Sparky BR2 10,8Li HD Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2011 SPARKY
www.spark ygroup.com
1204R03
31.08.2011
1 – 9
CORDLESS DRILL / DRIVER
Original instructions
20 – 29
PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL
Notice originale
68 – 78
АКМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
79 – 89
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
90 – 100
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
10 – 19
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
59 – 67
WKRĘTARKА AKUMULATOROWА
Instrukcją oryginalną
30 – 38
AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA
Istruzioni originali
49 – 58
APARAFUSADORA SEM FIO
Instrução original para o uso
39 – 48
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls
all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass
dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht:
BR2 10.8Li HD:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto está conforme con todas las disposiciones aplicables
de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Cargador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que
este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Carregador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością,
że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный про-
дукт полностью соответствует всем соответствующим тре-
бованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що
даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядний пристрій: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това
изделие отговаря на всички приложими изисквания на
следните директиви и хармонизирани стандарти:
BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, България.
11
BR2 10.8Li HD
10.8V Lithium-Ion
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
39
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
I - Introducción ......................................................................................................................................................... 39
II - Datos técnicos ......................................................................................................................................................41
III - Instrucciones de seguridad generales al trabajar con herramientas eléctricas .............................................42
IV - Normas adicionales de seguridad durante el trabajo con taladros atormilladores a batería ....................... 43
V - Normas adicionales de trabajo con el cargador de batería ............................................................................. 43
VI - Normas adicionales de trabajo con baterías ................................................................................................... 44
VII - Componentes de la herramienta eléctrica .....................................................................................................A/45
VIII - Instrucciones de trabajo ...................................................................................................................................... 46
IX - Mantenimiento ......................................................................................................................................................47
X - Protección medioambiental ................................................................................................................................ 48
XI - Garantía ................................................................................................................................................................ 48
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
El taladro atornillador a batería se suministra envasado y completamente ensamblado.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio able.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 39 26.9.2012 г. 13:25:33 ч.
40
ES
BR2 10.8Li HD
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Uso interno solamente
No exponer a la lluvia o al agua
No incinerar
Siempre cargar el pack de batería bajo temperaturas entre 0ºC y 4C
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva
BR TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 40 26.9.2012 г. 13:25:33 ч.
41
Instrucciones de uso originales
ES
II - Datos técnicos
Modelo BR2 10.8Li HD
Motor eléctrico: V 10.8
Velocidad en marcha en vacío (I velocidad / II velocidad) min
-1
0-400/0-1400
Momento rotatorio máximo Nm 32
Regulación del momento rotatorio (número de posiciones del regulador) 17+1
Anchura del mandril mm 0.8-10
Diámetro máximo de la broca para acero/madera mm 8 / 20
Diámetro máximo del tornillo para madera mm 8
Regulación electrónica de las revoluciones, marcha izquierda - derecha
Freno eléctrico
Broca de autocierre
Iluminación de diodo luminiscente de la zona de trabajo
Indicación de diodo luminiscente de la carga
Transmisión de dos velocidades
Peso (con la batería) (EPTA Procedure 01/2003) kg 1.05
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES
(Los valores se han medido según la norma EN 60745.)
Emisión de ruidos:
А-nivel medido de presión acústica L
pA
dB(A) 66
Indeterminación К
pA
dB 3
А-nivel medido de potencia acústica L
wA
dB(A) 77
Indeterminación К
wA
dB 3
¡Utilice medios de protección del ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745:
Valor de las vibraciones emitidas a
h,D
m/s
2
< 2,5
Indeterminación К
h,D
m/s
2
1.5
* Las vibraciones se han determinado según el punto 6.2.7 de la norma EN 60745-1.
BATERÍA (Li-ion):
Voltaje: V 10.8
Capacidad Ah 1.3
CARGADOR DE BATERÍA:
En la entrada:
Voltaje / frecuencia V~Hz 230~50
Potencia consumida W
Voltaje inicial / corriente eléctrica V/A
Tiempo de carga min 30
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposición durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 41 26.9.2012 г. 13:25:33 ч.
42
ES
BR2 10.8Li HD
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo.
Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
III - Advertencias generales
de seguridad
de la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de tra-
bajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes ex-
plosivos, como en presencia de líquidos infla-
mables, gases o polvo. Las herramientas producen
chispas que pueden provocar la ignición del polvo o
de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que coin-
cidir con la toma de corriente. No utilice adapta-
dores con herramientas en contacto con el suelo
(enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores, co-
cinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la hu-
medad. Si entra agua en la herramienta se aumenta-
rá el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar
la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al aire
libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el ries-
go de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un
sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga
caso del sentido común cuando trabaje con una
herramienta. No utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de las drogas,
el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de
atención cuando se está trabajando con herramientas
puede provocar un grave daño personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la
herramienta, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar la
herramienta a la red eléctrica o de poner la ba-
tería. Llevar las herramientas con el dedo en el in-
terruptor o activar las herramientas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición
correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móvi-
les.
g) Si las herramientas están equipadas para conec-
tar el extractor de polvo y dispositivos de recoger
el polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen correctamente. El uso del dispositivo de reco-
gida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por
el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 42 26.9.2012 г. 13:25:33 ч.
43
Instrucciones de uso originales
ES
enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encenderse acciden-
talmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar la
herramienta a personas que no estén familiariza-
das con la herramienta, o que no conozcan las
instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a
una persona cualificada y utilice siempre recam-
bios originales. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta.
IV - Normas adicionales
de seguridad durante
el trabajo con taladros
atormilladores a batería
Deberá ser consciente de que la herramienta eléctri-
ca siempre está en estado de funcionamiento, dado
que no es necesario que esté constantemente conec-
tada a la red. Ponga siempre el interruptor en posi-
ción “DESCONECTADO” cuando esté colocando o
retirando la batería.
Siempre que sea posible, utilice abrazaderas o mor-
dazas para fijar el material en procedimiento.
No toque la broca inmediatamente después de tra-
bajar con el taladro atornillador, ya que está muy
caliente.
Cuando trabaje con un taladro atornillador, utilice
equipos de protección que incluyen gafas protectoras
y antífonos. Lleve máscara contra el polvo cuando en
la operación de perforación se desprenda polvo.
El polvo desprendido durante la elaboración de los
materiales que contienen cuarzo (dióxido de silicio)
es nocivo para la salud. No se han de procesar mate-
riales que contengan asbesto.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse sólo con-
forme a su destinación. Cualquier otro uso distinto del
que se describe en estas instrucciones se considera-
rá uso incorrecto. La responsabilidad por cada avería
o lesión como resultado del uso incorrecto, se asumi-
rá por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
trica, deberá tomar en consideración las normas de
seguridad y las instrucciones y directrices generales
de trabajo que se indican aquí. Cada usuario debe
conocer estas instrucciones de explotación e infor-
marse acerca de los riesgos a la hora de trabajar con
la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica no
deberá usarse por menores ni por personas que son
físicamente débiles. Si se encuentran cerca del lugar
de funcionamiento de la herramienta eléctrica, los
menores deberán estar bajo vigilancia permanente.
Es obligatorio asimismo que se emprendan medidas
de seguridad preventivas. Lo mismo se refiere tam-
bién al respetar las normas básicas de salud profe-
sional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad en cuanto a
las modificaciones efectuadas por el usuario sobre la
herramienta eléctrica o las averías que son provoca-
das por semejante tipo de modificaciones.
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utiliza con-
forme a su destinación, es imposible que se eliminen
todos los remanentes factores de riesgo. Los peligros
enumerados más adelante podrán producirse en rela-
ción con las particularidades constructivas y el diseño
de la herramienta eléctrica.
Si no se utiliza una máscara eficiente contra el polvo,
podrán surgir problemas con los pulmones.
Si no se toman medidas efectivas de protección, po-
drán surgir problemas de carácter auditivo.
V - Normas adicionales
de trabajo con el cargador
de batería
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las
instrucciones y observaciones de advertencia que
afecten tanto a éste como al juego de baterías, así
como las propias instrucciones de trabajo con las
baterías.
Cárguense las baterías únicamente en locales bajo
techo, ya que el cargador de baterías está diseñado
sólo para uso interno.
ADVERTENCIA: Si la batería está averiada
por cualquier otro motivo, no la coloque en el cargador
de batería. Existe peligro de choque eléctrico.
ADVERTENCIA: No permita que el agua pe-
netre en el cargador de batería. Existe peligro de pro-
ducirse un choque eléctrico.
El cargador de batería está destinado a trabajar sólo
y únicamente con la batería SPARKY incluida en el
juego de suministro.
El uso de cualquier otra batería podrá ocasionar peli-
gro de incendio o de choque eléctrico.
El cargador de batería y la batería incluida en el su-
ministro han sido especialmente diseñados para tra-
bajar conjuntamente. No cargue la batería con otro
cargador de batería.
No ponga objetos sobre el cargador de batería, ya
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 43 26.9.2012 г. 13:25:33 ч.
44
ES
BR2 10.8Li HD
que esto podrá provocar un sobrecalentamiento. No
deje el cargador de batería cerca de fuentes de calor.
No tire del cordón elétrico del cargador de batería
para desconectarlo de la red de alimentación.
Convénzase de que el cordón eléctrico del cargador
de batería está puesto de modo que no pueda estro-
pearse, de que no vaya a tropezar con éste, de que
no vaya a averiarse o de que éste sometido a una
carga mecánica.
No utilice alargadores, a no ser que sea terminante-
mente necesario. El uso de un alargador inadecuado
podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléc-
trico.
No utilice el cargador de batería, si se ha sometido
a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído
o averiado de cualquier otra forma. No trabaje con
el cargador de batería, si su cordón eléctrico o en-
chufe están averiados. Éstos se deberán sustituir
inmediatamente. Entregue el cargador de batería en
un centro de servicio autorizado para su revisión o
reparación.
En caso de que el cable de alimentación esté averia-
do, su recambio habrá de efectuarse por el fabricante
o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los
peligros relacionados con el recambio.
No desmontar el cargador de batería. En caso de que
seo necesario repararlo, diríjase a un servicio auto-
rizado. El ensamblaje secundario incorrecto podrá
ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico.
Para reducir el peligro de choque eléctrico, desconec-
te el cargador de batería de la red antes de limpiarlo.
Quitando únicamente la batería no se reduce este
peligro.
Nunca intente conectar, de forma consecutiva, dos
cargadores de batería juntos.
No guarde ni utilice las baterías y el cargador de bate-
ría en lugares donde la temperatura alcance o sobre-
pase +40ºC, por ejemplo, sotechados, caravanas o
construcciones metálicas durante el verano.
Este cargador de batería está previsto que se ali-
mente de la red de alimentación de tensión estándar
(230–240 V). No conecte el cargador de batería a una
red de alimentación de otro voltaje.
Si desea cargar otra batería, desconecte el carga-
dor de batería de la red de alimentación y déjelo que
se enfríe al menos durante 15 minutos. Después de
transcurrir este tiempo, podrá cargar la siguiente ba-
tería.
En determinadas condiciones, cuando el cargador
de batería está conectado a la red de alimentación,
cualquier cuerpo externo podrá provocar un cortacir-
cuito entre los contactos abiertos en el cargador de
batería. Deberán mantenerse lejos de las oquedades
del cargador de batería todos los materiales conduc-
tores, por ejemplo, lana de acero, folio de aluminio o
cualquier otro material de partículas metálicas, sin
considerar que los materiales enumerados agotan
los posibles materiales. Desconecte siempre el car-
gador de batería de la alimentación eléctrica cuando
la batería no esté introducida.
No congele ni sumerja el cargador de batería en agua
o en otro líquido.
VI - Normas adicionales
de trabajo con baterías
La batería para esta herramienta eléctrica se sumi-
nistra sin haber sido cargada completamente. Antes
de empezar a trabajar, la batería deberá cargarse
completamente.
ADVERTENCIA: No coloque la batería en el
cargador de batería en caso de que esté surada o ave-
riada de otra forma. Existe peligro de choque eléctrico.
La duración máxima y las cualidades de explotación
pueden lograrse si la batería se carga a una tempe-
ratura ambiental entre 18ºC–24ºC. No cargue la ba-
tería a temperatura del medio ambiente por debajo de
+4ºC o por encima de +40ºC. Eso es muy importante
y es una premisa para evitar graves averías con la
batería.
Durante la carga, la batería y el cargador de batería
podrán estar calientes al tocarlos. Eso es normal y no
es un índice de que existe un problema.
Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue las ba-
terías a la luz solar directa cuando el tiempo esté ca-
luroso o cerca de fuentes de calor.
No cargue en una cabina o en un depósito. Duran-
te la carga, la batería deberá estar en un local bien
ventilado.
De una batería de acumuladores con defectos, podrá
derramarse electrolito que mojará las piezas vecinas.
Revíselas, límpielas y recámbielas en caso de nece-
sidad.
Si la batería no se carga normalmente:
(1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe que en
el contacto de la red no haya tensión.
(2) Traslade el cargador de batería con la batería a
un lugar donde la temperatura del medio ambiente sea
aproximadamente 18ºC–24ºC.
(3) Si de todas formas existe un problema con la car-
ga, lleve o envíe la herramienta eléctrica junto con la ba-
tería y el cargador de batería al servicio local.
La batería deberá cargarse cuando haya dejado de
producir suciente potencia para las operaciones que
antes se realizaban fácilmente. En este caso, CESE
EL TRABAJO y empiece a cargar la batería. La bate-
ría de acumulador Li-ion podrá cargarse en cualquier
momento sin que ello reduzca su vida útil. La batería
no se dañará si se interrumpe el proceso de carga.
No queme baterías incluso cuando tengan graves
averías o ya no puedan ser cargadas. Las baterías
podrán explotar en el fuego.
En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamiento de
la batería después del uso, evite usar la batería o el
cargador de batería en un sotechado metálico, o bien
en una caravana sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería
por ningún motivo. Si el cuerpo plástico de la batería
se ha roto o se ha agrietado, entréguela al servicio
para que sea reciclada.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 44 26.9.2012 г. 13:25:33 ч.
45
Instrucciones de uso originales
ES
ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA
SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL
CARGADOR DE BATERÍA.
Utilice siempre una batería apropiada SPARKY (la
que ha sido suministrada con la herramienta eléctrica
o una batería de reserva que sea idéntica a ésta). Ja-
más ponga ninguna otra batería. Ello averiaría la he-
rramienta eléctrica y podría ocasionar una situación
peligrosa.
Cargue las baterías sólo con cargadores de batería
SPARKY.
No tire las baterías junto con los residuos domésticos.
Las baterías se han de recoger por separado y ser en-
tregadas para su reciclaje conforme a los requisitos
para la protección del medio ambiente.
COLOCAR Y SACAR LA BATEA
Para sacar la batería: apriete los dos botones para des-
bloquear la batería (4) y sáquela fuera del cuerpo de la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
actividad con la herramienta eléctrica, coloque el con-
mutador para cambiar el sentido de rotación (3) siem-
pre en posición media, por ejemplo, colocar y cargar la
batería, sustituir un terminal, trasladar, prestar servicio
o guardar la herramienta eléctrica.
Para colocar la batería: coloque la batería en la boca de
la base de la herramienta eléctrica hasta que se oiga el
chasquido característico.
CARGAR LA BATERÍA
Conecte el enchufe del cargador de la batería en la
toma de corriente. En el indicador del cargador de la
batería (11) se iluminará el diodo luminiscente verde,
indicando la existencia de voltaje de red.
Introduzca la batería (5) en la caja del cargador de ba-
tería destinada a ello (10), tomando en consideración
la posición de los polos. (Fig. 1)
Las nuevas baterías funcionan con plena capacidad
después de 5 ciclos de carga/descarga. Las baterías
que no se hayan usado durante largo tiempo deberán
cargarse y descargarse 2-3 veces hasta que empie-
cen a funcionar correctamente.
A pesar de que la batería haya sido cargada comple-
tamente, es posible que su vida útil se haya agotado
cuando el tiempo de explotación de la batería se haya
reducido notablemente. La batería deberá sustituirse
inmediatamente.
ADVERTENCIA: La batería se carga com-
pletamente durante 30 minutos, aproximadamente.
Saque la batería del cargador después de que haya
transcurrido este tiempo.
Indicación durante la carga:
Al conectar el cargador de la batería en la red eléctri-
ca, el diodo luminiscente verde se ilumina.
Después de colocar la batería en el cargador, el diodo
luminiscente verde se apagará y el diodo luminiscen-
te rojo se iluminará lo que indica que ha empezado el
proceso de carga.
Al tocarse durante la carga, el cargador y la batería pue-
den resultar calientes. Ello es normal y no indica la exis-
tencia de problemas.
Después de terminar el proceso de carga cuya du-
ración es 30 minutos, aproximadamente, el diodo
luminiscente rojo se apaga y se ilumina el diodo lu-
miniscente verde.
El cargador de batería tiene protección térmica para que
la batería no se sobrecargue durante la carga. A pesar
de ello, recomendamos que se saque la batería del car-
gador inmediatamente después de que haya terminado
el proceso de carga. Adicionalmente, podrá utilizarse un
reloj eléctrico-interruptor (temporizador) para controlar
el tiempo de carga con precisión.
CONSEJOS PARA LOGRAR UNA
RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS
BATERÍAS
Cuando no se utilice la batería de acumuladores,
manténgala lejos de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar un cortocircuito con sus bornes. El
cortocircuito de los bornes de la batería puede causar
incendio o explosión.
Desconecte siempre el cargador de batería de la
toma de corriente eléctrica cuando no lo esté utilizan-
do, guardándolo en un lugar seco y seguro.
No cargue las baterías ni guarde el cargador de la ba-
tería en un lugar donde la temperatura pueda llegar a
caer por debajo de 0ºC o sobrepasar +40ºC.
INDICADOR DEL ESTADO DE LA BATERÍA
Durante el trabajo, el estado de la batería se controla
mediante el indicador de diodo luminiscente (7). Para
activar el indicador, apriete el botón del interruptor (6).
(Fig. 2)
Según el número de diodos luminiscentes que se han
iluminado, el estado de la batería es el siguiente:
3 = La batería se ha cargado entre 100% - 60%.
2 = La batería se ha cargado entre 60% - 30%.
1 = La batería se ha cargado < 30%. La batería deberá
cargarse.
El sentido en que apagan los diodos luminiscentes se ha
indicado en el cuerpo de la herramienta eléctrica.
VII - Componentes de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctri-
ca, infórmese sobre todas las particularidades operati-
vas y las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo
según el n con que han sido concebidos. Queda termi-
nantemente prohibida cualquier otra aplicación.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 45 26.9.2012 г. 13:25:34 ч.
46
ES
BR2 10.8Li HD
1. Mandril de sujeción rápida
2. Conmutador de las bandas de velocidad
3. Conmutador para cambiar el sentido de rotación
4. Botones para liberar la batería
5. Batería
6. Interruptor
7. Indicador de diodo luminiscente de la batería
8. Iluminación de diodo luminiscente de la zona de
trabajo
9. Regulador del momento rotatorio
10. Cargador de batería
11. Indicador de diodo luminiscente del cargador de
batería
VIII - Instrucciones de
trabajo
ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE
LA ZONA DE TRABAJO
La herramienta eléctrica está provista de iluminación de
diodo luminiscente (8) para potenciar la iluminación de
la zona de trabajo cuando se esté operando en lugares
de poca luz. La iluminación de diodo luminiscente está
conectada cuando el interruptor (6) está apretado.
SELECCIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
La posición extrema derecha de la palanca (3) (vista
desde atrás) signica que la rotación se efectúa en el
sentido inverso de la aguja del reloj, y la posición extre-
ma izquierda signica que la rotación es en el sentido de
la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (6), la palanca
(3) no podrá activarse. (Fig. 3)
ADVERTENCIA: El cambio del sentido de ro-
tación deberá realizarse únicamente cuando el husillo
no esté girando.
Los agujeros se perforan y los tornillos se enroscan
cuando el conmutador se encuentra en posición extre-
ma izquierda. Los tornillos se desenroscan cuando еl
conmutador está en posición extrema derecha.
CONEXIÓN – DESCONEXIÓN
Conexión: apriete el interruptor (6).
Desconexión: aoje el interruptor (6).
La herramienta eléctrica está provista de un freno. El
husillo deja de girar inmediatamente después de que la
palanca del interruptor se haya aojado completamente.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA
DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar ligeramente el interruptor (6), el taladro se
pondrá en funcionamiento en revoluciones bajas, que, al
apretar con mayor fuerza el interruptor, irán aumentan-
do paulatinamente hasta las máximas y hasta llegar a la
posición extrema.
REGULACIÓN DEL MOMENTO ROTATORIO
Gire el anillo que se encuentra detrás del mandril para
colocar el regulador (9) en una de las 17 posiciones y
programar el momento rotatorio.
Las posiciones del regulador del momento rotatorio (9)
permiten un mejor control sobre la herramienta eléctri-
ca cuando se utilice como destornillador, evitando así el
apriete excesivo de los tornillos.
La dimensión del momento rotatorio se indica con una
de las cifras marcadas en torno al anillo. Cuanto mayor
sea la cifra que se indica en el anillo tanto mayor será el
momento rotatorio. Gire el anillo hasta que la respectiva
cifra se sitúe ante la echa en el cuerpo del taladro para
seleccionar el momento adecuado.
Enroscar/desenroscar tornillos
Coloque el regulador del momento rotatorio (9)
en una de las 17 posiciones.
El momento rotatorio más bajo es adecuado
para enroscar tornillos de diámetro más peque-
ño, en un material de menor dureza.
El momento rotatorio más alto es adecuado
para enroscar tornillos de diámetro grande, en
un material de mayor dureza.
Perforación
Coloque el regulador del momento rotatorio (9)
frente a este símbolo para seleccionar la per-
foración de agujeros en metal, madera, etc. La
herramienta eléctrica está provista de un freno.
El husillo deja de girar inmediatamente después
de que se haya aojado el botón del interrup-
tor. Al sobrecargar la herramienta eléctrica en
régimen de perforación, desbloquee inmedia-
tamente el interruptor para evitar que el motor
eléctrico se sobrecaliente, si se trabaja conti-
nuamente.
CONMUTADOR DE VELOCIDADES (Fig. 4)
El conmutador de velocidades de dos potencias (2) per-
mite seleccionar la transmisión más adecuada a una ve-
locidad óptima y con un momento rotatorio de aplicación
concreta.
ADVERTENCIA: Cambie las transmisiones
sólo cuando el taladro esté apagado.
1. Deslice el conmutador de las bandas de velocidad
(2) hacia atrás para seleccionar una transmisión
baja (baja velocidad, alto momento rotatorio). La ci-
fra 1 marcada en el conmutador indica la velocidad
seleccionada.
2. Deslice el conmutador de las bandas de velocidad
(2) hacia adelante para seleccionar una transmisión
alta (alta velocidad, bajo momento rotatorio). La ci-
fra 2 marcada en el conmutador indica la velocidad
seleccionada.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 46 26.9.2012 г. 13:25:34 ч.
47
Instrucciones de uso originales
ES
COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL (Fig. 5)
ADVERTENCIA: Saque la batería o coloque el
conmutador para cambiar el sentido de rotación (3) en
posición (А) media (neutral).
El taladro está equipado de un husillo de autocierre lo
que signica que, si se intenta girar el mandril manual-
mente, el husillo quedará bloqueado de forma automáti-
ca. Para retirar o regular la longitud del terminal, sólo es
necesario apretar fuertemente el mandril y hacer girar
su cuerpo.
Sujete la máquina con una mano y haga girar el man-
dril con la otra.
- Para abrir el mandril, hágalo girar en el sentido inverso
de la aguja del reloj. (B)
- Para cerrar el mandril, hágalo girar en el sentido de la
aguja del reloj. (D)
Coloque el terminal. (C)
Cierre el mandril.
Haga una puesta en marcha de prueba para averi-
guar si el terminal ha sido fijado correctamente en el
centro del mandril.
CAMBIO DEL MANDRIL
ADVERTENCIA: El cambio del mandril debe
efectuarse solamente en un centro de servicio autori-
zado. Por favor, no intente cambiar el mandril con las
herramientas que tiene a mano, ya que podrá dañarse
el taladro atornillador a batería.
PERFORACIÓN DE AGUJEROS
Perforación de agujeros en metal
Utilice brocas de acero de corte rápido para metal o
acero a fin de obtener buenos resultados.
Coloque el regulador del momento rotatorio (9) en la
posición de perforación “broca”.
Empiece la perforación a una velocidad baja para que
la broca no se deslice del punto inicial.
Sujete siempre fuertemente las hojas de acero.
Fije las hojas metálicas finas mediante pequeños blo-
ques de madera para que no se muevan.
Utilice un objeto agudo para marcar el centro del agu-
jero a perforar.
Utilice un líquido lubricante apropiado para el material
que se está procesando.
Material Líquido lubricante
Acero Aceite lubricante
Aluminio Trementina o parana
Latón, cobre, hierro
colado
No se emplea líquido
lubricante
Perforación de agujeros en plástico y brolita re-
vestida de plástico
Utilice brocas de acero de corte rápido.
Lea más abajo el apartado “Perforación de agujeros
en madera”.
Perforación de agujeros en madera
Utilice brocas de acero de corte rápido para hacer
perforaciones en madera a n de obtener buenos
resultados.
Coloque el regulador del momento rotatorio (9) en la
posición de perforación “broca”.
Empiece a perforar a una velocidad baja para que
la broca no se deslice del punto inicial. Aumente la
velocidad cuando la broca se haya introducido en el
material.
Coloque un pedazo de madera debajo del material
que se está procesando a n de evitar que se rompa o
se parta la parte posterior del agujero cuando perfore
un agujero de paso.
Todas las operaciones de perforación
Utilice sólo brocas agudas.
Marque previamente el centro del agujero que se va a
perforar con un punzón o un clavo.
ENROSCAR / DESENROSCAR TORNILLOS
Seleccione el momento rotatorio apropiado, colocando
una de las cifras marcadas en el regulador del momento
rotatorio (9) frente a la echa sobre el cuerpo.
Coloque el terminal necesario.
ADVERTENCIA: El apriete excesivo podrá
conducir a que el tornillo se rompa o que el terminal
se dañe.
ADVERTENCIA: Si la máquina se sostiene
bajo un ángulo hacia el tornillo que se está apretando,
el cabezal del tornillo podrá dañarse o el momento ro-
tatorio no será transmitido completamente al tornillo.
Mantenga siempre la máquina y el tornillo de apriete
nivelados a una misma línea.
IX - Mantenimiento
ADVERTENCIA: Coloque siempre el conmu-
tador para cambiar el sentido de rotación (3) en posi-
ción media antes de realizar cualquier actividad con la
herramienta eléctrica, por ejemplo, colocar y cargar
la batería, cambiar el terminal, transporte, servicio o
para guardar la herramienta eléctrica.
Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo están
bien apretados. Durante un trabajo continuo, los tornillos
podrán aojarse a causa de las vibraciones.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la
máquina y los oricios de ventilación.
Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación,
cerca del motor eléctrico o alrededor de los conmutado-
res, no se hayan inltrado polvo o cuerpos ajenos. Uti-
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 47 26.9.2012 г. 13:25:34 ч.
48
ES
BR2 10.8Li HD
lice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado.
Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante
la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo
con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave
detergente de limpieza.
ADVERTENCIA: No se podrán utilizar al-
cohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las
piezas de plástico, no utilice nunca detergentes co-
rrosivos.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL
CARGADOR DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Antes de limpiar, desconec-
te el cargador de batería de la red de alimentación.
Las partes externas, sucias y engrasadas del cargador
de batería, se han de limpiar con un paño o un cepillo
suave, no metálico. Con este propósito, no utilice agua
ni disoluciones de limpieza.
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con
la herramienta eléctrica y su abilidad, todas las accio-
nes relativas a la reparación, el mantenimiento y la regu-
lación se han de efectuar en centros de servicio autori-
zados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio
originales.
X – Protección medioambiental
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separar-
se para reciclarse cada uno por su lado.
Para los paises EU:
Los productos eléctricos no se deben tirar a la ba-
sura. Conforme a la Directiz Europea 2002/96/CE, de-
berán acumularse por separado las herramientas eléc-
tricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Baterías:
Las baterías no se deben tirar a la basura,
prenderlas fuego ó arrojarlas en agua. To-
dos los tipos de baterías deberán guardarse y
reciclarse ó eliminarse de manera ecológica.
lo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse
los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
XI - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, a
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país.
pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 48 26.9.2012 г. 13:25:34 ч.

Transcripción de documentos

CORDLESS DRILL / DRIVER Original instructions AKKU-BOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL Notice originale AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA Istruzioni originali TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA Instrucciones de uso originales APARAFUSADORA SEM FIO Instrução original para o uso WKRĘTARKА AKUMULATOROWА Instrukcją oryginalną АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ Оригинальная инструкция по эксплуатации АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ Оригінальна інструкція з експлуатації АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ Оригинална инструкция за използване 1–9 10 – 19 20 – 29 30 – 38 39 – 48 49 – 58 59 – 67 68 – 78 79 – 89 90 – 100 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD www.sparkygroup.com © 2011 SPARKY 1204R03 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Cargador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Carregador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядний пристрій: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Signature of authorized person 10.8V Lithium-Ion BR2 10.8Li HD 11 31.08.2011 Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AG BLACK PANTONE185 BLACK PANTONE185 DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: BR2 10.8Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. Contenido I - II - III - IV - V - VI - VII - VIII - IX - X - XI - Introducción.......................................................................................................................................................... 39 Datos técnicos.......................................................................................................................................................41 Instrucciones de seguridad generales al trabajar con herramientas eléctricas..............................................42 Normas adicionales de seguridad durante el trabajo con taladros atormilladores a batería........................ 43 Normas adicionales de trabajo con el cargador de batería.............................................................................. 43 Normas adicionales de trabajo con baterías .................................................................................................... 44 Componentes de la herramienta eléctrica......................................................................................................A/45 Instrucciones de trabajo....................................................................................................................................... 46 Mantenimiento.......................................................................................................................................................47 Protección medioambiental................................................................................................................................. 48 Garantía................................................................................................................................................................. 48 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE El taladro atornillador a batería se suministra envasado y completamente ensamblado. I - Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. Instrucciones de uso originales pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 39 39 ES 26.9.2012 г. 13:25:33 ч. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Uso interno solamente No exponer a la lluvia o al agua No incinerar Siempre cargar el pack de batería bajo temperaturas entre 0ºC y 40ºC Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación YYYY-Www BR ES Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA 40 pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 40 BR2 10.8Li HD 26.9.2012 г. 13:25:33 ч. II - Datos técnicos Modelo ▪▪ Motor eléctrico: ▪▪ Velocidad en marcha en vacío (I velocidad / II velocidad) ▪▪ Momento rotatorio máximo ▪▪ Regulación del momento rotatorio (número de posiciones del regulador) ▪▪ Anchura del mandril ▪▪ Diámetro máximo de la broca para acero/madera ▪▪ Diámetro máximo del tornillo para madera ▪▪ Regulación electrónica de las revoluciones, marcha izquierda - derecha ▪▪ Freno eléctrico ▪▪ Broca de autocierre ▪▪ Iluminación de diodo luminiscente de la zona de trabajo ▪▪ Indicación de diodo luminiscente de la carga ▪▪ Transmisión de dos velocidades ▪▪ Peso (con la batería) (EPTA Procedure 01/2003) INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES (Los valores se han medido según la norma EN 60745.) ▪▪ Emisión de ruidos: А-nivel medido de presión acústica LpA Indeterminación КpA А-nivel medido de potencia acústica LwA Indeterminación КwA kg BR2 10.8Li HD 10.8 0-400/0-1400 32 17+1 0.8-10 8 / 20 8 sí sí sí sí sí sí 1.05 dB(A) dB dB(A) dB 66 3 77 3 V min-1 Nm mm mm mm ¡Utilice medios de protección del ruido! ▪▪ Emisión de vibraciones * Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745: Valor de las vibraciones emitidas ah,D m/s2 < 2,5 Indeterminación Кh,D m/s2 1.5 * Las vibraciones se han determinado según el punto 6.2.7 de la norma EN 60745-1. BATERÍA (Li-ion): ▪▪ Voltaje: V 10.8 ▪▪ Capacidad Ah 1.3 CARGADOR DE BATERÍA: ▪▪ En la entrada: Voltaje / frecuencia V~Hz 230~50 Potencia consumida W ▪▪ Voltaje inicial / corriente eléctrica V/A ▪▪ Tiempo de carga min 30 El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Instrucciones de uso originales pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 41 41 ES 26.9.2012 г. 13:25:33 ч. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪▪ Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora adecuada para polvo de madera y polvo mineral. ▪▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo. ▪▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. III - Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el ries- ES 42 pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 42 go de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la BR2 10.8Li HD 26.9.2012 г. 13:25:33 ч. enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. conocer estas instrucciones de explotación e informarse acerca de los riesgos a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica no deberá usarse por menores ni por personas que son físicamente débiles. Si se encuentran cerca del lugar de funcionamiento de la herramienta eléctrica, los menores deberán estar bajo vigilancia permanente. Es obligatorio asimismo que se emprendan medidas de seguridad preventivas. Lo mismo se refiere también al respetar las normas básicas de salud profesional y seguridad. ▪▪ El fabricante no asume responsabilidad en cuanto a las modificaciones efectuadas por el usuario sobre la herramienta eléctrica o las averías que son provocadas por semejante tipo de modificaciones. 5. SERVICIO TÉCNICO Incluso cuando la herramienta eléctrica se utiliza conforme a su destinación, es imposible que se eliminen todos los remanentes factores de riesgo. Los peligros enumerados más adelante podrán producirse en relación con las particularidades constructivas y el diseño de la herramienta eléctrica. a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. ▪▪ Si no se utiliza una máscara eficiente contra el polvo, podrán surgir problemas con los pulmones. ▪▪ Si no se toman medidas efectivas de protección, podrán surgir problemas de carácter auditivo. IV - Normas adicionales de seguridad durante el trabajo con taladros atormilladores a batería V - Normas adicionales de trabajo con el cargador de batería ▪▪ Deberá ser consciente de que la herramienta eléctrica siempre está en estado de funcionamiento, dado que no es necesario que esté constantemente conectada a la red. Ponga siempre el interruptor en posición “DESCONECTADO” cuando esté colocando o retirando la batería. ▪▪ Siempre que sea posible, utilice abrazaderas o mordazas para fijar el material en procedimiento. ▪▪ No toque la broca inmediatamente después de trabajar con el taladro atornillador, ya que está muy caliente. ▪▪ Cuando trabaje con un taladro atornillador, utilice equipos de protección que incluyen gafas protectoras y antífonos. Lleve máscara contra el polvo cuando en la operación de perforación se desprenda polvo. ▪▪ El polvo desprendido durante la elaboración de los materiales que contienen cuarzo (dióxido de silicio) es nocivo para la salud. No se han de procesar materiales que contengan asbesto. ▪▪ La herramienta eléctrica deberá utilizarse sólo conforme a su destinación. Cualquier otro uso distinto del que se describe en estas instrucciones se considerará uso incorrecto. La responsabilidad por cada avería o lesión como resultado del uso incorrecto, se asumirá por el usuario, y no por el fabricante. ▪▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deberá tomar en consideración las normas de seguridad y las instrucciones y directrices generales de trabajo que se indican aquí. Cada usuario debe Instrucciones de uso originales pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 43 ▪▪ Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y observaciones de advertencia que afecten tanto a éste como al juego de baterías, así como las propias instrucciones de trabajo con las baterías. ▪▪ Cárguense las baterías únicamente en locales bajo techo, ya que el cargador de baterías está diseñado sólo para uso interno. ADVERTENCIA: Si la batería está averiada por cualquier otro motivo, no la coloque en el cargador de batería. Existe peligro de choque eléctrico. ADVERTENCIA: No permita que el agua penetre en el cargador de batería. Existe peligro de producirse un choque eléctrico. ▪▪ El cargador de batería está destinado a trabajar sólo y únicamente con la batería SPARKY incluida en el juego de suministro. ▪▪ El uso de cualquier otra batería podrá ocasionar peligro de incendio o de choque eléctrico. ▪▪ El cargador de batería y la batería incluida en el suministro han sido especialmente diseñados para trabajar conjuntamente. No cargue la batería con otro cargador de batería. ▪▪ No ponga objetos sobre el cargador de batería, ya 43 ES 26.9.2012 г. 13:25:33 ч. ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ES que esto podrá provocar un sobrecalentamiento. No deje el cargador de batería cerca de fuentes de calor. No tire del cordón elétrico del cargador de batería para desconectarlo de la red de alimentación. Convénzase de que el cordón eléctrico del cargador de batería está puesto de modo que no pueda estropearse, de que no vaya a tropezar con éste, de que no vaya a averiarse o de que éste sometido a una carga mecánica. No utilice alargadores, a no ser que sea terminantemente necesario. El uso de un alargador inadecuado podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. No utilice el cargador de batería, si se ha sometido a un golpe fuerte, y en caso de que se haya caído o averiado de cualquier otra forma. No trabaje con el cargador de batería, si su cordón eléctrico o enchufe están averiados. Éstos se deberán sustituir inmediatamente. Entregue el cargador de batería en un centro de servicio autorizado para su revisión o reparación. En caso de que el cable de alimentación esté averiado, su recambio habrá de efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros relacionados con el recambio. No desmontar el cargador de batería. En caso de que seo necesario repararlo, diríjase a un servicio autorizado. El ensamblaje secundario incorrecto podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desconecte el cargador de batería de la red antes de limpiarlo. Quitando únicamente la batería no se reduce este peligro. Nunca intente conectar, de forma consecutiva, dos cargadores de batería juntos. No guarde ni utilice las baterías y el cargador de batería en lugares donde la temperatura alcance o sobrepase +40ºC, por ejemplo, sotechados, caravanas o construcciones metálicas durante el verano. Este cargador de batería está previsto que se alimente de la red de alimentación de tensión estándar (230–240 V). No conecte el cargador de batería a una red de alimentación de otro voltaje. Si desea cargar otra batería, desconecte el cargador de batería de la red de alimentación y déjelo que se enfríe al menos durante 15 minutos. Después de transcurrir este tiempo, podrá cargar la siguiente batería. En determinadas condiciones, cuando el cargador de batería está conectado a la red de alimentación, cualquier cuerpo externo podrá provocar un cortacircuito entre los contactos abiertos en el cargador de batería. Deberán mantenerse lejos de las oquedades del cargador de batería todos los materiales conductores, por ejemplo, lana de acero, folio de aluminio o cualquier otro material de partículas metálicas, sin considerar que los materiales enumerados agotan los posibles materiales. Desconecte siempre el cargador de batería de la alimentación eléctrica cuando la batería no esté introducida. No congele ni sumerja el cargador de batería en agua o en otro líquido. 44 pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 44 VI - Normas adicionales de trabajo con baterías ▪▪ La batería para esta herramienta eléctrica se suministra sin haber sido cargada completamente. Antes de empezar a trabajar, la batería deberá cargarse completamente. ADVERTENCIA: No coloque la batería en el cargador de batería en caso de que esté fisurada o averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléctrico. ▪▪ La duración máxima y las cualidades de explotación pueden lograrse si la batería se carga a una temperatura ambiental entre 18ºC–24ºC. No cargue la batería a temperatura del medio ambiente por debajo de +4ºC o por encima de +40ºC. Eso es muy importante y es una premisa para evitar graves averías con la batería. ▪▪ Durante la carga, la batería y el cargador de batería podrán estar calientes al tocarlos. Eso es normal y no es un índice de que existe un problema. ▪▪ Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue las baterías a la luz solar directa cuando el tiempo esté caluroso o cerca de fuentes de calor. ▪▪ No cargue en una cabina o en un depósito. Durante la carga, la batería deberá estar en un local bien ventilado. ▪▪ De una batería de acumuladores con defectos, podrá derramarse electrolito que mojará las piezas vecinas. Revíselas, límpielas y recámbielas en caso de necesidad. ▪▪ Si la batería no se carga normalmente: (1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe que en el contacto de la red no haya tensión. (2) Traslade el cargador de batería con la batería a un lugar donde la temperatura del medio ambiente sea aproximadamente 18ºC–24ºC. (3) Si de todas formas existe un problema con la carga, lleve o envíe la herramienta eléctrica junto con la batería y el cargador de batería al servicio local. ▪▪ La batería deberá cargarse cuando haya dejado de producir suficiente potencia para las operaciones que antes se realizaban fácilmente. En este caso, CESE EL TRABAJO y empiece a cargar la batería. La batería de acumulador Li-ion podrá cargarse en cualquier momento sin que ello reduzca su vida útil. La batería no se dañará si se interrumpe el proceso de carga. ▪▪ No queme baterías incluso cuando tengan graves averías o ya no puedan ser cargadas. Las baterías podrán explotar en el fuego. ▪▪ En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite usar la batería o el cargador de batería en un sotechado metálico, o bien en una caravana sin aislamiento térmico. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el cuerpo plástico de la batería se ha roto o se ha agrietado, entréguela al servicio para que sea reciclada. BR2 10.8Li HD 26.9.2012 г. 13:25:33 ч. ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL CARGADOR DE BATERÍA. ▪▪ Utilice siempre una batería apropiada SPARKY (la que ha sido suministrada con la herramienta eléctrica o una batería de reserva que sea idéntica a ésta). Jamás ponga ninguna otra batería. Ello averiaría la herramienta eléctrica y podría ocasionar una situación peligrosa. ▪▪ Cargue las baterías sólo con cargadores de batería SPARKY. ▪▪ No tire las baterías junto con los residuos domésticos. Las baterías se han de recoger por separado y ser entregadas para su reciclaje conforme a los requisitos para la protección del medio ambiente. COLOCAR Y SACAR LA BATERÍA Para sacar la batería: apriete los dos botones para desbloquear la batería (4) y sáquela fuera del cuerpo de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier actividad con la herramienta eléctrica, coloque el conmutador para cambiar el sentido de rotación (3) siempre en posición media, por ejemplo, colocar y cargar la batería, sustituir un terminal, trasladar, prestar servicio o guardar la herramienta eléctrica. Para colocar la batería: coloque la batería en la boca de la base de la herramienta eléctrica hasta que se oiga el chasquido característico. CARGAR LA BATERÍA ▪▪ Conecte el enchufe del cargador de la batería en la toma de corriente. En el indicador del cargador de la batería (11) se iluminará el diodo luminiscente verde, indicando la existencia de voltaje de red. ▪▪ Introduzca la batería (5) en la caja del cargador de batería destinada a ello (10), tomando en consideración la posición de los polos. (Fig. 1) ▪▪ Las nuevas baterías funcionan con plena capacidad después de 5 ciclos de carga/descarga. Las baterías que no se hayan usado durante largo tiempo deberán cargarse y descargarse 2-3 veces hasta que empiecen a funcionar correctamente. ▪▪ A pesar de que la batería haya sido cargada completamente, es posible que su vida útil se haya agotado cuando el tiempo de explotación de la batería se haya reducido notablemente. La batería deberá sustituirse inmediatamente. ADVERTENCIA: La batería se carga completamente durante 30 minutos, aproximadamente. Saque la batería del cargador después de que haya transcurrido este tiempo. Indicación durante la carga: ▪▪ Al conectar el cargador de la batería en la red eléctri- Instrucciones de uso originales pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 45 ca, el diodo luminiscente verde se ilumina. ▪▪ Después de colocar la batería en el cargador, el diodo luminiscente verde se apagará y el diodo luminiscente rojo se iluminará lo que indica que ha empezado el proceso de carga. Al tocarse durante la carga, el cargador y la batería pueden resultar calientes. Ello es normal y no indica la existencia de problemas. ▪▪ Después de terminar el proceso de carga cuya duración es 30 minutos, aproximadamente, el diodo luminiscente rojo se apaga y se ilumina el diodo luminiscente verde. El cargador de batería tiene protección térmica para que la batería no se sobrecargue durante la carga. A pesar de ello, recomendamos que se saque la batería del cargador inmediatamente después de que haya terminado el proceso de carga. Adicionalmente, podrá utilizarse un reloj eléctrico-interruptor (temporizador) para controlar el tiempo de carga con precisión. CONSEJOS PARA LOGRAR UNA RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS BATERÍAS ▪▪ Cuando no se utilice la batería de acumuladores, manténgala lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan provocar un cortocircuito con sus bornes. El cortocircuito de los bornes de la batería puede causar incendio o explosión. ▪▪ Desconecte siempre el cargador de batería de la toma de corriente eléctrica cuando no lo esté utilizando, guardándolo en un lugar seco y seguro. ▪▪ No cargue las baterías ni guarde el cargador de la batería en un lugar donde la temperatura pueda llegar a caer por debajo de 0ºC o sobrepasar +40ºC. INDICADOR DEL ESTADO DE LA BATERÍA Durante el trabajo, el estado de la batería se controla mediante el indicador de diodo luminiscente (7). Para activar el indicador, apriete el botón del interruptor (6). (Fig. 2) Según el número de diodos luminiscentes que se han iluminado, el estado de la batería es el siguiente: 3 = La batería se ha cargado entre 100% - 60%. 2 = La batería se ha cargado entre 60% - 30%. 1 = La batería se ha cargado < 30%. La batería deberá cargarse. El sentido en que apagan los diodos luminiscentes se ha indicado en el cuerpo de la herramienta eléctrica. VII - Componentes de la herramienta eléctrica Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctrica, infórmese sobre todas las particularidades operativas y las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo según el fin con que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 45 ES 26.9.2012 г. 13:25:34 ч. 1. Mandril de sujeción rápida 2. Conmutador de las bandas de velocidad 3. Conmutador para cambiar el sentido de rotación 4. Botones para liberar la batería 5. Batería 6. Interruptor 7. Indicador de diodo luminiscente de la batería 8. Iluminación de diodo luminiscente de la zona de trabajo 9. Regulador del momento rotatorio 10. Cargador de batería 11. Indicador de diodo luminiscente del cargador de batería VIII - Instrucciones de trabajo ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE DE LA ZONA DE TRABAJO La herramienta eléctrica está provista de iluminación de diodo luminiscente (8) para potenciar la iluminación de la zona de trabajo cuando se esté operando en lugares de poca luz. La iluminación de diodo luminiscente está conectada cuando el interruptor (6) está apretado. SELECCIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN La posición extrema derecha de la palanca (3) (vista desde atrás) significa que la rotación se efectúa en el sentido inverso de la aguja del reloj, y la posición extrema izquierda significa que la rotación es en el sentido de la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (6), la palanca (3) no podrá activarse. (Fig. 3) ADVERTENCIA: El cambio del sentido de rotación deberá realizarse únicamente cuando el husillo no esté girando. Los agujeros se perforan y los tornillos se enroscan cuando el conmutador se encuentra en posición extrema izquierda. Los tornillos se desenroscan cuando еl conmutador está en posición extrema derecha. CONEXIÓN – DESCONEXIÓN Conexión: apriete el interruptor (6). Desconexión: afloje el interruptor (6). La herramienta eléctrica está provista de un freno. El husillo deja de girar inmediatamente después de que la palanca del interruptor se haya aflojado completamente. REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES Al apretar ligeramente el interruptor (6), el taladro se pondrá en funcionamiento en revoluciones bajas, que, al apretar con mayor fuerza el interruptor, irán aumentando paulatinamente hasta las máximas y hasta llegar a la posición extrema. ES 46 pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 46 REGULACIÓN DEL MOMENTO ROTATORIO Gire el anillo que se encuentra detrás del mandril para colocar el regulador (9) en una de las 17 posiciones y programar el momento rotatorio. Las posiciones del regulador del momento rotatorio (9) permiten un mejor control sobre la herramienta eléctrica cuando se utilice como destornillador, evitando así el apriete excesivo de los tornillos. La dimensión del momento rotatorio se indica con una de las cifras marcadas en torno al anillo. Cuanto mayor sea la cifra que se indica en el anillo tanto mayor será el momento rotatorio. Gire el anillo hasta que la respectiva cifra se sitúe ante la flecha en el cuerpo del taladro para seleccionar el momento adecuado. Enroscar/desenroscar tornillos Coloque el regulador del momento rotatorio (9) en una de las 17 posiciones. El momento rotatorio más bajo es adecuado para enroscar tornillos de diámetro más pequeño, en un material de menor dureza. El momento rotatorio más alto es adecuado para enroscar tornillos de diámetro grande, en un material de mayor dureza. Perforación Coloque el regulador del momento rotatorio (9) frente a este símbolo para seleccionar la perforación de agujeros en metal, madera, etc. La herramienta eléctrica está provista de un freno. El husillo deja de girar inmediatamente después de que se haya aflojado el botón del interruptor. Al sobrecargar la herramienta eléctrica en régimen de perforación, desbloquee inmediatamente el interruptor para evitar que el motor eléctrico se sobrecaliente, si se trabaja continuamente. CONMUTADOR DE VELOCIDADES (Fig. 4) El conmutador de velocidades de dos potencias (2) permite seleccionar la transmisión más adecuada a una velocidad óptima y con un momento rotatorio de aplicación concreta. ADVERTENCIA: Cambie las transmisiones sólo cuando el taladro esté apagado. 1. Deslice el conmutador de las bandas de velocidad (2) hacia atrás para seleccionar una transmisión baja (baja velocidad, alto momento rotatorio). La cifra 1 marcada en el conmutador indica la velocidad seleccionada. 2. Deslice el conmutador de las bandas de velocidad (2) hacia adelante para seleccionar una transmisión alta (alta velocidad, bajo momento rotatorio). La cifra 2 marcada en el conmutador indica la velocidad seleccionada. BR2 10.8Li HD 26.9.2012 г. 13:25:34 ч. COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL (Fig. 5) ADVERTENCIA: Saque la batería o coloque el conmutador para cambiar el sentido de rotación (3) en posición (А) media (neutral). El taladro está equipado de un husillo de autocierre lo que significa que, si se intenta girar el mandril manualmente, el husillo quedará bloqueado de forma automática. Para retirar o regular la longitud del terminal, sólo es necesario apretar fuertemente el mandril y hacer girar su cuerpo. ▪▪ Sujete la máquina con una mano y haga girar el mandril con la otra. - Para abrir el mandril, hágalo girar en el sentido inverso de la aguja del reloj. (B) - Para cerrar el mandril, hágalo girar en el sentido de la aguja del reloj. (D) ▪▪ Coloque el terminal. (C) ▪▪ Cierre el mandril. ▪▪ Haga una puesta en marcha de prueba para averiguar si el terminal ha sido fijado correctamente en el centro del mandril. Perforación de agujeros en madera ▪▪ Utilice brocas de acero de corte rápido para hacer perforaciones en madera a fin de obtener buenos resultados. ▪▪ Coloque el regulador del momento rotatorio (9) en la posición de perforación “broca”. ▪▪ Empiece a perforar a una velocidad baja para que la broca no se deslice del punto inicial. Aumente la velocidad cuando la broca se haya introducido en el material. ▪▪ Coloque un pedazo de madera debajo del material que se está procesando a fin de evitar que se rompa o se parta la parte posterior del agujero cuando perfore un agujero de paso. Todas las operaciones de perforación ▪▪ Utilice sólo brocas agudas. ▪▪ Marque previamente el centro del agujero que se va a perforar con un punzón o un clavo. ENROSCAR / DESENROSCAR TORNILLOS Seleccione el momento rotatorio apropiado, colocando una de las cifras marcadas en el regulador del momento rotatorio (9) frente a la flecha sobre el cuerpo. Coloque el terminal necesario. CAMBIO DEL MANDRIL ADVERTENCIA: El cambio del mandril debe efectuarse solamente en un centro de servicio autorizado. Por favor, no intente cambiar el mandril con las herramientas que tiene a mano, ya que podrá dañarse el taladro atornillador a batería. PERFORACIÓN DE AGUJEROS Perforación de agujeros en metal ▪▪ Utilice brocas de acero de corte rápido para metal o acero a fin de obtener buenos resultados. ▪▪ Coloque el regulador del momento rotatorio (9) en la posición de perforación “broca”. ▪▪ Empiece la perforación a una velocidad baja para que la broca no se deslice del punto inicial. ▪▪ Sujete siempre fuertemente las hojas de acero. ▪▪ Fije las hojas metálicas finas mediante pequeños bloques de madera para que no se muevan. ▪▪ Utilice un objeto agudo para marcar el centro del agujero a perforar. ▪▪ Utilice un líquido lubricante apropiado para el material que se está procesando. Material Líquido lubricante Acero Aceite lubricante Aluminio Trementina o parafina Latón, cobre, hierro colado No se emplea líquido lubricante Perforación de agujeros en plástico y fibrolita revestida de plástico ▪▪ Utilice brocas de acero de corte rápido. ▪▪ Lea más abajo el apartado “Perforación de agujeros en madera”. Instrucciones de uso originales pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 47 ADVERTENCIA: El apriete excesivo podrá conducir a que el tornillo se rompa o que el terminal se dañe. ADVERTENCIA: Si la máquina se sostiene bajo un ángulo hacia el tornillo que se está apretando, el cabezal del tornillo podrá dañarse o el momento rotatorio no será transmitido completamente al tornillo. Mantenga siempre la máquina y el tornillo de apriete nivelados a una misma línea. IX - Mantenimiento ADVERTENCIA: Coloque siempre el conmutador para cambiar el sentido de rotación (3) en posición media antes de realizar cualquier actividad con la herramienta eléctrica, por ejemplo, colocar y cargar la batería, cambiar el terminal, transporte, servicio o para guardar la herramienta eléctrica. Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo están bien apretados. Durante un trabajo continuo, los tornillos podrán aflojarse a causa de las vibraciones. LIMPIEZA Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la máquina y los orificios de ventilación. Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o alrededor de los conmutadores, no se hayan infiltrado polvo o cuerpos ajenos. Uti- 47 ES 26.9.2012 г. 13:25:34 ч. lice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave detergente de limpieza. ADVERTENCIA: No se podrán utilizar alcohol, gasolina u otros disolventes. Para limpiar las piezas de plástico, no utilice nunca detergentes corrosivos. XI - Garantía El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL CARGADOR DE BATERÍA ADVERTENCIA: Antes de limpiar, desconecte el cargador de batería de la red de alimentación. Las partes externas, sucias y engrasadas del cargador de batería, se han de limpiar con un paño o un cepillo suave, no metálico. Con este propósito, no utilice agua ni disoluciones de limpieza. ¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las acciones relativas a la reparación, el mantenimiento y la regulación se han de efectuar en centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio originales. X – Protección medioambiental El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Para los paises EU: Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Conforme a la Directiz Europea 2002/96/CE, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Baterías: Las baterías no se deben tirar a la basura, prenderlas fuego ó arrojarlas en agua. Todos los tipos de baterías deberán guardarse y reciclarse ó eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. ES 48 pages BR2-10.8LiHD-2012.indd 48 Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. BR2 10.8Li HD 26.9.2012 г. 13:25:34 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Sparky BR2 10,8Li HD Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para