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Q Sede per fermo parallelo Fermo parallelo Vite per fermo parallelo Visualizzazione linea di taglio Bloccaggio del mandrino Attacco per aspirazione della polvere Chiave esagonale a brugola Lama di taglio Flangia di bloccaggio Vite di serraggio e rosetta Tubo di aspirazione HW lama per seghe circolari Z85 / 30 Lama di taglio diamantata Z85VR Lama per seghe circolari HSS Z85 / 36  Dotazione 1 sega ad immersione PTS 500 A1 1 HW lama per seghe circolari Z85 / 30 1 lama di taglio diamantata Z85VR 1 lama per seghe circolari HSS Z85 / 36 1 fermo parallelo 1 tubo flessibile di aspirazione 1 chiave a brugola 1 valigetta 1 libretto d’istruzioni d’uso Q  Dati tecnici Potenza nominale: Tensione nominale: Numero di giri corsa a vuoto: Max. profondità da taglio: Categoria di protezione: 500 W 230 V~, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm II / Informazioni per il rumore e le vibrazioni I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 82 dB(A) Livello di intensità sonora: 93 dB(A) Scostamento di K: 3 dB Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio ah = 2,266 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può essere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili. Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. Q I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a)  Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b)  Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c)  Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d)  Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e)  In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo IT/MT 21 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f)  Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a)  Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b)  Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c)  Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d)  Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. 22 IT/MT I ndossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g)  Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. f) 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a)  Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b)  Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c)  Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘ap­ parecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d)  Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e)  Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate Istruzioni di sicurezza … / Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. 5. Assistenza a)  Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.  Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio  Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe Segatura a)  PERICOLO! Non mettere le mani nella zona di segatura e sulla lama. Con la seconda mano tenere l‘impugnatura aggiuntiva o l‘alloggiamento del motore. Tenendo la sega con entrambe le mani si evita che queste vengano ferite dalla lama. b)  Non mettere le mani sotto al pezzo da lavorare. Non è possibile proteggere la copertura protettiva dalla lama al di sotto del pezzo da lavorare. c)  Adattare la profondità del taglio in proporzione allo spessore del pezzo da lavorare. Deve essere visibile al di sotto del pezzo per un‘altezza inferiore a un dente della sega. d)  Non bloccare mai il pezzo da segare con la mano o sulla gamba. Bloccare il pezzo da lavorare ad una presa stabile. E‘ importate fissare bene il pezzo per ridurre il rischio di contatto corporeo, l‘incepparsi della lama o la perdita di controllo. e)  Impugnare l‘apparecchio dalle superfici di presa isolate quando si eseguano lavori, durante i quali l‘inserto può entrare in contatto con cavi nascosti dell‘apparecchio stesso. Il contatto con un cavo elettrico può mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell‘apparecchio e provocare una scossa elettrica. f)  In caso di tagli in lunghezza utilizzare sempre un supporto o una guida diritta. Ciò aiuta a migliorare la precisione del taglio e riduce la possibilità che la lama si inceppi. g) Utilizzare sempre la sega nella misura giusta e con la ripresa di perforazione adatta (per es. a forma di stella o tonda). Le lame non adatte al montaggio sulla sega girano in modo sbilanciato e possono provocare una perdita del controllo. h) Non utilizzare mai viti o bulloni danneggiati o non adatti per le lame. Le viti e i bulloni delle lame sono stati appositamente costruiti per questa sega e per fornire una prestazione ottimale e sicurezza nel funzionamento.  Ulteriori indicazioni di sicurezza per tutte le seghe Cause di contraccolpi e rispettive indicazioni di sicurezza -  Un contraccolpo è una reazione improvvisa dovuta all‘impigliamento, inceppamento o inclinazione errata della lama che porta la sega senza controllo a sollevarsi dal pezzo da lavorare e a rivolgersi verso la persona che l‘utilizza. IT/MT 23 Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio -  Se la lama si impiglia, inceppa o si blocca nella chiusura del taglio e il motore porta l‘apparecchio a rivolgersi verso l‘utilizzatore; -  la lama è inserita al contrario o con un‘inclinazione sbagliata e i denti del bordo posteriore della lama possono impigliarsi sulla superficie del pezzo da lavorare, facendo sì che la lama in movimento fuoriesca dall‘apertura del taglio e rimbalzi verso l‘utilizzatore. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo sbagliato o errato della sega. Può essere evitato attuando misure prudenziali come di seguito indicate. a) M  antenere saldamente la sega con entrambe le mani e posizionare le braccia in modo da poter assorbire la potenza di eventuali contraccolpi. Posizionarsi sempre lateralmente rispetto alla lama e mai in linea con essa. In caso di contraccolpo la lama tonda può saltare all‘indietro, sebbene l‘utilizzatore possa riuscire a controllare la tensione del contraccolpo tramite misure di sicurezza adatte. b)  Se la lama si inceppa o il lavoro viene interrotto, spegnere la sega e lasciare che si fermi completamente nel pezzo da lavorare. Non cercare mai di estrarre la sega dal pezzo da lavorare o di tirarla al contrario quando è ancora in movimento; ciò potrebbe provocare un contraccolpo. Individuare ed eliminare la causa dell‘inceppamento della sega. c)  Quando si vuole far ripartire una sega che si trova ancora nel pezzo, centrare la lama nel taglio e controllare che i denti non siano impigliati nel pezzo. Se la lama si inceppa, essa può muoversi al di fuori del pezzo o causare un contraccolpo una volta riavviata. d)  Fornirsi di un supporto per la lamina grande per evitare il rischio di contraccolpo dovuto all‘inceppamento. Le lamine grandi possono piegarsi sotto il proprio peso. Le lamine devono essere supportate da entrambi i lati, sia in prossimità del taglio, sia in corrispondenza del bordo. 24 IT/MT e)  Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Lame smussate o con i denti orientati nella direzioni sbagliata possono sfregarsi, incepparsi o provocare un contraccolpo più facilmente nel caso di un taglio molto stretto. f) Prima della segatura regolare precisamente le impostazioni di profondità e angolazione del taglio. Se si cambiano le impostazioni durante la segatura, la lama può incepparsi e provocare un contraccolpo. g)  Procedere con particolare attenzione durante la segatura su pareti fisse o altre aree in cui non è possibile vederci attraverso. La la lama inserita in oggetti incurvati può bloccarsi e provocare un contraccolpo. I ndicazioni di sicurezza specifiche per questa sega Funzione della custodia protettiva inferiore a) Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che la custodia protettiva si chiuda senza problemi. Non utilizzare la sega quando la custodia protettiva non si muove liberamente e non si chiude immediatamente. Non incastrare o collegare mai la custodia in maniera salda perchè la lama risulterebbe così non protetta. Se la sega dovesse cadere inavvertitamente a terra, la custodia potrebbe piegarsi. Assicurarsi che la custodia protettiva si possa muovere liberamente e che non tocchi la lama o altri pezzi a qualsiasi impostazione di angolazione o profondità di taglio. b)  Controllare lo stato e la funzione delle molle per la custodia protettiva. Se la custodia e le molle non funzionano perfettamente, aspettare prima di effettuare la segatura. Parti danneggiate, infiltrazioni appiccicose o accumulo di trucioli ritardano il funzionamento della custodia protettiva inferiore. c)  In caso di “taglio in profondità“ eseguito con un‘angolazione inclinata, fissare la lamina di base della sega in Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio modo che non si sposti lateralmente. Uno spostamento laterale può far inceppare la lama e provocare così un contraccolpo. d)  Non appoggiare la sega sul piano di lavoro o sul pavimento senza che questa sia fornita di custodia protettiva. Una lama in funzione non protetta porta la sega a spostarsi in direzione del taglio e sega tutto ciò che trova davanti. In questo caso osservare il periodo di follow-up della sega. Indicazioni aggiuntive:  Non utilizzare dischi abrasivi.  Utilizzare solamente lame dal diametro adatto alle caratteristiche sega.  In caso di lavori su legno o altri materiali che producono polveri nocive per la salute, collegare l‘apparecchio ad una fonte di aspirazione adatta e testata.  In caso di segatura su legno indossare una maschera antipolvere.  Utilizzare solamente le lame consigliate.  Indossare sempre le cuffie di protezione.  Evitare un surriscaldamento delle punte dei denti della sega.  Evitare durante la segatura della plastica la fusione della stessa. Controllo della custodia protettiva  Tirare la leva retrattile per la custodia protettiva fino all‘arresto. La custodia protettiva deve poter funzionare senza inceppamenti e deve poter ritornare alla posizione di partenza al rilascio della leva. Lama circolare (simbolo) Indossare guanti protettivi! Indossare protezione respiratoria! Indossare occhiali protettivi! Indossare le cuffie!  Indicazioni di sicurezza per le macchine troncatrici a mola a)  La copertura protettiva per l‘utensile elettrico deve essere indossata e impostata in maniera tale che venga raggiunto il massimo grado di sicurezza, vale a dire che la parte del corpo abrasivo “aperta“ in direzione dell‘utilizzatore deve essere la più piccola possibile. Mantenere se stessi e le persone che sono nelle vicinanze al di fuori del piano del disco abrasivo in funzione. La copertura protettiva ha lo scopo di proteggere l‘utilizzatore da frammenti scaraventati e dal contatto involontario con il corpo abrasivo. b) Utilizzare esclusivamente dischi da taglio diamantati per l‘utensile elettrico. Assicurare l‘accessorio al dispositivo elettrico non basta a garantirne un utilizzo in sicurezza. c)  Il numero di giri ammesso dell‘utensile deve essere almeno uguale alla velocità di rotazione massima riportata sull‘utensile elettrico. L‘accessorio che ruota ad una velocità superiore di quella ammessa è soggetto a rotture e staccarsi dal dispositivo. d)  Il corpo abrasivo deve essere impiegato esclusivamente per gli usi raccomandati. Ad esempio: Non smerigliare mai con il bordo laterale di un disco da taglio. I dischi da taglio sono adatti per l‘asporto di materiale con il filo del disco. Forti sollecitazioni laterali al corpo abrasivo possono distruggerlo. e)  Devono essere utilizzate esclusivamente flange di fissaggio non danneggiate e di grandezza e forma corretta, idonee al disco abrasivo scelto. Le flange indicate supportano correttamente il disco abrasivo e riducono il pericolo di rottura del disco stesso. f)  Non utilizzare dischi abrasivi consumati appartenenti ad utensili elettrici più grandi. Dischi abrasivi per utensili elettrici più grandi non sono progettati per resistere all‘elevato numero di giri degli utensili elettrici più piccoli e possono rompersi. IT/MT 25 Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio g)  Il diametro esterno e lo spessore dell‘utensile devono corrispondere ai dati dimensionali dell‘utensile elettrico. Gli utensili mal dimensionati non sono sufficientemente sicuri e non possono essere controllati. h) Dischi abrasivi e flange devono essere adatte al mandrino abrasivo dell‘utensile elettrico. Gli utensili che non si adattano perfettamente al mandrino abrasivo dell‘utensile elettrico, girano in maniera non uniforme, emettono delle vibrazioni molto forti e possono portare alla perdita del controllo. i)  Non utilizzare dischi abrasivi danneggiati. Controllare ad ogni utilizzo che i dischi abrasivi non presentino scheggiature e crepe. In caso di caduta dell‘utensile elettrico o del disco abrasivo, verificare la presenza di danni, o utilizzare un disco abrasivo non danneggiato. Quando il disco abrasivo è in azione e controllato, mantenere se stessi e le persone che sono nelle vicinanze al di fuori dalla portata del disco abrasivo in azione e lasciare l‘apparecchio acceso per un minuto alla massima potenza. I dischi abrasivi danneggiati si rompono nella maggior parte dei casi durante questo test. j) Indossare dispositivi di protezione individuali. Utilizzare ad ogni impiego protezione per il viso completa e protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Fin quando è conveniente indossare un maschera antipolvere, protezioni per le orecchie, guanti protettivi o grembiuli speciali che proteggono da schegge di smerigliatura e di altri materiali. Gli occhi devono essere protetti da corpi estranei presenti nell aria che si sviluppano dopo numerosi utilizzi. La maschera antipolvere o la maschera protettiva per le vie respiratorie quando indossate filtrano la polvere presente. Quando si è esposti a lungo a forti rumori, si potrebbe soffrire di perdita dell‘udito. k)  Fare attenzione che le altre persone siano ad una distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Ogni persona 26 IT/MT che entra nella zona di lavoro deve indossare i dispositivi di protezione individuali. Dei frammenti di utensili abrasivi rotti o quelli del pezzo da lavorare possono essere scaraventati nei dintorni e causare lesioni anche al di fuori della zona di lavoro. l) Impugnare l’apparecchio dalle impugnature isolate quando si eseguono dei lavori, durante i quali l‘utensile può entrare in contatto con cavi nascosti o con il cavo di alimentazione dell‘utensile stesso. Il contatto con un cavo elettrico può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio e provocare una scossa elettrica. m)  Mantenere il cavo di alimentazione lontano da utensili utilizzati ancora in rotazione. Se si dovesse perdere il controllo dell‘apparecchio, il cavo di alimentazione potrebbe venire tagliato o colpito e le mani o le braccia possono entrare in contatto con l‘utensile in rotazione. n)  Non lasciare mai l‘utensile elettrico, prima che si sia completamente fermato. Vi è il pericolo che l‘utensile ancora in rotazione entri in contatto con la superficie di appoggio, cosa che può far perdere il controllo sul dispositivo elettrico. o)  Non lasciare il dispositivo elettrico acceso quando lo si trasporta. Gli indumenti indossati possono entrare accidentalmente in contatto con l‘utensile utilizzato ancora in rotazione. e l‘utensile potrebbe ferirvi. p) Pulire regolarmente gli sfiati dell‘utensile elettrico. La ventola attira la polvere all‘interno del motore e un accumulo eccessivo di polvere metallica può rappresentare un percolo elettrico. q) Non utilizzare l‘utensile elettrico nei pressi di materiali infiammabili. Delle scintille possono incendiare i suddetti materiali. r)  Non utilizzare utensili che richiedono liquidi di raffreddamento. L‘utilizzo di acqua o di altri liquidi di raffreddamento possono causare scosse elettriche. Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio  lteriori indicazioni di U sicurezza per l‘utilizzo di troncatrici a mola Contraccolpi e rispettive indicazioni di sicurezza Il contraccolpo è una reazione improvvisa conseguente alla rottura o al blocco del disco abrasivo durante la rotazione. L‘utensile incastrato o bloccato si fermerà improvvisamente. Perciò l‘utensile elettrico senza controllo continuerà ad accelerare mentre l‘utensile rimarrà bloccato. Se ad es. un disco abrasivo si incastra o si blocca nel pezzo da lavorare, il bordo del disco abrasivo, che è ancora nel pezzo da lavorare, può incastrarsi e quindi portare alla rottura del disco abrasivo o causare un contraccolpo. Il disco abrasivo si può avvicinare o allontanare dall‘utilizzatore a seconda del senso di rotazione del disco al momento in cui si è bloccato. In questa occasione il disco abrasivo può rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo sbagliato o erroneo del dispositivo elettrico. Può essere evitato attuando misure prudenziali come di seguito indicate. a)  Mantenere il dispositivo elettrico ben saldo e posizionare il corpo e le braccia in modo da poter assorbire la potenza di eventuali contraccolpi. Utilizzare sempre l‘impugnatura supplementare, se presente, per avere il miglior controllo possibile sulla potenza del contraccolpo o essere pronti a reagire durante il pieno regime di funzionamento. L‘utilizzatore mettendo in atto le misure prudenziali indicate può controllare la potenza del contraccolpo e della reazione. b)  Non avvicinare mai la mano all‘utensile ancora in rotazione. L‘utensile può spostarsi sulla mano al momento del contraccolpo. c)  La zona davanti e dietro al disco da taglio in rotazione deve essere evitata. Il contraccolpo spinge l‘utensile elettrico nella direzione opposta al movimento del disco abrasivo al momento del blocco. d)  Lavorare sempre con prudenza in presenza di angoli, spigoli vivi ecc. Evitare che gli utensili si blocchino sulla superficie o che si incastrino in essa. L‘utensile in rotazione tende ad incepparsi in corrispondenza di angoli, di spigoli vivi o se vi rimbalza. Ciò provoca la perdita di controllo o un contraccolpo. e)  Non utilizzare lame per motoseghe o dentate o dischi diamantati segmentati con una larghezza di taglio maggiore di 10 mm. Alcuni utensili causano un contraccolpo o perdita del controllo dell‘utensile elettrico. f)  Evitare il bloccaggio del disco da taglio o eccessiva pressione. Non realizzare tagli eccessivamente profondi. Un sovraccarico del disco da taglio ne aumenta il logoramento e la predisposizione a incastrarsi o bloccarsi e quindi la possibilità di un contraccolpo o rotture del corpo abrasivo. g)  Se il disco da taglio si inceppa o se il lavoro viene interrotto, spegnere l‘apparecchio e tenerlo fermo sino a che il disco non si è completamente fermato. Non cercare mai di estrarre il disco da taglio se ancora in movimento, potrebbe seguire un contraccolpo. Individuare ed eliminare la cause di bloccaggio. h) Non riaccendere l‘utensile elettrico sino a che si trova nel pezzo da lavorare. Lasciare che la disco da taglio raggiunga la sua velocità di regime, prima di proseguire con premura il taglio. Altrimenti il disco può rimanere incastrato, uscire improvvisamente del pezzo da lavorare o causare un contraccolpo. i)  Supportare lastre o pezzi da lavorare di grandi dimensioni, al fine di ridurre il rischio di un contraccolpo causato da un disco da taglio incastrato. Dei pezzi da lavorare di grandi dimensioni possono piegarsi sotto il proprio peso. Il pezzo da lavorare deve essere supportato a entrambi i lati del disco, e precisamente in prossimità del taglio e in corrispondenza del bordo. j)  Fare particolarmente attenzione in caso di “taglio a tasca“ in pareti esistenti IT/MT 27 Avvertenze di sicurezza specifiche per l‘apparecchio oppure in altre zone non visibili. Dischi da taglio profondi possono tagliare tubi del gas o acqua, collegamenti elettrici o altri oggetti possono causare dei contraccolpi.  Indicazioni di sicurezza durante l‘uso di utensili per la smerigliatura a) Generale Indicazioni aggiuntive Dischi da taglio ammessi: Dischi diamantati, diametro 85 mm, Spessore max. 1,8 mm  Indossare sempre una maschera antipolvere!  Indossare sempre le cuffie di protezione! Accessori / utensili originali  Utilizzare esclusivamente accessori e apparecchi supplementari indicati nelle istruzioni per l‘uso oppure il cui attacco sia compatibile con l‘apparecchio. Gli utensili per la smerigliatura sono facilmente soggetti a rottura, pertanto è necessario adoperarli con estrema attenzione. L‘utilizzo di utensili per la smerigliatura danneggiati, inseriti o aperti in modo incorretto è pericoloso e può provocare lesioni gravi. b) Maneggio, trasporto e conservazione Gli utensili per la smerigliatura devono essere trattati e trasportati con cura. Gli utensili per la smerigliatura devono essere conservati in modo tale da evitare danni meccanici ed essere al riparo da eventuali agenti atmosferici che li possono danneggiare. Evitare situazioni rischiose che potrebbero esporre al pericolo di morte per folgorazione: Lama da taglio (simbolo) Indossare le cuffie! Indossare occhiali protettivi! Indossare calzature solide. Indossare guanti protettivi! Indossare maschera antipolvere! Non adatto per la smerigliatura ad umido! Diametro adatto dell‘utensile 28 IT/MT  Controllare regolarmente lo sato dell‘apparecchio, del cavo e della spina. Non mettere più in funzione l‘apparecchio se una di queste parti è danneggiata. Non aprire mai l‘apparecchio. Apparecchi, cavi o spine danneggiate rappresentano un pericolo di morte dovuta a scossa elettrica. Fare eseguire lavori di riparazione o sostituzione solamente dal centro assistenza o da un elettricista qualificato.  Non mettere in funzione l‘apparecchio se questo è umido o se si trova in un ambiente umido.  In caso di lavori all‘aperto, collegare l‘apparec­ chio ad un interruttore di protezione contro le correnti di cortocircuito(FI) con corrente di scatto di massimo 30 mA. Utilizzare solamente una prolunga adatta all‘uso esterno. Nota: tenere sempre il cavo lontano dall‘area di funzionamento della macchina e allontanarlo dal retro della macchina. Avvio Q  Avvio Q  Accensione e spegnimento Accensione: Tirare l‘interruttore ON / OFF 6 all‘indietro (vedi fig. A). Spegnimento: Rilasciare l‘interruttore ON / OFF 6 . Q Q  Rilascio del blocco di penetrazione HW lama per seghe circolari 20 Z85 / 30: Descrizione: ø 85 mm, denti da 30 HW Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di ogni tipo, materie plastiche Lama di taglio diamantata 21 Z85VR: Descrizione: Disco a bordo pieno ø 85 mm Adatto a: Ceramica, materie plastiche  Preselezione della profondità di taglio Lama per seghe circolari HSS 22 Z85 / 36: Descrizione: ø 85 mm, 36 denti – con limitazione a sinistra e a destra Destinazione: legno dolce, metallo dolce e alluminio, rame, materie plastiche  ontaggio del finecorsa M parallelo  llentare la vite per il blocco parallelo 11a alla A lastra di base 9 e inserire il blocco parallelo 11 nella sede per blocco parallelo 10 . Stringere di nuovo a fondo questa vite 11a . Q Tipologie di lame di taglio: Le tipologie di lame di taglio fornite coprono gli ambiti di utilizzo più comuni. Premere il dispositivo di blocco di penetrazione 1 in avanti e mantenerlo premuto. Nota: Se possibile, suggeriamo di impostare la profondità di taglio a un valore di 2 mm maggiore rispetto allo spessore del materiale. In questo modo si ottiene un taglio preciso. Rilasciare la leva di bloccaggio veloce della preselezione di profondità di taglio 7 e impostare la profondità di taglio desiderata sulla scala 7a in seguito bloccare di nuovo la leva di bloccaggio veloce. Q 2. Se necessario allineare la macchina al blocco parallelo 11 o a una linea disegnata. 3. Tenere in mano la macchina come mostrato nella figura A e segare esercitando una discreta pressione.  Come maneggiare la sega per taglio dal centro Marcatura lunghezza taglio  Orientarsi secondo le marcature per la lunghezza del taglio 8 per testare dove inizia o finisce il taglio. Marcatura linea di taglio La visualizzazione della linea di taglio serve per orientare la macchina in modo preciso sulla linea di taglio apportata sull‘utensile.  Per un taglio su misura, porre la macchina sull‘utensile in modo tale che la marcatura di taglio rappresentata nella figura B appaia come nella visualizzazione della linea di taglio 12 . 1. Porre la macchina sul materiale e accenderla come descritto nel capitolo “Accensione e spegnimento“. IT/MT 29 Avvio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia Q  Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Fare eseguire una  sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Collegare il tubo flessibile di aspirazione 19 all‘attacco per l‘aspirapolvere 14 . Collegare un aspirapolvere e aspiratrucioli ammesso al tubo flessibile di aspirazione 19 . Q  Sostituzione della lama di taglio 1. Operare sul bloccaggio del mandrino 13 e allentare la vite di serraggio 18 facendo uso della chiave a brugola (per aprire ruotare in senso orario). Rimuovere la vite di serraggio con rosetta 18 e la flangia di bloccaggio 17 (vedi anche fig. D). 2. Regolare la profondità di taglio alla posizione massima. 3. Ruotare la piastra di base 9 verso l‘alto. 4. Rimuovere la lama. 5. Eseguire il montaggio della lama come descritto precedentemente, ma in ordine inverso. 6. Azionare il bloccaggio del mandrino 13 (fino a che non ingrani) e con la chiave ad esagono incassato stringere la vite di serraggio 18 . La direzione della freccia posta sulla sega deve corrispondere a quella della freccia di indicazione del senso di rotazione (direzione di scorrimento, marcata sull’apparecchio). Q  Manutenzione e pulizia PERICOLO DI LESIONE! Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sempre la presa di rete dalla presa elettrica. A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, ma in nessun caso utilizzare benzina, solventi o detergenti. Q  Service Fare riparare l’appa recchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con 30 IT/MT Nota: potete ordinare i pezzi di ricambio non menzionati (per es. spazzole di carbone, interruttore) presso il nostro call center. Q  Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. … / … / Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: [email protected] IAN 103316 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: [email protected] IAN 103316 Q  Smaltimento L ’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.  on gettare gli utensili elettrici N nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2012 / 19 / EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore Noi, KompernaSS HANDELS GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GermANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU) Norme utilizzate ed armonizzate EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Sega ad immersione PTS 500 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Numero di serie: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi. IT/MT 31 32 Índice Introdução Utilização correcta.......................................................................................................................... Página Equipamento.................................................................................................................................... Página Material fornecido........................................................................................................................... Página Dados técnicos................................................................................................................................. Página Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho................................................................................................ Página 2. Segurança eléctrica.................................................................................................................... Página 3. Segurança pessoal...................................................................................................................... Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas............................................. Página 5. Assistência.................................................................................................................................... Página Indicações de segurança específicas do aparelho Indicações de segurança para todas as serras............................................................................. Página Outras indicações de segurança para todas as serras................................................................ Página Indicações de segurança específicos para esta serra.................................................................. Página Indicações de segurança para serras de disco............................................................................. Página Outras indicações de segurança para aplicações da serra de discos....................................... Página Instruções adicionais........................................................................................................................ Página Acessório original / dispositivos adicionais originais.................................................................... Página Indicações de segurança para ferramentas abrasivas................................................................. Página Colocação em funcionamento Ligar e desligar................................................................................................................................ Página Soltar o bloqueio de incisão........................................................................................................... Página Pré-seleccionar a profundidade de corte....................................................................................... Página Montar encosto paralelo................................................................................................................. Página Manuseamento da serra de incisão............................................................................................... Página Marcação do comprimento de corte............................................................................................. Página Marcação da linha de corte........................................................................................................... Página Ligar a aspiração de aparas........................................................................................................... Página Substituir o disco de corte............................................................................................................... Página 34 34 34 34 35 35 36 36 37 37 37 38 39 41 42 42 42 43 43 43 43 43 43 43 43 44 Manutenção e limpeza..................................................................................................... Página 44 Assistência................................................................................................................................... Página 44 Garantia........................................................................................................................................ Página 44 Eliminação................................................................................................................................... Página 45 Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante.................................................................................................................................... Página 45 PT 33 Introdução Rebarbadora PTS 500 A1 Q  Introdução Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Q  Utilização correcta A máquina foi concebida especialmente para o corte longitudinal e transversal em profundidade, com base fixa, de madeira maciça, aglomerados, contraplacado, alumínio, tijoleira, pedra, plástico e materiais de construção leves. Tenha em consideração que o disco pré-montado é apenas apropriado para cortar madeira. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina é indevida e acarreta riscos de acidente significativos. Não é adequado para uso industrial. Q 1 2 3 4 5 6 7 7a 8 9 10 11 11a 12 34  Equipamento Bloqueio de profundidade mecânico LED de ligado / controlo Cabo de alimentação Ranhuras de ventilação Cobertura das escovas de carvão Interruptor LIGADO / DESLIGADO Pré-selecção da profundidade de corte Escala para a profundidade de corte Marcação do comprimento de corte Placa de base Alojamento do batente paralelo Batente paralelo Parafuso do batente paralelo Visor da linha de corte PT 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Q Bloqueio do fuso Adaptador para aspiração de poeiras Chave Allen Disco da serra Flange de aperto Parafuso de aperto e arruela plana Mangueira de aspiração Disco de serra circular para metal duro Z85 / 30 Disco de corte diamantado Z85VR Disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36  Material fornecido 1 rebarbadora PTS 500 A1 1 disco de serra circular para metal duro Z85 / 30 1 disco de corte diamantado Z85VR 1 disco de serra circular para aço rápido Z85 / 36 1 batente paralelo 1 mangueira de aspiração 1 chave Allen 1 mala de transporte 1 manual de instruções Q  Dados técnicos Potência nominal: Tensão nominal: Rotação em vazio: Máx. profundidade de corte: Classe de protecção: 500 W 230 V~, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm II / Informações sobre ruído e vibração: Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 82 dB(A) Nível da potência acústica: 93 dB(A) Tolerância K: 3 dB Utilizar protecção de ouvidos! Aceleração ponderada, de forma típica: Vibração de mão / braço ah = 2,266 m / s2 Tolerância K = 1,5 m / s2 Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O valor de emissão de ruído também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) N  ão deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. a)  A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. b)  Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d)  Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e)  Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f)  Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de Q  Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). 1. Segurança no local de trabalho a)  Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b)  Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se 2. Segurança eléctrica PT 35 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) S  eja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara antipoeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. d)  Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e)  Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g)  Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se 36 PT de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.  4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a)  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b)  Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. c)  Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário do aparelho. d)  Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. e)  Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente. Indicações de segurança … / Indicações de segurança específicas do aparelho g)  Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. 5. Assistência a)  Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.  Indicações de segurança específicas do aparelho  Indicações de segurança para todas as serras Serrar a)  PERIGO! Não aproxime as mãos da área de corte e da lâmina de serra. Com a outra mão segure o punho adicional ou a caixa do motor. Se segurar a serra com ambas as mãos, não poderá ser ferido pelo disco. b)  Não meta a mão por baixo da peça de trabalho. Por baixo da peça de trabalho, a cobertura de proteção não o pode proteger do disco. c)  Adapte a profundidade do corte à espessura da peça de trabalho. Deve ser visível menos de uma altura completa de um dente abaixo da peça de trabalho. d)  Nunca segure a peça de trabalho a serrar na mão ou por cima da perna. Fixe a peça de trabalho numa base estável. É importante fixar bem a peça de trabalho, de modo a minimizar o perigo de contacto físico, encravamento do disco ou perda de controlo. e)  Pegue a ferramenta elétrica apenas nas superfícies de pega isoladas se tem de efetuar trabalhos onde a ferramenta de aplicação pode entrar em contacto com fios de alimentação elétrica escondidos. O contacto com um cabo condutor de tensão coloca também as peças metálicas da ferramenta elétrica sob tensão e pode provocar choque elétrico. f)  Ao cortar de forma longitudinal, utilize sempre um batente ou um guia de canto direito. Isto melhora a precisão do corte e diminui a possibilidade do disco encravar. g) Utilize sempre lâminas do tamanho correto e com furo de retenção adequado (por ex. em estrela ou redondo). Discos não adequados para as peças de montagem da serra funcionam de modo irregular e levam à perda do controlo. h) Nunca utilize anilhas ou parafusos da lâmina da serra danificados ou errados. As anilhas e os parafusos da lâmina da serra foram construídos especialmente para a sua serra e garantem um rendimento ideal e segurança no funcionamento. O  utras indicações de segurança para todas as serras Causas de rebate e respetivas indicações de segurança -  Um rebate é uma reação repentina devido a uma lâmina da serra mal colocada ou mal fixada o que provoca a elevação da serra e o movimento fora da peça de trabalho em direção ao operador; - quando a lâmina da serra ficar encravada ou bloqueia na fenda da serra e a força do motor rebate o aparelho em direção do operador; -  se a lâmina da serra for torcida ou mal orientada durante o corte, os dentes da fila traseira da lâmina da serra podem ficar presos na superfície da peça de trabalho o que provoca que a lâmina da serra sai da fenda da serra e que a serra salta para trás em direção ao operador. PT 37 Indicações de segurança específicas do aparelho Um rebate é consequência de um uso indevido ou incorreto da serra. Este pode ser evitado através de medidas preventivas adequadas, como descrito de seguida. a) S  egure a serra com as duas mãos e coloque os seus braços numa posição onde pode resistir à força de rebate. Mantenha-se sempre de lado em relação à lâmina da serra, sem se colocar em linha com a mesma. Em caso de rebate, a serra circular pode saltar para trás, mas o utilizador consegue dominar as forças de rebate se forem tomadas medidas adequadas. b)  Caso a lâmina da serra ficar encravada ou se tenha de interromper o trabalho, desligue a serra e mantenha-a sem mexer na peça de trabalho até que a lâmina da serra pare. Nunca procure remover a serra da peça de trabalho ou puxá-la para trás enquanto o disco se movimentar, senão pode originar-se um rebate. Determine e elimine a causa do encravamento da lâmina da serra. c)  Se voltar a ligar uma serra que se encontra dentro da peça de trabalho, centre a lâmina de serra na fenda da serra e verifique se os dentes da serra não estão presos na peça de trabalho. Se a lâmina de serra ficar encravada, pode movimentar-se, saindo da peça de trabalho ou causando um rebate quando a serra voltar a ser colocada em funcionamento. d)  Apoie placas grandes para evitar o risco de um rebate devido a uma lâmina de serra encravada. Placas grandes podem flectir com o seu próprio peso. As placas têm de ser apoiadas dos dois lados, tanto perto da fenda da serra como também na borda. e)  Não utilize lâminas de serra rombudas ou danificadas. Lâminas de serra com dentes não afiados ou mal orientados provocam, devido a uma fenda de serra estreita, uma fricção elevada, o encravamento da lâmina e um rebate. f) Antes de serrar, aperte as definições para a profundidade e o ângulo de 38 PT corte. Se, durante o corte, se alterarem estas definições, a lâmina pode ficar encravada e causar um rebate. g)  Tenha muito cuidado ao serrar paredes existentes ou outras superfícies não acessíveis. A lâmina de serra imsersa pode bloquear ao serrar em objetos escondidos e causar um rebate. I ndicações de segurança específicos para esta serra Função da cobertura de proteção inferior a) Verifique antes de cada utilização se a cobertura de proteção feche perfeitamente Não utilize a serra se a cobertura de proteção não se movimentar livremente e não se fechar de imediato. Nunca encrave ou ate a cobertura de proteção, senão a lâmina de serra não seria protegida. Se a serra cair inadvertidamente ao chão, a cobertura de proteção pode ficar deformada. Certifique-se de que a cobertura de proteção se movimenta livremente e de que não toca nem na lâmina de serra nem em outras peças em todos os ângulos e profundidades de corte. b)  Verifique o estado e a função da mola para a cobertura de proteção. A serra deve ser submetida a manutenção antes da utilização, se a cobertura de proteção e a mola não funcionarem na perfeição. Peças danificadas, resíduos pegajosos ou acumulações de aparas fazem com que a cobertura de proteção inferior trabalhe com retardamento. c)  No “corte mergulho“, que não é efetuado de forma retangular, protege a placa de base da serra contra um deslocamento lateral. Um deslocamento lateral pode provocar o encravamento do disco e o consequente rebate. d)  Não coloque a serra em cima da mesa de trabalho ou no chão sem que a cobertura de proteção cobrir a lâmina de serra. Uma lâmina de serra não protegida e ainda em funcionamento move a serra no Indicações de segurança específicas do aparelho sentido contrário ao da direção de corte e serra o que lhe aparecer à frente. Tenha em atenção o tempo de funcionamento por inércia da serra. Instruções complementares:  Não utilize pedras de afiar.  Utilize apenas lâminas de serra com um diâmetro que corresponde às indicações dadas na serra.  Ao transformar madeira ou materiais onde não surge pó nocivo para a saúde, o aparelho tem de ser conectado a um dispositivo de aspiração adequado e verificado.  Utilize ao serrar madeira uma máscara de proteção contra poeira.  Utilize apenas lâminas de serra recomendadas.  Utilize sempre uma proteção auditiva.  Evite um sobreaquecimento das pontas dos dentes da serra.  Evite ao serrar plástico que este derrete. Verificar a cobertura de proteção Puxe a alavanca retráctil para a cobertura de proteção até ao batente. A cobertura de proteção tem de se mover sem encravar e ao soltar a alavanca retráctil para a cobertura de proteção, esta tem de saltar automaticamente para a posição inicial. Lâminas de serra circular (símbolos) Utilizar luvas de proteção! Utilizar proteção respiratória! Utilizar óculos de proteção! Utilizar proteção auditiva!  Indicações de segurança para serras de disco a)  A cobertura de proteção que pertence à ferramenta elétrica tem de estar montada e ajustada de modo a que uma medida máxima de segurança é atingida, isto é, a peça mais pequena possível do corpo retificador mostra abertamente para o operador. Mantenha-se a si e as pessoas que se encontram na proximidade fora da área do esmeril em rotação. A cobertura de proteção deve proteger o operador de peças partidas e do contacto inadvertido com a peça de retificação. b) Utilize exclusivamente discos de diamante para a sua ferramenta elétrica. Apenas porque consegue fixar um acessório na sua ferramenta elétrica, isso não garante a utilização segura. c)  As rotações permitidas da ferramenta de aplicação têm de ser, no mínimo, tão elevadas quanto a rotação máxima indicada na ferramenta elétrica. Um acessório que funcione com um número de rotações mais elevado do que o permitido pode partir e saltar. d)  Corpos abrasivos só podem ser utilizados para as aplicações recomendadas. Por exemplo: Nunca retifique com a área lateral de um disco de corte. Os discos de corte destinam-se à remoção de material com a aresta do disco. Um exercício de força lateral nesta peça de retificação pode parti-la. e)  Utilize sempre um flange tensor não danificado em tamanho e forma correta para o esmeril selecionado por si. Os flanges adequados apoiam o esmeril e reduzem, deste modo, o perigo de quebra do mesmo. f)  Não utilize esmeris gastos de ferramentas elétricas maiores. Os esmeris para ferramentas elétricas maiores não estão preparados para as rotações mais elevadas de ferramentas elétricas mais pequenas e podem partir. PT 39 Indicações de segurança específicas do aparelho g)  O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de aplicação têm de corresponder às indicações de medidas da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de aplicação incorretamente medidas podem não ser suficientemente protegidas ou controladas. h) Os esmeris e os flanges têm de ser exatamente adaptados ao fuso retificador da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de aplicação não adaptados exatamente ao fuso retificador da ferramenta elétrica giram de forma irregular, vibram muito e podem causar a perda de controlo. i)  Não utilize esmeris danificados. Antes de cada utilização, controle os esmeris quanto a lascamento e fissuras. Se a ferramenta elétrica ou o esmeril cair para o chão, verifique se esta / este está danificada / danificado ou utilize um esmeril não danificado. Depois ter controlado e colocado o esmeril, mantenha-se a si e as pessoas que se encontram na proximidade fora da área do esmeril em rotação e deixe funcionar o aparelho durante um minuto com velocidade máxima. Na maioria, os esmeris danificados quebram durante este tempo de ensaio. j) Utilize equipamento de proteção individual Utilize conforme a aplicação uma proteção de face inteira, proteção dos olhos ou óculos de proteção. Desde que adequado, utilize uma máscara anti-pó, proteção auditiva, luvas de proteção ou aventais especiais que o mantenham protegido de pequenas partículas de material. Proteja as olhos de corpos estranhas ejetados que podem surgir nas diferentes aplicações. As máscaras de pó ou máscaras respiratórias têm de filtrar o pó que surge na aplicação. Caso seja exposto a ruídos prolongados de volume elevado, pode sofrer danos auditivos. k)  Em caso de outras pessoas, observe que mantenham uma distância segura em relação à sua área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de 40 PT trabalho tem de utilizar equipamento de proteção individual. Pedaços partidos da peça de trabalho ou ferramentas de aplicação partidas podem ser projetados e provocar ferimentos, mesmo fora da área imediata de trabalho. l) Pegue a ferramenta elétrica apenas nas superfícies de pega isoladas se tem de efetuar trabalhos onde a ferramenta de aplicação pode entrar em contacto com fios de alimentação elétrica escondidos ou o próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condutor de tensão pode também colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque elétrico. m)  Mantenha o cabo de alimentação longe de ferramentas de aplicação em rotação. Se perder o controlo sobre o aparelho, o cabo de alimentação pode ser cortado ou apanhado e a sua mão ou seu braço podem entrar na ferramenta de aplicação em rotação. n)  Nunca coloque a ferramenta elétrica no chão, antes de esta estar totalmente imobilizada. A ferramenta de aplicação rotativa pode entrar em contacto com a superfície de depósito, pelo que poderá perder o controlo sobre a ferramenta elétrica. o)  Não deixe a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a deslocar. A sua roupa pode ser apanhada em caso de um contacto involuntário com a ferramenta de aplicação em funcionamento e a ferramenta de aplicação pode furar-se no seu corpo. p) Limpe regularmente as grelhas de ventilação da sua ferramenta elétrica. O ventilador do motor aspira pó para dentro da estrutura e uma forte acumulação de poeira metálica pode provocar riscos elétricos. q)  Não utilize a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. r)  Não utilize ferramentas elétricas que necessitam meio de refrigeração líquido. A utilização de água ou outros líquidos de refrigeração pode provocar um choque elétrico. Indicações de segurança específicas do aparelho  utras indicações de O segurança para aplicações da serra de discos Rebate e respetivas indicações de segurança Um rebate é uma reação repentina devido a um esmeril em rotação que encrava ou bloqueia. O encravamento ou o bloqueio causa uma paragem brusca da ferramenta de aplicação em funcionamento. Desta maneira, uma ferramenta elétrica não controlada é acelerada no sentido contrário ao da direção de rotação da ferramenta de aplicação no ponto do bloqueio. Caso, por ex., um esmeril fique preso ou bloqueie na peça de trabalho, a aresta do esmeril que penetra na peça de trabalho pode ficar presa e, deste modo, o esmeril pode partir ou provocar um recuo. O esmeril move-se, de seguida, no sentido do operador ou no sentido oposto, dependendo do sentido de rotação do esmeril no ponto de bloqueio. Neste caso, os esmeris também podem partir. Um rebate é a consequência de uma utilização indevida ou incorreta da ferramenta elétrica. Este pode ser evitado através de medidas preventivas adequadas, como descrito de seguida. a)  Segure bem a ferramenta elétrica e coloque o seu corpo e os seus braços numa posição em que possam suportar a força de recuo. Utilize sempre a pega adicional, caso existente, para o maior controlo possível sobre a força de recuo ou binários de reacção durante o funcionamento rápido. O operador pode controlar a força de recuo e de reacção através de medidas preventivas adequadas. b)  Nunca coloque a sua mão perto da ferramenta de aplicação em rotação. A ferramenta de aplicação pode, em caso de rebate, mover-se sobre as suas mãos. c)  Evite a área em frente e atrás do disco em rotação. O rebate impulsiona a ferramenta elétrica no sentido oposto ao da movimentação do esmeril para o ponto de bloqueio. d)  Trabalhe particularmente com cuidado na área dos cantos, arrestas vivas etc. Evite o rebate e o encravamento da ferramenta de aplicação na peça de trabalho. A ferramenta de aplicação rotativa tende a ficar presa em cantos, arestas afiadas ou quando recua. Isto provoca uma perda de controlo ou um rebate da ferramenta. e)  Não utilize lâminas de corrente ou lâminas de serra dentadas, assim como discos de diamante segmentados com fendas mais largas do que 10 mm. Tais ferramentas de aplicação causas um rebate ou a perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. f)  Evite o bloqueio do disco ou uma pressão de trabalho muito elevada. Não efetue cortes excessivamente profundos. Uma sobrecarga dos discos de corte aumenta o seu esforço e a susceptibilidade a bloqueios ou obstruções e, deste modo, a possibilidade de um rebate ou quebra da peça de retificação. g)  Caso o disco ficar encravado ou se tenha de interromper o trabalho, desligue o aparelho e mantenha-a sem mexer na peça de trabalho até que o disco pare. Nunca procure retirar o disco de corte ainda em funcionamento do corte, caso contrário pode ocorrer um recuo da ferramenta. Determine e elimine a causa para o bloqueio. h) Não volte ligar a ferramenta elétrica enquanto se encontrar na peça de trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua rotação máxima, antes de prosseguir cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o disco pode prender, saltar da peça de trabalho ou provocar um recuo. i)  Apoie placas ou peças de trabalho grandes para evitar o risco de um rebate devido a um disco de corte encravado. Peças de trabalho grandes podem flectir-se sob o seu próprio peso. A peça de trabalho tem de ser colocada nos dois lados do disco e isso tanto perto do corte como também na borda. j)  Tenha muito cuidado ao cortar paredes existentes ou outras superfícies não PT 41 Indicações de segurança específicas do aparelho acessíveis. O disco de corte a penetrar pode provocar um rebate, em caso de cortes em tubos de gás ou água, cabos elétricos ou outros objetos. Instruções adicionais Construções de discos de corte admissíveis: de diamante, diâmetro do disco 85 mm, espessura do disco, máx. 1,8 mm  Utilize sempre uma máscara de proteção contra poeira!  Utilize sempre uma proteção auditiva!  cessório original / dispositivos A adicionais originais  Utilize apenas acessórios e dispositivos adicionais mencionados no manual de instruções ou cuja entrada seja compatível com o aparelho. Disco de corte (símbolos) Utilizar proteção auditiva! Utilizar óculos de proteção! Utilizar calçado adequado! Utilizar luvas de proteção! Utilizar máscara de proteção contra poeira! Não admissível para retificação! Diâmetro autorizado das ferramentas 42 PT  Indicações de segurança para ferramentas abrasivas a) Indicações gerais As ferramentas abrasivas são sensíveis à rutura, por isso deve ser muito cuidadoso na utilização das ferramentas abrasivas. A utilização de ferramentas abrasivas danificadas, mal montadas ou utilizadas é perigosa e pode causar ferimentos graves. b) Uso, transporte e armazenamento As ferramentas abrasivas devem ser tratadas e transportadas com cuidado. As ferramentas abrasivas devem ser armazenadas de modo a que não estejam expostas a quaisquer danos mecânicos e influências ambientais negativas. Evite o perigo de morte por choque elétrico:  Controle regularmente o estado do aparelho, do cabo de alimentação e da ficha. Não coloque os aparelho com tais peças danificadas em funcionamento. Nunca abra o aparelho. Aparelhos, cabos de ligação à rede ou fichas de rede danificados constituem perigo de morte por choque elétrico. As reparações ou substituições de peças devem ser efetuadas apenas pelo serviço de assistência técnica ou por um eletricista. Não opere o aparelho quando estiver húmido e também não em ambientes húmidos. Se trabalhar ao ar livre; ligue o aparelho através de um disjuntor em caso de falha de corrente com, no máximo, 30 mA de corrente de disparo. Utilize apenas uma extensão homologada para espaços exteriores. Nota: Mantenha o cabo de alimentação sempre longe do campo de ação da máquina e conduz-o para trás longe da máquina. Colocação em funcionamento Q  Colocação em funcionamento Q  Ligar e desligar Ligar: Empurre o botão de LIGAR / DESLIGAR 6 (ver fig. A). Desligar: Solte o botão de LIGAR / DESLIGAR 6 . Q  Soltar o bloqueio de incisão Pressione o bloqueio de incisão 1 para a frente e mantenha-o premido. Q  Pré-seleccionar a profundidade de corte Nota: recomendamos a selecção de uma profundidade de corte, se possível, de aprox. 2 mm superior à espessura do material. Deste modo, consegue obter um corte limpo. Solte a alavanca de aperto rápido do pré-selector da profundidade de corte 7 , ajuste à escala 7a a profundidade de corte desejada e aperte novamente a alavanca de aperto rápido. Q  Montar encosto paralelo  esaperte o parafuso do batente paralelo 11a D da placa de base 9 e insira o batente paralelo 11 no respectivo alojamento 10 . Aperte novamente este parafuso 11a . Q  Manuseamento da serra de incisão 1. Colocar a máquina sobre o material e ligá-la conforme descrito no capítulo “Ligar e desligar”. 2. Se necessário, alinha a máquina com o batente paralelo 11 ou por uma linha desenhada. 3. Mantenha a máquina conforme na figura A e serre com uma pressão moderada. Tipos de discos de corte: Os tipos de discos fornecidos abrangem as áreas de utilização mais comuns. Disco de serra circular para metal duro 20 Z85 / 30: Descrição: ø 85 mm, 30 dentes de metal duro Materiais: madeira suave, madeira dura, placas de qualquer tipo, plásticos Disco de corte diamantado 21 Z85VR: Descrição: ø 85 mm sem dentes Materiais: cerâmica, plásticos Disco de serra circular para aço rápido 22 Z85 / 36: Descrição: ø 85 mm, 36 dentes – travados à esquerda / direita Aptidão: Madeira mole, metal mole como alumínio, cobre, plásticos Marcação do comprimento de corte Oriente-se nas marcações para o comprimento de corte 8 , para verificar onde o corte começa ou termina. Marcação da linha de corte O visor da linha de corte serve para o guia preciso da mãquina da linha de corte fixada na peça de trabalho. Para um corte exato, coloque a máquina em cima da peça de trabalho de modo a que a marcação de corte apareça no visor da linha de corte 12 como apresentado na figura B. Q  Ligar a aspiração de aparas Desloque a mangueira de aspiração 19 para o adaptador do aspirador 14 . Ligue um aspirador de pó e aparas compatível à mangueira de aspiração 19 . PT 43 Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia Q  Substituir o disco de corte 1. Active o bloqueio do fuso 13 e, com a chave Allen, desaperte o parafuso de aperto 18 (para abrir, rodar no sentido dos ponteiros do relógio). Agora, retire o parafuso de aperto com a arruela plana 18 e o flange de aperto 17 (ver também a fig. D). 2. Coloque a profundidade de corte na posição máxima. 3. Oscile a placa de base 9 para cima. 4. Retire o disco de corte. 5. Proceda à montagem da lâmina de serra pela ordem inversa, tal como descrito. 6. Accione a retenção do fuso 13 (até encaixar) e solte o parafuso de tensão 18 com a chave Allen fornecida. A seta na lâmina de serra deve coincidir com a seta do sentido de rotação (sentido de rotação marcado no aparelho). Q  Manutenção e limpeza PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho. Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. Para a limpeza da caixa utilize um pano seco, nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes. Q  Assistência  Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.  A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. 44 PT Nota: As peças de substituição não indicadas (como, p. ex., escovas de carvão, interruptores) pode encomendar através do call center. Q  Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 103316 Eliminação / Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante Q  Eliminação  embalagem é composta por materiais A recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.  unca coloque aparelhos N eléctricos no lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / EU relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante Nós, a sociedade KompernaSS HANDELS GmbH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:: Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC) RoHS Directiva (2011 / 65 / EU) Normas harmonizadas aplicadas EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Designação do tipo / Máquina: Rebarbadora PTS 500 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Número de série: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. PT 45 46 Table of contents Introduction Intended use.........................................................................................................................................Page Features................................................................................................................................................Page Scope of delivery.................................................................................................................................Page Technical Data.....................................................................................................................................Page General power tool safety warnings 1. Work area safety............................................................................................................................Page 2. Electrical safety................................................................................................................................Page 3. Personal safety.................................................................................................................................Page 4. Power tool use and care.................................................................................................................Page 5. Service..............................................................................................................................................Page Safety notices specific to the device Safety notices specific to all saws.......................................................................................................Page Additional safety notices for all saws.................................................................................................Page Safety notices specific to this saw.......................................................................................................Page Safety notices for cutting-off machines................................................................................................Page Additional safety notices for abrasive cutting....................................................................................Page Supplementary Instructions..................................................................................................................Page Original accessories / tools.................................................................................................................Page Safety notices for grinding tools..........................................................................................................Page Start-up Switching on and off............................................................................................................................Page Releasing the plunge blocker..............................................................................................................Page Preselect cutting depth.........................................................................................................................Page Fitting the guide fence..........................................................................................................................Page Handling the plunge saw....................................................................................................................Page Marking cutting length.........................................................................................................................Page Marking cutting line.............................................................................................................................Page Connecting the saw dust extraction....................................................................................................Page Replacing the saw blade.....................................................................................................................Page 48 48 48 48 49 49 49 50 50 50 51 52 52 53 54 54 55 55 55 55 55 55 56 56 56 56 Maintenance and Cleaning...............................................................................................Page 56 Service................................................................................................................................................Page 56 Warranty..........................................................................................................................................Page 57 Disposal.............................................................................................................................................Page 57 Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer................................................................................................................................Page 58 GB/MT 47 Introduction Plunge saw PTS 500 A1 Introduction Congratulations on your purchase. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.  Intended use The machine is primarily intended for lengthwise and across cuts in plunge cut with solid support in solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and lightweight construction materials. Please keep in mind that the pre-fitted saw blade is only suitable for cutting wood. Any other uses, and / or modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial applications.  Features 1 2 3 4 5 6 7 7a 8 9 10 11 11a 12 13 14 15 48 Mechanical plunge blocker Power On / Control LED Mains lead Ventilation slits Cover for brushes ON /OFF switch Pre-selector for cutting depth Scale for cutting depth Labelling cutting length Base plate Uptake parallel fence Parallel fence Screw for parallel fence Window for cutting line Spindle lock Connection for dust extraction Allen key GB/MT 16 17 18 19 20 21 22 Saw blade Clamping flange Clamping screw and washer Dust extractor hose HW-Circular saw blade Z85 / 30 Diamond cutting disc Z85VR HS Circular saw blade Z85 / 36  Scope of delivery 1 Plunge saw PTS 500 A1 1 HW Circular saw blade Z85 / 30 1 Diamond cutting disc Z85VR 1 HS Circular saw blade Z85 / 36 1 Parallel fence 1 Dust extractor hose 1 Allen key 1 Carry case 1 Set of operating instructions  Technical Data Rated power: Rated voltage: Idling speed: Max. cutting depth: Protection class: 500 W 230 V∼, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm II / Noise and vibration data: Measurement for noise level, determined according to EN 60745. The A-rated noise levels of the electrical power tool are typically at: Sound pressure level: 82 dB(A) Sound power level: 93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Wear hearing protection! Evaluated acceleration, typically: Hand / arm vibration ah = 2.266 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 The vibration level given in these operating instructions has been measured in a procedure according to EN 60745 and can be used for the comparison of appliances. The vibration Introduction / General power tool safety warnings emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of work, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the work period.  General power tool safety warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a)  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b)  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) P  ower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b)  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c)  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d)  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e)  When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a)  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b)  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. GB/MT 49 General power tool safety warnings / Safety notices specific to the device c)  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d)  Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e)  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f)  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a)  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b)  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c)  Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. 50 GB/MT Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e)  Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g)  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a) H  ave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  Safety notices specific to the device  Safety notices specific to all saws Sawing process a)  DANGER! Keep your hands out of the cutting area and away from the saw blade. Keep your second hand on the additional handle or on the engine housing. If you hold the saw with both hands, they cannot be injured by the saw blade. b)  Do not reach underneath the work piece. The guard will not protect you from the saw blade under the work piece. c)  Adjust the cutting depth to the thickness of the work piece. Less than the full width Safety notices specific to the device of a tooth should be visible from under the work piece. d)  Never hold the work piece with your hand or lay it over a leg. Secure the work piece on a stable fixture. It is important to fix the work piece safely, to minimise the danger of contact with the body, jamming of the saw blade or loss of control. e)  Only hold the power tool by the insulated handles when undertaking work where the tool may strike hidden electric lines. Contact with a live wire could cause metal parts of the power tool to become live and lead to electric shock. f)  When cutting along the way always use a fence or a straight edge guide. That improves the precision of the cut and minimises the possibility that the saw blade jams. g) Always use saw blades of the correct size and with matching mounting hole (e.g. star-shaped or round). Saw blades not matching the attachments of the saw run untrue and lead to loss of control. h) Never use damaged or incorrect saw blade washers or bolts. The saw blade washers and screws were specifically developed for your saw, for optimal performance and operating safety.  Additional safety notices for all saws Kickback - causes and related safety notices -  Kickback is a sudden reaction if the saw blade catches, jams or is misaligned and the uncontrolled saw lifts out of the work piece and in the direction of the operator.; -  If the saw blade becomes caught or jammed in the closing sawing gap, it seizes and the power of the motor kicks the saw back toward the operator.; -  If the saw blade is distorted or misaligned in the saw gap, the teeth of the rear blade edge can jam in the surface of the work piece, causing the saw blade to move out of the saw gap and the saw to kick back toward the operator. Kickback is the result of misuse or incorrect use of the saw. It can be avoided by taking the in the following described precautions. a) H  old the saw with both hands and bring your arms into a position that allows you to absorb the forces of the kickback. Always stand to the side of the saw blade, never bring the saw blade into a line with your body. During a kickback the saw can jump backwards, however, the operator can master the forces of the kickback with suitable preventive measures. b)  Should the saw blade jam, or you stop the work, switch the saw off and hold it still in the work piece, until the saw blade has come to a standstill. Never attempt to remove the saw from the work piece or to pull it backwards, as long as the saw blade moves, as otherwise a kickback could occur. Find out and rectify the reason for the jamming of the saw blade. c)  If you want to restart a saw that is stuck in the work piece, centre the saw blade in the saw gap and check that the teeth are not stuck in the work piece. If the saw blade jams, it can move out of the work piece or cause kickback if the saw is restarted. d)  Support big boards to reduce the risk of a kickback due to a jamming saw blade. Big boards can bend through due to their own weight. Boards must be supported at both ends, both near the saw gap as well as near at the edge. e)  Do not use blunt or damaged saw blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth cause greater friction, jamming of the blade and kickback due to the saw gap being too tight. f) Tighten the blade depth and blade angle before making your cut. If the adjustments change during cutting, the saw blade can jam and cause a kickback. g)  Take particular care when cutting into existing walls or other areas which cannot be inspected. The saw blade can jam when cutting into hidden objects, causing kickback. GB/MT 51 Safety notices specific to the device Safety notices specific to this saw Functionality of the lower guard a) Before every use check that the safety cover closes without problems. Do not use the saw, if the safety cover does not move freely and does not close instantly. Never stick or bind the safety cover, as the saw blade would be exposed through doing so. If the saw is dropped accidentally, the safety cover can be bent. Ensure that the safety cover moves freely and does not touch either the saw blade or other parts. b)  Check condition and function of the safety cover spring. If safety cover and spring do not work faultlessly, get the saw serviced before using it. Damaged parts, sticky deposits or masses of wood shavings lead to delayed operation of the lower guard. c)  If you plunge cut at angles other than right angles, secure the base plate of the saw to prevent sliding sideways. Lateral movement can lead to jamming of the saw blade and therewith to kickback. d)  Do not put the saw done on the bench or on the floor without covering the saw blade with the safety cover. An unprotected running saw blade moves the saw against the direction of the cut, and cuts everything that is in the way. Please keep in mind that the saw runs on. Additional instructions:  Do not use grinding discs.  Only use saw blade diameters corresponding with the markings on the saw.  When working with wood or materials creating harmful dust, connect the device to a suitable approved dust extraction system.  Wear a dust mask when cutting wood.  Only use the recommended saw blades.  Always wear ear protection.  Avoid the tips of the saw teeth overheating.  When cutting plastic, avoid melting the plastic. Checking the guard  Pull the retraction lever for the guard all the way back. The guard must move without sticking and return to its original position after releasing the lever. 52 GB/MT Circular saw blades (symbols) Wear safety gloves! Wear respiratory equipment! Wear safety goggles! Wear ear protection!  Safety notices for cutting-off machines a)  The guard for the power tool must be securely attached and adjusted to ensure maximum safety, i.e. the least possible amount of the grinding disc is exposed and pointed at the operator. The operator and persons nearby must stay away from the area of the rotating grinding disc. The purpose of the protective hood is to protect the operator from fragments and unintentional contact with the grinding wheel. b) Only use diamond-tip cut-off wheels with your power tool. Simply because accessories can be attached to your power tool does not guarantee safe use. c)  The rated speed of the tool being used must be at least the maximum speed specified on the power tool. Accessories turning faster than the rating can break and fly about. d)  Only use abrasive wheels for the recommended applications. For example: never grind using the side of a cut-off wheel. Cut-off wheels are designed to remove material using the edge the of wheel. Applying force to the side of these abrasive wheels can break them. e)  Always use intact clamping flanges with the correct size and shape for selected grinding disc. Suitable flanges will Safety notices specific to the device support the grinding disc, thus reducing the risk of the grinding disc breaking. f)  Do not use worn grinding discs from larger power tools. Grinding discs for larger power tools are not designed for the higher speeds of smaller power tools and may break. g)  The outside diameter and thickness of the tool being used must correspond with the specifications of the power tool. Incorrectly sized tools cannot be adequately shielded or controlled. h) Grinding discs and flanges must precisely fit the grinding spindle of your power tool. Tools which do not accurately fit the grinding spindle of your power tool will rotate unevenly, vibrate severely and can result in loss of control. i)  Do not use damaged grinding discs. Check the grinding discs for chips and tears before every use. If the power tool or the grinding disc is dropped, check for damage or use an intact grinding disc. If you have checked and used the grinding disc, you and nearby persons must stay away from the area of the rotating grinding disc and allow the device to run at maximum speed for a minute. Damaged grinding discs will typically break during this test period. j) Wear personal protective equipment. Depending on the application, wear full face protection, eye protection or safety goggles. Where appropriate, wear a dust mask, ear protection, protective gloves or a special apron to deflect small grinding and material particles. Protect the eyes from foreign objects flying about during various applications. Dust- or respirator masks must filter out the dust creating during use. Exposure to loud noise for extended periods can result in hearing loss. k)  Be sure other persons keep a safe distance to your work area. Anybody entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the work piece or of broken tools can fly about and cause injuring, including outside the immediate work area.  nly hold he device by the insulated O handles when performing work where the tool used may strike hidden electrical lines or the tool‘s mains cable. Contact with a live wire can also charge metal parts of the device, resulting in electric shock. m)  Keep the mains cable away from rotating tools. Losing control of the device can result in the mains cable being cut or caught, pulling your hand or arm into the rotating tool. n)  Never put down the power tool before the tool has come to a complete stop. The rotating tool can come into contact with the working surface, resulting in a loss of control over the power tool. o)  Do not run the power tool whilst carrying it. Clothing may get caught in the rotating tool due to accidental contact and the tool pierce your body. p) Regularly clean the ventilation louvres on the power tool. The motor fan will suck dust into the housing, and a high accumulation of metal dust can result in electrical hazards. q) Do not use the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. r)  Do not use tools requiring liquid coolants. Using water or other liquid coolants can result in electric shock. I)  dditional safety notices for A abrasive cutting Kickback and corresponding safety notices Kickback is the sudden reaction due to the rotating grinding disc catching or seizing. Catching or seizing will result in the rotating tool stopping abruptly. This will accelerate an out of control power tool against the rotation of the tool in the area area where it seized. If e.g. a grinding disc is caught or seized in a work piece, the edge of the grinding disc which plunges into the work piece can become tangled, causing the grinding disc to break off or in kickback. The grinding disc will then move toward or away from the operator, depending on the direction of rotation GB/MT 53 Safety notices specific to the device where it seized. This can also result in grinding discs breaking. Kickback is the result of misuse or incorrect use of the power tool. It can be avoided by taking the precautions described below. a)  Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arms to allow you to brace yourself against the force of kickback. Always use the additional handle, if applicable, to maintain the greatest possible control over the force of kickback or moment of reaction whilst running up. The operator can control kickback and reactive forces through suitable precautions. b)  Never move your hands near rotating tools. The tool can move across your hand during kickback. c)  Avoid the area in front of and behind the rotating cut-off wheel. Kickback will move the power tool in the direction opposite the rotation of the grinding disc where it is seized. d)  Proceed with particular care near corners, sharp edges, etc. Prevent the tool from rebounding off the work piece and jamming. The rotating tool has a tendency to jam with corner, sharp edges or if it rebounds. This causes a loss of control or kickback. e) Do not use chain- or toothed saw blades or segmented diamond discs with grooves more than 10 mm wide. These tools will cause kickback or loss of control over the power tool. f)  Avoid the cut-off disc seizing or applying excessive contact pressure. Do not make overly deep cuts. Overloading the cut-off wheel will increase stress on the disc and the tendency to twist or seize, thus the potential of kickback or the abrasive wheel breaking. g)  If the cut-off wheel seizes or you suspend work, switch off the device and hold it still until the disc stops. Never attempt to withdraw the running cutoff wheel from the cut, as this may result in kickback. Determine and correct the cause for the jam. 54 GB/MT h) D  o not restart the power tool so long as it is in the work piece. Allow the cut-off wheel to reach its maximum speed before you carefully continue cutting. The disc may otherwise get caught, jump out of the work piece, or kick back. i)  Support boards or large work pieces to minimise the risk of kickback due to a jammed cut-off wheel. Large work pieces can bend under their own weight. The work piece must be supported at both sides of the disc, both near the cut and near the edge. j)  Be particularly careful when making “Pocket cuts“ into existing walls or other areas which cannot be inspected. The plunging cut-off wheel can cause kickback when cutting gas or electrical lines, water pipes or other objects. Supplementary Instructions Approved cut-off wheel designs: Diamond-tipped, 85 mm disc diameter, max. 1.8 mm disc thickness  Always wear a dust mask!  Always wear ear protection! Original accessories / tools  Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device. Cut-off wheel (symbols) Wear ear protection! Wear safety goggles! Wear solid shoes! Wear safety gloves! Safety notices specific to the device / Start-up Wear a dust mask! Not approved for wet-grinding! Approved tool diameter  Safety notices for grinding tools a) General Grinding tools are susceptible to breakage. Therefore utmost care needs to be taken when handling grinding tools. Using damaged or wrongly inserted or clamped in grinding tools is dangerous and can lead to severe injuries. Note: Always keep the mains cable away from the sphere of the device and guide it to the back, away from the device. Start-up  Switching on and off Switching on:  Pull the ON / OFF switch 6 towards the back (see Fig. A). Switching off:  Release the ON / OFF switch 6 .  Releasing the plunge blocker  Push the plunge blocker 1 towards the front and keep it pressed. b) Handling, transport and storage Grinding tools have to be handled and transported with care. Grinding tools have to be stored in such a way that they are not exposed to mechanical damage or damaging environmental influences. Avoid the danger of death from electric shock:  Regularly check the condition of the device, mains cable and the mains plug. Do not operate appliances with damaged parts of that description. Never open the appliance. Damaged appliances, mains cables or plugs main danger to life due to electric shock. Always have repairs or parts exchanges carried out at the service centre or by an electrician.  Do not operate the device whilst moist or in damp environments.  When working outdoors, connect the device to a earth leakage circuit breaker (ELCB) with a max. tripping current of 30 mA. Only use extension leads approved for outdoor use.  Preselect cutting depth Note: We recommend adjusting the cutting depth at least 2 mm deeper than the thickness of the material. This will result in a clean cut.  Release the quick release of the cutting depth pre-selector 7 , adjust the desired cutting depth at the scale 7a and refit the quick release.  Fitting the guide fence  Release the screw of the guide fence 11a at the base plate 9 and insert the guide fence 11 into the guide fence fixture 10 . Retighten these screws 11a .  Handling the plunge saw 1. Put the machine onto the material and switch it on as described in the chapter “Switching on and off”. 2. If necessary adjust the machine to the guide fence 11 or a drawn line. GB/MT 55 Start-up / Maintenance and Cleaning / Service 3. Hold the machine as shown in Figure A and cut with light pressure. Types of saw blades: The saw blades included cover the most common types of application. HW Circular saw blade 20 Z85 / 30: Description: ø 85 mm, 30 HW-teeth Suitable for: Soft wood, hard wood, boards of any type, plastics Diamond cutting disc 21 Z85VR: Description: ø 85 mm, without teeth Suitable for: Ceramics, plastics HS Circular saw blade 22 Z85 / 36: Description: ø 85 mm, 36 teeth – tooth setting left / right Suitable for: Soft wood, soft metals such as aluminium, copper, plastics Marking cutting length  Orient yourself at the markings for the cutting length 8 , in order to check where your cut starts and ends. Marking cutting line The cutting line viewing window allows precise guidance of the machine along the cutting line applied to the workpiece.  In order to achieve an exact cut, place the machine on the workpiece so that the cutting length labelling appears in the cutting line viewing window 12 , as depicted in Illustration B.  Connecting the saw dust extraction  Push the extraction air hose 19 onto the connection for dust extraction 14 . 56 GB/MT  Connect a vacuum device approved for the extraction of sawdust and splinters to the dust extraction hose 19 .  Replacing the saw blade 1. Operate the spindle lock 13 and loosen the clamping screw 18 with the Allen key (to open turn clockwise). Now lift off the clamping screw and washer 18 and the clamping flange 17 (see also Fig.D). 2. Adjust cutting depth to the maximum position. 3. Swing the base plate 9 upwards. 4. Take off the saw blade. 5. Refitting of the saw blade is the reversal of the removal. 6. Operate the spindle lock 13 (until it clicks into place) and, using the Allen key, tighten the clamping screw 18 .  The arrow on the saw blade must coincide with the arrow for the direction of rotation (marked on the appliance).  Maintenance and Cleaning DANGER OF INJURY! Remove the mains plug from the mains socket before you carry out any work on the appliance.  Clean the appliance after finishing work.  To clean the appliance, use a cloth and do not use petrol, solvents or cleaning fluids.  Service  Have your appliance repaired by qualified specialist personnel using OEM parts only. This ensures that the safety of the device is maintained.  If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This ensures that the safety of the device is maintained. Service / Warranty / Disposal Note: spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: [email protected] IAN 103316  Disposal T he packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling acilities. Do not dispose of electrical power tools with household waste! According to European Directive 2012 / 19 / EU, used electrical goods must be collected and recycled in an environmentally friendly manner. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliance. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0.10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 103316 GB/MT 57 Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer We, KompernaSS HANDELS GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burg­ strASSE 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Directive on Machinery (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) Applicable harmonised standards EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type designation of the machine: Plunge saw PTS 500 A1 Date of manufacture: 11–2014 Serial number: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Quality Manager We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. 58 GB/MT Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite Ausstattung...........................................................................................................................................Seite Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit.....................................................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.......................................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen..................................................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs...................................................................Seite 5. Service..............................................................................................................................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für alle Sägen......................................................................................................Seite Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen.......................................................................................Seite Spezifische Sicherheitshinweise für diese Säge.................................................................................Seite Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen..................................................................................Seite Weitere Sicherheitshinweise für Trennschleifanwendungen..............................................................Seite Ergänzende Anweisungen..................................................................................................................Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte.........................................................................................................Seite Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge..........................................................................................Seite Inbetriebnahme Ein- und ausschalten.............................................................................................................................Seite Tauchsperre lösen................................................................................................................................Seite Schnitt-Tiefe vorwählen........................................................................................................................Seite Parallelanschlag montieren.................................................................................................................Seite Handhabung der Tauchsäge..............................................................................................................Seite Markierung Schnittlänge.....................................................................................................................Seite Markierung Schnittlinie........................................................................................................................Seite Spanabsaugung anschließen..............................................................................................................Seite Sägeblatt wechseln..............................................................................................................................Seite 60 60 60 60 61 61 62 62 63 63 63 64 65 67 68 68 68 69 69 69 69 69 69 69 69 70 Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 70 Service................................................................................................................................................Seite 70 Garantie............................................................................................................................................Seite 70 Entsorgung......................................................................................................................................Seite 71 Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller.............................................Seite 71 DE/AT/CH 59 Einleitung Tauchsäge PTS 500 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Maschine ist vorzugsweise zum Sägen von Längs- und Querschnitten im Tauchsägeschnitt mit fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Sperrholz, Aluminium, Fliesen, Gestein, Kunststoff und Leichtbaustoffen vorgesehen. Berücksichtigen Sie dabei, dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch mit Holz geeignet ist. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.  Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 7a 8 9 10 11 11a 12 13 60 Mechanische Tauchsperre Netz Ein- / Kontroll-LED Netzleitung Lüftungsschlitze Abdeckung für Kohlebürsten EIN- / AUS-Schalter Schnitt-Tiefenvorwahl Skala für Schnitt-Tiefe Markierungen Schnittlänge Grundplatte Parallelanschlagaufnahme Parallelanschlag Schraube für Parallelanschlag Sichtfenster Schnittlinie Spindelarretierung DE/AT/CH 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Anschluss zur Staubabsaugung Innensechskantschlüssel Sägeblatt Klemmflansch Spannschraube und Unterlegscheibe Absaugschlauch HW-Kreissägeblatt Z85 / 30 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR HS-Kreissägeblatt Z85 / 36  Lieferumfang 1 Tauchsäge PTS 500 A1 1 HW-Kreissägeblatt Z85 / 30 1 Trennsägeblatt diamantiert Z85VR 1 HS-Kreissägeblatt Z85 / 36 1 Parallelanschlag 1 Absaugschlauch 1 Innensechskantschlüssel 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung  Technische Nennleistung: Nennspannung: Leerlaufdrehzahl: Max. Schnitt-Tiefe: Schutzklasse: Daten 500 W 230 V∼, 50 Hz n0 4500 min-1 25 mm II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 82 dB(A) Schallleistungspegel: 93 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah = 2,266 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.  Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a)  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a)  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c)  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e)  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f)  Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz DE/AT/CH 61 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) S  eien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden 62 DE/AT/CH Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g)  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a)  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b)  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e)  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Gerätespezifische Sicherheitshinweise f)  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g)  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Service a)  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.  Gerätespezifische Sicherheitshinweise  Sicherheitshinweise alle Sägen für Sägeverfahren a)  GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. b)  Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen. c)  Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. d)  Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. e)  Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. f)  Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.  Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise -  Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt; -  wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück; -  wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des DE/AT/CH 63 Gerätespezifische Sicherheitshinweise Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) H  alten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. b)  Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes. c)  Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. d)  Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in der Nähe des Sägespalts als auch an der Kante. e)  Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter 64 DE/AT/CH mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. f) Ziehen Sie vor dem Sägen die SchnittTiefenund Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten. g)  Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.  pezifische Sicherheitshinweise S für diese Säge Funktion der unteren Schutzhaube a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals fest; dadurch wäre das Sägeblatt ungeschützt. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt. b)  Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. c)  Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Grundplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise d)  Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sagt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge. Ergänzende Anweisungen:  Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern entsprechend den Aufschriften auf der Säge.  Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.  Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staubschutzmaske.  Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.  Tragen Sie immer einen Gehörschutz.  Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahnspitzen.  Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein Schmelzen des Kunststoffs. Schutzhaube prüfen  Ziehen Sie den Rückziehhebel für Schutzhaube bis zum Anschlag. Die Schutzhaube muss ohne zu klemmen bewegbar sein und bei Loslassen des Rückziehhebels für die Schutzhaube selbst in die Ausgangsposition zurückspringen. Kreissägeblätter (Symbole) Schutzhandschuhe tragen! Atemschutz tragen! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!  Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen a)  Die zum Elektrowerkzeug gehörende Schutzhaube muss sicher angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. b) Verwenden Sie ausschließlich diamantbesetzte Trennscheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. c)  Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. d)  Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. e)  Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. f)  Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. g)  Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den DE/AT/CH 65 Gerätespezifische Sicherheitshinweise Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. h) Schleifscheiben und Flansche müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. i)  Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen Sie, ob es / sie beschädigt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Schleifscheiben brechen meist in dieser Testzeit. j) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. k)  Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können 66 DE/AT/CH wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. I) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. m)  Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. n)  Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. o)  Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. p) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. q) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. r)  Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise Weitere Sicherheitshinweise für Trennschleifanwendungen Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer hakenden oder blockierten drehenden Schleifscheibe. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a)  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b)  Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c)  Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d)  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. e)  Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt sowie keine segmentierte Diamantscheibe mit mehr als 10 mm breiten Schlitzen. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. f)  Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. g)  Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. h) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. i)  Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgesetzt werden, DE/AT/CH 67 Gerätespezifische Sicherheitshinweise und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. j)  Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Ergänzende Anweisungen Zulässige Trennscheibenkonstruktionen: Diamantbesetzte, Scheibendurchmesser 85 mm, Scheibendicke max. 1,8 mm  Tragen Sie immer eine Staubschutzmaske!  Tragen Sie immer einen Gehörschutz! Originalzubehör / -zusatzgeräte  Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. Trennsägeblatt (Symbole) Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen! Festes Schuhwerk tragen! Schutzhandschuhe tragen! Staubschutzmaske tragen! Nicht zulässig für Nassschleifen! Zugelassener Durchmesser der Werkzeuge 68 DE/AT/CH  Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge a) Allgemeines Schleifwerkzeuge sind bruchempfindlich, daher ist äußerste Sorgfalt beim Umgang mit Schleifwerkzeugen erforderlich. Die Verwendung von beschädigten, falsch aufgespannten oder eingesetzten Schleifwerkzeugen ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen. b) Handhabung, Transport und Lagerung Schleifwerkzeuge sind mit Sorgfalt zu behandeln und zu transportieren. Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen und schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind. Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:  Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Geräte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.  Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.  Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg. Inbetriebnahme  Inbetriebnahme  Ein- und ausschalten Einschalten:  Ziehen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 nach hinten (siehe Abb. A). Ausschalten:  Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 los.  Tauchsperre lösen  Drücken Sie die Tauchsperre 1 nach vorne und halten diese gedrückt.  Schnitt-Tiefe vorwählen Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst ca. 2 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.  Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-Tiefenvorwahl 7 , und stellen Sie die gewünschte Schnitt-Tiefe an der Skala 7a ein und klemmen Sie den Schnellspanhebel wieder fest.  Parallelanschlag montieren  Lösen Sie die Schraube für Parallelanschlag 11a an der Grundplatte 9 und setzen Sie den Parallelanschlag 11 in die Parallelanschlagaufnahme 10 ein. Ziehen Sie diese Schraube 11a wieder fest.  Handhabung der Tauchsäge 1. Maschine auf das Material setzen und einschalten, wie in Kapitel »Ein- und ausschalten« beschrieben. 2. Richten Sie ggf. die Maschine am Parallelanschlag 11 oder an einer aufgezeichneten Linie aus. 3. Halten Sie die Maschine wie in Abbildung A und sägen Sie mit mäßigem Druck. Sägeblatt-Typen: Die mitgelieferten Sägeblatt-Typen decken die gängigsten Anwendungsbereiche ab. HW-Kreissägeblatt 20 Z85 / 30: Beschreibung: ø 85 mm, 30 HW-Zähne Eignung: Weichholz, Hartholz, Platten jeder Art, Kunststoffe Trennsägeblatt diamantiert 21 Z85VR: Beschreibung: ø 85 mm Vollrandscheibe Eignung: Keramik, Kunststoffe HS-Kreissägeblatt 22 Z85 / 36: Beschreibung: ø 85 mm, 36 Zähne – links / rechts geschränkt Eignung: Weichholz, Weichmetall wie Aluminium, Kupfer, Kunststoffe Markierung Schnittlänge  Orientieren Sie sich an den Markierungen für die Schnittlänge 8 , um zu überprüfen, wo Ihr Schnitt anfängt bzw. aufhört. Markierung Schnittlinie Das Sichtfenster Schnittlinie dient der präzisen Führung der Maschine an der auf dem Werkstück aufgebrachten Schnittlinie.  Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die Maschine so auf das Werkstück, dass die Schnittmarkierung wie in Abbildung B dargestellt im Sichtfenster Schnittlinie 12 erscheint.  Spanabsaugung anschließen  Schieben Sie den Absaugschlauch 19 auf den Anschluss zur Staubabsaugung 14 .  Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Spanabsaugung an den Absaugschlauch 19 an. DE/AT/CH 69 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie  Sägeblatt wechseln 1. Betätigen Sie die Spindelarretierung 13 und lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube 18 (zum Öffnen im Uhrzeigesinn drehen). Nehmen Sie jetzt die Spannschraube mit Unterlegscheibe 18 und den Klemmflansch 17 ab (siehe auch Abb. D). 2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe auf die maximale Position. 3. Schwenken Sie die Grundplatte 9 nach oben. 4. Nehmen Sie das Sägeblatt ab. 5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umgekehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen. 6. Betätigen Sie die Spindelarretierung 13 (bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube 18 fest.  Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen.  Wartung und Reinigung Verletzungsgefahr! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.  Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.  Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.  Service  Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. 70 DE/AT/CH Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.  Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: [email protected] IAN 103316 Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 103316 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 103316  Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltD freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Wir, KompernaSS HANDELS GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 60745-2-22/A11:2013 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: Tauchsäge PTS 500 A1 Herstellungsjahr: 11–2014 Seriennummer: IAN 103316 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 71 KOMPERNASS HANDELS GMBH BurgstraSSe 21 44867 Bochum GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2014 · Ident.-No.: PTS500A1112014-5 IAN 103316
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside PTS 500 A1 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación