Whirlpool WGT4027HW Guía de instalación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía de instalación
24" (61 cm) Electric & 27" (69 cm) Electric and
Gas Washer/Dryer Installation Instructions
Instructions pour l’installation de la laveuse/sécheuse
électrique de 24" (61 cm) et électrique et à gaz de 27" (69 cm)
Instrucciones de instalación de la lavadora/secadora
eléctrica de 24" (61 cm) y eléctrica y de gas de 27" (69 cm)
Table of Contents Table des matières
WASHER/DRYER SAFETY ..............................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ...................................................................5
LOCATION REQUIREMENTS ..........................................................................7
DIMENSIONS/CLEARANCES, 27" (69 CM) MODELS ...................................8
DIMENSIONS/CLEARANCES, 24" (61 CM) MODELS ..................................9
DRAIN SYSTEM .............................................................................................10
ELECTRICAL REQUIREMENTS, 240 V ELECTRIC MODELS – U.S.A. .........11
ELECTRICAL REQUIREMENTS, 120 V ELECTRIC MODELS – U.S.A.
AND CANADA (24" [61 CM] MODELS ONLY) ..............................................12
ELECTRICAL REQUIREMENTS, 240 V ELECTRIC MODELS – CANADA ....12
ELECTRICAL REQUIREMENTS, GAS MODELS
(27" [69 CM] MODELS ONLY) .......................................................................13
GAS SUPPLY REQUIREMENTS, GAS MODELS
(27" [69 CM] MODELS ONLY) .......................................................................13
REMOVE FOAM PACKING (24" [61 CM] MODELS) ....................................14
ELECTRICAL CONNECTION, 27" (69 CM) ELECTRIC MODELS
(U.S.A. ONLY) .................................................................................................15
ELECTRICAL CONNECTION, 24" (61 CM) 240 V ELECTRIC MODELS
(U.S.A. ONLY) .................................................................................................21
VENTING ........................................................................................................25
CONNECT DRAIN HOSE ...............................................................................28
CONNECT INLET HOSES ..............................................................................29
MAKE GAS CONNECTION (GAS 27" [69 CM] MODELS ONLY) .................30
CONNECT VENT ............................................................................................31
FINAL INSTALLATION STEPS .......................................................................32
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ....................................................35
W11425717B
INSTALLATION NOTES
Date of purchase: ________________________________________
Date of installation: _______________________________________
Installer: _________________________________________________
Model number: ___________________________________________
Serial number: ___________________________________________
Date d’achat : ____________________________________________
Date d’installation : _______________________________________
Installateur : _____________________________________________
Numéro de modèle : ______________________________________
Numéro de série : ________________________________________
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ....................................................36
EXIGENCES D’INSTALLATION .....................................................................39
EXIGENCES D’EMPLACEMENT ..................................................................41
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT,
MODÈLES DE 27" (69 CM) ............................................................................42
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT,
MODÈLES DE 24" (61 CM) ............................................................................43
SYSTÈME DE VIDANGE ................................................................................44
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES ÉLECTRIQUES
DE 120 V (MODÈLES DE 24" [61 CM] UNIQUEMENT – CANADA ..............45
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES ÉLECTRIQUES
DE 240 V – CANADA ......................................................................................45
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES À GAZ
(MODÈLES DE 27" [69 CM] UNIQUEMENT) ................................................46
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ, MODÈLES À GAZ
(MODÈLES DE 27" [69 CM] UNIQUEMENT) ................................................47
ENLEVER L’EMBALLAGE EN MOUSSE (MODÈLES DE 24" [61 CM]) .......48
ÉVACUATION .................................................................................................49
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE ...............................................52
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU .................................53
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
(MODÈLES À GAZ DE 27" [69 CM] UNIQUEMENT) ....................................54
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION .....................................55
ÉTAPES D’INSTALLATION FINALES ............................................................56
LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’ACHÈVEMENT
DE L’INSTALLATION ......................................................................................59
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA .............................................60
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...................................................................63
REQUISITOS DE UBICACIÓN .......................................................................65
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES, MODELOS DE 27" (69 CM) ...........66
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES, MODELOS DE 24" (61 CM) ...........67
SISTEMA DE DESAGÜE ................................................................................68
REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS ELÉCTRICOS DE 240 V ..............69
REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS ELÉCTRICOS DE 120 V
(MODELOS DE 24" [61 CM] SOLAMENTE) ..................................................70
REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS A GAS
(MODELOS DE 27" [69 CM] SOLAMENTE) ..................................................71
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS, MODELOS A GAS
(MODELOS DE 27" [69 CM] SOLAMENTE) ..................................................72
QUITE EL EMBALAJE DE HULE ESPUMA (MODELOS DE 24" [61 CM]) ....73
CONEXIÓN ELÉCTRICA, MODELOS ELÉCTRICOS
DE 27" (69 CM) (EE.UU. SOLAMENTE) ........................................................74
CONEXIÓN ELÉCTRICA, MODELOS ELÉCTRICOS
DE 24" (61 CM) DE 240 V (EE.UU. SOLAMENTE) ........................................80
VENTILACIÓN ................................................................................................84
CONECTE LA MANGUERA DE DESAGÜE ...................................................87
CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA ..............................................88
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS (MODELOS A GAS
DE 27" [69 CM] SOLAMENTE) ......................................................................89
CONECTE EL DUCTO DE ESCAPE ..............................................................90
PASOS FINALES DE INSTALACIÓN .............................................................91
LISTA DE CONTROL PARA LA REALIZACIÓN
DE LA INSTALACIÓN .....................................................................................94
NOTAS DE INSTALACIÓN
Fecha de la compra: ______________________________________
Fecha de la instalación: ___________________________________
Instalador: _______________________________________________
Número de modelo: ______________________________________
Número de serie: _________________________________________
2
Washer/Dryer Safety
3
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
Clear the room, building, or area of all occupants.
4
See Installation Instruction for grounding instructions.
5
Optional tools:
4" min
(102 mm)
Wood block
Adjustable or open-end
wrench 9/16" (14 mm)
Ruler or measuring tape
Level
Flashlight Bucket
Tools needed:
Flat-blade screwdriver #2 Phillips screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
1/4" (6.5 mm) nut driver
(recommended) Wire stripper
Caulking gun and compound
(new vent installations)
Utility knife
Pliers that open to 19/16"
(39.5 mm)
Tools and Parts
Gather required tools and parts before starting installation.
Installation Requirements
Tin snips (new vent
installations)
Tools needed for gas installations:
8" (203 mm) or 10"
(254 mm) pipe wrench
Pipe-joint compound
resistant to propane gas
8" (203 mm) or 10"
(254 mm) adjustable wrench
(for gas connections)
6
Parts supplied:
NOTE: Remove parts package from the washer basket.
Check that all parts were included.
Parts needed: (Not supplied with washer/dryer)
Alternate parts: (Not supplied with washer/dryer)
Your installation may require additional parts. To order, please
refer to the toll-free numbers on the back page of your Use and
Care Guide.
If you have: You will need:
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (991 mm)
tall Drain Tub or Utility Sink, Sump
Pump and Connectors (available from
local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon Break Part Number 285320,
Additional Drain Hose Part Number
285702, and Connector Kit Part
Number 285442
1" (25 mm) standpipe 2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)
diameter Standpipe Adapter
Part Number 3363920,
Connector Kit Part Number 285835
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller than available)
96" (2.4 m)
Drain hose too short Extension Drain Hose
Part Number 285863,
Connector Kit Part Number 285835
Lint clogged drain Drain Protector Part Number 367031,
Connector Kit Part Number 285835
Water faucets Two longer water ll hoses:
beyond reach 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
of ll hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Inlet hoses with
flat washers
ɃVent clamps
ɃVent elbows and ductwork
ɃMobile Home Installation Kit
(Part Number 346764)
ɃMetal exhaust system hardware
Check local codes, electrical supply and venting, and read
“Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts. Mobile home installations require metal
exhaust system hardware available for purchase from the
dealer from whom you purchased your washer/dryer. For
further information, please reference the “Assistance or
Service” section of the Washer/Dryer Use and Care Guide.
Optional equipment: (Not supplied with washer/dryer)
Refer to your Use and Care Guide for information about
accessories available for your washer/dryer.
Drain hose
Silver double-wire
hose clamp
Plastic strap
Anti-tip brackets (2)
and screws (4)
(27" [69 cm] models)
7
You will need:
Ƀ A location that allows for proper exhaust installation.
A washer/dryer must be exhausted to the outdoors.
See “Venting Requirements.”
ɃFor 27" (69 cm) and 24" (61 cm) 240 V electric models, a
separate 30 A circuit. For 24" (61 cm) 120 V electric models, a
separate 20 A circuit. For gas models, a separate 120 V
15 or 20 A circuit.
ɃFor 27" (69 cm) electric models using a power supply
cord, for 24" (61 cm) electric models, and for gas models,
a grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of
either side of the washer/ dryer. See “Electrical
Requirements.
ɃA sturdy oor to support the washer/dryer weight (washer/
dryer, water, and load) of 500 lbs (226.8 kg).
ɃA level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic
sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not
level. Installing on carpet is not recommended.
ɃA water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
Ƀ Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water ll valves, and water pressure of 5–100 psi
(34.5–689.6 kPa).
The washer/dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
Do not operate your washer in temperatures at or below
32°F (0ºC). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the
Washer/Dryer Use and Care Guide for winterizing information.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C).
At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end
of an automatic cycle. This can result in longer drying times.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile
homes, or sleeping quarters. Contact your local building
inspector.
Recessed area or closet installation
The spacing dimensions on the following pages are
recommended for this washer/dryer. This washer/dryer
has been tested for spacing of 0" (0 mm) clearance at
the sides and back. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
Ƀ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Ƀ Additional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
ɃAdditional spacing on all sides of the washer/dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Ƀ For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
NOTE: For gas models, no other fuel-burning appliance can
be installed in the same closet as the washer/dryer.
Mobile Home – Additional Installation Requirements
This washer/dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian
Manufactured Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
Ƀ Metal exhaust system hardware, which is available
for purchase from your dealer.
Ƀ Mobile Home Installation Kit Part Number 346764 (gas
models only). See “Tools and Parts” for ordering information.
Ƀ Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
Location Requirements
Select proper location for your washer/dryer to improve
performance and minimize noise and possible “washer walk.”
Install your washer/dryer in a basement, laundry room, closet,
or recessed area. 24 in.2
(155 cm
2)
48 in.2
(310 cm2)3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
8
27
1
/
4
"
(692 mm)
75
½
"
(1918 mm)
39"
(991 mm)
45"
(1143 mm)
11
½
"
(292 mm)
13"
(330 mm)
36
15
/
16
"
(938 mm)
75½"
(1918 mm)
27
1
/
4
"
(692 mm)
Dimensions Clearances
Side Clearances (recommended/minimum)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
Dimensions/Clearances, 27" (69 cm) Models
Front/Back/Top Clearances (recommended/minimum)
Front View
Back View
Side View
75½"
(1918 mm)
47
15
/
16
"
(1218 mm) 27
11
/
16
"
(704 mm)
32
7
/
16
"
(824 mm)
35¾"
(908 mm)
61
13
/
16
"
(1570 mm)
1"
(25 mm)
(Closet)*
5"
(127 mm)**
1"/0"
(25 mm/0 mm)
**Required spacing.
** Rear clearance may be 0" (0 mm) when house exhaust system is lined up directly with dryer exhaust.
9
23
7
/
8
"
(607 mm)
74¼"
(1886 mm)
12"
(305 mm)
31
15
/
16
"
(811 mm)
40
1
/
8
"
(1019 mm)
47
5
/
8
"
(1210 mm)
12"
(305 mm)
74¼"
(1886 mm)
36
7
/
16
"
(926 mm) 20
¾
"
(527 mm)
26
5
/
8
"
(676 mm)
33
11
/
16
"
(856 mm)
62"
(1575 mm)
40¼"
(1022 mm)
74¼"
(1886 mm)
23
7
/
8
"
(607 mm)
Dimensions Clearances
Side Clearances (recommended/minimum)
Dimensions/Clearances, 24" (61 cm) Models
Front/Back/Top Clearances
Front View
Back View
Side View
1"/0"
(25 mm/0 mm
)
1"/0"
(25 mm/0 mm
)
1"
(25 mm)
(Closet)*
5"
(127 mm)**
12"
(305 mm)
**Required spacing.
** Rear clearance may be 0" (0 mm) when house exhaust system is lined up directly with dryer exhaust.
10
Drain System
Drain system can be installed using a oor drain, wall standpipe,
oor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system
Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum
carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. Top of standpipe
must be at least 39" (991 mm) high; install no higher than
96" (2.4 m) from bottom of washer/dryer. If you must install higher
than 96" (2.4 m), you will need a sump pump system.
Wall standpipe drain system
See requirements for oor standpipe drain system.
Floor drain system
Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number
285834), two Connector Kits (Part Number 285385), and an
Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be
purchased separately. To order, please see toll-free phone
numbers in your Use and Care Guide. Minimum siphon break:
28" (710 mm) from bottom of washer/dryer. (Additional hoses
may be needed.)
Laundry tub drain system
Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must be
at least 39" (991 mm) above oor on 27" (69 cm) models, or
34" (864 mm) above oor on 24" (61 cm) models; install no higher
than 96" (2.4 m) from bottom of washer/dryer.
IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5" (114 mm) of
drain hose should be inside standpipe or below the top of wash
tub. Secure drain hose with plastic strap.
11
Electrical Requirements, 240 V Electric Models – U.S.A.
ɃIt is recommended that a separate circuit breaker serving
only this appliance be provided.
ɃTo minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 or 4 prong, grounding-type outlet, grounded
in accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualied electrician.
ɃIf codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
ɃCheck with a qualied electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded.
ɃDo not have a fuse in the neutral or ground circuit.
It is your responsibility:
ɃTo contact a qualied electrical installer.
ɃTo be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 – latest edition and all local codes and ordinances.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
ɃTo supply the required 3- or 4-wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3- or 4-wire, 120/208 V
electrical supply, if specied on the serial/rating plate) on a
separate 30 A circuit, fused on both sides of the line.
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect
to an individual branch circuit.
ɃDo not use an extension cord.
Electrical Connection
To properly install your washer/dryer, you must determine the
type of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
ɃThis washer/dryer is manufactured ready to install with a
3-wire electrical supply connection. The neutral ground wire is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground wire must be removed
from the external ground connector (green screw), and
secured under the neutral terminal (center or white wire) of the
terminal block. When the neutral ground wire is secured
under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
ɃIf local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” in the “Electrical Connection” section.
ɃA 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations,
(2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas
where local codes prohibit grounding through the neutral
conductors.
If using a power supply cord:
Use a UL Listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
ɃA UL Listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned
ends.
ɃA UL Listed strain relief.
4-wire
receptacle
(14-30R)
3-wire
receptacle
(10-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL Listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be either
green or bare. The neutral conductor must be
identied by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL Listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long,
must have three 10-gauge copper wires and match
a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If your outlet looks like this:
If your outlet looks like this:
If connecting by direct wire (27" [69 cm] models only):
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
Ƀ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
Ƀ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
Ƀ At least 5 ft (1.52 m) long.
12
Electrical Requirements,
240 V Electric Models – Canada
It is your responsibility:
ɃTo contact a qualied electrical installer.
ɃTo be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1 – latest
edition and all local codes. A copy of above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
ɃTo supply the required 4-wire, single-phase, 120/240 V,
60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30 A
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse
or circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
ɃThis dryer is equipped with a UL Listed
and/or CSA International Certied Power
Cord intended to be plugged into a standard
14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft.
(1.52 m) long. Be sure wall receptacle is
within reach of dryer’s nal location. 4-wire receptacle
(14-30R)
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317.
For further information, please reference service numbers located
in “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
Electrical Requirements,
120 V Electric Models – U.S.A.
and Canada (24" [61 cm]
Models Only)
ɃIt is recommended that a separate circuit breaker
serving only this appliance be provided.
Ƀ120 V models are equipped with a power supply
cord having a 3 prong grounding plug intended
to be plugged into a 20 A 5-20R wall receptacle.
ɃTo minimize possible shock hazard, the cord
must be plugged into a mating, 3 prong,
grounding-type outlet, grounded in accordance
with local codes and ordinances. If a mating outlet is not
available, it is the personal responsibility and obligation
of the customer to have the properly grounded outlet installed
by a qualied electrician.
ɃIf codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
ɃCheck with a qualied electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded.
ɃDo not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Ƀ120 V, 60 Hz, AC only, 20 A fused electrical supply is required.
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
It is your responsibility:
ɃTo contact a qualied electrical installer.
ɃTo be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 – latest edition or the Canadian Electrical Code, C22.1 –
latest edition and all local codes and ordinances.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269 or Canadian Standards Association, 178
Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
ɃDo not use an extension cord.
5-20R
receptacle
13
Electrical Requirements,
Gas Models (27" [69 cm]
Models Only)
ɃThis washer/dryer is equipped with a power supply cord
having a 3-prong grounding plug.
ɃTo minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualied electrician.
ɃIf codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that
the ground path is adequate.
ɃDo not ground to a gas pipe.
ɃCheck with a qualied electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded.
ɃDo not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Ƀ120 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate
circuit serving only this washer/dryer be provided.
Gas Supply Requirements,
Gas Models (27" [69 cm]
Models Only)
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
GAS TYPE
Natural Gas:
This washer/dryer is equipped for use with natural gas. It is
certied by UL for use with propane gas with appropriate
conversion.
ɃYour washer/dryer must have the correct burner for the type
of gas in your home. Burner information is located on the
rating plate in the door well of your dryer. If this information
does not agree with the type of gas available, contact
your dealer or call the phone numbers referenced in the
“Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
Propane Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualied
technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specied on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
14
GAS SUPPLY LINE
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
ɃIf local codes permit, use a new exible stainless steel gas
connector (Design Certied by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter
tting between the stainless steel gas connector and the dryer
gas pipe, as needed to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method):
Approved aluminum or copper tubing:
ɃMust include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer.
Ƀ1/2" IPS pipe is recommended.
Ƀ3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
ɃIf you are using natural gas, do not use copper tubing.
ɃLengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter tting.
ɃIf your dryer has been converted to use propane gas, 3/8"
propane compatible copper tubing can be used. If the total
length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger
pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of propane
gas must be used. Do not use TEFLON®† tape.
ɃMust include shut-off valve.
In the U.S.A.:
An individual manual shut-off valve must be installed within
six (6) ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to
reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shut-off valve be installed within six (6) ft. (1.8 m)
of the washer/dryer. The location should be easy to reach
for opening and closing.
A. 3/8" exible gas connector
B. 1/2" NPT adapter
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shut-off valve
A
B
E
D
C
3/8" NPT dryer pipe
®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
DRYER GAS PIPE
ɃThe gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a 3/8" male pipe thread.
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
ɃUse an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter tting
between the exible gas connector and the dryer gas pipe, as
needed to avoid kinking.
ɃUse only pipe-joint compound. Do not use TEFLON® tape.
ɃThis dryer must be connected to the gas supply line with a
listed exible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters):
ɃThe design of this washer/dryer is certied by CSA
International for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m)
above sea level at the Btu rating indicated on the model/serial
number plate. Burner input adjustments are not required when
the washer/dryer is operated up to this elevation.
Elevations above 10,000 ft (3,048 meters):
ɃWhen installed above 10,000 ft. (3,048 m), a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
ɃThe washer/dryer must be disconnected from the gas supply
piping system during pressure testing at pressures greater
than 1/2 psi.
1. Pull foam packing ring out of washer
Open the washer lid. The latch under the dryer will keep
the lid open. Pull the foam packing ring and drain hose
out of the washer.
NOTE: Keep the foam ring and use it when transporting
your washer/dryer. This packing material is used to keep
the washer tub stable during transport.
Remove Foam Packing
(24" [61 cm] models)
15
Electrical Connection, 27" (69 cm) Electric Models (U.S.A. Only)
Power Supply Cord Direct Wire
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, re, or
electrical shock.
Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire
Power Supply Cord Connection.”
Then, go to “Venting Requirements.
3-wire direct connection: Go to “3-Wire
Direct Wire Connection.” Then go to
“Venting Requirements.
4-wire direct connection: Go to “4-Wire
Direct Wire Connection.” Then go to
“Venting Requirements.
Power supply cord 3-wire receptacle
(NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire
Power Supply Cord Connection.”
Then go to “Venting Requirements.
NOTE: If local codes do not permit connection of a
cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional
3-Wire Connection.” This connection may be used with
either a power supply cord or a direct wire connection.
A
BC D
E
F
2. Remove terminal block cover
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (D) and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
C. Center terminal block screw
D. Hold-down screw
E. Neutral ground wire
F. Hole below terminal block cover
16
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight t with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
2. Attach power supply cord
to strain relief
A
B
C
D
1. Attach power supply cord
strain relief
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain
relief. Put the tabs of the two clamp sections (C) into the
hole below the terminal block opening (B) so that one tab
is pointing up (A) and the other is pointing down (D), and
hold in place. Tighten strain relief screws just enough to
hold the two clamp sections (C) together.
Power Supply Cord Strain Relief 4-Wire Power Supply Cord Connection
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral
ground wire (E) from external ground conductor screw (A).
E
B
A
1. Prepare to connect neutral
ground wire and neutral wire
E
B
C
2. Connect neutral ground wire
and neutral wire
Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white or
center) (C) of power supply cord under center terminal block
screw (B). Tighten screw.
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Power Supply Cord Connection
Power supply cord 4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R):
Go to “4-Wire Power Supply Cord
Connection” on this page.
Power supply cord 3-wire receptacle
(NEMA Type 10-30R):
Go to “3-Wire Power Supply Cord
Connection” on page 17.
If your outlet looks like this:
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R) 4 prong plug
Spade terminals
with upturned ends Ring terminals
17
3-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
3. Connect remaining wires
Connect remaining wires to outer terminal block screws.
Tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover
into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down
screw. Now, go to “Venting Requirements.
4. Connect remaining wires
Connect remaining wires to outer terminal block screws.
Tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover
into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down
screw. Now, go to “Venting Requirements.
2. Connect neutral wire
Connect neutral wire (white or center) (C) of power supply cord
to center terminal block screw (B). Tighten screw.
B
C
Remove center terminal block screw (B).
B
1. Remove center screw
A
F
Connect ground wire (F) (green or bare) of power supply cord
to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
3. Connect ground wire
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R) 3 prong plug
Spade terminals
with upturned ends Ring terminals
18
4-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit 3-wire
connections.
2. Prepare to connect neutral ground
wire and neutral wire
E
A
B
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral
ground wire (E) from external ground conductor screw (A).
Unscrew the removable conduit connector (A) and any
screws from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief. Put the
threaded section of the strain relief (C) through the hole below
the terminal block opening (B). Reaching inside the terminal
block opening, screw the removable conduit connector (A)
onto the strain relief threads.
A
B
C
1. Attach direct wire strain relief
Put direct wire cable through the strain relief. The strain
relief should have a tight t with the dryer cabinet and be in
a horizontal position. Tighten strain relief screw against the
direct wire cable.
2. Attach direct wire cable to strain relief
Direct Wire Strain Relief
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
washer/dryer may be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1½" (38 mm)
from remaining 3 wires. Strip insulation back 1" (25 mm).
Shape ends of wires into hooks.
1. Prepare your 4-wire cable for direct
connection
Direct Wire Connection
3-wire direct wire connection:
Go to “3-Wire Direct Wire Connection”
on page 19.
4-wire direct wire connection:
Go to “4-Wire Direct Wire Connection”
on this page.
If your wiring looks like this:
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
19
3-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
B
2. Remove center screw
Remove center terminal block screw (B).
4. Connect ground wire
F
A
Connect ground wire (green or bare) (F) of direct wire cable
to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires
under outer terminal block screws (hooks facing right).
Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally,
reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to
“Venting Requirements.
5. Connect remaining wires
B
E
C
3. Connect neutral ground wire
and neutral wire
Connect neutral ground wire (E) and place
hooked end (hook facing right) of neutral
wire (white or center wire) (C) of direct
wire cable under center screw of terminal
block (B). Squeeze hooked ends together
and tighten screw.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
washer/dryer may be moved if needed.
Strip 3½" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape wire ends
into hooks.
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
1. Prepare your 3-wire cable
for direct connection
20
1. Prepare to connect neutral
ground wire and neutral wire
B
E
A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral
ground wire (E) from external ground conductor screw (A).
C
E
B
2. Connect neutral ground wire
and neutral wire
Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white or
center wire) (C) of power supply cord or cable under center
terminal block screw (B). Tighten screw.
3. Connect remaining wires
Place remaining wires under outer terminal block screws
(hooks facing right). Tighten screws.
A
G
4. Connect external ground wire
Connect a separate copper ground wire (G) from the external
ground conductor screw (A) to an adequate ground. Finally,
reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to
“Venting Requirements.
IMPORTANT: You must verify with a qualied electrician that
this grounding method is acceptable before connecting.
4. Connect remaining wires
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires
under outer terminal block screws (hooks facing right).
Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally,
reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to
“Venting Requirements.
B
C
Place hooked end of neutral wire (white or
center) (C) of direct wire cable under center
terminal block screw (B). Squeeze hooked
end together. Tighten screw.
3. Connect neutral wire
Optional 3-Wire Connection
21
2. Remove terminal block cover
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (B) and terminal block cover (C).
B
C
A
D
A. Center terminal block screw
B. Hold-down screw
C. Terminal block cover
D. External ground conductor screw
Electrical Connection, 24" (61 cm) 240 V Electric Models
(U.S.A. Only)
Power Supply Cord
Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire
Power Supply Cord Connection.”
Then, go to “Venting Requirements.
Power supply cord 3-wire receptacle
(NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire
Power Supply Cord Connection.”
Then go to “Venting Requirements.
NOTE: If local codes do not permit connection of a
cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional
3-Wire Connection.”
22
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain
relief. Put the tabs of the two clamp sections (C) into the
hole below the terminal block opening (B) so that one tab is
pointing up (A) and the other is pointing down (D), and hold in
place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two
clamp sections (C) together.
1. Attach power supply cord
strain relief
A
B
C
D
A. Strain relief tab pointing up
B. Hole below terminal block opening
C. Clamp section
D. Strain relief tab pointing down
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight t with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
2. Attach power supply cord
to strain relief
4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of
3-wire connections.
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R) 4 prong plug
Spade terminals
with upturned ends Ring terminals
Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
23
Remove center terminal block screw. Remove neutral ground
wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire)
of power supply cord under center terminal block screw.
Tighten screw.
A. Center terminal block screw
B. Neutral ground wire
C. External ground conductor screw – Dotted
line shows position of NEUTRAL ground
wire before being moved to center terminal
block screw.
D. Neutral wire (white or center wire)
E. 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief
1. Connect neutral ground wire
and neutral wire
Connect ground wire (green or bare) of power supply cord
to external ground conductor screw. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire)
B. Center terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. External ground conductor screw
E. Ground wire (green or bare) of power
supply cord
F. 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief
Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten
screws. Tighten strain relief screws. Insert tab of terminal block
cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down
screw. Now go to “Venting Requirements.
2. Connect ground wire
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R) 3 prong plug
Spade terminals
with upturned ends Ring terminals
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
3-Wire Power Supply Cord Connection
Loosen or remove center terminal block screw. Connect neutral
wire (white or center wire) of power supply cord to the center
terminal screw of the terminal block. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire)
B. Center terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. External ground conductor screw
E. 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief
Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten
screws. Tighten strain relief screws. Insert tab of terminal block
cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down
screw. Now go to “Venting Requirements.
1. Connect neutral wire
A
E
B
D
C
24
Optional 3-Wire Connection
Use for power supply cord where local codes do not permit
connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Connect neutral ground wire
and neutral wire
Remove center terminal block screw. Remove neutral ground
wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of
power supply cord under center terminal block screw.
Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire)
B. Neutral ground wire
C. External ground conductor screw – Dotted
line shows position of NEUTRAL ground
wire before being moved to center terminal
block screw.
D. Grounding path determined by a qualied
electrician
A
B
C
D
Connect the other wires to outer terminal block screws.
Tighten screws. Tighten strain relief screws. Connect a
separate copper ground wire from the external ground
conductor screw to an adequate ground. Insert tab
of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw. Now go to
“Venting Requirements.
2. Connect remaining wires and
connect separate ground wire
25
Venting
Venting Requirements
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
ɃOnly a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps
may be used.
ɃDo not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
ɃRecommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
ɃMust be fully extended and supported in nal dryer location.
ɃRemove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
ɃDo not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
ɃThe total length should not exceed 7¾ ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal
or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and, if
necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
Exhaust hoods:
ɃMust be at least 12" (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes,
or snow).
Recommended Styles:
Acceptable Style:
Louvered hood Box hood
Angled hood
Elbows:
Ƀ45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Good Better
Clamps:
ɃUse clamps to seal all joints.
ɃExhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
See “Venting Kits” for more information.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
26
Plan Vent System
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the washer/dryer from the rear. Other
installations are possible.
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Dryer
B. Rigid metal or exible metal vent
C. Clamps
D. Wall
E. Elbow
F. Clamps
G. Elbow
H. Exhaust hood
Optional exhaust installations:
24" (61 cm) washer/dryer models can be converted to exhaust
out the right or left side. To convert the washer/dryer, use
Side Exhaust Kit Part Number 279823. If your washer/dryer
was previously exhausted from the right or left side, it can be
converted to rear exhaust by using standard offset connections.
To cover the hole in the side, the following plug can be added:
692790 (white)
Follow the instructions in the kit to install. The kit is available
from the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Three close-clearance installations are
shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
Venting Kits
For more information, call 1-866-698-2538, or visit us
at www.whirlpool.com. In Canada, call 1-800-688-2002
or visit us at www.whirlpool.ca.
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Rear exhaust for offset close-clearance connection
C. Left- or right-side exhaust installation (24" [61 cm]
models only)
ABC
A. Loop system with standard elbows
B. Loop system with one offset and one standard elbow
C. Vent system with one periscope (2" [51 mm] clearance)
Special provisions for mobile home installations:
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path:
ɃSelect route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
ɃPlan installation to use fewest number of elbows and turns.
ɃWhen using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
ɃBend vent gradually to avoid kinking.
ɃUse as few 90° turns as possible.
27
Vent System Chart, 27" (69 cm) Models
Number of 90°
turns or elbows Type
of vent Angled
hoods
1
2
0 Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
35 ft. (10.7 m)
27 ft. (8.2 m)
19 ft. (5.8 m)
The Vent System Chart provides venting requirements that
will help achieve best drying performance.
NOTE: Side exhaust installations (24" [61 cm] models only)
have a 90º turn inside the dryer. To determine maximum
exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
ɃUse following Vent System Chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specied in Vent
System Chart. Exhaust systems longer than those specied
will:
Shorten life of dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
Install Vent System
1. Install exhaust hood
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
2. Connect vent to exhaust hood
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
Vent must t inside the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using
straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal
all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening
devices that extend into interior of vent to secure vent,
because they can catch lint.
Vent System Chart, 24" (61 cm) Models
Number of 90°
turns or elbows Type
of vent Angled
hoods
1
2
0 Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
36 ft. (11.0 m)
26 ft. (7.9 m)
16 ft. (4.9 m)
Vent System Chart,
27" (69 cm) Long Vent Models
WETLV27H and WGTLV27H (U.S. Only)
Number of
90° turns
or elbows
Type
of vent Angled
hoods
1
2
0 Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
125 ft. (38.1 m)
115 ft. (35.1 m)
105 ft. (32.0 m)
3 Rigid metal
4 Rigid metal
5 Rigid metal
95 ft. (29.0 m)
85 ft. (25.9 m)
75 ft. (22.9 m)
28
Connect Drain Hose
Check the drain hose to see whether it is the proper length.
Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap
water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.
Squeeze ears of the silver double-wire clamp with pliers to
open. Place clamp over the straight end of the drain hose
1/4" (6.4 mm) from the end.
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side
of laundry tub.
IMPORTANT: 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside
standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay
on bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
1. Attach clamp to drain hose
¼"
(6.4 mm)
3. Place drain hose in standpipe
4.5"
(114 mm)
Drain
hose form
Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto
drain connector at the lower left (27" [69 cm] models) or lower
center (24" [61 cm] models) portion of the rear of the washer/
dryer. Continue until hose contacts the ribbed stops on the
cabinet. On 27" (69 cm) models, place clamp over the area
on the hose marked “CLAMP.” On 24" (61 cm) models, place
clamp over the smooth area on the hose between the two ribs.
Release clamp.
2. Attach drain hose to drain connector
(27" [69 cm] model shown)
Proper connection of the drain hose protects your oors
from damage due to water leakage. To keep the drain hose
from coming off or leaking, it must be installed according
to the following instructions:
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure
must be followed exactly.
For oor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Tools and Parts.
4. Remove drain hose form
(oor drain installations only)
The appearance of the
24" (61 cm) model will vary
1/4"
(6.4 mm)
29
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub,
drainpipe, or bucket to prevent clogs. Water should run until clear.
Attach hot water hose to the right-hand (red) inlet valve.
Screw coupling by hand until it is snug. Use pliers to tighten
couplings an additional two-thirds turn. Repeat with cold
water inlet valve (left-hand [blue] inlet valve).
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses
every 5 years. Record hose installation or replacement dates
for future reference.
Ƀ Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Connect Inlet Hoses
Washer must be connected to water faucets with new inlet
hoses with at washers (not provided). Do not use old hoses.
NOTE: Both hoses must be attached and have water owing
to inlet valves. If you are only connecting to a cold water
faucet, you must use a Y-adapter (not included).
Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an
additional two-thirds turn. Repeat this step with second hose
for cold water faucet.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on
valve when attaching to faucets or washer. Damage can result.
HELPFUL TIP: Make note of which hose is connected to hot
water to help in attaching hoses to washer correctly. In most
standard congurations, hoses will cross over each other
when attached correctly.
2. Connect inlet hoses to water faucets
4. Connect inlet hoses to washer
3. Clear water lines
Insert a new at washer into each end of the inlet hoses
(not provided). Firmly seat the washers in the couplings.
1. Insert washer into each hose
Washer Coupling
If you are working in a closet or recessed area: move the
washer/dryer into its nal location and remove cardboard
from under washer/dryer. Remove the outer access panel
by removing two (24" [61 cm] models) or three (27" [69 cm]
models) Phillips-head screws and one bumper (27" [69 cm]
models only), located at the top of the access panel. Remove
inner access panel (27" [69 cm] models only) by removing
cover and two screws. Set panels, screws, inner access panel
cover, and bumper aside. Complete hookup of water hoses
and vent. Replace access panels upon completion of
washer/dryer installation.
5.
M
ove washer/dryer to nal location
Outer Access Panel
(27" [69 cm] model shown)
Inner Access Panel
(27" [69 cm] models only)
30
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount
of water may enter washer. It will drain later.
6. Check for leaks
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet
hoses for wall standpipe with plastic strap included in the
parts package.
It is the responsibility of the installer to install and secure the
drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that
will avoid the drain hose coming out of or leaking from the
plumbing/drain.
7. Secure drain hose
4.5
4.5
"
"
(113 mm)
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
4.5
4.5
"
"
(113 mm)
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
Laundry Tub Standpipe Wall
4.5"
(114 mm)
4.5"
(114 mm) 4.5"
(114 mm)
A
B
1. Preparing to connect gas supply
to dryer
Remove red cap from exible gas connector. Remove the
1/2" NPT adapter from the exible gas connector (it will be
necessary to use two adjustable wrenches). Use pipe-joint
compound on threads of all non-ared male ttings. If exible
metal tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of propane gas. Do not use
TEFLON® tape.
A. Flared male
tting
B. Non-ared
male tting
B
C
D
E
A
2. Install adapter
Install the adapter on the 1/2" rigid gas supply pipe using
pipe-joint compound.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of propane gas. Do not use
TEFLON® tape.
A. 1/2" rigid gas supply
pipe
B. Use pipe-joint
compound.
C. 1/2" NPT adapter
D. Do not use pipe-joint
compound.
E. Flexible gas
connector
Make Gas Connection
(Gas 27" [69 cm] Models Only)
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
31
Connect Vent
1. Connect vent to exhaust outlet
(27" [69 cm] model shown)
2. Move washer/dryer to nal location
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must t over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
Move washer/dryer to nal location, taking care not to crush
or kink vent.
After washer/dryer is in place, remove corner posts and
cardboard from under washer/dryer.
Connecting from front
(for closet or recessed
area)
Connecting
from rear
3. Attach connector
Attach the exible gas connector to the 1/2" NPT adapter.
Do not use pipe-joint compound for this connection.
There should be a natural loop in the exible gas connector.
The exible gas connector must not be twisted, kinked, or
attached with any sharp bends.
A
B
4. Open shut-off valve
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leak found.
A. Closed valve
B. Open valve
32
IMPORTANT: Level washer/dryer properly to reduce excess
noise and vibration.
If washer/dryer is not level, prop up front of washer/dryer
about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that
will support weight of washer/dryer.
On 24" (61 cm) models, use a 9/16" or 14 mm open-end or
adjustable wrench to turn jam nuts clockwise on feet until they
are about 1/2" (13 mm) from the washer/dryer cabinet. Then
turn the leveling foot clockwise to lower the washer/dryer
or counterclockwise to raise the washer/dryer.
On 27" (69 cm) models, adjust the feet up or down as necessary.
On all models, remove wood block and lower washer/dryer.
Recheck levelness of washer/dryer and repeat as needed.
With washer/dryer in its nal location, place a level on top edges
of washer/dryer. Use side seam as a guide to check levelness of
sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock washer/
dryer back and forth to make sure all four feet make solid contact
with oor. If washer/dryer is level, skip to step 3 (24" [61 cm]
models) or “Install Anti-Tip Brackets” (27" [69 cm] models).
1. Check levelness of washer/dryer
Place level here Place level here
2. Adjust leveling feet (24" [61 cm]
model shown)
Jam nut
Not Level LEVEL Not Level
When washer/dryer is level, use a 9/16" or 14 mm open-end
or adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise on
leveling feet tightly against washer/dryer cabinet.
HELPFUL TIP: You may want to prop washer/dryer with
a wooden block.
3. Tighten leveling feet
(24" [61 cm] models)
Jam nut
Final Installation Steps
Level Washer/Dryer
Install Anti-Tip Brackets
(27" [69 cm] Models Only)
1. Attach anti-tip brackets
IMPORTANT: The anti-tip brackets must be installed
on 27" (69 cm) models to avoid possible tipping backward
of the washer/dryer.
With the washer/dryer in its nal location, place anti-tip
brackets at the lower left and lower right corners of the rear of
the washer/dryer, aligning the screw holes in the brackets with
the perforations in the cabinet, as shown.
Insert two of the provided screws in the top left and bottom
holes in the left-hand bracket with a 1/4" (6.5 mm) nut driver
or socket wrench and secure tightly to the washer/dryer
cabinet. Repeat for the right-hand bracket using the top right
and bottom holes.
33
1. Plug into appropriate grounded
outlet. (See “Electrical Requirements”
section.)
In U.S.A.
Fasten Gas Washer/Dryer
to Floor (Gas 27" [69 cm] Models
Installed in Mobile Homes Only)
For mobile home use: Washer/dryers with gas dryers must
be securely fastened to the oor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Kit. See “Tools and Parts” for information on ordering.
1. Fasten washer/dryer to oor
Plug In Washer/Dryer:
27" (69 cm) Electric Models
with Power Cord and 24"
(61 cm) 240 V Electric Models
34
In Canada
1. Plug into a grounded 4 prong outlet
Plug In Washer/Dryer:
27" (69 cm) Gas Models
1. Plug into a grounded 3 prong outlet
35
Complete Installation Checklist
ʯ Check that all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step
was skipped.
ʯ Check that you have all of your tools.
ʯ Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic
foam (24" [61 cm] models) for use if the washer/dryer should
be transported.
ʯ Check the washer/dryer’s nal location. Be sure the vent
is not crushed or kinked.
ʯ Check that the washer/dryer is level and leveling feet are tight
(24" [61 cm] models). See “Level Washer/Dryer.”
Electric Models (In the U.S.A.):
ʯ 240 V models: For power supply cord installation, plug
into a grounded 4 prong or 3 prong outlet. For direct
wire installation (27" [69 cm] models only), turn on power.
ʯ 120 V models: Plug into a grounded 3 prong 20 A outlet.
Electric Models (In Canada):
ʯ 240 V models: Plug into a grounded 4 prong outlet.
ʯ 120 V models: Plug into a grounded 3 prong 20 A outlet.
Gas Models (In the U.S.A. and Canada):
ʯ Plug into a grounded 3 prong outlet.
All Models (In the U.S.A. and Canada):
ʯCheck that the water faucets are on.
ʯCheck for leaks around faucets and inlet hoses.
ʯ Remove the lm on the console and any tape remaining
on the washer/dryer.
ʯRead the Washer/Dryer Use and Care Guide.
ʯ Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
ʯ To test the washer, measure 1/2 the normal recommended
amount of detergent and pour it into the washer. Close the
lid. Select Heavy Duty or Heavy (depending on model) and
push START/PAUSE. Allow the washer to complete one whole
cycle.
ʯ To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle
(not an air cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
• Controls are set in a running or On position.
• Start button has been rmly pushed.
• Washer/dryer is plugged into a grounded outlet.
• Electrical supply is connected.
Household fuses are intact and tight, or circuit breakers
have not tripped.
• Dryer door is closed.
ʯ When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the
following:
Electric dryers: There may be two household fuses
or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses
are intact and tight, or that both circuit breakers have
not tripped. If there is still no heat, contact a qualied
technician.
Gas dryers: Check whether the gas supply line shut-
off valve is open. If it is closed, open it, then repeat the
5-minute test as outlined above. If it is open, contact a
qualied technician.
NOTE: On electric models, you may notice an odor when
the dryer is rst heated. This odor is common when the heating
element is rst used. The odor will go away.
Plug In Washer/Dryer:
24" (61 cm) 120 V Electric Models
1. Plug into a grounded 3 prong
20 A (5-20R) outlet
36
Sécurité de la laveuse/sécheuse
37
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation
du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D
INCENDIE OU D
EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
38
Consulter les instructions d’installation pour savoir
comment effectuer la mise à la terre.
39
Outillage facultatif :
Outillage et pièces
Rassembler les outils et piéces nécessaires avant de commencer
l’installation.
4" min
(102 mm)
Cale en bois
Clé à molette ou clé
hexagonale de 9/16" (14 mm)
Règle ou mètre ruban
Niveau
Lampe de poche Seau
Outillage nécessaire :
Tournevis à lame plate Tournevis Phillips n° 2
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (25 mm) ou clé à
douille à tête hexagonale
Tourne-écrou de 1/4"
(6,5 mm) (recommandé) Pince à dénuder
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation
d’un nouveau conduit
d’évacuation)
Couteau
Exigences d’installation
Outils nécessaires aux installations au gaz :
Clé à tuyau de 8" (203 mm)
ou 10" (254 mm) Clé à mollette de 8" (203 mm)
ou 10" (254 mm) (pour le
raccordement au gaz)
Composé d’étanchéité
des raccords letés –
résistant au gaz propane
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Pince qui s’ouvre à 19/16"
(39,5 mm)
40
Pièces nécessaires : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse)
Autres pièces : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse)
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais sur
la page arrière du Guide d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez : Il vous faudra :
Un égout surélevé Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 39" (991 mm) de haut ou
Évier de décharge, Pompe de puisard
et Connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de matériel de plomberie
locaux)
Égout au plancher Brise-siphon Pièce n° 285320,
tuyau de vidange supplémentaire
Pièce n° 285702, et kit de connexion
Pièce n° 285442
Tuyau de rejet à l’égout Adaptateur pour tuyau de rejet
rigide de 1" (25 mm) à l’égout rigide de diamètre 2" (51 mm)
à 1" (25 mm) Pièce n° 3363920,
Ensemble de connexion
Pièce n° 285835
Évier de buanderie Système de pompe de puisard
ou tuyau de rejet à (si non déjà disponible)
l’égout de plus de
96" (2,4 m)
Un tuyau de vidange Tuyau de vidange supplémentaire
trop court Pièce n° 285863,
Ensemble de connexion
Pièce n° 285835
Le système d’évacuation Protecteur de canalisation
obstrué par de la charpie Pièce n° 367031,
Ensemble de connexion
Pièce n° 285835
Robinets d’eau hors Deux tuyaux de remplissage d’eau plus
de portée des tuyaux longs : 6 pi (1,8 m) Pièce n° 76314,
de remplissage 10 pi (3,0 m) Pièce n° 350008
Tuyaux d’arrivée d’eau
avec rondelles plates
ɃBrides de conduit
ɃCoudes d’évacuation et
conduits
ɃTrousse d’installation pour
maison mobile (numéro de
pièce 346764)
ɃSystème d’évacuation en métal
Consulter les codes locaux, vérier l’alimentation
électrique et le conduit d’évacuation existants, et consulter les
sections “Spécications électriques” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires. Les
installations pour maison mobile nécessitent un système
d’évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand
chez qui vous avez acheté votre laveuse/sécheuse. Pour plus
d’information, veuillez consulter la section “Assistance ou
service” de Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/
sécheuse.
Équipement facultatif :
(Non fourni avec la laveuse/sécheuse)
Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien pour
des renseignements sur les accessoires disponibles
pour la laveuse/sécheuse.
Pièces fournies :
REMARQUE : Retirer le sachet de pièces du panier de
la laveuse. Vérier que toutes les pièces de la liste sont
présentes.
Tuyau de vidange
Bride de serrage argent,
à deux ls
Sangle en plastique
Supports antibasculement (2)
et vis (4) (modèles de
27" [69 cm])
41
Il vous faudra :
Ƀ Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Une laveuse/sécheuse doit être dotée d’un circuit de
décharge à l’extérieur. Voir “Exigences concernant
l’évacuation.”
ɃPour les modèles électriques de 27" (69 cm) et de 24" (61 cm)
de 240 V, un circuit distinct de 30 A. Pour les modèles
électriques de 24" (61 cm) de 120 V, un circuit distinct de 20 A.
Pour les modèles à gaz, un circuit distinct de 120 V 15 ou 20 A.
ɃUne prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la laveuse/sécheuse.
Voir “Spécications électriques.”
Ƀ Un plancher capable de supporter le poids total de 500 lb
(226,8 kg) de la laveuse/sécheuse (eau et charge compris).
Ƀ
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l’ensemble de la laveuse/sécheuse. Si la laveuse/
sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés
par des détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement. L’installation sur de la moquette n’est pas
recommandée.
ɃUn chauffe-eau réglé à 120 °F (49 °C).
Ƀ Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 4 pi (1,2 m) des électrovannes de remplissage d’eau
chaude et d’eau froide situées sur la laveuse et une pression
d’eau de 5–100 lb/po² (34,5 à 689,6 kPa).
La laveuse/sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Ne pas faire fonctionner la laveuse à une température de 32 °F
(0 °C) ou moins. Un peu d’eau peut rester dans la laveuse et
causer des dommages à basses températures. Voir “Entretien
de la laveuse/sécheuse” dans le Guide d’utilisation et
d’entretien de la laveuse/sécheuse pour les renseignements
sur l’hivérisation.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45 ºF (7 ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la n d’un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
Vérier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation de la laveuse/sécheuse dans
un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à
coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Installation dans un encastrement ou un placard
On recommande les dimensions d’espacement dans les pages
suivantes pour cette laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse
a été testée pour une installation avec des dégagements de
0" (0 mm) sur les côtés et à l’arrière. L’espacement recommandé
doit être considéré pour les raisons suivantes :
Ƀ On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Ƀ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Ƀ Ajouter un espace supplémentaire de tous les côtés de la
laveuse/sécheuse pour réduire le transfert de bruit.
Ƀ Pour une installation dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en
bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
REMARQUE : Pour les modèles à gaz, aucun autre appareil
à combustion ne doit être installé dans le même placard que
la laveuse/sécheuse.
Installation dans une maison mobile – autres exigences
Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans une maison
mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Norme
canadienne des habitations préfabriquées, CAN/CSA-Z240 MH.
L’installation dans une maison mobile exige :
Ƀ Système d’évacuation en métal, disponible et en vente
en magasin.
Ƀ Ensemble d’installation pour maison mobile, pièce numéro
346764 (modèles à gaz uniquement). Voir “Outillage et
pièces” pour plus d’informations et pour commander.
Ƀ Dispositions spéciales dans les maisons mobiles pour l’apport
d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une
fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus
grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse/
sécheuse en améliore le rendement et réduit au minimum le
bruit et le “déplacement” possible de la laveuse. La laveuse/
sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard ou un encastrement.
24 in.2
(155 cm
2)
48 in.2
(310 cm2)3"
(76 mm)
3"
(76 mm
)
Closet
door
Front
View
48 po2
(310 cm2)
24 po2
(155 cm2)
Vue de face Porte du placard
42
27
1
/
4
"
(692 mm)
75
½
"
(1918 mm)
39"
(991 mm)
45"
(1143 mm)
11
½
"
(292 mm)
13"
(330 mm)
36
15
/
16
"
(938 mm)
75½"
(1918 mm)
27
1
/
4
"
(692 mm)
Dimensions Distances de dégagement
Distances de dégagement latéral (recommandées/minimales)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
Dimensions/Distances de dégagement, modèles de 27" (69 cm)
Distances de dégagement à l’avant/à l’arrière/sur le dessus
(recommandées/minimales)
Vue de face
Vue arrière
Vue latérale
75½"
(1918 mm)
47
15
/
16
"
(1218 mm) 27
11
/
16
"
(704 mm)
32
7
/
16
"
(824 mm)
35¾"
(908 mm)
61
13
/
16
"
(1570 mm)
1"
(25 mm)
(Placard)*
5"
(127 mm)**
1"/0"
(25 mm/0 mm)
**Espacement requis.
** L’espacement à l’arrière peut être de 0" (0 mm) lorsque le système d’évacuation de la maison est aligné directement
avec l’évacuation de la sécheuse.
43
23
7
/
8
"
(607 mm)
74¼"
(1886 mm)
12"
(305 mm)
31
15
/
16
"
(811 mm)
40
1
/
8
"
(1019 mm)
47
5
/
8
"
(1210 mm)
12"
(305 mm)
74¼"
(1886 mm)
36
7
/
16
"
(926 mm) 20
¾
"
(527 mm)
26
5
/
8
"
(676 mm)
33
11
/
16
"
(856 mm)
62"
(1575 mm)
40¼"
(1022 mm)
74¼"
(1886 mm)
23
7
/
8
"
(607 mm)
Dimensions Distances de dégagement
Distances de dégagement latéral (recommandées/minimales)
Dimensions/Distances de dégagement, modèles de 24" (61 cm)
Distances de dégagement à l’avant/à l’arrière/sur le dessus
Vue de face
Vue arrière
Vue latérale
1"/0"
(25 mm/0 mm
)
1"/0"
(25 mm/0 mm
)
1"
(25 mm)
(Placard)*
5"
(127 mm)**
12"
(305 mm)
**Espacement requis.
** L’espacement à l’arrière peut être de 0" (0 mm) lorsque le système d’évacuation de la maison est aligné directement
avec l’évacuation de la sécheuse.
44
Système de vidange
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet
à l’égout au plancher ou mural ou un évier de buanderie.
Sélectionner la méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm).
Capacité minimale d’acheminement : 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur
d’au moins 39" (991 mm); ne pas l’installer à plus de 96" (2,4 m)
du fond de la laveuse/sécheuse. Si on doit l’installer à plus de
96" (2,4 m) de hauteur, un système de pompe de puisard est
nécessaire.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
mural
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau
de rejet à l’égout au plancher.
Système de vidange au plancher
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble
de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles
de connexion (pièce numéro 285835), et un tuyau de vidange
supplémentaire (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés
séparément. Pour commander, consulter les numéros d’appel
sans frais gurant dans le Guide d’utilisation et d’entretien de
la laveuse/sécheuse. Dimension minimale pour le brise-siphon :
28" (710 mm) à partir du fond de la laveuse/sécheuse. (Des
tuyaux supplémentaires peuvent être requis).
Système de vidange dans un évier de buanderie
Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 39" (991 mm) du plancher
(modèles de 27" [69 cm]), ou au moins 34" (864 mm) du plancher
(modèles de 24" [61 cm]); ne pas l’installer à plus de 96" (2,4 m)
du fond de la laveuse/sécheuse.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire
plus de 4,5" (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du
tuyau de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure d’évier
de buanderie. Immobiliser le tuyau de vidange avec la sangle
en plastique.
45
Spécications électriques,
modèles électriques de 120 V
(modèles de 24" [61 cm]
uniquement) – Canada
Prise murale
à 4 ls
(14-30R)
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange
numéro de pièce 9831317.
Pour plus de renseignements, consulter les numéros de service
qui se trouvent dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la
laveuse/sécheuse.
ɃAlimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de
120/240 V CA, 60 Hz à 4 ls, sur un circuit séparé de 30 A,
fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande
d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On
recommande également que cet appareil soit alimenté par un
circuit indépendant.
ɃCette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué UL et/ou par la CSA
International à introduire dans une prise
murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale
se trouve à proximité de l’emplacement
dénitif de la sécheuse.
ɃIl est recommandé de raccorder la laveuse/sécheuse
sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
ɃModèles de 120 V sont équipés d’un cordon
électrique à trois broches pour liaison à la terre
à introduire dans une prise murale 5-20 de 20 A.
ɃPour minimiser les risques de choc électrique,
on doit brancher le cordon sur une prise de
courant de conguration correspondante, à 3
alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes
et règlements locaux. Si une prise de courant de conguration
correspondante n’est pas disponible, le client a la
responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien
qualié une prise de courant correctement reliée à la terre.
ɃSi les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
ɃEn cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse/sécheuse, consulter un électricien qualié.
ɃNe pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
ɃUne source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement,
de 20 A et protégée par fusible est nécessaire.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
ɃContacter un électricien qualié.
ɃS’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
ɃNe pas utiliser de câble de rallonge.
Prise murale
5-20R
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
ɃContacter un électricien qualié.
ɃS’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Spécications électriques,
modèles électriques de
240 V – Canada
46
Spécications électriques,
modèles à gaz (modèles
de 27" [69 cm] uniquement)
ɃCette laveuse/sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
ɃPour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de conguration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
ɃSi les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
ɃNe pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
ɃEn cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse/sécheuse, consulter un électricien qualié.
ɃNe pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
ɃUne source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement,
de 15 ou 20 A et protégée par fusible est nécessaire.
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est également recommandé de raccorder la
laveuse/sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cette
laveuse/sécheuse.
47
Spécications de l’alimentation
en gaz, modèles à gaz
(modèles de 27" [69 cm]
uniquement)
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
TYPE DE GAZ
Gaz naturel :
Cette laveuse/sécheuse est équipée pour une alimentation
au gaz naturel. Elle est homologuée par UL pour l’alimentation
au gaz propane, avec conversion appropriée.
ɃCette laveuse/sécheuse doit être équipée du brûleur
convenable, correspondant au gaz spécique qui alimente
l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de
gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance
ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien.
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation
d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
CANALISATION DE GAZ
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable exible :
ɃSi les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf
en acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’American Gas Association ou par CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur
de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz exible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute
déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
ɃLa canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(letage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le
raccordement de l’instrument de mesure immédiatement en
amont de la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse.
ɃOn recommande un tuyau IPS de 1/2".
ɃPour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des conduits approuvés en aluminium ou en cuivre de 3/8"
dans la mesure où les codes locaux et le fournisseur de gaz
l’autorisent.
ɃPour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
ɃPour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des conduits plus gros et un adaptateur de calibre différent.
ɃSi la sécheuse a été convertie pour une utilisation au propane,
on peut utiliser un conduit en cuivre pour propane compatible
de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de
taille supérieure.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON®†.
ɃRobinet d’arrêt nécessaire.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément
au Code B149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du
propane. Il est recommandé d’installer un robinet d’arrêt
individuel manuel à six (6) pi (1,8 m) maximum de la sécheuse.
L’emplacement doit être facilement accessible pour
l’ouverture et la fermeture.
A. Connecteur de gaz exible de 3/8"
B. Adaptateur NPT de 1/2"
C. Connecteur obturé (letage NPT de 1/8" ou plus)
D. Canalisation de gaz (NPT de 1/2")
E. Robinet d’arrêt du gaz
A
B
E
D
C
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
48
Ouvrir le couvercle de la laveuse. Le loquet sous la sécheuse
maintiendra le couvercle ouvert. Retirer l’anneau d’emballage
en mousse et le tuyau de vidange de la laveuse.
REMARQUE : Conserver l’anneau en mousse et l’utiliser
lors du transport de la laveuse/sécheuse. Ce matériau
d’emballage est utilisé pour maintenir la cuve de la laveuse
stable pendant le transport.
Enlever l’emballage en mousse
(modèles de 24" [61 cm])
SPÉCIFICATIONS DU RACCORDEMENT DE
L’ALIMENTATION EN GAZ
ɃUtiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre
le connecteur de gaz exible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
ɃUtiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.
ɃCette sécheuse doit être raccordée à la canalisation
d’alimentation en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz
exible homologué qui respecte les normes applicables aux
connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz,
ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
CANALISATION DE GAZ DE LA SÉCHEUSE
ɃLa canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8".
1. Retirer l’anneau d’emballage
en mousse de la laveuse
EXIGENCES CONCERNANT L’ALIMENTATION
DU BRÛLEUR
Altitude ne dépassant pas 10 000 pi (3 048 m) :
ɃLa conception de cette laveuse/sécheuse a été homologuée
par CSA International pour l’utilisation jusqu’à une altitude
de 10 000 pi (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer, pour
le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun
réglage du débit thermique du brûleur n’est nécessaire
lorsque la laveuse/sécheuse est utilisée à une altitude
inférieure à 10 000 pi (3 048 m).
Altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m) :
ɃLors de l’installation de l’appareil à une altitude supérieure
à 10 000 pi (3 048 m), on constate une réduction de 4 % du
débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique,
pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus
de 10 000 pi (3 048 m).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
ɃLa laveuse/sécheuse doit être déconnectée du système
de canalisations d’alimentation en gas lors de tout test
de pressurisation à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po.²
Conduit NPT de
la sécheuse de 3/8"
49
Évacuation
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les
codes et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de
la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire
ou un vide de construction. Seul un conduit en métal exible
ou rigide doit être utilisé pour l’évacuation.
ɃUtiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
ɃNe pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide :
ɃRecommandé pour une meilleure performance de séchage
et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique exible : (Acceptable uniquement
si accessible pour le nettoyage)
ɃDoit être complètement déployé et supporté dans
l’emplacement nal de la sécheuse.
ɃEnlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
ɃNe pas installer le conduit dans les cavités fermées des
murs, plafonds ou planchers.
ɃLa longueur totale ne doit pas excéder 73/ 4 pi (2,4 m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit
pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer
tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un
conduit métallique rigide ou exible. Examiner le “Tableau des
systèmes d’évacuation” et au besoin, apporter les modications
nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur
rendement de séchage.
Clapets de décharge :
ɃDoit se situer à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol
ou de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par
exemple eurs, roches, arbustes ou neige).
Styles recommandés :
Style acceptable :
Clapet à persiennes Clapet de type boîte
Clapet incliné
Coudes :
ɃLes coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90.°
Bon Meilleur
Brides de serrage :
ɃUtiliser des brides de serrages pour sceller tous les joints.
ɃLe conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou xé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de
s’accrocher. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Voir “Trousses d’évacuation” pour plus de renseignements.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
50
Planication du système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la laveuse/sécheuse. D’autres
installations sont possibles.
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Sécheuse
B. Conduit d’évacuation
métallique rigide ou exible
C. Brides
D. Mur
E. Coude
F. Brides
G. Coude
H. Clapet d’évacuation
Installations d’évacuation facultatives :
Modèles de 24" (61 cm) peuvent s’évacuer par la droite ou par
la gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l’ensemble
d’évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre
laveuse/sécheuse s’évacuait par la droite ou par la gauche
auparavant, elle peut être convertie à l’évacuation par l’arrière en
utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir le
trou sur le côté, on peut ajouter le bouchon suivant :
692790 (blanc)
Suivre les instructions dans la trousse d’installation. La trousse
est disponible au magasin où la laveuse/sécheuse a été achetée.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions
du fabricant fournies avec le système d’évacuation.
Trousses d’évacuation
Pour plus d’informations, composer le 1-800-688-2002 ou
consulter notre site Web à l’adresse www.whirlpool.ca.
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Évacuation par l’arrière pour connexion désaxée avec
dégagement réduit
C. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite (modèles de 24" [61 cm] uniquement)
C
ABC
A. Système dévié avec coudes classiques
B. Système dévié avec un double coude et un coude classique
C. Système d’évacuation avec un périscope (dégagement
de 2" [51 mm])
Dispositions spéciales pour les maisons mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
ɃChoisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
ɃPlanier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
ɃSi des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
ɃPlier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
ɃUtiliser le moins de changements de direction à 90° possible.
51
Le Tableau des systèmes d’évacuation fournit les
exigences d’évacuation qui vous aideront à atteindre
la meilleure performance de séchage.
REMARQUE : Les installations d’évacuation par le côté
(modèles de 24" [61 cm] uniquement) comportent un
changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse.
Pour déterminer la longueur maximale d’évacuation lorsqu’on
consulte le tableau, ajouter un changement de direction à 90°
au nombre total de coudes.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires :
ɃUtiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spéciée dans le Tableau des systèmes
d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spéciée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
Installation du conduit d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
2. Raccorder le conduit d’évacuation
au clapet
Installer un clapet d’évacuation et calfeutrer l’ouverture murale
à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
Le conduit doit être inséré à l’intérieur du manchon du clapet.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de
4" (102 mm). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à
l’emplacement de la sécheuse en utilisant l’itinéraire le plus
rectiligne possible. Éviter les changements de direction à 90.º
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne
pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres
dispositifs de xation qui se prolongeraient à l’intérieur du
conduit pour sécuriser l’évacuation, où la charpie pourrait
s’accrocher.
Tableau des systèmes d’évacuation, modèles de 27" (69 cm)
Nombre de
coudes à 90° Type de conduit
d’évacuation Clapets
inclinés
1
2
0
Métal. rigide
Métal. rigide
Métal. rigide
35 pi (10,7 m)
27 pi (8,2 m)
19 pi (5,8 m)
Tableau des systèmes d’évacuation, modèles de 24" (61 cm)
Nombre de
coudes à 90° Type de conduit
d’évacuation Clapets
inclinés
1
2
0
Métal. rigide
Métal. rigide
Métal. rigide
36 pi (11,0 m)
26 pi (7,9 m)
16 pi (4,9 m)
52
Raccordement du tuyau de vidange
Vérier que le tuyau de vidange a la bonne longueur. Mouiller
la surface intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau de
vidange avec de l’eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubriant autre que de l’eau.
Presser les pattes de la bride de serrage argent à deux ls à
l’aide d’une pince pour l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité
droite du tuyau de vidange à 1/4" (6,4 mm) de l’extrémité.
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur
l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : 4,5" (114 mm) du tuyau de vidange doit
être à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer
l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer
dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue
pour tuyau de vidange.
1. Fixer la bride au tuyau de vidange
¼"
(6,4 mm)
3. Placer le tuyau de vidange
dans le tuyau de rejet à l’égout
4,5"
(114 mm)
Drain
hose form
Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d’un côté et
de l’autre en poussant sur le raccord de vidange à la partie
inférieure gauche (modèles de 27" [69 cm]) ou à la partie
inférieure centrale (modèles de 24" [61 cm]). Continuer jusqu’à
ce que le raccord touche les butées nervurées sur le placard.
Sur les modèles de 27" (69 cm), placer la bride à l’endroit
indiqué “CLAMP.” Sur les modèles de 24" (61 cm), placer
la bride dans la zone lisse entre les deux nervures. Relâcher
la bride.
Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Pour éviter que le tuyau de vidange se détache ou fuie, l’installer
en suivant les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre
attentivement les étapes ci-dessous.
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut
retirer la bride de retenue pour tuyau de vidange de
l’extrémité du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires
avec des directives distinctes seront peut-être nécessaires.
Voir “Outillage et pièces.
4. Retrait de la bride de retenue pour
tuyau de vidange (installations avec
vidange au plancher uniquement)
Bride de retenue
pour tuyau
de vidange
2. Fixer le tuyau de vidange au raccord de
vidange (modèle de 27" [69 cm] illustré)
L’apparence du modèle
24" (61 cm) variera
1/4"
(6,4 mm)
53
Faire couler l’eau par les tuyaux dans l’évier de buanderie, le
tuyau de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques secondes
pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler l’eau jusqu’à
ce qu’elle soit limpide.
Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve d’arrivée d’eau
droite (rouge). Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il
soit bien serré. Serrer les raccords de deux tiers de tour
supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour la valve
d’arrivée d’eau froide (valve d’arrivée d’eau gauche [bleue]).
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des
tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date
d’installation ou de remplacement des tuyaux pour référence
ultérieure.
Ƀ Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si
une fuite se manifeste.
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau
La laveuse doit être raccordée aux robinets à l’aide de tuyaux
d’arrivée d’eau neufs dotés de rondelles plates (non compris).
Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE : Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit
pénétrer dans les valves d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un
raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit
utiliser un adaptateur en Y (non fourni).
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord
à la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords
de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet
d’eau froide.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de
ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de
la xation aux robinets ou à la laveuse. Cela pourrait entraîner
des dommages.
CONSEIL UTILE : Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau
chaude pour permettre une xation correcte des tuyaux
à la laveuse. Dans la plupart des congurations standard,
les tuyaux se croisent lorsque xés correctement.
2. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
aux robinets
3. Purger les canalisations d’eau
Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau (non fournis). Insérer fermement
les rondelles dans les raccords.
1.
Insérer une rondelle dans chaque tuyau
Rondelle Raccord
4. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
à la laveuse
54
Pour un placard ou un endroit exigu : placer la laveuse/
sécheuse à sa position nale et enlever le carton du dessous
de la laveuse/sécheuse. Ôter le panneau d’accès extérieur en
enlevant deux (modèles de 24" [61 cm]) ou trois (modèles de
27" [69 cm]) vis Phillips et un tampon (modèles de 27" [69 cm]
uniquement), situés sur le dessus du panneau d’accès. Ôter le
panneau d’accès intérieur (modèles de 27" [69 cm] uniquement)
en enlevant le couverture et les deux vis. Mettre les panneaux,
les vis, le couverture du panneau d’accès intérieur et le tampon
de côté. Terminer l’installation des tuyaux d’eau et du conduit
d’évacuation. Replacer les panneaux d’accès après installation
complète de la laveuse/sécheuse.
Ouvrir les robinets d’eau pour vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle
s’évacuera plus tard.
6. Rechercher les fuites éventuelles
Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie,
au tuyau de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour
le tuyau de rejet à l’égout mural avec la sangle en plastique
incluse en le sachet de pièces (modèles de 24" [61 cm]).
Il incombe à l’installateur d’installer et xer solidement le tuyau
de vidange à la canalisation d’évacuation de manière que
le tuyau de vidange ne puisse sortir et causer d’éventuelles
fuites de la canalisation d’évacuation.
7. Immobiliser le tuyau de vidange
4.5
4.5
"
"
(113 mm)
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
4.5
4.5
"
"
(113 mm)
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
Évier de buanderie Tuyau de rejet
à l’égout
Mur
4,5"
(114 mm)
4,5"
(114 mm) 4,5"
(114 mm)
5. Placer la laveuse/sécheuse
à sa position nale
Panneau d’accès extérieur
(modèle de 27" [69 cm] illustré)
Panneau d’accès intérieur
(modèles de 27" [69 cm] uniquement)
A
B
1. Préparation pour le raccordement
de l’alimentation en gaz à la sécheuse
Retirer le capuchon rouge du connecteur de gaz exible.
Enlever l’adaptateur NPT de 1/2" du connecteur de gaz
exible (il sera nécessaire d’utiliser deux clés à molette).
Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les
letages des raccords mâles non coniques. Si on utilise un
conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz propane,
il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON®.
A. Raccord mâle
conique
B. Raccord mâle
non conique
Raccordement à la
canalisation de gaz
(modèles à gaz de 27"
[69 cm] uniquement)
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
55
Raccordement du conduit
d’évacuation
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être xé par-dessus la bouche d’évacuation
et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérier que le conduit
d’évacuation est xé au clapet d’évacuation à l’aide d’une
bride de serrage de 4" (102 mm).
Déplacer la laveuse/sécheuse à son emplacement nal,
en faisant attention à ne pas déformer ou écraser le conduit
d’évacuation.
Une fois que la laveuse/sécheuse est à son emplacement
dénitif, ôter les cornières et le carton du dessous de la
laveuse/sécheuse.
B
C
D
E
A
2. Installer l’adaptateur
Installer l’adaptateur sur la canalisation de gaz rigide
de 1/2"; utiliser un composé d’étanchéité des jointures.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz propane,
il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON®.
A. Canalisation de gaz rigide
de 1/2"
B. Appliquer un composé
d’étanchéité des jointures.
C. Adaptateur NPT de 1/2"
D. Ne pas utiliser de composé
d’étanchéité.
E. Connecteur de gaz exible
A
B
4. Ouvrir le robinet d’arrêt
Ouvrir le robinet d’arrêt de l’alimentation. Le robinet est ouvert
lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation
en gaz. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant
d’une solution de détection des fuites non corrosive
approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite.
Réparer toute fuite éventuelle.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
3. Connecter le connecteur
Connecter le connecteur de gaz exible sur l’adaptateur NPT
de 1/2." Ne pas appliquer de composé d’étanchéité sur cette
connexion.
Le connecteur de gaz exible devrait former automatiquement
une boucle. On doit veiller à ne pas déformer, vriller ou
écraser le connecteur de gaz exible, et à ne faire aucun
changement de direction abrupt lors de son arrimage.
INCORRECT INCORRECT
INCORRECT
1. Raccorder le conduit d’évacuation
à la bouche d’évacuation (modèle
de 27" [69 cm] illustré)
Raccordement de l’avant
(pour un placard ou un
encastrement)
Raccordement
de l’arrière
2. Déplacer la laveuse/sécheuse
à son emplacement nal
56
Si la laveuse/sécheuse n’est pas d’aplomb, soulever l’avant
de la laveuse/sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide
d’un cale en bois ou d’un objet similaire qui soutiendra
le poids de la laveuse/sécheuse.
Sur les modèles de 24" (61 cm), utiliser une clé plate ou une clé
à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les contre-écrous
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ 1/2"
(13 mm) de la caisse de la laveuse/sécheuse. Tourner ensuite
le pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser la
laveuse/sécheuse ou antihoraire pour la soulever.
Sur les modèles de 27" (69 cm), ajuster les pieds au besoin.
Sur tous les modèles, enlever le cale en bois et baisser la
laveuse/sécheuse. Contrôler à nouveau l’aplomb de la laveuse/
sécheuse et répéter au besoin.
Une fois la laveuse/sécheuse est à son emplacement nal,
placer un niveau sur les bords supérieurs de la laveuse/
sécheuse. Utiliser une rive latérale comme guide pour
déterminer l’aplomb des côtés. Vérier l’aplomb de l’avant
à l’aide du couvercle, tel qu’indiqué. Faire bouger la laveuse/
sécheuse d’avant en arrière pour s’assurer que les quatre pieds
sont bien en contact avec le plancher. Si la laveuse/sécheuse
est d’aplomb, passer à l’étape 3 (modèles de 24" [61 cm])
ou passer à “Installer les supports antibasculement” (modèles
de 27" [69 cm]).
Une fois l’aplomb de la
laveuse/sécheuse
établi, utiliser
une clé plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour
tourner les contre-écrous sur les pieds de nivellement dans
le sens anti-horaire et les serrer fermement contre la caisse
de la
laveuse/sécheuse
.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux d’étayer la laveuse/
sécheuse à l’aide d’un cale en bois.
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb de
la laveuse/sécheuse permet de réduire les nuisances sonores
et de limiter les vibrations.
1.
Contrôler l’aplomb de la laveuse/sécheuse
Place level here Place level here
2. Ajuster les pieds de nivellement
(modèle de 24" [61 cm] illustré)
Jam nut
Pas d’aplomb APLOMB Pas d’aplomb
3. Serrer les pieds de nivellement
(modèles de 24" [61 cm])
Jam nut
Étapes d’installation nales
Établissement de l’aplomb
de la laveuse/sécheuse
Placer le niveau
à cet endroit
Placer le niveau
à cet endroit
Contre-
écrou
Contre-
écrou
57
1. Brancher sur une prise à 4 alvéole
reliée à la terre
Installer les supports
antibasculement (modèles de 27"
[69 cm] uniquement)
1. Fixer les supports antibasculement
IMPORTANT : Les supports antibasculement doivent
être installés sur les modèles de 27" (69 cm) an d’éviter
le renversement arrière de la laveuse/sécheuse.
Une fois la laveuse/sécheuse installée dans son emplacement
nal, placer les supports antibasculement aux coins gauche
et droit inférieurs à l’arrière de la laveuse/sécheuse, alignant
les trous pour vis des supports aux perforations dans la caisse
comme indiqué.
Insérer deux des vis fournies dans les trous supérieur gauche
et inférieur du support gauche et les serrer à l’aide d’une clé
à douille ou d’un tourne-écrou de 1/4" (6,5 mm) an de xer
solidement le support à la caisse de la laveuse/sécheuse.
Répéter ce processus pour le support droit en utilisant les
trous supérieur droit et inférieur.
Pour utilisation en maison mobile : Les laveuses/sécheuses
avec sécheuses à gaz doivent être bien xés au sol.
Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble
d’installation pour maison mobile. Voir “Outillage et pièces”
pour commander.
Fixer la laveuse/sécheuse
à gaz au sol (modèle à gaz
de 27" [69 cm] installée en
maison mobile uniquement)
1. Fixer la laveuse/sécheuse au sol
Brancher la laveuse/sécheuse :
modèles électriques de 27"
(69 cm) et modèles électriques
de 24" (61 cm) de 240 V
58
1. Brancher sur une prise à 3 alvéole
reliée à la terre
Brancher la laveuse/sécheuse :
modèles à gaz de 27" (69 cm) Brancher la laveuse/sécheuse :
modèles électriques de 24"
(61 cm) de 120 V
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles
de 20 A (5-20R) reliée à la terre
59
Liste de vérication pour l’achèvement de l’installation
ʯ Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
ʯ Vérier la présence de tous les outils.
ʯ Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage. Garder la
mousse plastique (modèles de 24" [61 cm]) pour utilisation
ultérieure si la laveuse/sécheuse doit être déménagée.
ʯ Vérier l’emplacement dénitif de la laveuse/sécheuse.
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé
ou pincé.
ʯ Vérier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que les
pieds de nivellement sont serrés (modèles de 24" [61 cm]).
Voir “Établissement de l’aplomb de la laveuse/sécheuse.
Modèles électriques :
ʯ Modèles de 240 V : Brancher sur une prise à quatre
alvéoles reliée à la terre.
ʯ Modèles de 120 V : Brancher sur une prise à trois alvéoles
de 20 A reliée à la terre.
Modèles à gaz :
ʯ Brancher sur une prise à trois alvéoles reliée à la terre.
Tous les modèles :
ʯVérier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
ʯ Vérier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
ʯ Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout ruban
adhésif qui reste sur la laveuse/sécheuse.
ʯ Lire le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/
sécheuse.
ʯ Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la
sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute
trace de poussière.
ʯ Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié
de la quantité normale recommandée de détergent dans
la laveuse. Rabattre le couvercle. Sélectionner Heavy Duty
ou Heavy (service intense) (selon le modèle) et tirer START/
PAUSE (mise en marche/pause). Laisser la laveuse exécuter le
programme complet.
ʯ Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler
sur un programme de séchage complet (pas un programme
de séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse
en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé
fermement.
La laveuse/sécheuse est branchée sur une prise reliée
à la terre.
• L’alimentation électrique est connectée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés,
ou les disjoncteurs ne sont pas déclenchés.
• La porte de la sécheuse est fermée.
ʯ Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte
de la sécheuse et voir s’il y a de la chaleur.
Si aucune chaleur n’est perceptible, désactiver
la sécheuse et vérier ce qui suit :
Sécheuses électriques : Il peut y avoir deux fusibles
ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier que les deux
fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs
ne sont pas déclenchés. S’il n’y a toujours pas de chaleur,
contacter un technicien qualié.
Sécheuses à gaz : Vérier si le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz est ouvert. Si le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir, puis répéter
le test de 5 minutes tel qu’indiqué ci-dessus. Si le robinet
d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, contacter
un technicien qualié.
REMARQUE : Sur les modèles électriques, il est possible que
la sécheuse dégage une odeur lors du chauffage initial. Cette
odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour
la première fois. L’odeur disparaîtra.
60
Seguridad de la lavadora/secadora
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
61
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edicio o área.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calicado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones
graves, muertes o daños a la propiedad.
62
Consulte las Instrucciones de instalación para conocer las
instrucciones de conexión a tierra.
63
Herramientas opcionales:
4" min
(102 mm)
Bloque de madera
Llave ajustable o llaves
de boca de 9/16" (14 mm)
Regla o cinta para medir
Nivel
Linterna Cubeta
Herramientas necesarias:
Destornillador de hoja plana Destornillador Phillips #2
Llave ajustable que se
abra a 1" (25 mm) o
llave de cubo de cabeza
hexagonal
Llave de tuercas de 1/4"
(6,5 mm) (recomendado) Pelacables
Pistola y masilla para
calafateo (para instalar
el nuevo ducto de escape)
Cuchillo para uso general
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Requisitos de instalación
Tijeras de lata
(instalaciones del nuevo
ducto de escape)
Pinzas que se abran
a 19/16" (39,5 mm)
Herramientas necesarias para las instalaciones del gas:
Llave para tubos de 8"
(203 mm) ó 10" (254 mm)
Compuesto para unión
de tuberías que sea
adecuado para el tipo
de gas
Llave ajustable de 8"
(203 mm) ó 10" (254 mm)
(para las conexiones
del gas)
64
Herramientas necesarias: (no están provistas con
la lavadora/secadora)
Piezas adicionales: (no están provistas con la lavadora/
secadora)
Su instalación puede requerir piezas adicionales. Para
información sobre cómo pedir, sírvase referirse a los números
gratuitos ubicados en la portada de sus Instrucciones para
el usuario.
Si tiene: Necesitará adquirir:
Una alcantarilla Tina de desagüe estándar
suspendida de 20 gal. (76 L) 39" (991 mm)
de altura o lavadero utilitario,
bomba de sumidero y conectores
(disponible en tiendas locales de
artículos de plomería)
Sistema de desagüe Desviación de sifón,
por el piso pieza número 285320
Manguera de desagüe de extensión
pieza número 285702, y Juego de
conectores pieza número 285442
Tubo vertical Adaptador de tubo vertical
de 1" (25 mm) de 2" (51 mm) de diámetro a
1" (25 mm) de diámetro,
pieza número 3363920
Juego de conectores,
pieza número 285835
Tina de lavandería o tubo Sistema de bomba de sumidero
vertical de más de 96" (si no ya disponible)
(2,4 m) de altura
Una manguera de Manguera de desagüe de
desagüe muy corta extensión, pieza número 285863
Juego de conectores,
pieza número 285835
Desagüe obstruido Protector del desagüe,
por pelusa pieza número 367031
Juego de conectores,
pieza número 285835
Grifos del agua fuera Dos mangueras de llenado de agua
del alcance de las más largas: de 6 pies (1,8 m),
mangueras de llenado pieza número 76314,
de 10 pies (3,0 m),
pieza número 350008
Mangueras de entrada
con las arandelas planas
ɃAbrazaderas para ducto
Ƀ
Codos para los ductos
y conductos metálicos
Ƀ
Juego de instalación para casas
rodantes (Pieza número 346764)
Ƀ
Piezas de ferretería para el
sistema de ventilación de metal
Verique los códigos locales, el suministro eléctrico y la
ventilación, y lea “Requisitos eléctricos” y “Requisitos de
ventilación” antes de comprar las piezas. Las instalaciones en
casas rodantes requieren piezas para ducto de escape de metal
que están disponibles en la tienda al por menor donde usted
compró su lavadora/secadora. Para obtener más información,
consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de
uso y cuidado de la lavadora/secadora.
Equipo opcional: (no están provistas con la lavadora/
secadora)
Consulte su Manual de uso y cuidado para obtener información
acerca de los accesorios disponibles para su lavadora/secadora.
Piezas suministradas:
NOTA: Retire el paquete de piezas de la canasta
de la lavadora. Verique que estén todas las piezas.
Manguera de desagüe
Abrazadera plateada de
manguera, de doble hilo
Fleje de plástico
Soportes antivuelco (2)
y tornillos (4) (modelos
de 27" [69 cm])
65
Usted necesitará:
Ƀ Una ubicación que permita una instalación adecuada
del ducto de escape. Una lavadora/secadora debe tener
una salida de ventilación hacia el exterior. Vea “Requisitos
de ventilación.
ɃPara modelos eléctricos de 27" (69 cm) et de 24" (61 cm)
de 240 V, un circuito separado de 30 A. Para modelos
eléctricos de 24" (61 cm) de 120 V, un circuito separado
de 20 A. Para modelos a gas, un circuito separado
de 120 V de 15 o 20 A.
Ƀ Para modelos eléctricos de 27" (69 cm) usando un cable
de suministro de energía, para modelos eléctricos de 24"
(61 cm) y para modelos a gas, un contacto con conexión a
tierra ubicado a unos 2 pies (610 mm) de cualquiera de los
lados de la lavadora/secadora. Vea “Requisitos eléctricos.
Ƀ Un piso resistente y rme que soporte la lavadora/secadora
con un peso total (de la lavadora/secadora, del agua y de
la carga) de 500 libras (226,8 kg).
Ƀ Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm)
debajo de toda la lavadora/secadora. La ropa quizás no
rote adecuadamente y los modelos con ciclos del sensor
automático posiblemente no funcionen debidamente si la
lavadora/secadora no está nivelada. No es recomendable
instalar la lavadora/secadora sobre un tapete.
ɃUn calentador de agua jado para suministrar el agua
a la lavadora a una temperatura de 120°F (49°C).
Ƀ Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua
caliente y agua fría y una presión de agua de 5–100 lb/pulg²
(34,5–689,6 kPa).
No debe instalarse ni guardarse la lavadora/secadora en un
área en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura
igual o inferior a 32ºF (0ºC). Puede quedar un poco de agua en
la lavadora y ésta puede ocasionar daños a bajas temperaturas.
Vea “Cuidado de la lavadora/secadora” en el Manual de uso
y cuidado de la lavadora/secadora para obtener información
respecto al acondicionamiento de su lavadora/secadora para
el invierno.
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a
45ºF (7ºC). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora
no se apague al nal de un ciclo automático. Los tiempos de
secado pueden prolongarse.
Verique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan,
o no permiten, la instalación de la lavadora/secadora en garajes,
clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto
con el inspector de construcciones de su localidad.
Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset
Se recomiendan las medidas de espacio se muestra en las
páginas a continuación para esta lavadora/secadora. Esta
lavadora/secadora ha sido puesta a prueba para espacios de
0" (0 mm) en los costados y en la parte posterior. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
Ƀ Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
Ƀ Se podrían necesitar espacios libres adicionales para
las molduras de la pared, de la puerta y del piso.
Ƀ Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los
lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia
de ruido.
Ƀ Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e
inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de ventilación equivalentes.
NOTA: Para los modelos a gas, no se puede instalar otro
electrodoméstico que usa combustible en el mismo clóset
en que se encuentra la lavadora/secadora.
Requisitos de instalación adicionales
para las casas rodantes
Esta lavadora/secadora es apropiada para instalaciones en casas
rodantes. La instalación debe ajustarse al Estándar de seguridad
y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad
y construcción de casas rodantes, Título 24, HUD Parte 280).
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
Ƀ Herramientas del sistema de escape de metal, que
se encuentran disponibles para ser compradas en su
distribuidor.
Ƀ Juego para la instalación en casas rodantes, pieza número
346764 (modelos a gas solamente). Vea “Herramientas
y piezas” para obtener información sobre pedidos.
Ƀ Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas
rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora.
La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá
ser por lo menos el doble de tamaño que la abertura
de ventilación de la secadora.
Requisitos de ubicación
La selección de un lugar apropiado para su lavadora/secadora
realza el rendimiento y reduce el ruido y la posible “caminata”
de la lavadora. Su lavadora/secadora puede ser instalada en
un sótano, lavandería, clóset o un área empotrada. 24 in.2
(155 cm
2)
48 in.2
(310 cm2)3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
Closet
door
Front
View
Vista
frontal
Puerta
del clóset
66
27
1
/
4
"
(692 mm)
75
½
"
(1918 mm)
39"
(991 mm)
45"
(1143 mm)
11
½
"
(292 mm)
13"
(330 mm)
36
15
/
16
"
(938 mm)
75½"
(1918 mm)
27
1
/
4
"
(692 mm)
Dimensiones Espacios libres
Espacios libres laterales (recomendado/mínimo)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
Dimensiones y espacios libres, modelos de 27" (69 cm)
Espacios libres en la parte frontal, posterior y superior
(recomendado/mínimo)
Vista frontal
Vista posterior
Vista lateral
75½"
(1918 mm)
47
15
/
16
"
(1218 mm) 27
11
/
16
"
(704 mm)
32
7
/
16
"
(824 mm)
35¾"
(908 mm)
61
13
/
16
"
(1570 mm)
1"
(25 mm)
(Clóset)*
5"
(127 mm)**
1"/0"
(25 mm/0 mm)
**Espacio necesario.
** Cuando el sistema de ventilación de la casa está alineado directamente con la ventilación de la secadora, el espacio de atrás puede
ser de 0" (0 mm).
67
23
7
/
8
"
(607 mm)
74¼"
(1886 mm)
12"
(305 mm)
31
15
/
16
"
(811 mm)
40
1
/
8
"
(1019 mm)
47
5
/
8
"
(1210 mm)
12"
(305 mm)
74¼"
(1886 mm)
36
7
/
16
"
(926 mm) 20
¾
"
(527 mm)
26
5
/
8
"
(676 mm)
33
11
/
16
"
(856 mm)
62"
(1575 mm)
40¼"
(1022 mm)
74¼"
(1886 mm)
23
7
/
8
"
(607 mm)
Dimensiones Espacios libres
Espacios libres laterales (recomendado/mínimo)
Dimensiones y espacios libres, modelos de 24" (61 cm)
Espacios libres en la parte frontal, posterior y superior
Vista frontal
Vista posterior
Vista lateral
1"/0"
(25 mm/0 mm
)
1"/0"
(25 mm/0 mm
)
1"
(25 mm)
(Clóset)*
5"
(127 mm)**
12"
(305 mm)
**Espacio necesario.
** Cuando el sistema de ventilación de la casa está alineado directamente con la ventilación de la secadora, el espacio de atrás puede
ser de 0" (0 mm).
68
Sistema de desagüe
Se puede instalar el sistema de desagüe utilizando un
desagüe por tubo vertical (en el piso o en la pared), un sistema
de desagüe por el piso o el sistema de desagüe por la tina
de lavadero. Seleccione el método que necesita.
Sistema de desagüe por tubo vertical de piso
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con
un diámetro mínimo de 2" (51 mm). La capacidad mínima
de desagüe no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima
de 39" (991 mm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior
de la lavadora/secadora. Si debe instalar a más de 96" (2.4 m),
necesitará un sistema de bomba de sumidero.
Sistema de desagüe por tubo vertical de pared
Vea los requisitos para el sistema de desagüe por tubo
vertical de piso.
Sistema de desagüe por el piso
Un sistema de desagüe por el piso requiere de un juego de
desviación de sifón (pieza número 285834), dos juegos de
conectores (pieza número 285385) y una manguera de desagüe
de extensión (pieza número 285863), la cual puede comprarse
por separado. Para ordenar, sírvase consultar los números
gratuitos en el Manual de uso y cuidado. Desviación de sifón
mínima: 28" (710 mm) de la base de la lavadora/secadora.
(Se pueden necesitar mangueras adicionales.)
Sistema de desagüe de tina de lavadero
La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal.
(76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a
una altura mínima de 39" (991 mm) del piso (modelos de
27" [69 cm]) o una altura mínima de 34" (864 mm) (modelos de
24" [61 cm]); instálela a no más de 96" (2,4 m) de la base de la
lavadora/secadora.
IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no debe haber
más de 4,5" (114 mm) de manguera de desagüe dentro del
tubo vertical o debajo de la parte superior de la tina de lavado.
Asegure la manguera de desagüe con un eje de plástico.
69
Requisitos eléctricos, modelos eléctricos de 240 V
ɃAsimismo se recomienda usar un cortacircuitos independiente
que preste servicio únicamente a este aparato.
ɃPara reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable
de alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de
pared equivalente de 3 ó 4 vías con conexión a tierra, de
acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales.
Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la
responsabilidad y obligación personal del usuario ordenar a
un electricista calicado la instalación de un tomacorriente
apropiado, conectado a tierra.
ɃSi está permitido en los códigos y se utiliza un alambre
a tierra separado, es recomendable que un electricista
calicado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
ɃSi no está seguro que su lavadora/secadora está conectada
a tierra correctamente, haga que un electricista calicado
lo compruebe.
ɃNo instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
Usted es responsable de:
ɃPonerse en contacto con un instalador eléctrico calicado.
ɃAsegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA
70 – última edición y con todos los códigos y ordenanzas
locales.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
ɃProveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 hilos,
monofásico, de 120/240 V, 60 Hz, CA solamente (o un
suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos, de 120/208 V, si se
especica en la placa indicadora de clasicación/de la serie)
en un circuito separado de 30 A, protegido con fusibles en
ambos lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador
o un cortacircuitos. Conéctelo a un circuito derivado
individual.
ɃNo use un cable eléctrico de extensión.
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe
determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir
las instrucciones que aquí se proveen para el caso.
ɃEsta lavadora/secadora ha sido manufacturada lista para
ser instalada en una conexión de suministro de energía
eléctrica de 3 hilos. El conductor de puesta a tierra neutro
está permanentemente conectado al conductor neutral
(cable blanco), dentro de la secadora. Si la secadora está
instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4
hilos, el conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar
del conector de puesta a tierra exterior (tornillo verde) y se
debe ajustar debajo de la terminal neutra (cable central o
blanco) del bloque de terminal. Cuando el conductor neutro
de puesta a tierra esté ajustado debajo de la terminal neutra
(cable central o blanco) del bloque de terminal, la carcasa
de la secadora queda aislada del conductor neutral.
ɃSi los códigos locales no permiten la conexión de un
conductor neutro conectado a tierra al hilo neutro, vea
la sección “Conexión opcional de 3 hilos” en la sección
“Conexión eléctrica.
ɃDeberá usarse una conexión con suministro de energía de 4
hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación en la
cual esté prohibida la conexión a tierra a través del conductor
neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del
conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones de circuito
derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de recreación y (4)
áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra
a través del conductor neutro.
Contacto
de 4 hilos
(14-30R)
Contacto
de 3 hilos
(10-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de
4 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con
protector de cables que esté en la lista de UL. El
cordón de suministro de corriente de 4 hilos, de por
lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 4 hilos
de cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente
para 4 hilos de NEMA Tipo 14-30R. El hilo de
puesta a tierra (conductor de puesta a tierra) debe
ser verde o desnudo. El conductor neutral debe ser
identicado con una cubierta blanca.
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de
3 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con
protector de cables que esté en la lista de UL. El cable
de suministro de corriente de 3 hilos, de por lo menos
4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 3 hilos de cobre
de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para
3 hilos de NEMA Tipo 10-30R.
Si el contacto de pared luce como éste:
Si el contacto de pared luce como éste:
Si hace la conexión con cableado directo (modelos de
27" [69 cm] solamente):
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al suministro
eléctrico (de 4 hilos o de 3 hilos) y debe ser:
Ƀ Cable blindado exible o cable de cobre forrado no metálico
(con hilo de puesta a tierra), cubierto con un conducto
metálico exible. Todos los hilos conductores de corriente
deben estar aislados.
Ƀ Hilo de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio).
Ƀ Tener por lo menos 5 pies (1,52 m) de longitud.
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego de cable de suministro de energía que esté en
la lista de UL, para ser usado con secadoras de ropa. El juego
deberá incluir:
ɃUn cable de suministro de energía de 30 A que esté en la
lista de UL, de 120/240 V como mínimo. El cable deberá ser
del tipo SRD o SRDT y tener por lo menos 4 pies (1,22 m) de
largo. Los hilos que lo conectan a la secadora deben acabar
en terminales de anillo o de horquilla en forma de “U” con los
extremos hacia arriba.
ɃUn protector de cables que esté en la lista de UL.
70
Requisitos eléctricos,
modelos eléctricos de 120 V
(modelos de 24" [61 cm]
solamente)
ɃAsimismo se recomienda usar un cortacircuitos independiente
que preste servicio únicamente a este aparato.
ɃModelos de 120 V vienen equipados con un
cable de suministro de energía dotado de un
enchufe de 3 terminales con conexión a tierra
para ser enchufado en un tomacorriente de
pared de 5-20R de 20 A.
ɃPara reducir la posibilidad de choques eléctricos,
el cable de alimentación debe enchufarse a un tomacorriente
de pared equivalente de 3 vías con conexión a tierra, de
acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si no
se dispone de un tomacorriente equivalente, es la
responsabilidad y obligación personal del usuario ordenar
a un electricista calicado la instalación de un tomacorriente
apropiado, conectado a tierra.
ɃSi está permitido en los códigos y se utiliza un alambre
a tierra separado, es recomendable que un electricista
calicado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
ɃSi no está seguro que su lavadora/secadora está conectada
a tierra correctamente, haga que un electricista calicado
lo compruebe.
ɃNo instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
ɃSe necesita un suministro eléctrico de 120 V, 60 Hz, CA
solamente, de 20 A y protegido con fusibles. Se recomienda un
fusible retardador o un cortacircuitos.
Usted es responsable de:
ɃPonerse en contacto con un instalador eléctrico calicado.
ɃAsegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA
70 – última edición y con todos los códigos y ordenanzas
locales.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
ɃNo use un cable eléctrico de extensión.
Contacto
de 5-20R
71
Requisitos eléctricos,
modelos a gas (modelos
de 27" [69 cm] solamente
ɃEsta lavadora/secadora viene equipada con un cable de
suministro de energía dotado de un enchufe de 3 terminales
con conexión a tierra.
ɃPara reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de
alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 vías con conexión a tierra, de acuerdo con
todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone
de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad
y obligación personal del usuario ordenar a un electricista
calicado la instalación de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
ɃSi está permitido en los códigos y se utiliza un alambre
a tierra separado, es recomendable que un electricista
calicado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
ɃNo conecte a tierra a un tubo de gas.
ɃSi no está seguro que su lavadora está conectada
a tierra correctamente, haga que un electricista calicado
lo compruebe.
ɃNo instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
ɃSe necesita un suministro eléctrico de 120 V, 60 Hz, CA
solamente, de 15 ó 20 A y protegido con fusibles. Se
recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente
que preste servicio únicamente a esta lavadora/secadora.
72
Requisitos del suministro de
gas, modelos a gas (modelos
de 27" [69 cm] solamente)
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacionál.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de
330 mm (13 pulg) y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
TIPO DE GAS
Gas natural:
Esta lavadora/secadora está equipada para uso con gas
natural. Está certicada por UL para uso con gas propano
con conversión apropiada.
ɃSu lavadora/secadora debe tener el quemador adecuado para
el tipo de gas que tiene en su casa. La información respecto
al quemador está ubicada en la placa de clasicación que
está en la cavidad de la puerta de su secadora. Si esta
información no está de acuerdo con el tipo de gas disponible,
póngase en contacto con el distribuidor o llame a los
números de teléfono mencionados en la sección “Ayuda o
servicio técnico” de su Manual de uso y cuidado.
Conversión del gas propano:
IMPORTANTE: La conversión deberá llevarla a cabo un técnico
de servicio calicado.
No se deberá intentar convertir el aparato del gas especicado
en la placa indicadora del modelo/de la serie para utilizar un gas
distinto sin consultar con el proveedor de gas.
LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
Opción 1 (Método recomendado)
Conector exible de gas de acero inoxidable:
ɃSi los códigos locales lo permiten, use un nuevo conector
exible de gas de acero inoxidable (diseño certicado por la
Asociación estadounidense de gas o CSA International), para
conectar su secadora a la línea rígida de suministro de gas.
Use un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT de
3/8" x 3/8" entre el conector de gas de acero inoxidable y el
tubo de gas de la secadora, para evitar que se doblen.
Opción 2 (Método alternativo)
Tubería aprobada de aluminio o de cobre:
ɃDebe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos
1/8", accesible para la conexión del manómetro de prueba,
inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas a
la secadora.
ɃSe recomienda un tubo IPS de 1/2".
ɃEs aceptable una tubería aprobada de aluminio o cobre de
3/8" para las longitudes menores a 20 pies (6,1 m), si lo
permiten los códigos locales y el proveedor de gas.
ɃSi usted está usando gas natural, no use tubería de cobre.
ɃPara las longitudes mayores a los 20 pies (6,1 m) se deberán
usar tuberías más largas y un accesorio adaptador de tamaño
distinto.
ɃSi su secadora ha sido convertida para usar gas propano,
se puede usar tubería de cobre de 3/8" compatible con gas
propano. Si la longitud total de la línea de suministro es
mayor que 20 pies (6,1 m), use un tubo más largo.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice
cinta TEFLON®†.
ɃDebe tener una válvula de cierre.
En los EE.UU.:
Debe instalarse una válvula de cierre individual manual a una
distancia de no más de seis (6) pies (1,8 m) de la secadora,
de acuerdo con el Código Nacional de Gas combustible
(National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1. La válvula deberá
ubicarse en un lugar donde se pueda alcanzar con facilidad
para cerrarla y abrirla.
En Canadá:
Se deberá instalar una válvula de cierre individual manual
conforme al Código de instalación de gas natural y propano
(Natural Gas and Propane Installation Code) B149.1. Se
recomienda instalar una válvula de cierre individual manual
a una distancia de no más de seis (6) pies (1,8 m) de la
secadora. La válvula deberá ubicarse en un lugar donde se
pueda alcanzar con facilidad para abrirla y cerrarla.
A. Conector de gas exible de 3/8"
B. Adaptador NPT de 1/2"
C. Derivación tapada NPT de por lo menos 1/8"
D. Línea de suministro de gas NPT de 1/2"
E. Válvula de cierre de gas
A
B
E
D
C
®TEFLON es una marca registrada de Chemours.
73
Abra la tapa de la lavadora. El seguro debajo de la secadora
mantendrá la tapa abierta. Retire el anillo de embalaje de hule
espuma y la manguera de desagüe fuera de la lavadora.
NOTA: Conserve el anillo de hule espuma y úselo durante
el transporte de su lavadora/secadora. Este material de
embalaje se usa para estabilizar la lavadora durante el
transporte.
Quite el embalaje de hule
espuma (modelos de 24"
[61 cm])
REQUISITOS PARA LA CONEXIÓN DEL
SUMINISTRO DE GAS
ɃUse un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT de
3/8" x 3/8" entre el conector de gas exible y el tubo de gas
de la secadora, para evitar que se doblen.
ɃUse solamente compuesto para unión de tuberías. No utilice
cinta TEFLON®.
ɃEsta secadora debe conectarse a la línea de suministro de
gas con un conector de gas exible que cumpla con las
normas para conectores de electrodomésticos a gas, ANSI
Z21.24 o CSA 6.10.
TUBO DE GAS DE LA SECADORA
ɃEl tubo de gas que sale por la parte posterior de su secadora
tiene una rosca macho de 3/8".
1. Retire el anillo de embalaje de hule
espuma fuera de la lavadora
REQUISITOS DE ENTRADA DEL QUEMADOR
Elevaciones hasta 10.000 pies (3.048 contadores):
ɃEl diseño de esta lavadora/secadora está certicado por CSA
International para uso en altitudes que alcancen los
10.000 pies (3.048 m) sobre el nivel del mar en la categoría de
BTU indicada en la placa del número de modelo/serie. No se
requieren ajustes de la entrada del quemador cuando se
usa la lavadora/secadora hasta esta altitud.
Elevaciones sobre 10.000 pies (3.048 contadores):
ɃSi se instala la secadora a un nivel superior a los
10.000 pies (3.048 m) de altitud, se requiere una reducción de
4 % de la categoría BTU del quemador, que se muestra en la
placa del número de modelo/serie, por cada incremento de
1.000 pies (305 m) de altitud.
Prueba de presión del suministro de gas
ɃDurante pruebas de presión a presiones mayores de
1/2 lb/pulg,² la lavadora/secadora debe ser desconectada de
la tubería del suministro de gas.
Tubo de la secadora
NPT de 3/8"
74
Conexión eléctrica, modelos eléctricos de 27" (69 cm)
(EE.UU. solamente)
Cable de suministro de energía Cable directo
Opciones de conexión
1.
Seleccione el tipo de conexión eléctrica
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R):
Vaya a “Cómo hacer la conexión de
4 hilos: Cable de suministro de energía.
Después vaya a “Requisitos de ventilación.
Cable directo de 3 hilos: Vaya a
“Conexión por cable directo de 3 hilos.
Después vaya a “Requisitos de ventilación.
Cable directo de 4 hilos: Vaya a
“Conexión por cable directo de 4 hilos.
Después vaya a “Requisitos de ventilación.
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R):
Vaya a “Cómo hacer la conexión de
3 hilos: Cable de suministro de energía.
Después vaya a “Requisitos de ventilación.
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión
de un conductor para conexión a tierra de la carcasa
al hilo neutro, prosiga a “Cómo hacer la conexión de
3 hilos opcional.” Esta conexión se puede utilizar con
un cable de suministro de energía o un cable directo.
A
BC D
E
F
2. Quite la tapa del bloque de terminal
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar. Quite
el tornillo de sujeción (D) y la tapa del bloque de terminal (A).
A. Tapa del bloque de terminal
B. Tornillo conductor a tierra externo
C. Tornillo central del bloque de terminal
D. Tornillo de sujeción
E. Hilo neutro de puesta a tierra
F. Oricio debajo de la abertura del bloque de terminal
Peligro de Incendio
Utilice alambre de cobre de calibre 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer
las conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
a la terminal central.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes
con las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete rmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
75
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del
protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de
cables del cable de suministro de energía esté dentro del
protector de cables. El protector de cables deberá encajar
de manera ajustada con la carcasa de la secadora y estar en
posición horizontal. No ajuste más los tornillos del protector
de cables en este momento.
2. Sujete el cable de suministro
de energía al protector de cables
A
B
C
D
1. Sujete el protector de cables
del cable de suministro de energía
Quite los tornillos de un protector de cables de 3/4" (19 mm)
que esté en la lista de UL. Coloque las lengüetas de las dos
secciones de la abrazadera (C) en el oricio que está debajo
de la abertura del bloque de terminal (B) de manera que
una lengüeta esté apuntando hacia arriba (A) y la otra esté
apuntando hacia abajo (D), y sujételas en su lugar. Apriete
los tornillos del protector de cables sólo lo suciente para
mantener las dos secciones de la abrazadera (C) juntas.
Protector de cables del cable de suministro
de energía Cómo hacer la conexión de 4 hilos:
Cable de suministro de energía
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el
hilo neutro de puesta a tierra (E) del tornillo conductor a tierra
externo (A).
E
B
A
1.
Prepárese para conectar el hilo neutro
de puesta a tierra y el hilo neutro
E
B
C
2. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y el hilo neutro
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra (E) y el hilo neutro
(hilo blanco o central) (C) del cable de suministro de energía
debajo del tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete
el tornillo.
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos para las
casas rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso
de conexiones de 3 hilos.
Conexión de cable de suministro de energía
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R):
Vaya a “Cómo hacer la conexión de
4 hilos: Cable de suministro de energía”
en esta página.
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R):
Vaya a “Cómo hacer la conexión de
3 hilos: Cable de suministro de energía”
en la página 76.
Si el contacto de pared luce como éste:
Contacto de 4 hilos
(tipo NEMA 14-30R) Enchufe de 4 terminales
Conectores de horquilla con
los extremos hacia arriba Conectores de anillo
76
Cómo hacer la conexión de 3 hilos:
Cable de suministro de energía
IMPORTANTE: Úselo donde los códigos locales permitan la
conexión del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutral.
3. Conecte los hilos restantes
Conecte los hilos restantes a los tornillos externos del bloque
de terminal. Apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la
lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura
del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un
tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.
4. Conecte los hilos restantes
Conecte los hilos restantes a los tornillos externos del bloque
de terminal. Apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar
la lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la
ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa
con un tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de
ventilación.
2. Conecte el hilo neutro
Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) (C) del cable de
suministro de energía al tornillo central del bloque de terminal (B).
Apriete el tornillo.
B
C
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B).
B
1. Quite el tornillo central
A
F
Conecte el hilo de puesta a tierra (F) (verde o desnudo) del cable
de suministro de energía al tornillo conductor a tierra externo (A).
Apriete el tornillo.
3. Conecte el hilo de puesta a tierra
Contacto de 3 hilos
(tipo NEMA 10-30R) Enchufe de 3 terminales
Conectores de horquilla con
los extremos hacia arriba Conectores de anillo
77
Conexión por cable directo de 4 hilos
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos
para las casas rodantes y donde los códigos locales
no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
2.
Prepárese para conectar el hilo neutro
de puesta a tierra y el hilo neutro
E
A
B
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque
el hilo neutro de puesta a tierra (E) del tornillo conductor
a tierra externo (A).
Desatornille el conector de conducto removible (A) y cualquier
tornillo del protector de cables de 3/4" (19 mm) que está en la
lista de UL. Haga pasar la sección trenzada del protector de
cables (C) a través del oricio que está debajo de la abertura
del bloque de terminal (B). Busque dentro de la abertura
del bloque de terminal y atornille el conector de conducto
removible (A) sobre las roscas del protector de cables.
A
B
C
1. Sujete el protector de cables
para cable directo
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables.
El protector de cables deberá encajar de manera ajustada
con la carcasa de la secadora y estar en posición horizontal.
Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable directo.
2. Sujete el cable directo al protector
de cables
Protector de cables para cable directo
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de
largo adicional, para poder mover la lavadora/secadora
si es necesario.
Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable,
dejando el cable a tierra desnudo a 5" (127 mm). Corte 1½"
(38 mm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1" (25 mm).
Dé forma de gancho a los extremos de los hilos.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
1. Prepare el cable de 4 hilos
para la conexión directa
Conexión por cable directo de 3 hilos:
Vaya a “Conexión por cable directo
de 3 hilos” en la página 78.
Conexión por cable directo de 4 hilos:
Vaya a “Conexión por cable directo
de 4 hilos” en esta página.
Si el cableado luce como éste:
Cómo hacer la conexión de cable directo
78
Conexión por cable directo de 3 hilos
IMPORTANTE: Úselo donde los códigos locales permitan la
conexión del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutral.
B
2. Quite el tornillo central
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B).
4. Conecte el hilo de puesta a tierra
F
A
Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) (F) del cable
directo al tornillo conductor a tierra externo (A). Apriete el tornillo.
Coloque los extremos en forma de gancho de los hilos
restantes del cable de conexión directa debajo de los
tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos
mirando hacia la derecha). Apriete los extremos en forma de
gancho y apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la
lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura
del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un
tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.
5. Conecte los hilos restantes
B
E
C
3. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y el hilo neutro
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra
(E) y coloque el extremo en forma de
gancho (gancho mirando hacia la
derecha) del hilo neutro (blanco o central)
(C) del cable de conexión directa debajo
del tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete
los extremos en forma de gancho y apriete el tornillo.
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de
largo adicional, para poder mover la lavadora/secadora
si es necesario.
Pele 3½" (89 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable.
Pele el aislamiento 1" (25 mm). Si va a usar el cable de 3 hilos
con hilo de puesta a tierra, corte el hilo desnudo alineado
con la cubierta exterior. Dé forma de gancho a los extremos
de los hilos.
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
1. Prepare el cable de 3 hilos
para la conexión directa
79
1.
Prepárese para conectar el hilo neutro
de puesta a tierra y el hilo neutro
B
E
A
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el
hilo neutro de puesta a tierra (E) del tornillo conductor a tierra
externo (A).
C
E
B
2. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y el hilo neutro
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra (E) y el hilo neutro
(hilo blanco o central) (C) del cable de suministro de energía
o cable directo debajo del tornillo central del bloque de
terminal (B). Apriete el tornillo.
3. Conecte los hilos restantes
Coloque los hilos restantes debajo de los tornillos exteriores
del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la
derecha). Apriete los tornillos.
A
G
4. Conecte el hilo externo a tierra
Conecte un hilo a tierra de cobre separado (G) desde el
tornillo conductor a tierra externo (A) a una conexión a tierra
adecuada. Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa
del bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior
de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción.
Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.”
IMPORTANTE: Antes de hacer la conexión, usted deberá
vericar con un electricista competente que este método
de conexión a tierra sea aceptable.
4. Conecte los hilos restantes
Coloque los extremos en forma de gancho de los hilos
restantes del cable de conexión directa debajo de los tornillos
exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando
hacia la derecha). Apriete los extremos en forma de gancho
y apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la lengüeta
de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de
sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.
B
C
Coloque el extremo en forma de gancho
del hilo neutro (hilo blanco o central) (C)
del cable directo debajo del tornillo central
(B) del bloque de terminal. Apriete y junte
el extremo en forma de gancho. Apriete
el tornillo.
3. Conecte el hilo neutro
Cómo hacer la conexión de 3 hilos opcional
80
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar.
Quite el tornillo de sujeción (B) y la tapa del bloque de
terminal (C).
A. Tornillo central del bloque de terminal
B. Tornillo de sujeción
C. Tapa del bloque de terminal
D. Tornillo conductor a tierra externo
Conexión eléctrica, modelos eléctricos de 24" (61 cm)
de 240 V (EE.UU. solamente)
Cable de suministro de energía
Opciones de conexión eléctrica
1.
Seleccione el tipo de conexión eléctrica
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R):
Vaya a “Cómo hacer la conexión de
4 hilos: Cable de suministro de energía.
Después vaya a “Requisitos de ventilación.
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R):
Vaya a “Cómo hacer la conexión de
3 hilos: Cable de suministro de energía.
Después vaya a “Requisitos de ventilación.
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión
de un conductor para conexión a tierra de la carcasa
al alambre neutro, prosiga a “Cómo hacer la conexión
de 3 hilos opcional.
2. Quite la tapa del bloque de terminal
B
C
A
D
81
Quite los tornillos de un protector de cables de 3/4" (19 mm)
que esté en la lista de UL. Coloque las lengüetas de las dos
secciones de la abrazadera (C) en el oricio que está debajo
de la abertura del bloque de terminal (B) de manera que
una lengüeta esté apuntando hacia arriba (A) y la otra esté
apuntando hacia abajo (D), y sujételas en su lugar. Apriete
los tornillos del protector de cables sólo lo suciente para
mantener las dos secciones de la abrazadera (C) juntas.
1. Sujete el protector de cables
del cable de suministro de energía
A
B
C
D
A. Lengüeta del protector de cables apuntando
hacia arriba
B. Oricio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Sección de la abrazadera
D. Lengüeta del protector de cables apuntando
hacia abajo
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del
protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de
cables del cable de suministro de energía esté dentro del
protector de cables. El protector de cables deberá encajar
de manera ajustada con la carcasa de la secadora y estar en
posición horizontal. No ajuste más los tornillos del protector
de cables en este momento.
2. Sujete el cable de suministro
de energía al protector de cables
Protector de cables del cable de suministro
de energía
Cómo hacer la conexión de 4 hilos:
Cable de suministro de energía
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos para las
casas rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso
de conexiones de 3 hilos.
Contacto de 4 hilos
(tipo NEMA 14-30R) Enchufe de 4 terminales
Conectores de horquilla con
los extremos hacia arriba Conectores de anillo
Conexión de cable de suministro de energía
82
Saque el tornillo central del bloque de terminal. Saque el
hilo neutro de puesta a tierra del tornillo conductor de tierra
externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo
neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de
energía debajo del tornillo central del bloque de terminal.
Apriete el tornillo.
A. Tornillo central del bloque de terminal
B. Hilo neutro de puesta a tierra
C. Tornillo conductor de tierra externo – La línea
punteada ilustra la posición del hilo NEUTRO
de puesta a tierra antes de moverlo al tornillo
central del bloque de terminal.
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables de 3/4" (19 mm),
que esté en la lista de UL
1. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y el hilo neutro
Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) del cable
de suministro de energía al tornillo conductor de tierra externo.
Apriete el tornillo.
A. Hilo neutro (hilo blanco o central)
B. Tornillo central del bloque de terminal
C. Hilo neutro de puesta a tierra
D. Tornillo conductor a tierra externo
E. Hilo de puesta a tierra (verde o desnudo)
del cable de suministro de energía
F. Protector de cables de 3/4" (19 mm),
que esté en la lista de UL
Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de
terminal. Apriete los tornillos. Apriete los tornillos del protector
de cables. Introduzca la lengüeta de la tapa del bloque de
terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure
la tapa con el tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos
de ventilación.
2. Conecte el hilo de puesta a tierra
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
Aoje o saque el tornillo central del bloque de terminal. Conecte
el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de
energía al tornillo central del bloque terminal. Apriete el tornillo.
A. Hilo neutro (hilo blanco o central)
B. Tornillo central del bloque de terminal
C. Hilo neutro de puesta a tierra
D. Tornillo conductor a tierra externo
E. Protector de cables de 3/4" (19 mm),
que esté en la lista de UL
Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de
terminal. Apriete los tornillos. Apriete los tornillos del protector
de cables. Inserte la lengüeta de la tapa del bloque de terminal
dentro de la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure
la tapa con el tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos
de ventilación.
1. Conecte el hilo neutro
A
E
B
D
C
Cómo hacer la conexión de 3 hilos:
Cable de suministro de energía
IMPORTANTE: Úselo donde los códigos locales permitan la
conexión del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutral.
Contacto de 3 hilos
(tipo NEMA 10-30R) Enchufe de 3 terminales
Conectores de horquilla con
los extremos hacia arriba Conectores de anillo
83
Use para cable de suministro de energía donde los códigos
locales no permitan la conexión del conductor de tierra del
gabinete con el hilo neutro.
1. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y el hilo neutro
Saque el tornillo central del bloque de terminal. Saque el
hilo neutro de puesta a tierra del tornillo conductor a tierra
externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo
neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de
energía debajo del tornillo central del bloque de terminal.
Apriete el tornillo.
A. Hilo neutro (hilo blanco o central)
B. Hilo neutro de puesta a tierra
C. Tornillo conductor a tierra externo – La línea
punteada ilustra la posición del hilo NEUTRO
de puesta a tierra antes de moverlo al tornillo
central del bloque de terminal.
D. Camino de puesta a tierra determinado
por un electricista capacitado
A
B
C
DConecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque
de terminal. Apriete los tornillos. Apriete los tornillos del
protector de cables. Conecte un hilo de puesta a tierra de
cobre separado del tornillo conductor a tierra externo a tierra
adecuada. Introduzca la lengüeta de la tapa del bloque
de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora.
Asegure la tapa con el tornillo de sujeción. Ahora vaya
a “Requisitos de ventilación.
2. Conecte los hilos restantes y
conecte el hilo de puesta a tierra
separado
Cómo hacer la conexión de 3 hilos opcional
84
Ventilación
Requisitos de ventilación
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables. El ducto de escape de la secadora no debe
conectarse en ningún ducto de gas, chimenea, pared, techo,
desván, espacio angosto o el espacio oculto de un edicio.
Deberá usarse solamente un ducto de metal rígido o exible
para la ventilación.
ɃSólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado
de 4" (102 mm) y abrazaderas.
ɃNo utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio.
Ducto de escape de metal rígido:
ɃSe recomienda para un mejor desempeño en el secado
y para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal exible: (Es aceptable sólo
si es accesible para la limpieza)
ɃDeberá extenderse por completo y tener soporte
en la ubicación nal de la secadora.
ɃQuite el exceso del mismo para evitar que se doble
y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción
del ujo de aire y a un rendimiento insuciente.
ɃNo instale un ducto de escape de metal exible en paredes,
techos o pisos encerrados.
ɃLa longitud total no deberá exceder los 7¾ pies (2,4 m).
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie
la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese
de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa.
Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de metal
por ductos de metal rígido o de metal exible. Revise el “Cuadro
del sistema de ventilación” y, si es necesario, modique el
sistema de ventilación existente para lograr el mejor desempeño
de secado.
Capotas de ventilación:
ɃLa capota de ventilación debe estar por lo menos a 12"
(305 mm) de distancia del piso o de cualquier objeto que
pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como
ores, rocas, arbustos o nieve).
Estilos recomendados:
Estilo aceptable:
Capota tipo persiana Capota tipo caja
Capota angular
Codos:
ɃLos codos de 45° proveen un mejor ujo de aire que los
codos de 90.°
Estilos recomendados:
Bien Mejor
Abrazaderas:
ɃUtilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
ɃNo debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se
extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa.
No utilice cinta para ductos.
Para obtener más información, vea “Juegos de ventilación.
4"
(102 mm)
Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm)
85
Planicación del sistema de ventilación
Instalaciones recomendadas de escape
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior
de la lavadora/secadora. Otras instalaciones son posibles.
A. Secadora
B.
Ducto de metal rígido o de metal exible
C. Abrazaderas
D. Pared
E. Codo
F. Abrazaderas
G. Codo
H.
Capota de ventilación
Instalaciones opcionales de escape:
Modelos de 24" (61 cm) pueden convertirse para ventilarse
al exterior por el lado derecho o izquierdo. Para convertir la
lavadora/secadora, use el juego de escape lateral, pieza número
279823. Si la lavadora/secadora ha sido ventilada anteriormente
por el lado derecho o izquierdo, puede ser convertida para
ventilarse por la parte posterior usando conexiones de desviación
estándares. Para cubrir el oricio que quede en el costado,
puede agregar este tapón:
692790 (blanco)
Siga las instrucciones que se encuentran en el juego para
instalarlo. El juego está disponible con el distribuidor en donde
compró la lavadora/secadora.
Instalaciones alternas para espacios angostos
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama.
Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A
continuación se ilustran tres tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
Juegos de ventilación
Para obtener más información, llame al 1-866-698-2538,
o visítenos en www.whirlpool.com.
A. Instalación estándar con ventilación por la parte posterior
y conexión indirecta
B. Ventilación posterior para conexión indirecta en espacios reducidos
C. Instalación de ventilación lateral a la izquierda o a la derecha
(modelos de 24" [61 cm] solamente)
AB
C
ABC
A. Sistema con curva y codos estándar
B. Sistema con curva y un codo estándar y un codo de desviación
C. Sistema de ventilación con un periscopio (espacio de 2" [51 mm])
A
B
C
D
E
F
G
H
Previsiones especiales para las instalaciones
en casas rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse rmemente en un lugar no
inamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar
debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en
el exterior.
Determinación de la vía del ducto de escape:
ɃSeleccione la vía que proporcione el trayecto más recto
y directo al exterior.
ɃPlanique la instalación a n de usar el menor número posible
de codos y vueltas.
ɃCuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio
que sea posible.
ɃDoble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
ɃUse la menor cantidad posible de vueltas de 90.°
86
Cuadro del sistema de ventilación,
modelos de 27" (69 cm)
N° de vueltas
90° o codos
Tipo de
ventilación Capota
angular
1
2
0 Metal rígido
Metal rígido
Metal rígido
35 pies (10,7 m)
27 pies (8,2 m)
19 pies (5,8 m)
El Cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos
de ventilación que le ayudarán a alcanzar el mejor rendimiento
de secado.
NOTA: Las instalaciones de ventilación laterales (modelos de
24" [61 cm] solamente) tienen una vuelta de 90º dentro de la
secadora. Para determinar la longitud máxima de ventilación,
agregue una vuelta de 90º al cuadro.
Determinación de la longitud del ducto de escape
y de los codos necesarios para obtener un óptimo
rendimiento de secado:
ɃUse el Cuadro del sistema de ventilación a continuación para
determinar el tipo de material para ducto y la combinación de
capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que
los especicados en el Cuadro del sistema de ventilación.
Los sistemas de ventilación más largos que los especicados:
Acortarán la vida de la secadora.
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado
más largos y un aumento en el consumo de energía.
Instalación del sistema
de ventilación
1. Instale la capota de ventilación
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
2. Conecte el ducto de escape
a la capota de ventilación
Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de
calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor
de la capota de ventilación.
El ducto de escape debe encajar dentro de la capota
de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota
de ventilación con una abrazadera de 4" (102 mm). Extienda
el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use
la trayectoria más recta posible. Evite giros de 90.º Use
abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta
adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos
de jación que se extiendan dentro del ducto de escape
para jarlo, los cuales podrían atrapar pelusa.
Cuadro del sistema de ventilación,
modelos de 24" (61 cm)
N° de vueltas
90° o codos
Tipo de
ventilación Capota
angular
1
2
0 Metal rígido
Metal rígido
Metal rígido
36 pies (11,0 m)
26 pies (7,9 m)
16 pies (4,9 m)
Cuadro del sistema de ventilación,
modelo de 27" (69 cm) con sistema de ventilación
de largo WETLV27H, WGTLV27H
N° de
vueltas
90° o codos
Tipo de
ventilación Capota
angular
1
2
0 Metal rígido
Metal rígido
Metal rígido
125 pies (38,1 m)
115 pies (35,1 m)
105 pies (32,0 m)
3 Metal rígido
4 Metal rígido
5 Metal rígido
95 pies (29,0 m)
85 pies (25,9 m)
75 pies (22,9 m)
87
Conecte la manguera de desagüe
Revise la manguera de desagüe par aver si tiene el largo
adecuado. Moje el interior del extremo recto de la manguera
de desagüe con agua del grifo.
IMPORTANTE: No use ningún otro lubricante aparte de agua.
Apriete con la pinza las aletas de la abrazadera plateada
de doble alambre para abrirla. Coloque la abrazadera sobre
el extremo recto de la manguera de desagüe a 1/4" (6,4 mm)
del mismo.
Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra
en la ilustración) o sobre el lado de la tina de lavadero.
IMPORTANTE: Deberá haber 4,5" (114 mm) de manguera
de desagüe dentro del tubo vertical; no fuerce el exceso de
la manguera dentro del tubo vertical, ni lo coloque en el fondo
de la tina de lavadero. El molde de la manguera de desagüe
debe usarse.
1. Sujete la abrazadera a la manguera
de desagüe
¼"
(6,4 mm)
3. Coloque la manguera de desagüe
en el tubo vertical
4,5"
(114 mm)
Drain
hose form
Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atrás y hacia
adelante mientras empuja sobre el conector de desagüe en la
parte inferior izquierda (modelos de 27" [69 cm]) o en la parte
inferior central (modelos de 24" [61 cm]) de la parte posterior
de la lavadora/secadora. Continúe hasta que la manguera
entre en contacto con los topes estriados sobre la carcasa.
En los modelos de 27" (69 cm), coloque la abrazadera sobre
el área que tiene la marca “CLAMP” (abrazadera). En los
modelos de 24" (61 cm), coloque la abrazadera sobre
el área lisa de la manguera entre las dos costillas. Suelte
la abrazadera.
Para proteger sus pisos de los daños ocasionados por las
fugas de agua, conecte correctamente la manguera de desagüe.
Para evitar que la manguera de desagüe se salga o tenga fugas,
deberá ser instalada de acuerdo a las instrucciones siguientes:
IMPORTANTE: Para asegurar una instalación adecuada, se debe
seguir este procedimiento con exactitud.
Para las instalaciones con desagüe por el piso, necesitará
quitar el molde de la manguera de desagüe del extremo de
la misma. Puede ser que necesite piezas adicionales con
instrucciones por separado. Vea “Herramientas y piezas.
4. Quite el molde de la manguera de
desagüe (instalaciones con desagüe
por el piso únicamente)
Molde de
la manguera
de desagüe
2. Sujete la manguera de desagüe
al conector de desagüe (se muestra
el modelo de 27" [69 cm])
El aspecto del modelo
de 24" {61 cm) variará
1/4"
(6,4 mm)
88
Deje correr agua por algunos segundos por las mangueras,
a una tina de lavadero, tubo de desagüe o cubeta para evitar
que se obstruya. El agua debe correr hasta que salga limpia.
Sujete la manguera de agua caliente a la válvula de entrada
derecha (roja). Atornille el acoplamiento a mano hasta que
quede apretado. Use pinzas para apretar los acoplamientos
dos tercios de vuelta adicional. Repítalo con la válvula de
entrada del agua fría (válvula de entrada izquierda [azul]).
IMPORTANTE: Reemplace las mangueras de entrada
después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen.
Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha
de instalación o la fecha de reposición de las mismas.
Ƀ Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o fugas.
Conecte las mangueras de entrada
La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua
con mangueras de entrada nuevas y arandelas planas
(no provistas). No use mangueras viejas.
NOTA: Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de
agua a las válvulas de entrada. Si sólo va a conectar a un grifo
de agua fría, deberá utilizar un adaptador en Y (no incluido).
Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la
arandela. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos
tercios de vuelta adicional. Repita este paso con la segunda
manguera para el grifo de agua fría.
IMPORTANTE: No apriete la válvula en exceso ni use cinta
o selladores en la misma. Se pueden dañar las válvulas.
CONSEJO ÚTIL: Para ayudar a conectar las mangueras
a la lavadora correctamente, tome nota de cuál de las
mangueras está conectada al agua caliente. En la mayoría
de las conguraciones estándar, las mangueras se cruzarán
cuando estén sujetas correctamente.
2. Conecte las mangueras de entrada
a los grifos del agua
3. Despeje las líneas de agua
Inserte las nuevas arandelas para manguera (no
suministradas) en cada extremo de las mangueras de entrada.
Asiente rmemente las arandelas en los acoplamientos.
1.
Inserte una arandela en cada manguera
Arandela Acoplamiento
4. Conecte las mangueras de entrada
a la lavadora
Si usted está trabajando en un clóset o en un área empotrada:
mueva la lavadora/secadora hacia su ubicación nal y saque
la pieza de cartón de debajo de la lavadora/secadora. Quite el
panel de acceso exterior desatornillando dos tornillos (modelos
de 24" [61 cm]) o tres tornillos (modelos de 27" [69 cm]) Phillips
y un tope (modelos de 27" [69 cm] solamente), ubicados
en la parte superior del panel de acceso. Quite el panel
de acceso interior (modelos de 27" [69 cm] solamente)
sacando la cubierta y dos tornillos. Deje a un lado los paneles,
los tornillos, la cubierta del panel de acceso interior y el tope.
Complete la conexión de mangueras de agua y el ducto. Vuelva
a colocar los paneles de acceso una vez que haya terminado
la instalación de la lavadora/secadora.
5.
Mueva la lavadora/secadora a su posición nal
Panel de acceso exterior
(se muestra modelo de 27" [69 cm])
Panel de acceso interior
(modelos de 27" [69 cm] solamente)
89
Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas de agua.
Una pequeña cantidad de agua podría entrar en la lavadora.
Ésta se desaguará más tarde.
6. Revise si hay fugas
Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero,
al tubo vertical o a las mangueras de entrada para el tubo
vertical de pared, utilizando el eje de plástico incluido
en el paquete de piezas.
Es responsabilidad del instalador instalar y asegurar
la manguera de desagüe en el desagüe/la plomería que
se provee de una manera que impida que la manguera
de desagüe se salga o presente fugas de la plomería/
el desagüe.
7. Asegure la manguera de desagüe
4.5
4.5
"
"
(113 mm)
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
4.5
4.5
"
"
(113 mm)
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
Tina de lavadero Tubo vertical Pared
4,5"
(114 mm)
4,5"
(114 mm) 4,5"
(114 mm)
A
B
1. Preparación para conectar la línea
de suministro de gas a la secadora
Quite la tapa roja del conector de gas exible. Quite el adaptador
NPT de 1/2" del conector de gas exible (será necesario usar
dos llaves de tuerca ajustables). Use compuesto para unión
de tubos en las roscas de todos los accesorios macho no
abocinados. Si se usa tubería exible de metal, asegúrese
de que no hayan partes retorcidas.
NOTA: Para las conexiones de gas propano, debe usar un
compuesto para unión de tuberías resistente a la acción
del gas propano. No utilice cinta TEFLON.
®
A. Accesorio macho
abocinado
B. Accesorio
macho no
abocinado
Conexión del suministro de
gas (modelos a gas de 27"
[69 cm] solamente)
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación CSA Internacionál.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de
330 mm (13 pulg) y debe ser verificada por una persona
calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y
personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
90
Conecte el ducto de escape
Usando una abrazadera de 4" (102 mm), conecte el ducto
de escape a la salida de aire en la secadora. Si se conecta
a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo
esté limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar
sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota
de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera
de 4" (102 mm).
Traslade la lavadora/secadora hacia su ubicación nal,
teniendo cuidado de no aplastar ni torcer el ducto de escape.
Después de que la lavadora/secadora se encuentre en su
ubicación nal, quite los esquinales y el cartón que están
debajo de la misma.
3. Sujete el conector
Sujete el conector de gas exible al adaptador NPT de 1/2."
No use compuesto para unión de tuberías para esta conexión.
Deberá haber una vuelta natural en el conector de gas
exible. El conector de gas exible no debe ser retorcido,
doblado ni unido con recodos agudos.
INCORRECT INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
A
B
4. Abra la válvula de cierre
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro; la válvula
está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas.
Luego pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo
una solución aprobada para detección de fugas que no
sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas. Tape
cualquier fuga que encuentre.
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
1.
Conecte el ducto de escape a la salida
de escape (se muestra el modelo de 27"
[69 cm])
Conexión desde la parte
frontal (para clóset o un área
encerrada)
Conexión desde
la parte posterior
2. Mueva la lavadora/secadora
a su posición nal
B
C
D
E
A
2. Instale el adaptador
Instale el adaptador en el tubo rígido de suministro de gas
de 1/2" usando el compuesto para unión de tuberías.
NOTA: Para las conexiones de gas propano debe usar un
compuesto para unión de tuberías resistente a la acción
del gas propano. No utilice cinta TEFLON.
®
A. Tubo rígido de suministro
de gas de 1/2"
B. Use compuesto para unión
de tuberías.
C. Adaptador NPT de 1/2"
D. No use compuesto para
unión de tuberías.
E. Conector de gas exible
91
Pasos nales de instalación
Nivelación de la lavadora/
secadora
IMPORTANTE: El nivelar adecuadamente su lavadora/secadora
reduce el ruido y la vibración en exceso.
Si la lavadora/secadora no está nivelada, puede apuntalar
el frente de la lavadora/secadora aproximadamente 4" (102 mm)
con un bloque de madera o un objeto similar que vaya a
soportar el peso de la lavadora/secadora.
En los modelos de 24" (61 cm), use una llave de boca o
una llave ajustable de 9/16" ó 14 mm para girar las tuercas
adoras hacia la derecha sobre las patas, hasta que estén a
aproximadamente 1/2" (13 mm) de la carcasa de la lavadora/
secadora. Luego gire la pata niveladora hacia la derecha para
bajar la lavadora/secadora, o hacia la izquierda para levantarla.
En los modelos de 27" (69 cm), ajuste las patas niveladoras
hacia arriba o hacia abajo según sea necesario.
En todos los modelos, quite el bloque de madera y baje la
lavadora/secadora. Revise la nivelación de la lavadora/secadora
nuevamente y repita el procedimiento según sea necesario.
Con la lavadora/secadora en su ubicación nal, coloque un
nivel en los bordes superiores de la misma. Use la hendidura
lateral como una guía para revisar la nivelación de los lados.
Revise la nivelación del frente usando la tapa, como se
muestra. Balancee la lavadora/secadora hacia delante y hacia
atrás para asegurarse de que las cuatro patas hagan contacto
rme con el piso. Si la lavadora/secadora está nivelada, saltee
al paso 3 (modelos de 24" [61 cm]) o al ”Instale los soportes
antivuelco” (modelos de 27" [69 cm]).
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
Una vez que la lavadora/secadora esté nivelada, use una
llave de boca de 9/16" ó 14 mm, o bien una llave ajustable,
para girar las tuercas adoras en las patas niveladoras
hacia la izquierda y apretarlas con rmeza contra la carcasa
de la lavadora/secadora.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar la lavadora/secadora
con un bloque de madera.
1. Revise la nivelación de la lavadora/
secadora
Place level here Place level here
Ponga el nivel
aquí
Ponga el nivel
aquí
2. Cómo ajustar las patas niveladoras
(se muestra el modelo de 24" [61 cm])
Jam nut
Tuerca
adora
3. Apriete las patas niveladoras
(modelos de 24" [61 cm])
Jam nut
Tuerca
adora
92
1. Conéctelo a un tomacorriente
apropiado con conexión a tierra.
(Consulte la sección “Requisitos
eléctricos”).
Instale los soportes
antivuelco (modelos de 27"
[69 cm] solamente)
1. Fije los soportes antivuelco
IMPORTANTE: Deben instalarse los soportes antivuelco
en los modelos de 27" (69 cm) para evitar posibles vuelcos
hacia atrás de la lavadora/secadora.
Con la lavadora/secadora en su ubicación nal, ubique
los soportes antivuelco en las esquinas inferior izquierda y
derecha de la parte trasera de la lavadora/secadora, alineando
los oricios en los soportes con las perforaciones en la
carcasa, como se muestra.
Inserte dos de los tornillos proporcionados en los oricios
superior izquierdo e inferior del soporte del lado izquierdo con
una llave de tuerca de 1/4" (6,5 mm) o llave de cubo, y apriete
rmemente en la carcasa de la lavadora/secadora. Repita los
pasos para el soporte del lado derecho utilizando los oricios
superior derecho e inferior.
Asegure la lavadora/secadora
a gas al piso (modelos de gas de
27" [69 cm] instalados en casas
rodantes solamente)
1. Asegure la lavadora/secadora al piso
Para usar en casas rodantes: Las lavadoras/secadoras con
secadoras a gas deben estar ajustadas rmemente al piso.
Las instalaciones en casas rodantes requieren un Juego para
la instalación en casas rodantes. Vea “Herramientas y piezas”
para obtener información sobre pedidos.
Enchufe la lavadora/secadora:
modelos eléctricos de 27" (69 cm)
con cable de suministro de energía
y modelos eléctricos de 24"
(61 cm) de 240 V
93
1. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3 terminales
Enchufe la lavadora/secadora:
modelos a gas de 27" (69 cm) Enchufe la lavadora/secadora:
modelos eléctricos de 24" (61 cm)
de 120 V
1. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3 terminales
de 20 A (5-20R)
94
Lista de control para la realización de la instalación
ʯ Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos
los pasos para ver cuál se omitió.
ʯ Verique si tiene todas las herramientas.
ʯ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Guarde la espuma de plástico (modelos de 24" [61 cm])
en el caso de que deba transportar la lavadora/secadora.
ʯ Revise la localización nal de la lavadora/secadora.
Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado
o retorcido.
ʯ Verique si la lavadora/secadora está nivelada y las patas
niveladoras (modelos de 24" [61 cm]) son apretadas.
Vea “Nivelación de la lavadora/secadora.
Modelos eléctricos (EE.UU):
ʯ Modelos de 240 V: Para una instalación con cable de
suministro de energía, enchufe en un contacto de pared
de conexión a tierra de 3 ó 4 terminales. Para una
instalación con cableado directo (modelos
de 27" [69 cm] solamente), encienda el suministro de
energía.
ʯ Modelos de 120 V: Enchufe en un contacto de pared
de conexión a tierra de 3 terminales de 20 A.
Modelos a gas:
ʯ Enchufe en un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
Todos los modelos:
ʯ Revise para cerciorarse de que los grifos de agua estén
abiertos.
ʯ Revise si hay pérdidas de agua alrededor de los grifos
y las mangueras de entrada.
ʯ Quite la película que está en la consola y cualquier cinta
adhesiva restante que esté en la lavadora/secadora.
ʯ Lea el Manual de uso y cuidado de la lavadora/secadora.
ʯ Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente
con un paño húmedo para quitar residuos de polvo.
ʯ Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la
cantidad recomendada del detergente y viértalo en la
canasta de la lavadora. Cierre la tapa. Seleccione el ciclo
Heavy Duty o Heavy (Intenso) (según el modelo), y luego
presione START/PAUSE (Inicio/Pausa). Deje que termine
un ciclo completo.
ʯ Para probar la secadora, je la secadora en un ciclo completo
de calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos
y póngala en marcha.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Que los controles estén jados en una posición
de funcionamiento o encendido.
Que se ha presionado con rmeza el botón
de Start (Inicio).
Que la lavadora/secadora esté conectada en un contacto
con conexión a tierra.
• Que el suministro de energía eléctrica está encendido.
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que
no se haya disparado el cortacircuitos.
• Que la puerta de la secadora esté cerrada.
ʯ Después de que la secadora haya estado funcionando
durante 5 minutos, abra la puerta y fíjese si está caliente.
Si no está caliente, apague la secadora y revise lo
siguiente:
Secadoras eléctricas: Posiblemente hayan dos fusibles
o cortacircuitos domésticos para la secadora. Revise
para asegurarse de que ambos fusibles estén intactos
y ajustados, o que ambos cortacircuitos no se hayan
disparado. Si después de esto todavía no calienta,
póngase en contacto con un técnico competente.
Secadoras a gas: Verique si la válvula de cierre de
la línea de suministro de gas está abierta. Si la válvula
está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos
como se ha descrito arriba. Si la válvula de cierre
de la línea de suministro de gas está abierta, contacte
a un técnico calicado.
NOTA: En los modelos eléctricos, cuando caliente la secadora
por primera vez quizás sienta un olor. Este olor es común
cuando se usa por primera vez el elemento de calefacción.
El olor desaparecerá.
95
Notas
®/TM ©2020. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usada bajo licencia en Canadá.
02/20
W11425717B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Whirlpool WGT4027HW Guía de instalación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía de instalación