Flotec FPSE9000 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Submersible Solids Handling
Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles pour les
matières solides
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles para el
manejo de líquidos con sólidos
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 800-365-6832
English .............................. Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 365-6832
Français ....................... Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o man-
tenimiento de la bomba:
Llame al 800-365-6832
Español ..................... Paginas 12-16
©2012 FP876 (07/23/12)
6017 0509
FPSE9000
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
Instructions de seguridad Instalación 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800)365-6832.
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este
símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna
de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de
lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión
física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en
este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al
sistema reproductivo.
1. Lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Su omisión
podría provocar graves lesiones y/o daños materiales.
2. Verifique los códigos del lugar de la instalación antes de
realizarla. Debe usted respetar estas normas.
3. Instale un sistema de ventilación en el tanque de aguas cloacales
o en el tanque séptico de acuerdo con los códigos locales.
4. No instale la bomba en ningún lugar que el Código Nacional de
Electricidad, ANSI/NFPA 70-1990, clasifique como peligroso.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
No levante la bomba por el cordón. Ver
“Advertencia de no levantar la bomba por el cordón” en la
Pagina 15.
Durante el funcionamiento la bomba está sumergida en agua; para
evitar descargas fatales proceda del siguiente modo si es necesario
prestar servicio a la bomba:
5A. Corte la corriente eléctrica en la caja de conexiones antes de
desconectar el enchufe de la bomba.
5B. Proceda con sumo cuidado al cambiar los fusibles. No tjrabaje
con los pies en el agua ni introduzca sus dedos en el zócalo
del fusible.
5C. No modifique el cable y el enchufe. Si usa cable con enchufe
utilice sólo una toma con conexión a masa. Si conecta a un
sistema de control, ponga a tierra el cable conector de tierra de
la bomba.
6. No haga funcionar la bomba en seco. El funcionamiento en
seco sobrecalienta la bomba (puede causar quemaduras a
quien la manipule). El sobrecalentamiento invalida la garantía.
7. Las bombas funcionan normalmente en caliente. Para evitar
quemaduras al prestar servicios a la bomba déjela enfriar 20
minutos después de desconectarla y antes de manipularla.
8. En servicio normal, no es necesario aceitar el motor. El motor
ha sido lubricado en fábrica con aceite especial. Al hacer una
reparación, reemplace este aceite por aceite nuevo.
9. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de
aceite del motor puede matar a los peces.
Instalación
AVISO Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada (de
cemento, asfalto, etc.) Jamás instale la bomba directamente sobre
superficies de tierra, arcilla o grava.
La bomba ha sido diseñada para uso con aguas servidas o efluente
de tipo doméstico/residencial solamente.
AVISO ¡Esta unidad no ha sido diseñada para usar como bomba
en cascadas de agua, estanques o fuentes, ni para usos con agua
salada o salmuera! El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de
mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de
natación.
TuberÍa – efluentes (Sólidos de 3/4 de pulgada
o menos)
La tubería debe medir un mínimo de 1 - 1/2 pulgadas para
transportar el volumen de descarga de la bomba. Compruebe los
códigos locales para determinar si su sistema requiere una válvula
de retención. En climas fríos, las válvulas de retención no se
utilizan (para evitar la congelación del efluente en la tubería).
Si utiliza una bomba de sumidero, se recomienda el uso de una
válvula de retención.
Tubería – residuos cloacales (Sólidos de 2
pulgadas o menos)
En todos los casos el diámetro de la tubería debe ser inferior al de
la descarga de la bomba. Cuando se instale en un sistema cloacal,
la tubería debe ser capaz de conducir semisólidos de por lo menos
2 pulg. (5,1 cm) de diámetro.
La velocidad del flujo en la tubería de descarga debe poder
mantener los sólidos en suspensión en el líquido. Para mantener
el caudal mínimo necesario (velocidad de 2 pies o 0,6 m por
segundo en el caño de descarga) el tamaño del tubo debe ajustarse
a los valores de la siguiente tabla:
Un tubo de un diámetro de: Admite un caudal de:
5,1 cm (2”) 79 LPM (21 GPM)
6,3 cm (2-1/2”) 113 LPM (30 GPM)
7,6 cm (3”) 181 LPM (48 GPM)
Rendimento
(LPH - Litros Por Hora) Por Total de Metros
Modelo 1,5m 3m 4,6 6,1 6,7
FPSE9000 31 798 25 438 15 899 3 861 0
ESPECIFICACIONES
Carga total - Requiere un ramal Amperios con fusibles de dos
Modelo HP Voltaje Amperios individual (amperios) telementos y retardo de tiempo
FPSE9000 1/2 115 8.2 15 15
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Instalación Operación 12
Use una válvula de retención a bisagra de 2” (5.1 cm) en la tubería
de descarga para impedir el retroflujo del líquido hacia el colector.
La válvula de retención debe ser de flujo libre para permitir que los
sólidos pasen con facilidad.
AVISO Para un mejor funcionamiento de la válvula de retención
cuando maneja sólidos, no la instale con la descarga a un ángulo
superior a 45 grados sobre la horizontal. No instale la válvula
de retención en posición vertical, ya que los sólidos pueden
depositarse en la válvula e impedir su apertura en la puesta en
marcha.
Perfore un agujero de 3/16 pulgadas (4,7 mm) en el tubo de
descarga a una distancia de 1 a 2 pulgadas (2,5 a 5,1 cm) por
encima de la conexión de descarga de la bomba (pero por debajo
de la válvula de retención) para impedir el bloqueo por aire de la
bomba.
Especificaciones
Suministro de energía requerido ................................. 115 V, 60 Hz
Gama de temperatura del líquido ............32º F a 130º F (0º - 55º C)
Ramal individual requerido (Mínimo) ........................... 15 amperios
Intensidad máxima ..................................................... 8.2 amperios
AVISO En usos a) que requieran más de 30 minutos de operación
continua en agua a 55˚C de temperatura, y b) en donde la tensión
puede bajar periódicamente a 104V (10% por debajo de la tensión
nominal), la caja del motor debe estar 2/3 sumergida (al menos en
10 pulgadas de profundidad de agua) para evitar que se recaliente.
Instalación eléctrica
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Al instalar, operar o prestar servicios a
esta bomba, respete las instrucciones de seguridad enumeradas a
continuación:
1. NO utilice cable con empalmes para la alimentación eléctrica.
2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede
sumergido.
3. NO use cables de prolongación. Presentan riesgo de incendio
y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para impedir el
bombeo, dañar el motor o ambas cosas.
4. NO manipule o preste servicios a la bomba mientras esté
conectada a la corriente eléctrica.
5. NO saque la clavija (ficha) de puesta a tierra ni modifique el
enchufe. Para protección contra la descarga eléctrica el cable
de alimentación está constituido por un conductor de tres
alambres y termina en un enchufe de tres pernos con puesta
a tierra. Enchufe la bomba en un receptáculo de toma de tres
alambres del tipo de puesta a tierra, con la tierra conectada.
Conecte la bomba respetando los códigos de electricidad que
corresponda.
Para un funcionamiento automático, enchufe el cordón eléctrico de
la bomba en la ficha del interruptor de flotador automático. Si la
bomba se conecta directamente a una toma eléctrica, funcionará en
forma continua. Conecte la bomba a un ramal individual sin ninguna
otra toma ni aparato en el circuito. Determine el tamaño del fusible
o del disyuntor en base al cuadro que aparece a continuación.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Asegúrese de que la información sobre la
corriente eléctrica (voltaje, frecuencia y número de fases) inscrita
en la chapa del motor de la bomba corresponde exactamente a la
de la corriente eléctrica utilizada. Instale la bomba en conformidad
con todos los códigos de electricidad que corresponda.
Operación e instalación
AVISO No permita que la bomba funcione en un sumidero seco.
Si lo hace, invalidará la garantía y podrá dañar la bomba.
El uso de un protector automático de sobrecarga en el motor lo
protegerá contra el sobrecalentamiento o la sobrecarga e impedirá
que éste se queme. Cuando el motor se enfría el protector de
sobrecarga se reconecta automáticamente y permite el arranque
del motor.
Si el protector de sobrecarga funciona con excesiva frecuencia,
investigue los motivos. La sobrecarga podría deberse a un rodete
trabado, al uso de voltaje erróneo o reducido o a una falla
eléctrica en el motor. Si se sospecha que el motor tiene una falla
eléctrica, hágalo revisar por personal de servicio competente.
La bomba está lubricada permanentemente y no requiere ser
aceitada o engrasada.
Generalidades
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Antes de retirar la bomba del sumidero para
prestarle servicio, desconecte la corriente eléctrica a la bomba y
al interruptor de control.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
No levante la bomba por el cordón. Ver
Advertencia de no levantar la bomba por el cordón”.
Sumerja la bomba en una solución desinfectante (Chlorox o Cloro)
durante una hora como mínimo antes de reemplazar o volver a
colocar el cordón o el interruptor.
El motor de la bomba contiene un aceite lubricante especial que
debe mantenerse limpio y libre de agua.
Liste de piezas de repuesto
Cable de alimentación ......................................... PW117-281-TSU
Interruptor automático de flotador ........................... FP18-15BD-P2
Impulsor ........................................................................21542B000
Voluta inferior .............................................................. 24638D000
Guía para la resolución de problemas 13
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Si la corriente a la bomba está
conectada cuando se repone el protector térmico de sobrecarga, la
bomba podrá arrancar inesperadamente. Si usted está trabajando
en la bomba podrá recibir una descarga eléctrica o el rodete
podrá lastimar sus dedos o trabar sus herramientas. Desconecte la
corriente antes de prestar servicio a la bomba.
A. La bomba no funciona
B. La bomba no vacía
el sumidero
C. La bomba no se apaga
1. Verifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente en el receptáculo.
Antes de manipular la bomba o el motor, desconecte la energía eléctrica.
2. Asegúrese de que haya corriente eléctrica.
3. Verifique que el nivel de líquido sea lo suficientemente elevado para activar el interruptor
o el control.
4. Verifique que el agujero de 3/16 pulgadas (4,17 mm) en el caño de descarga no
estétapado.
5. Verifique que la entrada de la bomba, el rodete, la válvula de retención o el caño de
descarga no estén bloqueados.
6. Es posible que el protector térmico de sobrecarga haya accionado. Haga arrancar
la bomba; si arranca y se detiene de inmediato desconecte la bomba de la corriente
eléctrica por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe; luego vuelva a conectarla a
la corriente eléctrica. Investigue la causa del sobrecalentamiento o sobrecarga.
1.
Verifique que todas las válvulas en la tubería de descarga estén completamente abiertas.
2. Limpie el caño de descarga y verifique la válvula.
3. Verifique que la entrada de la bomba o el rodete no estén bloqueados.
4. Quizás la bomba no tenga el tamaño correcto y es posible que se requiera una bomba de
mayor capacidad.
1. Verifique que los flotantes del interruptor o el control automático funcionen
correctamente y tengan la ubicación adecuada. Consulte las instrucciones de instalación
del interruptor o control automático.
2. Si la bomba no funciona en absoluto o continúa funcionando con fallas, consulte al
personal de servicio de su localidad.
1. Se puede dañar el cordón y sus conexio-
nes si se trata de levantar o de sostener la
bomba por medio del cordón eléctrico.
2. El cordón se puede abrir, dejando los
hilos expuestos y creando la posibilidad
de incendio o de choque eléctrico.
3. Si la bomba se levanta o se sostiene por
medio del cordón eléctrico, la garantía
quedará anulada.
4. Use el aro o mango que se encuentra en
la parte superior de la bomba para levan-
tar o bajar la bomba. Desconecte la corri-
ente eléctrica a la bomba antes de realizar
trabajos en la misma o de tratar de sacar
la bomba del sumidero.
1476 0195
Riesgo de choque eléc-
trico. Puede quemar o
matar. No levante la
bomba por medio del
cordón eléctrico.
ADVERTENCIA
Advertencia sobre el levantamiento por medio del cordón
Garantia 14
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI 53115 USA
Teléfono: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Solids Handling Pumps 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com NOTICE D’UTILISATION Pompes submersibles pour les matières solides MANUAL DEL USUARIO Bombas sumergibles para el manejo de líquidos con sólidos FPSE9000 6017 0509 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 800-365-6832 Composer le (800) 365-6832 Llame al 800-365-6832 English............................... Pages 2-6 Français ........................ Pages 7-11 Español...................... Paginas 12-16 ©2012 FP876 (07/23/12) Instructions de seguridad • Instalación Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. 1. Lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Su omisión podría provocar graves lesiones y/o daños materiales. 2. Verifique los códigos del lugar de la instalación antes de realizarla. Debe usted respetar estas normas. 3. Instale un sistema de ventilación en el tanque de aguas cloacales o en el tanque séptico de acuerdo con los códigos locales. 4. No instale la bomba en ningún lugar que el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70-1990, clasifique como peligroso. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No levante la bomba por el cordón. Ver “Advertencia de no levantar la bomba por el cordón” en la Pagina 15. Durante el funcionamiento la bomba está sumergida en agua; para evitar descargas fatales proceda del siguiente modo si es necesario prestar servicio a la bomba: 5A. Corte la corriente eléctrica en la caja de conexiones antes de desconectar el enchufe de la bomba. 5B. Proceda con sumo cuidado al cambiar los fusibles. No tjrabaje con los pies en el agua ni introduzca sus dedos en el zócalo del fusible. 5C. No modifique el cable y el enchufe. Si usa cable con enchufe utilice sólo una toma con conexión a masa. Si conecta a un sistema de control, ponga a tierra el cable conector de tierra de la bomba. 11 6. No haga funcionar la bomba en seco. El funcionamiento en seco sobrecalienta la bomba (puede causar quemaduras a quien la manipule). El sobrecalentamiento invalida la garantía. 7. Las bombas funcionan normalmente en caliente. Para evitar quemaduras al prestar servicios a la bomba déjela enfriar 20 minutos después de desconectarla y antes de manipularla. 8. En servicio normal, no es necesario aceitar el motor. El motor ha sido lubricado en fábrica con aceite especial. Al hacer una reparación, reemplace este aceite por aceite nuevo. 9. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de aceite del motor puede matar a los peces. Instalación AVISO Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada (de cemento, asfalto, etc.) Jamás instale la bomba directamente sobre superficies de tierra, arcilla o grava. La bomba ha sido diseñada para uso con aguas servidas o efluente de tipo doméstico/residencial solamente. AVISO ¡Esta unidad no ha sido diseñada para usar como bomba en cascadas de agua, estanques o fuentes, ni para usos con agua salada o salmuera! El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. TuberÍa – efluentes (Sólidos de 3/4 de pulgada o menos) La tubería debe medir un mínimo de 1 - 1/2 pulgadas para transportar el volumen de descarga de la bomba. Compruebe los códigos locales para determinar si su sistema requiere una válvula de retención. En climas fríos, las válvulas de retención no se utilizan (para evitar la congelación del efluente en la tubería). Si utiliza una bomba de sumidero, se recomienda el uso de una válvula de retención. Tubería – residuos cloacales (Sólidos de 2 pulgadas o menos) En todos los casos el diámetro de la tubería debe ser inferior al de la descarga de la bomba. Cuando se instale en un sistema cloacal, la tubería debe ser capaz de conducir semisólidos de por lo menos 2 pulg. (5,1 cm) de diámetro. La velocidad del flujo en la tubería de descarga debe poder mantener los sólidos en suspensión en el líquido. Para mantener el caudal mínimo necesario (velocidad de 2 pies o 0,6 m por segundo en el caño de descarga) el tamaño del tubo debe ajustarse a los valores de la siguiente tabla: n tubo de un diámetro de: U 5,1 cm (2”) 6,3 cm (2-1/2”) 7,6 cm (3”) Admite un caudal de: 79 LPM (21 GPM) 113 LPM (30 GPM) 181 LPM (48 GPM) Rendimento (LPH - Litros Por Hora) Por Total de Metros Modelo FPSE9000 1,5m 31 798 3m 25 438 4,6 15 899 6,1 3 861 6,7 0 Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le (800)365-6832. Instalación • Operación Use una válvula de retención a bisagra de 2” (5.1 cm) en la tubería de descarga para impedir el retroflujo del líquido hacia el colector. La válvula de retención debe ser de flujo libre para permitir que los sólidos pasen con facilidad. AVISO Para un mejor funcionamiento de la válvula de retención cuando maneja sólidos, no la instale con la descarga a un ángulo superior a 45 grados sobre la horizontal. No instale la válvula de retención en posición vertical, ya que los sólidos pueden depositarse en la válvula e impedir su apertura en la puesta en marcha. Perfore un agujero de 3/16 pulgadas (4,7 mm) en el tubo de descarga a una distancia de 1 a 2 pulgadas (2,5 a 5,1 cm) por encima de la conexión de descarga de la bomba (pero por debajo de la válvula de retención) para impedir el bloqueo por aire de la bomba. Especificaciones Suministro de energía requerido.................................. 115 V, 60 Hz Gama de temperatura del líquido............. 32º F a 130º F (0º - 55º C) Ramal individual requerido (Mínimo)............................ 15 amperios Intensidad máxima ...................................................... 8.2 amperios AVISO En usos a) que requieran más de 30 minutos de operación continua en agua a 55˚C de temperatura, y b) en donde la tensión puede bajar periódicamente a 104V (10% por debajo de la tensión nominal), la caja del motor debe estar 2/3 sumergida (al menos en 10 pulgadas de profundidad de agua) para evitar que se recaliente. Instalación eléctrica Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Al instalar, operar o prestar servicios a esta bomba, respete las instrucciones de seguridad enumeradas a continuación: 1. NO utilice cable con empalmes para la alimentación eléctrica. 2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede sumergido. 3. NO use cables de prolongación. Presentan riesgo de incendio y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para impedir el bombeo, dañar el motor o ambas cosas. 4. NO manipule o preste servicios a la bomba mientras esté conectada a la corriente eléctrica. 5. NO saque la clavija (ficha) de puesta a tierra ni modifique el enchufe. Para protección contra la descarga eléctrica el cable de alimentación está constituido por un conductor de tres alambres y termina en un enchufe de tres pernos con puesta a tierra. Enchufe la bomba en un receptáculo de toma de tres alambres del tipo de puesta a tierra, con la tierra conectada. Conecte la bomba respetando los códigos de electricidad que corresponda. Para un funcionamiento automático, enchufe el cordón eléctrico de la bomba en la ficha del interruptor de flotador automático. Si la bomba se conecta directamente a una toma eléctrica, funcionará en forma continua. Conecte la bomba a un ramal individual sin ninguna otra toma ni aparato en el circuito. Determine el tamaño del fusible o del disyuntor en base al cuadro que aparece a continuación. 12 Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Asegúrese de que la información sobre la corriente eléctrica (voltaje, frecuencia y número de fases) inscrita en la chapa del motor de la bomba corresponde exactamente a la de la corriente eléctrica utilizada. Instale la bomba en conformidad con todos los códigos de electricidad que corresponda. Operación e instalación AVISO No permita que la bomba funcione en un sumidero seco. Si lo hace, invalidará la garantía y podrá dañar la bomba. El uso de un protector automático de sobrecarga en el motor lo protegerá contra el sobrecalentamiento o la sobrecarga e impedirá que éste se queme. Cuando el motor se enfría el protector de sobrecarga se reconecta automáticamente y permite el arranque del motor. Si el protector de sobrecarga funciona con excesiva frecuencia, investigue los motivos. La sobrecarga podría deberse a un rodete trabado, al uso de voltaje erróneo o reducido o a una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha que el motor tiene una falla eléctrica, hágalo revisar por personal de servicio competente. La bomba está lubricada permanentemente y no requiere ser aceitada o engrasada. Generalidades Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte.Antes de retirar la bomba del sumidero para prestarle servicio, desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al interruptor de control. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No levante la bomba por el cordón. Ver “Advertencia de no levantar la bomba por el cordón”. Sumerja la bomba en una solución desinfectante (Chlorox o Cloro) durante una hora como mínimo antes de reemplazar o volver a colocar el cordón o el interruptor. El motor de la bomba contiene un aceite lubricante especial que debe mantenerse limpio y libre de agua. Liste de piezas de repuesto Cable de alimentación.......................................... PW117-281-TSU Interruptor automático de flotador............................ FP18-15BD-P2 Impulsor......................................................................... 21542B000 Voluta inferior............................................................... 24638D000 ESPECIFICACIONES Modelo HP Voltaje FPSE9000 1/2 115 Carga total - Amperios 8.2 Requiere un ramal individual (amperios) 15 Amperios con fusibles de dos telementos y retardo de tiempo 15 Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832 Guía para la resolución de problemas Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Si la corriente a la bomba está conectada cuando se repone el protector térmico de sobrecarga, la bomba podrá arrancar inesperadamente. Si usted está trabajando en la bomba podrá recibir una descarga eléctrica o el rodete 13 podrá lastimar sus dedos o trabar sus herramientas. Desconecte la corriente antes de prestar servicio a la bomba. A. La bomba no funciona 1. Verifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente en el receptáculo. Antes de manipular la bomba o el motor, desconecte la energía eléctrica. 2. Asegúrese de que haya corriente eléctrica. 3. Verifique que el nivel de líquido sea lo suficientemente elevado para activar el interruptor o el control. 4. Verifique que el agujero de 3/16 pulgadas (4,17 mm) en el caño de descarga no esté tapado. 5. Verifique que la entrada de la bomba, el rodete, la válvula de retención o el caño de descarga no estén bloqueados. 6. Es posible que el protector térmico de sobrecarga haya accionado. Haga arrancar la bomba; si arranca y se detiene de inmediato desconecte la bomba de la corriente eléctrica por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe; luego vuelva a conectarla a la corriente eléctrica. Investigue la causa del sobrecalentamiento o sobrecarga. B. La bomba no vacía el sumidero 1. Verifique que todas las válvulas en la tubería de descarga estén completamente abiertas. 2. Limpie el caño de descarga y verifique la válvula. 3. Verifique que la entrada de la bomba o el rodete no estén bloqueados. 4. Quizás la bomba no tenga el tamaño correcto y es posible que se requiera una bomba de mayor capacidad. C. La bomba no se apaga 1. Verifique que los flotantes del interruptor o el control automático funcionen correctamente y tengan la ubicación adecuada. Consulte las instrucciones de instalación del interruptor o control automático. 2. Si la bomba no funciona en absoluto o continúa funcionando con fallas, consulte al personal de servicio de su localidad. Advertencia sobre el levantamiento por medio del cordón 1. Se puede dañar el cordón y sus conexiones si se trata de levantar o de sostener la bomba por medio del cordón eléctrico. 2. El cordón se puede abrir, dejando los hilos expuestos y creando la posibilidad de incendio o de choque eléctrico. 3. Si la bomba se levanta o se sostiene por medio del cordón eléctrico, la garantía quedará anulada. 4. Use el aro o mango que se encuentra en la parte superior de la bomba para levantar o bajar la bomba. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de realizar trabajos en la misma o de tratar de sacar la bomba del sumidero. ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. Puede quemar o matar. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. 1476 0195 Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832 Garantia 14 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 USA Teléfono: 800-365-6832 • Fax: 800-526-3757 • www.flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Flotec FPSE9000 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario