Sony TC-KA6ES Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este
deck de cassettes estéreo Sony. Antes de
utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
Información sobre
este manual
Este manual de instrucciones es para los
modelos TC-KA6ES y TC-KA3ES.
Todas las ilustraciones de este manual
muestran el TC- KA3ES.
Tenga en cuenta las características que
diferencian a estos dos modelos:
TC-KA6ES
Utiliza una cabeza de SD.
No posee tecla HX PRO; la función
Dolby HX PRO está continuamente
activada.
Está destinado a venderse en Europa
solamente.
TC-KA3ES
Utiliza una cabeza de LA.
Posee tecla Dolby HX PRO para activar
y desactivar la función Dolby HX PRO.
Está destinado a venderse en EE.UU.,
Canadá, y otros países no europeos.
Convencionalismos
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del deck.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica información o consejos
útiles para facilitar una tarea.
Indica una tarea que requiere la
utilización del telemando
(modelo para Canadá solamente).
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo
de electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de
personal cualificado.
GBGB
3
ES
ÍNDICE
Grabación de una cinta 4
Reproducción de una cinta 6
Preparativos
Desembalaje 7
Conexión a un sistema 7
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS)/Reproducción
automática/Reproducción memorizada) 9
Reproducción utilizando un temporizador 9
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la polarización y del nivel de grabación, y calibración del
ecualizador de grabación 10
Escucha del sonido grabado 11
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 11
Grabación utilizando un temporizador 12
Grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos (modelo para
Canadá solamente) 12
Información adicional
Precauciones 13
Notas sobre los cassettes 13
Limpieza 14
Guía para la solución de problemas 15
Especificaciones 16
Glosario 17
Índice alfabético 18
ES
Operaciones básicas
4
ES
Grabación de una cinta
1
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción
la fuente de programas que desee grabar.
2
Ponga TIMER en OFF y presione POWER.
3
Presione § OPEN/CLOSE e inserte un cassette.
Con respecto a la información
sobre las conexiones, consulte
la página 7.
Con la cara que desee grabar
hacia usted
Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 13).
4
Presione r REC.
El portacassette se cerrará y el deck habrá quedado listo para
grabar. En el visualizador aparecerán “SOURCE” y el tipo de
cinta (I, II, o IV).
5
Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación.
El nivel de grabación no
deberá sobrepasar el
recomendado para el tipo de
cinta indicado.
Después de haber realizado
todos los ajustes, pare la
reproducción de la fuente de
programas.
6
Presione P PAUSE o (.
Se iniciará la grabación
Para cintas de tipo IV
Para cintas de tipo I o II
2
6 4
53
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
BIAS
REC LEVEL
MONITOR
PHONES
LEVEL
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
Operaciones básicas
Operaciones básicas
5
ES
7
Ponga en reproducción la fuente de programas.
Usted podrá comprobar
cuánto espacio en blanco
queda en la cinta.
1 Localice el final de la parte
grabada de la cinta.
2 Presione RESET para
reponer el contador de la
cinta a “0:00”.
3 Presione ) para hacer que
la cinta avance hasta el final.
El contador mostrará la
cantidad aproximada de
tiempo restante.
* Reducción de ruido Dolby y HX
Pro headroom extension
fabricados bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro producido
por Bang & Olufsen.
DOLBY, el símbolo de la D doble
a y HX PRO son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
P PAUSE Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
Para
presione
parar la grabación p
realizar una pausa
§ OPEN/CLOSE después de haber
parado la grabación
extraer el cassette
Utilización de estas teclas (controles) para operaciones
adicionales
Para ajustar el equilibrio de grabación
Gire REC LEVEL de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los
medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados.
Para ajustes normales, mantenga la marca roja de cada control alineada con la
del otro control.
Contador de la cinta
MPX FILTER HX PRO
DOLBY NR
REC LEVELRESET
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
3
0
+3
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
2
0
+2
BIAS
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
MONITOR
20
0
+20
PHONES
0
LEVEL
10
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
Para aumentar el nivel del canal
izquierdo (L) solamente, gire el
control exterior hacia la derecha.
Para aumentar el nivel del canal
derecho (R) solamente, gire el
control interior hacia la derecha.
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby*
Ponga DOLBY NR en la posición deseada (B, C, o S) antes de iniciar la
grabación.
Para grabar con Dolby HX PRO
Presione HX PRO. En el visualizador aparecerá “HX PRO”. La tecla HX PRO
y el indicador solamente existen en el TC- KA3ES. (Con respecto a los detalles
sobre HX PRO, consulte “Glosario” de la página 17.)
Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar programas
de FM con el sistema Dolby NR
Ponga MPX FILTER en ON. El filtro se activará para hacer que el sistema
Dolby NR trabaje con mayor efectividad. En el visualizador aparecerá
“FILTER”. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX),
consulte “Glosario” de la página 17.)
Operaciones básicas
6
ES
Reproducción de una cinta
1
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición
correspondiente al deck de cassettes.
2
Ponga TIMER en OFF y presione POWER.
3
Presione § OPEN/CLOSE e inserte un cassette.
Con respecto a la información
sobre las conexiones, consulte
la página 7.
Para reproducir una cinta
grabada con el sistema
Dolby NR
Ponga DOLBY NR en la
misma posición que la
utilizada para grabar la cinta,
B, C, o S.
Usted podrá conectar unos
auriculares a PHONES
Para ajustar el volumen, gire
PHONES LEVEL.
4
Presione (.
El portacassette se cerrará y el deck iniciará la reproducción. En el
visualizador aparecerán “TAPE” y el tipo de cinta (I, II, o IV).
Ajuste el volumen en el amplificador.
Para
Con la cara que desee
reproducir hacia usted
presione
parar la reproducción
p
realizar una pausa P PAUSE Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
) o 0 con el deck paradohacer que la cinta avance rápidamente
o que se rebobine
extraer el cassette
§ OPEN/CLOSE después de haber
parado la reproducción
2
4
3
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
BIAS
REC LEVEL
MONITOR
PHONES
LEVEL
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
Operaciones básicas
GBGB
Preparativos
Operaciones básicas
7
ES
TC-KA6ES/KA3ES
Amplificador
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
Conexiones
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer
coincidir sus conductores codificados en color con las
tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal
derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones
seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se
muestra a continuación.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
Telemando RM-J701 (1)*
Pilas de tamaño AA (R6) (2)*
Cables conectores de audio (2)
* Modelo para Canadá solamente
Colocación de las pilas en el telemando
(modelo para Canadá solamente)
Inserte las dos pilas de tamaño AA (R6), haciendo
coincidir sus marcas + y - con las del interior del
compartimiento de las pilas. Para utilizar el
telemando, apunte con él hacia el sensor de control
remoto g del deck.
/
/
a TAPE IN
a una tona de
la red
a LINE IN a LINE OUT
a un tomacorriente de CA
(o a un tomacorriente
conmutable del
amplificador cuando
utilice un temporizador)
a REC OUT
AmplificadorDeck de cassettes
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas deberán durar unos 6
meses. Cuando el telemando no pueda controlar el deck
de cassettes, reemplace todas las pilas.
Notas
No deje el telemando cerca de un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando,
especialmente cuando reemplace las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa
ni a equipos de iluminación. Si lo hiciese, podría provocar el
mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
REC OUT IN
Ç
ç
L
R
L
R
LINE
OUTIN
TAPE
L
R
L
R
(Continúa)
Preparativos
8
ES
Para conectar su deck de cassettes a otro
Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a
continuación.
ç
LINE
L
R
OUTIN
L
R
Ç
L
R
L
R
LINE
OUTIN
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
Otro deck de cassettesEste deck de cassettes
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
La función de protección de la memoria (página 17)
mantendrá almacenados varios ajustes, incluso aunque
desconecte la alimentación, mientras el cable de
alimentación de CA permanezca enchufado.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 4 a
6; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones
inmediatamente siguientes a ésta.
220V
240V
120V
VOLTAGE
Playing CDsGetting Started
GBGB
Operaciones avanzadas de reproducción
9
ES
Localización de una canción
(Sensor automático de canciones
(AMS)/Reproducción automática/
Reproducción memorizada)
Usted podrá localizar rápidamente canciones
siguientes/anteriores (AMS: sensor automático de
canciones) o rápidamente el comienzo de una cinta.
También podrá localizar un punto específico de
cualquier parte de una cinta.
Usted podrá cambiar la indicación del visualizador
(modelo para Canadá solamente)
Presione repetidamente DISPLAY del visualizador para
hacer que la indicación cambie de la forma siguiente:
Notas
Es posible que la función del AMS no trabaje correctamente
si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4
segundos.
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
Como el contador no es un reloj digital, su indicación
diferirá del tiempo de reproducción o de grabación
realmente transcurrido.
Reproducción utilizando un
temporizador
Usted podrá iniciar la reproducción de una cinta en el
momento que desee conectando un temporizador (no
suministrado). Si necesita ayuda, consulte también las
instrucciones del temporizador.
1 Inserte el cassette.
2 Ponga TIMER del deck de cassettes en PLAY.
3 Programe el temporizador a la hora deseada.
La alimentación del deck de cassettes se
desconectará. Cuando llegue la hora programada, la
alimentación del deck de cassettes se conectará y se
iniciará la reproducción.
4 Después de haber utilizado el temporizador, ponga
TIMER del deck de cassettes en OFF.
presione
± las veces requeridas durante la
reproducción
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción posterior,
presiónela dos veces.
una vez durante la
reproducción.
las veces requeridas durante la
reproducción.
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción anterior, presione
tres veces.
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que
“MEMORY” desaparezca del
visualizador. Después presione 0
manteniendo pulsada (.
repetidamente MEMORY hasta que
esté utilizando “MEMORY” aparezca
en el visualizador. Busque el punto
deseado, y después presione RESET
para poner a cero el contador y
memorizar tal punto.
Para localizar el punto memorizado
e iniciar la reproducción, presione
0 manteniendo pulsada (. (Para
parar en “0.00”, presione solamente
0.)
Para localizar
el comienzo de la
canción siguiente o de
otra posterior (AMS*)
el comienzo de la
canción actual (AMS*)
el comienzo de
canciones anteriores
(AMS*)
el comienzo de una
cinta (Reproducción
automática)
un punto particular de
una (Reproducción
memorizada)
* Usted podrá utilizar el AMS para localizar hasta la 30.
a
canción posterior o anterior a la actual.
n Contador de la cinta solamente n sin indicación
visualización completa N
RESET MEMORY(0
±
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
–3
0
+3
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
–2
0
+2
BIAS
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
MONITOR
–20
0
+20
PHONES
0
LEVEL
10
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
MEMORY
TIMER
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
3
0
+3
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
2
0
+2
BIAS
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
MONITOR
20
0
+20
PHONES
0
LEVEL
10
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
Operaciones avanzadas de grabación
10
ES
Ajuste automático de la
polarización y del nivel de
grabación, y calibración del
ecualizador de grabación
Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en
el mercado, su deck de cassettes ajustará
automáticamente las características de ecualización y
la corriente de polarización adecuadas para cada tipo
de cinta (ATS: Selección automática de cinta).
Sin embargo, usted podrá lograr resultados de
grabación mejores ajustando la corriente de
polarización, el nivel de grabación, y el ecualizador de
grabación.
7 Ajuste REC EQUALIZER CALIBRATION de forma
que ambos medidores alcancen el nivel
recomendado.
Gire REC EQUALIZER CALIBRATION hacia la
derecha para aumentar el nivel de ambos
medidores.
Gire REC EQUALIZER CALIBRATION hacia la
izquierda para reducir el nivel de ambos medidores.
Niveles de señal iguales
1 Inserte el cassette que desee grabar.
2 Presione CALIBRATION.
Aparecerá la visualización para ajuste de la
polarización, el nivel de grabación, y el ecualizador
de grabación.
3 Presione r REC.
4 Presione P PAUSE o ( para grabar los tonos de
prueba. (Usted no podrá oír estos tonos de prueba.)
Después de dos o tres segundos, en el visualizador
aparecerán medidores que mostrarán el nivel de los
tonos de prueba.
Después ajuste, en secuencia, la polarización, el
nivel de grabación, y el ecualizador de grabación.
5 Ajuste BIAS CALIBRATION de forma que ambos
medidores indiquen niveles de señal iguales.
Si el medidor superior muestra un nivel más alto
que el medidor inferior, gire BIAS CALIBRATION
hacia la derecha.
Si el medidor inferior muestra un nivel más alto que
el medidor superior, gire BIAS CALIBRATION
hacia la izquierda.
6 Ajuste REC LEVEL CALIBRATION de forma que
solamente aparezca
. Cerciórese de que no
aparezca 9 ni (.
Si aparece (, gire REC LEVEL CALIBRATION
hacia la derecha.
Si aparece 9, gire REC LEVEL CALIBRATION
hacia la izquierda.
Solamente aparece .
Nivel recomendado
Si es necesario, repita los pasos 5 a 7.
8 Para parar los tonos de prueba, presione p.
La visualización volverá al estado normal.
9 Rebobine la cinta e inicie la grabación real.
Usted también podrá ajustar la polarización, el nivel de
grabación, y el ecualizador de grabación a su gusto
Con respecto a los detalles, consulte la página 17.
Notas
Como los medidores utilizan mayor amplitud durante la
calibración de una cinta, son más sensibles a ligeros cambios
en el nivel de la señal.
Cuando utilice cintas de metal (tipo IV), la respuesta en
frecuencia a los ajustes de la corriente de polarización es
pequeña. Por lo tanto, el ajuste de la corriente de
polarización con el margen de este deck de cassettes (un
margen de aproximadamente ±20%) puede no resultar
efectivo.
REC LEVEL
REC EQ
BIASrREC
EZPPAUSE
p(
CALIBRATION
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
–3
0
+3
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
–2
0
+2
BIAS
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
MONITOR
–20
0
+20
PHONES
0
LEVEL
10
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
GBGB
Operaciones avanzadas de grabación
11
ES
Inserción de espacios en blanco
durante la grabación
(Silenciamiento de la grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco
le permitirán localizar fácilmente canciones con la
función del AMS (consulte la página 9). Usted también
podrá utilizar esta función para eliminar de la cinta las
partes no deseadas solamente.
Escucha del sonido grabado
Usted podrá comparar durante la grabación la calidad
del sonido grabado con el sonido de la fuente de
programas.
Durante la grabación, presione repetidamente
MONITOR hasta que en el visualizador aparezca
“TAPE”.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose.
Para escuchar la fuente de programas
Presione repetidamente MONITOR hasta que en el
visualizador aparezca “SOURCE”.
1 Inicie la grabación.
2 Presione una vez R REC MUTE donde desee
insertar un espacio en blanco.
El indicador “REC” comenzará a parpadear y la
cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal.
Después de 4 segundos, se encenderá el indicador
P PAUSE y el deck de cassettes quedará listo para
reanudar la grabación.
3 Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o
(.
Para dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos
Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado.
Después de 4 segundos, el indicador REC parpadeará con
mayor rapidez.
Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador
P PAUSE y el deck de cassettes quedará listo para
reanudar la grabación. Para reanudar la grabación,
presione P PAUSE o (.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4
segundos
Después de haber presionado R REC MUTE, presione
P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al
modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación,
presione r REC en vez de P PAUSE.
MONITOR
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
3
0
+3
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
2
0
+2
BIAS
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
MONITOR
20
0
+20
PHONES
0
LEVEL
10
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
(rREC
PPAUSE RREC MUTE
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
3
0
+3
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
2
0
+2
BIAS
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
MONITOR
20
0
+20
PHONES
0
LEVEL
10
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
Operaciones avanzadas de grabación
12
ES
Grabación utilizando un
temporizador
Usted podrá iniciar la grabación en una cinta en el
momento deseado conectando un temporizador (no
suministrado). Si necesita ayuda, consulte también las
instrucciones del temporizador.
Grabación sincronizada con un
reproductor de discos compactos
(modelo para Canadá solamente)
Presionando CD SYNCHRO START del telemando
(suministrado con el modelo para Canadá solamente),
podrá realizar la grabación sincronizada de su deck de
cassettes con un reproductor de discos compactos
Sony. Esta función solamente será posible con
reproductores de discos compactos Sony con
capacidad de control remoto.
1 Inserte un cassette.
2 En el amplificador, seleccione la fuente de
programas que desee grabar.
3 En el deck de cassettes, ponga TIMER en REC.
4 Programe el temporizador a la hora deseada.
La alimentación del deck de cassettes se
desconectará. Cuando llegue la hora programada,
se conectará la alimentación del deck de cassettes y
se iniciará la grabación.
5 Después de haber utilizado el temporizador, ponga
TIMER del deck de cassettes en OFF.
Nota
Si dejase TIMER en REC, el deck de cassettes iniciaría
automáticamente la grabación cuando conectase su
alimentación.
6 DISPLAY
RESET MEMORY
MONITOR
=
0
+
)
r
R
p(P
P=+
STOP START STANDBY
COUNTER
CD SYNCHRO
CASSETTE DECK
g
CD
CD(P/=/+)
CD SYNCHRO
(STOP/START/STANDBY)
1 Inserte el disco compacto en el reproductor de
discos compactos.
2 Inserte un cassette en el deck de cassettes.
3 Presione CD SYNCHRO STANDBY del telemando.
El reproductor de discos compactos pasará al modo
de reproducción en pausa y el deck de cassettes al
de grabación en pausa.
4 Presione CD SYNCHRO START del telemando. El
deck de cassettes iniciará la grabación, y después el
reproductor de discos compactos comenzará a
reproducir.
Para parar la grabación sincronizada
Presione CD SYNCHRO STOP.
Para realizar una pausa en la grabación sincronizada
Presione P para el deck de cassettes y el reproductor de discos
compactos al mismo tiempo. Para reanudar la grabación
sincronizada, vuelva a presionar ambas teclas.
Usted podrá utilizar el telemando de su deck de
cassettes para controlar el reproductor de discos
compactos
Para iniciar la reproducción del disco compacto, presione
dos veces P; para realizar una pausa, presione una vez P;
y para localizar una canción del disco compacto, presione
= o +.
Operaciones avanzadas de grabación
TIMER
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
3
0
+3
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
2
0
+2
BIAS
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
MONITOR
20
0
+20
PHONES
0
LEVEL
10
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
Información adicional
13
ES
Precauciones
Seguridad
No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los
servicios de personal cualificado.
Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido
o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por
personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red
local. La tensión de alimentación está indicada en la placa
de características del panel posterior del deck de cassettes.
El deck de cassettes no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red), aunque ponga en OFF su
interruptor), mientras esté enchufado en una toma de la
misma.
Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de
alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
Cuando haya que reemplazar el cable de alimentación de
CA, solicite este servicio a un taller de reparaciones
cualificado solamente.
Ubicación
Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente
ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se
recaliente.
No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado
correspondiente a la cara A o a la B..
Cara A
Lengüeta para
la cara B
Lengüeta para
la cara A
Para grabar un casete carente de lengüetas de protección
contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente
a la cara A o B con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
Ranuras detectoras
Ranuras detectoras
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto
para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy
finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la
cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta.
Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes, como
altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
Tipo II
Tipo IV
Información adicional
14
ES
POWER
OFFREC PLAY
TIMER
REC LEVEL
–3
0
+3
DOLBY NR
OFF
B
C
S
REC EQ
–2
0
+2
BIAS
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
RL
MONITOR
–20
0
+20
PHONES
0
LEVEL
10
AMS ±
0()
§
rRPp
PAUSE REC MUTE
REC
OPEN/CLOSE
RESET
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
POWER §OPEN/CLOSE
Limpieza
Interior del portacassette
Cabeza borradora
Rodillos compresores
Cabeza grabadora
Cabeza reproductora
Ejes de
arrastre
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la
cinta
Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de
cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir:
la reducción en el nivel del sonido
la fluctuación o trémolo excesivos
la pérdida del sonido
el borrado incompleto
Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda
limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de
cada grabación.
1 Ajuste el control de volumen del amplificador al
mínimo.
2 Con la alimentación del deck de cassettes
desconectada, mantenga pulsada § OPEN/CLOSE
y presione POWER. El portacassette se abrirá, las
cabezas se levantarán, y los rodillos compresores
comenzarán a girar.
3 Frote las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes
de arrastre con un palillo de algodón ligeramente
humedecido en alcohol o en líquido limpiador para
decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo.
4 Cuando finalice, vuelva a presionar § OPEN/
CLOSE. No inserte un cassette hasta que las partes
limpiadas se hayan secado completamente.
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note
siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las
cabezas con un desmagnetizador para decks de
cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte
el manual de instrucciones del desmagnetizador.
GBGB
Información adicional
15
ES
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
El portacassette no se cierra.
/ Reconecte el cable de alimentación de CA, y
después cierre el portacassette.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante unos
3 segundos después de haber conectado su
alimentación. Espere hasta que el indicador P
deje de parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está
completamente cerrado.
La reproducción o la grabación comienza al conectar la
alimentación.
/ Ponga TIMER del deck de cassettes en OFF.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ Si en el visualizador está indicándose
“MEMORY”, presione repetidamente MEMORY
hasta que desaparezca la indicación.
/ El casco del cassette está torcido. Utilice otro
cassette.
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con cinta
adhesiva (página 13)
/ Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y
desmagnetice las cabezas (página 14).
/ Compruebe si el deck de cassettes está
correctamente conectado (página 7).
/ Compruebe si el amplificador está correctamente
ajustado.
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido
es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (página 14).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se
ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (página 14).
/ Las cabezas están magnetizadas.
Desmagnetícelas (página 14).
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Compruebe si el control DOLBY NR está en la
posición en la que se grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La función del AMS no trabaja adecuadamente.
/ Una de las canciones contiene una pausa larga,
un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo, o una reducción o un aumento gradual del
volumen.
/ El espacio anterior a una canción es inferior a 4
segundos. Inserte un espacio en blanco de 4
segundos utilizando la tecla R REC MUTE.
/ La intensidad de la señal entre los canales
izquierdo y derecho es muy diferente.
/ Antes de una canción existe ruido.
/ Ha presionado la tecla ) inmediatamente antes
de la canción siguiente, o la tecla 0
inmediatamente antes del comienzo de la canción
actual.
Información adicional
16
ES
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.)
90 seg (con cassettes C-60 Sony)
Polarización
De CA
Cabezas
Fluctuación y trémolo
TC-KA6ES
±0,05%, ponderación de
pico (IEC)
0,025%, ponderación
ponderación eficaz (NAB)
±0,07%, ponderación de
pico (DIN)
TC-KA3ES
±0,04%, ponderación de pico
(IEC)
TC-KA3ES
TC-KA6ES
Cabeza (×1)
Borradora
Grabadora
Reproductora
Motores
Motor del eje de arrastre × 1 (motor sin escobillas de
par lineal de impulsión directa)
Motor de los carretes × 1 (motor de CC)
Motor de asistencia (impulsor del mecanismo) × 1
(motor de CC)
Relación señal-ruido (al nivel de pico, ponderada y con el sistema
Dolby NR)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 57 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 59 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 61 dB
S&F S&F
SD
LA
SD
LA
Con el sistema Dolby NR
B
C
S
Distorsión armónica
Tipo de cinta
Tipo I
Tipo I Sony (NORMAL)
Tipo IV
Tipo IV Sony (METAL)
TC-KA3ES
TC-KA6ES
0,4% (160 nWb/m, 315 Hz, distorsión
de la 3.
a
armónica)
1,5% (250 nWb/m
315 Hz, distorsión
de la 3.
a
armónica)
1,3% (250 nWb/m
315 Hz, distorsión
de la 3.
a
armónica)
5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz
15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz
10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz
Valores aproximados
Mejora de la relación señal-ruido
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)
Tipo de cinta
Tipo I
Tipo I Sony (NORMAL)
Tipo II
Tipo II Sony (HIGH)
Tipo IV
Tipo IV Sony (METAL)
TC-KA3ES
TC-KA6ES
20 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 19.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 21.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 16.000 Hz
(±3 dB, grabación
a –4 dB)
15 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 20.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 22.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 16.000 Hz
(±3 dB, grabación
a –4 dB)
±0,065%, ponderación de
pico (DIN)
0,022%, ponderación
ponderación eficaz (NAB)
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
carga de 47 kiloohmios
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0 - 3 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
Generales
Alimentación
Lugar de adquisición
EE.UU. y Canadá
Europa
Otros países
Requisitos de alimentación
120 V CA, 60 Hz
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Consumo
30 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 135 × 360 mm, incluyendo partes y controles
salientes
Masa (aprox.)
7,6 kg
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2)
Telemando RM-J701 (1)*
Pilas SUM-3(NS) (2)*
* Modelo para Canadá solamente
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
GBGB
Información adicional
17
ES
Contador de la cinta
Elemento del visualizador que muestra el tiempo de grabación
o de reproducción transcurrido como indicación digital. Como
el contador no es un reloj digital, el valor indicado diferirá
ligeramente del tiempo de grabación o de reproducción
realmente transcurrido. El valor del contador incluye también
la duración de la cinta guía.
Filtro múltiplex (MPX)
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19
kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar el
sistema de reducción de ruido Dolby NR. Normalmente, el
sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si no puede obtener
resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con el
sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador no posea tal
filtro o que el mismo no esté trabajando. En este caso, ponga el
interruptor MPX FILTER del deck de cassettes en ON.
Protección de la memoria
Función para almacenar los parámetros de operación del deck
de cassettes después de haber desconectado la alimentación.
Los parámetros memorizados son:
—parámetros del contador lineal y de la memoria del contador
—ajustes de MPX FILTER, Dolby HX PRO, y MONITOR.
Para devolver los parámetros a sus valores originales de
fábrica, conecte la alimentación del deck de cassettes
manteniendo presionadas RESET y R REC MUTE.
Sistema de reducción de rudo Dolby (Dolby NR)
Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de siseo.
El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel de la
gama de altas frecuencias durante la grabación, y después las
restablece durante la reproducción.
Existen 4 tipos de sistemas: A, B, C, y S. El tipo A es para
utilización profesional (no disponible en este deck), y los tipos
B, C, y S son para usuarios en general. El tipo S posee la
máxima capacidad de reducción de ruido, y después le siguen
los tipos C y B.
Nivel de
salida
B
C
S
Hz
dB
1k
5k
100 500 10k
Reducción de ruido
Sin Dolby
NR
Sistema HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a
altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada con
este sistema produce sonido de la misma calidad aunque se
reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales de 15 kHz, 3 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de
cassettes cuando realice la calibración de la corriente de
polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de
grabación.
Calibración de polarización
Ajuste para la grabación óptima. Usted podrá obtener mejores
resultados de grabación con distorsión mínima y respuesta
plana en frecuencia ajustando la corriente de polarización al
nivel apropiado.
Reduciendo la corriente de polarización podrá reforzarse la
respuesta a altas frecuencias, pero también puede causar el
aumento de la distorsión. Por otra parte, aumentando la
corriente de polarización podrá reducirse la distorsión, pero
también se reducirá la respuesta a altas frecuencias. Para
equilibrar tanto la corriente de polarización como la respuesta a
altas frecuencias, será necesario ajustar apropiadamente la
corriente de polarización.
Sin embargo, usted también podrá ajustar a su gusto la
corriente de polarización.
Nivel de
salida
dB
Hz
+
0
400 3k
15k
Glosario
AMS
Sensor automático de canciones. Una función que localiza el
comienzo de una canción detectando un espacio en blanco de
más de 4 segundos entre canciones.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece
automáticamente las características de ecualización y de
corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette
insertado en el mismo.
Calibración del ecualizador de grabación
Ajuste para obtener la óptima grabación. Utilice el control REC
EQ a fin de ajustar el ecualizador de acuerdo con sus gustos.
Al girar el control hacia la derecha se acentuarán las
frecuencias altas y medias, y al girarlo hacia la izquierda se
reducirán las frecuencias altas y medias.
Calibración del nivel de grabación
Ajuste para obtener la óptima grabación. Aunque haya
ajustado correctamente el nivel de grabación, el nivel de
reproducción puede resultar bajo dependiendo de la cinta
utilizada. Ajustando la calibración del nivel de grabación,
podrá compensar el bajo nivel de grabación. Cuando grabe
una cinta con el sistema de reducción de ruido Dolby NR, esta
función trabajará de forma más efectiva.
Nivel de
salida
dB
Hz
+
0
400 3k
15k
Nivel de
salida
dB
Hz
+
0
400 3k
15k
Índice alfabético
18
ES
Índice alfabético
A
Ajuste
calibración de la polarización
10
equilibrio de la grabación 5
calibración del ecualizador de
grabación 10
calibración del nivel de
grabación 10
volumen 6
AMS 9, 17
ATS 10, 17
B
Búsqueda Consulte Localización.
C
Cabezas
desmagnetización 14
limpieza 14
Calibración de la polarización 10,
17
Cassette Consulte Cinta.
Cinta
contador 5, 9, 17
limpieza de la trayectoria 14
notas 13
protección de la grabación 13
tipo 4, 6, 13
Colocación de las pilas en el
telemando 7
Comprobación del tiempo
restante 5
Conexión. Consulte Conexiones.
Conexión a un sistema 7
Conexiones 7
Contador. Consulte Contador de
la cinta
D
Desembalaje 7
Desmagnetización de las cabezas
14
E
Equilibrio 5
Escucha del sonido 11
Especificaciones 16
F
Filtro MPX Consulte Filtro
múltiplex.
Filtro múltiplex 5, 17
G, H
Glosario 17
Grabación 4
Grabación sincronizada 12
Guía para la solución de
problemas 15
I, J, K
Inserción
cassette 4, 6
espacios en blanco 11
L, M
Limpieza
caja 13
cabezas y trayectoria de la
cinta 14
Localización
canciones 9
comienzo de la cinta 9
punto particular 9
N, O
Notas sobre los cassettes.
Consulte Cinta, notas.
P, Q
Protección de la memoria 17
R
Reducción de ruido 5, 17
Reproducción
de una cinta 6
reproducción automática 9
reproducción memorizada 9
utilizando un temporizador,
Consulte Reproducción
utilizando un temporizador.
Reproducción automática 9
Reproducción memorizada 9
S
Selección automática de cinta
Consulte ATS.
Sensor automático de canciones,
Consulte AMS.
Silenciamiento de la grabación
11
Sistema Dolby HX PRO 5, 17
Sistema Dolby NR 5, 6, 17
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador
grabación 12
reproducción 9
Tiempo restante 9
Tonos de prueba 10, 17
Denominación de los
controles
Teclas
CALIBRATION (calibración) 10
CD SYNCHRO STANDBY
(espera de la grabación
sincronizada con un reproductor
de discos compactos) 12
CD SYNCHRO START (inicio de
la grabación sincronizada con un
reproductor de discos
compactos) 12
CD SYNCHRO STOP (parada de
la grabación sincronizada con un
reproductor de discos
compactos) 12
HX PRO (sistema de reducción
de ruido Dolby HX PRO) 5
MEMORY (memoria) 9
MONITOR (escucha) 11
MPX FILTER (filtro múltiplex) 5
RESET (puesta a cero) 9
/± (AMS) (sensor
automático de canciones) 9
=/+ CD (sensor
automático de canciones del
reproductor de discos
compactos) 12
0 (rebobinado) 6, 9
( (reproducción) 4, 9, 10
) (avance rápido) 6
§ OPEN/CLOSE (apertura/
cierre) 4 - 6
p (parada) 5, 6
P PAUSE (pausa) 4 - 6
P CD (pausa del reproductor de
discos compactos) 12
R REC MUTE (silenciamiento de
la grabación) 11
r REC (grabación) 4, 10
Selectores e interruptores
DOLBY NR (sistema de
reducción de ruido Dolby) 5, 6
POWER (alimentación) 4, 6, 14
TIMER (temporizador) 4, 6, 9, 12
Controles
BIAS (polarización) 10, 17
PHONES LEVEL (nivel de los
auriculares) 6
REC EQ (ecualizador de
grabación) 10, 17
REC LEVEL (nivel de grabación)
4
REC LEVEL (nivel de grabación
para calibración) 10, 17
Toma
PHONES (auriculares) 6
Otros
Portacassette 4, 6

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este deck de cassettes estéreo Sony. Antes de utilizar el deck de cassettes, lea detenidamente ese manual y consérvelo para futuras referencias. Información sobre este manual Este manual de instrucciones es para los modelos TC-KA6ES y TC-KA3ES. Todas las ilustraciones de este manual muestran el TC- KA3ES. Tenga en cuenta las características que diferencian a estos dos modelos: TC-KA6ES • Utiliza una cabeza de SD. • No posee tecla HX PRO; la función Dolby HX PRO está continuamente activada. • Está destinado a venderse en Europa solamente. TC-KA3ES • Utiliza una cabeza de LA. • Posee tecla Dolby HX PRO para activar y desactivar la función Dolby HX PRO. • Está destinado a venderse en EE.UU., Canadá, y otros países no europeos. Convencionalismos • En las instrucciones de este manual se describen los controles del deck. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Indica información o consejos útiles para facilitar una tarea. Indica una tarea que requiere la utilización del telemando (modelo para Canadá solamente). 2ES ÍNDICE Grabación de una cinta 4 Reproducción de una cinta 6 Preparativos Desembalaje 7 Conexión a un sistema 7 Operaciones avanzadas de reproducción Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS)/Reproducción automática/Reproducción memorizada) 9 Reproducción utilizando un temporizador 9 Operaciones avanzadas de grabación Ajuste automático de la polarización y del nivel de grabación, y calibración del ecualizador de grabación 10 Escucha del sonido grabado 11 Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 11 Grabación utilizando un temporizador 12 Grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos (modelo para Canadá solamente) 12 GB ES Información adicional Precauciones 13 Notas sobre los cassettes 13 Limpieza 14 Guía para la solución de problemas 15 Especificaciones 16 Glosario 17 Índice alfabético 18 3ES Operaciones básicas Grabación de una cinta 2 3 5 MONITOR MPX FILTER REC LEVEL RESET ≠ AMS BIAS OPEN/CLOSE 0 ( ) § DOLBY NR OFF B • • REC MUTE REC LEVEL • p P R PHONES C • PAUSE POWER REC EQ MEMORY ± TIMER REC OFF PLAY REC LEVEL HX PRO CALIBRATION S r 6 4 Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 7. 1 2 3 Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción la fuente de programas que desee grabar. Ponga TIMER en OFF y presione POWER. Presione § OPEN/CLOSE e inserte un cassette. Con la cara que desee grabar hacia usted Para proteger grabaciones contra el borrado accidental 4 Presione r REC. 5 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. Rompa la(s) lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 13). El portacassette se cerrará y el deck habrá quedado listo para grabar. En el visualizador aparecerán “SOURCE” y el tipo de cinta (I, II, o IV). El nivel de grabación no deberá sobrepasar el recomendado para el tipo de cinta indicado. Después de haber realizado todos los ajustes, pare la reproducción de la fuente de programas. 6 4ES Presione P PAUSE o (. Se iniciará la grabación Para cintas de tipo I o II Para cintas de tipo IV Operaciones básicas 7 Ponga en reproducción la fuente de programas. Para presione parar la grabación p realizar una pausa P PAUSE Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla. extraer el cassette § OPEN/CLOSE después de haber parado la grabación Utilización de estas teclas (controles) para operaciones adicionales RESET MPX FILTER HX PRO REC LEVEL REC LEVEL MONITOR MPX FILTER HX PRO CALIBRATION 5 4 6 3 REC LEVEL 7 BIAS REC EQ 8 2 • • • • • • • • • • • –20 • +2 1 9 • –2 • +3 0 • • • • • –3 • OPEN/CLOSE • TIMER • • • ± 0 • • • • • AMS 0 • • • ≠ • MEMORY RESET 0 +20 10 L ) § DOLBY NR OFF B • • p REC R r C Contador de la cinta Operaciones básicas REC MUTE P • PAUSE LEVEL • POWER R PHONES S 0 • ( • 0 REC OFF PLAY 10 DOLBY NR Para ajustar el equilibrio de grabación Gire REC LEVEL de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados. Para ajustes normales, mantenga la marca roja de cada control alineada con la del otro control. REC LEVEL Usted podrá comprobar cuánto espacio en blanco queda en la cinta. 1 Localice el final de la parte grabada de la cinta. 2 Presione RESET para reponer el contador de la cinta a “0:00”. 3 Presione ) para hacer que la cinta avance hasta el final. El contador mostrará la cantidad aproximada de tiempo restante. REC LEVEL 5 5 4 6 3 4 7 8 2 1 9 10 0 L R Para aumentar el nivel del canal izquierdo (L) solamente, gire el control exterior hacia la derecha. 6 3 7 1 9 8 2 0 10 L R Para aumentar el nivel del canal derecho (R) solamente, gire el control interior hacia la derecha. Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby* Ponga DOLBY NR en la posición deseada (B, C, o S) antes de iniciar la grabación. Para grabar con Dolby HX PRO * Reducción de ruido Dolby y HX Pro headroom extension fabricados bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. HX Pro producido por Bang & Olufsen. DOLBY, el símbolo de la D doble a y HX PRO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Presione HX PRO. En el visualizador aparecerá “HX PRO”. La tecla HX PRO y el indicador solamente existen en el TC- KA3ES. (Con respecto a los detalles sobre HX PRO, consulte “Glosario” de la página 17.) Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar programas de FM con el sistema Dolby NR Ponga MPX FILTER en ON. El filtro se activará para hacer que el sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. En el visualizador aparecerá “FILTER”. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX), consulte “Glosario” de la página 17.) 5ES Operaciones básicas Reproducción de una cinta 2 3 MONITOR MPX FILTER REC LEVEL RESET ≠ AMS BIAS OPEN/CLOSE 0 ( ) § DOLBY NR OFF B • • REC MUTE REC LEVEL • p P R PHONES C • PAUSE POWER REC EQ MEMORY ± TIMER REC OFF PLAY REC LEVEL HX PRO CALIBRATION S r 4 Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 7. 1 2 3 Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición correspondiente al deck de cassettes. Ponga TIMER en OFF y presione POWER. Presione § OPEN/CLOSE e inserte un cassette. Con la cara que desee reproducir hacia usted 4 Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby NR Ponga DOLBY NR en la misma posición que la utilizada para grabar la cinta, B, C, o S. 6ES Presione (. El portacassette se cerrará y el deck iniciará la reproducción. En el visualizador aparecerán “TAPE” y el tipo de cinta (I, II, o IV). Ajuste el volumen en el amplificador. Para presione parar la reproducción p Usted podrá conectar unos auriculares a PHONES realizar una pausa P PAUSE Para reanudar la reproducción vuelva a presionar la tecla. Para ajustar el volumen, gire PHONES LEVEL. hacer que la cinta avance rápidamente o que se rebobine ) o 0 con el deck parado extraer el cassette § OPEN/CLOSE después de haber parado la reproducción Preparativos Desembalaje Conexión a un sistema Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes: • Telemando RM-J701 (1)* • Pilas de tamaño AA (R6) (2)* • Cables conectores de audio (2) En esta sección se describe cómo conectar el deck de cassettes a un amplificador. Antes de realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente. TC-KA6ES/KA3ES * Modelo para Canadá solamente Colocación de las pilas en el telemando (modelo para Canadá solamente) Inserte las dos pilas de tamaño AA (R6), haciendo coincidir sus marcas + y - con las del interior del compartimiento de las pilas. Para utilizar el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del deck. a LINE IN a LINE OUT / a un tomacorriente de CA (o a un tomacorriente conmutable del amplificador cuando utilice un temporizador) a REC OUT a TAPE IN Operaciones básicas Amplificador GB / a una tona de la red Conexiones Cuándo reemplazar las pilas En utilización normal, las pilas deberán durar unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el deck de cassettes, reemplace todas las pilas. Notas • No deje el telemando cerca de un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando, especialmente cuando reemplace las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a equipos de iluminación. Si lo hiciese, podría provocar el mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar su electrólito en caso de fugarse. Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco. Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras. Conecte el deck de cassettes al amplificador como se muestra a continuación. Deck de cassettes Amplificador Ç LINE IN TAPE OUT REC OUT IN L L L L R R R R ç (Continúa) 7ES Preparativos Para conectar su deck de cassettes a otro Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a continuación. Este deck de cassettes Otro deck de cassettes LINE IN LINE OUT L L R R IN ç OUT L L R R Ç Ajuste del selector de tensión (modelos suministrados con selector de tensión solamente) Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la posición correcta utilizando un destornillador antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de CA. V O LT A G E 220V 240V 120V Conexión del cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de CA. La función de protección de la memoria (página 17) mantendrá almacenados varios ajustes, incluso aunque desconecte la alimentación, mientras el cable de alimentación de CA permanezca enchufado. ¿Qué hacer a continuación? Ahora podrá utilizar su deck de cassettes. Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 4 a 6; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones inmediatamente siguientes a ésta. 8ES Getting Started Playing CDs Operaciones avanzadas de reproducción Usted podrá cambiar la indicación del visualizador (modelo para Canadá solamente) Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS)/Reproducción automática/ Reproducción memorizada) Presione repetidamente DISPLAY del visualizador para hacer que la indicación cambie de la forma siguiente: n Contador de la cinta solamente n sin indicación visualización completa N Notas Usted podrá localizar rápidamente canciones siguientes/anteriores (AMS: sensor automático de canciones) o rápidamente el comienzo de una cinta. También podrá localizar un punto específico de cualquier parte de una cinta. • Es posible que la función del AMS no trabaje correctamente si: — el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4 segundos. — la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente. — existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo dentro de una canción. • Como el contador no es un reloj digital, su indicación diferirá del tiempo de reproducción o de grabación realmente transcurrido. ≠ ± REC LEVEL MONITOR MPX FILTER HX PRO CALIBRATION 5 4 6 3 REC LEVEL MEMORY 7 • • • • • • • • • • • –20 • +2 8 1 9 • –2 • +3 0 • • • • • –3 • OPEN/CLOSE • TIMER • • • ± 0 • • • • • AMS 0 • • • ≠ BIAS REC EQ 2 • MEMORY RESET +20 0 10 L ( ) § DOLBY NR OFF B • • REC MUTE REC P R r C • PAUSE LEVEL • POWER p R PHONES S 0 0 ( RESET • 0 • REC OFF PLAY 10 MEMORY Para localizar presione el comienzo de la canción siguiente o de otra posterior (AMS*) ± las veces requeridas durante la reproducción Por ejemplo, para localizar la segunda canción posterior, presiónela dos veces. Reproducción utilizando un temporizador TIMER el comienzo de la ≠ una vez durante la canción actual (AMS*) reproducción. REC LEVEL MONITOR MPX FILTER HX PRO CALIBRATION 5 4 BIAS 0 • • • 0 • • • 7 8 • • • • • • • • • • –2 +2 –20 • +3 1 9 • • • –3 • OPEN/CLOSE • TIMER • ± • AMS • MEMORY RESET ≠ • 2 • +20 0 10 L ( ) § DOLBY NR OFF B • • PAUSE REC MUTE REC P R r LEVEL C • POWER p PHONES S 0 • 0 • REC OFF PLAY R • un punto particular de repetidamente MEMORY hasta que una (Reproducción esté utilizando “MEMORY” aparezca memorizada) en el visualizador. Busque el punto deseado, y después presione RESET para poner a cero el contador y memorizar tal punto. Para localizar el punto memorizado e iniciar la reproducción, presione 0 manteniendo pulsada (. (Para parar en “0.00”, presione solamente 0.) REC EQ 0 • • • • repetidamente MEMORY del deck que esté utilizando hasta que “MEMORY” desaparezca del visualizador. Después presione 0 manteniendo pulsada (. REC LEVEL • el comienzo de una cinta (Reproducción automática) 6 3 ≠ las veces requeridas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar la segunda canción anterior, presione tres veces. • el comienzo de canciones anteriores (AMS*) GB Usted podrá iniciar la reproducción de una cinta en el momento que desee conectando un temporizador (no suministrado). Si necesita ayuda, consulte también las instrucciones del temporizador. 10 1 Inserte el cassette. 2 Ponga TIMER del deck de cassettes en PLAY. 3 Programe el temporizador a la hora deseada. La alimentación del deck de cassettes se desconectará. Cuando llegue la hora programada, la alimentación del deck de cassettes se conectará y se iniciará la reproducción. 4 Después de haber utilizado el temporizador, ponga TIMER del deck de cassettes en OFF. * Usted podrá utilizar el AMS para localizar hasta la 30.a canción posterior o anterior a la actual. 9ES Operaciones avanzadas de grabación Ajuste automático de la polarización y del nivel de grabación, y calibración del ecualizador de grabación Niveles de señal iguales 6 Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en el mercado, su deck de cassettes ajustará automáticamente las características de ecualización y la corriente de polarización adecuadas para cada tipo de cinta (ATS: Selección automática de cinta). Sin embargo, usted podrá lograr resultados de grabación mejores ajustando la corriente de polarización, el nivel de grabación, y el ecualizador de grabación. p CALIBRATION REC LEVEL ( Ajuste REC LEVEL CALIBRATION de forma que solamente aparezca . Cerciórese de que no aparezca 9 ni (. Si aparece (, gire REC LEVEL CALIBRATION hacia la derecha. Si aparece 9, gire REC LEVEL CALIBRATION hacia la izquierda. Solamente aparece HX PRO CALIBRATION 5 4 REC EQ BIAS 0 • • • 0 • • • 0 • • • 6 3 7 1 9 8 • • • • • • • • • • • –20 • +2 • –2 • +3 • • • –3 • OPEN/CLOSE • TIMER • • ± • • MEMORY RESET AMS • 2 ≠ +20 0 10 L ( ) § REC MUTE REC P R r DOLBY NR EZPPAUSE rREC R PHONES LEVEL C • PAUSE • p S 0 REC EQ • 0 OFF B • • POWER • REC OFF PLAY 7 REC LEVEL MONITOR MPX FILTER REC LEVEL 10 BIAS 1 Inserte el cassette que desee grabar. 2 Presione CALIBRATION. Aparecerá la visualización para ajuste de la polarización, el nivel de grabación, y el ecualizador de grabación. . Ajuste REC EQUALIZER CALIBRATION de forma que ambos medidores alcancen el nivel recomendado. Gire REC EQUALIZER CALIBRATION hacia la derecha para aumentar el nivel de ambos medidores. Gire REC EQUALIZER CALIBRATION hacia la izquierda para reducir el nivel de ambos medidores. Nivel recomendado Si es necesario, repita los pasos 5 a 7. 3 Presione r REC. 4 Presione P PAUSE o ( para grabar los tonos de prueba. (Usted no podrá oír estos tonos de prueba.) Después de dos o tres segundos, en el visualizador aparecerán medidores que mostrarán el nivel de los tonos de prueba. Después ajuste, en secuencia, la polarización, el nivel de grabación, y el ecualizador de grabación. 5 10ES Ajuste BIAS CALIBRATION de forma que ambos medidores indiquen niveles de señal iguales. Si el medidor superior muestra un nivel más alto que el medidor inferior, gire BIAS CALIBRATION hacia la derecha. Si el medidor inferior muestra un nivel más alto que el medidor superior, gire BIAS CALIBRATION hacia la izquierda. 8 Para parar los tonos de prueba, presione p. La visualización volverá al estado normal. 9 Rebobine la cinta e inicie la grabación real. Usted también podrá ajustar la polarización, el nivel de grabación, y el ecualizador de grabación a su gusto Con respecto a los detalles, consulte la página 17. Notas • Como los medidores utilizan mayor amplitud durante la calibración de una cinta, son más sensibles a ligeros cambios en el nivel de la señal. • Cuando utilice cintas de metal (tipo IV), la respuesta en frecuencia a los ajustes de la corriente de polarización es pequeña. Por lo tanto, el ajuste de la corriente de polarización con el margen de este deck de cassettes (un margen de aproximadamente ±20%) puede no resultar efectivo. Operaciones avanzadas de grabación Escucha del sonido grabado Usted podrá comparar durante la grabación la calidad del sonido grabado con el sonido de la fuente de programas. MONITOR REC LEVEL MONITOR MPX FILTER HX PRO CALIBRATION 5 4 6 0 10 3 REC LEVEL REC EQ BIAS 0 • • • 0 • • • 0 • • • 7 8 • • • • • • • • • • –20 • +2 1 9 • • • –2 • +3 • • • –3 • OPEN/CLOSE • ± • AMS TIMER • ≠ • MEMORY RESET • 2 +20 L ( ) § DOLBY NR OFF B • • PAUSE REC MUTE REC P R r LEVEL C • p Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4 segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco le permitirán localizar fácilmente canciones con la función del AMS (consulte la página 9). Usted también podrá utilizar esta función para eliminar de la cinta las partes no deseadas solamente. • POWER R PHONES S 0 • 0 • REC OFF PLAY Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 10 ( rREC Durante la grabación, presione repetidamente MONITOR hasta que en el visualizador aparezca “TAPE”. Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose. HX PRO CALIBRATION 5 4 6 0 10 3 REC EQ BIAS 0 • • • 0 • • • 0 • • • 7 8 • • • • • • • • • • –20 • +2 1 9 • • • –2 • +3 • • • –3 • OPEN/CLOSE • ± • AMS TIMER • ≠ • MEMORY RESET • 2 +20 L ( ) § DOLBY NR OFF B • • REC MUTE REC P R r LEVEL C • PAUSE • POWER p PPAUSE R PHONES S 0 • 0 • REC OFF PLAY Para escuchar la fuente de programas Presione repetidamente MONITOR hasta que en el visualizador aparezca “SOURCE”. REC LEVEL MONITOR MPX FILTER REC LEVEL 10 RREC MUTE 1 Inicie la grabación. 2 Presione una vez R REC MUTE donde desee insertar un espacio en blanco. El indicador “REC” comenzará a parpadear y la cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal. Después de 4 segundos, se encenderá el indicador P PAUSE y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación. 3 Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o (. GB Para dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado. Después de 4 segundos, el indicador REC parpadeará con mayor rapidez. Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador P PAUSE y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación. Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o (. Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos Después de haber presionado R REC MUTE, presione P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación, presione r REC en vez de P PAUSE. 11ES Operaciones avanzadas de grabación Grabación utilizando un temporizador Usted podrá iniciar la grabación en una cinta en el momento deseado conectando un temporizador (no suministrado). Si necesita ayuda, consulte también las instrucciones del temporizador. TIMER REC LEVEL MONITOR MPX FILTER HX PRO CALIBRATION 5 4 6 3 REC LEVEL 7 BIAS REC EQ 8 2 • • • • • • • • • • • –20 • +2 • –2 1 9 • +3 0 • • • • • –3 • OPEN/CLOSE • TIMER • • • ± 0 • • +20 0 10 L ( ) § DOLBY NR OFF B • • REC MUTE REC P R r LEVEL C • PAUSE • POWER p R PHONES S 0 • 0 • REC OFF PLAY Presionando CD SYNCHRO START del telemando (suministrado con el modelo para Canadá solamente), podrá realizar la grabación sincronizada de su deck de cassettes con un reproductor de discos compactos Sony. Esta función solamente será posible con reproductores de discos compactos Sony con capacidad de control remoto. • MEMORY • • AMS 0 • • • RESET ≠ • Grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos (modelo para Canadá solamente) 6 10 DISPLAY RESET MEMORY COUNTER MONITOR 1 Inserte un cassette. = + 0 ) R p ( P = + P r CD 2 En el amplificador, seleccione la fuente de programas que desee grabar. 3 En el deck de cassettes, ponga TIMER en REC. 4 Programe el temporizador a la hora deseada. La alimentación del deck de cassettes se desconectará. Cuando llegue la hora programada, se conectará la alimentación del deck de cassettes y se iniciará la grabación. 5 CD SYNCHRO (STOP/START/STANDBY) Si dejase TIMER en REC, el deck de cassettes iniciaría automáticamente la grabación cuando conectase su alimentación. STOP START STANDBY CASSETTE DECK g 1 Inserte el disco compacto en el reproductor de discos compactos. 2 Inserte un cassette en el deck de cassettes. 3 Presione CD SYNCHRO STANDBY del telemando. El reproductor de discos compactos pasará al modo de reproducción en pausa y el deck de cassettes al de grabación en pausa. 4 Presione CD SYNCHRO START del telemando. El deck de cassettes iniciará la grabación, y después el reproductor de discos compactos comenzará a reproducir. Después de haber utilizado el temporizador, ponga TIMER del deck de cassettes en OFF. Nota CD(P/=/+) CD SYNCHRO Para parar la grabación sincronizada Presione CD SYNCHRO STOP. Para realizar una pausa en la grabación sincronizada Presione P para el deck de cassettes y el reproductor de discos compactos al mismo tiempo. Para reanudar la grabación sincronizada, vuelva a presionar ambas teclas. Usted podrá utilizar el telemando de su deck de cassettes para controlar el reproductor de discos compactos Para iniciar la reproducción del disco compacto, presione dos veces P; para realizar una pausa, presione una vez P; y para localizar una canción del disco compacto, presione = o +. 12ES Información adicional Precauciones Notas sobre los cassettes Seguridad Para proteger la grabación • No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los servicios de personal cualificado. • Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado. Rompa la lengüeta de protección contra el borrado correspondiente a la cara A o a la B.. Cara A Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características del panel posterior del deck de cassettes. • El deck de cassettes no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red), aunque ponga en OFF su interruptor), mientras esté enchufado en una toma de la misma. • Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Cuando haya que reemplazar el cable de alimentación de CA, solicite este servicio a un taller de reparaciones cualificado solamente. Ubicación • Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se recaliente. • No coloque el deck de cassettes: — sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrían bloquearse los orificios de su parte inferior. — en un lugar cercano a fuentes térmicas. — en un lugar sometido a la luz solar directa. — en posición inclinada. — en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a golpes. Lengüeta para la cara B Lengüeta para la cara A Para grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente a la cara A o B con cinta adhesiva. Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para determinar el tipo de cinta. Tipo II Ranuras detectoras Tipo IV Ranuras detectoras Cintas de más de 90 minutos Limpieza del deck de cassettes Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony. No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente. Manejo de los cassettes • Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta. • Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría distorsionarse o la grabación podría borrarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad. 13ES Información adicional Desmagnetización de las cabezas Limpieza Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador. Interior del portacassette Rodillos compresores Ejes de arrastre Cabeza borradora Cabeza grabadora Cabeza reproductora REC LEVEL MONITOR MPX FILTER HX PRO CALIBRATION 5 4 6 3 REC LEVEL 7 BIAS REC EQ 8 2 • • • • • • • • • • +2 –20 1 9 • –2 0 • • • +3 • • • –3 • OPEN/CLOSE • • • TIMER 0 • • • • • 0 • • • • • MEMORY ± • AMS • RESET ≠ +20 0 10 L ( ) § DOLBY NR OFF B • • REC MUTE REC LEVEL C • PAUSE • POWER p P R S r 0 POWER R PHONES • 0 • REC OFF PLAY 10 §OPEN/CLOSE Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir: • la reducción en el nivel del sonido • la fluctuación o trémolo excesivos • la pérdida del sonido • el borrado incompleto Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de cada grabación. 14ES 1 Ajuste el control de volumen del amplificador al mínimo. 2 Con la alimentación del deck de cassettes desconectada, mantenga pulsada § OPEN/CLOSE y presione POWER. El portacassette se abrirá, las cabezas se levantarán, y los rodillos compresores comenzarán a girar. 3 Frote las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en líquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. 4 Cuando finalice, vuelva a presionar § OPEN/ CLOSE. No inserte un cassette hasta que las partes limpiadas se hayan secado completamente. Información adicional Guía para la solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía siguiente para resolverla. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. El portacassette no se cierra. / Reconecte el cable de alimentación de CA, y después cierre el portacassette. El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se ha borrado completamente./El ruido aumenta. / Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (página 14). / Las cabezas están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 14). Hay zumbido o ruido. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. / El deck de cassettes está situado sobre o debajo del amplificador. Aléjelo. El tono está desequilibrado. Las teclas de función no trabajan. / El deck de cassettes no funcionará durante unos 3 segundos después de haber conectado su alimentación. Espere hasta que el indicador P deje de parpadear. / Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está completamente cerrado. La reproducción o la grabación comienza al conectar la alimentación. / Ponga TIMER del deck de cassettes en OFF. La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente. / La cinta está floja. Ténsela. / Si en el visualizador está indicándose “MEMORY”, presione repetidamente MEMORY hasta que desaparezca la indicación. / El casco del cassette está torcido. Utilice otro cassette. / Compruebe si el control DOLBY NR está en la posición en la que se grabó la cinta. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. La función del AMS no trabaja adecuadamente. / Una de las canciones contiene una pausa larga, un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo, o una reducción o un aumento gradual del volumen. / El espacio anterior a una canción es inferior a 4 segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos utilizando la tecla R REC MUTE. / La intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente. / Antes de una canción existe ruido. / Ha presionado la tecla ) inmediatamente antes de la canción siguiente, o la tecla 0 inmediatamente antes del comienzo de la canción actual. GB La cinta no se reproduce o no se graba. / La cinta ha finalizado. / La cinta está floja. Ténsela. / El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con cinta adhesiva (página 13) / Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y desmagnetice las cabezas (página 14). / Compruebe si el deck de cassettes está correctamente conectado (página 7). / Compruebe si el amplificador está correctamente ajustado. La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido es excesivo. / Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están sucios. Límpielos (página 14). 15ES Información adicional Fluctuación y trémolo Especificaciones TC-KA6ES TC-KA3ES Sistema ±0,05%, ponderación de pico (IEC) ±0,04%, ponderación de pico (IEC) 0,025%, ponderación ponderación eficaz (NAB) 0,022%, ponderación ponderación eficaz (NAB) ±0,07%, ponderación de pico (DIN) ±0,065%, ponderación de pico (DIN) Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas y 2 canales Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.) 90 seg (con cassettes C-60 Sony) Entradas Polarización De CA Entradas de línea (tomas fono) Sensibilidad: 0,16 V Impedancia de entrada: 47 kiloohmios Cabezas Cabeza (×1) TC-KA6ES TC-KA3ES Borradora S&F S&F Grabadora SD LA Reproductora SD LA Motores Motor del eje de arrastre × 1 (motor sin escobillas de par lineal de impulsión directa) Motor de los carretes × 1 (motor de CC) Motor de asistencia (impulsor del mecanismo) × 1 (motor de CC) Relación señal-ruido (al nivel de pico, ponderada y con el sistema Dolby NR) Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 57 dB Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 59 dB Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 61 dB Mejora de la relación señal-ruido Con el sistema Dolby NR Valores aproximados B 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz C 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz S 10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz Salidas de línea (tomas fono) Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de carga de 47 kiloohmios Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios Auriculares (toma telefónica estéreo) Nivel de salida: 0 - 3 mW a una impedancia de carga de 32 ohmios Generales Alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación EE.UU. y Canadá 120 V CA, 60 Hz Europa 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Otros países 120/220/240 V CA, 50/60 Hz Consumo 30 W Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) 430 × 135 × 360 mm, incluyendo partes y controles salientes Distorsión armónica Tipo de cinta TC-KA6ES Tipo I Tipo I Sony (NORMAL) 0,4% (160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica) Tipo IV Tipo IV Sony (METAL) 1,5% (250 nWb/m 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica) TC-KA3ES 1,3% (250 nWb/m 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica) Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR) 16ES Salidas Masa (aprox.) 7,6 kg Accesorios suministrados Cables conectores de audio (2) Telemando RM-J701 (1)* Pilas SUM-3(NS) (2)* * Modelo para Canadá solamente Tipo de cinta TC-KA6ES TC-KA3ES Tipo I Tipo I Sony (NORMAL) 20 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC) 15 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC) Tipo II Tipo II Sony (HIGH) 20 - 19.000 Hz (±3 dB, IEC) 15 - 20.000 Hz (±3 dB, IEC) Tipo IV Tipo IV Sony (METAL) 20 - 21.000 Hz (±3 dB, IEC) 15 - 22.000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 16.000 Hz (±3 dB, grabación a –4 dB) 15 - 16.000 Hz (±3 dB, grabación a –4 dB) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Información adicional Contador de la cinta Glosario AMS Sensor automático de canciones. Una función que localiza el comienzo de una canción detectando un espacio en blanco de más de 4 segundos entre canciones. Elemento del visualizador que muestra el tiempo de grabación o de reproducción transcurrido como indicación digital. Como el contador no es un reloj digital, el valor indicado diferirá ligeramente del tiempo de grabación o de reproducción realmente transcurrido. El valor del contador incluye también la duración de la cinta guía. ATS Filtro múltiplex (MPX) Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece automáticamente las características de ecualización y de corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette insertado en el mismo. Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19 kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar el sistema de reducción de ruido Dolby NR. Normalmente, el sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si no puede obtener resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con el sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador no posea tal filtro o que el mismo no esté trabajando. En este caso, ponga el interruptor MPX FILTER del deck de cassettes en ON. Calibración del ecualizador de grabación Ajuste para obtener la óptima grabación. Utilice el control REC EQ a fin de ajustar el ecualizador de acuerdo con sus gustos. Al girar el control hacia la derecha se acentuarán las frecuencias altas y medias, y al girarlo hacia la izquierda se reducirán las frecuencias altas y medias. dB + Nivel de salida 0 – 400 3k 15k Hz Calibración del nivel de grabación Ajuste para obtener la óptima grabación. Aunque haya ajustado correctamente el nivel de grabación, el nivel de reproducción puede resultar bajo dependiendo de la cinta utilizada. Ajustando la calibración del nivel de grabación, podrá compensar el bajo nivel de grabación. Cuando grabe una cinta con el sistema de reducción de ruido Dolby NR, esta función trabajará de forma más efectiva. dB + Nivel de salida 0 – 400 3k 15k Protección de la memoria Función para almacenar los parámetros de operación del deck de cassettes después de haber desconectado la alimentación. Los parámetros memorizados son: —parámetros del contador lineal y de la memoria del contador —ajustes de MPX FILTER, Dolby HX PRO, y MONITOR. Para devolver los parámetros a sus valores originales de fábrica, conecte la alimentación del deck de cassettes manteniendo presionadas RESET y R REC MUTE. GB Sistema de reducción de rudo Dolby (Dolby NR) Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de siseo. El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel de la gama de altas frecuencias durante la grabación, y después las restablece durante la reproducción. Existen 4 tipos de sistemas: A, B, C, y S. El tipo A es para utilización profesional (no disponible en este deck), y los tipos B, C, y S son para usuarios en general. El tipo S posee la máxima capacidad de reducción de ruido, y después le siguen los tipos C y B. Hz Calibración de polarización Ajuste para la grabación óptima. Usted podrá obtener mejores resultados de grabación con distorsión mínima y respuesta plana en frecuencia ajustando la corriente de polarización al nivel apropiado. Reduciendo la corriente de polarización podrá reforzarse la respuesta a altas frecuencias, pero también puede causar el aumento de la distorsión. Por otra parte, aumentando la corriente de polarización podrá reducirse la distorsión, pero también se reducirá la respuesta a altas frecuencias. Para equilibrar tanto la corriente de polarización como la respuesta a altas frecuencias, será necesario ajustar apropiadamente la corriente de polarización. Sin embargo, usted también podrá ajustar a su gusto la corriente de polarización. dB Sin Dolby NR Reducción de ruido B Nivel de salida C S 100 500 1k 5k 10k Hz Sistema HX PRO Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque se reproduzca en otros decks de cassettes. Tonos de prueba – dB Nivel de salida 0 + 400 3k 15k Señales de 15 kHz, 3 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de cassettes cuando realice la calibración de la corriente de polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de grabación. Hz 17ES Índice alfabético Índice alfabético G, H Glosario 17 Grabación 4 Grabación sincronizada 12 Guía para la solución de problemas 15 A Ajuste calibración de la polarización 10 equilibrio de la grabación 5 calibración del ecualizador de grabación 10 calibración del nivel de grabación 10 volumen 6 AMS 9, 17 ATS 10, 17 I, J, K Inserción cassette 4, 6 espacios en blanco 11 L, M Limpieza caja 13 cabezas y trayectoria de la cinta 14 Localización canciones 9 comienzo de la cinta 9 punto particular 9 B Búsqueda Consulte Localización. C Cabezas desmagnetización 14 limpieza 14 Calibración de la polarización 10, 17 Cassette Consulte Cinta. Cinta contador 5, 9, 17 limpieza de la trayectoria 14 notas 13 protección de la grabación 13 tipo 4, 6, 13 Colocación de las pilas en el telemando 7 Comprobación del tiempo restante 5 Conexión. Consulte Conexiones. Conexión a un sistema 7 Conexiones 7 Contador. Consulte Contador de la cinta D Desembalaje 7 Desmagnetización de las cabezas 14 E Equilibrio 5 Escucha del sonido 11 Especificaciones 16 F Notas sobre los cassettes. Consulte Cinta, notas. P, Q Protección de la memoria 17 R Reducción de ruido 5, 17 Reproducción de una cinta 6 reproducción automática 9 reproducción memorizada 9 utilizando un temporizador, Consulte Reproducción utilizando un temporizador. Reproducción automática 9 Reproducción memorizada 9 S Selección automática de cinta Consulte ATS. Sensor automático de canciones, Consulte AMS. Silenciamiento de la grabación 11 Sistema Dolby HX PRO 5, 17 Sistema Dolby NR 5, 6, 17 T, U, V, W, X, Y, Z Filtro MPX Consulte Filtro múltiplex. Filtro múltiplex 5, 17 18ES N, O Temporizador grabación 12 reproducción 9 Tiempo restante 9 Tonos de prueba 10, 17 Denominación de los controles Teclas CALIBRATION (calibración) 10 CD SYNCHRO STANDBY (espera de la grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos) 12 CD SYNCHRO START (inicio de la grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos) 12 CD SYNCHRO STOP (parada de la grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos) 12 HX PRO (sistema de reducción de ruido Dolby HX PRO) 5 MEMORY (memoria) 9 MONITOR (escucha) 11 MPX FILTER (filtro múltiplex) 5 RESET (puesta a cero) 9 ≠/± (AMS) (sensor automático de canciones) 9 =/+ CD (sensor automático de canciones del reproductor de discos compactos) 12 0 (rebobinado) 6, 9 ( (reproducción) 4, 9, 10 ) (avance rápido) 6 § OPEN/CLOSE (apertura/ cierre) 4 - 6 p (parada) 5, 6 P PAUSE (pausa) 4 - 6 P CD (pausa del reproductor de discos compactos) 12 R REC MUTE (silenciamiento de la grabación) 11 r REC (grabación) 4, 10 Selectores e interruptores DOLBY NR (sistema de reducción de ruido Dolby) 5, 6 POWER (alimentación) 4, 6, 14 TIMER (temporizador) 4, 6, 9, 12 Controles BIAS (polarización) 10, 17 PHONES LEVEL (nivel de los auriculares) 6 REC EQ (ecualizador de grabación) 10, 17 REC LEVEL (nivel de grabación) 4 REC LEVEL (nivel de grabación para calibración) 10, 17 Toma PHONES (auriculares) 6 Otros Portacassette 4, 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony TC-KA6ES Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para