Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
Información sobre
este manual
Este manual de instrucciones es para el
modelo TC-KB920S.
Convencionalismos
Para evitar un incendio, no cubra los
orificios de circulación de aire del
aparato con diarios, manteles, cortinas,
etc. No coloque velas encendidas en el
aparato.
Para evitar el peligro de un incendio o
descarga eléctrica, no coloque objetos
llenos de líquido, por ejemplo jarrones,
en el aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado.
2ES
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del deck.
• En este manual se utiliza el icono
siguiente:
z
Indica información o consejos
útiles para facilitar una tarea.
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de una cinta
Grabación de una cinta 6
5
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple)/
Reproducción automática/Reproducción memorizada) 8
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste de la polarización y calibración del nivel de la grabación 9
Escucha del sonido grabado 10
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 10
GB
ES
Información adicional
Precauciones 11
Notas sobre los cassettes 11
Limpieza 12
Guía para la solución de problemas 13
Especificaciones 14
Glosario 15
Índice alfabético
16
3ES
Preparativos
Para conectar su deck de cassettes a otro
Desembalaje
Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a
continuación.
Compruebe si ha recibido el accesorio siguiente:
• Cables conectores de audio (2)
Este deck de cassettes
Otro deck de cassettes
LINE
IN
L
Conexión a un sistema
LINE
OUT
IN
ç
R
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
OUT
L
L
R
R
Ç
ç : Sentido de flujo de la señal
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
TC-KB920S
/
a un tomacorriente
de CA
a LINE OUT
a LINE IN
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
VOLTAGE
220V
230-240V
a REC OUT
120V
a TAPE IN
Amplificador
Conexión del cable de alimentación de CA
/
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
a una tona de la red
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
Conexiones
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer
coincidir sus conductores codificados en color con las
tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal
derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones
Deck de cassettes
Amplificador
Ç
LINE
IN
L
R
OUT
TAPE
REC OUT
L
R
R
ç : Sentido de flujo de la señal
4ES
IN
L
ç
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de una cinta
2
BIAS
CAL REC LEVEL
REC LEVEL
4
L
CALIBRATION
COUNTER
U
AMS
RESET
π
‚
PAUSE
REC MUTE
REC
∏
R
®
DOLBY NR
OFF
L
5
6
3
R
BALANCE
7
8
2
B
C
S
MPX
FILTER
AMS
·
º
PHONES
B
C
S
MEMORY
R
9
1
0
L
10
R
EJECT
MONITOR
§
• Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
z
Para reproducir una cinta
grabada con el sistema
Dolby NR*
Ponga DOLBY NR en el
mismo sistema Dolby que el
utilizado para grabar la cinta
— B, C, o S.
Tenga en cuenta que las
posiciones B, C y S en ambas
caras son iguales durante la
reproducción porque el filtro
MPX funciona sólo durante la
grabación.
z
1
2
DOLBY y el símbolo de la D
doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
posición correspondiente al deck de cassettes.
Presione POWER y, a continuación §.
Inserte un cassette y cierre el portacassette.
En el visualizador aparecen “TAPE” y el
tipo de cinta (I, II, o IV).
Con la cara que desee
reproducir hacia usted
3
Presione ·.
El deck empieza la reproducción. Ajuste el volumen en el
amplificador.
No presione POWER o § cuando está funcionando el deck
de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
Usted podrá conectar
unos auriculares a
PHONES
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Operaciones básicas
3
Para
presione
parar la reproducción
p
realizar una pausa
P PAUSE. Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente
o que se rebobine
) o 0 con el deck parado
aumentar la velocidad del avance
rápido o rebobinado
) o 0 nuevamente durante el avance
rápido o rebobinado
extraer el cassette
§ después de haber parado la
reproducción
5ES
Operaciones básicas
Grabación de una cinta
2
4
BIAS
CAL REC LEVEL
REC LEVEL
5
4
L
CALIBRATION
COUNTER
U
AMS
RESET
PAUSE
π
MEMORY
‚
REC MUTE
∏
R
DOLBY NR
OFF
L
7
8
2
B
C
S
9
1
0
L
10
R
EJECT
REC
6
3
R
BALANCE
MPX
FILTER
AMS
·
º
PHONES
B
C
S
R
MONITOR
§
®
53
• Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
1
2
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
reproducción la fuente de programas que desee grabar.
Presione POWER y, a continuación §.
Inserte un cassette y cierre el portacassette.
En el visualizador aparecen “TAPE” y el
tipo de cinta (I, II o IV).
Con la cara que desee grabar
hacia usted
z
3
Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 11).
Presione r REC.
En el visualizador aparecerá ”SOURCE”.
No presione POWER o § cuando está funcionando el deck
de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
4
Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación.
El nivel de grabación no
deberá sobrepasar el
recomendado para el tipo
de cinta indicado.
Después de haber realizado
todos los ajustes, pare la
reproducción de la fuente
de programas.
5
6ES
Presione P PAUSE o ·.
Se iniciará la grabación.
dB – ∞ –30 –20
–10
–4
0
L
R
Para cintas de
tipo I o II
Para cintas de tipo IV
+2
+4
+6
+8
Operaciones básicas
6
z
Ponga en reproducción la fuente de programas.
Para
presione
parar la grabación
p
realizar una pausa
P PAUSE. Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
extraer el cassette
§ después de haber parado la grabación
Contador de la cinta
El sistema Dolby HX PRO*
funciona
automáticamente durante
la grabación
BIAS
CAL REC LEVEL
REC LEVEL
4
0000
L
CALIBRATION
COUNTER
U
AMS
RESET
PHONES
π
MEMORY
‚
PAUSE
REC MUTE
REC
∏
R
®
EJECT
L
5
6
3
R
BALANCE
B
C
S
7
8
2
9
1
0
L
10
R
MONITOR
§
DOLBY NR
BALANCE
Operaciones básicas
RESET
DOLBY NR
OFF
MPX
FILTER
AMS
·
º
B
C
S
R
Para ajustar el equilibrio de grabación
z
Usted podrá comprobar
cuánto espacio en blanco
queda en la cinta
1 Localice el final de la parte
grabada de la cinta.
2 Presione RESET para
reponer el contador de la
cinta a “0.00.”
3 Presione ) para hacer que
la cinta avance hasta el final.
El contador mostrará la
cantidad aproximada de
tiempo restante.
Gire BALANCE de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los
medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados.
Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby
Gire DOLBY NR hacia la derecha a la posición deseada (B, C o S) antes de
empezar a grabar.
Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar
programas de FM con el sistema Dolby NR
Gire el DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B, C o S con MPX
FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro se activará para hacer que el
sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. En el visualizador aparecerá
“FILTER”. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX),
consulte “Glosario” de la página 15.)
* HX Pro Headroom extension
producido por Bang & Olufsen y
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX PRO son marcas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Para más detalles sobre el
DOLBY HX PRO, consulte el
“Glosario” de la página 15.
7ES
Getting Started
Playing CDs
Operaciones
avanzadas de reproducción
Playing
Qué sucede durante el funcionamiento con el AMSmúltiple
Localización de una canción
(Sensor automático de
canciones (AMS-múltiple)/
Reproducción automática/
Reproducción memorizada)
Se enciende el “PLAY” durante el AMS-múltiple. Cada
vez que el aparato detecte un espacio en blanco, el número
indicado disminuye en una unidad. Después de localizar
el principio de la pista especificada, la indicación del
contador vuelve a aparecer e inicia la reproducción.
: Comienzo de la canción
Usted podrá localizar rápidamente canciones
siguientes/anteriores (AMS-múltiple : sensor
automático de canciones) o rápidamente el comienzo
de una cinta. También podrá localizar un punto
específico de cualquier parte de una cinta.
RESET
0
[ ]
Canción
anterior
MEMORY
BIAS
0
[ ]
)
Canción actual
[ ]
)
[ ]
Canción
siguiente
CAL REC LEVEL
REC LEVEL
MEMORY
4
0.00
L
CALIBRATION
COUNTER
U
AMS
RESET
MEMORY
PHONES
π
‚
PAUSE
REC MUTE
REC
∏
R
®
DOLBY NR
OFF
L
EJECT
5
6
3
R
BALANCE
B
C
S
MPX
FILTER
AMS
·
º
B
C
S
R
7
8
2
9
1
0
L
10
R
§
0 · )
Para localizar
presione
el comienzo de la
canción siguiente o de
otra posterior (AMSmúltiple*)
) las veces requeridas durante la
reproducción.
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción posterior,
presiónela dos veces.
el comienzo de la
canción actual (AMSmúltiple*)
0 una vez durante la
reproducción
el comienzo de
canciones anteriores
(AMS-múltiple*)
0 las veces requeridas durante la
reproducción.
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción anterior, presione
tres veces.
el comienzo de una
cinta (Reproducción
automática)
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que
“MEMORY” desaparezca del
visualizador. Después presione 0
manteniendo pulsada ·.
un punto particular de repetidamente MEMORY hasta que
esté utilizando “MEMORY” aparezca
una (Reproducción
en el visualizador. Busque el punto
memorizada)
deseado, y después presione RESET
para poner a cero el contador y
memorizar tal punto.
Para localizar el punto memorizado
e iniciar la reproducción, presione
0 manteniendo pulsada ·. (Para
parar en “0.00”, presione solamente
0.)
* Usted podrá utilizar el AMS-múltiple para localizar hasta
la 30.ª canción posterior o anterior a la actual.
8ES
Notas
MONITOR
• Es posible que la función del AMS-múltiple no trabaje
correctamente si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a
4 segundos.
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
• Como el contador no es un reloj digital, su indicación
diferirá del tiempo de reproducción o de grabación
realmente transcurrido.
Operaciones avanzadas de grabaciónOperaciones avanzadas de grabación
p
·
CALIBRATION
H
L
REC CAL
TYPE
Niveles de señal iguales
6
BIAS CAL REC LEVEL
BIAS
CAL REC LEVEL
REC LEVEL
4
L
CALIBRATION
U
AMS
RESET
PHONES
π
‚
PAUSE
REC MUTE
REC
∏
R
®
DOLBY NR
OFF
MPX
FILTER
AMS
·
º
B
C
S
MEMORY
EJECT
L
5
6
3
R
BALANCE
B
C
S
7
8
2
9
1
0
L
Ajuste CAL REC LEVEL de forma que ambos
medidores alcancen el nivel recomendado.
Gire CAL REC LEVEL hacia la derecha para
aumentar el nivel de ambos medidores.
Gire CAL REC LEVEL hacia la izquierda para
reducir el nivel de ambos medidores.
10
R
MONITOR
§
9
COUNTER
R
9
Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en
el mercado, su deck de cassettes ajustará
automáticamente las características de ecualización y
la corriente de polarización adecuadas para cada tipo
de cinta (ATS: Selección automática de cinta).
Sin embargo, usted podrá lograr resultados de
grabación mejores ajustando automáticamente la
corriente de polarización y la calibración del nivel de la
grabación.
Ajuste BIAS de forma que ambos medidores
indiquen niveles de señal iguales.
Si el medidor superior muestra un nivel más alto
que el medidor inferior, gire BIAS hacia la
derecha.
Si el medidor inferior muestra un nivel más alto
que el medidor superior, gire BIAS hacia la
izquierda.
9
5
Ajuste de la polarización y
calibración del nivel de la
grabación
L
REC CAL
9
H
GB
TYPE
P PAUSE r REC
Nivel recomendado
1
Insert el cassette que desee grabar.
Si es necesario, repita los pasos 5 y 6.
Presione CALIBRATION.
Aparece el visualizador para ajuste de la corriente
de polarización y calibración del nivel de la
grabación.
7
Presione p.
La visualización volverá al estado normal.
8
Rebobine la cinta e inicie la grabación real.
z
Usted también podrá ajustar la corriente de
polarización y la calibración del nivel de la grabación
a su gusto
9
2
L
REC CAL
9
H
TYPE
3
Presione r REC.
4
Presione P PAUSE o · para grabar los tonos de
prueba. (Usted no podrá oír estos tonos de
prueba.)
Después de dos o tres segundos, en el
visualizador aparecerán medidores que mostrarán
el nivel de los tonos de prueba.
Después ajuste, en secuencia, la polarización, el
nivel de grabación, y el ecualizador de grabación.
Con respecto a los detalles, consulte la página 15.
Notas
• Como los medidores utilizan mayor amplitud durante la
calibración de una cinta, son más sensibles a ligeros
cambios en el nivel de la señal.
• Cuando utilice cintas de metal (tipo IV), la respuesta en
frecuencia a los ajustes de la corriente de polarización es
pequeña. Por lo tanto, el ajuste de la corriente de
polarización con el margen de este deck de cassettes (un
margen de aproximadamente ±20%) puede no resultar
efectivo.
9ES
Operaciones avanzadas de grabación
Escucha del sonido grabado
Usted podrá comparar durante la grabación la calidad
del sonido grabado con el sonido de la fuente de
programas.
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
MONITOR
BIAS
CAL REC LEVEL
REC LEVEL
4
L
CALIBRATION
COUNTER
U
AMS
RESET
PHONES
π
MPX
FILTER
AMS
·
º
B
C
S
MEMORY
‚
PAUSE
REC MUTE
REC
∏
R
®
R
DOLBY NR
OFF
L
5
6
3
R
BALANCE
B
C
S
7
8
2
9
1
0
L
10
R
EJECT
MONITOR
§
Usted podrá insertar un espacio en blanco de
4 segundos entre cada canción. Estos espacios en
blanco le permitirán localizar fácilmente canciones con
la función del AMS-múltiple (consulte la página 8).
Usted también podrá utilizar esta función para
eliminar de la cinta las partes no deseadas solamente.
Durante la grabación, presione repetidamente
MONITOR hasta que en el visualizador aparezca
“TAPE”.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose.
·
BIAS
CAL REC LEVEL
REC LEVEL
4
L
CALIBRATION
COUNTER
U
AMS
π
Presione repetidamente MONITOR hasta que en el
visualizador aparezca “SOURCE”.
MEMORY
‚
PAUSE
REC MUTE
REC
∏
R
®
DOLBY NR
OFF
MPX
FILTER
AMS
·
º
PHONES
Para escuchar la fuente de programas
RESET
B
C
S
R
L
5
6
3
R
BALANCE
B
C
S
7
8
2
9
1
0
L
EJECT
10
R
MONITOR
§
P PAUSE R REC MUTE
1
Inicie la grabación.
2
Presione una vez R REC MUTE donde desee
insertar un espacio en blanco.
El indicador “REC” comenzará a parpadear y la
cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal.
Después de 4 segundos, se encenderá el indicador
“P” y el deck de cassettes quedará listo para
reanudar la grabación.
3
Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o
·.
z
Para dejar un espacio en blanco de más de
4 segundos
Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado.
Después de 4 segundos, el indicador “REC” parpadeará
con mayor rapidez.
Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador
“P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar
la grabación. Para reanudar la grabación, presione
P PAUSE o ·.
z
Para insertar un espacio en blanco de menos de
4 segundos
Después de haber presionado R REC MUTE, presione
P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al
modo de grabación en pausa. Para reanudar la
grabación, presione r REC en vez de P PAUSE.
10ES
Información adicional
Precauciones
Notas sobre los cassettes
Seguridad
Para proteger la grabación
• No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
• Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado
correspondiente a la cara A o B.
Cara A
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de
alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• El cable de alimentación de CA debe reemplazarse
siempre en un taller de reparaciones cualificado.
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al
tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el
interruptor principal.
Funcionamiento
• El aparato contiene un mecanismo de seguridad que
impide que los botones funcionen cuando el portacassette
no está cerrado del todo, si no hay cassette en el
portacassette o si el cassette no está bien insertado en el
portacassette.
• Pare la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De
lo contrario, puede dañarse la cinta.
Ubicación
• Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente
ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se
recaliente.
• No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Lengüeta
para la cara B
Lengüeta
para la cara A
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio de la lengüeta de protección de grabaciones
de la cara A o B con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
Tipo II
Ranuras
detectoras
Tipo IV
Ranuras
detectoras
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
• Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la
cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta.
• Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
11ES
Información adicional
Limpieza
Interior del portacassette
Ejes de arrastre
Cabeza
grabadora
Cabeza reproductora
Cabeza
borradora Rodillo compresor
BIAS
CAL REC LEVEL
REC LEVEL
4
L
CALIBRATION
COUNTER
U
AMS
RESET
PHONES
π
‚
PAUSE
REC MUTE
REC
∏
R
®
EJECT
R
DOLBY NR
OFF
MPX
FILTER
AMS
·
º
B
C
S
MEMORY
L
5
6
3
R
BALANCE
B
C
S
7
8
2
9
1
0
L
10
R
MONITOR
§
§
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de
cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir:
• la reducción en el nivel del sonido
• la fluctuación o trémolo excesivos
• la pérdida del sonido
• el borrado incompleto
Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda
limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de
cada grabación.
1
Presione § para abrir el portacassette.
2
Con la alimentación del deck de cassettes
desconectada, limpie las cabezas, el rodillo
compresor y el eje de arrastre con un palillo de
algodón ligeramente humedecido en alcohol o en
líquido limpiador para decks de cassettes
adquirido en una tienda del ramo.
No inserte un cassette hasta que se haya secado
completamente la zona limpiada.
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note
siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las
cabezas con un desmagnetizador para decks de
cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte
el manual de instrucciones del desmagnetizador.
12ES
Información adicional
Hay zumbido o ruido.
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Compruebe si el control DOLBY NR está en la
posición en la que se grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante
unos 3 segundos después de haber conectado
su alimentación. Espere hasta que “P” deje de
parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está
completamente cerrado.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ Si en el visualizador está indicándose
“MEMORY”, presione repetidamente
MEMORY hasta que desaparezca la indicación.
/ El casco del cassette está torcido. Utilice otro
cassette.
La función del AMS-múltiple no trabaja adecuadamente.
/ Una de las canciones contiene una pausa larga,
un pasaje de bajas frecuencias o de volumen
muy bajo, o una reducción o un aumento
gradual del volumen.
/ El espacio anterior a una canción es inferior a
4 segundos. Inserte un espacio en blanco de
4 segundos utilizando la tecla R REC MUTE.
/ La intensidad de la señal entre los canales
izquierdo y derecho es muy diferente.
/ Antes de una canción existe ruido.
/ Ha presionado la tecla ) inmediatamente
antes de la canción siguiente, o la tecla 0
inmediatamente antes del comienzo de la
canción actual.
GB
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con
cinta adhesiva (página 11)
/ Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y
desmagnetice las cabezas (página 12).
/ Compruebe si el deck de cassettes está
correctamente conectado (página 4).
/ Compruebe si el amplificador está
correctamente ajustado.
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (página 12).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (página 12).
/ Las cabezas están magnetizadas.
Desmagnetícelas (página 12).
13ES
Información adicional
Entradas
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.)
90 seg (con cassettes C-60 Sony)
Tiempo (aproximado) de bobinado rápido a alta velocidad
45 seg. (con cassette Sony C-60)
Polarización
De CA
Cabezas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
carga de 47 kiloohmios
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
Generales
Cabeza borradora × 1 (cabeza S&F)
Cabeza grabadora × 1 (cabeza SD)
Cabeza Reproductora × 1 (cabeza SD)
Alimentación
Lugar de adquisición
Requisitos de alimentación
Europa Continental
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Australia
240 V CA, 50/60 Hz
Otros países
120, 220 o 230 - 240 V CA, 50/60 Hz
conmutable mediante selector de tensión
Motores
Motor del eje de arrastre × 1 (servomotor de CC)
Motor de los carretes × 1 (motor de CC)
Relación señal-ruido (al nivel de pico, ponderada y con el sistema
Dolby NR desactivado)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 57 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 59 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 61 dB
Mejora de la relación señal-ruido (valores aproximados)
Con Dolby B NR activado: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz
Con Dolby C NR activado:15 dB a 500 Hz, 20 dB a
1 kHz
Con Dolby S NR activado: 10 dB a 100 Hz, 24 dB a
1 kHz
Consumo
23 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 123 × 305 mm, incluyendo partes y controles
salientes
Masa (aprox.)
5,1 kg
Distorsión armónica
0,4% (con tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL):
160n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª
armónica)
1,5% (con tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL):
250n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª
armónica)
Respuesta en frecuencia (Dolby NR desactivado)
Tipo de cinta I, Tipo I Sony (NORMAL):
20 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC)
15 - 18.000 Hz (±6 dB)
Tipo de cinta II, Tipo II Sony (HIGH):
20 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC)
15 - 19.000 Hz (±6 dB)
Tipo de cinta IV, Tipo IV Sony (METAL):
20 - 20.000 Hz (±3 dB, IEC)
20 - 16.000 Hz (±3 dB, grabación a
–4 dB)
15 - 21.000 Hz (±6 dB)
Fluctuación y trémolo
±0,085% ponderación de pico (IEC)
0,055% ponderación eficaz (NAB)
±0,16% ponderación de pico (DIN)
14ES
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2)
Accesorio remoto
Telemando RM-J710
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el
mando a distancia, consulte con su sidtribuidor de
productos de Sony más cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Información adicional
Contador de la cinta
Glosario
AMS-múltiple
El sensor automático de canciones múltiple localiza el
comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la
actual detectando los espacios en blanco (de más de
4 segundos) entre ellas.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece
automáticamente las características de ecualización y de
corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette
insertado en el mismo.
Calibración del nivel de grabación
Ajuste para obtener la óptima grabación. Aunque haya
ajustado correctamente el nivel de grabación, el nivel de
reproducción puede resultar bajo dependiendo de la cinta
utilizada. Ajustando la calibración del nivel de grabación,
podrá compensar el bajo nivel de grabación. Cuando grabe
una cinta con el sistema de reducción de ruido Dolby NR,
esta función trabajará de forma más efectiva.
dB
+
Nivel de
salida
0
–
400
3k
15k
Hz
Elemento del visualizador que muestra el tiempo de
grabación o de reproducción transcurrido como indicación
digital. Como el contador no es un reloj digital, el valor
indicado diferirá ligeramente del tiempo de grabación o de
reproducción realmente transcurrido. El valor del contador
incluye también la duración de la cinta guía.
Filtro múltiplex (MPX)
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de
19 kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden
deteriorar el sistema de reducción de ruido Dolby NR.
Normalmente, el sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si
no puede obtener resultados satisfactorios cuando grabe
programas de FM con el sistema Dolby NR, es posible que su
sintonizador no posea tal filtro o que el mismo no esté
trabajando. En este caso, mueva el interruptor DOLBY NR
hacia la izquierda a la posición deseada (B, C o S con MPX
FILTER).
Sistema de reducción de rudo Dolby (Dolby NR)
Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de
siseo. El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel
de la gama de altas frecuencias durante la grabación, y
después las restablece durante la reproducción.
Existen 4 tipos de sistemas: A, B, C, y S. El tipo A es para
utilización profesional (no disponible en este deck), y los
tipos B, C, y S son para usuarios en general. El tipo S posee
la máxima capacidad de reducción de ruido, y después le
siguen los tipos C y B.
Calibración de polarización
Ajuste para la grabación óptima. Usted podrá obtener
mejores resultados de grabación con distorsión mínima y
respuesta plana en frecuencia ajustando la corriente de
polarización al nivel apropiado. Reduciendo la corriente de
polarización podrá reforzarse la respuesta a altas
frecuencias, pero también puede causar el aumento de la
distorsión. Por otra parte, aumentando la corriente de
polarización podrá reducirse la distorsión, pero también se
reducirá la respuesta a altas frecuencias. Para equilibrar
tanto la corriente de polarización como la respuesta a altas
frecuencias, será necesario ajustar apropiadamente la
corriente de polarización.
Sin embargo, usted también podrá ajustar a su gusto la
corriente de polarización.
Sin Dolby
NR
dB
GB
Reducción de ruido
B
Nivel de
salida
C
S
100
500
1k
5k 10k
Hz
Sistema Dolby HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a
altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada
con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque
se reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
–
dB
Nivel de
salida
0
+
400
3k
15k
Señales de 10 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de
cassettes cuando realice la calibración de la corriente de
polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de
grabación.
Hz
15ES
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Ajuste
calibración de la polarización
9
calibración del nivel de la
grabación 9
equilibrio de la grabación 7
nivel de la grabación 6
AMS-múltiple 8, 15
ATS 9, 15
B
I, J, K
Inserción
cassette 5, 6
espacios en blanco 10
L, M
Limpieza
cabezas y trayectoria de la
cinta 12
deck de cassettes 11
Localización
canciones 8
comienzo de la cinta 8
punto particular 8
N, O
Búsqueda Consulte
Localización
C
P, Q
Cabezas
desmagnetización 12
limpieza 12
Calibración 9, 15
Calibración de la polarización
9, 15
Cinta
contador 7, 8, 15
limpieza de la trayectoria 12
notas 11
protección de la grabación 11
tipo 5, 6, 11
Comprobación del tiempo
restante Consulte Tiempo
restante
Conexión a un sistema 4
Conexiones 4
Contador. Consulte Cinta,
contador
Control del sonido 10
D
Precauciones 11
R
Reducción de ruido 7, 15
Reproducción
de una cinta 5
reproducción automática 8
reproducción memorizada 8
Reproducción automática 8
Reproducción memorizada 8
S
Selección automática de la cinta
Consulte ATS
Sensor automático de canciones
Consulte AMS-múltiple
Silenciamiento de la grabación
10
Sistema Dolby HX PRO 7, 15
Sistema Dolby NR 5, 7, 15
T, U, V, W, X, Y, Z
Desembalaje 4
Desmagnetización de las
cabezas 12
E
Equilibrio 7
Especificaciones 14
F
Filtro MPX Consulte Filtro
múltiplex
Filtro múltiplex 7, 15
G, H
Glosario 15
Grabación
calibración del nivel 9, 15
en una cinta 6
Guía para la solución de
problemas 13
16ES
Notas sobre los cassettes
Consulte Cinta, notas
Tiempo restante 7
Tonos de prueba 9, 15
Denominación de los
controles
Botones
CALIBRATION 9
MEMORY (memoria) 8
MONITOR 10
RESET (puesta a cero) 8
0/) AMS 8
0 (rebobinado) 5, 8
· (reproducción) 5, 6, 8 - 10
) (avance rápido) 5, 8
§ (expulsión) 5 - 7
p (parada) 5, 7
P PAUSE (pausa) 5 - 7, 10
R REC MUTE (silenciamiento
de la grabación) 10
r REC (grabación) 6, 9
Interruptores
DOLBY NR (sistema de
reducción de ruido Dolby) 5, 7
POWER 5, 6
Controles
BALANCE 7
BIAS 9
CAL REC LEVEL 9
REC LEVEL (nivel de
grabación) 6
Toma
PHONES (auriculares) 5
Otros
Portacassette 5, 6