Sony TC-WE805S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
3-810-716-31(1)
2
F
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
A propos de ce
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèles TC-WE805S,
WE705S et WE505. Vérifiez le numéro
de votre modèle sur le panneau arrière
de la platine. Les illustrations de ce
mode d’emploi représentent le TC-
WE805S. Toute différence de
fonctionnement est clairement indiquée
dans le texte, par exemple “TC-WE805S
uniquement”.
Différence entre les modèles
Les trois modèles couverts par ce
manuel se distinguent par leurs
fonctions, comme indiqué dans le
tableau ci-dessous. Vérifiez dans le
tableau les fonctions disponibles sur
votre platine à cassette avant sa mise en
service.
Bienvenue!
Merci pour l’achat de cette platine à
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre
en service, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence future.
Fonction
WE505
Contrôle de la
••
vitesse
Avance et
rebobinage
rapides
Dolby S
Enregistrement
synchronisé
d’un CD
Modèle
WE805S
WE705S
Parmi les trois modèles, seul le TC-
WE805S permet l’enregistrement avec
les deux platines. Aussi, seul ce modèle
possède-t-il les fonctions
d’enregistrement de relais et
d’enregistrement simultané.
Convention
Le symbole suivant est utilisé dans ce
mode d’emploi:
z
Indique des conseils et des
suggestions qui facilitent une
manipulation.
3-810-716-31(1)
3
F
Table des matières
Préparatifs
Déballage 4
Raccordement de la platine 4
Lecture d’une cassette 5
Enregistrement sur une cassette 6
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/
Lecture mémorisée) 8
Création d’un programme (Lecture RMS) 9
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau
d’enregistrement 11
Réglage automatique du niveau d’enregistrement (fonction d’auto-réglage
du son) 12
Fondu à l’ouverture et fondu à la fermeture (Fader) 13
Copie d’une cassette 13
Enregistrement successif sur les deux platines (Enregistrement de relais) (TC-
WE805S seulement) 14
Enregistrement de la même source sur les deux platines (Enregistrement
simultané) (TC-WE805S seulement) 15
Enregistrement d’un programme (Copie RMS) 15
Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement (silencieux
d’enregistrement) 16
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD via un câble de contrôle A1
(TC-WE805S/WE705S seulement) 16
Informations complémentaires
Précautions 18
Remarques sur les cassettes 18
Nettoyage 19
En cas de panne 20
Spécifications 21
Glossaire 22
Index 22
F
3-810-716-31(1)
4
F
Déballage
Vérifiez si les éléments suivants se trouvent bien dans
l’emballage:
Cordons de liaison audio (2)
Raccordement de la platine
Cette partie explique comment raccorder la platine à
l’amplificateur ou à un lecteur CD doté de connecteurs
CONTROL A1 (TC-WE805S/WE705S seulement).
N’oubliez pas d’éteindre les deux appareils avant de
les raccorder.
Raccordements
Raccordement de la platine à cassette à un
amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux connecteurs LINE IN/OUT
avec les cordons de liaison audio fournis.
Quand vous branchez un cordon de liaison audio, vérifiez
la couleur de la prise et celle de la fiche du cordon: Fiche
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer les
fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
Platine à cassette Amplificateur
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
ç: Flux du signal
Préparatifs
CONTROL
A1
REC
OUT
TAPE
IN
Ç
ç
Platine à cassette
ç: Flux du signal
Lecteur CD
vers une prise
secteur
Amplificateur
vers une prise
murale
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Que faire ensuite?
Maintenant la platine à cassette est prête.
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page 8.
220V
240V
120V
VOLTAGE
Raccordement de la platine à cassette à un lecteur CD
doté de connecteurs CONTROL A1 (TC-WE805S/WE705S
seulement)
Pour les informations sur les raccordements via les
connecteurs CONTROL A1, voir le supplément inclus
dans ce manuel.
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement pour les modèles avec
sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher
le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur.
5
F
3-810-716-31(1)
Fonctionnement de base
Lecture d’une cassette
Fonctionnement de base
POWER
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32 4
Voir page 4 pour le
raccordement.
Vous pouvez utiliser les deux
platines pour la lecture.
z Pour régler la vitesse
(Fonction de contrôle de
la vitesse)
Enfoncez la touche PITCH
CONTROL pour activer la
fonction de contrôle de la
vitesse, et tournez la
commande dans le sens
horaire pour augmenter la
vitesse, ou dans le sens
contraire pour la réduire. La
vitesse peut se régler pendant
la lecture sur la platine A ou
la copie à vitesse normale
(mais pas pendant la lecture
RMS ou la copie RMS).
z Pour écouter une cassette
avec le système de
réduction de bruit Dolby*
Réglez DOLBY NR à ON et
sélectionnez le même réglage
que lors de l’enregistrement
de la cassette – B, C ou S (non
disponible sur le TC-WE505).
z Vous pouvez brancher le
casque sur PHONES
* Réduction de bruit Dolby
fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
2
Appuyez sur POWER puis sur §
et introduisez une cassette.
3
Réglez DIRECTION MODE.
Tournez la face à lire vers vous.
Une face seulement A
Les deux faces continuellement* a
Les deux platines successivement* RELAY
* La platine s’arrête automatiquement au bout de cinq lectures
consécutives.
4
Appuyez sur ·.
La lecture commence. Réglez le volume sur l’amplificateur.
N’appuyez pas sur POWER ou § pendant le
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Pour reproduire Réglez sur
Appuyez surPour
Arrêter la lecture
Démarrer la lecture sur la face arrière
Faire une pause
Avancer rapidement ou rebobiner la
bande
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre la
lecture.
) ou 0 quand la platine est arrêtée
ª
p
Augmenter la vitesse d’avance ou de
rebobinage rapide de la bande
(Fonctions d’avance et de rebobinage)
(TC-WE805S/WE705S seulement)
) ou 0 encore une fois pendant
l’avance ou le rebobinage rapide
Sortir la cassette § après avoir arrêté la lecture
6
F
3-810-716-31(1)
Fonctionnement de base
1
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
programme que vous voulez enregistrer.
2
Appuyez sur POWER, puis sur § et introduisez
une cassette.
3
Réglez DIRECTION MODE.
Enregistrement sur une cassette
Pour enregistrer sur
Réglez sur
Une face seulement A
Les deux faces* a
Fonctionnement de base
* L’enregistrement s’arrête quand la face arrière est finie.
Voir page 4 pour le
raccordement.
L’enregistrement est
possible sur les deux platines
A et B du TC-WE805S, mais
seulement sur la platine B
des TC-WE705S/WE505.
Voir “Copie d’une cassette”
(page 13) pour copier une
cassette.
z Pour contrôler le temps
de bande restant
approximatif (TC-WE805S/
WE705S seulement)
1 Localiser la fin de la partie
enregistrée de la bande et
appuyez sur RESET de la
platine utilisée pour
remettre le compteur de
bande à “0.00”.
2 Appuyez sur ) pour
faire avancer rapidement
la bande jusqu’à sa fin. Le
compteur de bande
indiquera le temps de
bande restant
approximatif.
Remarque
Le compteur n’étant pas une
horloge numérique, la valeur
indiquée peut légèrement
différer du temps
d’enregistrement ou de
lecture réel écoulé.
4
Appuyez sur REC r.
· s’allume pour indiquer que l’enregistrement commence sur
la face tournée vers vous. Si ce n’est pas le cas, appuyez une
fois sur ·.
La platine à cassette ajuste automatiquement le niveau
d’enregistrement (voir page 12). Après l’allumage de
l’indicateur AUTO, arrêtez la source de programme. Si vous
souhaitez ajuster le niveau d’enregistrement manuellement,
voir “Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement”
(page 7).
N’appuyez pas sur POWER ou § pendant le
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Tournez la face à enregistrer
vers vous.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
245
POWER
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
7
F
3-810-716-31(1)
Fonctionnement de base
Utilisez aussi les sélecteurs et interrupteurs (commandes)
suivants
Pour enregistrer avec le réducteur de bruit Dolby
Réglez DOLBY NR sur ON, et sélectionnez B, C ou S (non disponible sur le
TC-WE505) avant de commencer l’enregistrement.
Pour enregistrer des émissions FM avec le réducteur de bruit
Dolby
Si la réception FM n’est pas satisfaisante, réglez DOLBY NR à ON FILTER
(filtre multiplex) (voir page 22).
Pour ajuster manuellement le niveau
d’enregistrement
Après la pression de REC r à l’étape 4 de la
page 6, tournez REC LEVEL de sorte que les
décibelmètres atteignent le niveau
recommandé pour le type de cassette utilisée.
Une fois ces réglages effectués, arrêtez la source de
programme et continuez la procédure à partir de
l’étape 5.
5
Appuyez sur PAUSE P ou ·.
L’enregistrement commence.
6
Démarrez la source de programme.
z Pour protéger vos
enregistrements contre un
effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de
protection (voir page 18).
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre
l’enregistrement.
Pour
Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement
Démarrer l’enregistrement sur la face
arrière
ª deux fois à l’étape 5
p
Faire une pause
Sortir la cassette § après avoir arrêté l’enregistrement
z Le système Dolby HX
PRO* s’active
automatiquement
pendant l’enregistrement
La distorsion et le bruit sont
réduits dans la réponse de
hautes fréquences pour
produire un son de haute
qualité dont on pourra
profiter même pendant la
lecture sur d’autres platines à
cassette.
* HX Pro headroom extension
d’origine Bang & Olufsen et
fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, le symbole double-D
a et HX PRO sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Fonctionnement de base
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
R
MS/START
E
SET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
REC LEVELDOLBY NR
pour une
cassette de
type I ou II
4
L
R
a
+
8
dB
+
4
0
10
20
30
pour une
cassette de
type IV
3-810-716-31(1)
8
F
Fonctions élaborées pour la lecture
Remarques
La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si:
l’espace vierge entre les plages est inférieur à 4
secondes;
les fréquences d’un passage sont très basses ou le
volume d’une plage extrêmement réduit;
la puissance du signal des canaux gauche et droit est
très différente;
La fonction Multi-AMS est inopérante sur une platine
pendant la lecture, l’enregistrement (sauf la copie) ou la
pause sur l’autre platine.
Pendant la localisation Multi-AMS, la platine s’arrête à la
fin de la face présente, même si DIRECTION MODE est
réglé sur a, la platine s’arrête quand la face actuelle est
finie pendant la recherche Multi-AMS;
Les compteurs sont remis à “0.00” (TC-WE805S/WE705S
seulement) ou à “0000” (TC-WE505 seulement) quand
vous coupez la platine.
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET MEMORY RESET
0 / )0 / )ª / ·
Remarque
Vérifiez l’indicateur de sens de défilement de la platine que
vous utilisez. Pour localiser une plage sur la face arrière
(quand ”ª “ s’allume), appuyez sur les touches entre
parenthèses.
Pour localiser
Appuyez sur
Le début des plages
suivantes (Multi-AMS)
) (ou 0) autant de fois que
nécessaire pendant la lecture. Par
exemple, pour localiser la deuxième
plage suivante, appuyez deux fois.
0 (ou )) une fois pendant la
lecture.
Le début de la plage
actuelle (Multi-AMS)
0 (ou )) autant de fois que
nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser l’avant
dernière plage, appuyez trois fois.
Le début des plages
précédentes
(Multi-AMS)
MEMORY, à plusieurs reprises, sur
la platine utilisée jusqu’à ce que “M”
disparaisse de l’afficheur. Appuyez
ensuite sur 0 (ou )) tout en
tenant · enfoncée (ou ª).
Le début de la cassette
(Lecture automatique)
MEMORY, à plusieurs reprises, sur
la platine utilisée jusqu’à ce que “M”
aparaisse sur l’afficheur. Recherchez
le point souhaité, puis appuyez sur
RESET pour remettre le compteur à
zéro et mémoriser ce point.
Pour localiser ensuite le point
mémorisé et commencer la lecture,
appuyez sur 0 (ou )) tout en
maintenant · (ou ª) enfoncé.
(Appuyez sur 0 ou ) pour
arrêter à “0.00” (TC-WE805S/
WE705S) ou à “0000” (TC-WE505
seulement).)
Localisation d’une plage
(Multi-AMS/Lecture
automatique/Lecture
mémorisée)
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes
et précédentes dans une limite de 30 plages (Multi-
AMS: Recherche de plage musicale) ou le début d’une
cassette (Lecture automatique). Vous pouvez même
spécifier un point quelconque d’une cassette (Lecture
mémorisée).
Un point particulier de
la cassette
(Lecture mémorisée)
3-810-716-31(1)
Fonctions élaborées pour la lecture
9
F
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer
d’autres plages.
Si “FULL” apparaît dans l’afficheur.
Vous avez déjà programmé 28 plages et il n’est pas
possible d’en programmer plus.
6 Appuyez sur RMS/START pour démarrer la
lecture RMS.
Les décibelmètres apparaissent dans l’afficheur.
Pour arrêter la lecture RMS
Appuyez une fois sur p (CLEAR). Le programme RMS reste
en mémoire.
Pour annuler la lecture RMS
Appuyez de façon répétée sur p (CLEAR) jusqu’à ce que les
décibelmètres apparaissent dans l’afficheur, ou éjectez la
cassette de la platine A. Quand la lecture RMS est annulée, le
programme RMS est automatiquement effacé.
Vous pouvez alterner entre l’affichage RMS et
l’affichage des décibelmètres
Appuyez sur DISPLAY.
z Vous pouvez écouter une nouvelle fois le même
programme quand la lecture RMS est terminée
Appuyez sur RMS/START.
Remarques
Pendant la lecture RMS, vous ne pouvez utiliser que
CHECK, DISPLAY et p sur la platine A, et p, 0, )
sur la platine B.
La fonction RMS risque de ne pas marcher correctement si
l’espace vierge entre les plages est trop court.
Si l’espace vierge entre les plages est long, la platine peut
avancer la bande sur une partie de l’espace vierge.
Si votre programme comprend un numéro pour une plage
inexistante, ce numéro est omis pendant la lecture RMS.
Vérification de l’ordre des plages du
programme
Appuyez sur CHECK.
A chaque pression sur cette touche, l’affichage indique
les numéros des plages dans l’ordre de leur
programmation.
Après la dernière plage du programme, “End”
apparaît dans l’afficheur.
Création d’un programme
(Lecture RMS)
En créant un programme vous pouvez écouter des
plages de la platine A dans l’ordre souhaité. La
fonction RMS (Recherche aléatoire de plages) permet
de créer un programme de 28 plages au maximum, soit
14 sur chaque face.
Touches RMS (RMS/START, SET, CHECK, DISPLAY)
Face de la cassette
0 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 / / ·p
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Appuyez sur RMS/START.
“RMS” et un curseur clignotant apparaissent dans
l’afficheur.
2 Appuyez sur ª (BACK) ou · (FRONT) pour
sélectionner la face de la cassette.
ª” ou “·” apparaît dans l’afficheur.
3 Appuyez de façon répétée sur 0 ou ) jusqu’à
ce que le numéro de plage souhaité apparaisse
dans l’afficheur.
Numéro de plage
4 Appuyez sur SET pour mémoriser votre sélection.
Pour programmer de nouveau la même plage,
appuyez encore une fois sur SET.
Ordre dans le programme
1 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
Numéro de plage
3-810-716-31(1)
10
F
Fonctions élaborées pour la lecture
Addition de plages à la fin d’un programme
Appuyez sur p (CLEAR), puis suivez les étapes 2 à 5
de “Création d’un programme (Lecture RMS)” de la
page 9.
z Pour créer un autre programme
Appuyez sur p (CLEAR) jusqu’à ce que l’ordre de
programmation revienne à 0 et que le curseur clignote
au-dessus du numéro de plage 1, puis suivez les étapes
2 à 5 de la page 9.
z Vous pouvez programmer des plages avec une
télécommande Sony
Si votre ampli-tuner stéréo Sony a des touches RMS,
procédez comme suit.
1 Allumez l’ampli-tuner et appuyez sur TAPE.
2 Appuyez sur RMS/START.
3 Appuyez sur ( ou 9 pour sélectionner la face
avant ou arrière de la cassette, et sur les touches
numériques et >10 pour spécifier les plages.
4 Appuyez de nouveau sur RMS/START pour
démarrer la lecture RMS.
Remarque
Pour des informations détaillées au sujet des
télécommandes d’ampli-tuner stéréo Sony avec fonction
RMS, contactez votre revendeur Sony.
Fonctions élaborées pour la lecture
3-810-716-31(1)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
11
F
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage automatique du
courant de polarisation et du
niveau d’enregistrement
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans
le commerce, la platine peut détecter automatiquement
les caractéristiques d’égalisation appropriées et le
courant de polarisation pour chaque type de cassette
(ATS: Sélection automatique du type de cassette).
Toutefois, vous pouvez encore obtenir de meilleurs
résultats avec le calibrage automatique du courant de
polarisation et du niveau d’enregistrement. Le
calibrage automatique peut s’employer sur les deux
platines (TC-WE805S seulement) ou sur la platine B
seulement (TC-WE705S/WE505 seulement).
 CA. L9
CAL B REC
4 Appuyez sur PAUSE P pour démarrer le
calibrage automatique.
Le calibrage automatique démarre (signaux
d’essai, rebobinage et lecture).
Pendant le calibrage, le compteur change de 9 à 0.
Quand le calibrage automatique est terminé, la
bande est rebobinée jusqu’à sa position d’origine,
l’affichage du compteur redevient normal et la
platine s’arrête.
5 Démarrez l’enregistrement proprement dit (voir
page 6).
Pour annuler le calibrage automatique
Appuyez sur p de la platine utilisée.
Si “A” ou “B” clignote sans interruption sur le TC-
WE805S ou “CAL” sur le TC-WE705S/WE505
Le calibrage automatique a été interrompu par:
La fin de la bande. Inversez le sens de défilement ou
rebobinez la bande sur une nouvelle position pour
pouvoir enregistrer le signal d’essai.
Une cassette endommagée ou des têtes sales. Changez la
cassette ou nettoyez et démagnétisez les têtes (voir page
19).
Mise à jour du calibrage
Si vous insérez une cassette et que “[A] CAL” ou
“CAL [B]” apparaît dans l’afficheur du TC-WE805S ou
“CAL” sur les TC-WE705S/WE505, cela signifie qu’il y
a des données de calibrage automatique dans cette
platine pour ce type de bande (I, II ou IV). Il est
toutefois conseillé de procéder au calibrage chaque fois
que vous introduisez une nouvelle cassette car les
caractéristiques des cassettes de même type varient
aussi.
Avant le recalibrage, n’oubliez pas d’effacer les
données précédentes “[A] CAL” ou “CAL [B]” sur le
TC-WE805S ou “CAL” sur les TC-WE705S/WE505 en
appuyant sur DECK A ou DECK B sur le TC-WE805S
ou sur AUTO CAL sur les TC-WE705S/WE505.
Procédez ensuite à partir de l’étape 2 du calibrage
automatique.
PAUSE P
DECK A / DECK B ª / ·
ª / · PAUSE P
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Introduisez la cassette que vous voulez
enregistrer dans la platine B, ou bien dans l’autre
platine (TC-WE805S seulement).
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette n’ont pas été brisées.
2 Appuyez sur DECK A ou DECK B sur le TC-
WE805S, ou sur AUTO CAL sur les TC-WE705S/
WE505 jusqu’à ce que “CAL” apparaisse dans
l’afficheur.
3 Appuyez sur · ou ª pour sélectionner la face
de la cassette à enregistrer.
Appuyez sur
La face avant ·
La face arrière ª
Pour sélectionner
3-810-716-31(1)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
12
F
z Réglez le niveau d’enregistrement manuellement
avec la commande REC LEVEL dans les cas suivants:
Le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé
correctement à cause de bruits excessifs dans la
source de programme.
Le niveau de la source de programme est trop faible
et le niveau d’enregistrement n’augmente pas.
Pendant un passage calme dans la source de
programme, par exemple dans de la musique
classique, le niveau d’enregistrement peut rester
faible pendant un certain temps. Si la source contient
des passages à niveau sonore plus élevé plus loin sur
la piste, reproduisez le passage au niveau le plus
élevé pour pouvoir régler correctement le niveau.
Le niveau d’enregistrement ne diminue pas pendant
un certain temps.
La fonction d’auto-réglage du son risque de ne pas
fonctionner correctement si vous essayez
d’enregistrer le son traité par un égalisateur
graphique de niveau très élevé.
z Pour enregistrer avec un niveau d’enregistrement
optimal
Appuyez sur la touche REC r pendant la lecture du
passage au niveau le plus élevé à enregistrer pour
éviter que le niveau d’enregistrement change après le
commencement de l’enregistrement. Vous obtiendrez
un enregistrement plus naturel.
Si vous reproduisez la source de programme jusqu’à
la fin après l’arrêt du clignotement du voyant AUTO
et son allumage, la platine réglera le niveau
d’enregistrement optimal en fonction du passage de
la source de programme contenant le niveau le plus
élevé.
z Le réglage du niveau d’enregistrement est maintenu
même après la fin de l’enregistrement
Après l’enregistrement avec la fonction d’auto-réglage
du son, le voyant AUTO reste allumé et le réglage du
niveau d’enregistrement est inchangé. Procédez de l’une
des manières suivantes pour annuler ce réglage:
Appuyez sur ARL pour éteindre le voyant AUTO.
Tournez REC LEVEL.
Mettez la platine hors tension.
Réglage automatique du
niveau d’enregistrement
(fonction d’auto-réglage du
son)
La fonction d’auto-réglage du son assure le réglage
automatique du niveau d’enregistrement en fonction
du niveau de crête de la source. Notez que la fonction
d’auto-réglage du son est prévue seulement pour la
platine B sur le TC-WE705S/WE505. Sur le TC-
WE805S, elle fonctionne pendant l’enregistrement
normal, l’enregistrement de relais ou l’enregistrement
simultané sur les deux platines.
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ARL·PAUSE P REC r
1 Suivez les étapes 1 à 3 “Enregistrement sur une
cassette” (voir page 6).
Vérifiez que les languettes de protection de la
cassette n’ont pas été brisées.
2 Appuyez sur REC r.
Le voyant AUTO clignote et la platine règle
automatiquement le niveau d’enregistrement.
Une fois que le niveau d’enregistrement est réglé,
le voyant AUTO cesse de clignoter et reste allumé.
3 Appuyez sur PAUSE P ou ·.
L’enregistrement commence.
Pour annuler la fonction d’auto-réglage du son
Appuyez sur ARL ou tournez REC LEVEL de sorte que le
voyant AUTO s’éteigne. En agissant de l’une de ces deux
manières pendant l’enregistrement, l’enregistrement
continuera, mais la fonction Auto Rec Level sera annulée.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
z Comment la fonction d’auto-réglage du son ajuste-t-
elle le niveau d’enregistrement?
Pendant le clignotement du voyant AUTO, la platine
règle le niveau d’enregistrement aussi haut que possible
sans qu’il y ait de distorsion. En cas d’entrée sonore
excessive après le début de l’enregistrement, la platine
réduit graduellement le niveau d’enregistrement.
3-810-716-31(1)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
13
F
Fondu à l’ouverture et fondu à
la fermeture (Fader)
Vous pouvez graduellement augmenter le niveau
sonore au début de l’enregistrement (fondu à
l’ouverture) ou le diminuer à la fin de l’enregistrement
(fondu à la fermeture).
Cette fonction est très pratique, par exemple quand la
cassette se termine avant la fin du disque, car ainsi la
dernière plage n’est pas coupée abruptement.
Copie d’une cassette
Vous pouvez copier une cassette de la platine A sur
une cassette de la platine B à vitesse normale ou
rapide.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
p
DIRECTION MODE HIGH / NORMALª / ·
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Introduisez une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette dans la platine B n’ont pas été enlevées.
2 Sélectionnez la ou les faces sur lesquelles
enregistrer.
a.
L’enregistrement sur la face arrière
de la cassette dans la platine B
commence indépendamment de la
lecture de la cassette dans la
platine A.
RELAY.
L’enregistrement sur la face arrière
de la cassette dans la platine B
commence simultanément avec la
lecture de la face arrière de la
cassette dans la platine A.
Pour enregistrer
sur
Réglez DIRECTION MODE sur
A
Les deux faces
Une face
3 Sélectionnez la vitesse de copie.
“HIGH” ou “NORM” apparaît dans l’afficheur.
La platine se met en pause de copie.
4 Sélectionnez la face à partir de laquelle la copie
doit commencer.
Pour sélectionner Appuyez sur HIGH/NORMAL
Vitesse normale Une fois
Vitesse rapide Deux fois
Pour enregistrer à
partir de
Appuyez sur
La face avant ·
La face arrière ª
5 Appuyez sur PAUSE P de la platine B pour
commencer la copie.
1 Suivez les étapes 1 à 4 de
“Enregistrement sur une cassette”
(voir page 6).
2 Appuyez sur FADER. Pendant le
fondu à l’ouverture, l’indicateur
AUTO clignote. Une fois le fondu
à l’ouverture terminé, l’indicateur
AUTO s’allume si la fonction
d’auto-réglage du son fonctionne,
ou s’éteint si elle ne fonctionne
pas.
Appuyez sur FADER au moment
où vous souhaitez commencer le
fondu à la fermeture pendant
l’enregistrement. Une fois le fondu
à la fermeture terminé, “REC”
clignote sur l’affichage et la platine
passe en pause d’enregistrement.
Pour effectuer Effectuez les démarches suivantes:
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FADER
un fondu à
l’ouverture
Remarque
Le fondu à l’ouverture ou à la fermeture est impossible si
vous avez utilisé REC LEVEL pour régler manuellement le
niveau d’enregistrement à 0 (minimum) (voir page 7).
un fondu à la
fermeture
3-810-716-31(1)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
14
F
Pour arrêter la copie
Appuyez sur
Pendant
La copie normale
p sur la platine B
La copie rapide p sur les deux platines
z Pendant la copie rapide
Seule la touche p peut être utilisée.
z Vous n’avez pas besoin de régler le niveau
d’enregistrement ou de sélectionner le système de
réduction de bruit Dolby pendant la copie
La copie est automatiquement effectuée au même
niveau d’enregistrement et le système Dolby sélectionné
est le même que celui de l’enregistrement original dans
la platine A. Si toutefois vous voulez contrôler le son
pendant la copie normale, réglez DOLBY NR sur le
système utilisé pour la cassette dans la platine A (voir
page 5).
z La vitesse de lecture est ajustable pour la platine A
Voir page 5.
Remarque
Si un téléviseur se trouve à proximité de la platine à cassette,
du bruit peut être audible pendant la copie rapide. Dans ce
cas, éteignez le téléviseur ou éloignez-le de la platine.
Copie de passages particuliers
Ceci n’est possible que pendant la copie normale.
1 Appuyez sur p de la platine A au début du
passage que vous voulez omettre.
La platine B se met en pause d’enregistrement.
2 Localisez le point où vous voulez poursuivre
l’enregistrement sur la platine A, puis arrêtez la
cassette.
3 Appuyez sur PAUSE P de la platine B pour
poursuivre la copie.
Enregistrement successif sur
les deux platines
(Enregistrement de relais)
(TC-WE805S seulement)
Vous pouvez effectuer un enregistrement continu qui
commencera sur la cassette dans la platine A et se
terminera sur la cassette dans la platine B.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE ª / · REC r
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Insérez des cassettes vierges dans les deux
platines.
Vérifiez que les languettes de protection des
cassettes ne sont pas enlevées.
2 Sélectionnez le système réducteur de bruit Dolby
(voir page 7).
3 Réglez DIRECTION MODE sur RELAY.
4 Appuyez sur REC r de la platine A.
La platine A passera en pause d’enregistrement.
5 Démarrez la lecture de la source de programme.
6 Ajustez manuellement le niveau
d’enregistrement, si nécessaire (voir page 7).
7 Démarrez l’enregistrement.
Pour enregistrer à partir de Appuyez sur
La face avant · sur la platine A
La face arrière ª sur la platine A
Pour arrêter l’enregistrement de relais
Appuyez sur
L’enregistrement sur la
platine A
p de la platine A
p de la platine B
L’enregistrement sur la
platine B
Remarque
Vérifiez que · de la platine B apparaît dans l’afficheur. S’il
n’apparaît pas, appuyez une fois sur · de la platine B;
sinon, l’enregistrement de relais s’arrêtera à la fin de la face
arrière de la cassette dans la platine B.
Pendant
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
3-810-716-31(1)
15
F
Enregistrement de la même
source sur les deux platines
(Enregistrement simultané)
(TC-WE805S seulement)
Vous pouvez enregistrer simultanément la même
source sur les cassettes insérées dans les platines A et
B.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE A+B RECª / ·ª / ·
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Insérez des cassettes vierges dans les deux
platines. Vérifiez que les languettes de protection
des cassettes n’ont pas été enlevées.
2 Sélectionnez le réducteur de bruit Dolby (voir
page 7).
3 Sélectionnez la ou les faces à enregistrer.
Pour enregistrer sur
Réglez DIRECTION MODE à
les deux faces
a
Aune seule face
Enregistrement d’un
programme (Copie RMS)
Vous pouvez enregistrer un programme RMS que vous
avez créé (voir “Création d’un programme (Lecture
RMS)” à la page 9). Cette fonction n’est utilisable qu’à
vitesse normale.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RMS / START HIGH / NORMALª / ·
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Introduisez la cassette enregistrée dans la platine
A et une cassette vierge dans la platine B.
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette dans la platine B n’ont pas été
enlevées.
2 Programmez des plages sur la platine A (voir les
étapes 1 à 5 des pages 8 et 9).
3 Appuyez sur HIGH/NORMAL une fois pour
mettre la platine en attente d’enregistrement.
4 Sélectionnez la face de la cassette dans la platine
B, sur laquelle vous voulez enregistrer.
5 Appuyez sur RMS/START ou PAUSE P de la
platine B pour démarrer la copie RMS.
Pour arrêter la copie RMS
Appuyez sur p sur la platine B. Le programme RMS reste
mémorisé même lorsque la copie RMS est terminée.
z Pour créer un espace vierge sur la cassette avant de
commencer la copie RMS
Vous pouvez créer un espace vierge de 4 secondes ou
plus sur la cassette dans la platine B en appuyant sur
REC MUTE R après l’étape 4.
Pour les détails, voir “Insertion d’un espace vierge
pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement)”
à la page 16.
z Un espace de 10 secondes est automatiquement
créé sur la cassette quand vous commencez la copie
RMS si:
vous insérez une nouvelle cassette dans la platine B;
la bande de la cassette dans la platine B est rebobineé
jusqu’à son début et s’est automatiquement arrêtée.
Pour commencer
l’enregistrement
Appuyez sur
Sur la face avant ·
Sur la face arrière ª
4 Appuyez sur A+B REC.
Les deux platines passent en pause
d’enregistrement.
5 Démarrez la lecture de la source de programme.
6 Réglez manuellement le niveau d’enregistrement,
si nécessaire (voir page 7).
7 Sélectionnez la face sur laquelle l’enregistrement
doit commencer pour les deux platines.
Pour commencer
l’enregistrement
8 Appuyez sur PAUSE P sur la platine B.
L’enregistrement simultané démarre.
Pour arrêter l’enregistrement simultané
Appuyez sur p sur les deux platines.
z PAUSE P et REC MUTE R (voir page 16) sur la
platine B peuvent contrôler les deux platines en
même temps
Pendant l’enregistrement simultané, PAUSE P et REC
MUTE R ede la platine B contrôlent les deux platines,
mais pas PAUSE P et REC MUTE R de la platine A.
Sur la face avant
Sur la face arrière
·
ª
Appuyez sur
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
3-810-716-31(1)
16
F
Enregistrement synchronisé
avec un lecteur CD via un câble
de contrôle A1
(TC-WE805S/WE705S seulement)
En appuyant sur SYNCHRO, vous pouvez sur votre
platine effectuer un enregistrement synchronisé avec
un lecteur CD Sony raccordé aux connecteurs
CONTROL A1 via un câble de contrôle A1 en option
(voir page 4). Ce câble permet des fonctions avancées
non disponibles avec la fonction d’enregistrement
synchronisé avec un lecteur CD par télécommande des
modèles précédents. Le supplément annexé à ce
manuel donne des informations complémentaires sur
les opérations rendues possibles par le câble de
contrôle A1.
1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur à
lecteur CD.
2 Insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Sélectionnez le mode de lecture (CONTINUE,
SHUFFLE ou PROGRAM) sur le lecteur CD.
4 Insérez une cassette dans la platine B.
5 Sélectionnez la ou les faces à enregistrer.
Insertion d’un espace vierge
pendant l’enregistrement
(Silencieux d’enregistrement)
Vous pouvez insérer un espace vierge de quatre
secondes entre les plages. Les espaces vierges
permettent de localiser le début de plages spécifiques
après l’utilisation de la fonction Multi-AMS (voir page
8). Cette fonction permet également d’effacer des
passages indésirables sur la bande.
Pour enregistrer sur Réglez DIRECTION
MODE sur
AUne face
Les deux faces
a ou RELAY
6 Sélectionnez la face à partir de laquelle
l’enregistrement doit commencer sur la platine B.
Pour enregistrer à
partir de
Appuyez sur
La face avant ·
La face arrière ª
1 Commencez l’enregistrement.
2 Appuyez sur REC MUTE R à l’endroit où vous
voulez insérer un espace vierge.
“REC” clignote dans l’afficheur et un espace
vierge est enregistré sur la cassette.
Au bout de 4 secondes, P s’allume et la platine se
met en pause d’enregistrement.
3 Appuyez sur PAUSE P pour poursuivre
l’enregistrement.
z Si vous voulez insérer un espace vierge de plus de 4
secondes
Tenez R REC MUTE enfoncée tant que nécessaire. Au
bout de 4 secondes, “REC” clignote plus rapidement.
Quand vous relâchez REC MUTE R, P s’allume et la
platine se met en pause d’enregistrement.
Appuyez sur PAUSE P pour poursuivre
l’enregistrement.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
REC MUTE R
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE SYNCHROª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
3-810-716-31(1)
17
F
7 Appuyez sur SYNCHRO.
Si le lecteur CD est pourvu d’une fonction de
recherche de crête:
L’indicateur de la touche SYNCHRO s’allumera et le
lecteur CD localisera le niveau de signal maximum
parmi les plages à enregistrer pendant que la platine
ajustera le niveau d’enregistrement. Une fois
l’ajustement du niveau d’enregistrement terminé,
l’enregistrement synchronisé du CD démarrera.
Si votre lecteur CD est sans fonction de recherche de
crête:
Le lecteur CD passe en pause de lecture et la platine B
en pause d’enregistrement. Appuyez sur PAUSE P sur
la platine B pour démarrer l’enregistrement
synchronisé.
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé d’un CD
Appuyez sur p sur la platine B ou sur le lecteur CD.
z Vous pouvez utiliser la télécommande en option
pour opérer le lecteur CD
Pour démarrer le lecteur CD, appuyez deux fois sur P;
pour mettre le lecteur CD en pause, appuyez une fois
sur P; pour localiser une plage du CD, appuyez sur
= ou +.
z Si l’indicateur de la touche SYNCHRO s’éteint après
trois clignotements
L’enregistrement sur la bande est impossible parce que
la ou les languettes de protection de la cassette ont été
enlevées.
z Longueur de bande utilisée pour l’enregistrement
Les plages sur un CD sont de longueur variable. Les CD
de musique classique et d’autres ont souvent des plages
dépassant le temps d’enregistrement d’une seule face
d’une cassette. Dans ce cas, passez à l’enregistrement
manuel.
z Pour enregistrer depuis le milieu de la bande
Une cassette insérée, qui n’a pas été lue ou enregistrée
sur la platine, est considérée comme une cassette neuve
par la platine, même si l’emplacement actuel est au
milieu de la bande. La platine fera défiler la bande
pendant 10 secondes avant de démarrer
l’enregistrement synchro du CD en évitant la partie
correspondant à l’amorce. Pour démarrer
l’enregistrement synchro du CD sans les 10 secondes de
retard, lisez ou enregistrez quelques secondes sur la
bande avant de commencer la procédure
d’enregistrement synchronisé du CD.
z Si la bande arrive à sa fin pendant l’enregistrement
synchronisé d’un CD sur la face avant de la bande
(· s’allume) et que DIRECTION MODE est réglé sur
a ou RELAY
L’enregistrement de la plage s’arrête immédiatement, la
direction de la bande est inversée, et l’enregistrement
reprend depuis le début de la plage. Si la bande arrive à
sa fin sur la face arrière (ª s’allume), l’enregistrement
synchronisé du CD s’arrête et le lecteur CD arrête la
lecture.
Remarques
Pour éviter l’arrêt de l’enregistrement, n’appuyez pas sur
les touches de fonctionnement du lecteur CD pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD.
Certaines touches de fonctionnement de la platine sont
inopérantes pendant l’enregistrement synchronisé d’un
CD.
3-810-716-31(1)
18
F
Informations complémentaires
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement sur la face A ou B
Brisez la languette appropriée.
Pour enregistrer une cassette sans languette de
protection
Recouvrez l’orifice approprié avec du ruban adhésif.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à
ne pas recouvrir les orifices de détection servant à
déterminer le type de cassette.
Languette pour la face B
Face A
Languette pour la face A
Type II
Type IV
Orifices de détectionOrifices de détection
Précautions
Sécurité
Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un
technicien qualifié.
Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez la platine et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la platine.
Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
débranchez-la de la prise secteur. Pour débrancher le
cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer
sur le cordon proprement dit.
Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que
par un technicien compétent.
Fonctionnement
A cause d’un mécanisme de sécurité, les touches de
fonction sont inopérantes si le logement de la cassette
n’est pas complètement clos, si aucune cassette ne se
trouve dans le logement ou si la cassette a été mal
introduite.
N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine
à cassette hors tension. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Installation
Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe
interne.
Ne pas installer la platine:
— sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés;
— près d’une source de chaleur;
— en plein soleil;
— en position inclinée;
— dans un lieu exposé à de la poussière ou à ces chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de 90
minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de
longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se
détendent facilement.
Manipulation des cassettes
Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande,
évitez de toucher la surface de la bande.
Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant
un aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur,
car ils risquent de causer des distorsions et d’effacer
l’enregistrement.
Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
Informations complémentaires
3-810-716-31(1)
19
F
Informations complémentaires
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
§
Nettoyage
Assemblage des têtes de la TC-WE805S
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous
remarquez un sifflement ou une perte des hautes
fréquences, démagnétisez les têtes avec un
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans le
commerce. Veuillez suivre les instructions du
démagnétiseur.
Galets presseurs
Tête d’enregistrement/
lecture
Cabestans
Tête d’effacement
Nettoyage des têtes et du parcours de la
bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les
10 heures de fonctionnement pour prévenir:
une détérioration de la qualité du son
une diminution du niveau sonore
un pleurage et un scintillement excessifs
une perte de son
un effacement incomplet
une altération de la fonction d’enregistrement
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant
chaque enregistrement.
1 Appuyez sur § pour ouvrir le logement de la
cassette. Saisissez le volet avant des deux côtés et
soulevez-le avec précaution pour l’enlever.
2 Arrêtez la platine et essuyez les têtes, les galets
presseurs et les cabestans avec un coton-tige
légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de
nettoyage pour platine en vente dans le
commerce.
3 Remettez le volet du logement en place.
3-810-716-31(1)
20
F
Informations complémentaires
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/
La platine vient juste d’être allumée et ne
fonctionne pas pendant 3 secondes. Attendez
que P cesse de clignoter.
/ Vérifiez que la cassette est bien introduite et
que le logement de la cassette est complètement
fermé.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
/ Il n’y a pas de cassette dans le logement.
/ La cassette est terminée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ La languette de protection a été enlevée de la
cassette (voir page 18).
/ Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est
correct.
/ Vérifiez si les fiches ne sont pas desserrées.
/ Les têtes et le parcours de la bande sont sales.
Nettoyez-les (voir page 19).
/ La tête d’enregistrement/lecture est
magnétisée. Démagnétisez-la (voir page 19).
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son
/ Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 19).
Diminution du niveau sonore, perte de son ou mauvaise
reproduction des hautes fréquences/Effacement
incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.
/
La tête d’enregistrement/lecture ou
d’effacement et le parcours de la bande sont
sales. Nettoyez-les (voir page 19).
/ La tête d’enregistrement/lecture ou
d’effacement est magnétisée. Démagnétisez-la
(voir page 19).
Bourdonnement ou bruit.
/ La platine à cassette est près d’un téléviseur ou
d’un magnétoscope. Eloignez la platine du
téléviseur ou du magnétoscope.
/ La platine est installée sur ou sous
l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur.
Son déséquilibré.
/ Vérifiez que la position de la commande
DOLBY NR est la même que lors de
l’enregistrement de la cassette. Un déséquilibre
du son est possible lorsqu’une cassette
enregistrée en Dolby NR S est lue en Dolby NR
B ou C, ou quand une cassette enregistrée en
Dolby NR B ou C est lue avec un Dolby NR S
(non disponible sur le TC-WE505).
/ La platine à cassette est installée près d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope.
Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
La bande s’arrête avant d’être entièrement rebobinée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ Si “M” est affiché, appuyez de manière répétée
sur MEMORY jusqu’à sa disparition.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez
une autre cassette.
La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement.
/ Une des plages contient une longue pause, un
passage à basses fréquences ou à volume très
faible, une augmentation graduelle de volume
ou une baisse de volume.
/ L’espace entre les plages est inférieur à 4
secondes. Insérez un espace vierge de 4
secondes avec REC MUTE R.
/ La puissance du signal des canaux droit et
gauche est très différente.
/ L’espace entre les plages est parasité.
/ Vous avez appuyé sur ) (ou 0)
immédiatement avant le début de la plage
suivante ou immédiatement après le début de
la plage actuelle.
La fonction DOLBY NR ne fonctionne pas correctement
pendant le lecture.
/
La fonction Contrôle de vitesse est en service et
les caractéristiques de fréquence du son sont
déformées. Appuyez sur la touche PITCH
CONTROL pour annuler cette fonction.
Les fonctions d’avance et de rebobinage rapides ne
fonctionnent pas (TC-WE805S/WE705S seulement).
/
Vous avez appuyé sur ) (ou 0) alors qu’il
restait un peu de bande dans cette direction.
Ceci est prévu pour la protection de la bande.
/ Pour la protection de la bande, l’avance rapide
ou le rebobinage à grande vitesse sont
utilisables seulement pendant un temps court,
ou pas du tout en cas de sollicitation au milieu
de la bande.
Pendant l’avance rapide ou le rebobinage, le bruit de la
bande est excessif.
/
Ce bruit est causé par la cassette et ne provient
pas d’un problème mécanique.
§ ne fonctionne pas.
/
La platine lit ou enregistre. Appuyez sur p ou
PAUSE P pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement avant d’appuyer sur § .
/ Il y a eu une panne d’électricité, la platine a été
mise hors tension ou le cordon d’alimentation a
été débranché pendant le fonctionnement.
Rebranchez ou coupez la platine, puis
remettez-la sous tension.
3-810-716-31(1)
21
F
Informations complémentaires
Spécifications
Système
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps d’avance rapide (approx.)
90 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Temps de rebobinage rapide (approx.) (TC-WE805S et TC-WE705S
seulement)
45 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête et pondéré avec Dolby NR
hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 55 dB
Cassette type II, Sony Type II (HIGH): 57 dB
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 58 dB
Amélioration du rapport signal/bruit (valeurs approximatives)
Avec Dolby B en service: 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz
Avec Dolby C en service: 15 dB à 500 Hz, 20 dB à
1 kHz
Avec Dolby S en service (non disponible sur le TC-
WE505): 10 dB à 100 Hz, 24 dB à 1 kHz
Distorsion harmonique
0,4% (avec cassette type I, Sony Type I (NORMAL):
160 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
1,8% (avec cassette type IV, Sony Type IV (METAL):
250 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
Entrées
Entrées de ligne (prises cinch)
Sensibilité: 0,16 V
Impédance d’entrée: 47 kohms
Sorties
Sorties de ligne (prises cinch)
Niveau de sortie nominal: 0,5 V à impédance de
charge de 47 kohms
Impédance de charge: Supérieure à 10 kohms
Casque (prise stéréo 6,35)
Niveau de sortie: 0,25 mW à impédance de charge de
32 ohms
Généralités
Alimentation
Lieu d’achat Source d’alimentation
CA 120 V, 60 Hz
Etats-Unis et Canada
Royaume-Uni, Europe
continentale, Chine et certains
pays d’Asie
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
CA 240 V, 50/60 Hz
CA 120/220/240 V, 50/60 Hz
Autres pays
Australie
Consommation
26 W (TC-WE705S et TC-WE505S seulement)
28 W (TC-WE805S seulement)
Dimensions (approx.) (l/h/p)
Modèle pour le Royaume-Uni et l’Australie:
430 × 120 × 303 mm (l/h/p)
Modèles pour les autres pays:
430 × 120 × 290 mm (l/h/p)
Saillies et commandes incluses
Poids (approx.)
4,2 kg
Accessoires fournis
Cordons de liaison audio (2 fiches cinch - 2 fiches
cinch) (2)
Accessoire en option
Télécommande RM-J910
S’adresser au revendeur Sony le plus proche pour la
disponibilité de la télécommande.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Type de cassette
Cassette type I, Sony Type I
(NORMAL)
30 - 16.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 17.000 Hz (±6 dB)
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Pleurage et scintillement
TC-WE805S/WE705S
±0,13% W. crête (IEC)
0,07% W. RMS (NAB)
±0,18% W. crête (DIN)
TC-WE505
±0,14% W. crête (IEC)
0,08% W. RMS (NAB)
±0,19% W. crête (DIN)
Cassette type II, Sony Type II
(HIGH)
30 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 18.000 Hz (±6 dB)
30 - 19.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 20.000 Hz (±6 dB),
30 - 13.000 Hz (±3 dB, grabación
de –4 dB)
Cassette type IV, Sony Type IV
(METAL)
Plage de variation de la vitesse (approx.)
–30 à +30%
3-810-716-31(1)
22
F
Glossaire
ATS
Sélection automatique du type de cassette. La platine règle
automatiquement les caractéristiques d’égalisation
appropriées ainsi que le courant de polarisation en fonction
du type de la cassette introduite dans la platine.
Calibrage automatique
Réglage automatique du courant de polarisation et du
niveau d’enregistrement pour la cassette introduite dans la
platine.
Ce réglage fonctionne avec le système ATS de la platine
(Sélection automatique du type de cassette, voir ci-dessus)
pour donner les meilleurs résultats possible avec n’importe
quelle cassette.
Filtre multiplex
Il s’agit d’un filtre qui élimine les signaux de la porteuse
stéréo de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz, qui
peuvent altérer le système de réduction de bruit Dolby.
Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce
filtre, si vous obtenez des résultats médiocres lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby,
votre ampli-tuner n’a probablement pas de filtre ou le filtre
fonctionne mal. Dans ce cas, réglez le sélecteur DOLBY NR
de la platine sur ON FILTER.
Fonction d’auto-réglage du son
Cette fonction règle automatiquement le niveau
d’enregistrement conformément au niveau de signal de crête
de la source de programme avant l’enregistrement.
Activée, cette fonction réduit graduellement le niveau
d’enregistrement quand le niveau du signal augmente
excessivement pendant l’enregistrement.
Multi-AMS
Cette fonction (recherche de plage musicale) permet de
localiser le début d’une plage dans la limite de 30 plages,
avant ou après la plage en cours grâce au système de
détection des espaces vierges (de plus de 4 secondes) entre
les plages.
Signaux d’essai
Ce sont des signaux (10 kHz et 400 Hz) émis par la platine
pour ,le calibrage du courant de polarisation et du niveau
d’enregistrement.
Système de réduction de bruit Dolby
Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences
pendant l’enregistrement, puis en les atténuant pendant la
lecture.
Il y a quatre types de système: A, B, C et S (non disponible
sur le TC-WE505). Le type A est réservé à l’usage
professionnel et n’est pas disponible sur cette platine; les
types B, C, et S sont pour le grand public.
Le Dolby S réduit au maximum le bruit, ensuite le C puis le
B.
Système Dolby HX PRO
Système réduisant la distorsion et le bruit dans la réponse en
haute fréquence pendant l’enregistrement. Une cassette
enregistrée avec ce système conserve sa haute qualité
lorsqu’elle est reproduite sur d’autres platines à cassette.
Informations complémentaires
Index
Index
A, B, C
Accessoires
en option 21
fournis 4, 21
ATS 11, 22
Câble de contrôle A1 16
Calibrage automatique 11, 22
Cassette
éjection 5, 7
nettoyage du parcours 19
protection de l’enregistrement 18
remarques 18
types 18
Copie
copie à vitesse normale 13
copie rapide 13
copie RMS 15
de passages particuliers 14
Copie RMS 15
Cordons de liaison audio 4, 21
D
Déballage 4
Détecteur de musique automatique. Voir Multi-
AMS
Différences entre les modèles 2
E
En cas de panne 20
Enregistrement
de la même source sur les deux platines. Voir
Enregistrement simultané
enregistrement de base 6
enregistrement synchronisé d’un CD 16
émissions FM 7
successivement sur les deux platines. Voir
Enregistrement de relais
Enregistrement de relais 14
Enregistrement simultané 15
Enregistrement synchronisé d’un CD 16
F, G, H
Fader 13
FILTER. Voir Filtre multiplex
Filtre multiplex 7, 22
Fonction d’auto-réglage du son 12, 22
Fonction de contrôle de la vitesse 5
Fondu
à la fermeture. Voir Fader
à l’ouverture. Voir Fader
Grande vitesse
avance rapide 5
rebobinage rapide 5
3-810-716-31(1)
23
F
I, J, K, L, M, N, O, P, Q
Insertion
cassette 5, 6
espace vierge 16
Lecture
lecture automatique 5
lecture de base 5
lecture mémorisée 8
lecture RMS 9
Lecture mémorisée 8
Lecture RMS
addition de plages 10
contrôle de l’ordre des plages 9
Lecture automatique 8
Localisation
début de la bande 8
plages 8
point particulier 8
Multi-AMS 8, 22
Nettoyage
coffret 18
têtes et parcours de la bande 19
R , S, T, U, V, W, X, Y, Z
Raccordement
aperçu 4
raccordements 4
Recherche aléatoire de musique. Voir lecture ou
copie RMS
Recherche. Voir Localisation
Réglage
réglage automatique du niveau. Voir Fonction
d’auto-réglage du son
réglage manuel du niveau d’enregistrement 7
volume 5
Sélection automatique de bande. Voir ATS
Signaux d’essai 11, 22
Silencieux d’enregistrement 16
Spécifications 21
Système de réduction de bruit Dolby 5, 7, 22
Système Dolby HX PRO 7, 22
Télécommande 21
Têtes
démagnétisation 19
nettoyage 19
Nomenclature
Touches
A+B REC (enregistrement simultané) 15
ARL (réglage automatique du niveau
d’enregistrement) 12
AUTO CAL 11
CHECK 9
DECK A/DECK B 11
DISPLAY 9
FADER 13
HIGH/NORMAL 13, 15
MEMORY 8
PAUSE P 5-7, 11-13, 15, 16
PITCH CONTROL 5
REC (enregistrement) r 6, 12, 14
REC MUTE (silencieux d’enregistrement) R 16
RESET 8
RMS/START 9, 15
SET 9
SYNCHRO 16
§ (éjection) 5-7, 19
p (arrêt/RMS CLEAR) 5, 7, 9, 13
· (lecture face avant/RMS FRONT) 5-9, 11-16
ª (lecture face arrière/RMS BACK) 5, 7-9, 11,
13-16
), 0 (avance et rebobinage rapides/
AMS/RMS+/-) 5, 8, 9
Sélecteurs et interrupteurs
DIRECTION MODE 5, 6, 13-16
DOLBY NR 7
POWER 5, 6
Commandes
PITCH CONTROL 5
REC (enregistrement) LEVEL 7
Prises
CONTROL A1 4
LINE IN 4
LINE OUT 4
PHONES 5
Divers
Indicateur AUTO 6
Logement de cassette 5, 6, 19
Décibelmètres 7
Index
3-810-716-31(1)
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Información sobre
este manual
Este manual de instrucciones es para los
modelos TC-WE805S, WE705S y WE505.
Compruebe el número de su modelo
observando el panel posterior de su
deck de cassettes. En las ilustraciones
de este manual se utiliza el modelo TC-
WE805S. En caso de existir cualquier
diferencia, ésta se indicará claramente
en el texto, por ejemplo, “TC-WE805S
solamente”.
Diferencia entre los modelos
Los tres modelos descritos en este
manual se diferencian por las
características del siguiente cuadro.
Estudie el cuadro para confirmar las
funciones que existen en su deck de
cassettes, antes de empezar a utilizar.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
Detalle
WE805S
WE705S
WE505
Modelo
Control de altura ••
Avance rápido y
rebobinado a alta
velocidad
Dolby S
Grabación sincronizada
de disco compacto
De los tres modelos, sólo el TC-WE805S
puede grabar en los dos decks. Por lo
tanto la grabación encadenada y la
grabación simultánea son detalles sólo
de este modelo.
Convencionalismo
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
z
Indica puntos y consejos para
facilitar las tareas.
3-810-716-31(1)
3
ES
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de cintas 5
Grabación de cintas 6
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones múltiple/
reproducción automática/reproducción memorizada) 8
Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automático de
canciones (RMS)] 9
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la polarización y de la calibración del nivel de grabación 11
Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 12
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 13
Duplicación de cintas 13
Grabación en ambos decks sucesivamente (Grabación encadenada) (TC-WE805S
solamente) 14
Grabación de la misma fuente en ambos decks (Grabación simultánea) (TC-
WE805S solamente) 15
Grabación de su propio programa (Duplicación con el RMS) 15
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 16
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable de control A1
(TC-WE805S/WE705S solamente) 16
Información adicional
Precauciones 18
Notas sobre los cassettes 18
Limpieza 19
Guía para la solución de problemas 20
Especificaciones 21
Glosario 22
Índice alfabético 22
ES
3-810-716-31(1)
4
ES
Preparativos
Conexiones
Conexión del deck de cassettes a un amplificador
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT
utilizando los cables de conexión de audio que vienen con
el aparato.
Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de
hacer coincidir sus conductores codificados en color con
las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo
(canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.
Deck de cassettes Amplificador
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
ç: Flujo de señal
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador o a un tocadiscos CD
equipado con conectores CONTROL A1 (TC-WE805S/
WE705S solamente). Antes de realizar las conexiones,
cerciórese de desconectar la alimentación de cada
componente.
Deck de cassettes
ç: Flujo de señal
Tocadiscos CD
A la salida de CA
Amplificador
a un
tomacorriente
CONTROL
A1
REC
OUT
TAPE
IN
Ç
ç
Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con
conectores CONTROL A1 (TC-WE805S/WE705S
solamente)
Para más detalles sobre la conexión por los conectores
CONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual.
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación en una toma de la
red de CA.
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red
de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
220V
240V
120V
VOLTAGE
5
ES
3-810-716-31(1)
Operaciones básicas
POWER
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32 4
Reproducción de cintas
Operaciones básicas
1
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
posición correspondiente al deck de cassettes.
2
Presione POWER, presione §,
y después inserte un cassette.
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
Usted podrá utilizar ambos
decks para reproducción.
z Para ajustar la altura
(función de control de
altura)
Presione el botón PITCH
CONTROL para activar la
función de control de altura y
gire el control hacia la
derecha para subir la altura o
hacia la izquierda para
bajarla. Se puede ajustar la
altura durante la
reproducción en el deck A o
en la duplicación a la
velocidad normal (pero no en
la reproducción RMS o
duplicación RMS).
z Para reproducir una cinta
grabada con el sistema
Dolby NR*
Ponga DOLBY NR a ON y
seleccione la misma posición
que la utilizada para grabar
la cinta —B, C o S (no existe
en el TC-WE505)
z Usted podrá conectar
unos auriculares a
PHONES
Para reproducir
póngalo en
una cara solamente A
ambas caras continuamente* a
sucesivamente en ambos decks* RELAY
* El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se
haya realizado cinco veces.
4
Presione ·.
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
No presione POWER o § cuando está funcionando el deck
de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
Para Presione
parar la reproducción p
iniciar la reproducción desde la cara posterior ª
realizar una pausa PAUSE P. Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar
la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente ) o0 con el deck parado
o que se rebobine
Aumente la velocidad del avance rápido o
rebobinado de la cinta (Funciones de avance
rápido y rebobinado a alta velocidad) (TC-
WE805S/WE705S solamente)
extraer el cassette § después de haber parado la
reproducción
) o 0 nuevamente durante el
avance rápido o rebobinado
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Con la cara que
desee reproducir
hacia usted
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D
doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
6
ES
3-810-716-31(1)
Operaciones básicas
4
Presione REC r.
· se encenderá para la grabación de la cara situada hacia
usted. Si no se enciende, presione · una vez.
El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación (consulte la página 12). Cuando se encienda
completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la
fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de
la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la
grabación” en la página 7.
No presione POWER o § cuando está funcionando el deck
de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
Para grabar en
póngalo en
1
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
reproducción la fuente del programa que desee grabar.
2
Presione POWER y después presione §,
e inserte un cassette.
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Con respecto a la
información sobre la
conexión, consulte la página
4.
Se puede grabar en ambos
decks A y B en el TC-WE805S
pero sólo en el deck B para
los modelos TC-WE705S/
WE505.
Para copiar cintas, consulte
“Duplicación de cintas”
(página 13).
z Para comprobar el tiempo
remanente aproximado
en una cinta (TC-WE805S/
WE705S solamente)
1 Ubique el final de la parte
grabada en la cinta y
presione RESET del deck
que se está utilizando, para
volver el contador de cinta
al “0.00”.
2 Presione ) para avanzar
rápidamente la cinta hasta
su final. El contador de
cinta muestra el tiempo
remanente aproximado.
Nota
Debido a que el contador no
tiene un reloj digital, el valor
indicado puede ser
ligeramente diferente del
tiempo de grabación o
reproducción transcurrido
realmente.
Grabación de cintas
una sola cara A
ambas caras* a
* La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.
Con la cara que desee grabar
hacia usted
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
245
POWER
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
7
ES
3-810-716-31(1)
Operaciones básicas
4
L
R
a
+
8
dB
+
4
0
10
20
30
Utilización de estos interruptores (controles) para realizar
operaciones adicionales
Para grabar con el sistema Dolby NR
Ponga DOLBY NR en a ON y seleccione B, C o S (no existe en el TC-WE505)
antes de iniciar la grabación.
Para grabar programas de FM con el sistema Dolby NR
Si la recepción de FM no es muy buena, ponga DOLBY NR en ON FILTER
(filtro multiplex) (consulte la página 22).
Para ajustar manualmente el nivel de la grabación
Después de presionar REC r en el paso 4 de
la página 6, gire REC LEVEL para que los
medidores de nivel de pico puedan subir
hasta el nivel recomendado para cada tipo de
cinta. Después de hacer el ajuste, deje de
reproducir la fuente de programa y continúe
desde el paso 5.
Operaciones básicas
5
Presione PAUSE P o ·.
Se iniciará la grabación
6
Ponga en reproducción la fuente de programas.
Para
presione
parar la grabación
iniciar la grabación desde la cara
posterior
ª dos veces en el paso 5
p
realizar una pausa PAUSE P. Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
extraer el cassette § después de haber parado la grabación
z Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 18).
z El sistema Dolby HX PRO*
funciona automáticamente
durante la grabación
La distorsión y los ruidos en la
respuesta de alta frecuencia se
reducen para que pueda
disfrutar sonidos sean de
superior calidad incluso
durante la reproducción en
otro deck.
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
R
MS/START
E
SET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
REC LEVELDOLBY NR
Para cintas
del tipo IV
Para cintas del
tipo I o del tipo II
* HX Pro Headroom extension
producido por Bang & Olufsen y
fabricado bajo licenciá de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX PRO son marcas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
3-810-716-31(1)
8
ES
Localización de una canción
(Sensor automático de
canciones múltiple/
reproducción automática/
reproducción memorizada)
Usted podrá localizar canciones siguientes/anteriores
dentro de un margen de 30 (AMS (sensor automático
de canciones) múltiple), o rápidamente el comienzo de
una cinta (Reproducción automática).
También podrá localizar un punto específico de
cualquier parte de una cinta (reproducción
memorizada).
Operaciones avanzadas de reproducción
Nota
Compruebe el indicador de sentido del deck que esté
utilizando. Para localizar una canción de la cara posterior
(cuando esté encendido ª), presione la tecla (las teclas)
indicadas(s) entre paréntesis.
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET MEMORY RESET
0 / )0 / )ª / ·
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que “M”
desaparezca del visualizador.
Después presione 0 (o ))
manteniendo pulsada · (o ª).
el comienzo de una
cinta (Reproducción
automática)
0 (o )) las veces requeridas
durante la reproducción. Por
ejemplo, para localizar la segunda
canción anterior, presione tres veces.
el comienzo de
canciones anteriores
(AMS múltiple)
0 (o )) una vez durante la
reproducción
el comienzo de la
canción actual
(AMS múltiple)
) (o 0) las veces requeridas
durante la reproducción
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción posterior, presione
dos veces.
el comienzo de la
canción siguiente o de
otra posterior
(AMS múltiple)
presionePara localizar
un punto particular de
una (Reproducción
memorizada)
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que “M”
aparezca en el visualizador. Busque
el punto deseado, y después
presione RESET para poner a cero el
contador y memorizar tal punto.
Para localizar el punto deseado e
iniciar la reproducción, presione 0
(o )) manteniendo pulsada · (o
ª). (Para parar en “0.00” (TC-
WE805S/WE705S solamente) o en
“0000” (TC-WE505 solamente),
presione 0 o ).)
Notas
Es posible que la función del AMS múltiple no funcione
correctamente si:
el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4
segundos.
existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
La función AMS múltiple está desactivada en un deck
cuando el otro se encuentre en reproducción, grabación
(excepto en la duplicación) o en pausa.
Aunque el DIRECTION MODE esté en a, el deck se
parará cuando se finalice la cara actual durante la
operación del AMS múltiple.
Los contadores de cinta pasarán a “0.00” (TC-WE805S/
WE705S solamente) o a “0000” (TC-WE505 solamente)
cuando desconecte la alimentación del deck de cassettes.
3-810-716-31(1)
Operaciones avanzadas de reproducción
9
ES
5
Para programar más canciones, repita los pasos 2 a
4.
Si en el visualizador aparece “FULL”
Esto significará que ya ha programado 28 canciones, y
que no puede programar más.
6 Para iniciar la reproducción con el RMS, presione
RMS/START.
En el visualizador aparecerán los medidores de
nivel de pico.
Para parar la reproducción con el RMS
Presione una vez p (CLEAR). El programa del RMS todavía
permanecerá.
Para cancelar la reproducción con el RMS
Presione repetidamente p (CLEAR) hasta que en el
visualizador aparezcan los medidores de nivel de pico, o
extraiga el cassette del deck A. Cuando cancele la
reproducción con el RMS, el programa del RMS se borrará
automáticamente.
Para alternar entre las visualizaciones del RMS y de los
medidores de nivel de pico
Presione DISPLAY.
z Usted podrá volver a reproducir el programa
después de haber finalizado la reproducción con el
RMS
Presione RMS/START.
Notas
• Durante la reproducción con el RMS, usted solamente
podrá utilizar CHECK, DISPLAY, p del A, y p, 0 , )
del deck B.
La función del RMS no trabajará adecuadamente si el
espacio entre las canciones es corto.
Si existe un espacio en blanco entre las canciones, es
posible que el deck de cassettes se lo pase por alto.
Si su programa incluye un número para una canción que
no existe, el deck saltará tal número durante la
reproducción con el RMS.
Comprobación del orden de las canciones
del programa
Presione CHECK.
Cada vez que presione este botón, el visualizador
mostrará los números de las canciones en el orden en el
que fueron programadas.
Después de la última canción del programa, en el
visualizador aparecerá “End”.
Creación de su propio
programa [Reproducción con el
sensor automático de
canciones (RMS)]
Creando un programa, podrá reproducir las canciones
en el deck A en el orden que desee. El sensor aleatorio
de canciones (RMS) le permitirá crear un programa de
hasta 28 canciones, de la 1.
a
a la 14.
a
de cada cara del
cassette.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 / / ·p
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
Botones RMS (RMS/START, SET, CHECK, DISPLAY)
1 Presione RMS/START.
En el visualizador aparecerán “RMS” y un cursor
parpadeante.
2 Presione ª (BACK) o · (FRONT) para
seleccionar la cara del cassette.
En el visualizador aparecerá ª o ·.
3 Presione repetidamente 0 o ) hasta que en el
visualizador aparezca el número de la canción
deseada.
Número de canción
Orden del programa
1 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
4 Para almacenar su canción, presione SET.
Para programar la misma canción, vuelva a
presionar SET.
Cara del cassette
Número de canción
0 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
3-810-716-31(1)
10
ES
Operaciones avanzadas de reproducción
Adición de canciones al final de un
programa
Presione p (CLEAR) una vez, y realice los pasos 2 a 5
de “Creación de su propio programa [Reproducción
con el sensor automático de canciones (RMS)]” de la
página 9.
z Para crear otro programa
Presione p (CLEAR) hasta que el orden del programa
vuelva al 0 y el cursor parpadee sobre la canción
número 1 en el visualizador. Después siga los pasos 2 a
5 en la página 9.
z Usted podrá utilizar su telemando Sony para
programar la reproducción con el RMS
Si el telemando de su receptor estéreo Sony posee teclas
RMS, realice los pasos siguientes:
1 Conecte la alimentación del receptor y presione
TAPE.
2 Presione RMS/START.
3 Presione ( o 9 para seleccionar la cara frontal o la
posterior del cassette, y las teclas numéricas y la tecla
>10 para especificar las canciones.
4 Para iniciar la reproducción con el RMS, vuelva a
presionar RMS/START.
Nota
Para más información sobre la disponibilidad de
receptores con telemandos Sony, con capacidad de
RMS, póngase en contacto con su proveedor Sony.
3-810-716-31(1)
11
ES
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la
polarización y de la calibración
del nivel de grabación
Como existen muchos tipos diferentes de cintas en el
mercado, su deck de cassettes ajustará
automáticamente las características de ecualización y la
corriente de polarización adecuadas para cada tipo de
cinta (ATS: Selección automática de cinta). Sin
embargo, usted podrá lograr resultados de grabación
mejores realizando la calibración automática de la
corriente de polarización y del nivel de grabación. Se
puede hacer la calibración automática en cualquiera de
los decks (TC-WE805S solamente) o sólo en el deck B
(TC-WE705S/WE505 solamente).
4 Para iniciar el procedimiento de calibración
automática, presione PAUSE P.
Se iniciará el procedimiento de calibración
automática (es decir, tonos de prueba de
grabación, rebobinado, y reproducción).
Durante la calibración, el contador cambiará de 9 a
0.
Cuando finalice el procedimiento de calibración,
la cinta se rebobinará hasta su posición original, el
contador volverá a la posición original, y el deck
de cassettes se parará.
5 Inicie la grabación (consulte la página 6).
PAUSE P
DECK A / DECK B ª / ·
ª / · PAUSE P
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Inserte el cassette que desee grabar en el deck B o
en cualquiera de los decks (TC-WE805S
solamente).
Cerciórese de que el cassette posea lengüeta de
protección contra el borrado.
2 Presione DECK A o DECK B en el TC-WE805S, o
AUTO CAL en el TC-WE705S/WE505 hasta que
en el visualizador aparezca “CAL”.
3 Presione · o ª para seleccionar la cara del
cassette que desee grabar.
 CA. L9
CAL B REC
Para cancelar la función de calibración automática
Presione p del deck que esté utilizando.
Si “A” o “B” en el TC-WE805S o “CAL” en el TC-
WE705S/WE505 parpadea continuamente
El procedimiento de calibración automática se habrá
interrumpido porque:
Finalizó la cinta. Invierta el sentido de movimiento de la
cinta o rebobínela hasta un nuevo punto que permita la
grabación de los tonos de prueba.
La cinta está dañada o las cabezas sucias. Cambie el
cassette, o limpie o desmagnetice las cabezas (consulte la
página 19).
Actualización del ajuste de la calibración
Si se inserta un cassette y aparece en el visualizador
[A] CAL” o “CAL [B]” en el TC-WE805S o “CAL” en el
TC-WE705S/WE505, existen datos de calibración en
ese deck para ese tipo de cinta (I, II o IV). Sin embargo,
recomendamos que repita el procedimiento de
calibración automática cada vez que inserte un nuevo
cassette porque incluso los cassettes del mismo tipo
pueden tener características diferentes.
Antes de volver a calibrar, cerciórese de apagar “[A]
CAL” o “CAL [B]” en TC-WE805S o “CAL” en el TC-
WE705S/WE505 presionando DECK A o DECK B en el
TC-WE805S o AUTO CAL en el TC-WE705S/WE505.
Después comience desde el paso 2 del procedimiento
de calibración automática.
Para seleccionar presione
la cara frontal ·
la cara posterior ª
3-810-716-31(1)
12
ES
z Funcionamiento del ajuste automático del nivel de
grabación
Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck
de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto
posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el
nivel de la señal sube demasiado después de haberse
iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá
gradualmente el nivel de la grabación.
z Ajuste manualmente el nivel de la grabación
utilizando REC LEVEL en los casos siguientes:
El nivel de la grabación no puede ajustar
correctamente debido a que hay muchos ruidos
parásitos en la fuente de programa.
El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo
y el nivel de la grabación no sube.
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de
programa como en la música clásica, el nivel de la
grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si
después de ese pasaje se espera otro pasaje con un
nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero
para que puedan obtenerse los ajustes correctos.
El nivel de grabación no disminuye durante un largo
período de tiempo. La función de nivel de grabación
automático puede no funcionar correctamente cuando
se trata de grabar el sonido procesado por un
ecualizador gráfico que posee un nivel de sonido
extremadamente alto.
z Para grabar con el nivel de grabación óptimo
Para que no se produzcan cambios en el nivel de la
grabación después de que empieza la grabación,
presione REC r mientras reproduce la sección de
nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar.
Podrá realizar grabaciones más naturales.
Si se reproduce toda la fuente de programa después
de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO
y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará
el nivel de grabación para la parte de la fuente de
programa con el nivel de señal más alto.
z El ajuste del nivel de grabación se mantiene includo
después de haber terminado la grabación
Después de haber terminado la grabación con la función
de nivel de grabación automático, el indicador AUTO
permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación
permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice
uno de los siguientes procedimientos:
Presione ARL para que se apague el indicador AUTO
Gire REC LEVEL
Desconecte el deck de cassettes.
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático del nivel de
grabación (Nivel de grabación
automático)
La función de nivel de grabación automático mide
automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el
nivel de grabación de acuerdo a dicha medición. Tenga
en cuenta que la función de ajuste automático del nivel
de grabación existe en la platina existe sólo en el deck B
para el TC-WE705S y WE505. En el TC-WE805S, la
función del ajuste automático del nivel de grabación
funciona durante la grabación normal, la grabación
encadenada o la grabación simultánea, en ambos
decks.
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ARL·PAUSE P REC r
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la
página 6.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
2 Presione REC r.
El indicador AUTO parpadea y el deck de
cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación. El indicador AUTO se enciende
permanentemente una vez ajustado el nivel de la
grabación.
3 Presione PAUSE P o ·.
Se inicia la grabación.
Para cancelar la función de nivel de grabación
automático
Presione ARL o gire REC LEVEL para que se apague el
indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la grabación, ésta
se seguirá haciendo pero se desactivará la función de nivel
de grabación automático.
Para parar la grabación
Presione p.
3-810-716-31(1)
Operaciones avanzadas de grabación
13
ES
Aumento gradual y
desvanecimiento
(Desvanecedor)
Usted puede aumentar gradualmente el nivel de
grabación al comienzo de una grabación (aumento
gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma
(desvanecimiento).
Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando
la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la
canción.
Duplicación de cintas
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a
velocidad normal o a gran velocidad.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
p
DIRECTION MODE HIGH / NORMALª / ·
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FADER
Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
de cintas” en la página 6.
2 Presione FADER. Durante el aumento
gradual, el indicador AUTO parpadea.
Cuando haya finalizado el aumento
gradual, se enciende el indicador
AUTO si está funcionando el ajuste
automático del nivel de grabación, o se
apaga si esta función está
desconectada.
Desvanecimiento Presione FADER cuando desee iniciar
el desvanecimiento durante la
grabación. Cuando se haya
desvanecido, destella “REC” en el
visualizador y el deck de cassettes
entra en pausa.
Para Haga lo siguiente
Nota
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles
cuando se utiliza el REC LEVEL para ajustar manualmente el
nivel de la grabación de 0 (mínimo) (consulte la página 7).
3 Seleccione la velocidad de duplicación.
Para seleccionar Presione HIGH/NORMAL
Velocidad normal Una vez
Alta velocidad Dos veces
1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un
cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B posea
lengüeta de protección contra el borrado.
2 Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar.
Para grabar ponga DIRECTION MODE en
una cara A
ambas caras a.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
independientemente de la
reproducción de la cara A.
RELAY.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
simultáneamente con la
reproducción de la cara posterior
del deck A.
En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”.
El deck cambiará a duplicación ne espera.
4 Seleccione la cara en la que dese iniciar la
duplicación.
la cara posterior
Para grabar desde la Presione
cara frontal ·
ª
5 Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P del
deck B.
3-810-716-31(1)
14
ES
Para parar la duplicación
Durante
la duplicación a velocidad normal
la duplicación a gran velocidad
presione
p del deck B
p de cualquier deck
z Durante la duplicación a gran velocidad
Solamente funcionará p.
z Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni
seleccionar el sistema Dolby NR durante la
duplicación
La función de duplicación se realizará automáticamente
con el mismo nivel de grabación y el sistema de
reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck
A. Sin embargo, si desea escuchar el sonido durante la
duplicación a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de
acuerdo con el cassette el deck A (consulte la página 5).
z Se puede ajustar la altura de la reproducción en el
deck A
Consulte la página 5.
Nota
Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que
se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad.
En este caso, desconecte la alimentación del televisor o
aléjelo del deck de cassettes.
Duplicación de partes específicas
solamente
Usted solamente podrá realizar esto durante la
duplicación a velocidad normal.
1 Presione p del deck A en el punto en el que desee
saltar.
El deck B cambiará al modo de grabación en
pausa.
2 Localice el punto en el que desee reanudar la
grabación en el deck A, y después pare la cinta.
3 Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P
del deck B.
Operaciones avanzadas de grabación
Grabación en ambos decks
sucesivamente (Grabación
encadenada)
(TC-WE805S solamente)
Se puede hacer una grabación continua que empiece
con el cassette un el deck A y termine con un cassette
en el deck B.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE ª / · REC r
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Inserte cassettes en blanco en ambos decks.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
2 Seleccione el sistema Dolby NR (consulte la
página 7).
3 Mueva el DIRECTION MODE a RELAY.
4 Presione REC r en el deck A.
El deck A cambia al modo de pausa de grabación.
5 Empiece a reproducir la fuente de programa.
6 Ajuste manualmente el nivel de la grabación, si
fuera necesario (consulte la página 7).
7 Empiece a grabar.
Para grabar en Presione
el lado delantero · en el deck A
el lado trasero ª en el deck A
Nota
Confirme que aparece · en el deck B. Si no aparece,
presione una vez · en el deck B; de lo contrario, la
grabación encadenada se para cuando finaliza el lado trasero
del casete en el deck B.
Para parar la grabación encadenada
Presione
Durante
p en el deck A
p en el deck B
Grabación en el deck A
Grabación en el deck B
Operaciones avanzadas de grabación
3-810-716-31(1)
15
ES
Grabación de la misma fuente
en ambos decks (Grabación
simultánea)
(TC-WE805S solamente)
Se puede grabar la misma fuente en los casetes de los
decks A y B al mismo tiempo.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE A+B RECª / ·ª / ·
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Inserte una cinta en blanco en ambos decks.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
2 Seleccione el sistema Dolby NR (consulte la
página 7).
3 Seleccione el (los) lado(s) a grabar.
Grabación de su propio
programa (Duplicación con el
RMS)
Usted podrá grabar un programa del RMS que haya
creado (consulte “Creación de su propio programa
[Reproducción con el sensor automático de canciones
(RMS)] de la página 9.) Esta función solamente
trabajará a velocidad normal.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RMS / START HIGH / NORMALª / ·
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
Para grabar
Mueva DIRECTION MODE a
Ambos lados
a
ASólo un lado
4 Presione A+B REC.
Ambos decks entran en el modo de pausa de
grabación.
5 Empiece a reproducir la fuente de programa.
6 Ajuste manualmente el nivel de grabación, si
fuera necesario (consulte la página 7).
7 Seleccione el lado en el que quiere empezar a
grabar, en ambos decks.
8 Presione PAUSE P en el deck B.
Empieza a grabar simultáneamente.
Para parar la grabación simultánea
Presione p en ambos decks.
z La PAUSE P y el REC MUTE R (consulte la página
16) en el deck B pueden controlar ambos decks al
mismo tiempo
Durante la grabación simultánea, la PAUSE P y REC
MUTE R en el deck B controlan ambos decks pero no la
PAUSE P y REC MUTE R del deck A.
Para grabar en
el lado delantero
el lado trasero
Presione
·
ª
1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un
cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B posea
lengüeta de protección contra el borrado.
2 Programe las canciones en el deck A (consulte los
pasos 1 a 5 de las página 9).
3 Para cambiar el deck de cassettes al modo de
espera de la duplicación, presione HIGH/
NORMAL una vez.
4 Seleccione la cara del cassette del deck B que
desee grabar.
ª
·
presione
en la cara frontal
en la cara posterior
Para iniciar la grabación
5 Para iniciar la duplicación con el RMS, presione
RMS/START o PAUSE P en el deck B.
Para parar la duplicación con el RMS
Presione p del deck B. El programa del RMS permanecerá
incluso después de haber parado la duplicación con el RMS.
z Para crear un espacio en blanco en la cinta antes de
iniciar la duplicación con el RMS
Usted podrá crear un espacio en blanco de 4 segundos o
más en la cinta del deck B presionando REC MUTE R
después del paso 4.
Con respecto a los detalles, consulte “Inserción de
espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento
de la grabación)” en la página 16.
z Cuando inicie la duplicación con el RMS, se insertará
automáticamente un espacio en blanco de 10
segundos si:
— inserta un nuevo cassette en el deck B.
— la cinta del deck B está completamente rebobinada
hasta su comienzo y se ha parado automáticamente.
Operaciones avanzadas de grabación
3-810-716-31(1)
16
ES
Grabación sincronizada con un
tocadiscos CD utilizando un
cable de control A1
(TC-WE805S/WE705S solamente)
Presione el SYNCHRO para realizar una grabación
sincronizada en su deck de cassettes, utilizando un
tocadiscos CD de Sony conectado al conector
CONTROL A1 utilizando un cable de control A1
opcional (consulte la página 4). El cable de control A1
permite aprovechar las funciones avanzadas que no
eran posibles con la función de grabación sincronizada
de CD utilizando el control de los modelos anteriores.
El manual suplementario que viene con este manual
contiene información adicional sobre las distintas
operaciones que pueden hacerse con el cable de control
A1.
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco
le permitirán localizar posteriormente el comienzo de
canciones específicas utilizando la función del AMS
múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá
utilizar esta función para borrar partes no deseadas de
la cinta.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
REC MUTE R
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Inicie la grabación.
2 Presione REC MUTE R donde desee insertar un
espacio en blanco.
En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta
se insertará un espacio en blanco.
Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck
de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
3 Para reanudar la grabación, presione PAUSE P.
z Si desea dejar un espacio en blanco de más de 4
segundos
Mantenga presionada REC MUTE R el tiempo deseado.
Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor
rapidez.
Cuando suelte REC MUTE R, se encenderá P y el deck
de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa.
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE SYNCHROª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Mueva el selector de fuente del amplificador al
tocadiscos CD.
2 Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD.
3 Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE,
SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
4 Inserte un cassette en el deck B.
5 Seleccione el (los) lados a grabar.
Para grabar Mueva el DIRECTION
MODE a
Aen un lado
en ambos lados
a o RELAY
6 Seleccione el lado en el que desea empezar a
grabar en el deck B.
Para grabar del Presione
lado delantero ·
lado trasero ª
Operaciones avanzadas de grabación
3-810-716-31(1)
17
ES
7 Presione SYNCHRO.
Si su tocadiscos CD tiene una función de localización
de crestas:
El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el
tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre
las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el
nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del
nivel de grabación, empieza la grabación sincronizada
de disco compacto.
Si su tocadiscos CD no tiene la función de
localización de crestas:
El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de
reproducción y el deck B al modo de pausa de
grabación. Presione PAUSE P en el deck B para
empezar la grabación sincronizada.
Para parar la grabación sincronizada de disco compacto
Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD.
z Se puede utilizar un telemando opcional para hacer
funcionar el tocadiscos CD
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos
veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del
disco compacto, presione P una vez, para buscar una
canción en el disco compacto, presione = o +.
z Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después
de parpadear tres veces
La cinta no puede grabarse porque no tiene las
lengüetas de protección de la grabación en el cassette.
z Longitud de la cinta utilizada para la grabación
Las cancioness en el disco compacto tienen distintas
longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros
muchas veces tienen cancioness que superan el tiempo
de grabación de un solo lado del cassette. En este caso,
grabe la cinta manualmente.
z Cuando se graba desde el medio de una cinta
El deck considera que una cinta insertada que no se ha
reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté
en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos
antes de empezar la grabación sincronizada de disco
compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para
empezar la grabación sincronizada de disco compacto
sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe
en la cinta durante unos segundos antes de empezar el
procedimiento de grabación sincronizada de disco
compacto.
z Si la cinta llega a su final durante la grabación
sincronizada de disco compacto, en el lado delantero
de la cinta (se enciende ·) y el DIRECTION MODE
está en a o RELAY
La grabación de la canción termina inmediatamente, se
invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza
nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende
ª), se para la grabación sincronizada de disco
compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir.
Notas
Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no
presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos
CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.
Algunos botones de funcionamiento en el deck de
cassettes no pueden utilizarse durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
3-810-716-31(1)
18
ES
Información adicional
Lengüeta para la cara B
Cara A
Información adicional
Tipo II
Tipo IV
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta, evite
tocar la superficie de la cinta.
Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
Lengüeta para la cara A
Ranuras detectorasRanuras detectoras
Precauciones
Seguridad
No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
reemplazado por personal cualificado.
Operación
Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función
no trabajarán si el portacassette no está completamente
cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no
está correctamente insertado en su portacassette.
Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck
de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.
Ubicación
Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente
el deck.
No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación de la cara A o de la B
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado.
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta
correspondiente con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
3-810-716-31(1)
19
ES
Información adicional
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
§
Conjunto de cabezas del TC-WE805S
Cabeza borradora
Cabeza grabadora/reproductora
Limpieza
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta
cada 10 horas de operación a fin de impedir:
sonido de baja calidad
reducción en el nivel del sonido
fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido
pérdida del sonido
borrado incompleto
grabación de mala calidad
Para obtener grabaciones de gran calidad, se
recomienda efectuar la limpieza antes de cada
grabación.
1 Presione § para abrir el portacassette.
Sujete la cubierta frontal por ambos lados y
levántela suavemente para extraerla.
2 Con la alimentación de la unidad desconectada,
limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los
ejes de arrastre con un palillo de algodón
ligeramente humedecido en alcohol o en líquido
limpiador para decks de cassettes adquirido en
una tienda del ramo.
3 Vuelva a instalar la cubierta frontal.
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note
siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice
las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una
tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones
del desmagnetizador.
Rodillos compresores
Ejes de
arrastre
3-810-716-31(1)
20
ES
Información adicional
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante unos 3
segundos después de haber conectado su
alimentación. Espere hasta que P deje de
parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está completamente
cerrado.
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ No hay cassette en el portacassette.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado (consulte la página 18).
/ Compruebe si el ajuste del amplificador es
correcto.
/ Compruebe si las conexiones del deck de
cassettes son seguras.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (consulte la página 19).
/ La cabeza grabadora/reproductora está
magnetizada. Desmagnetícela (consulte la página
19).
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (consulte la página 19).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado y la trayectoria de la cinta están sucias.
Límpielas (consulte la página 19).
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado están magnetizadas. Desmagnetícelas
(consulte la página 19).
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Confirme que la posición de DOLBY NR es la
misma que cuando se grabó la cinta. Puede
escucharse un tono no balanceado si se reproduce
con Dolby NR B o C una cinta grabada con S, o
cuando una cinta grabada en B o C se reproduce
en el sistema S (no existe en el TC-WE505).
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ Si aparece “M” en el visualizador, presione
MEMORY varias veces hasta que desaparezca la
“M”.
/ El casco del cassette está alabeado. Utilice otro
cassette.
La función AMS múltiple no funciona correctamente.
/ Una de las canciones tiene una pausa larga, una
sección de bajas frecuencias o con un volumen
muy bajo, o hay un aumento o disminución
gradual del volumen.
/ El espacio antes de una canción es de menos de 4
segundos. Inserte un espacio en blanco de 4
segundos utilizando el REC MUTE R.
/ La intensidad de la señal de los canales derecho e
izquierdo es muy diferente.
/ Hay ruidos en el espacio antes de una canción.
/ Se ha presionado ) (o 0) inmediatamente
antes del principio de la nueva canción o
inmediatamente después de empezar la canción
actual.
La función DOLBY NR no funciona correctamente durante
la reproducción.
/ La función de control de altura está conectada y
las características de frecuencia del sonido están
alteradas. Presione nuevamente el botón PITCH
CONTROL para desconectar la función.
No funciona el avance rápido y rebobinado de gran
velocidad (TC-WE805S/WE705S solamente)
/ Se ha presionado ) (o 0) cuando queda poca
cinta remanente en ese sentido. Esto es para
proteger la cinta.
/ Para proteger la cinta, la función de avance
rápido o rebobinado a alta velocidad puede
funcionar sólo un corto período de ticmpo o
puede que no funcione si se ha tratado de activar
esta función en el medio de la cinta.
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte
durante el avance rápido o el rebobinado.
/ Este ruido se debe al cassette y no significa
ningún problema mecánico.
§ no trabaja.
/ El deck de cassettes está reproduciendo o
grabando. Presione p o PAUSE P para parar la
reproducción o la grabación antes de presionar §
.
/ Se ha producido un corte de corriente, el deck de
cassettes se ha apagado o se ha desenchufado el
cable de corriente durante el funcionamiento de la
cinta. Vuelva a conectar la corriente o desconecte
el deck de cassettes y vuelva a conectar.
3-810-716-31(1)
21
ES
Información adicional
Tipo de cinta
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado
Aprox. 90 seg (con cassette C-60 de Sony)
Tiempo de bobinado a alta velocidad (aprox.) (TC-WE805S y TC-
WE705S solamente)
45 seg. (con cassette C-60 de Sony)
Polarización
De CA
Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby
NR)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Relación seña-ruido (valores aproximados)
Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a
5 kHz
Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a
1 kHz
Con el sistema Dolby NR S (no existe en el TC-
WE505): 10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz
Distorsión armónica
0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL):
160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.
a
armónica)
1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL):
250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.
a
armónica)
Cinta tipo I, tipo I Sony
(NORMAL)
30 - 16.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 17.000 Hz (±6 dB)
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)
Cinta tipo II, tipo II Sony
(HIGH)
30 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 18.000 Hz (±6 dB)
30 - 19.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 20.000 Hz (±6 dB),
30 - 13.000 Hz (±3 dB, grabación
de –4 dB)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony
(METAL)
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
carga de 47 kiloohmios
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
Generales
Alimentación
Consumo
26 W (TC-WE705S y TC-WE505 solamente)
28 W (TC-WE805S solamente)
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
Modelo para el Reino Unido y Australia:
430 × 120 × 303 mm (an/al/prof)
Modelo para otros países:
430 × 120 × 290 mm (an/al/prof)
incluyendo salientes y controles
Masa (aprox.)
4,2 kg
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2 clavijas fono - 2 clavijas
fono) (2)
Accesorio opcional
Telemando RM-J910
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el
mando a distancia, consulte con su distribuidor de
productos de Sony más cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Lugar de adquisición Requisitos de alimentación
EE.UU. y Canadá 120 V CA, 60 Hz
Reino Unido, Europa
continental, China y algunos
países de Asia
Australia 240 V CA, 50/60 Hz
Otros países 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
±0,13%, ponderación de
pico (IEC)
0,07%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,18%, ponderación de
pico (DIN)
±0,14%, ponderación de
pico (IEC)
0,08%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,19%, ponderación de pico
(DIN)
Fluctuación y trémolo
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
TC-WE505
TC-WE805S/WE705S
Gama de altura variable (aprox.)
–30 a +30%
3-810-716-31(1)
22
ES
Información adicional
Índice alfabético
A, B
Accesorios
opcional 21
suministrados 4, 21
Ajuste
automático del nivel de grabación. Consulute
Nivel de grabación automático
manualmente el nivel de la grabación 7
volumen 5
Alta velocidad
función de avance rápido 5
función de rebobinado 5
AMS múltiple 8, 22
ATS 11, 22
Búsqueda. Consulte Localización
C
Cabezales
desmangnetización 19
limpieza 19
Cable de conexión de audio 4, 21
Cable de control A1 16
Calibración automática 11, 22
Cassette. Consulte Cinta
Cinta
expulsión 5, 7
limpieza del trayecto 19
notas 18
protección de la grabación 18
tipo 18
Conexión. Consulte Conexión a un sistema
Conexión a un sistema
conexiones 4
vista general 4
Control remoto 21
D
Desembalaje 4
Desvanecedor 13
Desvanecimiento
aumento gradual. Consulte Desvanecedor
desvanecimiento. Consulte Desvanecedor
Diferencia entre los modelos 2
Duplicación
duplicación a alta velocidad 13
duplicación a velocidad normal 13
sólo determinadas partes 14
Duplicación RMS 15
Índice alfabético
Glosario
AMS múltiple
El sensor automático de canciones múltiple localiza el
comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la
actual detectando los espacios en blanco (de más de 4
segundos) entre ellas.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece
automáticamente las características de ecualización y de
corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette
insertado en el mismo.
Calibración automática
Ajuste automático de la corriente de polarización y del nivel
de grabación para el cassette insertado.
Este ajuste trabaja junto con la función de ATS (selección
automática de cinta, consulte más arriba) para obtener los
mejores resultados posibles de cualquier cinta.
Filtro múltiplex
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19
kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar
el sistema de reducción de ruido Dolby NR. Aunque los
sintonizadores normalmente disponen de este filtro, si no
obtiene resultados satisfactorios cuando grabe programas de
FM con el sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador
no posea tal filtro o que el mismo no esté trabajando. En este
caso, ponga el selector DOLBY NR del deck de cassettes en
ON FILTER.
Función de ajuste automático del nivel de grabación
Una función que ajusta automáticamente el nivel de
grabación de acuerdo al nivel de la señal de cresta de la
fuente de programa antes de la grabación.
Cuando está activa, esta función baja gradualmente el nivel
de la grabación cuando el nivel de la señal sube
excesivamente durante la grabación.
Sistema de reducción de rudo Dolby (Dolby NR)
Sistema que elimina el ruido de siseo de la cinta reforzando
las señales de bajo nivel de la gama de altas frecuencias
durante la grabación, y después reduciéndolas durante la
reproducción.
Hay cuatro tipos de sistemas: A, B, C y S (no existe en el TC-
WE505). El tipo A es para utilización profesional (no
disponible en su deck de cassettes), y los tipos B, C, y S son
para usuarios en general. El tipo S reduce al máximo el
ruido, y después le siguen los tipos C y B.
Sistema Dolby HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a
altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada
con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque
se reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales (10 kHz y 400 Hz) generadas por el deck de cassettes
para la calibración de la corriente de polarización y del nivel
de grabación.
3-810-716-31(1)
23
ES
Índice alfabético
E, F
Especificaciones 21
FILTER. Consulte Filtro multiplex
Filtro multiplex 7, 22
Función de control de altura 5
G, H
Grabación
en ambos decks uno atrás de otro. Consulte
Grabación encadenada
grabación básica 6
grabación sincronizada de disco compacto 16
la misma fuente en ambos decks. Consulte
Grabación simultánea
programas de FM 7
Grabación con sincronización de disco
compacto 16
Grabación en blanco 16
Grabación encadenada 14
Grabación simultánea 15
Guía para la solución de problemas 20
I, J, K
Inserción
cassettes 5, 6
espacios en blanco 16
L, M, N, O, P, Q
Limpieza
cabezales y trayecto de la cinta 19
mueble 18
Localización
canciones 8
comienzo de la cinta 8
punto particular 8
Localización de averías 20
Nivel de grabación automático 12, 22
R
Reproducción
reproducción automática 8
reproducción básica 5
reproducción de memoria 8
reproducción RMS 9
Reproducción automática 8
Reproducción de memoria 8
Reproducción RMS
adición de canciones 10
comprobación del orden de las canciones 9
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Selección automática de cinta. Consulte ATS
Sensor de música aleatoria. Consulte
Reproducción o duplicación RMS
Sensor de música automática. Consulte AMS
múltiple
Sistema Dolby HX PRO 7, 22
Sistema Dolby NR 5, 7, 22
Tonos de prueba 11, 12
Denominación de los controles
Botones
A+B REC (grabación simultánea) 15
ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 12
AUTO CAL (calibración automática) 11
CHECK (comprobación) 9
DECK A/DECK B 11
DISPLAY (visualizador) 9
FADER (desvanecedor) 13
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 13, 15
MEMORY (memorización) 8
PAUSE P (pausa) 5, 7, 11-13, 15, 16
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC (grabación) r 6, 12, 14
REC MUTE R (silenciamiento de la grabación) 16
RESET (reposición) 8
RMS/START (RMS/comienzo) 9, 15
SET (ajuste) 9
SYNCHRO (sincronización) 16
§ (expulsión) 5-7, 19
p (parada/RMS CLEAR) 5, 7, 9, 13
· (reproducción progresiva/RMS FRONT) 5-9,
11-16
ª (reproducción regresiva/RMS BACK) 5, 7-9,
11, 13-16
), 0 (avance rápido y rebobinado/AMS/
RMS+/) 5, 8, 9
Interruptores
DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 13-16
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido Dolby)
7
POWER (alimentación) 5, 6
Controles
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC LEVEL (nivel de grabación) 7
Tomas
CONTROL A1 4
LINE IN (entrada de línea) 4
LINE OUT (salida de línea) 4
PHONES (auriculares) 5
Otros
Indicador AUTO 6
Portacassette 5, 6, 19
Medidores de nivel de pico 7
3-810-716-31(1)
2
P
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Acerca deste manual
As instruções neste manual valem para
os modelos TC-WE805S, WE705S e
WE505. Verifique o número do modelo
no painel posterior do seu deck de
cassetes. Neste manual, o TC-WE805S é
o modelo utilizado para propósitos de
ilustração. Quaisquer diferenças no
funcionamento estão claramente
indicadas no texto, por exemplo, com os
dizeres «somente TC-WE805S».
Diferenças entre os modelos
Os três modelos aos quais se refere este
manual podem ser distinguidos pelas
suas características, conforme listado na
tabela abaixo. Averigue a tabela para
verificar as funções disponíveis no seu
deck de cassetes antes de começar a
operá-lo.
Bem-vindo!
Agradecemos-lhe pela aquisição do
Deck de Cassetes Estéreo da Sony.
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
Função
WE805S
WE705S
WE505
Modelo
Controlo de passo ••
Avanço rápido e
rebobinamento em
alta velocidade
Dolby S
Gravação sincrônica
com CD
Dos três modelos, somente o TC-
WE805S é capaz de gravar em ambos os
decks. Assim sendo, Gravação em
sequência e Gravação simultânea são
funções disponíveis somente para este
modelo.
Convenção
O símbolo a seguir é utilizado neste
manual:
z
Indica conselhos e lembretes para
tornar as operações mais fáceis.
3-810-716-31(1)
3
P
P
Índice
Preparativos
Desempacotamento 4
Ligação do sistema 4
Leitura de cassetes 5
Gravação de cassetes 6
Operações avançadas de leitura
Localização de uma faixa (Multi-AMS/Leitura automática/
Leitura memorizada) 8
Criação de programas personalizados (Leitura RMS) 9
Operações avançadas de gravação
Calibragem automática da corrente de polarização e do nível de gravação 11
Ajustamento automático do nível de gravação (Nível de gravação automático) 12
Início e término graduais (Graduador) 13
Duplicação de cassetes 13
Gravação em ambos os decks em sucessão (Gravação em Sequência) (somente TC-
WE805S) 14
Gravação da mesma fonte em ambos os decks (Gravação Simultânea) (somente
TC-WE805S) 15
Gravação de programas personalizados (Duplicação RMS) 15
Inserção de um espaço em branco durante a gravação (Silenciamento de
gravação) 16
Gravação sincrônica com um CD player através de um cabo Control A1 (somente
TC-WE805S/WE705S) 16
Informações adicionais
Precauções 18
Notas acerca das cassetes 18
Limpeza 19
Verificação de problemas 20
Especificações 21
Glossário 22
Índice remissivo 22
3-810-716-31(1)
4
P
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de que os seguintes itens estão presentes:
Cabos de ligação de áudio (2)
Ligação do sistema
Esta secção descreve como ligar o deck de cassetes a
um amplificador ou CD player equipado com
conectores CONTROL A1 (somente TC-WE805S/
WE705S). Certifique-se de desligar a alimentação de
cada componente antes de efectuar as ligações.
AmplificadorDeck de cassetes
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
ç: Fluxo de sinais
CONTROL
A1
REC
OUT
TAPE
IN
Ç
ç
Deck de cassetes
ç: Fluxo de sinais
CD player
a uma tomada
da rede CA
Amplificador
a uma tomada
da rede
Ligações
Ligação do deck de cassetes a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas LINE IN/OUT usando
os cabos de conexão de áudio fornecidos.
Quando da ligação de um cabo de conexão de áudio,
certifique-se de combinar os cabos codificados por cores
com as tomadas correspondentes nos componentes:
vermelho (direita) com vermelho e branco (esquerda) com
branco. Assegure-se de efectuar as ligações firmemente a
fim de evitar zumbidos e interferências.
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede
CA.
Qual é o próximo passo?
Agora, o seu deck de cassetes está pronto para ser utilizado.
Para as operações básicas, consulte as páginas de 5 a 7; para
operações mais avançadas, consulte as secções que começam
na página 8.
Ligação do deck de cassetes a um CD player equipado
com conectores CONTROL A1 (somente TC-WE805S/
WE705S)
Para informações quanto a ligações através do conectores
CONTROL A1, consulte o suplemento incluído neste
manual.
Ajuste do selector de voltagem (somente
nos modelos fornecidos com um selector de
voltagem)
Verifique se o selector de voltagem localizado no
painel posterior do deck de cassetes está ajustado de
acordo com a tensão da rede eléctrica local. Caso não o
esteja, ajuste o selector à posição correcta, utilizando
uma chave de fenda, antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada da rede CA.
220V
240V
120V
VOLTAGE
5
P
3-810-716-31(1)
Operações básicas
Operações básicas
P
Leitura de cassetes
Operações básicas
Consulte a página 4 quanto
a informações acerca da
ligação do sistema.
Podem-se utilizar ambos os
decks para a leitura.
z Para ajustar o passo
(função Controlo de
passo)
1
Ligue a alimentação do amplificador e seleccione a posição do
deck de cassetes.
2
Pressione POWER, a seguir carregue
em § e insira uma cassete.
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Com o lado que deseja reproduzir
voltado para fora.
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Para reproduzir Ajuste para
somente um dos lados A
ambos os lados continuamente* a
ambos os decks em sucessão* RELAY
4
Pressione ·.
O deck inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
Não pressione POWER ou § enquanto o deck de cassetes
estiver em operação. A fita poderá ser danificada caso
estes sejam pressionados.
* O deck cessa automaticamente após reproduzir cinco vezes.
Pressione o botão PITCH
CONTROL para ativar a
função Controlo de passo e
gire o controlo no sentido
horário para aumentar o
passo, ou no sentido anti-
horário para diminuí-lo.
Pode-se ajustar o passo
durante reproduções com o
deck A ou nas duplicações de
cassetes à velocidade normal
(mas não durante
reproduções ou duplicações
RMS).
z Para reproduzir uma
cassete gravada com o
sistema Dolby NR*
Ajuste o DOLBY NR para ON
e escolha a mesma posição
utilizada para a gravação da
fita: B, C ou S (não disponível
no TC-WE505).
z É possível ligar
auscultadores à tomada
PHONES
* Redução de ruído Dolby
fabricada sob licença de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D
a são marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Para
Pressione
p
ª
) ou 0 quando o deck estiver em
paragem
avançar rapidamente ou rebobinar
PAUSE P. Pressione a tecla novamente
para retomar a leitura.
pausar
iniciar a leitura a partir do lado reverso
cessar a leitura
) ou 0 novamente durante avanço
rápido ou rebobinamento
Aumenta a velocidade de avançar
rapidamente ou rebobinar a fita
(funções avanço rápido e
rebobinamento em alta velocidade)
(somente TC-WE805S/WE705S)
retirar a cassete § após cessar a leitura
POWER
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32 4
6
P
3-810-716-31(1)
Operações básicas
Consulte a página 4 quanto
a informações acerca da
ligação do sistema.
Pode-se gravar em ambos os
decks, A e B, com o TC-
WE805S, mas somente no
deck B com o TC-WE705S/
WE505.
Consulte «Duplicação de
cassetes» (página 13) para
realizar uma cópia da
cassete.
z Para verificar o tempo
restante aproximado em
uma cassete (somente TC-
WE805S/WE705S)
1 Localize o final da porqão
gravada na cassete o
pressione RESET para o
deck em uso, para zerar o
contador a “0.00”.
2 Pressione ) para avançar
a fita rapidamente ao seu
final. O contador
indicara’o tempo restante
aproximado na cassete.
Nota
Desde pue o contador não é
um relógio digital, o valor
exibido poderá diferir um
pouco de tempo real de
gravação ou reprodução.
1
Ligue a alimentação do amplificador e reproduza a fonte de
programa que deseja gravar.
2
Pressione POWER, a seguir pressione a
tecla § e insira uma cassete.
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Gravação de cassetes
Operações básicas
Para gravar em
Ajuste-o para
somente um dos lados A
ambos os lados* a
* A gravação cessará quando a fita atingir o final do lado reverso.
4
Pressione REC r.
O indicador · acende-se para indicar a gravação no lado
voltado para fora. Caso não se acenda, pressione a tecla ·
uma vez.
O deck de cassetes ajusta o nível de gravação automaticamente
(consulte página 12). Depois que o indicador AUTO ficar aceso
continuamente, cesse a leitura da fonte de programa. Caso se
queira ajustar o nível de gravação manualmente, consulte
«Para ajustar o nível de gravação manualmente» na página 7.
Não pressione POWER ou § enquanto o deck de cassetes
estiver em operação. A fita poderá ser danificada caso
estes sejam pressionados.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
245
POWER
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
Com o lado que deseja reproduzir
voltado para fora.
7
P
3-810-716-31(1)
Operações básicas
Operações básicas
P
5
Pressione PAUSE P ou ·.
Tem início a gravação.
6
Dê início à leitura da fonte de programa.
z Para proteger gravações
contra apagamentos
acidentais
Quebre a(s) lingueta(s) para a
protecção de gravações
(consulte a página 18).
PAUSE P. Pressione-a novamente para
retomar a gravação.
Para
Pressione
cessar a gravação
iniciar a gravação a partir do lado
reverso
ª duas vezes no passo 5
p
pausar
retirar a cassete § após cessar a gravação
* HX Pro Headroom extension
desenvolvide por Bang &
Olufsen e fabricada sob licença
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, o símbolo dos dois D
a e HX PRO são marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Utilize estas teclas (controlos) para executar as operações
adicionais
z O sistema Dolby HX PRO* é
ativado automaticamente
durante gravações
Distorções e ruídos em
resposta de alta frequência são
reduzidos a fim de produzir
gravações de alta qualidade
que possam ser desfrutadas
mesmo quando reproduzidas
em outros decks de cassetes.
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
R
MS/START
E
SET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
REC LEVELDOLBY NR
Para gravar com o sistema Dolby NR
Ajuste o DOLBY NR para ON e escolha B, C ou S (não disponível no TC-
WE505) antes de iniciar a gravação.
Para gravar transmissões FM com o sistema Dolby NR
Caso a recepção FM esteja insatisfatória, ajuste o DOLBY NR para ON FILTER
(filtro multiplex) (consulte a página 22).
Para ajustar o nível de gravação manualmente
Após ter pressionado REC r no passo 4 da
página 6, gire o REC LEVEL de modo que o
medidor do nível de pico alcance o nível
recomendado para o tipo de fita correspondente.
Após ter efectuado os ajustamentos, cesse a
leitura da fonte de programa, e continue com os
procedimentos a partir do passo 5.
4
L
R
a
+
8
dB
+
4
0
10
20
30
Para
cassetes do
tipo I ou II
Para cassetes
do tipo IV
3-810-716-31(1)
8
P
Localização de uma faixa
(Multi-AMS/Leitura
automática/Leitura
memorizada)
É possível localizar as faixas seguintes/prévias dentro
de uma gama de 30 faixas (Multi-AMS: Sensor
Automático Múltiplo de Músicas) ou o início de uma
fita rapidamente (leitura automática).
Pode-se, ainda, localizar um ponto específico em
qualquer parte de uma fita (leitura memorizada).
Nota
Verifique o indicador do sentido de movimento da fita no
deck em utilização. Quando da localização de uma faixa no
lado reverso (quando ª estiver aceso), pressione a(s)
tecla(s) entre parênteses.
Operações avançadas de leitura
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET MEMORY RESET
0 / )0 / )ª / ·
o início de uma fita
(Leitura automática)
Para localizar Pressione
o início da próxima
faixa ou das
subsequentes
(Multi-AMS)
) (ou 0) quantas vezes desejar
durante a leitura.
Por exemplo, para localizar 2 faixas à
frente, pressione a tecla duas vezes.
0 (ou )) uma vez durante a
leitura.
o início da faixa
corrente (Multi-AMS)
MEMORY no deck em utilização
repetidamente até que o indicador
«M» desapareça do mostrador.
Então pressione 0 (ou ))
enquanto mantém premida · (ou
ª).
0 (ou )) quantas vezes desejar
durante a leitura.
Por exemplo, para localizar 2 faixas
atrás, pressione a tecla três vezes.
o início das faixas
precedentes
(Multi-AMS)
um ponto particular
numa fita (Leitura
memorizada)
MEMORY no deck em utilização
repetidamente até que o indicador
«M» apareça no mostrador. Localize
o ponto desejado, e a seguir
pressione RESET para reiniciar o
contador de fita e memorizar o
ponto.
Para localizar o ponto memorizado e
dar início à leitura, pressione 0
(ou )) enquanto mantém premida
· (ou ª).
(Pressione 0 or ) para cessar
em «0.00» (somente TC-WE805S/
WE705S) ou em «0000» (somente
TC-WE505).
Notas
A função Multi-AMS pode não funcionar correctamente,
caso:
o espaço em branco entre as faixas seja inferior a 4
segundos de duração.
haja uma passagem de baixas frequências ou muito
baixo volume dentro de uma faixa.
a intensidade do sinal dos canais esquerdo e direito
seja muito diferente.
A função Multi-AMS não funciona em um dos decks
sempre que o outro deck estiver em leitura, gravação
(excepto durante duplicações) ou pausa.
• Mesmo que DIRECTION MODE esteja ajustado em a, o
deck cessará a função quando o lado corrente atingir o
final durante a operação Multi-AMS.
Os contadores de fita são reajustados a «0.00» (somente
TC-WE805S/WE705S) ou a «0000» (somente TC-WE505)
quando o deck de cassetes é desligado.
3-810-716-31(1)
9
P
Operações avançadas de leitura
Criação de programas
personalizados (Leitura RMS)
Mediante a criação de um programa, é possível
reproduzir faixas no deck A em qualquer sequência
desejada. A função do Sensor Aleatório de Músicas
(RMS) possibilita-lhe criar um programa de até 28
faixas, a partir da 1ª até a 14ª faixa em cada lado de
uma cassete.
Botões RMS (RMS/START, SET, CHECK, DISPLAY)
1 Pressione RMS/START.
A indicação «RMS» e um cursor piscante
aparecem no mostrador.
2 Pressione ª (BACK) ou · (FRONT) para
seleccionar o lado da cassete.
O indicador ª ou · aparecerá no mostrador.
3 Pressione 0 ou ) repetidamente, até que o
número da faixa desejada apareça no mostrador.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 / / ·p
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
5 Repita os passos de 2 a 4 para programar mais
faixas.
Caso a indicação «FULL» apareça no mostrador
Isto significa que já foram programadas 28 faixas, e
portanto não é possível programar mais faixas.
6 Pressione RMS/START para dar início à leitura
RMS.
Os medidores de nível de pico aparecem no
mostrador.
Para cessar a leitura RMS
Pressione p (CLEAR) uma vez. O programa RMS permanece
armazenado.
Para cancelar a leitura RMS
Pressione p (CLEAR) repetidamente, até que os medidores
de nível de pico apareçam no mostrador ou a cassete do deck
A seja ejectada. Quando a leitura RMS for cancelada, o
programa RMS será automaticamente apagado.
Para alternar entre as indicações de RMS e do medidor
do nível de pico
Pressione DISPLAY.
z É possível reproduzir o programa novamente após o
término da leitura RMS
Pressione a tecla RMS/START.
Notas
Durante a leitura RMS, pode-se somente utilizar as teclas
CHECK, DISPLAY e p no deck A, e as teclas p, 0 e )
no deck B.
A função RMS pode não funcionar apropriadamente, caso
um espaço em branco entre as faixas seja muito curto.
Se houver um espaço em branco prolongado entre faixas,
o deck poderá avançar rapidamente um trecho do espaço
em branco.
Caso o seu programa inclua um número para uma faixa
que não existe, o deck saltará tal número durante a leitura
RMS.
Verificação da ordem das faixas no
programa
Pressione CHECK.
Cada vez que esta tecla for pressionada, o mostrador
indicará os números de faixa na ordem em que foram
programados.
Após a última faixa do programa, a indicação «End»
aparecerá no mostrador.
4 Pressione SET para armazenar a sua selecção.
Para programar a mesma faixa novamente,
pressione SET uma vez mais.
Número da faixa
Ordem no programa
1 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
Lado da cassete
Número da faixa
0 3  
·
1234567891011121314
FRONT
RMS
BACK
3-810-716-31(1)
10
P
Operações avançadas de leitura
Adição de faixas no final de um programa
Pressione p (CLEAR) uma vez e execute os passos de 2
a 5 em «Criação de programas personalizados (Leitura
RMS)» na página 9.
z Para criar um outro programa
Pressione p (CLEAR) até que a ordem no programa
retorne a 0 e o cursor pisque sobre a faixa número 1 no
mostrador. Então, execute os passos de 2 a 5 da página
9.
z Pode-se utilizar o telecomando Sony para executar a
programação RMS
Caso o telecomando do seu receptor estéreo Sony
possua teclas RMS, execute os passos a seguir.
1 Ligue a alimentação do receptor e pressione TAPE.
2 Pressione RMS/START.
3 Pressione ( ou 9 para seleccionar o lado frontal ou
o reverso da fita, e as teclas numéricas e a tecla >10
para especificar as faixas.
4 Pressione RMS/START novamente para dar início à
leitura RMS.
Nota
Para maiores informações sobre a disponibilidade de
telecomandos para receptores estéreo Sony equipados
com a funçao RMS, contacte o seu revendedor Sony
mais próximo.
3-810-716-31(1)
Operações avançadas de gravação
11
P
Operações avançadas de gravação
Calibragem automática da
corrente de polarização e do
nível de gravação
Visto que existem diversos tipos diferentes de cassetes
no comércio, este deck de cassetes é capaz de ajustar
automaticamente as características de equalização e a
corrente de polarização apropriadas para cada tipo de
fita (ATS: Automatic Tape Selection/selecção
automática do tipo de fita). Entretanto, é possível obter
melhores resultados de gravação mediante a realização
da calibragem automática da corrente de polarização e
do nível de gravação. Pode-se executar a calibragem
automática em qualquer dos decks (somente TC-
WE805S) ou somente no deck B (somente TC-WE705S/
WE505).
PAUSE P
DECK A / DECK B ª / ·
ª / · PAUSE P
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Insira no deck B, ou no outro deck (somente TC-
WE805S), a cassete na qual deseja gravar.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas da cassete.
2 Pressione DECK A ou DECK B no TC-WE805S, ou
AUTO CAL no TC-WE705S/WE505 até que a
indicação «CAL» apareça no mostrador.
3 Pressione · ou ª para seleccionar o lado da
fita a ser gravado.
Para seleccionar
o lado frontal ·
o lado reverso
ª
Pressione
4 Pressione PAUSE P para dar início ao
procedimento de calibragem automática.
O procedimento de calibragem automática tem
início (ou seja, sinais de teste de gravação,
rebobinagem e leitura).
Durante a calibragem, o contador altera-se de 9 a
0.
 CA. L9
CAL B REC
Quando o procedimento de calibragem
automática terminar, a fita será rebobinada até a
posição original, o contador retornará ao normal e
o deck de cassetes cessará a função.
5 Inicie a gravação real (consulte a página 6).
Para cancelar a função de calibragem automática
Pressione p no deck B que estiver em uso..
Caso «A» ou «B» no TC-WE805S, ou a indicação «CAL»
no TC-WE705S/WE505 pisque continuamente
O procedimento de calibragem automática foi interrompido
devido:
ao término da fita. Inverta o sentido de movimento da fita
ou rebobine-a a uma nova posição que possibilite a
gravação do sinal de teste;
a avarias na fita ou sujidades nas cabeças. Altere a cassete
ou limpe e desmagnetize as cabeças (consulte a página
19).
Actualização do ajuste de calibragem
Caso uma cassete seja inserida e a indicação «[A] CAL»
ou «CAL [B]» no TC-WE805S, ou a indicação «CAL» no
TC-WE705S/WE505 apareça no mostrador, isto indica
que existem dados para calibragem automática naquele
deck para aquele tipo de cassete (I, II ou IV).
Entretanto, recomenda-se que o procedimento de
calibragem automática seja repetido sempre que uma
nova cassete for inserida, pois cassetes do mesmo tipo
também variam em suas características.
Antes de efectuar a calibragem, certifique-se de
desligar os indicadores «[A] CAL» ou «CAL [B]» no TC-
WE805S ou a indicação «CAL» no TC-WE705S/WE505,
pressionando DECK A ou DECK B no TC-WE805S ou
AUTO CAL no TC-WE705S/WE505. A seguir, incie
pelo passo 2 o procedimento de calibragem automática.
3-810-716-31(1)
Operações avançadas de gravação
12
P
z Deve-se ajustar o nível de gravação manualmente
com o REC LEVEL nos seguintes casos:
Impossibilidade de ajustar o nível de gravação
apropriadamente devido a ruídos excessivos na fonte
de programa.
O nível da fonte de programa é demasiado baixo e o
nível de gravação não aumenta.
Durante um trecho mais baixo em uma fonte de
programa tal como música clássica, o nível de
gravação poderá não eleva-se por algum tempo. Caso
um nível sonoro mais alto seja previsível mais tarde
na faixa, execute aquela porção primeiro de modo a
obter um nível de gravação correcto.
O nível de gravação não diminui por um longo
tempo.
A função Nível de gravação automático poderá não
funcionar apropriadamente quando se tentar gravar
sons produzidos por um equalizador gráfico que
tenha sinais de nível extremamente altos.
z Para gravar com o nível de gravação mais adequado
Para previnir mudanças no nível de gravação depois
que a gravação tenha início, pressione REC r
enquanto da leitura da porção da fonte de programa
com o mais alto nível sonoro a ser gravado. Isto
resulta em uma gravação com sonoridade mais
natural.
Caso se efectue a leitura de toda a fonte de programa
depois que o indicador AUTO tenha cessado de
piscar e estiver aceso continuamente, o deck ajustará
o nível de gravação para a porção da fonte de
programa com o nível de sinal mais alto.
z O ajuste do nível de gravação permanece o mesmo
depois que a gravação terminar
Após ter terminado a gravação com a função Nível de
gravação automático, o indicador AUTO permanece
ligado e o ajuste do nível de gravação permanecerá o
mesmo. Para cancelar o ajuste, execute um dos
seguintes procedimentos:
Pressione ARL para desligar o indicador AUTO
Gire o REC LEVEL
Desligue o deck
Ajustamento automático do
nível de gravação (Nível de
gravação automático)
A função Nível de gravação automático mede
automaticamente o nível de pico dos sinais e ajusta o
nível de gravação conforme o mesmo. Observe-se que
a função Nível de gravação automático é disponível
para o deck B somente para o modelos TC-WE705S e
WE505. No TC-WE805S, a função Nível de gravação
automático funciona durante gravações normais,
gravações em sequência, ou gravações simultâneas em
qualquer dos decks.
Operações avançadas de gravação
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
Ø
ON
ø
OFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ARL·PAUSE P REC r
1 Efectue os passos de 1 a 3 da «Gravação de
cassetes» na página 6.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas da cassete.
2 Pressione REC r.
O indicador AUTO acende-se intermitentemente e
o deck ajusta automaticamente o nível de
gravação. O indicador AUTO ficará aceso
continuamente depois que o nível de gravação
tenha sido ajustado.
3 Pressione PAUSE P ou ·.
A gravação terá início.
Para cancelar a função Nível de gravação automático
Pressione ARL ou gire o REC LEVEL de modo que o
indicador AUTO apague-se. Caso qualquer um destes atos
seja efectuado durante gravações, a gravação terá
prosseguimento mas com a função Nível de gravação
automático desligada.
Para cessar a gravação
Pressione p.
z Como a função Nível de gravação automático ajusta
o nível de gravação
Enquanto o indicador AUTO estiver piscando, o deck
ajusta o nível de gravação o mais alto possível sem
causar distorções. Caso o nível dos sinais eleve-se
excessivamente depois de iniciada a gravação, o deck
baixará gradualmente o nível de gravação.
3-810-716-31(1)
Operações avançadas de gravação
13
P
Duplicação de cassetes
Pode-se copiar a fita inserida no deck A em uma fita no
deck B a uma velocidade normal ou a alta velocidade.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
p
DIRECTION MODE HIGH / NORMALª / ·
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
Início e término graduais
(Graduador)
Pode-se aumentar gradualmente o nível de gravação
no início da gravação (início gradual) ou diminuir
gradualmente o nível de gravação no final da gravação
(término gradual).
Esta função é conveniente, por exemplo, quando a
cassete chegar ao seu final e não se desejar que a faixa
termine abruptamente.
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FADER
Início gradual 1 Siga os passos de 1 a 4 de «Gravação de
cassetes» na página 6.
2 Pressione FADER. Durante o início
gradual, o indicador AUTO pisca.
Quando o início gradual tiver sido
completado, o indicador AUTO
acende-se caso a função Nível de
gravação automático esteja em
operação, ou apaga-se caso a função
Nível de gravação automático não
esteja em operação.
Término gradual Pressione FADER quando se desejar
iniciar o término gradual durante a
gravação. Quando o término gradual
ter sido completado, «REC» pisca no
mostrador e o deck entra em pausa.
Para Faça o seguinte:
Nota
Início ou término graduais não serão possíveis caso REC
LEVEL tenha sido usado para ajustar manualmente o nível
de gravação para 0 (mínimo) (consulte a página 7).
1 Insira a cassete matriz (gravada) no deck A e a
cassete em branco no deck B.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações na cassete do deck B não tenham sido
removidas.
2 Seleccione o(s) lado(s) a ser(em) gravado(s).
Ajuste DIRECTION MODE para
um só lado A
ambos os lados a.
A gravação no lado reverso da
cassete do deck B tem início
independentemente da leitura no
deck A.
RELAY.
A gravação no lado reverso da
cassete do deck B tem início
simultaneamente com a leitura do
lado reverso da cassete no deck A.
Para gravar em
3 Escolha da velocidade de duplicação.
Para escolher
Pressione HIGH/NORMAL
Velocidade normal Uma vez
Velocidade alta Duas vezes
A indicação «HIGH» ou «NORM» aparecerá no
mostrador.
O deck de cassetes altera-se para o modo de
espera para a duplicação.
4 Seleccione o lado a partir do gual deseja iniciar a
duplicação.
Para gravar
Pressione
a partir do lado frontal ·
ªa partir do lado reverso
5 Pressione PAUSE P no deck B para dar início à
duplicação.
3-810-716-31(1)
Operações avançadas de gravação
14
P
Gravação em ambos os decks
em sucessão (Gravação em
Sequência) (somente TC-WE805S)
Pode-se efectuar uma gravação contínua que começa
na cassete do deck A e termina na cassete do deck B.
Para cessar a duplicação
Durante a
Carregue em
duplicação à velocidade normal p no deck B
duplicação a alta velocidade p em um dos decks
z Durante a duplicação em alta velocidade
Somente a tecla p estará funcionante.
z Não é necessário ajustar o nível de gravação ou
seleccionar o sistema Dolby NR durante a duplicação
A duplicação é automaticamente executada com o
mesmo nível de gravação e ajuste do sistema Dolby NR
originais da cassete no deck A. Entretanto, caso deseje
monitorizar o som durante a duplicação à velocidade
normal, ajuste DOLBY NR de modo a corresponder à
fita no deck A (consulte a página 5).
z Pode-se ajustar o passo da reprodução no deck A.
Consulte a página 5.
Nota
Caso um televisor esteja situado nas proximidades do deck
de cassetes, interferências poderão ocorrer durante a
duplicação em alta velocidade. Neste caso, desligue o
televisor ou afaste-o do deck de cassetes.
Duplicação somente de trechos específicos
Isto pode ser realizado somente durante a duplicação
à velocidade normal.
1 Pressione p do deck A no trecho que deseja
saltar.
O deck B passa ao modo de gravação em pausa.
2 Localize o ponto onde deseja retomar a gravação
no deck A, e a seguir cesse o movimento da fita.
3 Pressione PAUSE P no deck B para retomar a
duplicação.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE ª / · REC r
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Insira cassetes não gravadas em ambos os decks.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas das cassetes.
2 Escolha o sistema Dolby NR (consulte a página 7).
3 Ajuste DIRECTION MODE para RELAY.
4 Pressione REC r no deck A.
O deck A muda para pausa na gravação.
5 Inicie a leitura do fonte de programa.
6 Ajuste o nível de gravação manualmente, caso
necessário (consulte a página 7).
7 Inicie a gravação.
Para gravar a partir Pressione
do lado frontal · no deck A
do lado reverso ª no deck A
Para cessar a gravação em sequência.
Pressione
Nota
Certifique-se de que · no deck B esteja exibido no
mostrador. Caso não esteja, pressione · no deck B uma
vez; caso contrário, a Gravação em sequência cessará quando
o lado reverso da cassete no deck B terminar.
Durante
p no deck A
p no deck B
Gravações no deck A
Gravações no deck B
Operações avançadas de gravação
3-810-716-31(1)
15
P
Gravação da mesma fonte em
ambos os decks (Gravação
Simultânea) (somente TC-WE805S)
Pode-se gravar, a partir da mesma fonte, em cassetes
no deck A e B ao mesmo tempo.
Gravação de programas
personalizados (Duplicação
RMS)
É possível gravar um programa RMS que se tenha
pessoalmente criado (consulte «Criação de programas
personalizados (Leitura RMS)» na página 9). Esta
função funciona somente à velocidade normal.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE A+B RECª / ·ª / ·
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Insira cassetes não gravadas em ambos os decks.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas das cassetes.
2 Escolha o sistema Dolby NR (consulte a página 7).
3 Escolha o(s) lado(s) a ser(em) gravado(s).
Para gravar em
Ajuste DIRECTION
MODE para
Ambos os lados
Apenas um lado
A
a
4 Pressione A+B REC.
Ambos os decks mudarão para pausa na
gravação.
5 Inicie a leitura do fonte de programa.
6 Ajuste o nível de gravação manualmente, caso
necessário (consulte a página 7).
7 Escolha o lado que se deseja começar a gravar em
ambos os decks.
Para gravar a partir
do lado frontal
do lado reverso
ª
·
Pressione
8 Pressione PAUSE P no deck B.
A gravação simultânea tem início.
Para cessar a gravação simultânea
Pressione p em ambos os decks.
z PAUSE P e REC MUTE R (consulte a página 16) do
deck B podem controlar ambos os decks ao mesmo
tempo
Durante gravações simultâneas, PAUSE P e REC MUTE
R do deck B valem para ambos os lados, mas não
PAUSE P e REC MUTE R do deck A.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RMS / START HIGH / NORMALª / ·
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Insira a cassete gravada no deck A e uma cassete
em branco no deck B.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações da cassete no deck B não tenham sido
removidas.
2 Programe as faixas no deck A (veja os passos de 1
a 5 na página 9).
3 Pressione HIGH/NORMAL uma vez para alterar
o deck de cassetes ao modo de duplicação em
pausa.
4 Seleccione o lado da fita no deck B onde deseja
gravar.
Para iniciar a gravação
Pressione
no lado frontal ·
no lado reverso ª
5 Pressione RMS/START ou PAUSE P no deck B
para dar início à duplicação RMS.
Para cessar a duplicação RMS
Pressione p no deck B. O programa RMS permanece
armazenado, mesmo após o término da duplicação RMS.
z Para criar um espaço em branco na fita antes de dar
início à duplicação RMS
Pode-se criar um espaço em branco de 4 segundos ou
mais na fita do deck B mediante o pressionar de REC
MUTE R após a execução do passo 4.
Para maiores detalhes, consulte «Inserção de um espaço
em branco durante a gravação (Silenciamento de
gravação)» na página 16.
z Um espaço em branco de 10 segundos é
automaticamente criado na fita quando do início da
duplicação RMS, caso:
uma nova cassete seja inserida no deck B;
a fita no deck B está completamente bobinada ao seu
início e automaticamente parada.
Operações avançadas de gravação
3-810-716-31(1)
16
P
Gravação sincrônica com um
CD player através de um cabo
Control A1
(somente TC-WE805S/WE705S)
Pressionando-se SYNCHRO, pode-se efectuar
gravações sincrônicas no deck de cassetes com um CD
playser da Sony ligado ao conector CONTROL A1
através de um cabo opcional control A1 (consulte a
página 4). O cabo control A1 proporciona funções
avançadas que não eram possíveis com a função
gravação sincrônica de CD à base de commanders, de
modelos anteriores. Maiores informações quanto às
várias operações que se tornaram possíveis com o cabo
control A1 são fornecidas no suplemento incluso neste
manual.
Inserção de um espaço em
branco durante a gravação
(Silenciamento de gravação)
Pode-se inserir um espaço em branco de 4 segundos
entre cada faixa. Os espaços em branco permitem que
se localize o início de faixas específicas posteriormente
usando a função Multi-AMS (consulte a página 8).
Pode-se também fazer uso desta função para apagar
trechos indesejados da fita.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
REC MUTE R
PAUSE P
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Inicie a gravação.
2 Pressione REC MUTE R onde desejar inserir um
espaço em branco.
A indicação «REC» piscará no mostrador e um
espaço em branco será gravado na fita.
Após 4 segundos, o indicador P acender-se-á e o
deck de cassetes entrará no modo de gravação em
pausa.
3 Pressione PAUSE P ou · para retomar a
gravação.
z Caso deseje inserir um espaço em branco de duração
maior que 4 segundos
Mantenha pressionada REC MUTE R durante o tempo
desejado de duração. Após 4 segundos, a indicação
«REC» passará a piscar mais rapidamente.
Quando REC MUTE R for liberada, o indicador P
acender-se-á e o deck de cassetes passará ao modo de
gravação em pausa.
Pressione PAUSE P para retomar a gravação.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE SYNCHROª / ·
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
PHONES
FADER ARL
π SYNCHRO
1 Ajuste o seletor de fonte no amplificador para CD
player.
2 Insira um CD no CD player.
3 Escolha o modo de leitura (CONTINUE,
SHUFFLE ou PROGRAM) do CD player.
4 Insira uma cassete no deck B.
5 Escolha o(s) lado(s) a ser(em) gravado(s).
Para gravar em Ajuste DIRECTION MODE
para
AApenas um lado
Ambos os lados
a ou RELAY
6 Escolha o lado que se deseja começar a gravar a
partir do deck B.
Para gravar a partir Pressione
do lado frontal ·
do lado reverso ª
Operações avançadas de gravação
3-810-716-31(1)
17
P
7 Pressione SYNCHRO.
Caso o CD player possua a função Busca de pico:
O indicador do botão SYNCHRO acende-se e o CD
player localiza o sinal de nível mais alto dentre as faixas
a serem gravadas, enquanto o deck de cassete ajusta-se
para o nível de gravação adequado. Quando os
ajustamentos do nível de gravação forem completados,
a Gravação sincrônica de CD tem início.
Caso o CD player não possua a função Busca de pico:
O CD player muda para o modo Pausa na leitura e o
deck B para Pausa na gravação. Pressione PAUSE P no
deck B para iniciar a Gravação sincrônica.
Para cessar a Gravação sincrônica de CD
Pressione p no deck B ou no CD player.
z Pode-se usar um controlo remoto opcional para
operar o CD player
Para iniciar a leitura do CD, pressione P duas vezes;
para pausar a leitura do CD, pressione P uma vez; para
localizar uma faixa do CD, pressione = ou +.
z Caso o indicador do botão SYNCHRO apagar-se
depois de piscar por três vezes
A cassete não pode ser gravada porque as linguetas de
protecção de gravações foram removidas da cassete.
z Tempo de gravação da fita usada para gravação
Faixas em um CD diferem em duração. CDs de músicas
clássicas, entre outras, contém frequentemente faixas
que excedem o tempo de gravação de um lado de uma
cassete. Em tais casos, grave a cassete manualmente.
z Quando for gravar a partir do meio da fita
A fita que for inserida e que não tenha sido lida ou
gravada é assumida como sendo uma fita nova pelo
deck, mesmo que a presente localização seja o meio da
fita. O deck avançará a fita por 10 segundos antes de
iniciar a gravação sincrônica de CD a fim de evitar a
porção correspondente ao trecho em branco no início da
fita. Para iniciar a gravação sincrônica de CD sem o
avanço de 10 segundos, leia ou grave a fita por alguns
segundos antes de iniciar os procedimentos de gravação
sincrônica de CD.
z Caso a fita acabe, no lado frontal, durante a
gravação sincrônica de CD ( · acende-se) e
DIRECTION MODE esteja ajustado para a ou
RELAY
LA gravação da faixa é imediatamente interrompida, o
sentido da fita é invertido, e a gravação inicia-se
novamente a partir do início da mesma faixa. Caso a fita
acabe no lado reverso (ª acende-se), a gravação
sincrônica cessa-se imediatamente e o CD player cessa a
leitura.
Notas
Para prevenir a interrupção do processo de gravação, não
pressione nenhum botão de operação do CD player
durante gravações sincrônicas de CD.
Certos botões de operação no deck de cassetes são
desactivados durante gravações sincrônicas de CD.
3-810-716-31(1)
18
P
Informações adicionais
Lado A
Lingueta para o lado B
Lingueta para o lado A
Precauções
Segurança
Não desmonte o aparelho — isto pode acarretar um
choque eléctrico. Solicite assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue o deck de cassetes da rede eléctrica e
submeta-o a uma averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
Antes de utilizar o deck de cassetes, verifique se a
voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão
da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento está
indicada na placa localizada na parte posterior do deck de
cassetes.
Caso não vá utilizar o deck de cassetes durante um longo
período, certifique-se de desligá-lo da tomada da rede.
Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha;
nunca pelo cabo em si.
A troca do cabo de alimentação CA deverá ser executada
somente em serviços técnicos qualificados.
Funcionamento
Devido a um mecanismo de segurança, as teclas de função
estarão inoperantes se o compartimento de cassete não
estiver completamente fechado, se não houver cassete
inserida no compartimento, ou se uma cassete estiver
inserida de maneira incorrecta no compartimento.
Assegure-se de parar a fita antes de desligar o toca-fitas.
Caso contrário, a fita poderá ser danificada.
Localização
Instale o deck de cassetes em um local com ventilação
adequada, de modo a evitar o sobreaquecimento interno
do deck de cassetes.
Não instale o deck de cassetes:
— sobre uma superfície macia, tal como um tapete, que
possa bloquear os orifícios de ventilação localizados na
base do aparelho;
— em um local próximo a fontes de calor;
— em um local sujeito à luz solar directa;
— em uma posição inclinada;
— em um local sujeito a poeira excessiva ou choques
mecânicos.
Limpeza do deck de cassetes
Limpe a parte externa, o painel e os controlos com um pano
macio levemente humedecido com uma solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou
benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este deck de cassetes, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Notas acerca das cassetes
Para proteger uma gravação no lado A ou B
Quebre a respectiva lingueta.
Para gravar numa fita sem uma lingueta de protecção de
gravações
Cubra o respectivo orifício de lingueta com fita adesiva.
Tipo II
Tipo IV
Acerca de cassetes com duração superior a 90 minutos
Não se recomenda a utilização de cassetes com duração
superior a 90 minutos, excepto para gravações ou leituras
contínuas e prolongadas. Tais fitas são muito finas e tendem
a deformar-se com facilidade.
Acerca do manuseamento de cassetes
Para evitar o depósito de sujidades nas cabeças e no
trajecto da fita, evite tocar na superfície da fita de uma
cassete.
Deixe as cassetes distantes de equipamentos com ímans,
tais como altifalantes e amplificadores, que podem causar
distorções na fita ou apagamento de gravações.
Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
temperaturas extremamente baixas ou à humidade.
Quando estiver a utilizar uma cassete do tipo II ou IV, seja
cuidadoso para não cobrir as aberturas de detecção a serem
utilizadas pelo deck para determinar o tipo de cassete.
Informações adicionais
Aberturas de
detecção
Aberturas de
detecção
3-810-716-31(1)
19
P
Informações adicionais
§
PRr
§
PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p
ª·
– RMS +
RMS/START
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
POWER
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
§
Limpeza
Conjunto das cabeças do TC-WE805S
Desmagnetização das cabeças
Após 20 ou 30 horas de utilização, ou caso perceba um
ruído sibilante ou a perda das altas frequências,
desmagnetize as cabeças com um desmagnetizador
disponível no comércio para decks de cassetes.
Consulte o manual de instruções do desmagnetizador.
Roletes pressores
Cabeça de
apagamento
Veios de
arrasto
Cabeça de gravação/leitura
Limpeza das cabeças e do trajecto da fita
Limpe as cabeças e o trajecto da fita do deck de
cassetes a cada 10 horas de funcionamento para evitar:
sons de baixa qualidade;
diminuição do nível sonoro;
choro ou flutuação excessiva;
perdas de som;
apagamento incompleto;
avarias na função de gravação.
Para assegurar melhores gravações, recomendamos a
limpeza das cabeças e do trajecto da fita antes de cada
gravação.
1 Pressione § para abrir o compartimento de
cassete. Segure a tampa frontal em ambos os
lados e suspenda-a delicadamente para removê-
la.
2 Com o deck de cassetes desligado, limpe as
cabeças, os roletes pressores e os veios de arrasto
com uma haste de algodão levemente
humedecida com álcool ou um fluido de limpeza
disponível no comércio, destinado a decks de
cassetes.
3 Recoloque a tampa frontal.
3-810-716-31(1)
20
P
Informações adicionais
Verificação de problemas
Na ocorrência de alguma das dificuldades a seguir
durante a utilização do deck de cassetes, utilize este
guia como auxílio para solucionar o problema. Caso o
problema persista, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
As teclas de função não funcionam.
/
O deck de cassetes acabou de ser ligado e não
funcionará por aproximadamente 3 segundos.
Aguarde até que o indicador P pare de piscar.
/ Verifique se a cassete está inserida correctamente e o
compartimento de cassete está completamente
fechado.
O deck de cassetes não reproduz ou não grava.
/ Ausência de cassete no compartimento de cassete.
/ A fita atingiu o seu término.
/ A fita está frouxa. Bobine a folga da fita.
/ A lingueta de protecção de gravações foi removida
da cassete (consulte a página 18).
/ Certifique-se de que o ajuste do amplificador está
correcto.
/ Verifique se as ligações do deck de cassetes estão
firmes.
/ As cabeças e o trajecto da fita estão contaminados.
Limpe-os (consulte a página 19).
/ A cabeça de gravação/leitura está magnetizada.
Desmagnetize-a (consulte a página 19).
Ocorrência excessiva de choro, flutuações ou perdas
sonoras.
/
Os veios de arrasto e os roletes pressores estão
contaminados. Limpe-os (consulte a página 19).
Ocorrência de diminuição do nível sonoro, perdas
sonoras ou reprodução insatisfatória das altas
frequências./ Apagamento incompleto da fita./ Aumento
de ruídos.
/
A cabeça de gravação/leitura ou a cabeça de
apagamento e o trajecto da fita estão contaminados.
Limpe-os (consulte a página 19).
/ A cabeça de gravação/leitura ou a cabeça de
apagamento está magnetizada. Desmagnetize-a
(consulte a página 19).
Presença de zumbidos e ruídos de interferências.
/ O deck de cassetes está localizado nas proximidades
de um televisor ou videogravador. Afaste o deck de
cassetes do televisor ou videogravador.
/ O deck de cassetes está localizado sobre ou sob o
amplificador. Afaste o deck de cassetes do
amplificador.
Ocorrência de desequilíbrio de tonalidade.
/
Verifique se a posição do ajuste DOLBY NR é a
mesma de quando a fita foi gravada. Poderá ocorrer
um desiquilíbrio de tonalidade quando uma fita
gravada no sistema Dolby S NR for reproduzida no
sistema B ou C, ou quando uma fita gravada no
sistema Dolby B ou C NR for reproduzida no
sistema S (não disponível para TC-WE505).
/ O deck de cassetes está localizado nas proximidades
de um televisor ou videogravador. Afaste o deck de
cassetes do televisor ou videogravador.
O movimento da fita cessa antes desta ter sido
completamente rebobinada.
/ A fita está frouxa. Retire a folga da fita.
/ Caso «M» esteja exibido no mostrador, pressione
MEMORY repetidamente até que «M» desapareça.
/ O invólucro da cassete está arqueado. Utilize uma
outra cassete.
A função Multi-AMS não funciona apropriadamente.
/ Uma das faixas contém uma longa pausa, uma
passagem de baixas frequências ou de volume
muito baixo, ou um aumento ou diminuição gradual
do volume.
/ O espaço anterior à faixa é inferior a 4 segundos de
duração. Insira um espaço em branco de 4
segundos, utilizando REC MUTE R.
/ A intensidade do sinal dos canais direito e esquerdo
é muito diferente.
/ Presença de ruídos no espaço anterior à faixa.
/ A tecla ) (ou 0) ifoi pressionada imediatamente
antes do início da próxima faixa ou imediatamente
após o início da faixa corrente.
A função DOLBY NR não funciona durante a leitura.
/
A função Controlo de passo está activada e as
características de frequência dos som estão
alteradas. Pressione o botão PITCH CONTROL para
desactivar a função.
As funções Avanço rápido e Rebobinamento em alta
velocidade não funcionam (somente TC-WE805S/
WE705S).
/
) (ou 0) oi pressionado quando havia pouca
fita restante naquala direção. Isto é para protecção
da fita.
Ocorrência de ruído de transporte da fita excessivamente
alto durante o avanço rápido ou a rebobinagem.
/ Este ruído é causado pela cassete e não significa um
problema mecânico.
/ A fim de proteger a fita, a função de avanço rápido
ou rebobinagem em alta velocidade poderá
funcionar por apenas um breve tempo, ou mesmo
náo funcionar, quando activada no meio da fita.
A tecla § não funciona.
/ O deck de cassetes está a reproduzir ou a gravar.
Pressione p ou PAUSE P ppara cessar a
reprodução ou gravação antes de pressionar § .
/ Houve um corte no fornecimento de alimentação, o
deck de cassetes foi desligado ou o cabo de
alimentação foi desconectado durante operações
com a fita. Ligue novamente a alimentação ou
desligue o deck de cassetes e então ligue-o
novamente.
3-810-716-31(1)
21
P
Informações adicionais
Entradas
Linhas de entrada (tomadas RCA)
Sensibilidade: 0,16 V
Impedância de entrada: 47 kohms
Saídas
Linhas de saída (tomadas RCA)
Nível de saída nominal: 0,5 V a uma impedância de
carga de 47 kohms
Impedância de carga: superior a 10 kohms
Auscultadores (tomada universal estéreo)
Nível de saída: 0,25 mW a uma impedância de carga
de 32 ohms
Generalidades
Alimentação
Especificações
Sistema
Sistema de gravação
Estéreo de 4 pistas e 2 canais
Tempo de bobinagem rápida (aproximado)
90 seg. (com cassetes C-60 da Sony)
Tempo de bobinagem rápida em alta velocidade (aproximado)
(somente TC-WE805S e WE705S)
45 seg. (com cassetes C-60 da Sony)
Corrente de polarização
Polarização de corrente alternada
Relação sinal/ruído (ao nível de pico e ponderado com Dolby NR
desactivado)
Fitas tipo I, Type I da Sony (NORMAL): 55 dB
Fitas tipo II, Type II da Sony (HIGH): 57 dB
Fitas tipo IV, Type IV da Sony (METAL): 58 dB
Aprimoramento da relação sinal/ruído (valores aproximados)
Com Dolby B NR activado: 5 dB a 1 kHz,
10 dB a 5 kHz
Com Dolby C NR activado: 15 dB a 500 Hz,
20 dB a 1 kHz
Com Dolby S NR activado (não disponível no TC-
WE505): 10dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz
Distorção harmónica
0,4% (com fitas tipo I, Type I da Sony (NORMAL):
160 nWb/m 315 Hz, 3ª D.H.)
1,8% (com fitas tipo IV, Type IV da Sony (METAL):
250 nWb/m 315 Hz, 3ª D.H.)
Resposta em frequência (com Dolby NR desactivado)
Local de aquisição Alimentação requerida
E.U.A. e Canadá 120 V CA, 60 Hz
220 - 230 V CA, 50/60 HzReino unido, Europa
continental, China e certos
países da Ásia
Austrália 240 V CA, 50/60 Hz
Outros países 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Consumo
26 W (somente TC-WE705S e TC-WE505)
28 W (somente TC-WE805S)
Dimensões (aprox.) (l/a/p)
Modelo para o Reino Unido e a Austrália:
430 × 120 × 303 mm (l/a/p)
Modelo para os demais países:
430 × 120 × 290 mm (l/a/p)
incluindo controlos e partes salientes
Peso (aprox.)
4,2 kg
Acessórios fornecidos
Cabos de ligação de áudio (2 fichas RCA - 2 fichas
RCA) (2)
Acessório opcional
Telecomando RM-J910
Para maiores informações quanto õ disponibilidade do
commander remoto, contacte o seu revendedor Sony
mais próximo.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Fita tipo
Fita tipo I, Type I da Sony
(NORMAL)
30 - 16.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 17.000 Hz (±6 dB)
Fita tipo II, Type II da Sony
(HIGH)
30 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 18.000 Hz (±6 dB)
30 - 19.000 Hz (±3 dB, IEC),
20 - 20.000 Hz (±6 dB),
30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB em
gravações)
Fita tipo IV, Type IV da Sony
(METAL)
Choro e flutuação
TC-WE805S/WE705S
±0,13% pico ponderado (IEC)
0,07% RMS ponderado (NAB)
±0,18% pico ponderado (DIN)
TC-WE505
±0,14% pico ponderado (IEC)
0,08% RMS ponderado(NAB)
±0,19% pico ponderado (DIN)
Gama de variação de passo (aproximado)
–30 a +30%
3-810-716-31(1)
22
P
Informações adicionais
Índice remissivo
A, B
Acessórios
fornecidos 4, 21
opcionais 21
Ajuste
nível de gravação automaticamente.
Consulte Nível de gravação automático
nível de gravação manualmente, do 7
volume, do 5
Alta velocidade
função avanço rápido 5
função rebobinamento 5
ATS 11, 22
Busca. Consulte Localização
C
Cabeças
desmagnetização das 19
limpeza das 19
Cabo de ligação de áudio 4, 21
Cabo control A1 16
Calibragem automática 11, 22
Cassete. Consulte Fita
Commander remoto 21
Conexões. Consulte Ligações
D, E
Desempacotamento 4
Diferenças entre os modelos 2
Duplicação
duplicação à alta velocidade 14
duplicação à velocidade normal 14
duplicação RMS 15
somente trechos específicos, de 14
Duplicação RMS 15
Especificações 21
F
FILTER. Consulte Filtro multiplex
Filtro multiplex 7, 22
Fita
ejecção da 5, 7
limpeza do trajecto da 19
notas acerca da 18
protecção de gravações na 18
tipos de 18
Função Controlo de passo 5
Glossário
ATS
É a selecção automática do tipo de fita. O deck de cassetes
ajusta automaticamente as características de equalização e a
corrente de polarização apropriadas ao tipo de fita inserida
no deck.
Calibragem automática
É o ajustamento automático da corrente de polarização e do
nível de gravação conforme a cassete inserida.
Este ajustamento funciona juntamente com a função ATS
(selecção automática do tipo de fita; veja acima) do deck, a
fim de oferecer os melhores resultados possíveis de gravação
com qualquer tipo de fita.
Filtro multiplex
É um filtro destinado à eliminação dos sinais da portadora
estéreo de 19 kHz e da subportadora de 38 kHz que possam
prejudicar o funcionamento do sistema Dolby NR. Embora
os sintonizadores sejam geralmente equipados com este
filtro, caso obtenha resultados insatisfatórios quando da
gravação de transmissões FM com o sistema Dolby NR, o seu
sintonizador pode não possuir um filtro, ou o filtro pode não
estar funcionante. Neste caso, ajuste o interruptor DOLBY
NR do deck de cassetes para ON FILTER.
Função Nível de gravação automático
Uma função que ajusta automaticamente o nível de gravação
de acordo com o nível de sinal de pico da fonte
de programa antes da gravação.
Quando activada, esta função diminui gradualmente o nível
de gravação quando o nível do sinal aumentar
excessivamente durante a gravação.
Multi-AMS
O sensor automático múltiplo de músicas é uma função que
localiza o início de até 30 faixas anteriores ou posteriores à
faixa corrente, mediante a detecção do espaço em branco (de
mais de 4 segundos) entre as faixas.
Sinais de teste
São sinais (10 kHz e 400 Hz) gerados pelo deck de cassetes
para a calibragem da corrente de polarização e do nível de
gravação.
Sistema Dolby HX PRO
É um sistema que reduz distorções e ruídos em respostas de
alta frequência durante a gravação. Uma fita gravada com
este sistema produz o mesmo som de alta qualidade, mesmo
quando reproduzida em outros decks de cassetes.
Sistema Dolby NR (redução de ruídos)
É um sistema que elimina os ruídos sibilantes de fundo da
fita, mediante o reforço dos sinais de baixo nível na gama
das altas frequências durante a gravação, e posterior redução
desses sinais durante a leitura.
Existem quatro tipos de sistemas: A, B, C e S (não disponível
no TC-WE505). O tipo A é destinado ao uso profissional (não
disponível neste deck de cassetes), e os tipos B, C e S
destinam-se ao consumidor em geral. O tipo S é o que possui
a capacidade máxima de redução de ruídos, seguido pelos
tipos C e B.
Índice remissivo
3-810-716-31(1)
23
P
Índice remissivo
G, H, I, J, K
Graduador 13
Graduação
início gradual. Consulte Graduador
término gradual. Consulte Graduador
Gravação
da mesma fonte em ambos os decks. Consulte
Gravação simultânea
em ambos os cassetes em sucessão. Consulte
Gravação em sequência gravação básica 6
gravação sincrônica de CD 16
trasnmissões FM, de 7
Gravação em sequência 14
Gravação silenciada 16
Gravação simultânea 15
Gravação sincrônica de CD 16
Inserção
cassete, da 5, 6
espaços em branco, de 16
L, M, N, O, P, Q, R
Leitura
automática 8
básica 5
memorizada 8
RMS 9
Leitura automática 8
Leitura memorizada 8
Leitura RMS
adicionar faixas 10
verificação da ordem das faixas 9
Ligações
introdução 4
ligações 4
Limpeza
cabeças e do trajecto da fita, das 19
parte externa, da 18
Localização
início da fita, do 8
faixas 8
trecho particular, de 8
Multi-AMS 8, 22
Nivel de gravação automático 12, 22
S, T, U
Seleção automática do tipo de fita. Consulte ATS
Sensor aleatório de músicas. Consulte Leitura ou
duplicação RMS
Sensor automático de músicas. Consulte Multi-
AMS
Sinais de teste 11, 22
Sistema Dolby HX PRO 7, 22
Sistema Dolby NR 5, 7, 22
Telecomando 21
V, W, X, Y, Z
Verificação de problemas 20
Nomes dos controlos
Teclas
A+B REC (Gravação simultânea) 15
ARL (ajuste automático do nível de gravação) 12
AUTO CAL de calibragem automática 11
CHECK de verificação 9
DECK A / DECK B 11
DISPLAY do mostrador 9
FADER do graduador 13
HIGH/NORMAL de velocidade alta/normal de
duplicação 13, 15
MEMORY de leitura memorizada 8
PAUSE P de pausa 5, 7, 11-13, 15, 16
PITCH CONTROL de controlo de passo 5
REC (gravação) r 6, 12, 14
REC MUTE R de silenciamento de gravação 16
RESET de reinício 8
RMS/START da função RMS/início 9, 15
SET de ajuste 9
SYNCHRO de sincronização 16
§ (ejecção) 5-7, 19
p (paragem/RMS CLEAR (cancelamento de
RMS)) 5, 7, 9, 13
·(leitura progressiva/RMS FRONT (leitura
RMS do lado frontal)) 5-9, 11-16
ª (leitura do lado reverso/RMS BACK (leitura
RMS do lado reverso)) 5, 7-9, 11, 13-16
), 0 (avanço rápido e rebobinagem/AMS/
RMS+/-) 5, 8, 9
Interruptores
DIRECTION MODE do sentido de movimento da
fita 5, 6, 13-16
DOLBY NR de redução de ruídos Dolby 7
POWER de alimentação 5, 6
Controlos
PITCH CONTROL do controlo de passo 5
REC (gravação) LEVEL do nível de gravação 7
Tomadas
CONTROL A1 do controlo de sincronização 4
LINE IN de entrada de linha 4
LINE OUT de saída de linha 4
PHONES dos auscultadores 5
Outros
Indicador AUTO 6
Compartimento de cassete 5, 6, 19
Medidores do nível de pico 7
3-810-716-31(1)
24
P
3-810-716-31(1)
25
P
Índice remissivo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony TC-WE805S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación