Maytag MHN33PDCWW Guía de instalación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
CommerCial StaCked WaSher/
dryer GaS or eleCtriC
www.maytagcommerciallaundry.com
W10920979A
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
laveuSe/SéCheuSe SuperpoSéeS
à uSaGe CommerCial
à Gaz ou éleCtrique
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
lavadora/SeCadora ComerCialeS
apiladaS a GaS o eléCtriCaS
TABLE OF CONTENTS
Page
Stacked Washer/Dryer Safety .............. 2
Tools & Parts ............................................ 5
Alternate Parts and Accessories ......... 6
Dimensions/Clearances ....................... 7
Stacked Washer/Gas Dryer
Installation Requirements .................... 8
Stacked Washer/Electric Dryer
Installation Requirements .................. 11
Dryer Venting Requirements ............. 15
Dryer Gas Supply Requirements ...... 18
Installing Stacked Washer/Dryer ...... 19
Washer Drain System .......................... 22
Electric Dryer Electrical
Connections ........................................... 23
Leveling .................................................... 27
Reversing Dryer Door Swing .............. 29
Stacked Washer/Dryer
Maintenance Instructions ................... 32
If You Need Assistance ........................ 33
Electronic Control Setup
Instructions ............................................. 34
Warranty .................................................. 40
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité de la laveuse/sécheuse
superposées ............................................ 41
Outils et pièces ..................................... 44
Pièces supplémentaires
et accessoires ........................................ 45
Dimensions/Distances
de dégagement ..................................... 46
Exigences d’installation pour
la laveuse/sécheuse à gaz
superposées ............................................ 47
Exigences d’installation pour la
laveuse/sécheuse électriques
superposées .......................................... 50
Exigences concernant
l’évacuation de la sécheuse .............. 55
Spécifications de l’alimentation
en gaz de la sécheuse ......................... 58
Installation de la laveuse/sécheuse
superposées ........................................... 59
Système d’évacuation
de la laveuse ........................................... 62
Raccordements de la sécheuse
électrique ................................................ 63
Nivellement .............................................. 67
Inversion du sens d’ouverture
de la porte de la sécheuse ..................69
Instructions d’entretien de la
laveuse/sécheuse superposées .......72
Si vous avez besoin d’assistance ..... 73
Instructions de réglage du tableau
de commande électronique ............... 74
Garantie ................................................... 81
ÍNDICE
Página
Seguridad de la lavadora/
secadora apiladas ................................. 82
Herramientas y piezas .......................... 85
Piezas y accesorios adicionales ...... 86
Dimensiones y espacios libres ......... 87
Requisitos de instalación de la
lavadora/secadora
a gas apiladas ........................................ 88
Requisitos de instalación de
la lavadora/secadora eléctricas
apiladas ................................................... 91
Requisitos de ventilación
de la secadora ....................................... 95
Requisitos del suministro
de gas de la secadora ......................... 98
Instalación de la lavadora/
secadora apiladas ................................. 99
Sistema de desagüe
de la lavadora ....................................... 102
Conexiones eléctricas
de la secadora eléctrica ................... 103
Nivelación ..............................................108
Cómo invertir el cierre
de la puerta de la secadora .............. 110
Instrucciones de mantenimiento
de la lavadora/secadora
apiladas .................................................. 112
Si necesita ayuda ................................ 113
Instrucciones de programación
del control electrónico ...................... 115
Garantía ................................................. 121
7
DIMENSIONS/CLEARANCES
Front View Side View Back View
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
74"
(1880 mm)
1"
(25 mm)
74"
(1880 mm)
51"
(1295 mm)
29.5 "
(751 mm)
1
/2
Clearances
Side Clearances Back/Top Clearances
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
82
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Se recomienda que el propietario coloque las instrucciones para el uso del cliente en un lugar a la vista, en caso de que el cliente
sienta olor a gas. Esta información deberá obtenerse con su proveedor de gas.
Coloque a la vista la siguiente advertencia.
83
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edicio o área.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calicado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones
graves, muertes o daños a la propiedad.
84
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen
la lavadora/secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora/secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar
pueden contribuir a una reacción química que podría
causar que la ropa se iname.
No lave o seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas ya que éstas emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado.
Estas sustancias emanan vapores que podrían encenderse
o causar una explosión.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora/secadora. Es necesario una supervisión
cuidadosa de los niños cada vez que se use la
lavadora/secadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora/secadora fuera de servicio o
desecharla, quite las puertas a los compartimientos de la
lavadora/secadora.
No introduzca las manos en la lavadora/secadora cuando
la tina, el agitador, o el tambor están movimiento.
No instale o almacene esta lavadora/secadora donde esté
expuesta al agua y/o a la intemperie.
No trate de jugar con los controles.
Limpie el ltro de pelusa antes o después de cada carga
de ropa.
En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en
un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos
semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante
dicho período, antes de usar la lavadora, abra todos los
grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varios
minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume
ni use una llama abierta durante este lapso.
No repare o reemplace ninguna pieza de la
lavadora/secadora ni trate de repararla a menos que esto se
recomiende especícamente en el Manual de Uso y Cuidado
o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizante de telas o productos para eliminar la
estática de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan hule
espuma o materiales con textura de hule similar.
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y
las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o
suciedad.
La parte interior de la máquina y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calicado.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos” del folleto de
Instrucciones de instalación para ver las instrucciones de
conexión a tierra.
85
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Herramientas necesarias:
llave para tubos
de 8" (203 mm)
o 10" (254 mm)
llave ajustable de 8" (203 mm)
o 10" (254 mm) que se abra
a 1" (25 mm)
destornillador de hoja plana destornillador Phillips
destornillador o broca
de seguridad Torx®† T-20
llave de cubo de cabeza
hexagonal de 1" (25 mm)
llave de tubo de 5/16"
pinzas (que se abran
a 1 ⁄
16
" [39 mm])
nivel
cuchillo para uso general
llave de tuercas de 1/4" (6 mm)
pinzas de traba
pistola y masilla para calafateo
(para instalar el nuevo ducto
de escape)
abrazaderas para ducto
compuesto para unión de
tuberías que sea adecuado
para el tipo de gas
bloque de madera de
27" (686 mm)
linterna (opcional)
llaves de boca de 1/2" (13 mm)
y 9/16" (14 mm)
regla o cinta para medir
Parts Supplied:
mangueras de entrada
de agua (2)
arandelas de la manguera
de entrada (4)
molde de la manguera
en forma de “U”
tapón de orificio para perno
de transporte
fleje de atadura rebordeado
manguera de desagüe
y abrazadera
†® TORX es una marca registrada de Accument Intellectual Properties, LLC.
86
Piezas y accesorios adicionales
Piezas adicionales
Su instalación puede requerir piezas adicionales. Si está interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame al número
gratuito que se encuentra en la sección “Si necesita ayuda”.
Si tiene: Necesitará adquirir:
Una alcantarilla suspendida Tina de desagüe estándar de 20 gal. (76 L) 39" (990 mm) de altura o lavadero utilitario,
bomba de sumidero y conectores (disponible en tiendas locales de artículos de
plomería)
Tubo vertical de 1" (25 mm) Adaptador de tubo vertical de 2" (51 mm) de diámetro a 1" (25 mm) de diámetro,
pieza número 3363920
Juego de conectores, pieza número 285835
Una manguera de desagüe muy corta Manguera de desagüe de Manguera de desagüe de
Juego de conectores, pieza número 285835
Desagüe obstruido por pelusa Protector del desagüe, pieza número 367031
Juego de conectores, pieza número 285835
Sistema de desagüe por el piso Desviación de sifón, pieza número 367031 pieza número 367031
Juego de conectores, pieza número 285835
Grifos del agua fuera del alcance de las
de agua mangueras de llenado
2 mangueras de llenado más largas: Manguera con doblez de 90° de
6 pies (1,8 m), pieza número 76314
10 pies (3,0 m), pieza número 350008
Accesorios
Realce su lavadora/secadora con estos accesorios de calidad superior.
Para ver más artículos de alta calidad o para hacer
un pedido, llame al 1-800-901-2042, o visítenos
en www.maytag.com/accessories.
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visítenos
en www.whirlpoolparts.ca.
Número de pieza Accesorio
8212526 Bandeja de goteo para lavadora, encaja debajo de todo
31682 Limpiador multiuso para electrodomésticos
1903WH Carro de almacenamiento para artículos de lavandería
279818 Juego de ventilación de 3 direcciones de la secadora
285834 Juego de desviación de sifón
87
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES
Dimensiones
Espacios libres
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
74"
(1880 mm)
51"
(1295 mm)
29.5 "
(751 mm)
1
/2
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
74"
(1880 mm)
Vista frontal
Vista lateral
Vista posterior
Espacios libres en la parte posterior y superiorEspacios libres laterales
88
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora/secadora
mejora el rendimiento y reduce al mínimo el ruido
y la posible “caminata” de la lavadora.
Su lavadora/secadora se puede instalar en un sótano, cuarto para
lavar o un lugar empotrado. Esta lavadora/secadora no ha sido
diseñada para instalarse en una casa rodante ni en un vehículo
recreativo. Vea “Sistema de desagüe”.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para
la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe.
IMPORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora
donde estará expuesta a la intemperie. No almacene ni opere la
lavadora/secadora en temperaturas de 32 °F (0 °C) o inferiores.
Puede quedar un poco de agua en la lavadora y ésta puede
ocasionar daños a bajas temperaturas. La instalación correcta
es su responsabilidad.
Usted necesitará:
Un calentador de agua fijado para suministrar el agua
a la lavadora a una temperatura de 120 °F (49 °C).
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el cable
eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea
“Requisitos eléctricos”.
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia
de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y
agua fría y una presión de agua de 20–100 lb/pulg²
(137,9–689,6 kPa).
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo
de la lavadora/secadora completa. No se recomienda instalar
la lavadora/secadora sobre superficies blandas del piso, tales
como alfombras o superficies con reverso de espuma.
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora
con un peso total (del agua y de la carga) de 450 libras
(204 kg).
Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques divisorios
prefabricados con contactos eléctricos, las líneas de entrada
de agua y las instalaciones con desagües deben ser usados
únicamente donde los códigos locales lo permitan.
Ubicación de la lavadora/secadora a gas apiladas
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA A GAS APILADAS
Espacios libres de instalación para la lavadora/secadora a
gas apiladas:
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para
permitir que las puertas de la lavadora y la secadora se abran
completamente.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación
y el servicio técnico. Las puertas se abren a más de 180°. La
puerta de la lavadora no es reversible.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso.
Se recomienda un espacio adicional de 1" (25 mm) en todos
los lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia
de ruido.
También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Cuando instale uan secadora a gas:
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Verifique los requisitos de los códigos: Algunos códigos limitan,
o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets
o en dormitorios. Póngase en contacto
con el inspector de construcciones de su localidad.
Asegúrese de que los bordes inferiores del armario, además
de los lados de la parte posterior e inferior de la lavadora, estén
libres de obstrucciones, para permitir el espacio adecuado de
aberturas para la combustión de aire. Vea “Instrucciones para
la instalación empotrada o en clóset” a continuación para los
requisitos mínimos de espacio.
Instrucciones para la instalación empotrada
secadora podrá instalarse en un área empotrada. Para las
instalaciones en áreas empotradas, se pueden encontrar los
espacios mínimos en la etiqueta de advertencia, en la parte posterior
de la secadora o en la sección “Dimensiones y espacios libres”.
El espacio de instalación es en centímetros (pulgadas) y es
el mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de
los códigos y ordenanzas locales.
NOTA: La secadora deberá ventilarse al exterior.
89
Conexión a tierra de la lavadora/secadora a gas
apiladas
IMPORTANTE: La lavadora/secadora debe conectarse a tierra se
acuerdo a los códigos y las ordenanzas locales o, en la ausencia
de códigos locales, de acuerdo al National Electrical Code
(Código Nacional Eléctrico) ANSI/NFPA 70, última edición, o el
Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad)
CSA C22.1. Si los códigos lo permiten y se usa un cable con
conexión a tierra separado, se recomienda que un instalador
eléctrico calificado determine que la trayectoria de conexión a
tierra sea adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
No conecte a tierra a un tubo de gas.
No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta
a tierra.
Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles.
También se recomienda usar un fusible retardador o un
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a esta lavadora/
secadora.
Esta lavadora/secadora viene equipada con un cable eléctrico
dotado de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
Para reducir al mínimo los posibles choques eléctricos, el cable
debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de 3
terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y
normas locales. Si no hay disponible un contacto equivalente,
es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener
un contacto apropiado con conexión a tierra instalado por un
electricista calificado.
Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista competente
determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora/
secadora sea la adecuada, verifíquela con un electricista
competente.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA A GAS APILADAS
Requisitos eléctricos de la lavadora/secadora a gas apiladas
90
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA A GAS APILADAS
Conexión a tierra de la lavadora/secadora a gas
apiladas (cont.)
Suministro de gas para la lavadora/secadora
a gas apiladas
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Esta instalación debe hacerse de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la instalación
deberá hacerse de acuerdo al Código nacional estadounidense
(American National Standard), el Código Nacional de Gas
Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54
o CAN/CSA B149.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
El diseño de esta lavadora/secadora ha sido certificado por CSA
International para uso en altitudes que alcanzan los 10.000 pies
(3.048 m) sobre el nivel del mar, en la categoría
de B.T.U. indicada en la placa del número de modelo/serie.
No se requieren ajustes de entrada del quemador cuando
se usa la lavadora/secadora hasta esta altitud.
Si se instala a un nivel superior a los 10.000 pies (3.048 m)
de altitud, se requiere una reducción de categoría de B.T.U.
del cuatro por ciento (4 %) del quemador, que se muestra
en la placa del número de modelo/serie, por cada incremento
de 1.000 pies (305 m) de altitud. Para obtener asistencia para
convertir el aparato a otros tipos de gas y/o instalar el aparato
a una altitud superior a 10.000 pies (3.048 m), póngase en
contacto con su compañía de servicio más cercana.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacionál.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 33
cm (13 pulg) y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
91
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora/
secadora mejora el rendimiento y reduce al mínimo el ruido
y la posible “caminata” de la lavadora.
Su lavadora/secadora se puede instalar en un sótano, cuarto para
lavar o un lugar empotrado. Esta lavadora/secadora no ha sido
diseñada para instalarse en una casa rodante ni en un vehículo
recreativo. Vea “Sistema de desagüe”.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para
la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe.
IMPORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora
donde estará expuesta a la intemperie. No almacene ni opere la
lavadora/secadora en temperaturas de 32 °F (0 °C) o inferiores.
El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas
temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad.
Usted necesitará:
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora
agua a 120 °F (49 °C).
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado
a una distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar
donde el cable eléctrico está fijado a la parte posterior
de la lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”.
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia
de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y
agua fría y una presión de agua de 20–100 lb/pulg²
(137,9–689,6 kPa).
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm)
debajo de la lavadora/secadora completa. No se recomienda
instalar la lavadora/secadora sobre superficies blandas del
piso, tales como alfombras o superficies con reverso de
espuma.
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora con
un peso total (del agua y de la carga) de 450 libras (204 kg).
Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques divisorios
prefabricados con contactos eléctricos, las líneas de entrada
de agua y las instalaciones con desagües deben ser usados
únicamente donde los códigos locales lo permitan.
Ubicación de la lavadora/secadora eléctrica apiladas
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ECTRICAS APILADAS
Espacios libres de instalación para la lavadora/
secadora eléctrica apiladas
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para permitir
que las puertas de la lavadora y la secadora
se abran completamente.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación
y el servicio técnico. Las puertas se abren a más de 180°. La
puerta de la lavadora no es reversible.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y el piso.
Se recomienda un espacio adicional de 1" (25 mm) en todos los
lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia de
ruido y mejorar el rendimiento del centrifugado de la lavadora
También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Instrucciones para la instalación empotrada
Esta lavadora/secadora podrá instalarse en un área empotrada.
Para las instalaciones en áreas empotradas, se pueden encontrar
los espacios mínimos en la etiqueta de advertencia, en la parte
posterior de la secadora.
El espacio de instalación es en pulgadas (centímetros) y es el
mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de
los códigos y ordenanzas locales.
NOTA: La secadora deberá ventilarse al exterior.
92
No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta
a tierra.
Esta lavadora/secadora viene equipada con un cable eléctrico
dotado de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
Para reducir al mínimo los posibles choques eléctricos, el cable
debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de 3
terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y
normas locales. Si no hay disponible un contacto equivalente,
es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener
un contacto apropiado con conexión a tierra instalado por un
electricista calificado.
Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista competente
determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea
la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ECTRICAS APILADAS
Requisitos eléctricos de la lavadora/secadora eléctrica apiladas
Conexión a tierra de la lavadora/secadora
eléctrica apiladas
Requisitos eléctricos de la lavadora
93
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ECTRICAS APILADAS
Conexión a tierra de la lavadora/secadora
eléctrica apiladas (cont.)
Requisitos eléctricos de la secadora
Usted es responsable de:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA
70-última edición y con todos los códigos y ordenanzas locales.
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de
suministro de energía eléctrica de 4 hilos para aquellos
hogares construidos después de 1996, para los circuitos de
secadora que se hayan reformado después de 1996 y todas
las instalaciones de casas rodantes.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 hilos,
monofásico, de 240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un
suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos, de 120/208 voltios, si se
especifica en la placa indicadora de clasificación/de la serie)
en un circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles
en ambos lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador
o un cortacircuitos. Conéctelo a un circuito derivado individual.
No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista competente
determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada.
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar
el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las instrucciones
que aquí se proveen para el caso.
Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada
en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos.
El conductor de puesta a tierra neutro está permanentemente
conectado al conductor neutral (cable blanco), dentro de la
secadora. Si la secadora está instalada con una conexión de
suministro eléctrico de 4 hilos, el conductor neutro de puesta
a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior
(tornillo verde) y se debe ajustar debajo de la terminal neutra
(cable central o blanco) del bloque de terminal. Cuando el
conductor neutro de puesta a tierra esté ajustado debajo de la
terminal neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal,
la carcasa de la secadora queda aislada del conductor neutral.
Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor
neutro conectado a tierra al hilo neutro, vea la sección
“Conexión opcional de 3 hilos”.
Deberá usarse una conexión con suministro de energía de
4 hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación en
la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del conductor
neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del
conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones de circuito
derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de recreación y (4)
áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra
a través del conductor neutro.
94
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ECTRICAS APILADAS
Cable de suministro eléctrico de la secadora eléctrica
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego de cable de suministro de energía que esté en
la lista de UL, para ser usado con secadoras de ropa. El juego
deberá incluir:
Un cable de suministro de energía de 30 amperios que esté
en la lista de UL, de 240 voltios como mínimo. El cable deberá
ser del tipo SRD o SRDT y tener por lo menos 4 pies (1,22
m) de largo. Los hilos que lo conectan a la secadora deben
acabar en terminales de anillo o de horquilla en forma de “U”
con los extremos hacia arriba.
Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
Contacto
de 4 hilos
(14-30R)
Contacto
de 3 hilos
(10-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de
4 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con
protector de cables que esté en la lista de UL. El
cordón de suministro de corriente de 4 hilos, de por
lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 4
hilos de cobre sólido de calibre 10 y encajar en un
tomacorriente para 4 hilos de NEMA Tipo 14-30R. El
hilo de puesta a tierra (conductor de puesta a tierra)
debe ser verde o desnudo. El conductor neutral debe
ser identificado con una cubierta blanca.
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de
3 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con
protector de cables que esté en la lista de UL. El cable
de suministro de corriente de 3 hilos, de por lo menos
4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 3 hilos de cobre
sólido de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para
3 hilos de NEMA Tipo 10-30R.
Si el contacto de pared luce como éste:
Peligro de Incendio
Utilice alambre de cobre de calibre 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer
las conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
a la terminal central.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes
con las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete rmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Cable directo de la secadora
Si hace la conexión con cableado directo:
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al suministro
eléctrico (de 4 hilos o de 3 hilos) y debe ser:
Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico
(con hilo de puesta a tierra), cubierto con un conducto metálico
flexible. Todos los hilos conductores de corriente deben estar
aislados.
Hilo de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio).
Tener por lo menos 5 pies (1.52 m) de longitud.
95
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún
ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván, espacio angosto
o el espacio oculto de un edificio. Deberá usarse solamente un
ducto de metal rígido o flexible para la ventilación.
Sólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado
de 4" (102 mm) y abrazaderas.
No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio.
Ducto de escape de metal rígido:
Se recomienda para un mejor desempeño en el secado
y para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible: (Es aceptable sólo
si es accesible para la limpieza)
Deberá extenderse por completo y tener soporte
en la ubicación final de la secadora.
Quite el exceso del mismo para evitar que se doble
y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del flujo de
aire y a un rendimiento insuficiente.
No instale un ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
La longitud total no deberá exceder los 7
3
4 pies (2,4 m).
4"
(102 mm)
Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm)
Codos:
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que
los codos de 90°.
Abrazaderas:
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se
extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa.
No utilice cinta para ductos.
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
Mejor
Bien
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la
pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese
de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa.
Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de metal
por ductos de metal rígido o de metal flexible. Revise
el “Cuadro del sistema de ventilación” y, si es necesario, modifique
el sistema de ventilación existente para lograr
el mejor desempeño de secado.
96
12" min.
(305 mm)
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12"
(305 mm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese
estar en el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas,
arbustos o nieve).
Capotas de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro
capota tipo caja capota tipo persiana capota angular
Capotas de ventilación
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
Largo máximo del ducto de ventilación/Conexión
de la ventilación
La longitud máxima del sistema de ventilación depende del tipo
de ducto que se use, el número de codos y el tipo de capota de
ventilación.
Cuadro del sistema de ventilación
(ducto de escape de metal rígido)
N° de vueltas
de 90°
Capota tipo caja
y tipo persiana
Capota
angular
0 135 pies (41,2 m) 129 pies (39,3 m)
1 125 pies (38,1 m) 119 pies (36,3 m)
2 115 pies (35,1 m) 109 pies (33,2 m)
3 106 pies (32,3 m) 100 pies (30,5 m)
4 98 pies (29,9 m) 92 pies (28,0 m)
Para los sistemas de ventilación que no se incluyan en el cuadro
de especificaciones de ventilación, póngase en contacto con su
distribuidor de piezas.
Se deben realizar previsiones para que haya suficiente aire para la
combustión y la ventilación. (Verifique los códigos y reglamentos
aplicables.) Consulte “Instrucciones para la instalación empotrada
y en clóset” en las secciones “Ubicación de la lavadora/secadora
a gas apiladas” y “Ubicación de la lavadora/secadora eléctrica
apiladas”.
Se prefiere una capota de salida de 4" (102 mm). Aún así, podrá
usarse una salida de escape de 2½" (64 mm). Una salida de 2½"
(64 mm) ocasiona mayor contrapresión que los otros tipos de
capotas. Para una instalación permanente, se necesita un sistema
fijo de ventilación.
Largo del sistema de ventilación
Conexión del ducto de escape
1. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese
de que el mismo esté limpio.
2. Usando una abrazadera de 4" (102 mm), conecte
el ducto de escape a la salida de aire en la secadora.
NOTA: No quite el collar del ducto de escape.
3. Apriete la abrazadera de manguera con un destornillador
Phillips.
4. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la
capota de ventilación con una abrazadera de 4" (102 mm).
5. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste
ni retuerza el ducto de escape. Asegúrese de que
la secadora esté nivelada.
12" mín.
Collar del ducto de escape
97
El extremo exterior del ducto de ventilación principal debe tener
un codo redondo dirigido hacia abajo.
Si el ducto de ventilación principal tiene una trayectoria vertical
a través del techo en vez de la pared, instale un codo redondo
de 180° en el extremo del ducto, a un mínimo de 2 pies
(610 mm) por arriba de la superficie del techo.
La abertura en la pared o el techo deberá tener un diámetro
de 1/2" (13 mm) mayor que el diámetro del ducto. El ducto debe
centrarse en la abertura.
Para obtener el mejor desempeño, no debe instalar
una pantalla sobre el extremo del ducto.
12" min.
(305 mm)*
Puede usarse un ducto de ventilación principal para la ventilación
de un grupo de secadoras. El ducto principal deberá tener el
tamaño adecuado para sacar 200 CFM (pies cúbicos por minuto)
de aire por cada secadora. Pueden usarse filtros de pelusa de
gran capacidad con el diseño adecuado
en el ducto principal si se controlan y se limpian con frecuencia.
La habitación en donde estén ubicadas las secadoras deberá
tener aire de reposición suficiente o mayor que los CFM de todas
las secadoras en la habitación.
Un juego de compuerta de contratiro, Pieza N° 3391910,
se encuentra disponible con su distribuidor y se debe instalar en el
ducto de cada secadora, para evitar que el aire de escape regrese
a las secadoras, así como para mantener el ducto de escape
equilibrado con el ducto principal. Se requieren aberturas de aire
de retorno sin obstrucciones.
Si no puede usarse una capota de ventilación
Ventilación para múltiples secadoras
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
Cada ducto deberá entrar en el ducto de escape principal
a un ángulo que apunte hacia la dirección del flujo de aire. Los
ductos que entran del lado opuesto deberán alternarse para
reducir la interferencia del aire de salida con los otros ductos.
El ángulo máximo de cada ducto que entra en el ducto principal
deberá ser no más de 30°.
24" min.
(610 mm)
* Espacio mínimo por encima
de cualquier acumulación de
nieve, hielo o desechos tales
como hojas
30˚ max.
Air ow
30° máx.
Flujo de aire
98
Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Su diseño está certificado por CSA International para gases LP (propano y butano)
con la conversión apropiada. No se deberá hacer intento alguno para convertir la secadora del gas especificado en la placa indicadora de
la serie/clasificaciónpara utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de gas.
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio calificado.
Los números de pieza del juego de conversión de gas se indican en la base del quemador de la válvula de gas.
Tipo de gas
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS DE LA SECADORA
Método recomendado
Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida (IPS)
de 1/2" (13 mm) hacia la ubicación de la secadora. Pueden usarse
compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la
acción del gas LP. No utilice cinta TEFLON
®†
. Con el gas LP, el
tamaño de la tubería puede ser de un mínimo de 1/2" (13 mm).
Por lo general, los proveedores de gas LP determinan el tamaño
y los materiales a usarse en el sistema.
Prueba de presión del suministro de gas
Se debe instalar una derivación tapada NTP de por lo menos
1/8" (3 mm), accesible para las pruebas de calibre, inmediatamente
debajo de la válvula de cierre instalada que va a la secadora (como
se muestra arriba). Se debe desconectar la secadora del sistema
de tubería del suministro de gas, siempre que se hagan pruebas
de presión de dicho sistema a presiones de prueba que excedan
1/2 lb/pulg² (352 kg/m
2
).
Método alterno
El suministro de gas también se puede conectar usando tubería
aprobada de cobre o aluminio de 3/8" (10 mm). Si la longitud total
de la línea de suministro es mayor que 20 pies (6,1 m), deberá
usarse tubos más largos.
Si va a usar gas natural, no use tubería de cobre. Deben
usarse compuestos para uniones de tubería que sean resistentes
a la acción del tipo de gas provisto.
Se requiere una válvula de cierre
La línea de suministro debe estar equipada con una válvula de
cierre manual instalada a una distancia menor de 6 pies (1,8 m)
de la secadora, de acuerdo al National Fuel Gas Code (Código
nacional de gas combustible), ANSI Z223.1. Esta válvula debe
encontrarse en la misma habitación que la secadora. Deberá estar
en una ubicación que permita un fácil acceso para abrir y cerrar.
No bloquee el acceso a la válvula de cierre. En Canadá, se deberá
instalar una válvula de cierre manual de acuerdo con los códigos
B149 de instalación CAN/CGA B149.1 y CAN/CGA B149.2.
Línea de suministro de gas
Conector flexible de metal para el aparato
Se recomienda usar una nueva línea flexible de gas de acero
inoxidable, cuyo diseño esté certificado por CSA (Asociación
canadiense de seguridad), para conectar la secadora a la línea
de suministro de gas. (El tubo de gas, que se extiende a través
de la parte posterior inferior de la secadora, está suministrado con
una rosca macho para tubería de 3/8" [10 mm].)
NOTA: No tuerza ni dañe la línea de gas flexible de acero
inoxidable cuando mueva la puerta.
Conexión de tubería rígida
La conexión de tubería rígida requiere una combinación de
accesorios de tubería para obtener una conexión en línea hacia
la secadora.
†®TEFLON es una marca registrada de Chemours.
99
4. Modelos con suministro de energía de lavadora separada:
Empuje el cable de suministro de energía dentro de la abertura,
en lado derecho del panel posterior, y jale el cable de suministro
de energía a través de la abertura en el lado izquierdo del panel
posterior; cierre los orificios con la tapa provista. No jale el
extremo del cable de suministro de energía a través del orificio
del lado derecho.
NOTA: Si no es posible jalar el cable fuera de la parte posterior
de la lavadora fácilmente, no lo fuerce para
evitar que las piezas interiores de la lavadora o el cable
de suministro de energía se dañen. Quite el panel posterior
de la lavadora y pase el cable de suministro de energía por el
espacio libre de la obstrucción para sacarlo por el orificio en el
lado izquierdo del panel posterior.
5. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para orificios
de pernos de transporte.
IMPORTANTE: Si se va a transportar la lavadora/secadora, llame
al distribuidor o el instalador del producto. Para prevenir daños
estructurales y de suspensión, su lavadora/secadora debe estar
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un
profesional competente.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
NOTA: Deslice la lavadora/secadora sobre un pedazo de cartón
o madera dura antes de moverla para no dañar el acabado
del piso.
IMPORTANTE: Coloque la lavadora/secadora de modo que la
parte posterior de la lavadora esté aproximadamente a 3 pies
(900 mm) de distancia de su ubicación final.
Hay 4 pernos de transporte en el panel posterior de la lavadora
que sostienen el sistema de suspensión durante el transporte.
Estos pernos también retienen el cable de suministro de energía
dentro de la lavadora hasta que se quiten los pernos.
1. Mantenga la lavadora/secadora en posición vertical mientras
quita los pernos de transporte.
2. Afloje cada uno de los pernos con una llave de tuercas
de 1/2" (13 mm).
3. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro
del orificio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo
el espaciador de plástico que cubre el perno. Una vez
que se hayan quitado los cuatro pernos, descarte los pernos
y los espaciadores.
Quite el sistema de transporte
100
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
Conexión de las mangueras de entrada
Inserte las nuevas arandelas para manguera (suministradas) en
cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente
las arandelas en los acoplamientos.
arandela acoplamiento
Conecte las mangueras de entrada a los grifos
del agua
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.
1. Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
2. Sujete una manguera al grifo de agua fría. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
3. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicional.
NOTA: No apriete la válvula en exceso ni use cinta o selladores
en la misma. Se pueden dañar las válvulas.
Despeje las líneas de agua
Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagüe
en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las
partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las cuales
podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al grifo
de agua fría.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1. Fije la manguera de agua fría a la válvula de entrada de agua fría
de la lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que
se asiente en la arandela.
2. Fije la manguera de agua caliente a la válvula de entrada
de agua caliente de la lavadora. Atornille el acoplamiento con
la mano hasta que se asiente en la arandela.
3. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado. Se puede dañar la válvula.
4. Abra por completo los grifos del agua y revise si hay fugas.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalación o la fecha de reposición de las mismas.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o filtraciones.
101
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS
El tendido apropiado de la manguera de desagüe evita daños a
sus pisos ocasionados por filtraciones de agua. Lea y siga estas
instrucciones.
Retire la manguera de desagüe de la canasta
de la lavadora
1. Usando pinzas de presión, apriete las lengüetas de
la abrazadera para manguera para unirlas, e insértelas
en el extremo de la manguera de desagüe.
2. Deslice la manguera de desagüe en la conexión de la lavadora.
4. El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar
utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared,
un tubo vertical de piso o una tina de lavadero.
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo
vertical
Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera
de desagüe corrugada.
Encaje cualquiera de los extremos del molde de la
manguera de desagüe a la manguera de desagüe
en el lugar donde comienza el corrugado.
Doble la manguera de desagüe sobre
el molde de la manguera de desagüe
y trábela en su lugar.
NOTA: La manguera no se debe extender más
de 1" (25 mm) más allá del extremo del doblez
en U.
Para evitar que el agua de desagüe
vuelva a su lavadora:
No enderece la manguera de desagüe ni fuerce el exceso de
la misma dentro del tubo vertical. La manguera debe quedar
asegurada pero lo suficientemente floja que permita un espacio
para el aire.
No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del
lavadero.
Desagüe por el piso
Quizás necesite piezas adicionales. Ver “Piezas adicionales”.
1. Coloque el cable de suministro de energía encima
de la lavadora.
2. Mueva la lavadora a su ubicación final.
3. Ubique la manguera de desagüe en la tina del fregadero
o tubo vertical, como
se muestra.
4. Asegure la manguera
de desagüe con el fleje
de atadura rebordeado
suministrado.
4
1
/2"
(114 mm)
4
1
/2"
(114 mm)
5. Si los grifos de suministro
de la lavadora y el tubo vertical
de desagüe están empotrados,
ponga el extremo en forma
de gancho de la manguera
de desagüe en el tubo vertical,
como se muestra.
NOTAS:
No fuerce el exceso de la
manguera de desagüe dentro de
la parte posterior de la lavadora.
Para evitar el sifonaje de agua, no selle la manguera
de desagüe en el tubo vertical.
3. Una vez que la manguera de desagüe esté en su lugar,
deje de apretar las pinzas.
Dirija la manguera de desagüe
Asegure la manguera de desagüe
102
SISTEMA DE DESAGÜE DE LA LAVADORA
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe por
tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe por
la tina de lavadero, o el sistema de desagüe
por el piso.
Sistema de desagüe por tubo vertical: pared o piso
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con
un diámetro mínimo de 2" (50 mm). La capacidad mínima
de desagüe no puede ser menor de 10 gal (38 L) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima de
30" (762 mm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior de la
lavadora.
Sistema de desagüe de tina de lavadero
La tina de lavadero necesita una capacidad mínima
de 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe
estar a una altura mínima de 30" (762 mm) del piso.
Sistema de desagüe por el piso
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación
de sifón que puede adquirirse por separado.
La desviación de sifón (Pieza número 285834) debe estar
a una distancia mínima de 28" (710 mm) de la parte inferior
de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales.
Piso
30
" min.
(762 mm)
30
"
(762 mm)
28
"
(710 mm)
Desviación
de sifón
Pared
103
Protector de cables del cable de suministro
de energía
1. Inserte el protector de cables.
2. Inserte el cable de suministro de energía
en el protector de cables.
Quite la tapa del bloque de terminal
Protector de cables
CONEXIONES ECTRICAS DE LA SECADORA ECTRICA
Protector de cables para cable directo
1. Inserte el protector de cables. 2. Inserte el conducto en el protector de cables y apriete
la abrazadera.
Protector de cables
104
CONEXIONES ECTRICAS DE LA SECADORA ECTRICA
Cable de suministro de energía
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
Conectores estándar del cable de suministro
de energía
Conector de horquilla Conector de anillo
con bridas
Cómo hacer la conexión de los hilos de puesta
a tierra y neutro
1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal y el hilo de
conexión a tierra, remueva el tornillo conector de puesta
a tierra externo.
2. Conecte el hilo de puesta a tierra y el hilo neutro
al bloque de terminal central.
Opciones de conexión
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de suministro de energía
3"
(89 mm)
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos para
las casas rodantes y donde los códigos locales no permitan
el uso de conexiones de 3 hilos.
Cable directo
Cable directo de 4 hilos
Cable directo de 3 hilos
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo
3. Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo)
con el tornillo conector de puesta a tierra exterior.
Cómo conectar los hilos restantes
4. Conecte los hilos restantes a los tornillos de los bloques
de terminal de los extremos.
105
2. Conecte el hilo neutro al bloque de terminal central.
3. Conecte los hilos restantes a los tornillos
de los bloques de terminal de los extremos.
Conectores estándar del cable de suministro
de energía
Conector de horquilla Conector de anillo
con bridas
Cómo conectar el hilo neutro
1. Afloje o saque el tornillo del bloque de terminal central.
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos para
las casas rodantes y donde los códigos locales no permitan
el uso de conexiones de 3 hilos.
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo
adicional, para poder mover la secadora si es necesario.
Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable,
dejando el cable a tierra desnudo a 5" (127 mm). Corte 1½"
(38 mm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1" (25 mm).
Doble los extremos de los hilos para formar un gancho.
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de suministro de energía
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable directo
CONEXIONES ECTRICAS DE LA SECADORA ECTRICA
Cómo hacer la conexión de los hilos a tierra y neutro
1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal y el hilo de
conexión a tierra, remueva el tornillo externo del conector de
puesta a tierra.
106
2. Conecte el hilo neutro al bloque de terminal central.
3. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal
del extremo.
Cómo hacer la conexión de los hilos a tierra y neutro
(continuación)
2. Conecte el hilo de puesta a tierra y el hilo neutro al bloque
de terminal central.
Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo
3. Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo)
con el tornillo conector de puesta a tierra exterior.
Úselo donde los códigos locales permitan
la conexión del conductor de tierra de la carcasa
al hilo neutral.
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo
adicional, para poder mover la secadora si es necesario.
Pele 3½" (89 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable.
Pele el aislamiento 1" (25 mm). Si va a usar el cable de 3 hilos con
hilo a tierra, corte el hilo desnudo alineado con la cubierta exterior.
Doble los extremos de los hilos para formar un gancho.
Cómo conectar el hilo neutro
1. Afloje o saque el tornillo del bloque de terminal central.
Cómo conectar los hilos restantes
4. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal
del extremo.
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable directo
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable directo
CONEXIONES ECTRICAS DE LA SECADORA ECTRICA
107
CONEXIONES ECTRICAS DE LA SECADORA ECTRICA
3. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal
del extremo.
4. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde
el conductor a tierra externo a tierra adecuada.
Úselo para el cable directo o el cable de suministro de energía
donde los códigos locales no permiten conectar
un conductor de conexión a tierra de la carcasa al hilo neutro.
Cómo conectar el hilo neutro
1. Quite el tornillo del bloque de terminal central. Saque también
el hilo neutro de puesta a tierra quitando el tornillo conductor
de tierra externo.
2. Conecte el hilo neutro y el hilo neutro del cable de suministro
de energía al bloque de terminal central.
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Opcional
1. Retire el cartón que está debajo de la lavadora/secadora.
Coloque un nivel en los bordes superiores de la lavadora/
secadora, revisando cada lado y el frente. Si la lavadora/
secadora no está nivelada, inclínela y ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo, como se muestra en los pasos 3 y 4,
repitiendo si es necesario.
Nivelación de la lavadora/secadora apiladas
NIVELACIÓN
El nivelar adecuadamente su lavadora/secadora reduce
el ruido y la vibración en exceso.
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
108
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con
la fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
2. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay una
pieza extra, repita los pasos.
3. Verifique que tenga todas las herramientas.
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje
o recíclelos.
5. Verifique que los grifos de agua estén abiertos.
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras
de entrada.
7. Enchufe en un contacto con conexión a tierra o conecte
el suministro de energía.
Complete la instalación
Nivelación de la lavadora/secadora apiladas (continuación)
NIVELACIÓN
8. Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2 de la cantidad
de detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el
fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el
depósito del detergente. Seleccione cualquier ciclo y permita
que la lavadora termine un ciclo completo.
9. Verifique el funcionamiento de la secadora. Seleccione un ciclo
completo con calor y deje que la secadora funcione durante
cinco minutos por lo menos. La secadora se detendrá cuando
se haya terminado el tiempo.
NOTA: La puerta de la secadora debe cerrarse para que
la misma funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora
se detiene pero el temporizador continúa funcionando.
Para volver a poner en marcha la secadora, cierre la puerta
y presione el botón del ciclo.
Si el quemador no se enciende y no siente calor dentro de la
secadora, apáguela por 5 minutos. Revise que todos los controles
de la válvula de suministro estén en la posición de “Encendido”
(ON), y que el cable de suministro de energía esté enchufado.
Repita la prueba de 5 minutos.
2. Sujete la lavadora/secadora de la parte superior y balancéela
de atrás hacia delante, asegurándose de que las 4 patas estén
firmes en el piso. Repítalo, balanceando la lavadora/secadora de
un lado al otro. Si se balancea la lavadora/
secadora, vaya al paso 3 y regule las patas niveladoras.
Si las cuatro patas hacen contacto firme con el piso,
vaya al paso 4.
lavadora/secadora, o hacia la derecha para levantarla. Vuelva
a verificar la nivelación de la lavadora/secadora y que las
cuatro patas estén en contacto firme con el piso. Repita el
procedimiento si es necesario.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora/
secadora aproximadamente 4" (102 mm) con un bloque
de madera o un objeto similar que vaya a soportar el peso
de la lavadora/secadora.
4. Una vez que la lavadora/secadora esté nivelada y que las cuatro
patas hagan contacto firme con el piso, use una llave de boca
de 9/16" o 14 mm, o bien una llave ajustable, para girar las
tuercas fiadoras en las patas niveladoras hacia la izquierda
(como se muestra arriba), y apretarlas con firmeza contra la
carcasa de la lavadora/secadora.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar la lavadora/secadora con
un bloque de madera.
3. Si la lavadora/secadora no está nivelada, use una llave de boca
o una llave ajustable de 9/16" ó 14 mm para girar las tuercas
fiadoras hacia la derecha (como se muestra arriba)
en las patas, hasta que estén a aproximadamente 1/2"
(13 mm) de la carcasa de la lavadora/secadora. Luego
gire la pata niveladora hacia la izquierda para bajar la
Jam nut
tuercas
fiadoras
109
CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA DE LA
SECADORA OPCIONAL
Cómo quitar el ensamblaje de la puerta
1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior
de la secadora o de la superficie de trabajo, para evitar rayar
la superficie.
2. Quite tres de los cuatro tornillos que sostienen la bisagra de la
puerta en el panel frontal de la secadora. Afloje parcialmente el
tornillo restante con orificio de bocallave y levante la puerta del
tornillo para separarla.
3. Coloque el ensamblaje de la puerta horizontalmente sobre una
superficie plana que se haya preparado anteriormente, con el
lado interior (el ensamblaje de la puerta interior) mirando hacia
arriba, y quite los seis tornillos de cabeza Phillips para separar
el ensamblaje de la puerta exterior del ensamblaje de la puerta
interior.
NOTA: Es importante que quite solamente los seis tornillos
indicados.
4. Levante el ensamblaje de la puerta interior y sepárelo
del ensamblaje de la puerta exterior.
5. Quite los cuatro tornillos Phillips para liberar el inserto central
del anillo de la puerta exterior.
6. Levante y gírelo el inserto central 180°.
7. Vuelva a ensamblar el inserto central y el anillo de la puerta
exterior con los cuatro tornillos.
110
CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA
DE LA SECADORA OPCIONAL
Invierta la bisagra
1. Use un destornillador de hoja plana pequeño para quitar los
2 tapones largos de la puerta interior. Deslice la hoja del
destornillador debajo de los tapones, sin rayar la superficie
de la puerta interior, y levante el tapón.
2. Quite los cuatro tornillos que sujetan la puerta interior
a la bisagra.
3. Mueva la bisagra al otro lado. Vuelva a instalar los cuatro
tornillos.
4. Reinstale las cintas de los tapones en el lado opuesto
de la puerta interior.
5. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie si es necesario.
Vuelva a colocar el ensamblaje de la puerta
1. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro
del ensamblaje exterior de la puerta.
2. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior
de la puerta con los 6 tornillos.
Cómo invertir el tope
1. Use un destornillador de hoja plana pequeño para quitar
la cinta del tapón de la abertura de la puerta de la secadora.
Deslice la hoja del destornillador debajo de los tapones,
sin rayar la superficie de la secadora, y levante el tapón.
111
2. Quite el tope con un destornillador Phillips.
3. Inserte el tope en el lado opuesto.
Vuelva a instalar la puerta
1. Inserte parcialmente el segundo tornillo desde la parte superior;
luego deslice la bisagra sobre este tornillo mientras engancha la
bisagra en el orificio frontal del panel. Vuelva
a sujetar la puerta al panel frontal de la secadora con
los 3 tornillos restantes.
2. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie si es necesario.
3. Cierre la puerta y compruebe que se cierra con seguridad.
112
Limpieza del sello/fuelle de la puerta
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda o artículo
que estuviera dentro de la misma.
2. Inspeccione la puerta interior de vidrio. Si hay desechos
en ésta, límpiela con un paño húmedo.
3. Inspeccione el sello/fuelle de color que se encuentra entre la
abertura de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas
manchadas. Empuje el sello/fuelle hacia atrás para inspeccionar
todas las áreas debajo del sello/fuelle y controle si hay objetos
extraños.
4. Si encuentra áreas manchadas, limpie estas áreas del
sello/fuelle:
a) Mezcle una solución diluida utilizando 3/4 taza (177 mL) de
blanqueador líquido con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua tibia
del grifo.
b) Limpie el área del sello/fuelle con la solución diluida y un
paño húmedo.
c) Déjelas reposar durante 5 minutos.
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje que
el interior de la lavadora se seque al aire con la puerta abierta.
IMPORTANTE:
Use guantes de goma cuando limpie por períodos prolongados.
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas
por el fabricante del blanqueador.
Instrucciones de mantenimiento:
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para
limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.
NOTAS:
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar el
proceso de limpieza.
Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser interrumpido
presionando dos veces el botón START (inicio). Sin embargo,
el ciclo no se detendrá inmediatamente. La lavadora continuará
con varios pasos de enjuague y desagüe para asegurar que se
haya enjuagado todo el blanqueador de la lavadora.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/
SECADORA APILADAS
Sello/Fuelle
Para limpiar el interior de la lavadora:
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda
o artículo que estuviera dentro de la misma.
2. Use blanqueador líquido con cloro:
Abra el cajón del depósito y agregue inmediatamente
2/3 de taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro
en el compartimiento del blanqueador.
N OTA: No agregue nada de detergente. Si usa más de 2/3
de taza (160 mL) de blanqueador, el producto se dañará con
el tiempo.
3. Cierre la puerta de la lavadora y la gaveta del depósito.
4. Para poner a funcionar el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer
Cleanout), primero ingrese al “Modo de servicio”.
A continuación, presione y sostenga el botón DELICATES
(Ropa delicada) por 2 segundos. Presione el botón EXTRA
RINSE (Enjuague adicional) hasta que aparezca P-08; después,
presione el botón START (Inicio) para iniciar el ciclo. Para salir
del modo de servicio y activar el ciclo de limpiar la lavadora,
presione el botón de DELICATES (Ropa delicada) y luego gire
la llave.
NOTA: La puerta de desbloqueará, la canasta dará 1/2 giro y
luego la puerta de desbloqueará, se bloqueará nuevamente y
el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout) continuará.
La lavadora no se llenará, pero la canasta rotará mientras
la lavadora hace un ciclo corto de detección. Esto tardará
aproximadamente 3 minutos.
5. El ciclo determinará si hay ropa u otros artículos
en la lavadora.
a) Si no se detectan artículos en la lavadora, ésta procederá
al paso 7.
b) Si se detecta algún artículo en la lavadora, la pantalla
mostrará “F-34”. La puerta se desbloqueará entonces.
Ingrese al modo de servicio y luego presione y sostenga
el botón START (inicio) para anular el código de falla.
Después repita los pasos 1, 3 y 4 para comenzar
nuevamente el ciclo.
6. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que éste finalice.
7. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente
abierta para que haya una mejor ventilación y secado del interior
de la lavadora.
Lavadora
113
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/
SECADORA APILADAS
Instrucciones de mantenimiento:
Limpie el filtro de pelusa antes y después de cada ciclo.
Cómo quitar la pelusa acumulada:
En el interior de la carcasa de la secadora:
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa
cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá
efectuarla una persona calificada.
En el ducto de escape:
Según el uso de la secadora, se debe quitar
la pelusa cada 2 años o con más frecuencia.
Mantenga el área alrededor de la secadora limpia y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre
de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la
combustión y la ventilación.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Que el cortacircuitos no se disparó o el fusible de la casa
no está quemado.
Que la puerta esté cerrada. Escuche detenidamente para oír
cuando se active el interruptor de la puerta.
Que se haya presionado con firmeza el botón de selección
de ciclos.
Para las secadoras a gas, revise que las válvulas de cierre
del suministro de gas estén en la posición abierta.
Secadora
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura
de la lavadora:
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo
para permitir una mejor ventilación y secado del interior
de la lavadora.
Limpie la lavadora cada mes usando el Procedimiento de
mantenimiento para la lavadora, usando 2/3 taza (160 mL)
de blanqueador líquido con cloro.
Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de
la lavadora, sírvase evaluar su instalación y las condiciones de
uso para detectar otras causas.
Limpieza externa
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar cualquier
derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su lavadora
para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua. No use
productos abrasivos.
Limpieza del cajón del depósito
El cajón del depósito es desmontable para facilitar la limpieza.
1. Inserte un destornillador de hoja plana en el dispositivo para
desenganchar el seguro y desbloquee el cajón del depósito
para quitarlo. Quite el cajón del depósito.
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos
del suavizante y del blanqueador).
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
NOTA: No lave los componentes en la lavavajillas.
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente
el depósito en el cajón.
Mangueras de entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso
para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente
y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras,
cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote
la fecha de reposición.
Lavadora
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de lavandería comercial de Maytag
®
. Para ubicar a su distribuidor
autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag
®
, o para solicitar información por internet, visite
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Cuando llame, usted necesitará tener a mano los números del modelo y de serie de la lavadora/secadora. Ambos números
se encuentran en la placa de clasificación de serie que está ubicada en la cavidad de la puerta de la secadora.
SI NECESITA AYUDA
114
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL
CONTROL ELECTRÓNICO
NOTA: Después de haber instalado y enchufado la lavadora/
secadora, se mostrará “0 MINUTES” (0 Minutos) en las partes
de la pantalla para la lavadora y la secadora. Después de que
se hayan abierto y cerrado las puertas de la lavadora y de la
secadora, la pantalla mostrará el precio para cada máquina. En
las lavadoras/secadoras que se hayan programado para dar ciclos
gratuitos, destellará “SELECT CYCLE” (Seleccionar ciclo) en las
secciones de la pantalla.
1. Modelos PD: Inserte monedas hasta que destelle “SELECT
CYCLE” (Seleccionar ciclo) en la parte de la pantalla
de la lavadora o secadora que se va a poner a funcionar.
Modelos PR: Se necesita una tarjeta de cobro automático
en lugar de monedas. Pueden usarse los sistemas de tarjeta
de pago automático de generación 1 y 2. Sin embargo, cuando
el sistema de tarjeta de pago automático de generación 2 es
utilizado, los controles se fijarán automáticamente en el modo
Mejorado para tarjetas de pago automático (J. Ed.). En el modo
de Débito mejorado (Enhanced Debit), el saldo de la tarjeta se
mostrará
en la pantalla cuando ésta se inserte en el lector.
2. La puerta de la lavadora/secadora que se va a usar debe
cerrarse antes de hacer la selección de ciclo.
3. Presione el botón del ajuste de tela para el ciclo deseado
de la lavadora/secadora. Después de que ha comenzado
el ciclo, el tiempo aparecerá en la pantalla e iniciará la cuenta
regresiva.
4. Si se interrumpe un ciclo al abrir la puerta o debido a
un corte de corriente, destellará en la pantalla “RESELECT
CYCLE” (Vuelva a seleccionar el ciclo). Para reiniciar la
lavadora/secadora, cierre la puerta y vuelva a seleccionar
el ciclo deseado.
NOTA: Cuando la secadora se haya programado para otorgar
ciclos gratuitos, un ciclo continuo de la secadora se anulará
si se abrela puerta.
Control de la secadora
Control de la lavadora
Información general sobre la lavadora/secadora
SE MUESTRA UN MENSAJE DE “OUT OF ORDER”
(FUERA DE SERVICIO), SEGUIDO POR UN CÓDIGO
DE FALLA O DE DIAGNÓSTICO, EN LA PANTALLA: Esta
condición indica que la lavadora o la secadora no puede funcionar.
Los códigos de diagnóstico que se muestran en la parte superior
de la pantalla pertenecen a la sección de la secadora y los
códigos de diagnóstico que se muestran en la parte inferior de la
pantalla corresponden a la sección de la lavadora. Los códigos de
diagnóstico que se muestran en ambas secciones de la pantalla
corresponden al sistema de control de la lavadora
y de la secadora.
SE MUESTRA “0 MINUTES” (0 MINUTOS) EN LA
PANTALLA: Esto indica que se ha completado el ciclo y que la
lavadora/secadora no se puede operar. Las monedas que se hayan
puesto o los ingresos de tarjeta de pago automático permanecerán
en el depósito, pero no se pueden utilizar hasta que se abra y se
cierre la puerta, lo cual reanuda el funcionamiento normal. Si un
interruptor de puerta ha fallado y por esto permanece
“0 MINUTES” (0 MINUTOS) en la pantalla después de que se
haya abierto y cerrado la puerta, el interruptor debe reemplazarse
antes de que se pueda continuar con el funcionamiento normal.
INICIO EN FRÍO (La primera vez que se use) –
La lavadora/secadora se ha programado de fábrica
de la manera siguiente:
Lavadora Período de lavado de 11 minutos
Precio de lavado de $1,75 (modelos PD)
Precio de lavado de $0,00 (modelos PR)
3 enjuagues (no está activado el enjuague
adicional)
Secadora 5 minutos por cada moneda de 25 centavos
para los modelos PD
45 minutos de secado para los modelos PR
Precio de secado de $1,50 (ciclo fijo con
tiempo adicional – modelos PD)
Precio de secado de $0,00 (ciclo fijo –
modelos PR)
115
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL
CONTROL ELECTRÓNICO
INICIO CON AGUA TIBIA (después de un corte de
corriente) – Unos segundos después de que se reestablezca la
electricidad, si un ciclo se encontraba funcionando cuando ocurrió
el corte de corriente, destellará “RESELECT CYCLE” (Vuelva a
seleccionar el ciclo), lo cual indica que se necesita presionar un
botón para que la lavavadora o la secadora vuelva a funcionar.
BLOQUEO DE LA PUERTA DE LA LAVADORA – Antes
de que comience un ciclo, se realiza una rutina de bloqueo/
desbloqueo/bloqueo del seguro de la puerta y después se pone
en marcha el ciclo. La puerta permanecerá con seguro hasta el fin
de un ciclo o aproximadamente por 2 minutos después de un corte
de corriente.
PRECIOS – Después de que se ha abierto y cerrado la puerta
siguiendo la finalización de un ciclo, la pantalla indica el precio del
ciclo (a menos que se haya programado para un funcionamiento
gratuito, en cuyo caso se mostrará “SELECT CYCLE” [Seleccionar
ciclo]). A medida que se ponen las monedas o se reciben los
pagos con tarjeta de pago automático, la pantalla cambiará para
guiar al usuario en el inicio de un ciclo.
Hay cuatro (4) tipos de precios para la secadora:
Precio fijo de “venta”
Una secadora que está programada para el funcionamiento de un
“Ciclo fijo” solamente puede aceptar tiempo adicional que se haya
acumulado en incrementos que sean igual a la duración de un ciclo
de secado completo. Se puede comprar un máximo de 99 minutos
y no se da crédito adicional por monedas adicionales una vez que
aparece 99 minutos en la pantalla.
Precio del acumulador
Si el precio se ha fijado a una moneda 1, el precio del acumulador
entra en efecto. El tiempo del ciclo se puede comprar con una
moneda a la vez (modelos PD), hasta un tiempo máximo de
99 minutos.
Ciclo fijo con precio por tiempo adicional
Una secadora que esté programada con la habilidad de “Tiempo
adicional”, permitirá que se agregue tiempo a un ciclo de secado
existente, en incrementos que sean igual al número de minutos de
secado por una moneda de 25 centavos (moneda 1), hasta 99
minutos, sin importar el costo requerido para poner la secadora
en marcha. No se da crédito por monedas o tarjeta de pago
automático cuando el control muestre 99 minutos en la pantalla.
Modelos PR: En el modo mejorado de tarjeta de pago
automático, el precio por tiempo adicional se puede fijar
de manera independiente (consulte VALOR DE MONEDA 2),
y el tiempo adicional se calcula según la siguiente ecuación:
Tiempo otorgadol = x duración de ciclo
por compra de completo
tiempo adiciona
Los incrementos con centavos no están permitidos en las compras
de tiempo adicional.
CICLOS GRATUITOS – Esta opción se fija programando el
precio en cero. Cuando esto ocurre, aparecerá “SELECT CYCLE”
(Seleccionar ciclo) en lugar del precio del ciclo. Cualquier
ciclo que haya comenzado como un ciclo gratuito se terminará
automáticamente cuando se abra la puerta.
LISTA PARA TARJETA DE PAGO AUTOMÁTICO –
La lavadora/secadora está lista para las tarjetas de pago
automático. Aceptará una variedad de sistemas de tarjeta de
pago automático, pero NO se entrega con un lector de tarjeta de
pago automático. Consulte al fabricante de lectores de tarjeta de
pago automático para obtener información sobre la preparación
adecuada de la lavadora/secadora. Para los modelos que han
sido convertidos para el sistema de tarjeta de pago automático
de generación 1, cada señal de la tarjeta es equivalente a una
moneda (moneda 1).
Procedimientos de programación del control
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarla.
Modelos PD/PR: Inserte la llave del interruptor de servicio
y gírela hacia la izquierda.
Modelos PR: Una vez que se haya instalado el lector de tarjeta
de pago automático de generación 2 (según las instrucciones
del fabricante del lector), se pueden cambiar los modos de
programación solamente insertando la tarjeta de programación
(provista por el fabricante del lector) en la ranura para tarjeta.
Si inserta y gira la llave del interruptor de servicio, solamente
obtendrá acceso al modo de servicio.
La lavadora/secadora se encuentra ahora en el modo de
programación. Los botones inferiores de seleccion de telas y
la sección inferior de la pantalla se usan para programar el control
digital de la lavadora. Los tres botones superiores de seleccion de
telas y la sección superior de la pantalla se usan para programar
los controles de la secadora.
La pantalla puede incluir cuatro números y/o letras y un punto
decimal en ambas secciones de la misma. Éstos se usan para
indicar los códigos de la programación y los valores de los códigos
relacionados, disponibles para el uso de la programación de
la lavadora/secadora.
Cómo utilizar los botones para programar los controles
Lavadora:
1. La tecla POWER WASH (Lavado intenso) superior izquierda
se utiliza para ajustar los valores asociados con los códigos de
programación. Al presionar la tecla, el valor aumentará. Para
hacer ajustes rápidos, mantenga presionada la tecla.
2. La tecla TEMPERATURE (Temperatura) inferior izquierda se
utiliza para ajustar los valores asociados con los códigos de
programación. Al presionar la tecla, el valor disminuirá. Para hacer
ajustes rápidos, mantenga presionada la tecla.
3. La tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) inferior media
le permitirá avanzar a través de los códigos de programación. Al
presionar la tecla, se avanza al siguiente código de programación
disponible. Al mantener presionada la tecla, se avanza
automáticamente a través de los códigos de programación a una
velocidad de 1 por segundo.
4. La tecla DELICATES (Ropa delicada) superior derecha se
usa para seleccionar o quitar opciones.
Secadora:
1.
La tecla HEAVY DUTY (Intenso) izquierda se utiliza para ajustar
los valores asociados con los códigos de programación. Al
presionar la tecla, el valor aumentará.
Para hacer ajustes rápidos, mantenga presionada la tecla.
2. La tecla DELICATES (Ropa delicada) derecha se usa para
seleccionar o quitar opciones..
precio de compra
de tiempo adicional
precio completo por ciclo
116
Paramétrage en début d’exploitation
Les laveuses/sécheuses sont préréglées en usine et ne nécessitent
aucune programmation. Cependant, pour modifier les paramètres,
suivre le guide des “Codes de paramétrage”.
Le code au début de chaque segment est le paramètre par défaut
défini en usine pour les modèles PD et est identique pour les
modèles PR, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par un ou deux caractères à
gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par deux
ou trois caractères à droite.
Códigos de programación
Código Explicación
6 06 CICLO DE PRECIO COMÚN
(SECADORA)
6 06
Representa el número de moneda 1 necesarias
para poner en marcha la secadora; se puede
ajustar de 0 a 200 (vea la programación b.05
para valor de moneda 1). Avance de 0 a 200 al
presionar HEAVY DUTY. (Carga pesada). Valor
predeterminado de fábrica de 6 monedas
de 25 centavos = $1,50.
6 00 Solo modelos PR: Valor predeterminado de
fábrica de 6 00
o 0 monedas de 25 centavos.
PRECIO DE VENTA DEL CICLO LAVADORA
6 07
NORMAL
(Normal)
Precio de venta del ciclo común NORMAL
(Normal)— Representa el número de monedas
1 que se requiere para iniciar la lavadora.
para aumentar de 0 a 200, presione la tecla
POWERWASH (Lavado intenso) y para
disminuir, presione la tecla TEMPERATURE
(Temperatura). Prefijado de fábrica para 7
monedas = $1,75.
6 00
NORMAL
Solo modelos PR: Valor predeterminado de
fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos.
6 07
DELICATE
(Ropa delicada)
Precio de venta del ciclo común DELICATES
(Ropa delicada)— Representa el número de
monedas 1 que se requiere para iniciar la
lavadora. Para aumentar de 0 a 200, presione
la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para
disminuir, presione la tecla TEMPERATURE
(Temperatura). Prefijado de fábrica para 7
monedas = $1,75.
6 00
DELICATE
(Ropa delicada)
Solo modelos PR: Valor predeterminado de
fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos.
6 07
POWERWASH
(Lavado
intenso)
Precio de venta del ciclo común
POWERWASH (Lavado intenso)— Representa
el número de monedas 1 que se requiere para
iniciar la lavadora. Para aumentar de 0 a 200,
presione la tecla POWERWASH (Lavado
intenso) y para disminuir, presione la tecla
TEMPERATURE (Temperatura). Prefijado de
fábrica para 7 monedas = $1,75.
6 00
POWERWASH
(Lavado
intenso)
Solo modelos PR: Valor predeterminado
de fábrica de 6 00
o 0 monedas de 25 centavos.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
7 05 TIEMPO DE SECADO NORMAL
(SECADORA)
7 05
Modelos PD: Representa el número de
minutos por cada moneda de 25 centavos
(moneda 1). Predeterminado de fábrica en
5 minutos por moneda. Ejemplo: 6 monedas
de 25 centavos x 5 minutos = 30 minutos.
Al presionar la tecla HEAVY DUTY (Carga
pesada), el valor se ajusta de 1 a 99 minutos.
7 45 Modelos PR: Representa la duración del ciclo
para los ciclos gratuitos. Ejemplo: “7 45” =
45 minutos.
7 11 DURACIÓN DEL LAVADO (LAVADORA)
7 11 Este es el número de minutos para el lavado.
La lavadora sale de fábrica previamente
ajustada con 11 minutos. Seleccione
de 9 a 17 minutos al presionar la tecla
POWERWASH (Lavado intenso) y para
disminuir, presione la tecla TEMPERATURE
(Temperatura).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
8 00 TIPO DE PRECIOS DE SECADORA
(SECADORA)
8 00 Ciclo fijo con tiempo adicional. Para ver
una descripción detallada, vea Información
general para el usuario.
8 FC
Solo modelos PR: Ajuste de fábrica de
FC (Precio fijo). Ciclo fijo. Para ver una
descripción detallada, vea Información general
para el usuario.
Use la tecla DELICATES (Ropa delicada) para
hacer esta selección.
8 00 ENJUAGUE ADICIONAL OPCIONAL/
SALIR DEL MODO DE SERVICIO
(LAVADORA)
Nota: esto afecta únicamente los ciclos
NORMAL y DELICATES (Ropa delicada).
Con POWERWASH (Lavado intenso), el
enjuague adicional está siempre activado.
8 00 Additional Rinse Not Selected Off (Enjuague
adicional no seleccionado apagado).
Use este campo para salir del modo de
servicio cuando se ingresó con la tecla.
Mantenga presionada la teclaTEMPERATURE
(temperatura) para salir del modo de servicio.
8 AR Additional Rinse Selected, On (Enjuague
adicional seleccionado, encendido).
Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada)
para cambiar los ajustes entre 00 y AR.
Use este campo para salir del modo de
servicio cuando se ingresó con la tecla.
Mantenga presionada la teclaTEMPERATURE
(temperatura) para salir del modo de servicio.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL
CONTROL ELECTRÓNICO
117
9 00 OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLO
(LAVADORA)
Esta opción está seleccionada en On
(Encendido) o no seleccionada en Off
(Apagado).
9 00 No seleccionada en Off (Apagado)
9 0C Seleccionada en On (Encendido) y no se
puede anular. Presione la tecla DELICATES
(Ropa delicada) 3 veces consecutivas para
seleccionar On (Encendido). Cuando esté
seleccionado On (Encendido), no se puede
anular.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
1.00 OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO
(LAVADORA)
Esta opción está seleccionada en On
(Encendido) o no seleccionada en Off
(Apagado)
1.00 No seleccionada, en Off (Apagado)
1.0C Seleccionada en On (Encendido).
Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada)
3 veces consecutivas para seleccionar On
(Encendido) y 3 veces consecutivas para
anularla (no seleccionada, Off [Apagado]).
El contador se reinicia y pasa de Off
(Apagado) a On (Encendido).
1.C0 Seleccionado On (Encendido) y no se puede
anular.
Para seleccionar On (Encendido) y que
no se pueda anular, seleccione primero
On (Encendido) y, después, en menos
de 2 segundos, presione dos veces
DELICATES (Ropa delicada), una vez la tecla
POWERWASH (Lavado intenso), y salga del
modo de programación.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
2.00 OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIAL
(LAVADORA)
Esta opción está seleccionada en On
(Encendido) o no seleccionada en Off
(Apagado).
2.00 No seleccionada en Off (Apagado).
2.SP Seleccionada en On (Encendido). Presione
la tecla DELICATES (Ropa delicada) una vez
para hacer esta selección.
Si se selecciona la opción de precios especiales, tendrá acceso
a los códigos “3.” a “9.”.
NOTA: Se debe agregar una batería externa para que el reloj
siga funcionando durante períodos de corte de electricidad.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
OPCIONES DISPONIBLES SI SE SELECCIONAN
PRECIOS ESPECIALES (SECADORA):
PRECIO ESPECIAL DEL CICLO (SECADORA)
3 06 Representa el número de monedas de 25
centavos (moneda 1) que se necesitan para
poner en marcha la secadora. Se puede
ajustar de 0 a 200. (Vea la programación
b.05 para valor de moneda 1). Avance de
0 a 200 al presionar HEAVY DUTY. (Carga
pesada). Valor predeterminado de fábrica de
6 monedas de 25 centavos = $1,50.
3.00 Modelos PR: Ajuste de fábrica de 0 monedas
de 25 centavos.
OPCIONES DISPONIBLES SI SE SELECCIONAN
PRECIOS ESPECIALES:
3.07
NORMAL
(Normal)
Precio de venta del ciclo especial NORMAL
(Normal); para aumentar de 0 a 200,
presione la tecla POWERWASH (Lavado
intenso) y para disminuir, presione la tecla
TEMPERATURE (Temperatura). Prefijado
de fábrica para 7 monedas = $1,75.
3 00
NORMAL
(Normal)
Solo modelos PR: Valor predeterminado de
fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos.
3.07
DELICATES
(Ropa
delicada)
Precio de venta del ciclo especial
DELICATES (Ropa delicada); para aumentar
de 0 a 200, presione la tecla POWERWASH
(Lavado intenso) y para disminuir, presione
la tecla TEMPERATURE (Temperatura).
Prefijado de fábrica para 7 monedas = $1,75.
3 00
DELICATES
(Ropa
delicada)
Solo modelos PR: Valor predeterminado de
fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos.
3.07
POWERWASH
(Lavado
intenso)
Precio de venta del ciclo común
POWERWASH
(Lavado intenso); para
aumentar de 0 a 200, presione la tecla
POWERWASH (Lavado intenso) y para
disminuir, presione la tecla TEMPERATURE
(Temperatura). Prefijado de fábrica para 7
monedas = $1,75.
3 00
POWERWASH
(Lavado
intenso)
Solo modelos PR: Valor predeterminado de
fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL
CONTROL ELECTRÓNICO
118
4.05 TIEMPO DE SECADO ESPECIAL
(SECADORA)
4.05
Modelos PD: Representa el número de
minutos por cada moneda de 25 centavos
(moneda 1).
Predeterminado de fábrica en 5 minutos por
moneda.
Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5
minutos = 30 minutos.
Al presionar la tecla HEAVY DUTY (Carga
pesada),el valor se puede ajustar de 1 a 99
minutos.
4.45 Modelos PR: Representa la duración fija
del ciclo en minutos. Ejemplo: "4.45" = 45
minutos.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
5.00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, MINUTOS
(LAVADORA)
5.00 Este es el TIME-OF-DAY-CLOCK (Reloj
de la hora del día), para ajustar los minutos;
seleccione de 0 a 59 minutos presionando
la tecla POWERWASH (Lavado intenso).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
6.00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, HORAS
(LAVADORA) NOTA: Usa la hora militar, un
reloj de 24 horas.
6.00 Este es el TIME-OF-DAY-CLOCK (Reloj
de la hora del día); ajuste de la hora: para
seleccionar de 0 a 23 horas, presione la tecla
POWERWASH (Lavado intenso).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
7.00 HORA DE INICIO DEL PRECIO
ESPECIAL (LAVADORA)
NOTA: Usa la hora militar, un reloj de 24
horas.
7.00 Esta es la hora de inicio; de 0 a 23 horas.
Seleccione la START HOUR (Hora de inicio)
presionando la tecla POWERWASH (Lavado
intenso).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
8.00 HORA DE INICIO DE DETENCIÓN DEL
PRECIO ESPECIAL (SECADORA)
NOTA: Usa la hora militar, un reloj de 24
horas.
8.00 Esta es la hora de detención; de 0 a 23 horas.
Para seleccionar la STOP HOUR (Hora de
detención), presione la tecla HEAVY DUTY
(Carga pesada).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
9.10 DÍA DE PRECIO ESPECIAL (LAVADORA)
9.10 Esto representa el día de la semana y si se
ha seleccionado o no un precio especial para
ese día. Un número seguido de “0” indica
que no se hizo una selección para ese día en
particular (9.1S).
Para elegir los días de la semana (1 a 7),
presione la tecla POWERWASH (Lavado
intenso). Presione una vez la tecla WHITES
& COLOR (Ropa blanca y de color) para
seleccionar el precio especial para cada
día elegido.
Cuando salga del código de programación
“9.”, la pantalla debe mostrar el día de la
semana actual:
PANTALLA
DÍA DE LA
SEMANA
CÓDIGO
(seleccionado)
10 Día 1 =
Domingo
1S
20 Día 2 = Lunes 2S
30 Día 3 = Martes 3S
40 Día 4 =
Miércoles
4S
50 Día 5 = Jueves 5S
60 Día 6 = Viernes 6S
70 Día 7 =
Sábado
7S
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
A.00 OPCIÓN DE VISUALIZACIÓN DE CAJA
(LAVADORA)
Esta opción está seleccionada en On
(Encendido) o no seleccionada en Off
(Apagado).
A.00 No seleccionada en Off (Apagado).
A.5C Seleccionada en On (Encendido). Presione
la tecla DELICATES (Ropa delicada) una
vez para hacer esta selección. Cuando se
seleccione, se podrán ver los contadores
de dinero y/o de ciclos (si se selecciona
el contador), cuando se retire la caja de
monedas.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
b.05 VALOR DE LA MONEDA 1 (LAVADORA)
b.05 Esto representa el valor de la moneda 1 en
el número de monedas de 5 centavos.
05 = $0,25.
Seleccione de 1 a 199 monedas al
presionar la tecla POWERWASH (Lavado
intenso) y para disminuir, presione la tecla
TEMPERATURE (Temperatura).
Con la activación del tragamonedas, esto
representa el precio de venta total en
monedas de 5 centavos.
Ejemplo: b.30 = $1,50
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL
CONTROL ELECTRÓNICO
119
C.20 VALOR DE LA MONEDA 2 (LAVADORA)
C.20 MODELOS PD: Esto representa el valor de
la moneda 2 en el número de monedas de
5 centavos. 20 = $1,00.
Seleccione entre 1 y 200 monedas de 5
centavos al presionar la tecla POWERWASH
(Lavado intenso) y para disminuir, presione la
tecla TEMPERATURE (Temperatura).
C.05 Solo modelos PR: Para los modelos que usan
débito mejorado, este campo representa el
valor del tiempo adicional
en monedas de 5 centavos o $0,25.
El valor predeterminado de fábrica es C.05;
representa 5 x $0,05, o $0,25.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
E.00 OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS
(LAVADORA)
Esta opción está seleccionada en On
(Encendido) o no seleccionada en Off
(Apagado) Esta opción hace que la pantalla
del cliente muestre el número de monedas
(moneda 1) que se deben colocar, en lugar
del monto en dólares y centavos.
E.00 No seleccionada en Off (Apagado).
E.AC Seleccionada en On (Encendido).
Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada)
tres veces consecutivas para hacer esta
selección.
Solo modelos PR: En el modo de débito
mejorado, esta opción no se puede
seleccionar.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
Mejoras de lavado (LAVADORA)
H.00
COOL (Fría)
Precio de mejora de temperatura COOL
(Fría); para ajustar entre 0 y 200 al presionar
POWERWASH (lavado intenso) (aumentar)
o presionar la tecla TEMPERATURE
(Temperatura) (disminuir). Prefijado de fábrica
para 0 monedas = $0,00.
H.00
WARM (Tibia)
Precio de mejora de temperatura WARM
(Tibia); para ajustar entre 0 y 200 al presionar
POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar)
o presionar la tecla TEMPERATURE
(Temperatura) (disminuir). Prefijado de fábrica
para 0 monedas = $0,00.
H.00
HOT
(Caliente)
Precio de mejora de temperatura WARM
(Tibia); para ajustar entre 0 y 200 al presionar
POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar)
o presionar la tecla TEMPERATURE
(Temperatura) (disminuir). Prefijado de fábrica
para 0 monedas = $0,00.
H.01
EXTRA
RINSE
(Enjuague
adicional)
Precio de mejora de temperatura EXTRA
RINSE (Enjuague adicional); para ajustar entre
0 y 200 al presionar POWERWASH (Lavado
intenso) (aumentar) o presionar la tecla
TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir).
Prefijado de fábrica para 1 moneda = $0,25.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
J.Cd OPCIÓN DE MONEDA/BITO
(LAVADORA)
J.Cd Se han seleccionado tanto moneda como
el pago con tarjeta de débito.
J.d
Tarjeta de débito seleccionada, pago con
moneda desactivado. Presione la tecla
DELICATES (Ropa delicada) tres veces
consecutivas para hacer esta selección.
J.C Pago con monedas activado, pago con tarjeta
de pago automático desactivado. Presione la
tecla DELICATES (Ropa delicada) tres veces
consecutivas para hacer esta selección.
J.Ed El modo mejorado de tarjeta de débito se elije
automáticamente cuando un lector de tarjeta
de generación 2 se instala en la lavadora. La
opción Ed no se puede activar o desactivar
manualmente.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
L.00 OPCIÓN DE SUPRIMIR EL PRECIO
(LAVADORA)
Esta opción hace que la pantalla del cliente
muestre “ADD” (Agregar) o “AVAILABLE”
(Disponible), en lugar de la cantidad de dinero
que hay que agregar. (Se usa principalmente
en las instalaciones para tarjeta de débito.)
L.00 No seleccionada en Off (Apagado)
L.PS Seleccionada en On (Encendido). Presione
la tecla DELICATES (Ropa delicada) una vez
para hacer esta selección.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
n.CE OPCIÓN PARA BORRAR LA CANTIDAD
EN EL DEPÓSITO (LAVADORA)
Cuando se selecciona, se borrará el dinero
retenido en el depósito durante más de 30
minutos sin agregar más dinero ni actividad
del ciclo.
n.CE Seleccionada en On (Encendido).
n.00 No seleccionada en Off (Apagado). Presione
la tecla DELICATES (Ropa delicada) una vez
para cancelar esta selección.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
r.800 RPM PARA VELOCIDAD MÁXIMA DE
EXPRIMIDO (LAVADORA)
r.800 Se puede seleccionar entre las siguientes
velocidades de centrifugado: 600rpm, 750
rpm, 800 rpm, 1000 (se muestra como 999)
rpm. Vea las velocidades presionando la
tecla DELICATES (Ropa delicada). El valor
predeterminado de fábrica es 800rpm.
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL
CONTROL ELECTRÓNICO
120
U.00
COMPENSACIÓN DE INCREMENTO
EN CENTAVOS (SECADORA)
U.00
Esto representa la compensación del precio
en incremento en centavos que se usa en los
modelos PR de la Generación 2 (Pago con
tarjeta de pago automático mejorado). Elija de
0 a 4 monedas de 1 centavo presionando la
tecla HEAVY DUTY (Carga pesada).
U.00 COMPENSACIÓN DE INCREMENTO
EN MONEDAS (CIENTOS) (LAVADORA)
U.00
Esto representa la compensación del precio
en incremento en centavos que se usa en
los modelos PR de la Generación 2 (Pago
con tarjeta de débito mejorado). Seleccione
de 0 a 4 centavos al presionar la tecla
POWERWASH (Lavado intenso) y para
disminuir, presione la tecla TEMPERATURE
(Temperatura).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
AJUSTES DE CICLO (LAVADORA)
A1.03 PREWASH LENGTH (Duración
de prelavado) Es el número de minutos de
PREWASH (Prelavado). Para ajustar entre
2 y 7, presione la tecla POWERWASH
(Lavado intenso) (aumentar) o la tecla
TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
A2.03 FINAL SPIN LENGTH (Duración de
centrifugado final)
Es el número de minutos del
centrifugado final a alta velocidad. Para ajustar
entre 3 y 8, presione la tecla POWERWASH
(Lavado intenso) (aumentar) o la tecla
TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
A3.02 Los ajustes de ciclos normales permiten
que el propietario seleccione las opciones
predeterminadas de los ciclos de temperatura
del agua, prelavado y enjuague adicional.
Vea los ajustes específicos en la tabla 1.
El ajuste de fábrica para Normal es 02.
Ajuste al presionar la tecla POWERWASH
(Lavado intenso) (aumentar) o la tecla
TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL
CONTROL ELECTRÓNICO
A4.00 Los ajustes de ciclos para ropa delicada
permiten que el propietario seleccione las
opciones predeterminadas de los ciclos de
temperatura del agua, prelavado y enjuague
adicional.
Vea los ajustes específicos en la tabla 1.
El ajuste de fábrica para ropa delicada es 00.
Ajuste al presionar la tecla POWERWASH
(Lavado intenso) (aumentar) o la tecla
TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
A5.0F Los ajustes de ciclos de lavado intenso
permiten que el propietario seleccione las
opciones predeterminadas de los ciclos de
temperatura del agua, prelavado y enjuague
adicional.
Vea los ajustes específicos en la tabla 1.
El ajuste de fábrica para lavado intenso es 0F.
Ajuste al presionar la tecla POWERWASH
(Lavado intenso) (aumentar) o la tecla
TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir).
Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague
adicional) una vez para avanzar al siguiente
código.
121
GARANTÍA LIMITADA DE MAYTAG COMMERCIAL LAUNDRY
MHN33PDCWW, MHN33PDCXW, MHN33PDCGW, MHN33PRCWW, MHN33PNCGW
1. Todos los demás costes, incluyendo mano de obra, transporte, envío
o derechos de aduana de los recambios cubiertos.
2. Recambios especificados de fábrica si este electrodoméstico comercial
se utiliza para un uso comercial distinto al habitual o si se utiliza de manera
contraria a las instrucciones de uso y/o las instrucciones de instalación
publicadas.
3. Llamadas realizadas al servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico comercial, recibir instrucciones sobre cómo utilizar
el electrodoméstico comercial, sustituir o reparar fusibles domésticos
o corregir cableado o tuberías externas.
4. Llamadas realizadas al servicio técnico para reparar o sustituir bombillas,
filtros de aire o filtros de agua del electrodoméstico. Los consumibles
no están incluidos en la cobertura de la garantía.
5. Los daños resultantes de un manejo indebido del producto durante el envío,
robo, accidente, alteración, uso incorrecto, abuso, incendio, inundación,
casos de fuerza mayor, instalación indebida, instalación no conforme
a las normativas locales de electricidad y fontanería, o uso del producto
no autorizado por Maytag.
6. Recogida y entrega. Este electrodoméstico comercial ha sido diseñado para
su reparación in situ.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como consecuencia de modificaciones
no autorizadas en el electrodoméstico comercial.
8. La retirada y nueva instalación del electrodoméstico comercial si este
se ha instalado en un lugar inaccesible o no se ha instalado conforme
a las instrucciones de instalación publicadas.
9. Daños resultantes de la exposición a productos químicos.
10. Cambios realizados en el edificio, recinto o emplazamiento que resulten
necesarios para el correcto funcionamiento del electrodoméstico comercial.
11. Recambios especificados de fábrica en electrodomésticos comerciales
con números de modelo/serie originales que hayan sido retirados, alterados
o no puedan determinarse con facilidad.
12. Decoloración, corrosión u oxidación de superficies de acero inoxidable.
13. Recambios especificados de fábrica como consecuencia de un diagnóstico
o reparación incorrectos de una empresa de servicios “no autorizada”.
14. Recambios entre el sexto y el séptimo año desde la fecha de compra original
si el electrodoméstico comercial se instala, utiliza y mantiene en un ámbito
distinto a un entorno de venta y/o multivivienda.
15. Recambios entre el sexto y el séptimo año desde la fecha de compra original
si el componente defectuoso no impide el funcionamiento del producto.
El cliente asumirá el coste de la reparación o sustitución en estas
circunstancias no incluidas.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
(SOLO RECAMBIOS — MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Si este electrodoméstico comercial se instala, mantiene y utiliza
conforme a las instrucciones incluidas o facilitadas con el producto,
la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en adelante “Maytag”)
abonará los recambios especificados de fábrica durante los
cinco primeros años desde la fecha de compra original con el fin
de corregir defectos de materiales o fabricación existentes en el
momento de la adquisición de este electrodoméstico comercial.
Esta garantía limitada no incluye mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL SÉPTIMO AÑO
(SOLO DETERMINADOS COMPONENTES –
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Si este electrodoméstico comercial se instala, utiliza y mantiene en
un entorno de venta y/o multivivienda ÚNICAMENTE conforme a las
instrucciones incluidas o facilitadas con el producto, Maytag abonará
los recambios especificados de fábrica para los siguientes componentes
del sexto al séptimo año desde la fecha de compra original con el fin
de corregir defectos no estéticos de materiales o fabricación en la
pieza que impidan el funcionamiento del producto y que existieran
en el momento de la adquisición de este electrodoméstico comercial.
Esta es una garantía limitada de 7 años solo para las piezas que
se indican a continuación y no incluye mano de obra.
Cojinetes de accionamiento, junta de cuba, espaciador de cojinete,
cubo, pieza transversal, tambor, cuba trasera, cuba delantera, eje
de tambor
EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE CON ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ EL RECAMBIO DE LAS PIEZAS CON ARREGLO
A LO DISPUESTO EN LA MISMA. Maytag recomienda utilizar un
proveedor de servicios “autorizado” para diagnosticar y reparar su
producto de Commercial Laundry. Maytag no se hace responsable
en virtud de esta garantía de proporcionar recambios adicionales
como consecuencia de un diagnóstico o reparación incorrectos de
una empresa de servicios “no autorizada”. Esta garantía limitada
solo es válida si el electrodoméstico comercial se utiliza en el país en
el que se ha adquirido, exceptuando la Unión Europea. Esta garantía
limitada entrará en vigor a partir de la fecha de compra original
por parte del consumidor. Es necesario un justificante de la fecha
de compra original para recibir asistencia técnica conforme a esta
garantía limitada.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA
UN DETERMINADO FIN, ESTÁN LIMITADAS A SIETE AÑOS O EL PERIODO MÁS CORTO LEGALMENTE PERMITIDO. Es posible que algunos lugares
no permitan limitar la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, por lo que puede que esta limitación no sea aplicable en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un caso a otro.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE CON ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO CON ARREGLO A LO
DISPUESTO EN LA MISMA. MAYTAG NO SE HACE RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos lugares no
permiten excluir o limitar los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no sean aplicables
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían en función del lugar.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace ningún tipo de declaración sobre la calidad, durabilidad o necesidad de asistencia técnica o reparación de este
electrodoméstico que sea distinto a las declaraciones incluidas en esta garantía. Si desea una garantía de mayor duración o cobertura que
la garantía limitada incluida en este electrodoméstico, consulte a su distribuidor sobre la posibilidad de adquirir una garantía ampliada. Las
ventajas otorgadas con esta garantía se suman a otros derechos y recursos disponibles conforme a la legislación sobre los bienes o servicios
a los que hace referencia la garantía. Póngase en contacto con Maytag para obtener más información sobre los términos de la garantía.
04/17
GARANTÍA LIMITADA DE SIETE AÑOS
QUÉ INCLUYE LA COBERTURA
QUÉ NO INCLUYE LA COBERTURA
SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA:
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado
de Maytag Commercial Laundry. Para localizar su
distribuidor autorizado de Maytag Commercial Laundry,
visite www.MaytagCommercialLaundry.com.
Para la correspondencia escrita diríjase a:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 EE.UU.
W10920979A
10/17
®
/
TM
©2017 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
®
/
TM
©2017 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence en Canada.
®/TM
©2017 Maytag. Todos los derechos reservados. Usada bajo licencia en Canadá.

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS Commercial Stacked Washer/ Dryer Gas or Electric INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Laveuse/sécheuse superposées à usage commercial à gaz ou électrique INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lavadora/Secadora comerciales apiladas a gas o eléctricas TABLE OF CONTENTS . Page Stacked Washer/Dryer Safety............... 2 Tools & Parts ............................................. 5 Alternate Parts and Accessories.......... 6 Dimensions/Clearances ........................ 7 Stacked Washer/Gas Dryer Installation Requirements ..................... 8 Stacked Washer/Electric Dryer Installation Requirements ................... 11 Dryer Venting Requirements .............. 15 Dryer Gas Supply Requirements ....... 18 Installing Stacked Washer/Dryer....... 19 Washer Drain System ........................... 22 Electric Dryer Electrical Connections ............................................ 23 Leveling ..................................................... 27 Reversing Dryer Door Swing ............... 29 Stacked Washer/Dryer Maintenance Instructions .................... 32 If You Need Assistance ......................... 33 Electronic Control Setup Instructions .............................................. 34 Warranty ................................................... 40 TABLE DES MATIÈRES . Page Sécurité de la laveuse/sécheuse superposées............................................. 41 Outils et pièces ...................................... 44 Pièces supplémentaires et accessoires ......................................... 45 Dimensions/Distances de dégagement ...................................... 46 Exigences d’installation pour la laveuse/sécheuse à gaz superposées............................................. 47 Exigences d’installation pour la laveuse/sécheuse électriques superposées ........................................... 50 Exigences concernant l’évacuation de la sécheuse ............... 55 Spécifications de l’alimentation en gaz de la sécheuse .......................... 58 Installation de la laveuse/sécheuse superposées ............................................ 59 Système d’évacuation de la laveuse............................................ 62 Raccordements de la sécheuse électrique ................................................. 63 Nivellement ............................................... 67 Inversion du sens d’ouverture de la porte de la sécheuse ................... 69 Instructions d’entretien de la laveuse/sécheuse superposées ........ 72 Si vous avez besoin d’assistance ...... 73 Instructions de réglage du tableau de commande électronique ................ 74 Garantie .................................................... 81 ÍNDICE . Página Seguridad de la lavadora/ secadora apiladas.................................. 82 Herramientas y piezas........................... 85 Piezas y accesorios adicionales ....... 86 Dimensiones y espacios libres .......... 87 Requisitos de instalación de la lavadora/secadora a gas apiladas ......................................... 88 Requisitos de instalación de la lavadora/secadora eléctricas apiladas .................................................... 91 Requisitos de ventilación de la secadora ........................................ 95 Requisitos del suministro de gas de la secadora .......................... 98 Instalación de la lavadora/ secadora apiladas.................................. 99 Sistema de desagüe de la lavadora........................................ 102 Conexiones eléctricas de la secadora eléctrica .................... 103 Nivelación ............................................... 108 Cómo invertir el cierre de la puerta de la secadora ............... 110 Instrucciones de mantenimiento de la lavadora/secadora apiladas ................................................... 112 Si necesita ayuda ................................. 113 Instrucciones de programación del control electrónico ....................... 115 Garantía .................................................. 121 www.maytagcommerciallaundry.com W10920979A DIMENSIONS/CLEARANCES Front View 27" (686 mm) Side View Back View 51" (1295 mm) 74" (1880 mm) 74" (1880 mm) 1 /2" 29.5 (751 mm) 1" (25 mm) 1" (25 mm) Clearances Side Clearances 0" (0 mm) Back/Top Clearances 0" (0 mm) 7 SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. ■■ Se recomienda que el propietario coloque las instrucciones para el uso del cliente en un lugar a la vista, en caso de que el cliente sienta olor a gas. Esta información deberá obtenerse con su proveedor de gas. ■■ Coloque a la vista la siguiente advertencia. 82 SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones graves, muertes o daños a la propiedad. – No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro aparato electrodoméstico. – PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS: • No trate de encender ningún aparato electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio. • Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas. • Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. – La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia de servicio o por el proveedor de gas. En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación: ■ ■ ■ Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado de Massachusetts. Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar en la lista. Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm). 83 SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la lavadora/secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora/secadora. No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que la ropa se inflame. No lave o seque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que éstas emanan vapores que podrían encenderse o causar una explosión. No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan vapores que podrían encenderse o causar una explosión. No permita que los niños jueguen encima o dentro de la lavadora/secadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los niños cada vez que se use la lavadora/secadora cerca de ellos. Antes de poner la lavadora/secadora fuera de servicio o desecharla, quite las puertas a los compartimientos de la lavadora/secadora. No introduzca las manos en la lavadora/secadora cuando la tina, el agitador, o el tambor están movimiento. No instale o almacene esta lavadora/secadora donde esté expuesta al agua y/o a la intemperie. No trate de jugar con los controles. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga de ropa. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho período, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso. No repare o reemplace ninguna pieza de la lavadora/secadora ni trate de repararla a menos que esto se recomiende específicamente en el Manual de Uso y Cuidado o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación. No utilice suavizante de telas o productos para eliminar la estática de prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de telas o del producto en uso. No utilice calor para secar prendas que contengan hule espuma o materiales con textura de hule similar. Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o suciedad. La parte interior de la máquina y el ducto de escape se deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar a cabo un reparador calificado. Consulte la sección “Requisitos eléctricos” del folleto de Instrucciones de instalación para ver las instrucciones de conexión a tierra. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 84 HERRAMIENTAS Y PIEZAS Herramientas necesarias: llave para tubos de 8" (203 mm) o 10" (254 mm) llave ajustable de 8" (203 mm) o 10" (254 mm) que se abra a 1" (25 mm) destornillador de hoja plana destornillador Phillips destornillador o broca de seguridad Torx®† T-20 llave de cubo de cabeza hexagonal de 1" (25 mm) llave de tubo de 5/16" pinzas (que se abran a 1 9⁄16" [39 mm]) nivel cuchillo para uso general llave de tuercas de 1/4" (6 mm) pinzas de traba pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de escape) abrazaderas para ducto compuesto para unión de tuberías que sea adecuado para el tipo de gas bloque de madera de 27" (686 mm) linterna (opcional) llaves de boca de 1/2" (13 mm) y 9/16" (14 mm) regla o cinta para medir mangueras de entrada de agua (2) arandelas de la manguera de entrada (4) molde de la manguera en forma de “U” fleje de atadura rebordeado manguera de desagüe y abrazadera Parts Supplied: †® TORX es una marca registrada de Accument Intellectual Properties, LLC. tapón de orificio para perno de transporte 85 Piezas y accesorios adicionales Piezas adicionales Su instalación puede requerir piezas adicionales. Si está interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame al número gratuito que se encuentra en la sección “Si necesita ayuda”. Si tiene: Necesitará adquirir: Una alcantarilla suspendida Tina de desagüe estándar de 20 gal. (76 L) 39" (990 mm) de altura o lavadero utilitario, bomba de sumidero y conectores (disponible en tiendas locales de artículos de plomería) Tubo vertical de 1" (25 mm) Adaptador de tubo vertical de 2" (51 mm) de diámetro a 1" (25 mm) de diámetro, pieza número 3363920 Juego de conectores, pieza número 285835 Una manguera de desagüe muy corta Manguera de desagüe de Manguera de desagüe de Juego de conectores, pieza número 285835 Desagüe obstruido por pelusa Protector del desagüe, pieza número 367031 Juego de conectores, pieza número 285835 Sistema de desagüe por el piso Desviación de sifón, pieza número 367031 pieza número 367031 Juego de conectores, pieza número 285835 Grifos del agua fuera del alcance de las de agua mangueras de llenado 2 mangueras de llenado más largas: Manguera con doblez de 90° de 6 pies (1,8 m), pieza número 76314 10 pies (3,0 m), pieza número 350008 Accesorios Realce su lavadora/secadora con estos accesorios de calidad superior. Para ver más artículos de alta calidad o para hacer un pedido, llame al 1-800-901-2042, o visítenos en www.maytag.com/accessories. En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visítenos en www.whirlpoolparts.ca. Número de pieza Accesorio 8212526 Bandeja de goteo para lavadora, encaja debajo de todo 31682 Limpiador multiuso para electrodomésticos 1903WH Carro de almacenamiento para artículos de lavandería 279818 Juego de ventilación de 3 direcciones de la secadora 285834 Juego de desviación de sifón 86 DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES Dimensiones Vista frontal Vista posterior Vista lateral 27" (686 mm) 51" (1295 mm) 74" (1880 mm) 74" (1880 mm) 1 /2" 29.5 (751 mm) 1" (25 mm) 1" (25 mm) Espacios libres Espacios libres laterales 0" (0 mm) Espacios libres en la parte posterior y superior 0" (0 mm) 87 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA A GAS APILADAS Ubicación de la lavadora/secadora a gas apiladas La selección de una ubicación apropiada para su lavadora/secadora mejora el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora/secadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar o un lugar empotrado. Esta lavadora/secadora no ha sido diseñada para instalarse en una casa rodante ni en un vehículo recreativo. Vea “Sistema de desagüe”. Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe. IMPORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora donde estará expuesta a la intemperie. No almacene ni opere la lavadora/secadora en temperaturas de 32 °F (0 °C) o inferiores. Puede quedar un poco de agua en la lavadora y ésta puede ocasionar daños a bajas temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad. Usted necesitará: ■■ Un calentador de agua fijado para suministrar el agua a la lavadora a una temperatura de 120 °F (49 °C). ■■ Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”. ■■ Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y agua fría y una presión de agua de 20–100 lb/pulg² (137,9–689,6 kPa). ■■ Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de la lavadora/secadora completa. No se recomienda instalar la lavadora/secadora sobre superficies blandas del piso, tales como alfombras o superficies con reverso de espuma. ■■ Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora con un peso total (del agua y de la carga) de 450 libras (204 kg). ■■ Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las líneas de entrada de agua y las instalaciones con desagües deben ser usados únicamente donde los códigos locales lo permitan. 88 Espacios libres de instalación para la lavadora/secadora a gas apiladas: ■■ La ubicación debe ser lo suficientemente grande para permitir que las puertas de la lavadora y la secadora se abran completamente. ■■ Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico. Las puertas se abren a más de 180°. La puerta de la lavadora no es reversible. ■■ Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, de la puerta y del piso. ■■ Se recomienda un espacio adicional de 1" (25 mm) en todos los lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia de ruido. ■■ También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. Cuando instale uan secadora a gas: IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. ■■ Verifique los requisitos de los códigos: Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, clósets o en dormitorios. Póngase en contacto con el inspector de construcciones de su localidad. ■■ Asegúrese de que los bordes inferiores del armario, además de los lados de la parte posterior e inferior de la lavadora, estén libres de obstrucciones, para permitir el espacio adecuado de aberturas para la combustión de aire. Vea “Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset” a continuación para los requisitos mínimos de espacio. Instrucciones para la instalación empotrada secadora podrá instalarse en un área empotrada. Para las instalaciones en áreas empotradas, se pueden encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de advertencia, en la parte posterior de la secadora o en la sección “Dimensiones y espacios libres”. El espacio de instalación es en centímetros (pulgadas) y es el mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de los códigos y ordenanzas locales. NOTA: La secadora deberá ventilarse al exterior. REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA A GAS APILADAS Requisitos eléctricos de la lavadora/secadora a gas apiladas Conexión a tierra de la lavadora/secadora a gas apiladas IMPORTANTE: La lavadora/secadora debe conectarse a tierra se acuerdo a los códigos y las ordenanzas locales o, en la ausencia de códigos locales, de acuerdo al National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico) ANSI/NFPA 70, última edición, o el Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad) CSA C22.1. Si los códigos lo permiten y se usa un cable con conexión a tierra separado, se recomienda que un instalador eléctrico calificado determine que la trayectoria de conexión a tierra sea adecuada. Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 ■■ No conecte a tierra a un tubo de gas. ■■ No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta a tierra. ■■ Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles. También se recomienda usar un fusible retardador o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a esta lavadora/ secadora. ■■ Esta lavadora/secadora viene equipada con un cable eléctrico dotado de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra. ■■ Para reducir al mínimo los posibles choques eléctricos, el cable debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay disponible un contacto equivalente, es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener un contacto apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista calificado. ■■ Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. ■■ Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora/ secadora sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente. 89 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA A GAS APILADAS Conexión a tierra de la lavadora/secadora a gas apiladas (cont.) Suministro de gas para la lavadora/secadora a gas apiladas ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación CSA Internacionál. Instale una válvula de cierre. Apriete firmemente todas las conexiones de gas. Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 33 cm (13 pulg) y debe ser verificada por una persona calificada. Ejemplos de una persona calificada incluyen: personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Esta instalación debe hacerse de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la instalación deberá hacerse de acuerdo al Código nacional estadounidense (American National Standard), el Código Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 o CAN/CSA B149. Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 El diseño de esta lavadora/secadora ha sido certificado por CSA International para uso en altitudes que alcanzan los 10.000 pies (3.048 m) sobre el nivel del mar, en la categoría de B.T.U. indicada en la placa del número de modelo/serie. No se requieren ajustes de entrada del quemador cuando se usa la lavadora/secadora hasta esta altitud. Si se instala a un nivel superior a los 10.000 pies (3.048 m) de altitud, se requiere una reducción de categoría de B.T.U. del cuatro por ciento (4 %) del quemador, que se muestra en la placa del número de modelo/serie, por cada incremento de 1.000 pies (305 m) de altitud. Para obtener asistencia para convertir el aparato a otros tipos de gas y/o instalar el aparato a una altitud superior a 10.000 pies (3.048 m), póngase en contacto con su compañía de servicio más cercana. 90 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS Ubicación de la lavadora/secadora eléctrica apiladas Espacios libres de instalación para la lavadora/ secadora eléctrica apiladas ■■ La ubicación debe ser lo suficientemente grande para permitir ■■ ■■ ■■ ■■ que las puertas de la lavadora y la secadora se abran completamente. Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico. Las puertas se abren a más de 180°. La puerta de la lavadora no es reversible. Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, de la puerta y el piso. Se recomienda un espacio adicional de 1" (25 mm) en todos los lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia de ruido y mejorar el rendimiento del centrifugado de la lavadora También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. Instrucciones para la instalación empotrada La selección de una ubicación apropiada para su lavadora/ secadora mejora el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora/secadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar o un lugar empotrado. Esta lavadora/secadora no ha sido diseñada para instalarse en una casa rodante ni en un vehículo recreativo. Vea “Sistema de desagüe”. Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe. IMPORTANTE: No instale ni almacene esta lavadora/secadora donde estará expuesta a la intemperie. No almacene ni opere la lavadora/secadora en temperaturas de 32 °F (0 °C) o inferiores. El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad. Esta lavadora/secadora podrá instalarse en un área empotrada. Para las instalaciones en áreas empotradas, se pueden encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de advertencia, en la parte posterior de la secadora. El espacio de instalación es en pulgadas (centímetros) y es el mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de los códigos y ordenanzas locales. NOTA: La secadora deberá ventilarse al exterior. Usted necesitará: ■■ Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora agua a 120 °F (49 °C). ■■ Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado ■■ ■■ ■■ ■■ a una distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”. Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y agua fría y una presión de agua de 20–100 lb/pulg² (137,9–689,6 kPa). Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de la lavadora/secadora completa. No se recomienda instalar la lavadora/secadora sobre superficies blandas del piso, tales como alfombras o superficies con reverso de espuma. Un piso resistente y firme que soporte la lavadora/secadora con un peso total (del agua y de la carga) de 450 libras (204 kg). Un desagüe de piso debajo del tabique. Los tabiques divisorios prefabricados con contactos eléctricos, las líneas de entrada de agua y las instalaciones con desagües deben ser usados únicamente donde los códigos locales lo permitan. 91 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS Requisitos eléctricos de la lavadora/secadora eléctrica apiladas Requisitos eléctricos de la lavadora ■■ No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta a tierra. ■■ Esta lavadora/secadora viene equipada con un cable eléctrico dotado de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra. ■■ Para reducir al mínimo los posibles choques eléctricos, el cable debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay disponible un contacto equivalente, es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener un contacto apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista calificado. ■■ Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. ■■ Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente. 92 Conexión a tierra de la lavadora/secadora eléctrica apiladas REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS Conexión a tierra de la lavadora/secadora eléctrica apiladas (cont.) Requisitos eléctricos de la secadora Usted es responsable de: ■■ Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado. ■■ Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70-última edición y con todos los códigos y ordenanzas locales. ■■ El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de suministro de energía eléctrica de 4 hilos para aquellos hogares construidos después de 1996, para los circuitos de secadora que se hayan reformado después de 1996 y todas las instalaciones de casas rodantes. ■■ Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. ■■ Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 hilos, monofásico, de 240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos, de 120/208 voltios, si se especifica en la placa indicadora de clasificación/de la serie) en un circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctelo a un circuito derivado individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra. ■■ No use un cable eléctrico de extensión. ■■ Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. Conexión eléctrica Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso. ■■ Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor de puesta a tierra neutro está permanentemente conectado al conductor neutral (cable blanco), dentro de la secadora. Si la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior (tornillo verde) y se debe ajustar debajo de la terminal neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal. Cuando el conductor neutro de puesta a tierra esté ajustado debajo de la terminal neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal, la carcasa de la secadora queda aislada del conductor neutral. ■■ Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor neutro conectado a tierra al hilo neutro, vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos”. ■■ Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4 hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a través del conductor neutro. 93 REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/ SECADORA ELÉCTRICAS APILADAS Cable de suministro eléctrico de la secadora eléctrica Cable directo de la secadora Peligro de Incendio Utilice alambre de cobre de calibre 10. Use un protector de cables que esté en la lista de UL. Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las conexiones eléctricas. Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro) a la terminal central. El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe conectar con el conector verde de tierra. Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las 2 terminales restantes (las doradas). Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas. No seguir estas instrucciones puede causar la muerte, incendio o choque eléctrico. Si emplea un cable de suministro eléctrico: Use un juego de cable de suministro de energía que esté en la lista de UL, para ser usado con secadoras de ropa. El juego deberá incluir: ■■ Un cable de suministro de energía de 30 amperios que esté en la lista de UL, de 240 voltios como mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y tener por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo. Los hilos que lo conectan a la secadora deben acabar en terminales de anillo o de horquilla en forma de “U” con los extremos hacia arriba. ■■ Un protector de cables que esté en la lista de UL. Si el contacto de pared luce como éste: Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cordón de suministro de corriente de 4 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 4 hilos de cobre sólido de calibre 10 y encajar en un Contacto tomacorriente para 4 hilos de NEMA Tipo 14-30R. El de 4 hilos hilo de puesta a tierra (conductor de puesta a tierra) (14-30R) debe ser verde o desnudo. El conductor neutral debe ser identificado con una cubierta blanca. Si el contacto de pared luce como éste: Contacto de 3 hilos (10-30R) 94  ntonces elija un cable de suministro eléctrico de E 3 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro de corriente de 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 3 hilos de cobre sólido de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para 3 hilos de NEMA Tipo 10-30R. Si hace la conexión con cableado directo: El cable de suministro eléctrico debe ser igual al suministro eléctrico (de 4 hilos o de 3 hilos) y debe ser: ■■ Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico (con hilo de puesta a tierra), cubierto con un conducto metálico flexible. Todos los hilos conductores de corriente deben estar aislados. ■■ Hilo de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio). ■■ Tener por lo menos 5 pies (1.52 m) de longitud. REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de metal por ductos de metal rígido o de metal flexible. Revise el “Cuadro del sistema de ventilación” y, si es necesario, modifique el sistema de ventilación existente para lograr el mejor desempeño de secado. Codos: ■■ Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°. Bien Mejor ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR. IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván, espacio angosto o el espacio oculto de un edificio. Deberá usarse solamente un ducto de metal rígido o flexible para la ventilación. Abrazaderas: ■■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. ■■ No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con 4" (102 mm) tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa. No utilice cinta para ductos. Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm) ■■ Sólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm) y abrazaderas. ■■ No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio. Ducto de escape de metal rígido: ■■ Se recomienda para un mejor desempeño en el secado y para evitar que se aplaste o se tuerza. Ducto de escape de metal flexible: (Es aceptable sólo si es accesible para la limpieza) La ventilación inadecuada puede ocasionar la acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual puede dar como resultado: Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura, empapelado, alfombras, etc. Problemas en la limpieza de la casa y de salud. ■■ Deberá extenderse por completo y tener soporte en la ubicación final de la secadora. ■■ Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente. ■■ No instale un ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados. ■■ La longitud total no deberá exceder los 73⁄4 pies (2,4 m). 95 REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA Capotas de ventilación Capotas de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro capota tipo caja capota tipo persiana La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (305 mm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas, arbustos o nieve). capota angular 12" 12"mín. min. (305 mm) Largo del sistema de ventilación Largo máximo del ducto de ventilación/Conexión de la ventilación La longitud máxima del sistema de ventilación depende del tipo de ducto que se use, el número de codos y el tipo de capota de ventilación. Cuadro del sistema de ventilación (ducto de escape de metal rígido) N° de vueltas de 90° Capota tipo caja y tipo persiana Conexión del ducto de escape 1. S  i se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté limpio. 2. Usando una abrazadera de 4" (102 mm), conecte el ducto de escape a la salida de aire en la secadora. Collar del ducto de escape Capota angular 0 135 pies (41,2 m) 129 pies (39,3 m) 1 125 pies (38,1 m) 119 pies (36,3 m) 2 115 pies (35,1 m) 109 pies (33,2 m) 3 106 pies (32,3 m) 100 pies (30,5 m) 4 98 pies (29,9 m) 92 pies (28,0 m) Para los sistemas de ventilación que no se incluyan en el cuadro de especificaciones de ventilación, póngase en contacto con su distribuidor de piezas. Se deben realizar previsiones para que haya suficiente aire para la combustión y la ventilación. (Verifique los códigos y reglamentos aplicables.) Consulte “Instrucciones para la instalación empotrada y en clóset” en las secciones “Ubicación de la lavadora/secadora a gas apiladas” y “Ubicación de la lavadora/secadora eléctrica apiladas”. Se prefiere una capota de salida de 4" (102 mm). Aún así, podrá usarse una salida de escape de 2½" (64 mm). Una salida de 2½" (64 mm) ocasiona mayor contrapresión que los otros tipos de capotas. Para una instalación permanente, se necesita un sistema fijo de ventilación. NOTA: No quite el collar del ducto de escape. 3. Apriete la abrazadera de manguera con un destornillador Phillips. 4. C  erciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (102 mm). 5. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape. Asegúrese de que la secadora esté nivelada. 96 REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA Si no puede usarse una capota de ventilación El extremo exterior del ducto de ventilación principal debe tener un codo redondo dirigido hacia abajo. 12" min. 24" min. (305 mm)* (610 mm) *Espacio mínimo por encima de cualquier acumulación de nieve, hielo o desechos tales como hojas Si el ducto de ventilación principal tiene una trayectoria vertical a través del techo en vez de la pared, instale un codo redondo de 180° en el extremo del ducto, a un mínimo de 2 pies (610 mm) por arriba de la superficie del techo. La abertura en la pared o el techo deberá tener un diámetro de 1/2" (13 mm) mayor que el diámetro del ducto. El ducto debe centrarse en la abertura. Para obtener el mejor desempeño, no debe instalar una pantalla sobre el extremo del ducto. Ventilación para múltiples secadoras Puede usarse un ducto de ventilación principal para la ventilación de un grupo de secadoras. El ducto principal deberá tener el tamaño adecuado para sacar 200 CFM (pies cúbicos por minuto) de aire por cada secadora. Pueden usarse filtros de pelusa de gran capacidad con el diseño adecuado en el ducto principal si se controlan y se limpian con frecuencia. La habitación en donde estén ubicadas las secadoras deberá tener aire de reposición suficiente o mayor que los CFM de todas las secadoras en la habitación. Un juego de compuerta de contratiro, Pieza N° 3391910, se encuentra disponible con su distribuidor y se debe instalar en el ducto de cada secadora, para evitar que el aire de escape regrese a las secadoras, así como para mantener el ducto de escape equilibrado con el ducto principal. Se requieren aberturas de aire de retorno sin obstrucciones. Cada ducto deberá entrar en el ducto de escape principal a un ángulo que apunte hacia la dirección del flujo de aire. Los ductos que entran del lado opuesto deberán alternarse para reducir la interferencia del aire de salida con los otros ductos. 30° máx. 30˚ max. Flujo de aire Air flow El ángulo máximo de cada ducto que entra en el ducto principal deberá ser no más de 30°. 97 REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS DE LA SECADORA Tipo de gas Esta secadora está equipada para uso con gas natural. Su diseño está certificado por CSA International para gases LP (propano y butano) con la conversión apropiada. No se deberá hacer intento alguno para convertir la secadora del gas especificado en la placa indicadora de la serie/clasificaciónpara utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de gas. La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio calificado. Los números de pieza del juego de conversión de gas se indican en la base del quemador de la válvula de gas. Línea de suministro de gas Método recomendado Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida (IPS) de 1/2" (13 mm) hacia la ubicación de la secadora. Pueden usarse compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la acción del gas LP. No utilice cinta TEFLON®†. Con el gas LP, el tamaño de la tubería puede ser de un mínimo de 1/2" (13 mm). Por lo general, los proveedores de gas LP determinan el tamaño y los materiales a usarse en el sistema. Prueba de presión del suministro de gas Se debe instalar una derivación tapada NTP de por lo menos 1/8" (3 mm), accesible para las pruebas de calibre, inmediatamente debajo de la válvula de cierre instalada que va a la secadora (como se muestra arriba). Se debe desconectar la secadora del sistema de tubería del suministro de gas, siempre que se hagan pruebas de presión de dicho sistema a presiones de prueba que excedan 1/2 lb/pulg² (352 kg/m2). Método alterno El suministro de gas también se puede conectar usando tubería aprobada de cobre o aluminio de 3/8" (10 mm). Si la longitud total de la línea de suministro es mayor que 20 pies (6,1 m), deberá usarse tubos más largos. Si va a usar gas natural, no use tubería de cobre. Deben usarse compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la acción del tipo de gas provisto. Se requiere una válvula de cierre La línea de suministro debe estar equipada con una válvula de cierre manual instalada a una distancia menor de 6 pies (1,8 m) de la secadora, de acuerdo al National Fuel Gas Code (Código nacional de gas combustible), ANSI Z223.1. Esta válvula debe encontrarse en la misma habitación que la secadora. Deberá estar en una ubicación que permita un fácil acceso para abrir y cerrar. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. En Canadá, se deberá instalar una válvula de cierre manual de acuerdo con los códigos B149 de instalación CAN/CGA B149.1 y CAN/CGA B149.2. †®TEFLON es una marca registrada de Chemours. 98 Conector flexible de metal para el aparato Se recomienda usar una nueva línea flexible de gas de acero inoxidable, cuyo diseño esté certificado por CSA (Asociación canadiense de seguridad), para conectar la secadora a la línea de suministro de gas. (El tubo de gas, que se extiende a través de la parte posterior inferior de la secadora, está suministrado con una rosca macho para tubería de 3/8" [10 mm].) NOTA: No tuerza ni dañe la línea de gas flexible de acero inoxidable cuando mueva la puerta. Conexión de tubería rígida La conexión de tubería rígida requiere una combinación de accesorios de tubería para obtener una conexión en línea hacia la secadora. INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS Quite el sistema de transporte NOTA: Deslice la lavadora/secadora sobre un pedazo de cartón o madera dura antes de moverla para no dañar el acabado del piso. 4. Modelos con suministro de energía de lavadora separada: Empuje el cable de suministro de energía dentro de la abertura, en lado derecho del panel posterior, y jale el cable de suministro de energía a través de la abertura en el lado izquierdo del panel posterior; cierre los orificios con la tapa provista. No jale el extremo del cable de suministro de energía a través del orificio del lado derecho. NOTA: Si no es posible jalar el cable fuera de la parte posterior de la lavadora fácilmente, no lo fuerce para evitar que las piezas interiores de la lavadora o el cable de suministro de energía se dañen. Quite el panel posterior de la lavadora y pase el cable de suministro de energía por el espacio libre de la obstrucción para sacarlo por el orificio en el lado izquierdo del panel posterior. IMPORTANTE: Coloque la lavadora/secadora de modo que la parte posterior de la lavadora esté aproximadamente a 3 pies (900 mm) de distancia de su ubicación final. Hay 4 pernos de transporte en el panel posterior de la lavadora que sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro de la lavadora hasta que se quiten los pernos. 1. Mantenga la lavadora/secadora en posición vertical mientras quita los pernos de transporte. 2. Afloje cada uno de los pernos con una llave de tuercas de 1/2" (13 mm). 5. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para orificios de pernos de transporte. 3. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del orificio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el espaciador de plástico que cubre el perno. Una vez que se hayan quitado los cuatro pernos, descarte los pernos y los espaciadores. IMPORTANTE: Si se va a transportar la lavadora/secadora, llame al distribuidor o el instalador del producto. Para prevenir daños estructurales y de suspensión, su lavadora/secadora debe estar debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un profesional competente. 99 INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS Conexión de las mangueras de entrada Inserte las nuevas arandelas para manguera (suministradas) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en los acoplamientos. arandela Conecte las mangueras de entrada a la lavadora 1. Fije la manguera de agua fría a la válvula de entrada de agua fría de la lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. acoplamiento Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío. 1. Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. 2. Fije la manguera de agua caliente a la válvula de entrada de agua caliente de la lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. 3. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. 2. Sujete una manguera al grifo de agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. 3. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. NOTA: No apriete la válvula en exceso ni use cinta o selladores en la misma. Se pueden dañar las válvulas. Despeje las líneas de agua ■■ Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagüe en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada. ■■ Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al grifo de agua fría. 100 NOTA: No apriete demasiado. Se puede dañar la válvula. 4. Abra por completo los grifos del agua y revise si hay fugas. NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha de reposición de las mismas. Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o filtraciones. INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA APILADAS Dirija la manguera de desagüe El tendido apropiado de la manguera de desagüe evita daños a sus pisos ocasionados por filtraciones de agua. Lea y siga estas instrucciones. Retire la manguera de desagüe de la canasta de la lavadora 1. Usando pinzas de presión, apriete las lengüetas de la abrazadera para manguera para unirlas, e insértelas en el extremo de la manguera de desagüe. 2. Deslice la manguera de desagüe en la conexión de la lavadora. 4. El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared, un tubo vertical de piso o una tina de lavadero. Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe corrugada. Encaje cualquiera de los extremos del molde de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe en el lugar donde comienza el corrugado. Doble la manguera de desagüe sobre el molde de la manguera de desagüe y trábela en su lugar. NOTA: La manguera no se debe extender más de 1" (25 mm) más allá del extremo del doblez en U. Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora: ■■ No enderece la manguera de desagüe ni fuerce el exceso de la misma dentro del tubo vertical. La manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente floja que permita un espacio para el aire. ■■ No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del lavadero. Desagüe por el piso 3. Una vez que la manguera de desagüe esté en su lugar, deje de apretar las pinzas. Quizás necesite piezas adicionales. Ver “Piezas adicionales”. Asegure la manguera de desagüe 1. Coloque el cable de suministro de energía encima de la lavadora. 2. Mueva la lavadora a su ubicación final. 3. Ubique la manguera de desagüe en la tina del fregadero o tubo vertical, como se muestra. 4. Asegure la manguera de desagüe con el fleje 41/2" 41/2" de atadura rebordeado (114 mm) (114 mm) suministrado. 5. Si los grifos de suministro de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical, como se muestra. NOTAS: ■■ No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro de la parte posterior de la lavadora. ■■ Para evitar el sifonaje de agua, no selle la manguera de desagüe en el tubo vertical. 101 SISTEMA DE DESAGÜE DE LA LAVADORA Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe por la tina de lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Sistema de desagüe por tubo vertical: pared o piso El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2" (50 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 10 gal (38 L) por minuto. Sistema de desagüe de tina de lavadero La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a una altura mínima de 30" (762 mm) del piso. Pared 30" (762 mm) La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima de 30" (762 mm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior de la lavadora. Piso 30" min. (762 mm) Sistema de desagüe por el piso El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación de sifón que puede adquirirse por separado. La desviación de sifón (Pieza número 285834) debe estar a una distancia mínima de 28" (710 mm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales. Desviación de sifón 28" (710 mm) 102 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Protector de cables Quite la tapa del bloque de terminal Protector de cables del cable de suministro de energía 1. Inserte el protector de cables. 2. Inserte el cable de suministro de energía en el protector de cables. Protector de cables Protector de cables para cable directo 1. Inserte el protector de cables. 2. Inserte el conducto en el protector de cables y apriete la abrazadera. 103 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Opciones de conexión Cable de suministro de energía Cable directo Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R) Cable directo de 4 hilos 1" m) (25 m 5 (127 " mm ) Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R) Cable directo de 3 hilos 3" (89 m m) Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de suministro de energía IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos para las casas rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos. Conectores estándar del cable de suministro de energía Conector de horquilla con bridas Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo 3. Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) con el tornillo conector de puesta a tierra exterior. Conector de anillo Cómo hacer la conexión de los hilos de puesta a tierra y neutro 1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal y el hilo de conexión a tierra, remueva el tornillo conector de puesta a tierra externo. Cómo conectar los hilos restantes 4. Conecte los hilos restantes a los tornillos de los bloques de terminal de los extremos. 2. Conecte el hilo de puesta a tierra y el hilo neutro al bloque de terminal central. 104 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de suministro de energía Conectores estándar del cable de suministro de energía Conector de horquilla con bridas 2. Conecte el hilo neutro al bloque de terminal central. Conector de anillo Cómo conectar el hilo neutro 1. Afloje o saque el tornillo del bloque de terminal central. 3. Conecte los hilos restantes a los tornillos de los bloques de terminal de los extremos. Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable directo IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos para las casas rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos. El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo adicional, para poder mover la secadora si es necesario. Cómo hacer la conexión de los hilos a tierra y neutro 1. Para quitar el tornillo central del bloque de terminal y el hilo de conexión a tierra, remueva el tornillo externo del conector de puesta a tierra. Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable, dejando el cable a tierra desnudo a 5" (127 mm). Corte 1½" (38 mm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1" (25 mm). Doble los extremos de los hilos para formar un gancho. 105 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable directo Cómo hacer la conexión de los hilos a tierra y neutro (continuación) 2. Conecte el hilo de puesta a tierra y el hilo neutro al bloque de terminal central. Cómo conectar los hilos restantes 4. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal del extremo. Cómo hacer la conexión a tierra del cable directo 3. Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) con el tornillo conector de puesta a tierra exterior. Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable directo Úselo donde los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutral. 2. Conecte el hilo neutro al bloque de terminal central. El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo adicional, para poder mover la secadora si es necesario. Pele 3½" (89 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable. Pele el aislamiento 1" (25 mm). Si va a usar el cable de 3 hilos con hilo a tierra, corte el hilo desnudo alineado con la cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos para formar un gancho. Cómo conectar el hilo neutro 1. Afloje o saque el tornillo del bloque de terminal central. 106 3. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal del extremo. CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA SECADORA ELÉCTRICA Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Opcional Úselo para el cable directo o el cable de suministro de energía donde los códigos locales no permiten conectar un conductor de conexión a tierra de la carcasa al hilo neutro. 3. Conecte los hilos restantes al bloque de terminal del extremo. Cómo conectar el hilo neutro 1. Quite el tornillo del bloque de terminal central. Saque también el hilo neutro de puesta a tierra quitando el tornillo conductor de tierra externo. 4. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el conductor a tierra externo a tierra adecuada. 2. Conecte el hilo neutro y el hilo neutro del cable de suministro de energía al bloque de terminal central. NIVELACIÓN Nivelación de la lavadora/secadora apiladas El nivelar adecuadamente su lavadora/secadora reduce el ruido y la vibración en exceso. No está nivelada NIVELADA No está nivelada 1. Retire el cartón que está debajo de la lavadora/secadora. Coloque un nivel en los bordes superiores de la lavadora/ secadora, revisando cada lado y el frente. Si la lavadora/ secadora no está nivelada, inclínela y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo, como se muestra en los pasos 3 y 4, repitiendo si es necesario. 107 NIVELACIÓN Nivelación de la lavadora/secadora apiladas (continuación) 2. Sujete la lavadora/secadora de la parte superior y balancéela de atrás hacia delante, asegurándose de que las 4 patas estén firmes en el piso. Repítalo, balanceando la lavadora/secadora de un lado al otro. Si se balancea la lavadora/ secadora, vaya al paso 3 y regule las patas niveladoras. Si las cuatro patas hacen contacto firme con el piso, vaya al paso 4. lavadora/secadora, o hacia la derecha para levantarla. Vuelva a verificar la nivelación de la lavadora/secadora y que las cuatro patas estén en contacto firme con el piso. Repita el procedimiento si es necesario. CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la lavadora/ secadora aproximadamente 4" (102 mm) con un bloque de madera o un objeto similar que vaya a soportar el peso de la lavadora/secadora. tuercas fiadoras Jam nut 3. Si la lavadora/secadora no está nivelada, use una llave de boca o una llave ajustable de 9/16" ó 14 mm para girar las tuercas fiadoras hacia la derecha (como se muestra arriba) en las patas, hasta que estén a aproximadamente 1/2" (13 mm) de la carcasa de la lavadora/secadora. Luego gire la pata niveladora hacia la izquierda para bajar la Complete la instalación 1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la fuente de electricidad correcta y el método recomendado de conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”. 2. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay una pieza extra, repita los pasos. 3. Verifique que tenga todas las herramientas. 4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 5. Verifique que los grifos de agua estén abiertos. 6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada. 7. Enchufe en un contacto con conexión a tierra o conecte el suministro de energía. 108 4. Una vez que la lavadora/secadora esté nivelada y que las cuatro patas hagan contacto firme con el piso, use una llave de boca de 9/16" o 14 mm, o bien una llave ajustable, para girar las tuercas fiadoras en las patas niveladoras hacia la izquierda (como se muestra arriba), y apretarlas con firmeza contra la carcasa de la lavadora/secadora. CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar la lavadora/secadora con un bloque de madera. 8. Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2 de la cantidad de detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el depósito del detergente. Seleccione cualquier ciclo y permita que la lavadora termine un ciclo completo. 9. Verifique el funcionamiento de la secadora. Seleccione un ciclo completo con calor y deje que la secadora funcione durante cinco minutos por lo menos. La secadora se detendrá cuando se haya terminado el tiempo. NOTA: La puerta de la secadora debe cerrarse para que la misma funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora se detiene pero el temporizador continúa funcionando. Para volver a poner en marcha la secadora, cierre la puerta y presione el botón del ciclo. Si el quemador no se enciende y no siente calor dentro de la secadora, apáguela por 5 minutos. Revise que todos los controles de la válvula de suministro estén en la posición de “Encendido” (ON), y que el cable de suministro de energía esté enchufado. Repita la prueba de 5 minutos. CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA DE LA SECADORA (OPCIONAL) Cómo quitar el ensamblaje de la puerta 1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior de la secadora o de la superficie de trabajo, para evitar rayar la superficie. 2. Quite tres de los cuatro tornillos que sostienen la bisagra de la puerta en el panel frontal de la secadora. Afloje parcialmente el tornillo restante con orificio de bocallave y levante la puerta del tornillo para separarla. 4. Levante el ensamblaje de la puerta interior y sepárelo del ensamblaje de la puerta exterior. 5. Quite los cuatro tornillos Phillips para liberar el inserto central del anillo de la puerta exterior. 6. Levante y gírelo el inserto central 180°. 3. Coloque el ensamblaje de la puerta horizontalmente sobre una superficie plana que se haya preparado anteriormente, con el lado interior (el ensamblaje de la puerta interior) mirando hacia arriba, y quite los seis tornillos de cabeza Phillips para separar el ensamblaje de la puerta exterior del ensamblaje de la puerta interior. 7. Vuelva a ensamblar el inserto central y el anillo de la puerta exterior con los cuatro tornillos. N OTA: Es importante que quite solamente los seis tornillos indicados. 109 CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA DE LA SECADORA (OPCIONAL) Invierta la bisagra 1. Use un destornillador de hoja plana pequeño para quitar los 2 tapones largos de la puerta interior. Deslice la hoja del destornillador debajo de los tapones, sin rayar la superficie de la puerta interior, y levante el tapón. Vuelva a colocar el ensamblaje de la puerta 1. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro del ensamblaje exterior de la puerta. 2. Quite los cuatro tornillos que sujetan la puerta interior a la bisagra. 2. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior de la puerta con los 6 tornillos. 3. Mueva la bisagra al otro lado. Vuelva a instalar los cuatro tornillos. Cómo invertir el tope 1. Use un destornillador de hoja plana pequeño para quitar la cinta del tapón de la abertura de la puerta de la secadora. Deslice la hoja del destornillador debajo de los tapones, sin rayar la superficie de la secadora, y levante el tapón. 4. Reinstale las cintas de los tapones en el lado opuesto de la puerta interior. 5. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie si es necesario. 110 2. Quite el tope con un destornillador Phillips. Vuelva a instalar la puerta 1. Inserte parcialmente el segundo tornillo desde la parte superior; luego deslice la bisagra sobre este tornillo mientras engancha la bisagra en el orificio frontal del panel. Vuelva a sujetar la puerta al panel frontal de la secadora con los 3 tornillos restantes. 3. Inserte el tope en el lado opuesto. 2. Fíjese si hay huellas digitales en el vidrio. Limpie si es necesario. 3. Cierre la puerta y compruebe que se cierra con seguridad. 111 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/ SECADORA APILADAS Lavadora Limpieza del sello/fuelle de la puerta Para limpiar el interior de la lavadora: 1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda o artículo que estuviera dentro de la misma. 1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier prenda o artículo que estuviera dentro de la misma. 2. Inspeccione la puerta interior de vidrio. Si hay desechos en ésta, límpiela con un paño húmedo. 2. U  se blanqueador líquido con cloro: Abra el cajón del depósito y agregue inmediatamente 2/3 de taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro en el compartimiento del blanqueador. 3. Inspeccione el sello/fuelle de color que se encuentra entre la abertura de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas manchadas. Empuje el sello/fuelle hacia atrás para inspeccionar todas las áreas debajo del sello/fuelle y controle si hay objetos extraños. N  OTA: No agregue nada de detergente. Si usa más de 2/3 de taza (160 mL) de blanqueador, el producto se dañará con el tiempo. 3. Cierre la puerta de la lavadora y la gaveta del depósito. Sello/Fuelle 4. Si encuentra áreas manchadas, limpie estas áreas del sello/fuelle: a) Mezcle una solución diluida utilizando 3/4 taza (177 mL) de blanqueador líquido con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua tibia del grifo. b) L  impie el área del sello/fuelle con la solución diluida y un paño húmedo. c) Déjelas reposar durante 5 minutos. d) L  impie el área meticulosamente con un paño seco y deje que el interior de la lavadora se seque al aire con la puerta abierta. IMPORTANTE: ■■ Use guantes de goma cuando limpie por períodos prolongados. ■■ Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el fabricante del blanqueador. Instrucciones de mantenimiento: Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora. NOTAS: ■■ Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar el proceso de limpieza. ■■ Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser interrumpido presionando dos veces el botón START (inicio). Sin embargo, el ciclo no se detendrá inmediatamente. La lavadora continuará con varios pasos de enjuague y desagüe para asegurar que se haya enjuagado todo el blanqueador de la lavadora. 112 4. P  ara poner a funcionar el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout), primero ingrese al “Modo de servicio”. A continuación, presione y sostenga el botón DELICATES (Ropa delicada) por 2 segundos. Presione el botón EXTRA RINSE (Enjuague adicional) hasta que aparezca P-08; después, presione el botón START (Inicio) para iniciar el ciclo. Para salir del modo de servicio y activar el ciclo de limpiar la lavadora, presione el botón de DELICATES (Ropa delicada) y luego gire la llave. NOTA: La puerta de desbloqueará, la canasta dará 1/2 giro y luego la puerta de desbloqueará, se bloqueará nuevamente y el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout) continuará. La lavadora no se llenará, pero la canasta rotará mientras la lavadora hace un ciclo corto de detección. Esto tardará aproximadamente 3 minutos. 5. E  l ciclo determinará si hay ropa u otros artículos en la lavadora. a) S  i no se detectan artículos en la lavadora, ésta procederá al paso 7. b) S  i se detecta algún artículo en la lavadora, la pantalla mostrará “F-34”. La puerta se desbloqueará entonces. ■■ Ingrese al modo de servicio y luego presione y sostenga el botón START (inicio) para anular el código de falla. Después repita los pasos 1, 3 y 4 para comenzar nuevamente el ciclo. 6. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que éste finalice. 7. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente abierta para que haya una mejor ventilación y secado del interior de la lavadora. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA/ SECADORA APILADAS Lavadora Secadora Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la lavadora: Instrucciones de mantenimiento: ■■ Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). ■■ Cómo quitar la pelusa acumulada: ■■ Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para permitir una mejor ventilación y secado del interior de la lavadora. ■■ Limpie la lavadora cada mes usando el Procedimiento de mantenimiento para la lavadora, usando 2/3 taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro. ■■ Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de la lavadora, sírvase evaluar su instalación y las condiciones de uso para detectar otras causas. Limpieza externa Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua. No use productos abrasivos. Limpieza del cajón del depósito ■■ Limpie el filtro de pelusa antes y después de cada ciclo. En el interior de la carcasa de la secadora: Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona calificada. En el ducto de escape: Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años o con más frecuencia. ■■ Mantenga el área alrededor de la secadora limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. ■■ Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión y la ventilación. Si la secadora no funciona, revise lo siguiente: El cajón del depósito es desmontable para facilitar la limpieza. ■■ Que el suministro eléctrico esté conectado. 1. Inserte un destornillador de hoja plana en el dispositivo para desenganchar el seguro y desbloquee el cajón del depósito para quitarlo. Quite el cajón del depósito. ■■ Que el cortacircuitos no se disparó o el fusible de la casa 2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del suavizante y del blanqueador). cuando se active el interruptor de la puerta. ■■ Que se haya presionado con firmeza el botón de selección de ciclos. ■■ Para las secadoras a gas, revise que las válvulas de cierre del suministro de gas estén en la posición abierta. 3. Lave las piezas en el agua del grifo. NOTA: No lave los componentes en la lavavajillas. no está quemado. ■■ Que la puerta esté cerrada. Escuche detenidamente para oír 4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el depósito en el cajón. Mangueras de entrada de agua Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua. Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la fecha de reposición. SI NECESITA AYUDA Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de lavandería comercial de Maytag®. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®, o para solicitar información por internet, visite www.MaytagCommercialLaundry.com. Cuando llame, usted necesitará tener a mano los números del modelo y de serie de la lavadora/secadora. Ambos números se encuentran en la placa de clasificación de serie que está ubicada en la cavidad de la puerta de la secadora. 113 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO Control de la lavadora NOTA: Después de haber instalado y enchufado la lavadora/ secadora, se mostrará “0 MINUTES” (0 Minutos) en las partes de la pantalla para la lavadora y la secadora. Después de que se hayan abierto y cerrado las puertas de la lavadora y de la secadora, la pantalla mostrará el precio para cada máquina. En las lavadoras/secadoras que se hayan programado para dar ciclos gratuitos, destellará “SELECT CYCLE” (Seleccionar ciclo) en las secciones de la pantalla. 1. M  odelos PD: Inserte monedas hasta que destelle “SELECT CYCLE” (Seleccionar ciclo) en la parte de la pantalla de la lavadora o secadora que se va a poner a funcionar. Modelos PR: Se necesita una tarjeta de cobro automático en lugar de monedas. Pueden usarse los sistemas de tarjeta de pago automático de generación 1 y 2. Sin embargo, cuando el sistema de tarjeta de pago automático de generación 2 es utilizado, los controles se fijarán automáticamente en el modo Mejorado para tarjetas de pago automático (J. Ed.). En el modo de Débito mejorado (Enhanced Debit), el saldo de la tarjeta se mostrará en la pantalla cuando ésta se inserte en el lector. 2. La puerta de la lavadora/secadora que se va a usar debe cerrarse antes de hacer la selección de ciclo. 3. Presione el botón del ajuste de tela para el ciclo deseado de la lavadora/secadora. Después de que ha comenzado el ciclo, el tiempo aparecerá en la pantalla e iniciará la cuenta regresiva. 4. Si se interrumpe un ciclo al abrir la puerta o debido a un corte de corriente, destellará en la pantalla “RESELECT CYCLE” (Vuelva a seleccionar el ciclo). Para reiniciar la lavadora/secadora, cierre la puerta y vuelva a seleccionar el ciclo deseado. NOTA: Cuando la secadora se haya programado para otorgar ciclos gratuitos, un ciclo continuo de la secadora se anulará si se abrela puerta. Control de la secadora Información general sobre la lavadora/secadora SE MUESTRA UN MENSAJE DE “OUT OF ORDER” (FUERA DE SERVICIO), SEGUIDO POR UN CÓDIGO DE FALLA O DE DIAGNÓSTICO, EN LA PANTALLA: Esta condición indica que la lavadora o la secadora no puede funcionar. Los códigos de diagnóstico que se muestran en la parte superior de la pantalla pertenecen a la sección de la secadora y los códigos de diagnóstico que se muestran en la parte inferior de la pantalla corresponden a la sección de la lavadora. Los códigos de diagnóstico que se muestran en ambas secciones de la pantalla corresponden al sistema de control de la lavadora y de la secadora. SE MUESTRA “0 MINUTES” (0 MINUTOS) EN LA PANTALLA: Esto indica que se ha completado el ciclo y que la lavadora/secadora no se puede operar. Las monedas que se hayan puesto o los ingresos de tarjeta de pago automático permanecerán en el depósito, pero no se pueden utilizar hasta que se abra y se cierre la puerta, lo cual reanuda el funcionamiento normal. Si un interruptor de puerta ha fallado y por esto permanece “0 MINUTES” (0 MINUTOS) en la pantalla después de que se haya abierto y cerrado la puerta, el interruptor debe reemplazarse antes de que se pueda continuar con el funcionamiento normal. INICIO EN FRÍO (La primera vez que se use) – La lavadora/secadora se ha programado de fábrica de la manera siguiente: Lavadora Período de lavado de 11 minutos Precio de lavado de $1,75 (modelos PD) Precio de lavado de $0,00 (modelos PR) 3 enjuagues (no está activado el enjuague adicional) Secadora 5 minutos por cada moneda de 25 centavos para los modelos PD 45 minutos de secado para los modelos PR Precio de secado de $1,50 (ciclo fijo con tiempo adicional – modelos PD) Precio de secado de $0,00 (ciclo fijo – modelos PR) 114 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO INICIO CON AGUA TIBIA (después de un corte de corriente) – Unos segundos después de que se reestablezca la electricidad, si un ciclo se encontraba funcionando cuando ocurrió el corte de corriente, destellará “RESELECT CYCLE” (Vuelva a seleccionar el ciclo), lo cual indica que se necesita presionar un botón para que la lavavadora o la secadora vuelva a funcionar. BLOQUEO DE LA PUERTA DE LA LAVADORA – Antes de que comience un ciclo, se realiza una rutina de bloqueo/ desbloqueo/bloqueo del seguro de la puerta y después se pone en marcha el ciclo. La puerta permanecerá con seguro hasta el fin de un ciclo o aproximadamente por 2 minutos después de un corte de corriente. PRECIOS – Después de que se ha abierto y cerrado la puerta siguiendo la finalización de un ciclo, la pantalla indica el precio del ciclo (a menos que se haya programado para un funcionamiento gratuito, en cuyo caso se mostrará “SELECT CYCLE” [Seleccionar ciclo]). A medida que se ponen las monedas o se reciben los pagos con tarjeta de pago automático, la pantalla cambiará para guiar al usuario en el inicio de un ciclo. LISTA PARA TARJETA DE PAGO AUTOMÁTICO – La lavadora/secadora está lista para las tarjetas de pago automático. Aceptará una variedad de sistemas de tarjeta de pago automático, pero NO se entrega con un lector de tarjeta de pago automático. Consulte al fabricante de lectores de tarjeta de pago automático para obtener información sobre la preparación adecuada de la lavadora/secadora. Para los modelos que han sido convertidos para el sistema de tarjeta de pago automático de generación 1, cada señal de la tarjeta es equivalente a una moneda (moneda 1). Procedimientos de programación del control IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarla. Modelos PD/PR: Inserte la llave del interruptor de servicio y gírela hacia la izquierda. Precio fijo de “venta” Modelos PR: Una vez que se haya instalado el lector de tarjeta de pago automático de generación 2 (según las instrucciones del fabricante del lector), se pueden cambiar los modos de programación solamente insertando la tarjeta de programación (provista por el fabricante del lector) en la ranura para tarjeta. Si inserta y gira la llave del interruptor de servicio, solamente obtendrá acceso al modo de servicio. Una secadora que está programada para el funcionamiento de un “Ciclo fijo” solamente puede aceptar tiempo adicional que se haya acumulado en incrementos que sean igual a la duración de un ciclo de secado completo. Se puede comprar un máximo de 99 minutos y no se da crédito adicional por monedas adicionales una vez que aparece 99 minutos en la pantalla. La lavadora/secadora se encuentra ahora en el modo de programación. Los botones inferiores de seleccion de telas y la sección inferior de la pantalla se usan para programar el control digital de la lavadora. Los tres botones superiores de seleccion de telas y la sección superior de la pantalla se usan para programar los controles de la secadora. Hay cuatro (4) tipos de precios para la secadora: Precio del acumulador Si el precio se ha fijado a una moneda 1, el precio del acumulador entra en efecto. El tiempo del ciclo se puede comprar con una moneda a la vez (modelos PD), hasta un tiempo máximo de 99 minutos. La pantalla puede incluir cuatro números y/o letras y un punto decimal en ambas secciones de la misma. Éstos se usan para indicar los códigos de la programación y los valores de los códigos relacionados, disponibles para el uso de la programación de la lavadora/secadora. Ciclo fijo con precio por tiempo adicional Cómo utilizar los botones para programar los controles Una secadora que esté programada con la habilidad de “Tiempo adicional”, permitirá que se agregue tiempo a un ciclo de secado existente, en incrementos que sean igual al número de minutos de secado por una moneda de 25 centavos (moneda 1), hasta 99 minutos, sin importar el costo requerido para poner la secadora en marcha. No se da crédito por monedas o tarjeta de pago automático cuando el control muestre 99 minutos en la pantalla. Modelos PR: En el modo mejorado de tarjeta de pago automático, el precio por tiempo adicional se puede fijar de manera independiente (consulte VALOR DE MONEDA 2), y el tiempo adicional se calcula según la siguiente ecuación: precio de compra Tiempo otorgadol = de tiempo adicional x duración de ciclo por compra de completo tiempo adiciona precio completo por ciclo Los incrementos con centavos no están permitidos en las compras de tiempo adicional. CICLOS GRATUITOS – Esta opción se fija programando el precio en cero. Cuando esto ocurre, aparecerá “SELECT CYCLE” (Seleccionar ciclo) en lugar del precio del ciclo. Cualquier ciclo que haya comenzado como un ciclo gratuito se terminará automáticamente cuando se abra la puerta. Lavadora: 1. La tecla POWER WASH (Lavado intenso) superior izquierda se utiliza para ajustar los valores asociados con los códigos de programación. Al presionar la tecla, el valor aumentará. Para hacer ajustes rápidos, mantenga presionada la tecla. 2. La tecla TEMPERATURE (Temperatura) inferior izquierda se utiliza para ajustar los valores asociados con los códigos de programación. Al presionar la tecla, el valor disminuirá. Para hacer ajustes rápidos, mantenga presionada la tecla. 3. La tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) inferior media le permitirá avanzar a través de los códigos de programación. Al presionar la tecla, se avanza al siguiente código de programación disponible. Al mantener presionada la tecla, se avanza automáticamente a través de los códigos de programación a una velocidad de 1 por segundo. 4. La tecla DELICATES (Ropa delicada) superior derecha se usa para seleccionar o quitar opciones. Secadora: 1. La tecla HEAVY DUTY (Intenso) izquierda se utiliza para ajustar los valores asociados con los códigos de programación. Al presionar la tecla, el valor aumentará. Para hacer ajustes rápidos, mantenga presionada la tecla. 2. La tecla DELICATES (Ropa delicada) derecha se usa para seleccionar o quitar opciones.. 115 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO Paramétrage en début d’exploitation Les laveuses/sécheuses sont préréglées en usine et ne nécessitent aucune programmation. Cependant, pour modifier les paramètres, suivre le guide des “Codes de paramétrage”. Le code au début de chaque segment est le paramètre par défaut défini en usine pour les modèles PD et est identique pour les modèles PR, sauf indication contraire. Le code de paramétrage est indiqué par un ou deux caractères à gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par deux ou trois caractères à droite. Códigos de programación Código Explicación 6 06 CICLO DE PRECIO COMÚN (SECADORA) 6 06 Representa el número de moneda 1 necesarias para poner en marcha la secadora; se puede ajustar de 0 a 200 (vea la programación b.05 para valor de moneda 1). Avance de 0 a 200 al presionar HEAVY DUTY. (Carga pesada). Valor predeterminado de fábrica de 6 monedas de 25 centavos = $1,50. 6 00 Solo modelos PR: Valor predeterminado de fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos. PRECIO DE VENTA DEL CICLO (LAVADORA) 6 07 NORMAL (Normal) Precio de venta del ciclo común NORMAL (Normal)— Representa el número de monedas 1 que se requiere para iniciar la lavadora. para aumentar de 0 a 200, presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). Prefijado de fábrica para 7 monedas = $1,75. 6 00 NORMAL Solo modelos PR: Valor predeterminado de fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos. 6 07 Precio de venta del ciclo común DELICATES (Ropa delicada)— Representa el número de DELICATE (Ropa delicada) monedas 1 que se requiere para iniciar la lavadora. Para aumentar de 0 a 200, presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). Prefijado de fábrica para 7 monedas = $1,75. 6 00 Solo modelos PR: Valor predeterminado de fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos. DELICATE (Ropa delicada) 6 07 POWERWASH (Lavado intenso) Precio de venta del ciclo común POWERWASH (Lavado intenso)— Representa el número de monedas 1 que se requiere para iniciar la lavadora. Para aumentar de 0 a 200, presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). Prefijado de fábrica para 7 monedas = $1,75. 6 00 Solo modelos PR: Valor predeterminado POWERWASH de fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos. (Lavado intenso) Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 116 7 05 TIEMPO DE SECADO NORMAL (SECADORA) 7 05 Modelos PD: Representa el número de minutos por cada moneda de 25 centavos (moneda 1). Predeterminado de fábrica en 5 minutos por moneda. Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5 minutos = 30 minutos. Al presionar la tecla HEAVY DUTY (Carga pesada), el valor se ajusta de 1 a 99 minutos. 7 45 Modelos PR: Representa la duración del ciclo para los ciclos gratuitos. Ejemplo: “7 45” = 45 minutos. 7 11 DURACIÓN DEL LAVADO (LAVADORA) 7 11 Este es el número de minutos para el lavado. La lavadora sale de fábrica previamente ajustada con 11 minutos. Seleccione de 9 a 17 minutos al presionar la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 8 00 TIPO DE PRECIOS DE SECADORA (SECADORA) 8 00 Ciclo fijo con tiempo adicional. Para ver una descripción detallada, vea Información general para el usuario. 8 FC Solo modelos PR: Ajuste de fábrica de FC (Precio fijo). Ciclo fijo. Para ver una descripción detallada, vea Información general para el usuario. Use la tecla DELICATES (Ropa delicada) para hacer esta selección. 8 00 ENJUAGUE ADICIONAL OPCIONAL/ SALIR DEL MODO DE SERVICIO (LAVADORA) Nota: esto afecta únicamente los ciclos NORMAL y DELICATES (Ropa delicada). Con POWERWASH (Lavado intenso), el enjuague adicional está siempre activado. 8 00 Additional Rinse Not Selected Off (Enjuague adicional no seleccionado apagado). Use este campo para salir del modo de servicio cuando se ingresó con la tecla. Mantenga presionada la teclaTEMPERATURE (temperatura) para salir del modo de servicio. 8 AR Additional Rinse Selected, On (Enjuague adicional seleccionado, encendido). Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) para cambiar los ajustes entre 00 y AR. Use este campo para salir del modo de servicio cuando se ingresó con la tecla. Mantenga presionada la teclaTEMPERATURE (temperatura) para salir del modo de servicio. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO 9 00 OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLO (LAVADORA) Esta opción está seleccionada en On (Encendido) o no seleccionada en Off (Apagado). 9 00 No seleccionada en Off (Apagado) 9 0C Seleccionada en On (Encendido) y no se puede anular. Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) 3 veces consecutivas para seleccionar On (Encendido). Cuando esté seleccionado On (Encendido), no se puede anular. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 1.00 OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO (LAVADORA) Esta opción está seleccionada en On (Encendido) o no seleccionada en Off (Apagado) 1.00 No seleccionada, en Off (Apagado) 1.0C Seleccionada en On (Encendido). Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) 3 veces consecutivas para seleccionar On (Encendido) y 3 veces consecutivas para anularla (no seleccionada, Off [Apagado]). El contador se reinicia y pasa de Off (Apagado) a On (Encendido). 1.C0 Seleccionado On (Encendido) y no se puede anular. Para seleccionar On (Encendido) y que no se pueda anular, seleccione primero On (Encendido) y, después, en menos de 2 segundos, presione dos veces DELICATES (Ropa delicada), una vez la tecla POWERWASH (Lavado intenso), y salga del modo de programación. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 2.00 OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIAL (LAVADORA) Esta opción está seleccionada en On (Encendido) o no seleccionada en Off (Apagado). 2.00 No seleccionada en Off (Apagado). 2.SP Seleccionada en On (Encendido). Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) una vez para hacer esta selección. OPCIONES DISPONIBLES SI SE SELECCIONAN PRECIOS ESPECIALES (SECADORA): PRECIO ESPECIAL DEL CICLO (SECADORA) 3 06 Representa el número de monedas de 25 centavos (moneda 1) que se necesitan para poner en marcha la secadora. Se puede ajustar de 0 a 200. (Vea la programación b.05 para valor de moneda 1). Avance de 0 a 200 al presionar HEAVY DUTY. (Carga pesada). Valor predeterminado de fábrica de 6 monedas de 25 centavos = $1,50. 3.00 Modelos PR: Ajuste de fábrica de 0 monedas de 25 centavos. OPCIONES DISPONIBLES SI SE SELECCIONAN PRECIOS ESPECIALES: 3.07 NORMAL (Normal) Precio de venta del ciclo especial NORMAL (Normal); para aumentar de 0 a 200, presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). Prefijado de fábrica para 7 monedas = $1,75. 3 00 NORMAL (Normal) Solo modelos PR: Valor predeterminado de fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos. 3.07 DELICATES (Ropa delicada) Precio de venta del ciclo especial DELICATES (Ropa delicada); para aumentar de 0 a 200, presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). Prefijado de fábrica para 7 monedas = $1,75. 3 00 DELICATES (Ropa delicada) Solo modelos PR: Valor predeterminado de fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos. 3.07 POWERWASH (Lavado intenso) Precio de venta del ciclo común POWERWASH (Lavado intenso); para aumentar de 0 a 200, presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). Prefijado de fábrica para 7 monedas = $1,75. 3 00 Solo modelos PR: Valor predeterminado de POWERWASH fábrica de 6 00 o 0 monedas de 25 centavos. (Lavado intenso) Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. Si se selecciona la opción de precios especiales, tendrá acceso a los códigos “3.” a “9.”. NOTA: Se debe agregar una batería externa para que el reloj siga funcionando durante períodos de corte de electricidad. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 117 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO 4.05 TIEMPO DE SECADO ESPECIAL (SECADORA) 4.05 Modelos PD: Representa el número de minutos por cada moneda de 25 centavos (moneda 1). Predeterminado de fábrica en 5 minutos por moneda. Ejemplo: 6 monedas de 25 centavos x 5 minutos = 30 minutos. Al presionar la tecla HEAVY DUTY (Carga pesada),el valor se puede ajustar de 1 a 99 minutos. 4.45 Modelos PR: Representa la duración fija del ciclo en minutos. Ejemplo: "4.45" = 45 minutos. 9.10 DÍA DE PRECIO ESPECIAL (LAVADORA) 9.10 Esto representa el día de la semana y si se ha seleccionado o no un precio especial para ese día. Un número seguido de “0” indica que no se hizo una selección para ese día en particular (9.1S). Para elegir los días de la semana (1 a 7), presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso). Presione una vez la tecla WHITES & COLOR (Ropa blanca y de color) para seleccionar el precio especial para cada día elegido. Cuando salga del código de programación “9.”, la pantalla debe mostrar el día de la semana actual: PANTALLA DÍA DE LA SEMANA Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. CÓDIGO (seleccionado) 10 Día 1 = Domingo 1S 20 Día 2 = Lunes 2S 30 Día 3 = Martes 3S 40 Día 4 = Miércoles 4S Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 50 Día 5 = Jueves 5S 60 Día 6 = Viernes 6S 6.00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, HORAS (LAVADORA) NOTA: Usa la hora militar, un reloj de 24 horas. 70 Día 7 = Sábado 7S 6.00 Este es el TIME-OF-DAY-CLOCK (Reloj de la hora del día); ajuste de la hora: para seleccionar de 0 a 23 horas, presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso). 5.00 RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, MINUTOS (LAVADORA) 5.00 Este es el TIME-OF-DAY-CLOCK (Reloj de la hora del día), para ajustar los minutos; seleccione de 0 a 59 minutos presionando la tecla POWERWASH (Lavado intenso). Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. A.00 OPCIÓN DE VISUALIZACIÓN DE CAJA (LAVADORA) Esta opción está seleccionada en On (Encendido) o no seleccionada en Off (Apagado). A.00 No seleccionada en Off (Apagado). A.5C Esta es la hora de inicio; de 0 a 23 horas. Seleccione la START HOUR (Hora de inicio) presionando la tecla POWERWASH (Lavado intenso). Seleccionada en On (Encendido). Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) una vez para hacer esta selección. Cuando se seleccione, se podrán ver los contadores de dinero y/o de ciclos (si se selecciona el contador), cuando se retire la caja de monedas. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 7.00 7.00 8.00 8.00 HORA DE INICIO DEL PRECIO ESPECIAL (LAVADORA) NOTA: Usa la hora militar, un reloj de 24 horas. HORA DE INICIO DE DETENCIÓN DEL PRECIO ESPECIAL (SECADORA) NOTA: Usa la hora militar, un reloj de 24 horas. Esta es la hora de detención; de 0 a 23 horas. Para seleccionar la STOP HOUR (Hora de detención), presione la tecla HEAVY DUTY (Carga pesada). Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. b.05 VALOR DE LA MONEDA 1 (LAVADORA) b.05 Esto representa el valor de la moneda 1 en el número de monedas de 5 centavos. 05 = $0,25. Seleccione de 1 a 199 monedas al presionar la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). Con la activación del tragamonedas, esto representa el precio de venta total en monedas de 5 centavos. Ejemplo: b.30 = $1,50 Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 118 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO C.20 VALOR DE LA MONEDA 2 (LAVADORA) C.20 MODELOS PD: Esto representa el valor de la moneda 2 en el número de monedas de 5 centavos. 20 = $1,00. Seleccione entre 1 y 200 monedas de 5 centavos al presionar la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). C.05 Solo modelos PR: Para los modelos que usan débito mejorado, este campo representa el valor del tiempo adicional en monedas de 5 centavos o $0,25. El valor predeterminado de fábrica es C.05; representa 5 x $0,05, o $0,25. J.Cd OPCIÓN DE MONEDA/DÉBITO (LAVADORA) J.Cd Se han seleccionado tanto moneda como el pago con tarjeta de débito. J.d Tarjeta de débito seleccionada, pago con moneda desactivado. Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) tres veces consecutivas para hacer esta selección. J.C Pago con monedas activado, pago con tarjeta de pago automático desactivado. Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) tres veces consecutivas para hacer esta selección. J.Ed El modo mejorado de tarjeta de débito se elije automáticamente cuando un lector de tarjeta de generación 2 se instala en la lavadora. La opción Ed no se puede activar o desactivar manualmente. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. E.00 OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS (LAVADORA) Esta opción está seleccionada en On (Encendido) o no seleccionada en Off (Apagado) Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre el número de monedas (moneda 1) que se deben colocar, en lugar del monto en dólares y centavos. E.00 No seleccionada en Off (Apagado). E.AC Seleccionada en On (Encendido). Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) tres veces consecutivas para hacer esta selección. Solo modelos PR: En el modo de débito mejorado, esta opción no se puede seleccionar. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. L.00 OPCIÓN DE SUPRIMIR EL PRECIO (LAVADORA) Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre “ADD” (Agregar) o “AVAILABLE” (Disponible), en lugar de la cantidad de dinero que hay que agregar. (Se usa principalmente en las instalaciones para tarjeta de débito.) L.00 No seleccionada en Off (Apagado) L.PS Seleccionada en On (Encendido). Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) una vez para hacer esta selección. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. n.CE OPCIÓN PARA BORRAR LA CANTIDAD EN EL DEPÓSITO (LAVADORA) Cuando se selecciona, se borrará el dinero retenido en el depósito durante más de 30 minutos sin agregar más dinero ni actividad del ciclo. n.CE Seleccionada en On (Encendido). n.00 No seleccionada en Off (Apagado). Presione la tecla DELICATES (Ropa delicada) una vez para cancelar esta selección. Mejoras de lavado (LAVADORA) H.00 COOL (Fría) Precio de mejora de temperatura COOL (Fría); para ajustar entre 0 y 200 al presionar POWERWASH (lavado intenso) (aumentar) o presionar la tecla TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir). Prefijado de fábrica para 0 monedas = $0,00. H.00 WARM (Tibia) Precio de mejora de temperatura WARM (Tibia); para ajustar entre 0 y 200 al presionar POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar) o presionar la tecla TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir). Prefijado de fábrica para 0 monedas = $0,00. H.00 HOT (Caliente) Precio de mejora de temperatura WARM (Tibia); para ajustar entre 0 y 200 al presionar POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar) o presionar la tecla TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir). Prefijado de fábrica para 0 monedas = $0,00. H.01 EXTRA RINSE (Enjuague adicional) Precio de mejora de temperatura EXTRA RINSE (Enjuague adicional); para ajustar entre 0 y 200 al presionar POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar) o presionar la tecla TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir). Prefijado de fábrica para 1 moneda = $0,25. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. r.800 RPM PARA VELOCIDAD MÁXIMA DE EXPRIMIDO (LAVADORA) r.800 Se puede seleccionar entre las siguientes velocidades de centrifugado: 600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000 (se muestra como 999) rpm. Vea las velocidades presionando la tecla DELICATES (Ropa delicada). El valor predeterminado de fábrica es 800 rpm. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 119 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO U.00 COMPENSACIÓN DE INCREMENTO EN CENTAVOS (SECADORA) U.00 Esto representa la compensación del precio en incremento en centavos que se usa en los modelos PR de la Generación 2 (Pago con tarjeta de pago automático mejorado). Elija de 0 a 4 monedas de 1 centavo presionando la tecla HEAVY DUTY (Carga pesada). U.00 COMPENSACIÓN DE INCREMENTO EN MONEDAS (CIENTOS) (LAVADORA) U.00 Esto representa la compensación del precio en incremento en centavos que se usa en los modelos PR de la Generación 2 (Pago con tarjeta de débito mejorado). Seleccione de 0 a 4 centavos al presionar la tecla POWERWASH (Lavado intenso) y para disminuir, presione la tecla TEMPERATURE (Temperatura). Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. AJUSTES DE CICLO (LAVADORA) A1.03 PREWASH LENGTH (Duración de prelavado) Es el número de minutos de PREWASH (Prelavado). Para ajustar entre 2 y 7, presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar) o la tecla TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir). Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. A2.03 FINAL SPIN LENGTH (Duración de centrifugado final) Es el número de minutos del centrifugado final a alta velocidad. Para ajustar entre 3 y 8, presione la tecla POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar) o la tecla TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir). Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. A3.02 Los ajustes de ciclos normales permiten que el propietario seleccione las opciones predeterminadas de los ciclos de temperatura del agua, prelavado y enjuague adicional. Vea los ajustes específicos en la tabla 1. El ajuste de fábrica para Normal es 02. Ajuste al presionar la tecla POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar) o la tecla TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir). Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. 120 A4.00 Los ajustes de ciclos para ropa delicada permiten que el propietario seleccione las opciones predeterminadas de los ciclos de temperatura del agua, prelavado y enjuague adicional. Vea los ajustes específicos en la tabla 1. El ajuste de fábrica para ropa delicada es 00. Ajuste al presionar la tecla POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar) o la tecla TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir). Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. A5.0F Los ajustes de ciclos de lavado intenso permiten que el propietario seleccione las opciones predeterminadas de los ciclos de temperatura del agua, prelavado y enjuague adicional. Vea los ajustes específicos en la tabla 1. El ajuste de fábrica para lavado intenso es 0F. Ajuste al presionar la tecla POWERWASH (Lavado intenso) (aumentar) o la tecla TEMPERATURE (Temperatura) (disminuir). Presione la tecla EXTRA RINSE (Enjuague adicional) una vez para avanzar al siguiente código. GARANTÍA LIMITADA DE MAYTAG COMMERCIAL LAUNDRY MHN33PDCWW, MHN33PDCXW, MHN33PDCGW, MHN33PRCWW, MHN33PNCGW SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA: Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag Commercial Laundry. Para localizar su distribuidor autorizado de Maytag Commercial Laundry, visite www.MaytagCommercialLaundry.com. Para la correspondencia escrita diríjase a: Maytag Commercial Laundry Service Department 2000 N M 63 Benton Harbor, Michigan 49022-2632 EE.UU. GARANTÍA LIMITADA DE SIETE AÑOS QUÉ INCLUYE LA COBERTURA GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS (SOLO RECAMBIOS — MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Si este electrodoméstico comercial se instala, mantiene y utiliza conforme a las instrucciones incluidas o facilitadas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en adelante “Maytag”) abonará los recambios especificados de fábrica durante los cinco primeros años desde la fecha de compra original con el fin de corregir defectos de materiales o fabricación existentes en el momento de la adquisición de este electrodoméstico comercial. Esta garantía limitada no incluye mano de obra. GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL SÉPTIMO AÑO (SOLO DETERMINADOS COMPONENTES – MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Si este electrodoméstico comercial se instala, utiliza y mantiene en un entorno de venta y/o multivivienda ÚNICAMENTE conforme a las instrucciones incluidas o facilitadas con el producto, Maytag abonará los recambios especificados de fábrica para los siguientes componentes del sexto al séptimo año desde la fecha de compra original con el fin de corregir defectos no estéticos de materiales o fabricación en la pieza que impidan el funcionamiento del producto y que existieran en el momento de la adquisición de este electrodoméstico comercial. Esta es una garantía limitada de 7 años solo para las piezas que se indican a continuación y no incluye mano de obra. Cojinetes de accionamiento, junta de cuba, espaciador de cojinete, cubo, pieza transversal, tambor, cuba trasera, cuba delantera, eje de tambor EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE CON ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL RECAMBIO DE LAS PIEZAS CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN LA MISMA. Maytag recomienda utilizar un proveedor de servicios “autorizado” para diagnosticar y reparar su producto de Commercial Laundry. Maytag no se hace responsable en virtud de esta garantía de proporcionar recambios adicionales como consecuencia de un diagnóstico o reparación incorrectos de una empresa de servicios “no autorizada”. Esta garantía limitada solo es válida si el electrodoméstico comercial se utiliza en el país en el que se ha adquirido, exceptuando la Unión Europea. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de compra original por parte del consumidor. Es necesario un justificante de la fecha de compra original para recibir asistencia técnica conforme a esta garantía limitada. QUÉ NO INCLUYE LA COBERTURA 1. Todos los demás costes, incluyendo mano de obra, transporte, envío o derechos de aduana de los recambios cubiertos. 2. Recambios especificados de fábrica si este electrodoméstico comercial se utiliza para un uso comercial distinto al habitual o si se utiliza de manera contraria a las instrucciones de uso y/o las instrucciones de instalación publicadas. 3. Llamadas realizadas al servicio técnico para corregir la instalación del electrodoméstico comercial, recibir instrucciones sobre cómo utilizar el electrodoméstico comercial, sustituir o reparar fusibles domésticos o corregir cableado o tuberías externas. 4. Llamadas realizadas al servicio técnico para reparar o sustituir bombillas, filtros de aire o filtros de agua del electrodoméstico. Los consumibles no están incluidos en la cobertura de la garantía. 5. Los daños resultantes de un manejo indebido del producto durante el envío, robo, accidente, alteración, uso incorrecto, abuso, incendio, inundación, casos de fuerza mayor, instalación indebida, instalación no conforme a las normativas locales de electricidad y fontanería, o uso del producto no autorizado por Maytag. 6. Recogida y entrega. Este electrodoméstico comercial ha sido diseñado para su reparación in situ. 7. Reparaciones de piezas o sistemas como consecuencia de modificaciones no autorizadas en el electrodoméstico comercial. 8. La retirada y nueva instalación del electrodoméstico comercial si este se ha instalado en un lugar inaccesible o no se ha instalado conforme a las instrucciones de instalación publicadas. 9. Daños resultantes de la exposición a productos químicos. 10. Cambios realizados en el edificio, recinto o emplazamiento que resulten necesarios para el correcto funcionamiento del electrodoméstico comercial. 11. Recambios especificados de fábrica en electrodomésticos comerciales con números de modelo/serie originales que hayan sido retirados, alterados o no puedan determinarse con facilidad. 12. Decoloración, corrosión u oxidación de superficies de acero inoxidable. 13. Recambios especificados de fábrica como consecuencia de un diagnóstico o reparación incorrectos de una empresa de servicios “no autorizada”. 14. Recambios entre el sexto y el séptimo año desde la fecha de compra original si el electrodoméstico comercial se instala, utiliza y mantiene en un ámbito distinto a un entorno de venta y/o multivivienda. 15. Recambios entre el sexto y el séptimo año desde la fecha de compra original si el componente defectuoso no impide el funcionamiento del producto. El cliente asumirá el coste de la reparación o sustitución en estas circunstancias no incluidas. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, ESTÁN LIMITADAS A SIETE AÑOS O EL PERIODO MÁS CORTO LEGALMENTE PERMITIDO. Es posible que algunos lugares no permitan limitar la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, por lo que puede que esta limitación no sea aplicable en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un caso a otro. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Maytag no hace ningún tipo de declaración sobre la calidad, durabilidad o necesidad de asistencia técnica o reparación de este electrodoméstico que sea distinto a las declaraciones incluidas en esta garantía. Si desea una garantía de mayor duración o cobertura que la garantía limitada incluida en este electrodoméstico, consulte a su distribuidor sobre la posibilidad de adquirir una garantía ampliada. Las ventajas otorgadas con esta garantía se suman a otros derechos y recursos disponibles conforme a la legislación sobre los bienes o servicios a los que hace referencia la garantía. Póngase en contacto con Maytag para obtener más información sobre los términos de la garantía. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE CON ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN LA MISMA. MAYTAG NO SE HACE RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos lugares no permiten excluir o limitar los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían en función del lugar. 121 04/17 W10920979A 10/17 ® TM / ©2017 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada. / ©2017 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence en Canada. ®/TM ©2017 Maytag. Todos los derechos reservados. Usada bajo licencia en Canadá. ® TM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Maytag MHN33PDCWW Guía de instalación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para