Whirlpool 4KWED4900 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Whir I
ELECTRIC DRYER
USE AND CARE GUIDE
SECHE-LINGE ELECTRONIQUE
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SECADORA ELI_CTRICA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Table of Contents
DRYER SAFETY ............................................................................ 2
SPECiFiCATiONS ......................................................................... 3
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AiR FLOW ................................................................. 4
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................................ 5
CYCLE GUIDE .............................................................................. 6
USING YOUR DRYER ................................................................... 7
DRYER CARE ............................................................................... 9
TROUBLESHOOTING ................................................................ 11
Table des mati_res
SECURITE DU SECHE-UNGE .................................................. 14 GUIDE DES PROGRAMMES ..................................................... 18
SPECiFiCATiONS ...................................................................... 15 UTlUSATION DU SECHE-UNGE ............................................... 19
VERiFiCATiON D'UNE CiRCULATiON D'AIR ADEQUATE ENTRETIEN DU SECHE-UNGE ................................................. 21
POUR LE SYSTEME D'EVACUATION ...................................... 16 DEPANNAGE ............................................................................... 23
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES ........... 17
P
In&ce
SEGURIDAD DE LA SECADORA ............................................... 25
ESPECIFICACIONES .................................................................. 26
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACION
TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE .......................................... 27
PANEL DE CONTROL Y CARACTERJSTICAS .......................... 28
GUJA DE ClCLOS ....................................................................... 29
USO DE SU SECADORA ............................................................ 30
CUIDADO DE LA SECADORA ................................................... 32
SOLUCION DE PROBLEMAS .................................................... 34
W10629452B 4KWED4750
4KWED4900
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
NING - ofFi,o..
- Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer,
- install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
- Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials or flexible metal
(foil type) duct, if flexible metal duct is installed, it must be of a specific type identified
by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting
materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will
obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
- To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
- Save these instructions.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the dryer.
[] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
[] Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
[] Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
[] Do not reach into the dryer if the drum is moving.
[] Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user=repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber=like materials.
[] Clean lint screen before or after each load.
[] Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
[] The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
[] See "Electrical Requirements" located in the installation
instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY
1. Do not use or store gasoline or other flammable materials in this appliance or near this appliance.
2. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
3. Do not modify this appliance.
Do not dry unwashed items in this dryer.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of drying cycle unless all items are quickly removed and spread out
so that the heat is dissipated.
SPECIFICATIONS
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reflects
a maximum load size that can be loaded into the dryer.
Test Capacity: The capacity measure that represents
the capacity at which safety testing was completed.
Dry Linen Capacity
15 kg (33 Ibs)
Test Capacity
9,97 kg (22 Ibs)
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Fire Hazard
Use a heavy metal vent,
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Good Air Flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
Maintain good air flow by:
[] Cleaning your lint screen before each load.
[] Replace plastic or foil vent material with 102 mm (4")
diameter heavy, rigid vent material.
102mm
(4")
[]
[]
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good Better
[]
[]
[]
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure
to follow the Installation Instructions supplied with your
dryer for final product check.
Clear away items from the front of the dryer.
_Jse Automatic cycles for Better Fabric Care and Energy Savings
Use the Automatic Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Cycles,
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer
shuts off when the load reaches the selected dryness. The dryer will default to Normal Dryness Level to give you optimal dryness
for your load and save energy.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to overdrying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
CONTROL PANEL & FEATURES
PUSH TO START
TmMED
DRY
0 10 FLUFF AIR
_PUSH TO START
Heavy
Dry O
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
O
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
The End of Cycle Signal produces an audible sound when
the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the
end of the cycle reduces wrinkling.
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the
desired setting (On or Off). Press the PUSH to START
knob to start the dryer.
NOTE: When the Wrinkle Shield setting is selected
and the End of Cycle Signal is on, the tone will sound
every 5 minutes until the clothes are removed, or the Wrinkle
Shield setting ends.
O WRINKLE SHIELD FEATURE (on some models)
When you are unable to remove a load of clothes from the
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE
SHIELD feature periodically tumbles, rearranges, and fluffs
the load to help keep wrinkles from forming.
[] Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at
the end of a cycle. Turn the WRINKLE SHIELD knob to
ON or OFF at any time before the cycle has ended.
TEMPERATURE / FABRIC (on some models)
Select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than the higher setting.
@
DRYER CYCLE KNOB
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on
your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See "Cycle Guide" for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will depend on your dryer model.
FLUFF AIR
Will run the dryer in a no heat cycle for the specified time
on the control. On models with a selectable temperature
knob, you may choose a setting based on the fabrics in
your load. Drying time will depend on your dryer model.
AUTOMATIC DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts
off when the load reaches the selected dryness level.
Gives the best drying in the shortest time. Drying time will
vary based on fabric type, load size, and dryness setting.
CYCLE GUIDE --AUTOMATIC DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold
AUTOMATIC DRY CYCLES - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off
dryness level. Choose ENERGY PREFERRED cycle for optimal energy savings.
Items to dry:
Jeans, heavy work
clothes, towels
are default settings for that cycle.
when the load reaches the selected
Temperature/ Dryness Level: " Available
Fabric: i i Options:
High Heaw
Work clothes, medium Medium Casual
weight fabrics, sheets
Casual, shirts, pants, Low Knits
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Temperature/Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Cycle Detads:
Automatic Dry cycles give the best drying
in the shortest time. Drying time varies
based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Select a drying temperature based on
the fabrics in your load. Ifyou are unsure
Iof the temperature to select for a load,
select the lower setting rather than the
ihigher setting.
* This option is only available on some models.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select Very Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you
like, select Less Dry/Delicate next time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE -- TIMED DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models.
TIMED DRY - Will run the dryer for the specified time on the control.
m m
Itemstodry: cycle: Temperature: Available CycleDetails:
, Options:
Large or heavy items
such as thick towels
or robes
Any load
Heaw Dry
Damp Dry
Tumble Press
Any
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Any load
Choose High Heavy to dry large
or heavy loads.
Dries items to a damp level or for items
that do not require an entire drying
cycle.
Use low to medium temperature to
smooth out wrinkles, such as those
found in clothes packed in a suitcase or
in items wrinkled from being left in the
dryer too long.
No heat drying.Rubber, plastic, heat Fluff Air No Heat End of Cycle Signal
sensitive fabrics
Setting the Drying Temperature
Use a Fluff Air (no heat) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
If your dryer has multiple heat settings:
A High heat setting may be used for drying heavyweight items
such as towels and work clothes.
A Low Knits to Medium Casual heat setting may be used for
drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
6
USING YOUR DRYER
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 460 mm (18 inches) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Check the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not
rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly
back into place.
For additional cleaning information, see "Dryer Care."
2, Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to
tumble freely.
NOTE: Your model may have a different door than the one
shown. Some models have drop down doors.
3.Select the desired cycle
60
40
Damp Dry
,Tumble
Press
20
Very Dry OFF O
AUTOMAT|C Jean ZO
DRY _ 10 FLUFF A|R
qo heat
Appearance may vary
Select the desired cycle for your load. See the Cycle Guide
for more information about each cycle.
AUTOMATIC DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your load,
by turning the knob to dryness level.
Selecting Jeans*, Very Dry, ENERGY PREFERRED, or Less Dry
/Delicate automatically adjusts the dryness level at which the
dryer will shut off. Once a dry level is set, it cannot be changed
without stopping the cycle.
AUTOMATIC DRY cycles give the best drying in the shortest
time. Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
NOTE: Jeans* is used for heavy fabric loads and removes the
most moisture. Very Dry removes load moisture and is used for
medium fabric loads. ENERGY PREFERRED is used for a starting
point for AUTODRY cycles. Choose ENERGY PREFERRED for
optimal energy savings. Less Dry/Delicate removes less moisture
and used for loads you may want to put on a hanger to complete
drying.
* This option is only available on some models.
4, Set cycle settings and options
(on some models)
_ WRmNKLE SHmELD
fabrc
Select cycle settings and options by turning the knob to the
desired position.
TEMPERATURE/FABRIC Ion some models)
Turn the TEMPERATURE/Fabric knob to change the drying
temperature setting. See "Setting the Drying Temperature".
WRINKLE SHIELD FEATURE (on some models)
[] Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the
end of a cycle. Turn the WRINKLE SHIELD knob to select
ON or OFF at any time before the cycle has ended.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
6, Press PUSH to START to
begin cycle
PUSHTO START
Appearance may vary
Push and hold the PUSH to START knob to begin the cycle.
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling. Use the Wrinkle Shield feature to avoid
wrinkling when you are unable to remove a load from the dryer
as soon as it stops.
5, Select End of Cycle Signal, if
desired (on some models)
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired
setting (On or Off). The End of Cycle Signal produces an audible
sound when the drying cycle is finished. Promptly removing
clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
NOTE: When the Wrinkle Shield setting is selected and
the End of Cycle Signal is on, the tone will sound every
5 minutes until the clothes are removed, or the Wrinkle
Shield setting ends.
8
DRYER CARE
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 460 mm (18 inches) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Cieanin 9 the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry these items inside
out to avoid drum staining.
r
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to
remove lint.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
[] Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
[] If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
"Venting Requirements."
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
, storage, and moving care
Non=Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."
Moving Care
For power supply cord=connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing,
Replace all parts and panels before operating,
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level,
and connect the dryer.
10
TROUBLESHOOTING
Clothes are not drying Lint screen clogged with lint. Lint screen should be cleaned before each load.
satisfactorily, drying
times are too long, or The Fluff Air cycle has been Select the right cycle for the types of garments being dried.
load is too hot selected. See "Fluff Air."
Load too large and heavy to dry Separate the load to tumble freely.
quickly.
Exhaust vent or outside exhaust Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
hood clogged with lint, restricting outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See Installation
Instructions.
Fabric softener sheets blocking Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
the grille.
Exhaust vent the incorrect length. Check that the exhaust vent is not too long or has too
many turns. Long venting will increase drying times. See
Installation Instructions.
Exhaust vent diameter is the Use 102 mm (4") diameter vent material.
incorrect size.
Dryer located in a room with Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
temperature below 7°C (45°F). 7°C (45°F).
Dryer located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 25 mm (1") of airspace, and, for most installations, the rear
of the dryer requires 127 mm (5"). See Installation Instructions.
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH to START knob not pressed Press and hold the PUSH to START knob until you hear the dryer
firmly or held long enough, drum moving.
Household fuse is blown or circuit Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
breaker has tripped, drum may be turning, but you may not have heat. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 220-240V/60H power supply.
Check with a qualified electrician.
Wrong type of fuse. Use atime-delay fuse.
Unusual sounds Dryer had a period of non-use. If the dryer hasn't been used for awhile, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is Check the front and rear edges of the drum for small objects.
caught between the drum and front Clean out pockets before laundering.
or rear of the dryer.
The four legs are not installed, and The dryer may vibrate if not properly installed.
the dryer is not level front to back See Installation Instructions.
and side to side.
Clothing knotted or balled up. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
No heat Household fuse is blown or circuit The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
breaker has tripped, dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
_. an electrician, j
11
TROUBLESHOOTING (cont.)
r
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Cycle time too short Automatic cycle ending early. The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer. See Installation Instructions.
Use Timed Dry for very small loads. Change the dryness level
setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint screen clogged.
Dryer fabric softener was not
properly used.
Lint on load Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from Select Wrinkle Shield option to tumble the load without heat
the dryer at the end of the cycle, to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely help to keep wrinkles
from forming.
Odors Painting, staining, or varnishing in If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
the area where your dryer is located, from the area, rewash and dry the clothing.
Electric dryer being used for the The new electric heating element may have an odor. The odor
first time. will be gone after the first cycle.
Load is too hot Laundry items removed from the Allow the Cool Down status to finish before removing laundry
dryer before the end of the cycle, from dryer. All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling and
make it easier to handle. Items removed before Cool Down may
feel very warm.
L
High temperature cycle used, or Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.
TEMPERATURE/Fabric control set These cycles sense the temperature or the moisture level in the
too high. load and shut off when the load reaches the selected dryness.
_. This reduces overdrying, j
12
NOTES
13
SECURITE DU SECHE-LINGE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s_curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves h vous
eta d'autres.
Tous les messages de securite suivront le symbole d'alerte de s6curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT - "Risque d'incendie"
- L'instailation du s_che-linge dolt _tre effectu_e par un installateur qualifi_,
- installer le s_che-linge conform_rnent aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
- Ne pas installer de s_che-linge avec des rnat_riaux d'6vacuation en plastique
souple. Si un conduit m_tallique souple (de type papier d'aluminium) est install6,
celui-ci dolt _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir _ une utilisation avec les s_che-linge. Les rnat_riaux d'6vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, Ctre facilement 6erases et bloquer les peluches.
Ces situations obstrueront le d6bit d'air du s6che-linge et augmenteront le
risque d'incendie.
- Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre toutes
les instructions d'installation
= Conserver ces instructions.
14
IMPORTANTES iNSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation du
s_che=linge, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser le s_che-linge.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre s_cheqinge. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer &la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher dans le s_cheqinge des articles qui ont
d6jb, 6t6 nettoy6s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre b,des enfants de jouer sur ou &
I'int6rieur du seche-linge. Une surveillance 6troite est
n6cessaire Iorsque le secheqinge est utilis6 pr6s d'eux.
[] Avant d'enlever le s6che=linge du service ou le jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans le s_che=linge si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer le s_che=linge oQ il sera
expos6 aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece du s_che=linge ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant pour tissu ou des
produits pour eliminer I%lectricit6 statique & moins qu'ils
ne soient recommand6s par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser de programme avec chaleur pour s6cher
les articles contenant du caoutchouc mousse ou des
mat6riaux dont la texture est similaire & celle
du caoutchouc.
[] Nettoyer le filtre b.peluches avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser les peluches, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur du s6che=linge et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Voir les "Sp6cifications 61ectriques" situ6es darts les
instructions d'installation pour les exigences de liaison
de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR VOTRE SECUR|TE
1, NE PAS UTILISER NI ENTREPOSER D'ESSENCE OU D'AUTRES MATERIAUX iNFLAMMABLES A L1NTERIEUR OU A PROXIMITE DE CET APPAREIL.
2, NE PAS VAPORISER D'AEROSOLS A PROXIMITE DE CET APPAREIL DURANT SON FONCTIONNEMENT.
3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL.
Ne pas faire s6cher d'articles non lav6s dans ce seche-linge.
AVERTISSEMENT : Ne jamais arr6ter un seche-linge en phase de culbutage avant la fin du programme de s6chage - &
moins de retirer les articles rapidement et de les 6tendre pour que la chaleur se dissipe.
SPECIFICATIONS
Ces appareils sont vendus darts diverses r_gions aux crit_res
de capacit6 de mesure diff_rents. Vous trouverez ci-dessous
quelques-unes des formes de mesures valables indiqu_es
sur ce produit :
Capacit_ linge sec : Poids refl6tant la taille de charge maximale
pouvant _.tre plac6e dans le lave-linge.
Capacit_ de test : Mesure de capacit6 repr6sentant la capacit6
& laquelle les tests de s6curit_ ont _t_ effectu_s.
Capacit_ linge sec
15 kg (33 Ibs)
Capacit_ de test
9,97 kg (22 Ibs)
15
VERIFICATION D'UNE CIRCULATION flAIR ADEQUATE POUR LE SYSTEME
ffEVACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en rn6tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en p|astique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Circulation d'air adequate
Un s_che-linge a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une
ventilation ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accroft
les 6conomies d'6nergie. Voir les Instructions d'installation.
Le syst_me d'6vacuation fix6 au s_che-linge joue un r61e
important dans la circulation de I'air.
Les interventions de d6pannage caus6es par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
h la charge du client, quel que soit I'installateur
du s_che-linge.
f
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant ies operations suivantes
[] Nettoyer le filtre _.pehches avant chaque charge.
[] Remplacer le mat6riau de conduits d'6vacuation en
plastique ou en ahminium par des conduits d'6vacuation
Iourds et rigides de 102 mm (4") de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'6vacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes/_ 90 ° dans un
circuit d'6vacuation car chaque inclinaison et courbe
r6duit le flux d'air.
Bon Mieux
[] Retirer les pehches et les r6sidus du clapet d'6vacuation.
[] Retirer les pehches sur toute la Iongueur du circuit
d'6vacuation au moins tousles 2 ans. Apr_s le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec le s_che-linge pour une v6rification finale
de I'appareil.
[] D6gager tout article qui se trouverait devant
le s_che-linge.
Utilisation des programmes automatiques pour un rneiileur soin du tissu
et davantage d'_conornies d'_nergie
Utiliser les Automatic Cycles (programmes automatiques) pour r_aliser un maximum d'_conomies d'_nergie et pour que le
s_cheqinge apporte un soin sup_rieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la temperature de s_chage de I'air et
le niveau d'humidit_ sont d_tect_s dans la charge. Cette d_tection se produit tout au long du programme de s_chage et le
s_che-linge s'_teint Iorsque la charge atteint le degr_ de s_chage s_lectionn_. Le seche-linge passera au r_glage par d_faut de
niveau de s_chage normal pour un niveau de s_chage optimal de la charge, et pour vous permettre d'_conomiser de I'_nergie.
Avec Timed Dry (s_chage minute), le seche-linge fonctionne pendant la dur_e r_gl_e, ce qui peut parfois entra?ner le
r_tr_cissement ou le froissement du linge, et I'accumulation d'_lectricit_ statique due au s_chage excessif. Utiliser le s_chage
minut_ pour une charge encore humide n_cessitant un peu de temps suppl_mentaire ou Iorsqu'on utilise la grille de s_chage.
16
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
Cool
O
O
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L'apparence des appareils peut varier.
O END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
(SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME/ENFONCER
POUR METTER EN MARCHE)
Le signal de fin de programme 6met un signal sonore qui
indique la fin du programme de s6chage. Le fait de sortir
rapidement les v6tements b,h fin du programme permet
de r6duire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou d6sactiver le r6glage d6sir6.
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour
mettre en marche) pour mettre le s_che-linge en marche.
REMARQUE : Lorsque le r6glage Wrinkle Shield
(antifroissement) est s61ectionn6 et que le signal de
programme est activ6, un signal sonore retentit toutes
les 5 minutes jusqu'b, ce que les v6tements soient
retires, ou que le r6ghge Wrinkle Shield (antifroissement)
se termine.
CARAOTERISTIQUE WRINKLE SHIELD
(ANTIFROISSEMENT) (sur certains modeles)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge du s_che-linge
d_s qu'il s'arr6te, des faux plis peuvent se former. La
caract6ristique WRINKLE SHIELD (antifroissement) effectue
un cubutage de h charge, la reagence et I'a6re b.intervalles
r6guliers pour aider b,6viter la formation de faux plis.
[] Obtenez jusqu'b, 40 minutes de culbutage p6riodique
sans chaleur b,la fin d'un programme. Appuyer sur le
bouton WRINKLE SHIELD (antifroissement) pour ACTIVER
ou DESACTIVER cette fonction & tout moment avant la fin
d'un programme.
TEMPERATURE/FABRIC (TEMPERATURE/TISSUS)
Choisir une temperature de sechage en fonction des tissus de
votre charge. Si vous h6sitez sur la temperature b,s61ectionner
pour une charge donnee, choisir le r6glage plus bas pht6t que
le reglage plus elev6.
BOUTON DE PROGRAMME DU SECHE-LINGE
Utiliser le bouton de programme de sechage pour selectionner
les programmes disponibles sur le seche-linge. Tourner le
bouton de programme pour selectionner un programme
correspondant b,lacharge de linge. Voir "Guide de programmes"
pour des descriptions de programmes d6taill6es.
TIMED DRY (SECHAGE MINUTE)
Ceci fait fonctionner le seche-Iinge pour la duree sp6cifiee
sur le module de commande. Pour les modeles dotes d'un
bouton de s61ection de temperature, vous pouvez choisir un
reglage en fonction des tissus de votre charge. Le temps de
sechage et la temperature dependront du modele de votre
seche-linge.
FLUFF AIR (DUVETAGE A [.'AIR)
Ceci fait fonctionner le seche-linge sans chaleur pendant
la duree specifi6e sur le module de commande. Sur les
modeles b,bouton de temperature reglable, on peut
selectionner un reglage selon les tissus de la charge.
La duree de sechage d@endra du modele de seche-linge.
AUTOMATIC DRY (PROGRAMMES AUTOMATIQUES)
Detecte I'humidite de la charge et la temperature de I'air
et s'eteint Iorsque la charge a atteint le degre de sechage
selectionn& Permet d'obtenir le meilleur rendement de
sechage en un minimum de temps. Le temps de sechage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge
et du reglage de sechage.
17
GUIDE DE PROGRAMMES- AUTOMATIC DRY
(PROGRAMMESAUTOMATIQUES)
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles. Les r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6glages par
d6faut pour ce programme.
AUTOMATIC DRY (PROGRAMMES AUTOMATIQUES)- D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de Fair
et s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn& S61ectionner ENERGY PREFERRED (6conergique) pour des
6conomies d'6nergie optimales.
Articles h s_cher : Temperatur e N!veau de Opt!ons D_tails du programme:
tssu: s_chage : ' dspon bes:
Jeans, v_tements de
travail Iourds, serviettes
V_tements de travail,
articles moyennement
Iourds, draps
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles
16gets, synth6tiques,
tissus d61icats,
v_tements de sport
High Heavy
(61ev6e-lourd)
Medium Casual
(moyen-
tout-aller)
Low Knits
(bas-d61icats)
Jeans*
Very Dry
(Tr_s sec)
Energy Preferred
(6conergique)
Less Dry/Delicate
(moins sec/
d61icats)
Temperature/
Fabric
(temp6rature/tissu)
Wrinkle Shield
(anti-froissement)
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Les programmes de s6chage automatique
offrent un s6chage id6al en un minimum
de temps. Le temps de s6chage variera
en fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du r6glage de s6chage.
Choisir une temp6rature de s6chage en
fonction des tissus de votre charge.
Si vous h6sitez sur la temp6rature h
s61ectionner pour une charge donn6e,
choisJr le r6glage le plus bas plut6t que
le r6glage le plus 61ev&
Cette option est disponible uniquement sur certains modeles.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussJ s_ches que d6sir6, s61ectionner Very Dry (tr_s sec) la prochaine fois que I'on
s_che une charge semblable. Si les charges semblent plus s_ches que d6sir6, s61ectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois
que I'on s_che une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES -- SECHAGE MINUTE
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles.
TIMED DRY (SECHAGE MINUTE) - Fait fonctionner le s_che-linge pour la dur6e sp6cifi6e sur le module de commande.
Articles h s_cher : Programme : Temperature : Options D_tails du programme :
: disponibles :
Articles Iourds ou
volumineux tels que
serviettes 6paisses
ou peignoirs
N'Jmporte quelle
charge
N'importe quelle
charge
Heavy Dry
(s6chage intense)
Damp Dry
(s6chage humide)
Tumble Press
(pressage par
culbutage)
N'importe
laquelle
Temperature/Fabric
(temp6rature/tissu)
End of Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
S61ectionner High Heavy (s6chage tr_s
intense) pour s6cher des charges
importantes ou Iourdes.
Seche les articles & un degr6 d'humidit6
ou les articles qui ne n6cessitent pas un
programme de s6chage complet.
Utilise des temp6ratures basses &
moyennes pour aplanir les faux plis
des articles tels que les v_tements
qui ont s6journ6 dans une valise ou
qui sont rest6s trop Iongtemps dans
le s_che-linge.
Caoutchouc, plastique, Fluff Air No Heat End of Cycle Signal S6chage sans chaleur.
tissus sensJbles & la (duvetage &I'air) (sans chaleur)
chaleur
R glage de ia temperature de s chage
Si le s_che-linge comporte plusieurs r6glages de chaleur :
On peut utiliser un r6glage de chaleur 61ev6e pour s6cher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements
de travail.
Un r_glage de chaleur Low Knits (bas-d_licats) a.Medium
Casual (moyen-tout-aller) peut _tre utilis_ pour s_cher les
articles moyennement Iourds tels que draps, chemisiers, robes,
sous-v_tements, tissus a pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser le r_glage Fluff Air (s_chage a I'air) (sans chaleur) pour
la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles
h la chaleur.
S_cher sur une corde & linge les tissus doubles ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les
temperatures de s_chage pour diverses charges, consulter
les instructions sur I'_tiquette de soin.
18
UTILISATION DU SECHE-LINGE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin d'un s_che=linge.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jh _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
1, Nettoyer ie fiitre a peluches
Nettoyer le filtre h peluches avant chaque charge. Enlever le
filtre h peluches en les tirant tout droit vers le haut. Enlever les
peluches du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni
laver le filtre pour enlever les peluches. Enfoncer fermement le
filtre h peluches pour le remettre en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien
du s_che-linge".
2, Charger ie s che-linge
Placer le linge dans le s_che-linge. Fermer la porte.
Ne pas tasser les v6tements dans le s_che-linge; les v6tements
doivent pouvoir culbuter librement.
REMARQUE : La porte de votre module peut diff6rer de celle
figurant sur Fillustration. Certains modules peuvent comporter
des portes h ouverture vers le bas.
Risque d'incendie
Aucun lave-linge ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont 6t_ salts par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch6s sur une corde & linge
ou par le programme de s_chage & I'aJr.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
3. S61ectionner ie programme d sir
Heavy
O Dry
OFF
TIMED
5O DRY
_0
40
Damp Dry
Tumble
Press
20
Coo[
Down
OFF O
30
20
FLUFF AIR
no h_,a
Uaspect peut varier.
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge.Voir leGuide
de programmes pour plus d'informations sur chaque programme.
AUTOMATIC DRY CYCLES
(PROGRAMMES DE SECHAGE AUTOMATIQUE)
Selon votre charge, vous pouvez s61ectionner un degr6 de
s6chage diff6rent en tournant le bouton sur le degr6 de s6chage.
Lorsqu'on s61ectionne Jeans*, Very Dry (tres sec), ENERGY
PREFERRED (6conergique), ou Less Dry/Delicate (moins sec/
articles d61icats), le degr6 de s6chage qui commandera I'arret du
seche-linge est automatiquement ajust& Apres avoir s61ectionn6
un certain degr6 de s6chage, ilest impossible de le modifier sans
arr_ter le programme.
Les programmes de Automatic Dry (s6chage automatique) offrent
un s6chage id6al en un minimum de temps. La dur6e de s6chage
varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du
r_glage de niveau de s_chage.
REMARQUE : Jeans* peut _tre utilis_ pour les charges de tissus
Iourds - cette option aide aussi h _liminer la plus grande partie
de I'humidit& L'option Very Dry (tres sec) _limine I'humidit_ de la
charge et est utilis_e pour les charges de tissus de poids moyen.
ENERGY PREFERRED est utilis_ comme point de d_part dans
les programmes AutoDry. S_lectionner ENERGY PREFERRED
pour r_aliser des _conomies d'_nergie optimales. Le s_chage
Less Dry/Delicate (moins sec/articles d_licats) _limine moins
d'humidit_ et est utilis_ pour les charges que I'on souhaite placer
sur un cintre pour qu'elles finissent de s_cher.
* Cette option est disponible uniquement sur certains modeles.
19
4, S_lectionner les r_glages et
options du programme (sur
certains modules}
_ WRINKLE SHIELD
fabric
S61ectionner les r6glages et options du programme en
tournant le bouton sur la position souhait6e.
TEMPERATURE/FABRIC (TEMPERATURE/TISSU}
(sur certains modules}
Tourner le bouton TEMPERATURE/Fabric (temp6rature/tissu)
pour modifier le r6glage de la temp6rature de s6chage. Voir
"R6glage de la temp6rature de s6chage ".
CARACTERISTIQUE WRINKLE SHIELD
(ANTIFROISSEMENT) (sur certains modules}
[] Obtenez jusqu'& 40 minutes de culbutage p6riodique
sans chaleur & la fin d'un programme. Tourner le bouton
WRINKLE SHIELD pour ACTIVER ou DESACTIVER cette
fonction a tout moment avant la fin d'un programme.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
5, S_iectionner ie signal de fin de
programme, si d_sir_ (sur certains
modules)
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour ACTIVER ou DESACTIVER le signal.
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui
retentit Iorsque le programme de s6chage est termin& Sortir
rapidement les v_tements a la fin du programme r6duit le
froissement.
REMARQUE : Lorsque le r6glage Wrinkle Shield est
s61ectionn6 et que le signal de fin de programme est activ6,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'& ce que
les v_tements soient retir6s, ou que le r6glage Wrinkle Shield
se termine.
6, Appuyer sur le bouton PUSH to
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour d_marrer un
programme
PUSH TO START
Uaspect peut varier.
Appuyer sans tel&chef sur le bouton PUSH to START
(enfoncer pour mettre en marche) pour d6marrer le
programme.
Retirer rapidement les v_tements une fois le programme
termin_ pour r6duire le froissement. Utiliser la caract6ristique
Wrinkle Shield pour 6viter le froissement Iorsqu'on ne peut pas
retirer une charge du s_che-linge des que celle-ci s'arr_te.
20
ENTRETIEN DU SECHE-LINGE
"Nettoyer i'emplacement du s che-iin9
#viter de laisser autour du seche-linge des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de I'air et emp_cher le
bon fonctionnement du s_che-linge. Ceci implique de
d6gager 6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es
devant le s_chedinge.
Risque d'explosion
Garder les ruatibres et les vapeurs inflammables, te!le
que I'essence, loin du s_che-linge.
Placer le s_che-linge au ruoins 460 rruru au-dessus du
plancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
Nettoyage de I'int rieur de
ie s che-linge
Nettoyage du tambour du s_che-iinge
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tach6e du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que la tache
soit supprim6e.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour s6cher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'int6rieur du s_chedinge.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre s_chedinge et ne
tacheront pas les v_tements des charges futures. S6cher
ces articles sur I'envers pour 6viter de tacher le tambour.
Retirer ies peluches accumui es
De I'int_rieur de la caisse du s_che-linge
Retirer les peluches tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation du s_che-linge. Le nettoyage dolt _tre effectu6
par un personnel d'entretien qualifi&
Darts le conduit d'_vacuation
Retirer les peluches tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation du s_chedinge.
Nettoyer ie fiitre a peluches
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre & peluches se trouve dans I'ouverture de la porte
du s_che-linge. Un filtre obstru6 de charpie peut
augmenter la dur6e de s6chage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre & peluches en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever les peluches du filtre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever les peluches.
2. Enfoncer fermement le filtre & peluches pour le remettre
en place.
IMPORTANT :
[] Ne pas faire fonctionner le s_che-linge avec un filtre &
peluches d@lac6, endommag6, obstru6 ou manquant.
Ceci peut entraTner une surchauffe et endommager le
s_che-linge et les tissus.
[] Si des peluches tombent dans le s_che-linge au
moment du retrait du filtre, inspecter le conduit
d'6vacuation et retirer les peluches. Voir "Exigences
concernant 1'6vacuation".
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de detergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre & peluches. Cette
accumulation peut entraTner des temps de s6chage plus
longs, ou entraTner I'arr_t du s_che-linge avant que la
charge ne soit completement s_che. Si des peluches
tombent du filtre alors qu'il est dans le s_chedinge, il est
probablement obstru&
Nettoyer le filtre &peluches avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever les peluches du filtre en les roulant avec les
doigts.
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre & peluches avec
de I'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude
et du detergent liquide. Frotter lefiltre avec la brosse
pour enlever I'accumulation de r6sidus.
II
4. Rincer le filtre & I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre &peluches avec une serviette propre.
R6installer le filtre dans le s_chedinge.
21
prendre avant ies
vacances, un entreposage ou un
d_m_nagement
Entretien en cas de non=utilisation
ou d'entreposage
On ne dolt faire fonctionner le s_che-linge que Iorsqu'on
est pr6sent. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise
pas le s_che-linge pendant une p6riode prolong6e, il convient
d'ex6cuter les op6rations suivantes :
1. D6brancher le s_che-linge ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Nettoyer le filtre a peluches. Voir "Nettoyage du filtre
peluches".
Precautions a prendre avant
un d_m_nagement
S_che=linge ailment,s par cordon d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s a la base du s_che-linge.
3. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte du s_che-linge.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la rernise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
Pour les s_che=linge avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique.
2. D6connecter le c&blage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s a la base du s_che-linge.
4. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte du s_che-linge.
R_instailation du s_che-linge
Suivre les Instructions d'installation pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb du s_che-linge et le raccorder.
22
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici pour 6viter le coQt d'une intervention de d6pannage.
Le filtre a peluches est obstru_ par
des peluches.
Le s6chage des Le filtre a peluches doit _tre nettoy6 avant chaque charge.
v_tements n'est pas
satisfaisant, les dur6es
Un programme de s6chage a Fair a Choisir le bon programme pour le type de v_tements a s6cher.
de s6chage sont trop
Iongues ou la charge 6t6 s61ectionn& Voir "S6chage a I'air".
est trop chaude La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour s6cher rapidement.
Le conduit d'6vacuation ou le clapet
d'6vacuation h I'ext6rieur est-il
obstru6 de charpie, restreignant le
mouvement de I'air.
Faire fonctionner le s_che-linge pendant 5 a 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d'6vacuation a I'ext6rieur pour v6rifier le
mouvement de Fair. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,
6ter les peluches pr6sentes dans le systeme d'6vacuation ou
remplacer le conduit d'6vacuation par un conduit en m6tal Iourd
ou flexible en m6tal. Voir Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissu Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
obstruent la grille. I'utiliser une seule fois.
Le conduit d'6vacuation n'est pas V6rifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long et ne
de la bonne Iongueur. comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. Voir les Instructions
d'installation.
Diametre incorrect du conduit Utiliser un conduit de 102 mm (4") de diam_tre.
d'6vacuation.
Le s_che-linge se trouve dans une Le bon fonctionnement des programmes du seche-linge
piece oQ la temp6rature ambiante est n6cessite une temp6rature ambiante sup6rieure a 7°C (45°F).
inf6rieure h 7°C (45°F).
S_che-linge plac6 dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a_ration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 25 mm (1") est n6cessaire a I'avant du seche-linge
et, pour la plupart des installations, un espace de 127 mm (5")
est n6cessaire a I'arri_re du s_che-linge. Voir les instructions
d'installation.
Le s_che-linge ne La porte n'est pas bien ferm6e. S'assurer que la porte du s_che-linge est completement ferm6e.
fonctionne pas L'utilisateur n'a pas appuy6 Appuyer SANS REL/kCHER sur le bouton PUSH TO START
fermement sur le bouton PUSH TO (POUSSER A DI_MARRER) jusqu'& ce que le bruit du tambour
START (POUSSER A DI_MARRER) du s_che-linge en mouvement se fasse entendre.
ou ne I'a pas maintenu appuy6
pendant suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6 ou Les s_che-linge 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou r6armer le disjoncteur. Si le probleme persiste,
appeler un 61ectricien.
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les seche-linge 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 220-240V/60H. Wrifier avec un 61ectricien qualifi&
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporis&
Sons inhabituels Un s_che-linge comporte une Si le s_che-linge n'a pas 6t6 utilis6 depuis quelque temps, il
p6riode de non-fonctionnement, est possible qu'il 6mette des bruits saccad6s au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton, Inspecter les bords avant et artiste du tambour pour voir si
un trombone sont-ils coinc_s entre de petits objets y sont coinc_s. Vider les poches avant de
le tambour et I'avant ou I'arriere du faire la lessive.
s_che-linge.
Les quatre pieds ne sont pas Le s_che-linge peut vibrer s'il n'est pas correctement install&
install_s et le s_che-linge n'est pas Voir instructions d'installation.
d'aplomb de I'avant vers I'arriere et
transversalement.
Les v_tements sont emm_l_s ou en Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer le s_che-linge.
boule. S6parer les articles dans la charge et remettre le s_che-linge
_. en marche.
23
DEPANNAGE (suite)
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici pour 6viter le coQt d'une intervention de d6pannage.
Absence de chaleur
Temps de programme
trop court
Peluches sur la charge
Taches sur la charge ou
sur le tambour
Un fusible du domicile est grill6 ou
le disjoncteur est ouvert.
ii_¸
II est possible que le tambour tourne sans g6nerer de chaleur.
Les seche-linge electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer le fusible ou rearmer le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
Robinet de la canalisation de gaz Pour les seche-linge h gaz, le robinet de la canalisation
non ouvert, d'alimentation est-il ouvert.
Un programme automatique se
termine prematurement.
Filtre h peluches obstru&
Assouplissant de tissu pour
seche-linge mal utilis&
La charge n'est peut-etre pas en contact avec les bandes
de detection. Regler I'aplomb du seche-linge. Voir Instructions
d'installation.
Utiliser le sechage minute pour des charges de tres petite taille.
Modifier le reglage de degre de sechage pour les programmes
automatiques.
Uaugmentation ou la diminution du degre de sechage modifiera
la duree de sechage d'un programme.
Le filtre h peluches doit etre nettoye avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutees
une charge partiellement seche peuvent tacher les vetements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vetements (les jeans en general). Elles ne se
transmettront pas aux autres vetements.
Charges froissees Le linge n'a pas ere retiredu Selectionner la caracteristique Wrinkle Shield pour faire
seche-linge & la fin du programme, culbuter la charge sans chaleur afin d'eviter le froissement.
Vetements tasses dans le Secher des charges plus petites pouvant culbuter librement
seche-linge, permet de reduire la formation de faux-plis.
Odeurs De la peinture, de la teinture ou du Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou emanation,'
vernisa ete recemment employe disparues, laver et secher &nouveau les vetements.
dans la piece oQse trouve le
seche-linge.
Le seche-linge electrique est utilise Le nouvel element d'emission de chaleur peut emettre une
pour la premiere fois. odeur. Uodeur disparaftra apres le premier programme.
La charge est trop Les vetements ont ere retires Laisser le programme de refroidissement s'achever avant
chaude du seche-linge avant la fin du de retirer le linge du seche-linge. Toutes les charges sont
programme, refroidies lentement pour reduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retires avant la periode de
refroidissement peuvent sembler tres chauds.
On a utilise un programme
temperature elevee ou regle une
commande deTEMPERATURE/
Fabric (temperature/tissu) sur
elevee.
Selectionner une temperature plus basse et utiliser un
programme de sechage automatique. Ces programmes
detectent la temperature ou le degre d'humidite de la charge,
et I'appareil s'arrete Iorsque la charge atteint le degre de
sechage selectionn& Ceci reduit le risque de sechage excessif.
24
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demos es rnuy importante,
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodom6stico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atenciSn sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesiSn a
usted y a los demhs.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacion del sfmbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA'. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inrnediato, usted puede
motif o sufrir una lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede motif o sufrir
una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirhn el peligro potencial, le dirhn cSmo reducir las posibilidades de sufrir una lesiSn y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
- "Riesgo de incendio"
m
m
m
La instalaci6n de la secadora de ropa debe estar a cargo de un instalador cornpetente.
Instale la secadora de ropa seg_n las instrucciones del fabricante y los c6digos locales.
No instale una secadora de ropa con materiales de ventilaciSn de pl_stico flexible o un
conducto de metal flexible (de hoja de metal). Si se usa un conducto de metal flexible,
6ste deber_ ser de un tipo especffico, que est6 identificado pot el fabricante de
electrodom6sticos corno apto para ser usado con secadoras de ropa. Es sabido que
los materiales de ventilaciSn flexible se derrumban, se aplastan con facilidad y atrapan
pelusa. Estas condiciones obstruir_n el flujo de aire de la secadora de ropa y
aurnentar_n el riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de lesiones severas o la muerte, siga todas las instrucciones
de instalaci6n.
Guarde estas instrucciones,
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENOIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga el6ctrica o de daSo a las personas que usen
la secadora, deben seguirse las precauciones bhsicas, incluidas las siguientes:
[] Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
[] No coloque los objetos expuestos a aceite para cocJnar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacci6n quimica que
podria causar que una carga se inflame.
[] No seque articulos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias infiamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosi6n.
[] No permita que jueguen los niSos sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niSos toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
[] Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
[] No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
esth en movimiento.
[] No instale o almacene esta secadora donde estara
expuesta a agua o a la intemperie.
[] No trate de forzar los controles.
[] No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende
especificamente en este Manual de uso y cuidado o en
instrucciones de reparaci6n publicadas para el usuario
que usted comprenda y s61o si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparaci6n.
[] No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar
la estatica de prendas a menos que Io recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
[] No utilice calor para secar prendas que contengan goma
espuma o materiabs con textura similar a la goma.
[] Limpie el filtro de pelusa antes o depu6s de cada carga
de ropa.
[] Mantenga el _.reaalrededor de la apertura de ventilaci6n
y las areas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo
o tierra.
[] La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar peri6dicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
[] Vea "Requisitos el6ctricos" en las instrucciones de
instalaci6n para los requisitos de conexi6n a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA SU SEGURIDAD
1. NO USE NI GUARDE GASOUNA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE APARATO NI CERCA DEL MISMO.
2. NO ROCiE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS EST¢: EN FUNCIONAMIENTO.
3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
No seque en esta secadora articulos que no hayan sido lavados.
ADVERTENCIA: Nunca detenga una secadora que est6 girando antes de que se termine el ciclo de secado, a menos que
todos los articulos se hayan sacado y separado, para que se disipe el calor.
ESPECIFICACIONES
Estas unidades se venden en varias regiones con
requisitos diferentes para medir la capacidad. A
continuaci6n se enumeran algunas de las formas
v_lidas de medici6n indicadas en este producto:
Capacidad de carga con articulos secos: Una medida
de peso que refleje el tamaSo maximo de carga que se
pueda poner en la secadora.
Capacidad de prueba: La medida de capacidad que
representa la capacidad segOn la cual se han completado
las pruebas de seguridad.
Capacidad de carga con articulos secos
15 kg (33 Ib)
Capacidad de prueba
9,97 kg (22 Ib)
26
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACION TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Peiigro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado,
No use un ducto de escape de pl_stico.
No use un ducto de escape de alurninio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la rnuerte o incendio.
Buen flujo de aire
Ademas del calor, las secadoras tambi6n necesitan un
buen flujo de aire para secar las prendas eficazmente.
La ventilaci6n adecuada reducira la duraci6n del secado y
mejorar_, su ahorro de energia. Consulte las Instrucciones
de instalaci6n.
El sistema de ventilaci6n conectado a la secadora juega
un papel muy importante para el flujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilaci6n inadecuada
no est_.n cubiertas por la garantia y correr_.n por cuenta del
cliente, sin importar qui6n haya instalado la secadora.
Mantenga un buen flujo de aire
haciendo io siguiente:
[]
[]
Limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga.
Reemplazar el material del ducto de pl_.stico u hoja de
metal con uno de metal pesado rigido de 102 mm (4")
de di_.metro.
(4")
t
[]
[]
[]
[]
[]
Usar un ducto con la Iongitud mas corta posible.
No utilizar mas de 4 codos de 90° en un sistema de
ventilaci6n; cada _.ngulo y curva reduce el flujo de aire.
Bien Mejor
Quitar la pelusa y los desechos de la capota
de ventilaci6n.
Quitar la pelusa de toda la Iongitud del sistema de
ventilaci6n al menos cada 2 aNos. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por Oltima vez el
producto asegurandose de seguir las Instrucciones
de instalaci6n que acompaNan a su secadora.
Retirar los articulos que est6n frente a la secadora.
Utilice Automatic Cycles (Ciclos automaticos) para un mejor cuidado de ias telas
y ahorro de energia
Utilice Automatic Cycles (Ciclos automaticos) para obtener el mayor ahorro de energia y un mejor cuidado de las telas con la
secadora. Durante los ciclos automaticos, se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga.
Esta detecci6n se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad
seleccionado. La secadora cambiara a Dryness Level (Nivel de secado) normal por defecto para proveer un secado 6ptimo para
su carga, asi como para ahorrar energia.
Con elTimed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar
a encogimiento, arrugas y estatica a causa del exceso de secado. Utilice Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente, para
las cargas hOmedas que necesiten un poco m_.sde tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
27
PANEL DE CONTROL Y CARACTERISTICAS
0
O
28
No todas las caracteristicas y opciones estan disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START)
(SENAL DE FiN DE ClCLO/EMPUJE PARA PONER
EN MARCHA)
La se_al de fin de cic[o emite un sonido audible una vez que el
ciclo de secado ha terminado. El quitar [a ropa con prontitud
al final del ciclo reduce la formaci6n de armgas.
Gire la perilia de [a END OF CYCLE SIGNAL (Seffal de fin
de ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (Encendido -
On o Apagado - Off). Presione [a perilla de PUSH to START
(Empuje para poner en marcha) para poner en marcha
la secadora.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Wrinkle Shield
(Protecci6n contra arrugas) y la End of Cycle Signal (Seffa[
de fin de cic[o) estb, encendida, se escuchara un tono cada
5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que se haya
terminado el ajuste Wrinkle Shield (Protecci6n contra armgas).
CARACTERiSTICA WRINKLE SHIELD (PROTECCION
CONTRA ARRUGAS) (en algunos modelos)
Si no es posible retirar la carga de [a secadora tan pronto como
esta se detenga, se pueden formar armgas. La caracteristica
de Protecci6n contra arrugas WRINKLE SHIELD (Protecci6n
contra arrugas) peri6dicamente da vueltas, acomoda y esponja
la ropa para ayudar a evitar que se formen arrugas.
Ill Obtenga hasta 40 minutos de rotaci6n peri6dica sin
caior al final del ciclo. Gire la perilla de WRINKLE SHIELD
(Protecci6n contra arrugas) hacia Encendido (ON)o
Apagado (OFF) en cualquier momento antes de que termine
el ciclo.
TEMPERATURE/FABRIC (TEMPERATURA/TELA}
{en algunos modelos)
Seleccione una temperatura de secado seg0n las teias de
su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste m_.s bajo
en vez del ajuste m_.salto.
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
Utilice la perilia de ciclos de la secadora para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
de ciclos de lavado para seleccionar un cic[o para su carga.
Consulte "Guia de ciclos" para ver descripciones detalladas
de los ciclos.
TIMED DRY (SECADO PROGRAMADO}
Hath,funcionar la secadora durante el tiempo especificado
en el control. En modelos con una perilla para seleccionar
la temperatura, puede elegir un ajuste basado en las
telas de su carga. El tiempo y la temperatura de secado
depender_.n de[ modelo de su secadora.
FLUFF AIR (ESPONJAR)
Hath, funcionar la secadora con un ciclo sin calor durante
el tiempo especificado en el control. En modelos con
una perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir
un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo de
secado depender& del modelo de su secadora.
AUTOMATIC DRY (SECADO AUTOMATICO}
Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire
y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad
seleccionado. Le proporciona el mejor secado en el tiempo
mb,s corto. El tiempo del secado variarb,segOn el tipo de
tela, el tama_o de la carga y el ajuste de sequedad.
GUIA DE CICLOS - AUTOMATIC DRY (Ciclos de Secado automfitic(})
No todos los ciclos y ajustes estan disponibles en todos los modelos. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los
ajustes pot defecto para ese ciclo.
AUTOMATIC CYCLES (ClCLOS DE SECADO AUTOMATICO} - Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga
cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Elija el ciclo de Ahorro de energia (ENERGY PREFERRED) para un 5ptimo
ahorro de energia.
Art!culos, Ternperatura/Te a:, Nivel_
para secar: sequedad:
Pantalones de
mezclilla, ropa de
trabajo pesada,
toallas
Ropa de trabajo, telas
de peso mediano,
sabanas
Ropa informal, camisas,
pantalones, articulos
livianos, prendas
sint6ticas, ropa
delicada, ropa deportiva
High Heaw
(Alta/Pesada)
Medium Casual
(Media/Informal)
Low Knits
(BajaiTejidos)
Jeans*
(Pantalones de
mezclilla)*
Very Dry
(Muy seco)
Energy Preferred
(Ahorro de energia)
Less Dry/Delicate
(Menos seco/
delicada)
Opciones
disponibles:
Temperature/Fabric
(TemperaturaiTela)
Wrinkle Shield
(Protecci6n contra
arrugas)
End of Cycle Signal
(SePal de fin de
ciclo)
Detalles de los cicles: "_
Los ciclos Automatic Dry (Secado
automatico) le proporcionan el
mejor secado en el tiempo m_.s corto.
El tiempo de secado varia segOn el
tipo de tela, el tamano de la carga y el
ajuste de sequedad.
Seleccione una temperatura de
secado segOn las telas de su
carga. Si tiene duda respecto a la
temperatura que debe seleccionar
para una carga de ropa, elija el ajuste
m_.s bajo en vez del ajuste m_.salto.
Esta opci6n esta disponible solamente en algunos modelos.
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaria, seleccione Very Dry (Muy seco) la prSxima vez que seque una
carga similar. Si le parece que las prendas estan mas secas de Io que las desea, seleccione Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa
delicada) la prSxima vez que seque una carga similar.
GUIA DE CICLOS - TIMED DRY (CICLOS DE SECADO PROGRAMADO)
No todos los ciclos y ajustes estan disponibles en todos los modelos.
TIMED DRY (SECADO PROGRAMADO) =Hara funcionar la secadora durante el tiempo especificado en el control.
_ Artic-ulos
para secar:
Articulos grandes o
pesados tales como
toallas gruesas o batas
CicIo: Ternperatura: , Opciones
" disponibles:
Heavy Dry
(Super seco)
Cualquier carga Damp Dry
(Semiseco)
Cualquier carga
Tumble Press
(Secado con
rotaci6n)
Cualquiera
Temperature/Fabric
(Temperatura/Tela)
End of Cycle Signal
(Se_al de fin de ciclo)
Detalles de los ciclos:
Elija una temperatura High Heavy
(AltaiPesada) para secar cargas
grandes o pesadas.
Seca los articulos hasta dejarlos
hOmedos o para articulos que no
necesitan un ciclo completo de secado.
Use una temperatura baja a media para
alisar las arrugas, tales como las de
prendas que han quedado en una maleta
o articulos que se han arrugado por haber
estado mucho tiempo en la secadora.
Goma, plastico, telas Fluff Air No Heat End of Cycle Signal Secado sin calor.
sensibles al calor (Esponjar) (Sin calor)
CSrno fijar ia ternperatura de secado
Si su secadora tiene mOltiples ajustes de calor:
Se puede usar un ajuste de temperatura alto para secar
articulos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Low Knits (Bajai
Tejidos) a Medium Casual (Media/Informal) para secar articulos
de peso mediano tales como s_.banas, blusas, vestidos, ropa
interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de
punto.
Use el ajuste de Fluff Air (Esponjar), sin calor para articulos
de espuma, goma, pl_.stico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
HOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las
instrucciones de cuidado de las etiquetas.
29
USO DE SU SECADORA
Peligro de expIosi6n
Mantenga los rnateriales y vapores inflamabies, tales
come [a gasolina, alejados de [a secadora.
Coloque [a secadora a un minimo de 460 mm
(18 puigadas) sobre el piso para [a instaiaci6n en un
garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar |a
muerte, e×piosi6n o incendio.
1, Limpie el fiitro de pelusa
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Jale el filtro de
pelusa directamente hacia arriba. Quite [apelusa enrollhndola
con los dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar [a pelusa.
Empuje el filtro de pelusa firmemente hasta que quede en su
[ugar.
Para obtener mhs informaci6n sobre [a [impieza, vea "Cuidado
de [a secadora".
2, Cargue ia secadora
Ponga [a ropa en la secadora. Cierre [a puerta.
No cargue [a secadora de manera apretada; [as prendas deben
poder girar [ibremente.
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente de [a que se
muestra. Algunos modelos tienen puertas de abertura vertical.
30
Peligro de [ncendio
Ninguna lavadora puede e|iminar completamente
el aeeite.
No seque ning_n articulo que haya tenido alguna vez
cuaiquier ripe de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
Los articulos que contengan espuma, huie o pl_stico
deben secarse en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
[a muerte o un ineendio.
3. Seleccione el ciclo deseado
Coo[
Heavy
O Dry
OFF
Cool
Down
AUTOMATIC Jeans
DRY f% 1o FLUFF A|R
no heat
Apariencia puede variar.
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Consulte [aGuia de
cic[os o la pantalla para obtener mhs informaci6n de cada cic[o.
AUTOMATIC DRY (CICLOS DE SECADO AUTOMATICO)
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, segOn
la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
A[ seleccionar Jeans* (Pantalones de mezclilla), Very Dry
(Muy seco), ENERGY PREFERRED (Ahorro de energia) o
Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa delicada), se ajusta
automb,ticamente el nivel de sequedad, en el cual se apagarh
la secadora. Una vez que se haya fijado el nivel de secado,
no podrh cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos Secado automb,tico (AUTOMATIC DRY) le
proporcionan el mejor secado en el tiempo mhs corto.
El tiempo de secado varia segOn el tipo de tela, el tamafio
de la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: Jeans* (Pantalones de mezclilla) se usa para las cargas
de telas pesadas y quita el mhximo de humedad. Very Dry (Muy
seco) quita la humedad de la carga y se usa para las cargas
con telas de peso mediano. El ENERGY PREFERRED (Ahorro
de energia) se usa como punto de partida para los ciclos
AutoDry. Elija ENERGY PREFERRED (Ahorro de energia) para un
6ptimo ahorro de energia. Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa
delicada) quita menos humedad y se usa para las cargas que
desee terminar de secar en una percha.
* Esta opci6n esth disponible solamente en algunos modelos
4. Fije los ajustes y ias opciones
dei ciclo (en algunos rnodelos}
"_ TEMPERATUR£ _ WRINKLE SHELD
fabdc
Seleccione los ajustes y las opciones del ciclo girando
la perilla hacia la posici6n deseada.
TEMPERATURE/Fabric (Temperatura/Tela}
Gire la perilla de TEMPERATURE/Fabric (Temperatura/Tela)
para cambiar el ajuste de temperatura de secado. Vea "C6mo
fijar la temperatura de secado".
CARACTER|STICA WRINKLE SHIELD (PROTECCION
CONTRA ARRUGAS) (en algunos modelos}
[] Obtenga hasta 40 minutos de rotaci6n peri6dica sin calor
al final de un ciclo. Gire la perilla de WRINKLE SHIELD
(Protecci6n contra arrugas) para seleccionar Encendido
(ON) o Apagado (OFF) en cualquier momento antes de que
termine el ciclo.
NOTA: No todas las opciones y ajustes estfln disponibles con
todos los ciclos.
6. Presione PUSH to START (Ernpuje
para porter en marcha) para
comenzar el ciclo
O
_vb PUSH TO START
Apariencia puede variar.
Empuje y sostenga la perilla de PUSH to START (Empuje para
poner en marcha) para comenzar el ciclo.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo
para reducir las arrugas. Use la caracteristica de Wrinkle
Shield (Protecci6n contra arrugas) para evitar que se formen
arrugas cuando no puede sacar la carga de la secadora en
cuanto se detiene.
5. Seleccione ia END OF CYCLE
SIGNAL (Se5ai de fin de cicio),
si io desea (en algunos modeios)
PUSH TO START
Gire la perilla de la END OF CYCLE SIGNAL (Seral de fin de
ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (Encendido -
On o Apagado - Off). La serial de fin de ciclo emite un sonido
audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar
la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formaci6n de
arrugas.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Wrinkle Shield
(Protecci6n contra arrugas) y la End of Cycle Signal (Serial
de fin de ciclo) esta encendida, se escuchara el tono cada
5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que se haya
terminado el ajuste Wrinkle Shield (Protecci6n contra arrugas).
31
CUIDADO DE LA SECADORA
r
Lirnpieza del iugar donde esth
ia secadora
Mantenga el #.readonde esta la secadora despejada y libre
de articulos que pudieran obstruir el flujo de aire para el
funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que est6n frente a la secadora.
Peligro de Explosibn
Mantenga los materiales y vapores inflarnables, come
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un minimo de 460 mm sobre
el piso para la instalacibn en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosiSn o incendio.
Lirnpieza dei interior de ia secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador liquido dom6stico no inflamable al
area manchada del tambor y frote con un patio suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un patio hOmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de patios
limpios o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destifien tales come
mezclillas o articulos de algod6n de colores vivos, pueden
tefiir el interior de la secadora. Estas manchas no dafian su
secadora ni mancharan las cargas futuras de ropa. Seque
estos articulos al rev6s para evitar que se manche el tambor.
ElirninaciSn de pelusa acurnulada
En el interior de la carcasa de la secadora
SegOn el use de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 aries, o con m_.sfrecuencia. La limpieza deber_, efectuarla
una persona calificada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 aries, o con mas
frecuencia, de acuerdo con el use de la secadora.
Lirnpieza del fiitro de pelusa
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa esta Iocalizado en la abertura de la
puerta de la secadora. Un filtro obstruido con pelusa puede
aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el filtro de pelusa en sentido recto hacia arriba.
Quite la pelusa del filtro enrollandola con sus dedos.
No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa.
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta en
su lugar.
IMPORTANTE:
[] No ponga a funcionar la secadora con un filtro de
pelusa flojo, dafiado, obstruido o sin 61.El hacerlo
puede causar un sobrecalentamiento y dafiar tanto
la secadora come la ropa.
[] Sial quitar la pelusa del filtro, 6sta cae en la secadora,
revise la capota de ventilaci6n y quite la pelusa. Vea
"Requisites de ventilaci6n".
Limpieza seg_n la necesidad
Los residues de detergente de lavanderia y suavizante
de telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta
acumulaci6n puede ocasionar tiempos de secado mas
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga est6 completamente seca.
El filtro est,. probablemente obstruido si la pelusa se cae
del mismo mientras esta dentro de la secadora.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con mas frecuencia si 6ste se obstruye debido
a la acumulaci6n de residues.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del filtro enroll_.ndola con sus dedos.
2. Moje ambos lades del filtro de pelusa con agua
caliente.
3. Moje un cepillo de nyl6n con agua caliente y detergente
liquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulaci6n de residues.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una
toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
32
Cuidado durante la falta de uso o
ei almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar s61o cuando est6 en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por
un tiempo prolongado, usted debera:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energia.
2. Limpiar el filtro de pelusa. Vea "Limpieza del filtro
de pelusa".
Cuidado para ia mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
el_ctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energia.
2. AsegQrese de que las patas niveladoras est6n fijas en
la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de energ{a antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el_ctrico,
Para secadoras con cableado directo:
1. Desconecte el suministro de energia.
2. Desconecte el cableado.
3. AsegL_rese de que las patas niveladoras est6n fijas en
la base de la secadora.
C6mo volver a instalar ia secadora
Siga las Instrucciones de instalaci6n para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
33
SOLUCION DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t6cnico.
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos o la
carga esta demasiado
caliente
Filtro de pelusa obstruido con El filtro de pelusa debe set limpiado antes de cada carga.
pelusa.
Se ha seleccionado el ciclo de Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van
Fluff Air (Secado al aire), a secar. Vea "Secado al aire".
La carga es demasiado voluminosa Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
y pesada para secarse con rapidez.
Esta obstruido con pelusa el ducto Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
de escape o la capota de ventilaci6n mano debajo de la capota de ventilaci6n exterior para verificar el
exterior, restringiendo el flujo de aire. movimiento del aire. Si no Io siente, limpie la pelusa del sistema
de ventilaci6n o reemplace el ducto de escape con uno de metal
pesado o de metal flexible. Vea las Instrucciones de instalaci6n.
Las hojas del suavizante de telas Use Qnicamente una hoja de suavizante de telas y Qsela una
estan bloqueando la rejilla, sola vez.
Tiene el ducto de escape el largo Controle el ducto de escape para verificar que no sea
correcto, demasiado largo o no d6 demasiadas vueltas. Una ventilaci6n
larga aumentara el tiempo de secado. Vea las Instrucciones
de instalaci6n.
El ducto de escape tiene el Use un material de ventilaci6n de 102 mm (4") de diametro.
diametro correcto.
Esta la secadora ubicada en una El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
habitaciSn cuya temperatura esta requiere temperaturas superiores a 7 °C (45 °F).
debajo de 7° C (45° F).
La secadora esta ubicada en un
cl6set.
Las puertas del armario deben tenet aberturas de ventilaciSn
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de
la secadora necesita un minimo de 25 mm (1") de espacio y,
para la mayoria de las instalaciones, la parte posterior necesita
127 mm (5"). Vea las Instrucciones de instalaci6n.
La secadora no funciona La puerta no esta cerrada pot Cerci6rese de que la puerta de la secadora est6 bien cerrada.
completo.
No se presion5 con firmeza o por Presione la perilla de PUSH to START (Empuje para poner en
suficiente tiempo el bot6n de PUSH marcha) hasta que escuche el tambor de la secadora
to START (Empuje para poner en movi6ndose.
marcha).
Hay un fusible de la casa fundido Las secadoras el6ctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
o se dispar5 el cortacircuitos, dom_sticos. El tambor quizas rote pero sin calor. Reemplace el
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continQa,
Ilame a un electricista.
Fuente de suministro el6ctrico Las secadoras el6ctricas requieren un suministro el6ctrico de
incorrecto. 220-240V/60H. Verifique con un electricista calificado.
Tipo de fusible equivocado. Use un fusible retardador.
Sonidos taros La secadora no se utiliz5 pot cierto Si la secadora ha estado en desuso pot una temporada, podra
tiempo, oirse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de
funcionamiento.
Hay una moneda, bot6n o Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para
sujetapapeles entre el tambor verificar si hay objetos pequefios. Limpie los bolsillos antes
y la parte frontal o trasera de del lavado.
la secadora.
Estan las cuatro patas instaladas La secadora puede vibrar si no esta instalada adecuadamente.
y esta la secadora nivelada de frente Vea las Instrucciones de instalaci6n.
hacia atras y de lado a lado.
La ropa esta enredada o hecha Si la carga esta hecha un ovillo, 6sta rebotara haciendo
un ovillo, vibrar a la secadora. Separe los articulos de la carga y reinicie
la secadora.
34
SOLUCION DE PROBLEMAS cont.
Pruebe primero las soluciones aqu[ sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t6cnico.
Sin calor
El tiempo del ciclo es
demasiado corto
Pelusa en la carga
Manchas en la carga o
en el tambor
Hay un fusible de la casa fundido
o se dispar6 el cortacircuitos.
El ciclo automatico termina muy
rapido.
El tambor quizas rote pero sin calor. Las secadoras el6ctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos dom6sticos. Reemplace el
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continua,
El filtro de pelusa esta obstruido.
No se us5 de modo apropiado el
suavizante de telas para secadoras.
Ilame a un electricista.
Quizas la carga no esta haciendo contacto con las bandas
del sensor. Nivele la secadora. Vea las Instrucciones de
instalaci6n.
Use Timed Dry (Secado programado) para cargas muy
peque_as. Cambie el ajuste del nivel de secado en Automatic
Cycles (Ciclos automaticos).
Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiara la cantidad
de tiempo de secado en un ciclo. Si las cargas terminan
siempre demasiado pronto, tambi6n consulte "Cambio de
los ajustes pot defecto de secado automatico".
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al
comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se
agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las
prendas.
Las manchas en el tambor son causadas pot los tintes en las
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Estas no
se transferiran a otras prendas.
Se quitaron los articulos de lavado
de la secadora antes del final del
ciclo.
Las cargas estan No se quit6 la carga de la secadora Seleccione la caracteristica de Wrinkle Shield (Protecci6n
arrugadas al terminar el ciclo, contra arrugas) para hacer girar la carga sin calor, para evitar
las arrugas.
Se carg6 la secadora de manera Seque cargas mas peque_as que puedan girar libremente
apretada, y reducir la formaci6n de arrugas.
Olores Pint6, ti_6 o barniz6 recientemente Si es asi, ventile el area. Cuando los olores y el humo se hayan
en el area donde se encuentra su ido del area, vuelva a lavar la ropa y luego s6quela.
secadora.
Se esta usando la secadora El nuevo elemento calefactor el6ctrico puede emitir un olor.
el6ctrica pot primera vez. El olor desaparecera despu_s del primer ciclo.
La carga esta demasiado
caliente
Deje que termine el ciclo de Cool Down (Enfriamiento) antes
de quitar las prendas de la secadora. La carga se enfria
lentamente en todos los ciclos para reducir las arrugas y
hacer que la carga sea mas facil de manipular. Es posible
que los articulos que se han quitado antes del Cool Down
(Enfriamiento) queden muy calientes al tacto.
Se ha usado un ciclo con
temperatura alta o se ha fijado el
control de TEMPERATURE/Fabric
(Temperatura/Tela) en High (Alta).
Seleccione una temperatura mas baja y use un ciclo de
Automatic Dry (Secado automatico). Estos ciclos detectan
el nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga
alcanza el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce
el exceso de secado.
J
W10629452B
©2014 Whirlpool.
All rights reserved.
Tous droits r6serv6s.
Todos los derechos reservados.
02/14
Printed in U.S.A.
Imprim6 aux E.-U.
Impreso en EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Whirlpool 4KWED4900 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para