Sony TC-KE600S Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
3-856-296-51(1)
2
ES
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
Características
El TC-KE600S tiene un amplificador PB
con entrada FET, con una salida de
sonidos de calidad superior. (Para más
detalles sobre el amplificador PB con
entrada FET, consulte el “Glosario” de la
página 14.)
Información sobre
este manual
Este manual de instrucciones es para los
modelo TC-KE600S.
Convencionalismos
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del deck.
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
z
Indica información o consejos
útiles para facilitar una tarea.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
GBGB
3-856-296-51(1)
3
ES
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de una cinta 5
Grabación de una cinta 6
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple/
Reproducción automática/Reproducción memorizada)) 8
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste de la polarización y calibración del nivel de la grabación 9
Escucha del sonido grabado 10
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 10
Información adicional
Precauciones 11
Notas sobre los cassettes 11
Limpieza 12
Guía para la solución de problemas 12
Especificaciones 13
Glosario 14
Índice alfabético 16
ES
Preparativos
3-856-296-51(1)
4
ES
Desembalaje
Compruebe si ha recibido el accesorio siguiente:
• Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
TC-KE600S
Amplificador
a TAPE INa REC OUT
a un tomacorriente
de CA
a una tona de
la red
Para conectar su deck de cassettes a otro
Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a
continuación.
Este deck de cassettes Otro deck de cassettes
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
ç :Sentido de flujo de la señal
a LINE IN a LINE OUT
/
/
ç
LINE
L
R
OUTIN
L
R
L
R
Ç
LINE
OUTIN
220V
240V
120V
VOLTAGE
Conexiones
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer
coincidir sus conductores codificados en color con las
tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal
derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones
seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se
muestra a continuación.
Amplificador
ç :Sentido de flujo de la señal
Deck de cassettes
REC OUT IN
Ç
ç
LINE
OUTIN
TAPE
L
R
L
R
L
R
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
Operaciones básicas
3-856-296-51(1)
5
ES
Operaciones básicas
Reproducción de una cinta
Operaciones básicas
3
2
PRr
§
0
)
REC MUTE
PAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
z Para reproducir una cinta
grabada con el sistema
Dolby NR*
Ponga DOLBY NR en el
mismo sistema Dolby que el
utilizado para grabar la cinta
— B, C, o S.
Tenga en cuenta que las
posiciones B, C y S en ambas
caras son iguales durante la
reproducción porque el filtro
MPX funciona sólo durante la
grabación.
z Usted podrá conectar
unos auriculares a
PHONES
1
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
posición correspondiente al deck de cassettes.
2
Presione POWER y, a continuación § OPEN/CLOSE.
Inserte un cassette y cierre el portacassette.
Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
Para
presione
parar la reproducción
p.
realizar una pausa P PAUSE. Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
) o 0 con el deck parado.
hacer que la cinta avance rápidamente
o que se rebobine
aumentar la velocidad del avance
rápido o rebobinado
) o 0 nuevamente durante el avance
rápido o rebobinado.
extraer el cassette
§ OPEN/CLOSE después de haber
parado la reproducción.
3
Presione ·.
El deck empieza la reproducción. En el visualizador aparece
“TAPE” y el tipo de cinta (I, II, o IV).
Ajuste el volumen en el amplificador.
No presione POWER cuando está funcionando el deck de
cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D
doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Con la cara que desee
reproducir hacia
usted
3-856-296-51(1)
Operaciones básicas
6
ES
Grabación de una cinta
1
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
reproducción la fuente de programas que desee grabar.
2
Presione POWER y, a continuación § OPEN/CLOSE.
Inserte un cassette y cierre el portacassette.
Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
5
2
3
4
PRr
§
0
)
REC MUTE
PAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
Con la cara que desee grabar
hacia usted
3
Presione r REC.
En el visualizador aparecerá ”SOURCE” y el tipo de cinta (I, II
o IV).
No presione POWER o cuando está funcionando el deck de
cassettes.
Esto puede hacer que se dañe la cinta.
4
Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación.
El nivel de grabación no
deberá sobrepasar el
recomendado para el tipo
de cinta indicado.
Después de haber realizado
todos los ajustes, pare la
reproducción de la fuente
de programas.
5
Presione P PAUSE o ·.
Se iniciará la grabación.
L
R
dB
–20 –10 –4 +20+8–30 +4 +6
Para cintas de
tipo I o II
Para cintas de tipo IV
z Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 11).
Operaciones básicas
3-856-296-51(1)
7
ES
Operaciones básicas
z El sistema Dolby HX PRO*
funciona
automáticamente durante
la grabación
6
Ponga en reproducción la fuente de programas.
P PAUSE Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
Para
presione
parar la grabación p.
realizar una pausa
§ OPEN/CLOSE después de haber
parado la grabación.
extraer el cassette
Para ajustar el equilibrio de grabación
Gire BALANCE de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los
medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados.
Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby
Gire DOLBY NR hacia la derecha a la posición deseada (B, C o S) antes de
empezar a grabar.
Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar
programas de FM con el sistema Dolby NR
Gire el DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B, C o S con MPX
FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro se activará para hacer que el
sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. En el visualizador aparecerá
“FILTER”. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX),
consulte “Glosario” de la página 14.)
z Usted podrá comprobar
cuánto espacio en blanco
queda en la cinta.
1 Localice el final de la parte
grabada de la cinta.
2 Presione RESET para
reponer el contador de la
cinta a “0.00”.
3 Presione ) para hacer que
la cinta avance hasta el final.
El contador mostrará la
cantidad aproximada de
tiempo restante.
PRr
§
0
)
REC MUTE
PAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
0000
RESET
DOLBY NR BALANCE
Contador de la cinta
* HX Pro headroom extension
producido por Bang & Olufsen y
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX PRO son marcas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Para más detalles sobre el
DOLBY HX PRO, consulte el
“Glosario” de la página 14.
Playing
3-856-296-51(1)
8
ES
Playing CDsGetting Started
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción
(Sensor automático de
canciones (AMS-múltiple/
Reproducción automática/
Reproducción memorizada))
Usted podrá localizar rápidamente canciones
siguientes/anteriores (AMS-múltiple : sensor
automático de canciones) o rápidamente el comienzo
de una cinta. También podrá localizar un punto
específico de cualquier parte de una cinta.
Qué sucede durante el funcionamiento con el AMS-
múltiple
Se enciende el “PLAY” durante el AMS-múltiple. Cada
vez que el aparato detecte un espacio en blanco, el número
indicado disminuye en una unidad. Después de localizar
el principio de la pista especificada, la indicación del
contador vuelve a aparecer e inicia la reproducción.
Para localizar
el comienzo de la
canción siguiente o de
otra posterior (AMS-
múltiple*)
el comienzo de la
canción actual (AMS-
múltiple*)
el comienzo de
canciones anteriores
(AMS-múltiple*)
el comienzo de una
cinta (Reproducción
automática)
un punto particular
de una cinta
(Reproducción
memorizada)
PRr
§
0
)
REC MUTE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
MEMORY
0.00
RESET MEMORY
)
PAUSE
Canción
anterior
Notas
Es posible que la función del AMS-múltiple no trabaje
correctamente si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4
segundos.
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
Como el contador no es un reloj digital, su indicación
diferirá del tiempo de reproducción o de grabación
realmente transcurrido.
: Comienzo de la canción
Canción actual Canción
siguiente
)
[ ][]
0
[ ] [ ]
0)
presione
) las veces requeridas durante la
reproducción.
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción posterior,
presiónela dos veces.
0 una vez durante la
reproducción.
0 las veces requeridas durante la
reproducción.
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción anterior, presione
tres veces.
repetidamente MEMORY hasta que
“MEMORY” desaparezca del
visualizador. Después presione 0
manteniendo pulsada ·.
repetidamente MEMORY hasta que
“MEMORY” aparezca en el
visualizador. Busque el punto
deseado, y después presione RESET
para poner a cero el contador y
memorizar tal punto.
Para localizar el punto memorizado,
presione 0 manteniendo pulsada
·. (Para parar en “0.00”, presione
solamente 0.)
* Usted podrá utilizar el AMS-múltiple para localizar hasta
la 30.
a
canción posterior o anterior a la actual.
Operaciones avanzadas de grabación
GBGB
3-856-296-51(1)
9
ES
Ajuste de la polarización y
calibración del nivel de la
grabación
Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en
el mercado, su deck de cassettes ajustará
automáticamente las características de ecualización y la
corriente de polarización adecuadas para cada tipo de
cinta (ATS: Selección automática de cinta).
Sin embargo, usted podrá lograr resultados de
grabación mejores ajustando automáticamente la
corriente de polarización y la calibración del nivel de la
grabación.
5 Ajuste BIAS de forma que ambos medidores
indiquen niveles de señal iguales.
Si el medidor superior muestra un nivel más alto
que el medidor inferior, gire BIAS hacia la
derecha.
Si el medidor inferior muestra un nivel más alto
que el medidor superior, gire BIAS hacia la
izquierda.
Operaciones avanzadas de grabación
REC LEVELBIAS
P PAUSE
r REC
CALIBRATION
PRr
§
0
)
REC MUTE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
PAUSE
1 Insert el cassette que desee grabar.
2 Presione CALIBRATION
Aparece el visualizador para ajuste de la corriente
de polarización y calibración del nivel de la
grabación.
L
H
TYPE
REC CAL
9
9
3 Presione r REC.
4 Presione P PAUSE o · para grabar los tonos de
prueba. (Usted no podrá oír estos tonos de
prueba.)
Después de dos o tres segundos, en el
visualizador aparecerán medidores que mostrarán
el nivel de los tonos de prueba.
Después ajuste, en secuencia, la polarización, el
nivel de grabación, y el ecualizador de grabación.
L
H
TYPE
REC CAL
9
9
Niveles de señal iguales
6 Ajuste REC LEVEL de forma que ambos
medidores alcancen el nivel recomendado.
Gire REC LEVEL hacia la derecha para aumentar
el nivel de ambos medidores.
Gire REC LEVEL hacia la izquierda para reducir
el nivel de ambos medidores.
Si es necesario, repita los pasos 5 y 6.
7 Para parar la grabación de los tonos de prueba,
presione p y después presione CALIBRATION.
La visualización volverá al estado normal.
8 Rebobine la cinta e inicie la grabación real.
z Usted también podrá ajustar la corriente de
polarización y la calibración del nivel de la grabación
a su gusto.
Con respecto a los detalles, consulte la páginas 14 y 15.
Notas
Como los medidores utilizan mayor amplitud durante la
calibración de una cinta, son más sensibles a ligeros
cambios en el nivel de la señal.
Cuando utilice cintas de metal (tipo IV), la respuesta en
frecuencia a los ajustes de la corriente de polarización es
pequeña. Por lo tanto, el ajuste de la corriente de
polarización con el margen de este deck de cassettes (un
margen de aproximadamente ±20%) puede no resultar
efectivo.
L
H
TYPE
REC CAL
9
9
Nivel recomendado
Operaciones avanzadas de grabación
3-856-296-51(1)
10
ES
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco
le permitirán localizar fácilmente canciones con la
función del AMS-múltiple (consulte la página 8).
Usted también podrá utilizar esta función para
eliminar de la cinta las partes no deseadas solamente.
P PAUSE
·
R REC MUTE
PRr
§
0
)
REC MUTE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
PAUSE
1 Inicie la grabación.
2 Presione una vez R REC MUTE donde desee
insertar un espacio en blanco.
El indicador “REC” comenzará a parpadear y la
cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal.
Después de 4 segundos, se encenderá el indicador
P” y el deck de cassettes quedará listo para
reanudar la grabación.
3 Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o
·.
z Para dejar un espacio en blanco de más de 4
segundos
Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado.
Después de 4 segundos, el indicador REC parpadeará
con mayor rapidez.
Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador
P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar
la grabación. Para reanudar la grabación, presione P
PAUSE o ·.
z Para insertar un espacio en blanco de menos de 4
segundos
Después de haber presionado R REC MUTE, presione
P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al
modo de grabación en pausa. Para reanudar la
grabación, presione r REC en vez de P PAUSE.
Escucha del sonido grabado
Usted podrá comparar durante la grabación la calidad
del sonido grabado con el sonido de la fuente de
programas.
PRr
§
0
)
REC MUTE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
MONITOR
PAUSE
Durante la grabación, presione repetidamente
MONITOR hasta que en el visualizador aparezca
“TAPE”.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose.
Para escuchar la fuente de programas
Presione repetidamente MONITOR hasta que en el
visualizador aparezca “SOURCE”.
3-856-296-51(1)
11
ES
Información adicional
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado
correspondiente a la cara A o B.
Cara A
Lengüeta
para la cara B
Lengüeta
para la cara A
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio de la lengüeta de protección de grabaciones
de la cara A o B con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
Ranuras
detectoras
Ranuras
detectoras
Tipo II
Tipo IV
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la
cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta.
Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
Precauciones
Seguridad
No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
El aparato no se desconectará de la fuente de alimentación
de CA (red) aunque ponga en OFF su interruptor mientras
esté enchufado en un tomacorriente de la pared.
Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de
alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
El cable de alimentación de CA debe reemplazarse
siempre en un taller de reparaciones cualificado.
Funcionamiento
El aparato contiene un mecanismo de seguridad que
impide que los botones funcionen cuando el portacassette
no está cerrado del todo, si no hay cassette en el
portacassette o si el cassette no está bien insertado en el
portacassette.
Pare la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De
lo contrario, puede dañarse la cinta.
Ubicación
Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente
ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se
recaliente.
No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Información adicional
3-856-296-51(1)
12
ES
Limpieza
Interior del portacassette
PRr
§
0
)
REC MUTEPAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
§ OPEN / CLOSE
Ejes de arrastre
Rodillo compresor
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de
cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir:
la reducción en el nivel del sonido
la fluctuación o trémolo excesivos
la pérdida del sonido
el borrado incompleto
Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda
limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de
cada grabación.
1 Presione POWER mientras mantiene presionado
§ OPEN/CLOSE. Se abre el portacassette, las
cabezas suben, y el rodillo compresor empieza a
girar.
2 Limpie las cabezas, los rodillos compresores y los
ejes de arrastre con un palillo de algodón
ligeramente humedecido en alcohol o en líquido
limpiador para decks de cassettes adquirido en
una tienda del ramo.
3 Al terminar, presione § OPEN/CLOSE.
No inserte un cassette hasta que se haya secado
completamente la zona limpiada.
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note
siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las
cabezas con un desmagnetizador para decks de
cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte el
manual de instrucciones del desmagnetizador.
Cabeza
grabadora
Cabeza
borradora
Cabeza reproductora
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
El portacassette no cierra.
/ Vuelva a enchufar el cable de alimentación de
CA y cierre el portacassette.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante
unos 3 segundos después de haber conectado
su alimentación.
Espere hasta que “P” deje de parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está
completamente cerrado.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ Si en el visualizador está indicándose
“MEMORY”, presione repetidamente
MEMORY hasta que desaparezca la indicación.
/ El casco del cassette está torcido. Utilice otro
cassette.
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con
cinta adhesiva (página 11)
/ Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y
desmagnetice las cabezas (página 12).
/ Compruebe si el deck de cassettes está
correctamente conectado (página 4).
/ Compruebe si el amplificador está
correctamente ajustado.
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido son excesivos.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (página 12).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (página 12).
/ Las cabezas están magnetizadas.
Desmagnetícelas (página 12).
GBGB
3-856-296-51(1)
Información adicional
13
ES
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Compruebe si el control DOLBY NR está en la
posición en la que se grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La función del AMS-múltiple no trabaja adecuadamente.
/ Una de las canciones contiene una pausa larga,
un pasaje de bajas frecuencias o de volumen
muy bajo, o una reducción o un aumento
gradual del volumen.
/ El espacio anterior a una canción es inferior a 4
segundos. Inserte un espacio en blanco de 4
segundos utilizando la tecla R REC MUTE.
/ La intensidad de la señal entre los canales
izquierdo y derecho es muy diferente.
/ Antes de una canción existe ruido.
/ Ha presionado la tecla ) inmediatamente
antes de la canción siguiente, o la tecla 0
inmediatamente antes del comienzo de la
canción actual.
No funciona el avance rápido y rebobinado de gran
velocidad.
/ Se ha presionado ) (o 0) cuando queda
poca cinta remanente en ese sentido. Esto es
para proteger la cinta.
/ Para proteger la cinta, la función de avance
rápido o rebobinado a alta velocidad puede
funcionar sólo un corto período de tiempo o
puede que no funcione si se ha tratado de
activar esta funcíon en el medio de la cinta.
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.)
90 seg. (con cassettes C-60 Sony)
Tiempo (aproximado) de bobinado rápido a alta velocidad
45 seg. (con cassette Sony C-60)
Polarización
De CA
Cabezas
Cabeza borradora × 1 (cabeza S&F)
Cabeza grabadora × 1 (cabeza SD)
Cabeza Reproductora × 1 (cabeza SD)
Motores
Motor del eje de arrastre × 1 (servomotor de CC)
Motor de los carretes × 1 (motor de CC)
Motor de asistencia (mecanismo de accionamiento) × 1
(motor de CC)
Relación señal-ruido (al nivel de pico, ponderada y con el sistema
Dolby NR desactivado)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 61 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 59 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 57 dB
Mejora de la relación señal-ruido (valores aproximados)
Con Dolby B NR activado:5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz
Con Dolby C NR activado:15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1
kHz
Con Dolby S NR activado: 10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1
kHz
Distorsión armónica
0,4% (con tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL):
160n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica)
1,5% (con tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL):
250n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica)
Respuesta en frecuencia (Dolby NR desactivado)
Tipo de cinta I, Tipo I Sony (NORMAL):
15 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC)
10 - 19.000 Hz (±6 dB)
Tipo de cinta II, Tipo II Sony (HIGH):
15 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC)
10 - 20.000 Hz (±6 dB)
Tipo de cinta IV, Tipo IV Sony (METAL):
15 - 21.000 Hz (±3 dB, IEC)
15 - 16.000 Hz (±3 dB, grabación a –4 dB)
10 - 22.000 Hz (±6 dB)
Fluctuación y trémolo
±0,065% ponderación de pico (IEC)
0,045% ponderación eficaz (NAB)
±0,12% ponderación de pico (DIN)
Información adicional
3-856-296-51(1)
14
ES
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
carga de 47 kiloohmios
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
Generales
Alimentación
Lugar de adquisición Requisitos de alimentación
EE.UU. y Canadá 120 V CA, 60 Hz
Reino Unido, Europa
Continental y algunos
países de Asia
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Australia 240 V CA, 50 Hz
120, 220 o 240 V CA, 50/60 Hz
conmutable mediante selector de
tensión.
Otros países
Consumo
21 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 120 × 310 mm, incluyendo partes y controles
salientes
Masa (aprox.)
4,6 kg
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2)
Accesorio remoto
Telemando RM-J710
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el
mando a distancia, consulte con su distribuidor de
productos de Sony más cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Glosario
Amplificador PB con entrada FET
El amplificador PB con entrada FET está ubicado entre la
cabeza reproductora y el amplificador de funcionamiento. A
diferencia de los circuitos de amplificación convencionales
que sólo funcionan con un amplificador de funcionamiento
de bajo ruido y calidad media debido a su enlace directo con
la cabeza reproductora, la señal sin ruido del amplificador
PB con entrada FET permite utilizar un amplificador de
funcionamiento de gran calidad y la salida de los sonidos
será más natural.
Cabezal
Amplificador en
funcionamiento
Nuevo amplificador
Cabezal
Amplificador en
funcionamiento
Amplificador Convencional
AMS-múltiple
El sensor automático de canciones múltiple localiza el
comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la
actual detectando los espacios en blanco (de más de 4
segundos) entre ellas.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece
automáticamente las características de ecualización y de
corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette
insertado en el mismo.
+
OUT
PB GAIN
OUT
PB GAIN
VEE
+
+
VCC
+
GBGB
3-856-296-51(1)
Información adicional
15
ES
Calibración del nivel de grabación
Ajuste para obtener la óptima grabación. Aunque haya
ajustado correctamente el nivel de grabación, el nivel de
reproducción puede resultar bajo dependiendo de la cinta
utilizada. Ajustando la calibración del nivel de grabación,
podrá compensar el bajo nivel de grabación. Cuando grabe
una cinta con el sistema de reducción de ruido Dolby NR,
esta función trabajará de forma más efectiva.
Nivel de
salida
dB
Hz
+
0
400 3k
15k
Calibración de polarización
Ajuste para la grabación óptima. Usted podrá obtener
mejores resultados de grabación con distorsión mínima y
respuesta plana en frecuencia ajustando la corriente de
polarización al nivel apropiado.
Reduciendo la corriente de polarización podrá reforzarse la
respuesta a altas frecuencias, pero también puede causar el
aumento de la distorsión. Por otra parte, aumentando la
corriente de polarización podrá reducirse la distorsión, pero
también se reducirá la respuesta a altas frecuencias. Para
equilibrar tanto la corriente de polarización como la
respuesta a altas frecuencias, será necesario ajustar
apropiadamente la corriente de polarización.
Sin embargo, usted también podrá ajustar a su gusto la
corriente de polarización.
Nivel de
salida
dB
Hz
+
0
400 3k
15k
Contador de la cinta
Elemento del visualizador que muestra el tiempo de
grabación o de reproducción transcurrido como indicación
digital. Como el contador no es un reloj digital, el valor
indicado diferirá ligeramente del tiempo de grabación o de
reproducción realmente transcurrido. El valor del contador
incluye también la duración de la cinta guía.
Filtro múltiplex (MPX)
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19
kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar
el sistema de reducción de ruido Dolby NR. Normalmente, el
sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si no puede obtener
resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con
el sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador no
posea tal filtro o que el mismo no esté trabajando. En este
caso, mueva el interruptor DOLBY NR hacia la izquierda a la
posición deseada (B, C o S con MPX FILTER).
Sistema de reducción de rudo Dolby (Dolby NR)
Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de
siseo. El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel
de la gama de altas frecuencias durante la grabación, y
después las restablece durante la reproducción.
Existen 4 tipos de sistemas: A, B, C, y S. El tipo A es para
utilización profesional (no disponible en este deck), y los
tipos B, C, y S son para usuarios en general. El tipo S posee
la máxima capacidad de reducción de ruido, y después le
siguen los tipos C y B.
Nivel de
salida
Reducción de ruido
Sin Dolby
NR
B
C
S
Hz
dB
1k
5k
100 500 10k
Sistema Dolby HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a
altas frecuencias durante la grabación. El sistema Dolby HX
PRO reduce la distorsión y el ruido en la respuesta de altas
frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada con este
sistema produce sonido de la misma calidad aunque se
reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales de 15 kHz, 3 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de
cassettes cuando realice la calibración de la corriente de
polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de
grabación.
3-856-296-51(1)
Índice alfabético
16
ES
Índice alfabético
A
Ajuste
calibración de la polarización
9
calibración del nivel de la
grabación 10
equilibrio de la grabación 7
Amplificador PB con entrada
FET 14
AMS-múltiple 8, 14
ATS 9, 14
B
Búsqueda Consulte
Localización
C
Cabezas
desmagnetización 12
limpieza 12
Calibración 9, 15
Calibración de la polarización
9, 15
Cinta
contador 7, 8, 15
limpieza de la trayectoria 12
notas 11
protección de la grabación 11
tipo 5, 6, 11
Comprobación del tiempo
restante Consulte Tiempo
restante
Conexión a un sistema 4
Conexiones 4
Contador. Consulte Cinta,
contador
Control del sonido 10
D
Desembalaje 4
Desmagnetización de las
cabezas 12
E
Equilibrio 7
Especificaciones 13
F
Filtro MPX Consulte Filtro
múltiplex
Filtro múltiplex 7, 15
G, H
Glosario 14
Grabación
calibración del nivel 9, 15
Guía para la solución de
problemas 12
Denominación de los
controles
Botones
CALIBRATION 9
MEMORY (memoria) 8
MONITOR 10
RESET (puesta a cero) 8
0/) AMS 8
0 (rebobinado) 5, 8
· (reproducción) 5, 6, 8 - 10
) (avance rápido) 5, 8
§ OPEN/CLOSE (apertura/
cierre) 5 - 7
p (parada) 5, 7
P PAUSE (pausa) 5 - 7, 10
R REC MUTE (silenciamiento
de la grabación) 10
r REC (grabación) 6, 9
Interruptores
DOLBY NR (sistema de
reducción de ruido Dolby) 5, 7
POWER (alimentación) 5, 6
Controles
BALANCE 7
BIAS 9
REC LEVEL (nivel de
grabación) 6, 9
Toma
PHONES (auriculares) 5
Otros
Portacassette 5, 6
I, J, K
Inserción
cassette 5, 6
espacios en blanco 10
L, M
Limpieza
cabezas y trayectoria de la
cinta 12
deck de cassettes 11
Localización
canciones 8
comienzo de la cinta 8
punto particular 8
N, O, P, Q
Notas sobre los cassettes
Consulte Cinta, notas
R
Reducción de ruido 7, 15
Reproducción
de una cinta 5
reproducción automática 8
reproducción memorizada 8
Reproducción automática 8
Reproducción memorizada 8
S
Selección automática de la cinta
Consulte ATS
Sensor automático de canciones
Consulte AMS-múltiple
Silenciamiento de la grabación
10
Sistema Dolby HX PRO 7, 15
Sistema Dolby NR 7, 15
T, U, V, W, X, Y, Z
Tiempo restante 7
Tonos de prueba 9, 15

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este deck de cassettes estéreo Sony. Antes de utilizar el deck de cassettes, lea detenidamente ese manual y consérvelo para futuras referencias. Información sobre este manual Este manual de instrucciones es para los modelo TC-KE600S. Convencionalismos Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Características El TC-KE600S tiene un amplificador PB con entrada FET, con una salida de sonidos de calidad superior. (Para más detalles sobre el amplificador PB con entrada FET, consulte el “Glosario” de la página 14.) • En las instrucciones de este manual se describen los controles del deck. • En este manual se utiliza el icono siguiente: z Indica información o consejos útiles para facilitar una tarea. 2ES 3-856-296-51(1) ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Conexión a un sistema 4 Reproducción de una cinta 5 Grabación de una cinta 6 Operaciones avanzadas de reproducción Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple/ Reproducción automática/Reproducción memorizada)) 8 Operaciones avanzadas de grabación Ajuste de la polarización y calibración del nivel de la grabación 9 Escucha del sonido grabado 10 Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 10 GB ES Información adicional Precauciones 11 Notas sobre los cassettes 11 Limpieza 12 Guía para la solución de problemas 12 Especificaciones 13 Glosario 14 Índice alfabético 16 3ES 3-856-296-51(1) Preparativos Para conectar su deck de cassettes a otro Desembalaje Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a continuación. Compruebe si ha recibido el accesorio siguiente: • Cables conectores de audio (2) Este deck de cassettes IN L Conexión a un sistema TC-KE600S / a un tomacorriente de CA a LINE OUT LINE OUT IN ç R En esta sección se describe cómo conectar el deck de cassettes a un amplificador. Antes de realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente. a LINE IN Otro deck de cassettes LINE OUT L L R R Ç ç :Sentido de flujo de la señal Ajuste del selector de tensión (modelos suministrados con selector de tensión solamente) Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la posición correcta utilizando un destornillador antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de CA. VOLTAGE 220V 240V 120V a REC OUT a TAPE IN Amplificador Conexión del cable de alimentación de CA / a una tona de la red Conexiones Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco. Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras. Conecte el deck de cassettes al amplificador como se muestra a continuación. Deck de cassettes Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de CA. ¿Qué hacer a continuación? Ahora podrá utilizar su deck de cassettes. Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a 7; para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la página 8. Amplificador Ç LINE IN OUT TAPE REC OUT L R ç :Sentido de flujo de la señal IN L L R R ç 4ES 3-856-296-51(1) Operaciones básicas Operaciones básicas Reproducción de una cinta 2 BIAS REC LEVEL REC LEVEL 4 RESET MEMORY – CALIBRATION + – DOLBY NR OFF B 5 6 3 7 1 9 + BALANCE 8 2 B C S 0 AMS ) · 0 POWER p C S MPX FILTER ) OPEN / CLOSE P R r PAUSE REC MUTE REC L R PHONES 0 10 MONITOR § 3 z Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición correspondiente al deck de cassettes. Presione POWER y, a continuación § OPEN/CLOSE. Inserte un cassette y cierre el portacassette. Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby NR* Ponga DOLBY NR en el mismo sistema Dolby que el utilizado para grabar la cinta — B, C, o S. Tenga en cuenta que las posiciones B, C y S en ambas caras son iguales durante la reproducción porque el filtro MPX funciona sólo durante la grabación. z 1 2 Operaciones básicas • Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 4. Con la cara que desee reproducir hacia usted 3 DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. El deck empieza la reproducción. En el visualizador aparece “TAPE” y el tipo de cinta (I, II, o IV). Ajuste el volumen en el amplificador. No presione POWER cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta. Usted podrá conectar unos auriculares a PHONES * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Presione ·. Para presione parar la reproducción p. realizar una pausa P PAUSE. Para reanudar la reproducción vuelva a presionar la tecla. hacer que la cinta avance rápidamente o que se rebobine ) o 0 con el deck parado. aumentar la velocidad del avance rápido o rebobinado ) o 0 nuevamente durante el avance rápido o rebobinado. extraer el cassette § OPEN/CLOSE después de haber parado la reproducción. 3-856-296-51(1) 5ES Operaciones básicas Grabación de una cinta 2 BIAS 4 REC LEVEL REC LEVEL 4 RESET MEMORY – CALIBRATION C S 0 AMS ) · 0 POWER p + – DOLBY NR OFF B B C S ) OPEN / CLOSE P R r PAUSE REC MUTE REC L 6 7 1 9 + BALANCE MPX FILTER 5 3 8 2 R 0 PHONES 10 MONITOR § 53 • Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 4. 1 2 Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción la fuente de programas que desee grabar. Presione POWER y, a continuación § OPEN/CLOSE. Inserte un cassette y cierre el portacassette. Con la cara que desee grabar hacia usted 3 Presione r REC. En el visualizador aparecerá ”SOURCE” y el tipo de cinta (I, II o IV). No presione POWER o cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta. z Para proteger grabaciones contra el borrado accidental Rompa la(s) lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 11). 4 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. El nivel de grabación no deberá sobrepasar el recomendado para el tipo de cinta indicado. Después de haber realizado todos los ajustes, pare la reproducción de la fuente de programas. 5 dB – ∞ –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +6 +8 L R Para cintas de tipo I o II Para cintas de tipo IV Presione P PAUSE o ·. Se iniciará la grabación. 6ES 3-856-296-51(1) Operaciones básicas 6 z Ponga en reproducción la fuente de programas. Para presione parar la grabación p. realizar una pausa P PAUSE Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla. extraer el cassette § OPEN/CLOSE después de haber parado la grabación. RESET El sistema Dolby HX PRO* funciona automáticamente durante la grabación BIAS REC LEVEL REC LEVEL 4 RESET 0000 5 6 3 MEMORY – CALIBRATION + – DOLBY NR OFF B 7 + BALANCE 8 2 B C S 0 AMS ) · 0 POWER p MPX FILTER ) OPEN / CLOSE P R r PAUSE REC MUTE REC 9 1 L R PHONES 0 10 MONITOR § DOLBY NR Operaciones básicas Contador de la cinta C S BALANCE Para ajustar el equilibrio de grabación z Usted podrá comprobar cuánto espacio en blanco queda en la cinta. 1 Localice el final de la parte grabada de la cinta. 2 Presione RESET para reponer el contador de la cinta a “0.00”. 3 Presione ) para hacer que la cinta avance hasta el final. El contador mostrará la cantidad aproximada de tiempo restante. Gire BALANCE de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados. Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby Gire DOLBY NR hacia la derecha a la posición deseada (B, C o S) antes de empezar a grabar. Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar programas de FM con el sistema Dolby NR Gire el DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B, C o S con MPX FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro se activará para hacer que el sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. En el visualizador aparecerá “FILTER”. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX), consulte “Glosario” de la página 14.) * HX Pro headroom extension producido por Bang & Olufsen y fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la D doble a y HX PRO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Para más detalles sobre el DOLBY HX PRO, consulte el “Glosario” de la página 14. 7ES 3-856-296-51(1) Getting Started Playing CDs Operaciones avanzadas de reproducción Playing Qué sucede durante el funcionamiento con el AMSmúltiple Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple/ Reproducción automática/ Reproducción memorizada)) Se enciende el “PLAY” durante el AMS-múltiple. Cada vez que el aparato detecte un espacio en blanco, el número indicado disminuye en una unidad. Después de localizar el principio de la pista especificada, la indicación del contador vuelve a aparecer e inicia la reproducción. : Comienzo de la canción Usted podrá localizar rápidamente canciones siguientes/anteriores (AMS-múltiple : sensor automático de canciones) o rápidamente el comienzo de una cinta. También podrá localizar un punto específico de cualquier parte de una cinta. RESET 0 [ ] Canción anterior MEMORY BIAS 0 [ ] ) Canción actual [ ] ) [ ] Canción siguiente REC LEVEL REC LEVEL 4 RESET 5 6 MEMORY 0.00 3 MEMORY – CALIBRATION + – DOLBY NR OFF B 7 + BALANCE 8 2 B C S 0 AMS ) · 0 POWER p MPX FILTER ) OPEN / CLOSE P R r PAUSE REC MUTE REC C S 9 1 L R PHONES 0 10 MONITOR Notas § 0 ·) Para localizar presione el comienzo de la canción siguiente o de otra posterior (AMSmúltiple*) ) las veces requeridas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar la segunda canción posterior, presiónela dos veces. el comienzo de la canción actual (AMSmúltiple*) 0 una vez durante la reproducción. el comienzo de canciones anteriores (AMS-múltiple*) 0 las veces requeridas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar la segunda canción anterior, presione tres veces. el comienzo de una cinta (Reproducción automática) repetidamente MEMORY hasta que “MEMORY” desaparezca del visualizador. Después presione 0 manteniendo pulsada ·. un punto particular de una cinta (Reproducción memorizada) repetidamente MEMORY hasta que “MEMORY” aparezca en el visualizador. Busque el punto deseado, y después presione RESET para poner a cero el contador y memorizar tal punto. Para localizar el punto memorizado, presione 0 manteniendo pulsada ·. (Para parar en “0.00”, presione solamente 0.) • Es posible que la función del AMS-múltiple no trabaje correctamente si: — el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4 segundos. — la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente. — existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo dentro de una canción. • Como el contador no es un reloj digital, su indicación diferirá del tiempo de reproducción o de grabación realmente transcurrido. * Usted podrá utilizar el AMS-múltiple para localizar hasta la 30.a canción posterior o anterior a la actual. 8ES 3-856-296-51(1) Operaciones avanzadas de grabaciónOperaciones avanzadas de grabación Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en el mercado, su deck de cassettes ajustará automáticamente las características de ecualización y la corriente de polarización adecuadas para cada tipo de cinta (ATS: Selección automática de cinta). Sin embargo, usted podrá lograr resultados de grabación mejores ajustando automáticamente la corriente de polarización y la calibración del nivel de la grabación. p · CALIBRATION BIAS BIAS 4 + – DOLBY NR OFF B REC CAL TYPE Niveles de señal iguales 6 REC LEVEL REC LEVEL 5 6 3 – CALIBRATION L REC LEVEL RESET MEMORY H 7 + BALANCE 8 2 9 Ajuste de la polarización y calibración del nivel de la grabación Ajuste BIAS de forma que ambos medidores indiquen niveles de señal iguales. Si el medidor superior muestra un nivel más alto que el medidor inferior, gire BIAS hacia la derecha. Si el medidor inferior muestra un nivel más alto que el medidor superior, gire BIAS hacia la izquierda. 9 5 Ajuste REC LEVEL de forma que ambos medidores alcancen el nivel recomendado. Gire REC LEVEL hacia la derecha para aumentar el nivel de ambos medidores. Gire REC LEVEL hacia la izquierda para reducir el nivel de ambos medidores. B C S 0 AMS ) · POWER p MPX FILTER ) OPEN / CLOSE P R r PAUSE REC MUTE REC 9 1 L R PHONES 0 10 MONITOR § 9 0 C S L REC CAL 9 H GB TYPE P PAUSE r REC Nivel recomendado 1 Insert el cassette que desee grabar. Si es necesario, repita los pasos 5 y 6. Presione CALIBRATION Aparece el visualizador para ajuste de la corriente de polarización y calibración del nivel de la grabación. 9 2 7 Para parar la grabación de los tonos de prueba, presione p y después presione CALIBRATION. La visualización volverá al estado normal. 8 Rebobine la cinta e inicie la grabación real. L REC CAL 9 H TYPE 3 Presione r REC. 4 Presione P PAUSE o · para grabar los tonos de prueba. (Usted no podrá oír estos tonos de prueba.) Después de dos o tres segundos, en el visualizador aparecerán medidores que mostrarán el nivel de los tonos de prueba. Después ajuste, en secuencia, la polarización, el nivel de grabación, y el ecualizador de grabación. z Usted también podrá ajustar la corriente de polarización y la calibración del nivel de la grabación a su gusto. Con respecto a los detalles, consulte la páginas 14 y 15. Notas • Como los medidores utilizan mayor amplitud durante la calibración de una cinta, son más sensibles a ligeros cambios en el nivel de la señal. • Cuando utilice cintas de metal (tipo IV), la respuesta en frecuencia a los ajustes de la corriente de polarización es pequeña. Por lo tanto, el ajuste de la corriente de polarización con el margen de este deck de cassettes (un margen de aproximadamente ±20%) puede no resultar efectivo. 9ES 3-856-296-51(1) Operaciones avanzadas de grabación Escucha del sonido grabado Usted podrá comparar durante la grabación la calidad del sonido grabado con el sonido de la fuente de programas. Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) MONITOR BIAS REC LEVEL REC LEVEL 4 RESET 5 6 3 MEMORY – CALIBRATION + – DOLBY NR OFF B 7 + BALANCE 8 2 B C S 0 AMS ) · 0 POWER p MPX FILTER ) OPEN / CLOSE P R r PAUSE REC MUTE REC C S 9 1 L R PHONES 0 10 MONITOR § Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4 segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco le permitirán localizar fácilmente canciones con la función del AMS-múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá utilizar esta función para eliminar de la cinta las partes no deseadas solamente. Durante la grabación, presione repetidamente MONITOR hasta que en el visualizador aparezca “TAPE”. Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose. · BIAS REC LEVEL REC LEVEL 4 RESET 5 6 3 MEMORY – CALIBRATION + – DOLBY NR OFF B 7 + BALANCE 8 2 B C S 0 AMS ) · 0 POWER Para escuchar la fuente de programas Presione repetidamente MONITOR hasta que en el visualizador aparezca “SOURCE”. p MPX FILTER ) OPEN / CLOSE P R r PAUSE REC MUTE REC C S 9 1 L R PHONES 0 10 MONITOR § P PAUSE R REC MUTE 1 Inicie la grabación. 2 Presione una vez R REC MUTE donde desee insertar un espacio en blanco. El indicador “REC” comenzará a parpadear y la cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal. Después de 4 segundos, se encenderá el indicador “P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación. 3 Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o ·. z Para dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado. Después de 4 segundos, el indicador REC parpadeará con mayor rapidez. Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador “P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación. Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o ·. z Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos Después de haber presionado R REC MUTE, presione P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación, presione r REC en vez de P PAUSE. 10ES 3-856-296-51(1) Información adicional Precauciones Notas sobre los cassettes Seguridad Para proteger la grabación • No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los servicios de personal cualificado. • Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado. Rompa la lengüeta de protección contra el borrado correspondiente a la cara A o B. Cara A Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características del panel posterior del deck de cassettes. • El aparato no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) aunque ponga en OFF su interruptor mientras esté enchufado en un tomacorriente de la pared. • Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA debe reemplazarse siempre en un taller de reparaciones cualificado. Funcionamiento • El aparato contiene un mecanismo de seguridad que impide que los botones funcionen cuando el portacassette no está cerrado del todo, si no hay cassette en el portacassette o si el cassette no está bien insertado en el portacassette. • Pare la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta. Ubicación • Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se recaliente. • No coloque el deck de cassettes: — sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrían bloquearse los orificios de su parte inferior. — en un lugar cercano a fuentes térmicas. — en un lugar sometido a la luz solar directa. — en posición inclinada. — en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a golpes. Limpieza del deck de cassettes Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Lengüeta para la cara B Lengüeta para la cara A Para grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado Cubra el orificio de la lengüeta de protección de grabaciones de la cara A o B con cinta adhesiva. Cuando utilice cassettes de tipo II o IV tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para determinar el tipo de cinta. Tipo II Ranuras detectoras Tipo IV Ranuras detectoras Cintas de más de 90 minutos No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente. Manejo de los cassettes • Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta. • Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría distorsionarse o la grabación podría borrarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony. 11ES 3-856-296-51(1) Información adicional Limpieza Guía para la solución de problemas Interior del portacassette Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía siguiente para resolverla. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. Ejes de arrastre Cabeza grabadora El portacassette no cierra. Cabeza reproductora Cabeza borradora Rodillo compresor / Vuelva a enchufar el cable de alimentación de CA y cierre el portacassette. Las teclas de función no trabajan. BIAS REC LEVEL REC LEVEL 4 RESET 5 6 3 MEMORY – CALIBRATION + – DOLBY NR OFF B 7 + BALANCE 8 2 B C S 0 AMS ) · 0 POWER p MPX FILTER ) OPEN / CLOSE P R r PAUSE REC MUTE REC C S 9 1 L R PHONES 0 10 MONITOR § § OPEN / CLOSE Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir: • la reducción en el nivel del sonido • la fluctuación o trémolo excesivos • la pérdida del sonido • el borrado incompleto Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de cada grabación. 1 Presione POWER mientras mantiene presionado § OPEN/CLOSE. Se abre el portacassette, las cabezas suben, y el rodillo compresor empieza a girar. 2 Limpie las cabezas, los rodillos compresores y los ejes de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en líquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. 3 Al terminar, presione § OPEN/CLOSE. No inserte un cassette hasta que se haya secado completamente la zona limpiada. Desmagnetización de las cabezas 12ES Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador. / El deck de cassettes no funcionará durante unos 3 segundos después de haber conectado su alimentación. Espere hasta que “P” deje de parpadear. / Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está completamente cerrado. La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente. / La cinta está floja. Ténsela. / Si en el visualizador está indicándose “MEMORY”, presione repetidamente MEMORY hasta que desaparezca la indicación. / El casco del cassette está torcido. Utilice otro cassette. La cinta no se reproduce o no se graba. / La cinta ha finalizado. / La cinta está floja. Ténsela. / El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con cinta adhesiva (página 11) / Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y desmagnetice las cabezas (página 12). / Compruebe si el deck de cassettes está correctamente conectado (página 4). / Compruebe si el amplificador está correctamente ajustado. La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido son excesivos. / Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están sucios. Límpielos (página 12). El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se ha borrado completamente./El ruido aumenta. / Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (página 12). / Las cabezas están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 12). 3-856-296-51(1) Información adicional Hay zumbido o ruido. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. / El deck de cassettes está situado sobre o debajo del amplificador. Aléjelo. Especificaciones Sistema Sistema de grabación El tono está desequilibrado. / Compruebe si el control DOLBY NR está en la posición en la que se grabó la cinta. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. Estéreo de 4 pistas y 2 canales Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.) 90 seg. (con cassettes C-60 Sony) Tiempo (aproximado) de bobinado rápido a alta velocidad 45 seg. (con cassette Sony C-60) La función del AMS-múltiple no trabaja adecuadamente. / Una de las canciones contiene una pausa larga, un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo, o una reducción o un aumento gradual del volumen. / El espacio anterior a una canción es inferior a 4 segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos utilizando la tecla R REC MUTE. / La intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente. / Antes de una canción existe ruido. / Ha presionado la tecla ) inmediatamente antes de la canción siguiente, o la tecla 0 inmediatamente antes del comienzo de la canción actual. No funciona el avance rápido y rebobinado de gran velocidad. / Se ha presionado ) (o 0) cuando queda poca cinta remanente en ese sentido. Esto es para proteger la cinta. / Para proteger la cinta, la función de avance rápido o rebobinado a alta velocidad puede funcionar sólo un corto período de tiempo o puede que no funcione si se ha tratado de activar esta funcíon en el medio de la cinta. Polarización De CA Cabezas Cabeza borradora × 1 (cabeza S&F) Cabeza grabadora × 1 (cabeza SD) Cabeza Reproductora × 1 (cabeza SD) Motores Motor del eje de arrastre × 1 (servomotor de CC) Motor de los carretes × 1 (motor de CC) Motor de asistencia (mecanismo de accionamiento) × 1 (motor de CC) GB Relación señal-ruido (al nivel de pico, ponderada y con el sistema Dolby NR desactivado) Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 61 dB Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 59 dB Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 57 dB Mejora de la relación señal-ruido (valores aproximados) Con Dolby B NR activado: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz Con Dolby C NR activado:15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz Con Dolby S NR activado: 10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz Distorsión armónica 0,4% (con tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 160n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica) 1,5% (con tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 250n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica) Respuesta en frecuencia (Dolby NR desactivado) Tipo de cinta I, Tipo I Sony (NORMAL): 15 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC) 10 - 19.000 Hz (±6 dB) Tipo de cinta II, Tipo II Sony (HIGH): 15 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC) 10 - 20.000 Hz (±6 dB) Tipo de cinta IV, Tipo IV Sony (METAL): 15 - 21.000 Hz (±3 dB, IEC) 15 - 16.000 Hz (±3 dB, grabación a –4 dB) 10 - 22.000 Hz (±6 dB) Fluctuación y trémolo ±0,065% ponderación de pico (IEC) 0,045% ponderación eficaz (NAB) ±0,12% ponderación de pico (DIN) 13ES 3-856-296-51(1) Información adicional Entradas Entradas de línea (tomas fono) Sensibilidad: 0,16 V Impedancia de entrada: 47 kiloohmios Salidas Salidas de línea (tomas fono) Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de carga de 47 kiloohmios Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios Auriculares (toma telefónica estéreo) Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga de 32 ohmios Glosario Amplificador PB con entrada FET El amplificador PB con entrada FET está ubicado entre la cabeza reproductora y el amplificador de funcionamiento. A diferencia de los circuitos de amplificación convencionales que sólo funcionan con un amplificador de funcionamiento de bajo ruido y calidad media debido a su enlace directo con la cabeza reproductora, la señal sin ruido del amplificador PB con entrada FET permite utilizar un amplificador de funcionamiento de gran calidad y la salida de los sonidos será más natural. Nuevo amplificador Generales VCC Amplificador en funcionamiento Alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación EE.UU. y Canadá 120 V CA, 60 Hz Reino Unido, Europa Continental y algunos países de Asia 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Australia 240 V CA, 50 Hz Otros países 120, 220 o 240 V CA, 50/60 Hz conmutable mediante selector de tensión. Cabezal + – OUT + PB GAIN + VEE Consumo 21 W Amplificador Convencional Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) 430 × 120 × 310 mm, incluyendo partes y controles salientes Amplificador en funcionamiento Cabezal + – Masa (aprox.) 4,6 kg OUT PB GAIN Accesorios suministrados Cables conectores de audio (2) Accesorio remoto Telemando RM-J710 Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el mando a distancia, consulte con su distribuidor de productos de Sony más cercano. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. AMS-múltiple El sensor automático de canciones múltiple localiza el comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la actual detectando los espacios en blanco (de más de 4 segundos) entre ellas. ATS Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece automáticamente las características de ecualización y de corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette insertado en el mismo. 14ES 3-856-296-51(1) Información adicional Calibración del nivel de grabación Sistema de reducción de rudo Dolby (Dolby NR) Ajuste para obtener la óptima grabación. Aunque haya ajustado correctamente el nivel de grabación, el nivel de reproducción puede resultar bajo dependiendo de la cinta utilizada. Ajustando la calibración del nivel de grabación, podrá compensar el bajo nivel de grabación. Cuando grabe una cinta con el sistema de reducción de ruido Dolby NR, esta función trabajará de forma más efectiva. Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de siseo. El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel de la gama de altas frecuencias durante la grabación, y después las restablece durante la reproducción. Existen 4 tipos de sistemas: A, B, C, y S. El tipo A es para utilización profesional (no disponible en este deck), y los tipos B, C, y S son para usuarios en general. El tipo S posee la máxima capacidad de reducción de ruido, y después le siguen los tipos C y B. dB + Nivel de salida 0 – 400 3k 15k Hz dB Sin Dolby NR Reducción de ruido B Nivel de salida C S Calibración de polarización Ajuste para la grabación óptima. Usted podrá obtener mejores resultados de grabación con distorsión mínima y respuesta plana en frecuencia ajustando la corriente de polarización al nivel apropiado. Reduciendo la corriente de polarización podrá reforzarse la respuesta a altas frecuencias, pero también puede causar el aumento de la distorsión. Por otra parte, aumentando la corriente de polarización podrá reducirse la distorsión, pero también se reducirá la respuesta a altas frecuencias. Para equilibrar tanto la corriente de polarización como la respuesta a altas frecuencias, será necesario ajustar apropiadamente la corriente de polarización. Sin embargo, usted también podrá ajustar a su gusto la corriente de polarización. – dB Nivel de salida 100 500 1k 5k 10k Hz Sistema Dolby HX PRO Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a altas frecuencias durante la grabación. El sistema Dolby HX PRO reduce la distorsión y el ruido en la respuesta de altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque se reproduzca en otros decks de cassettes. GB Tonos de prueba Señales de 15 kHz, 3 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de cassettes cuando realice la calibración de la corriente de polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de grabación. 0 + 400 3k 15k Hz Contador de la cinta Elemento del visualizador que muestra el tiempo de grabación o de reproducción transcurrido como indicación digital. Como el contador no es un reloj digital, el valor indicado diferirá ligeramente del tiempo de grabación o de reproducción realmente transcurrido. El valor del contador incluye también la duración de la cinta guía. Filtro múltiplex (MPX) Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19 kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar el sistema de reducción de ruido Dolby NR. Normalmente, el sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si no puede obtener resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con el sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador no posea tal filtro o que el mismo no esté trabajando. En este caso, mueva el interruptor DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B, C o S con MPX FILTER). 15ES 3-856-296-51(1) Índice alfabético Índice alfabético A Ajuste calibración de la polarización 9 calibración del nivel de la grabación 10 equilibrio de la grabación 7 Amplificador PB con entrada FET 14 AMS-múltiple 8, 14 ATS 9, 14 B Búsqueda Consulte Localización C Cabezas desmagnetización 12 limpieza 12 Calibración 9, 15 Calibración de la polarización 9, 15 Cinta contador 7, 8, 15 limpieza de la trayectoria 12 notas 11 protección de la grabación 11 tipo 5, 6, 11 Comprobación del tiempo restante Consulte Tiempo restante Conexión a un sistema 4 Conexiones 4 Contador. Consulte Cinta, contador Control del sonido 10 I, J, K Inserción cassette 5, 6 espacios en blanco 10 L, M Limpieza cabezas y trayectoria de la cinta 12 deck de cassettes 11 Localización canciones 8 comienzo de la cinta 8 punto particular 8 N, O, P, Q Notas sobre los cassettes Consulte Cinta, notas R Reducción de ruido 7, 15 Reproducción de una cinta 5 reproducción automática 8 reproducción memorizada 8 Reproducción automática 8 Reproducción memorizada 8 S Selección automática de la cinta Consulte ATS Sensor automático de canciones Consulte AMS-múltiple Silenciamiento de la grabación 10 Sistema Dolby HX PRO 7, 15 Sistema Dolby NR 7, 15 Denominación de los controles Botones CALIBRATION 9 MEMORY (memoria) 8 MONITOR 10 RESET (puesta a cero) 8 0/) AMS 8 0 (rebobinado) 5, 8 · (reproducción) 5, 6, 8 - 10 ) (avance rápido) 5, 8 § OPEN/CLOSE (apertura/ cierre) 5 - 7 p (parada) 5, 7 P PAUSE (pausa) 5 - 7, 10 R REC MUTE (silenciamiento de la grabación) 10 r REC (grabación) 6, 9 Interruptores DOLBY NR (sistema de reducción de ruido Dolby) 5, 7 POWER (alimentación) 5, 6 Controles BALANCE 7 BIAS 9 REC LEVEL (nivel de grabación) 6, 9 Toma PHONES (auriculares) 5 Otros Portacassette 5, 6 T, U, V, W, X, Y, Z Tiempo restante 7 Tonos de prueba 9, 15 D Desembalaje 4 Desmagnetización de las cabezas 12 E Equilibrio 7 Especificaciones 13 F Filtro MPX Consulte Filtro múltiplex Filtro múltiplex 7, 15 G, H Glosario 14 Grabación calibración del nivel 9, 15 Guía para la solución de problemas 12 16ES 3-856-296-51(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Sony TC-KE600S Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación