Sony TC-WE435 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
3-866-255-21(1)
Stereo
Cassette Deck
1999 by Sony Corporation
TC-WE435
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
Información sobre
este manual
Este manual de instrucciones es para el
modelo TC-WE435.
Convencionalismo
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
z
Indica puntos y consejos para
facilitar las tareas.
3
ES
ES
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de cintas 5
Grabación de cintas 6
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones múltiple/
reproducción automática/reproducción memorizada) 8
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 9
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 10
Duplicación de cintas 10
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 11
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable de Control A1
12
Información adicional
Precauciones 14
Notas sobre los cassettes 14
Limpieza 15
Guía para la solución de problemas 16
Especificaciones 17
Índice alfabético Cubierta poseterior
4
ES
Deck de cassettes
Amplificador
ç: Flujo de señal
Preparativos
TC-WE435
Amplificador
a una toma de
la red
a un
tomacorriente
de CA
Tocadiscos CD
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
Cables conectores de audio (2)
Cable de Control A1 (1) (sólo para el modelo
canadiense)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
CONTROL
A1
REC
OUT
TAPE
IN
Ç
ç
Conexiones
Conexión del deck de cassettes a un amplificador
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT
utilizando los cables de conexión de audio que vienen con
el aparato.
Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de
hacer coincidir sus conductores codificados en color con
las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo
(canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se
muestra a continuación.
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con
conectores CONTROL A1
Para más detalles sobre la conexión por los conectores
CONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual.
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación en una toma de la
red de CA.
220V
120V
VOLTAGE
230 –
240V
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red
de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
ç: Flujo de señal
5
ES
Operaciones básicas
Operaciones básicas
32 4
0
p
ª ·
)
U
§ §
PRr
0
p
ª ·
)
(
AMS
)(
AMS
)
RESET MEMORY RESET MEMORY
PAUSE REC MUTING REC
OFF
DOLBY NR
COUNTERAB
BC
Aa
DIRECTION MODE
PITCH CONTROL
PHONES
AUTO REC LEVEL
Ø ON ø OFF
RELAY
(
AMS
)(
AMS
)
FADER ARL
SYNCHRO
–+
5
0
10
19
28
37
46
DUBBING A
n
B
HIGH/NORMAL
START (DECK B P)
Operaciones básicas
Con la cara que desee reproducir
hacia usted
Reproducción de cintas
1
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
posición correspondiente al deck de cassettes.
2
Presione U y presione § a fondo para
abrir el portacassette y después inserte
un cassette.
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Para reproducir póngalo en
una cara solamente A
ambas caras continuamente* a
sucesivamente en ambos decks* RELAY
* El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se haya
realizado cinco veces.
4
Presione ·.
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
No apague el deck durante la operación.
Para presione
parar la reproducción p
iniciar la reproducción desde la cara
posterior
ª
realizar una pausa (deck B solamente) PAUSE P. Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente o
que se rebobine
) o 0
extraer el cassette § después de haber parado la
reproducción
z Para ajustar la altura (función de control de altura)
PITCH CONTROL
+
ØON
øOFF
Presione el botón PITCH CONTROL para activar la función de
control de altura y gire el control hacia la derecha para subir la
altura o hacia la izquierda para bajarla.
Se puede ajustar la altura durante la reproducción en el deck A o
en la duplicación a la velocidad normal.
Con respecto a la información
sobre las conexiones, consulte
la página 4.
Usted podrá utilizar ambos
decks para reproducción.
* DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX Pro son marcas
de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
z Para reproducir una cinta
grabada con reducción de
ruidos Dolby* NR
Ponga DOLBY NR en la
misma posición que la
utilizada para grabar la cinta
– B o C.
z ¿Qué es la reducción de
ruidos Dolby NR?
La reducción de ruidos Dolby
NR elimina el ruido del siseo
de la cinta reforzando las
señales de graves durante la
grabación y bajándolas a su
nivel normal durante la
reproducción. El tipo C
reduce todavía más el ruido
que el tipo B.
z Usted podrá conectar unos
auriculares a la toma
PHONES
6
ES
Operaciones básicas
32 5 4
0
p
ª ·
)
U
§ §
PRr
0
p
ª ·
)
(
AMS
)(
AMS
)
RESET MEMORY RESET MEMORY
PAUSE REC MUTING REC
OFF
DOLBY NR
COUNTERAB
BC
Aa
DIRECTION MODE
PITCH CONTROL
PHONES
AUTO REC LEVEL
Ø ON ø OFF
RELAY
(
AMS
)(
AMS
)
FADER ARL
SYNCHRO
–+
5
0
10
19
28
37
46
DUBBING A
n
B
HIGH/NORMAL
START (DECK B P)
Grabación de cintas
Con respecto a la información
sobre la conexión, consulte la
página 4.
Para la grabación, utilice el
deck B (el situado a la
derecha).
Para copiar cintas, consulte
“Duplicación de cintas”
(página 10).
1
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
reproducción la fuente del programa que desee grabar.
2
Presione U, después presione § para abrir
el portacassette e inserte un cassette en el
deck B.
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Para grabar en póngalo en
una sola cara A
ambas caras* a
* La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.
4
Presione REC r.
· se encenderá para la grabación de la cara situada hacia
usted. Si no se enciende, presione · una vez.
El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación (consulte la página 9). Cuando se encienda
completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la
fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de
la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la
grabación” en la página 7.
Con la cara que desee
grabar hacia usted
7
ES
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Para cintas del
tipo I o del tipo II
Para cintas
del tipo IV
5
Presione PAUSE P o ·.
Se iniciará la grabación
6
Ponga en reproducción la fuente de programas.
No apague el deck durante la operación.
Para presione
parar la grabación p
iniciar la grabación desde la cara
posterior
ª dos veces en el paso 5
realizar una pausa PAUSE P. Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
extraer el cassette § después de haber parado la grabación
Utilización de los siguientes selectores y control para realizar
operaciones adicionales
REC LEVEL
DOLBY NR
·
)
§
PRr
0
p
ª ·
)
(
AMS
)
RESET MEMORY
PAUSE REC MUTING REC
OFF
DOLBY NR
COUNTERAB
BC
PHONES
AUTO REC LEVEL
(
AMS
)(
AMS
)
FADER ARL
SYNCHRO
5
0
10
19
28
37
46
DUBBING A
n
B
HIGH/NORMAL
START (DECK B P)
Para grabar con la reducción de ruidos Dolby NR
Ponga DOLBY NR en B o C antes de iniciar la grabación.
Para ajustar manualmente el nivel de la grabación
Después de presionar REC r en el paso 4 de
la página 6, gire REC LEVEL para que los
medidores de nivel de pico puedan subir
hasta el nivel recomendado para cada tipo de
cinta. Después de hacer el ajuste, deje de
reproducir la fuente de programa y continúe
desde el paso 5.
4
L
R
+
8
dB
+
4
0
10
20
30
z Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 14).
z El Dolby HX Pro* funciona
automáticamente durante
la grabación
La distorsión y los ruidos en
la respuesta de alta
frecuencia se reducen para
que pueda disfrutar sonidos
sean de superior calidad
incluso durante la
reproducción en otro deck.
* HX Pro Headroom extension
producido por Bang & Olufsen
y fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX Pro son marcas
de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Nota
Incluso después de ajustar el nivel
de grabación, puede producir
distorsión según la fuente que
está grabando. En este caso, gire
REC LEVEL a la izquierda para
bajar el nivel.
8
ES
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción
(Sensor automático de
canciones múltiple/
reproducción automática/
reproducción memorizada)
Usted podrá localizar canciones siguientes/anteriores
dentro de un margen de 30 (AMS (sensor automático
de canciones) múltiple), o rápidamente el comienzo de
una cinta (Reproducción automática).
También podrá localizar un punto específico de
cualquier parte de una cinta (reproducción
memorizada).
ª/· 0/)0/)
MEMORY MEMORYRESET RESET
0
p
ª ·
)
U
§ §
PRr
0
p
ª ·
)
Nota
Compruebe el indicador de sentido del deck que esté
utilizando. Para localizar una canción de la cara posterior
(cuando esté encendido ª), presione la tecla (las teclas)
indicadas(s) entre paréntesis.
Para localizar Presione
el comienzo de la
canción siguiente o de
otra posterior (AMS
múltiple)
) (o 0) las veces requeridas
durante la reproducción. Por
ejemplo, para localizar la segunda
canción posterior, presione dos
veces.
el comienzo de la
canción actual (AMS
múltiple)
0 (o )) una vez durante la
reproducción
el comienzo de
canciones anteriores
(AMS múltiple)
0 (o )) las veces requeridas
durante la reproducción. Por
ejemplo, para localizar la segunda
canción anterior, presione tres veces.
el comienzo de una
cinta (Reproducción
automática)
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que “M”
desaparezca del visualizador.
Después presione 0 (o ))
manteniendo pulsada · (o ª).
un punto particular de
una (Reproducción
memorizada)
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que “M”
aparezca en el visualizador. Busque
el punto deseado, y después
presione RESET para poner a cero el
contador y memorizar tal punto.
Para localizar el punto deseado e
iniciar la reproducción, presione 0
(o )) manteniendo pulsada · (o
ª). (Para parar en “0000”, presione
0 o ).)
Notas
Es posible que la función del AMS múltiple no funcione
correctamente si:
el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4
segundos.
existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
La función AMS múltiple está desactivada en un deck
cuando el otro se encuentre en reproducción, grabación
(excepto en la duplicación) o en pausa.
Aunque el selector DIRECTION MODE esté en a, el
deck se parará cuando se finalice la cara actual durante la
operación del AMS múltiple.
Los contadores de cinta pasarán a “0000” cuando
desconecte la alimentación del deck de cassettes.
Operaciones avanzadas de reproducción
Operaciones avanzadas de grabación
9
ES
z ¿Qué es la función de nivel de grabación
automático?
La función de nivel de grabación automático establece
automáticamente el nivel de grabación de acuerdo al
nivel de pico del sonido de la fuente de programa.
Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck
de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto
posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el
nivel de la señal sube demasiado después de haberse
iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá
gradualmente el nivel de la grabación.
z Ajuste manualmente el nivel de la grabación
utilizando el control REC LEVEL en los casos
siguientes:
El nivel de la grabación no puede ajustar
correctamente debido a que hay muchos ruidos
parásitos en la fuente de programa.
El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo
y el nivel de la grabación no sube.
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de
programa como en la música clásica, el nivel de la
grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si
después de ese pasaje se espera otro pasaje con un
nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero
para que puedan obtenerse los ajustes correctos.
El nivel de grabación no disminuye durante un largo
período de tiempo.
La función de nivel de grabación automático puede
no funcionar correctamente cuando se trata de grabar
el sonido procesado por un ecualizador gráfico que
posee un nivel de sonido extremadamente alto.
z Para grabar con el nivel de grabación óptimo
Para que no se produzcan cambios en el nivel de la
grabación después de que empieza la grabación,
presione REC r mientras reproduce la sección de
nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar.
Podrá realizar grabaciones más naturales.
Si se reproduce toda la fuente de programa después
de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO
y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará
el nivel de grabación para la parte de la fuente de
programa con el nivel de señal más alto.
z El ajuste del nivel de grabación se mantiene incluido
después de haber terminado la grabación
Después de haber terminado la grabación con la función
de nivel de grabación automático, el indicador AUTO
permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación
permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice
uno de los siguientes procedimientos:
Presione ARL para que se apague el indicador AUTO.
Gire REC LEVEL.
Desconecte el deck de cassettes.
Ajuste automático del nivel de
grabación (Nivel de grabación
automático)
La función de nivel de grabación automático mide
automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el
nivel de grabación de acuerdo a dicha medición.
PAUSE P REC p
ARL
REC LEVEL
0
p
ª ·
)
U
§ §
PRr
0
p
ª ·
)
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la
página 6.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
2 Presione REC r.
El indicador AUTO parpadea y el deck de
cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación. El indicador AUTO se enciende
permanentemente una vez ajustado el nivel de la
grabación.
3 Presione PAUSE P o ·.
Se inicia la grabación.
Para cancelar la función de nivel de grabación
automático
Presione ARL o gire REC LEVEL para apagar el
indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la
grabación, ésta se seguirá haciendo pero se desactivará
la función de nivel de grabación automático.
Para parar la grabación
Presione p.
Indicador AUTO
Operaciones avanzadas de grabación
Operaciones avanzadas de grabación
10
ES
Aumento gradual y
desvanecimiento
(Desvanecedor)
Usted puede aumentar gradualmente el nivel de
grabación al comienzo de una grabación (aumento
gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma
(desvanecimiento).
Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando
la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la
canción.
FADER
0
p
ª ·
)
U
§ §
PRr
0
p
ª ·
)
Para Haga lo siguiente:
Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
de cintas” en la página 6.
2 Empiece a reproducir la fuente de
programa y presione FADER en el
punto donde desea que empiece el
aumento gradual. Durante el
aumento gradual, el indicador
AUTO parpadea. Cuando el
aumento gradual se haya
completado, el indicador AUTO se
apagará. (El indicador AUTO se
enciende continuamente si está
activada la función de grabación
automática de nivel.)
Desvanecimiento Durante la grabación, presione FADER
en el punto donde desea empezar el
desvanecimiento. Cuando se haya
desvanecido, destella “REC” en el
visualizador y el deck de cassettes
entra en pausa.
Nota
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles
cuando el control REC LEVEL está en su posición de 0
(mínimo).
Indicador AUTO
Duplicación de cintas
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a
velocidad normal o a gran velocidad.
ª/·DIRECTION MODE HIGH/NORMALPAUSE P
0
p
ª ·
)
U
§ §
PRr
0
p
ª ·
)
1 Inserte un cassette grabado en el deck A y un
cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B posea
lengüeta de protección contra el borrado.
2 Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar.
Para grabar ponga DIRECTION MODE en
una cara A
ambas caras a.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
independientemente de la
reproducción de la cara A.
RELAY.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
simultáneamente con la
reproducción de la cara posterior
del deck A.
3 Seleccione la velocidad de duplicación.
Para seleccionar Presione HIGH/NORMAL
Velocidad normal Una vez
Alta velocidad Dos veces
En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”.
El deck cambiará a duplicación en espera.
4 Seleccione la cara en la que dese iniciar la
duplicación.
Para grabar desde la Presione
cara frontal ·
la cara posterior ª
5 Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P.
Operaciones avanzadas de grabación
11
ES
Para parar la duplicación
Durante Presione
la duplicación a velocidad normal p del deck B
la duplicación a gran velocidad p de cualquier deck
z Durante la duplicación a gran velocidad
Solamente funcionará el botón p.
z Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni
seleccionar el Dolby NR durante la duplicación
La función de duplicación se realizará automáticamente
con el mismo nivel de grabación y la reducción de ruido
Dolby que los del cassette del deck A. Sin embargo, si
desea escuchar el sonido durante la duplicación a
velocidad normal, ajuste DOLBY NR de acuerdo con el
cassette el deck A (consulte la página 5).
z Se puede ajustar la altura de la reproducción en el
deck A
Consulte la página 5.
Nota
Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que
se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad.
En este caso, desconecte la alimentación del televisor o
aléjelo del deck de cassettes.
Duplicación de partes específicas
solamente
Usted solamente podrá realizar esto durante la
duplicación a velocidad normal.
1 Presione p del deck A en el punto en el que desee
saltar.
El deck B cambiará al modo de grabación en
pausa.
2 Localice el punto en el que desee reanudar la
grabación en el deck A, y después pare la cinta.
3 Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P.
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre canciones. Estos espacios en blanco le
permitirán localizar posteriormente el comienzo de
canciones específicas utilizando la función del AMS
múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá
utilizar esta función para borrar partes no deseadas de
la cinta.
·REC MUTING RPAUSE P
0
p
ª ·
)
U
§ §
PRr
0
p
ª ·
)
1 Siga los pasos 1 a 5 de “Grabación de cintas” en
las páginas 6 y 7.
La grabación empieza.
2 Presione REC MUTING R donde desee insertar
un espacio en blanco.
En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta
se insertará un espacio en blanco.
Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck
de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
3 Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o
·.
z Si desea dejar un espacio en blanco de más de
4 segundos
Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo
deseado.
Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor
rapidez.
Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el
deck de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·.
Operaciones avanzadas de grabación
12
ES
Grabación sincronizada con un
tocadiscos CD utilizando un
cable de Control A1
Presione el botón SYNCHRO para realizar una
grabación sincronizada en su deck de cassettes,
utilizando un tocadiscos CD de Sony conectado al
conector CONTROL A1 utilizando un cable de Control
A1 (consulte la página 4). El cable de Control A1
permite aprovechar las funciones avanzadas que no
eran posibles con la función de grabación sincronizada
de CD utilizando el control de los modelos anteriores.
El manual suplementario que viene con este manual
contiene información adicional sobre las distintas
operaciones que pueden hacerse con el cable de
Control A1 .
ª/·DIRECTION MODE PAUSE P SYNCHRO
0
p
ª ·
)
U
§ §
PRr
0
p
ª ·
)
1 Mueva el selector de fuente del amplificador al
tocadiscos CD.
2 Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD.
3 Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE,
SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
4 Inserte un cassette en el deck B.
5 Seleccione el (los) lados a grabar.
Para grabar Mueva el DIRECTION MODE a
en un lado A
en ambos lados a o RELAY
6 Seleccione el lado en el que desea empezar a
grabar en el deck B.
Para grabar del Presione
lado delantero ·
lado trasero ª
7 Presione SYNCHRO.
Si su tocadiscos CD tiene una función de localización
de crestas
El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el
tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre
las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el
nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del
nivel de grabación, empieza automáticamente la
grabación sincronizada de disco compacto.
Si su tocadiscos CD no tiene la función de
localización de crestas
El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de
reproducción y el deck B al modo de pausa de
grabación. Presione PAUSE P en el deck B para
empezar la grabación sincronizada. Utilice la función de
nivel de grabación automática para ajustar el nivel de
grabación automáticamente (consulte la página 9) antes
de presionar SYNCHRO.
Para parar la grabación sincronizada de disco
compacto
Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD.
z Se puede utilizar un telemando opcional para hacer
funcionar el tocadiscos CD
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos
veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del
disco compacto, presione P una vez, para buscar una
canción en el disco compacto, presione = o +.
z Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después
de parpadear rápidamente
La cinta no puede grabarse porque(n) la(s) cara(s)
seleccionada(s) no tienen la(s) lengüeta(s) de protección
de la grabación en el cassette.
z Longitud de la cinta utilizada para la grabación
Las cancioness en el disco compacto tienen distintas
longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros
muchas veces tienen canciones que superan el tiempo
de grabación de un solo lado del cassette. En este caso,
grabe la cinta manualmente.
z Cuando se graba desde el medio de una cinta
El deck considera que una cinta insertada que no se ha
reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté
en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos
antes de empezar la grabación sincronizada de disco
compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para
empezar la grabación sincronizada de disco compacto
sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe
en la cinta durante unos 10 segundos antes de empezar
el procedimiento de grabación sincronizada de disco
compacto.
Operaciones avanzadas de grabación
13
ES
z Si la cinta llega a su final durante la grabación
sincronizada de disco compacto, en el lado delantero
de la cinta (se enciende ·) y el selector DIRECTION
MODE está en a o RELAY
La grabación de la canción termina inmediatamente, se
invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza
nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende
ª), se para la grabación sincronizada de disco
compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir.
Notas
Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no
presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos
CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.
Algunos botones de funcionamiento en el deck de
cassettes no pueden utilizarse durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
14
ES
Información adicional
Lengüeta para la cara B
Cara A
Información adicional
Tipo II
Tipo IV
Lengüeta para la cara A
Ranuras detectorasRanuras detectoras
Precauciones
Seguridad
No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
reemplazado por personal cualificado.
Operación
Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función
no trabajarán si el portacassette no está completamente
cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no
está correctamente insertado en su portacassette.
Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck
de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.
Ubicación
Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente
el deck.
No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación de la cara A o de la B
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado.
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta
correspondiente con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado
de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck
para determinar el tipo de cinta.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta,
evite tocar la superficie de la cinta.
Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta
podría distorsionarse o la grabación podría borrarse.
No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la
humedad.
15
ES
Información adicional
Conjunto de cabezas en el deck B
Ejes de
arrastre
Cabeza borradora
Cabeza grabadora/reproductora
Limpieza
§
0
p
ª ·
)
U
§ §
PRr
0
p
ª ·
)
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta
cada 10 horas de operación a fin de impedir:
sonido de baja calidad
reducción en el nivel del sonido
fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido
pérdida del sonido
borrado incompleto
problemas en la functión de grabación
Para obtener grabaciones de gran calidad, se
recomienda efectuar la limpieza antes de cada
grabación.
1 Presione § para abrir el portacassette.
Sujete la cubierta frontal por ambos lados y
levántela suavemente para extraerla.
2 Con la alimentación de la unidad desconectada,
limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los
ejes de arrastre con un palillo de algodón
ligeramente humedecido en alcohol o en líquido
limpiador para decks de cassettes adquirido en
una tienda del ramo.
3 Vuelva a instalar la cubierta frontal.
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note
siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice
las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una
tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones
del desmagnetizador.
Rodillos compresores
16
ES
Información adicional
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de función no trabajan.
/El deck de cassettes no funcionará durante unos 3
segundos después de haber conectado su alimentación.
Espere hasta que P deje de parpadear.
/Compruebe si el cassette está correctamente insertado y
si el portacassette está completamente cerrado.
La cinta no se reproduce o no se graba.
/No hay cassette en el portacassette.
/La cinta ha finalizado.
/La cinta está floja. Ténsela.
/El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el
borrado (consulte la página 14).
/Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto.
/Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son
seguras.
/Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias.
Límpielas (consulte la página 15).
/La cabeza grabadora/reproductora está magnetizada.
Desmagnetícela (consulte la página 15).
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido es excesivo.
/Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están
sucios. Límpielos (consulte la página 15).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/Las cabezas de grabación/reproducción o borrado y la
trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte
la página 15).
/Las cabezas de grabación/reproducción o borrado
están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 15).
Hay zumbido o ruido.
/El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o
de una videograbadora. Aléjelo.
/El deck de cassettes está situado sobre o debajo del
amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/Compruebe si la posición de DOLBY NR es igual que
cuando grabó la cinta.
/El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o
de una videograbadora. Aléjelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/La cinta está floja. Ténsela.
/Si aparece “M” en la pantella, presione MEMORY
varias veces hasta que desaparezca “M”.
/El casco del cassette está alabeado. Utilice otro
cassette.
La función AMS múltiple no funciona correctamente.
/Una de las canciones tiene una pausa larga, una sección
de bajas frecuencias o con un volumen muy bajo, o hay
un aumento o disminución gradual del volumen.
/El espacio antes de una canción es de menos de 4
segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos
utilizando el botón REC MUTING R.
/La intensidad de la señal de los canales derecho e
izquierdo es muy diferente.
/Hay ruidos en el espacio antes de una canción.
/Se ha presionado el botón ) (o 0) inmediatamente
antes del principio de la nueva canción o
inmediatamente después de empezar la canción actual.
La función de reducción de ruidos Dolby NR no funciona
correctamente durante la reproducción.
/La función de control de altura está conectada y las
características de frecuencia del sonido están alteradas.
Presione nuevamente el botón PITCH CONTROL para
desconectar la función.
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte
durante el avance rápido o el rebobinado.
/Este ruido se debe al cassette y no significa ningún
problema mecánico.
§ no trabaja.
/El deck de cassettes reproduce o graba. Presione el
botón p o PAUSE P para parar la reproducción o
grabación antes de presionar el botón §.
/Se produjo un corte del suministro eléctrico, o el cable
de alimentación está desconectado durante la
operación de la cinta. Vuelva a conectar la
alimentación.
Hay un corte en el sonido durante la reproducción.
/Se ha presionado el botón ), 0, o p en uno de los
deck mientras el otro estaba reproduciendo.
O se ha presionado el botón PAUSE P, ·, o ª en el
deck B cuando se estaba reproduciendo en el deck A.
Aparecerá “--E--” en el visualizador.
/No funcionará ningún botón ni control de operación.
Apague el deck y luego enciéndalo otra vez.
17
ES
Información adicional
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado
Aprox. 100 seg (con cassette C-60 de Sony)
Polarización
De CA
Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema
Dolby NR)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Relación seña-ruido (valores aproximados)
Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a
5 kHz
Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a
1 kHz
Distorsión armónica
0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL):
160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.
a
armónica)
1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 250
nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.
a
armónica)
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 – 16.000 Hz (±3
dB, IEC)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 – 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 – 19.000 Hz (±3
dB, IEC)
30 – 13.000 Hz (±3 dB, grabación a –4dB)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 – 17.000 Hz (±6
dB)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 – 18.000 Hz
(±6 dB)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 – 20.000 Hz (±6
dB)
Fluctuación y trémolo
±0,15%, ponderación de pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz (NAB)
±0,2%, ponderación de pìco (DIN)
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de carga
de 47 kiloohmios
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga de
32 ohmios
Generales
Alimentación
Lugar de adquisición Requisitos de alimentación
EE. UU. y Canadá 120 V CA, 60 Hz
Reino Unido, Europa
continental, China y
algunos países de Asia
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Australia 240 V CA, 50/60 Hz
Otros países 120/220/230 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo
18 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
Modelo para el Reino Unido y Australia:
430 × 120 × 310 mm
Modelo para otros países
430 × 120 × 290 mm
incluyendo partes y controles salientes
Masa (aprox.)
4 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Accesorio opcional
Telemando RM-J910
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el
mando a distancia, consulte al proveedor de Sony más
cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Reproducción
reproducción automática 8
reproducción básica 5
reproducción de memoria 8
Reproducción automática 8
Reproducción de memoria 8
Silenciamiento de la grabación 11
Denominación de los controles
Botones
ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 9
FADER (desvanecedor) 10
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 10
MEMORY 8
PAUSE P (pausa) 6, 9 – 12
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC r (grabación) 6, 9
REC MUTING R (silenciamiento de la grabación)
11
RESET 8
SYNCHRO (sincronización) 12
§ (expulsión) 5 , 6, 15
p (parada) 9
· (reproducción progresiva) 5, 8 – 12
ª (reproducción regresiva) 8, 10, 12
), 0 (avance rápido y rebobinado/AMS) 8
Selectores
DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 10, 12
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido
Dolby) 5, 7
Interruptores
U (alimentación) 5, 6
Controles
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC LEVEL (nivel de grabación) 7, 9
Tomas
CONTROL A1 4
LINE IN (entrada de línea) 4
LINE OUT (salida de línea) 4
PHONES (auriculares) 5
Otros
Indicador AUTO 6, 9, 10
Medidores de nivel de pico 7
Portacassette 5, 6, 15
Indicador de botón SYNCHRO 12
Índice alfabético
A, B
Accesorios
opcional 17
suministrados 4
Ajuste
automático del nivel de grabación. Consulte
Nivel de grabación automático
manualmente el nivel de la grabación 7
volumen 5
AMS múltiple 8
C
Cabezas
desmagnetización 15
limpieza 15
Cable conector de audio 4
Cable de Control A1 4
Cassette. Consulte Cinta
Cinta
extracción 5, 7
limpieza de la trayectoria 15
notas 14
protección de la grabación 14
tipo 14
Conexión
conexiones 4
descripción general 4
D, E, F, G, H
Desembalaje 4
Desvanecedor
aumento gradual 10
desvanecimiento 10
Dolby HX Pro 7
Dolby NR 5, 7
Duplicación
duplicación a gran velocidad 10
duplicación a velocidad normal 10, 11
partes específicas solamente 11
Especificaciones 17
Función de control de altura 5
Grabación
grabación básica 6
grabación sincronizada de disco compacto 12
Guía para la solución de problemas 16
I, J, L, M, N, O, P, Q
Inserción
casete 5, 6
espacios en blanco 11
Limpieza
cabezas y trayectoria de la cinta 15
deck de cassettes 14
Localización comienzo de la cinta 5
Nivel de grabación automático 9
Sony Corporation Printed in China
Índice alfabético

Transcripción de documentos

3-866-255-21(1) Stereo Cassette Deck Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES TC-WE435  1999 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este deck de cassettes estéreo Sony. Antes de utilizar el deck de cassettes, lea detenidamente ese manual y consérvelo para futuras referencias. Información sobre este manual Este manual de instrucciones es para el modelo TC-WE435. Convencionalismo En este manual se utiliza el icono siguiente: z 2ES Indica puntos y consejos para facilitar las tareas. ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Conexión a un sistema 4 Reproducción de cintas 5 Grabación de cintas 6 Operaciones avanzadas de reproducción Localización de una canción (Sensor automático de canciones múltiple/ reproducción automática/reproducción memorizada) 8 Operaciones avanzadas de grabación Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 9 Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 10 Duplicación de cintas 10 Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 11 Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable de Control A1 12 ES Información adicional Precauciones 14 Notas sobre los cassettes 14 Limpieza 15 Guía para la solución de problemas 16 Especificaciones 17 Índice alfabético Cubierta poseterior 3ES Preparativos Conexiones Desembalaje • Conexión del deck de cassettes a un amplificador Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes: • Cables conectores de audio (2) • Cable de Control A1 (1) (sólo para el modelo canadiense) Conexión a un sistema En esta sección se describe cómo conectar el deck de cassettes a un amplificador. Antes de realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente. Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT utilizando los cables de conexión de audio que vienen con el aparato. Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco. Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras. Conecte el deck de cassettes al amplificador como se muestra a continuación. Deck de cassettes Amplificador Ç LINE IN OUT TAPE REC OUT IN L L L R R R TC-WE435 ç REC OUT ç Ç ç: Flujo de señal a un tomacorriente de CA TAPE IN • Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con conectores CONTROL A1 Para más detalles sobre la conexión por los conectores CONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual. Amplificador a una toma de la red CONTROL A1 Tocadiscos CD ç: Flujo de señal Ajuste del selector de tensión (modelos suministrados con selector de tensión solamente) Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la posición correcta utilizando un destornillador antes de enchufar el cable de alimentación en una toma de la red de CA. VOLTAGE 220V 230 – 240V 120V Conexión del cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red de CA. ¿Qué hacer a continuación? Ahora podrá utilizar su deck de cassettes. Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a 7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la página 8. 4ES Operaciones básicas Operaciones básicas Reproducción de cintas 3 2 4 RESET MEMORY A COUNTER RESET B MEMORY AUTO REC LEVEL 4 • 5 • 6 • • U 3 7 • • 8 • • 2 9 DUBBING AnB DIRECTION MODE • • 1 10 0 HIGH/NORMAL A a RELAY START (DECK B P) 0 (AMS) (AMS) ) 0 (AMS) · p (AMS) FADER SYNCHRO p ª ª · PITCH CONTROL PHONES • DOLBY OFF B – ARL ) Ø ON ø OFF NR C PAUSE REC MUTING REC P R r + § • Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 4. • Usted podrá utilizar ambos decks para reproducción. 1 2 § Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición correspondiente al deck de cassettes. Presione U y presione § a fondo para abrir el portacassette y después inserte un cassette. Con la cara que desee reproducir z Para reproducir una cinta grabada con reducción de ruidos Dolby* NR Ponga DOLBY NR en la misma posición que la utilizada para grabar la cinta – B o C. z ¿Qué es la reducción de ruidos Dolby NR? La reducción de ruidos Dolby NR elimina el ruido del siseo de la cinta reforzando las señales de graves durante la grabación y bajándolas a su nivel normal durante la reproducción. El tipo C reduce todavía más el ruido que el tipo B. z 3 Usted podrá conectar unos auriculares a la toma PHONES Ajuste DIRECTION MODE. Para reproducir póngalo en una cara solamente A ambas caras continuamente* a sucesivamente en ambos decks* RELAY * El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se haya realizado cinco veces. 4 Presione ·. El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del amplificador. No apague el deck durante la operación. Para presione parar la reproducción p iniciar la reproducción desde la cara posterior ª realizar una pausa (deck B solamente) PAUSE P. Para reanudar la reproducción vuelva a presionar la tecla. hacer que la cinta avance rápidamente o que se rebobine )o0 extraer el cassette § después de haber parado la reproducción z Para ajustar la altura (función de control de altura) øOFF Presione el botón PITCH CONTROL para activar la función de control de altura y gire el control hacia la derecha para subir la TROL altura o hacia la izquierda para bajarla. N O C PITCH Se puede ajustar la altura durante la reproducción en el deck A o en la duplicación a la velocidad normal. ØON * DOLBY, el símbolo de la D doble a y HX Pro son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Operaciones básicas hacia usted – + 5ES Operaciones básicas Grabación de cintas 3 2 5 RESET MEMORY A COUNTER 4 RESET B MEMORY AUTO REC LEVEL 4 • 5 • 6 • • U 3 7 • • 8 • • 2 9 DUBBING AnB DIRECTION MODE • • 1 10 0 HIGH/NORMAL A a RELAY START (DECK B P) 0 (AMS) (AMS) ) 0 (AMS) (AMS) FADER SYNCHRO p ª · p ª · PITCH CONTROL PHONES • DOLBY NR OFF B C – ARL ) Ø ON ø OFF PAUSE REC MUTING REC P R r + § • Con respecto a la información sobre la conexión, consulte la página 4. • Para la grabación, utilice el deck B (el situado a la derecha). • Para copiar cintas, consulte “Duplicación de cintas” (página 10). 1 2 § Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción la fuente del programa que desee grabar. Presione U, después presione § para abrir el portacassette e inserte un cassette en el deck B. Con la cara que desee grabar hacia usted 3 Ajuste DIRECTION MODE. Para grabar en póngalo en una sola cara A ambas caras* a * La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior. 4 6ES Presione REC r. · se encenderá para la grabación de la cara situada hacia usted. Si no se enciende, presione · una vez. El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la grabación (consulte la página 9). Cuando se encienda completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la grabación” en la página 7. Operaciones básicas z Para proteger grabaciones contra el borrado accidental Rompa la(s) lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 14). 5 Presione PAUSE P o ·. 6 Ponga en reproducción la fuente de programas. Se iniciará la grabación No apague el deck durante la operación. z presione parar la grabación p iniciar la grabación desde la cara posterior ª dos veces en el paso 5 realizar una pausa PAUSE P. Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla. extraer el cassette § después de haber parado la grabación Utilización de los siguientes selectores y control para realizar operaciones adicionales La distorsión y los ruidos en la respuesta de alta frecuencia se reducen para que pueda disfrutar sonidos sean de superior calidad incluso durante la reproducción en otro deck. A COUNTER RESET B Operaciones básicas El Dolby HX Pro* funciona automáticamente durante la grabación Para MEMORY AUTO REC LEVEL 4 • 5 • 6 • • 3 7 • • 8 • • 2 9 DUBBING AnB • • 1 10 0 HIGH/NORMAL START (DECK B P) (AMS) ) 0 (AMS) · p (AMS) FADER ARL ) SYNCHRO ª · PHONES DOLBY NR OFF B C PAUSE REC MUTING REC P R r § DOLBY NR REC LEVEL Para grabar con la reducción de ruidos Dolby NR Ponga DOLBY NR en B o C antes de iniciar la grabación. Nota Incluso después de ajustar el nivel de grabación, puede producir distorsión según la fuente que está grabando. En este caso, gire REC LEVEL a la izquierda para bajar el nivel. Para ajustar manualmente el nivel de la grabación Después de presionar REC r en el paso 4 de la página 6, gire REC LEVEL para que los medidores de nivel de pico puedan subir hasta el nivel recomendado para cada tipo de cinta. Después de hacer el ajuste, deje de reproducir la fuente de programa y continúe desde el paso 5. dB –∞ –30 –20 L –10 –4 0 +4 +8 R Para cintas del tipo I o del tipo II Para cintas del tipo IV * HX Pro Headroom extension producido por Bang & Olufsen y fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la D doble a y HX Pro son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 7ES Operaciones avanzadas de reproducción Notas Localización de una canción (Sensor automático de canciones múltiple/ reproducción automática/ reproducción memorizada) Usted podrá localizar canciones siguientes/anteriores dentro de un margen de 30 (AMS (sensor automático de canciones) múltiple), o rápidamente el comienzo de una cinta (Reproducción automática). También podrá localizar un punto específico de cualquier parte de una cinta (reproducción memorizada). RESET MEMORY RESET MEMORY U 0 ª p ) 0 · p ) ª · • P § 0/) ª/· R r § 0/) Nota Compruebe el indicador de sentido del deck que esté utilizando. Para localizar una canción de la cara posterior (cuando esté encendido ª), presione la tecla (las teclas) indicadas(s) entre paréntesis. 8ES Para localizar Presione el comienzo de la canción siguiente o de otra posterior (AMS múltiple) ) (o 0) las veces requeridas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar la segunda canción posterior, presione dos veces. el comienzo de la canción actual (AMS múltiple) 0 (o )) una vez durante la reproducción el comienzo de canciones anteriores (AMS múltiple) 0 (o )) las veces requeridas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar la segunda canción anterior, presione tres veces. el comienzo de una cinta (Reproducción automática) repetidamente MEMORY del deck que esté utilizando hasta que “M” desaparezca del visualizador. Después presione 0 (o )) manteniendo pulsada · (o ª). un punto particular de una (Reproducción memorizada) repetidamente MEMORY del deck que esté utilizando hasta que “M” aparezca en el visualizador. Busque el punto deseado, y después presione RESET para poner a cero el contador y memorizar tal punto. Para localizar el punto deseado e iniciar la reproducción, presione 0 (o )) manteniendo pulsada · (o ª). (Para parar en “0000”, presione 0 o ).) • Es posible que la función del AMS múltiple no funcione correctamente si: — el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4 segundos. — existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo dentro de una canción. — la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente. • La función AMS múltiple está desactivada en un deck cuando el otro se encuentre en reproducción, grabación (excepto en la duplicación) o en pausa. • Aunque el selector DIRECTION MODE esté en a, el deck se parará cuando se finalice la cara actual durante la operación del AMS múltiple. • Los contadores de cinta pasarán a “0000” cuando desconecte la alimentación del deck de cassettes. Operaciones avanzadas de grabaciónOperaciones avanzadas de grabación Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) z La función de nivel de grabación automático establece automáticamente el nivel de grabación de acuerdo al nivel de pico del sonido de la fuente de programa. Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el nivel de la señal sube demasiado después de haberse iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá gradualmente el nivel de la grabación. La función de nivel de grabación automático mide automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el nivel de grabación de acuerdo a dicha medición. REC LEVEL Indicador AUTO z U 0 p ª ) 0 · p · § p R r § PAUSE P REC r · ARL 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la página 6. Confirme que las lengüetas de protección de la grabación en el cassette están intactas. 2 Presione REC r. El indicador AUTO parpadea y el deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la grabación. El indicador AUTO se enciende permanentemente una vez ajustado el nivel de la grabación. 3 Presione PAUSE P o ·. Se inicia la grabación. Ajuste manualmente el nivel de la grabación utilizando el control REC LEVEL en los casos siguientes: • El nivel de la grabación no puede ajustar correctamente debido a que hay muchos ruidos parásitos en la fuente de programa. • El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo y el nivel de la grabación no sube. Durante los pasajes silenciosos de una fuente de programa como en la música clásica, el nivel de la grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si después de ese pasaje se espera otro pasaje con un nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero para que puedan obtenerse los ajustes correctos. • El nivel de grabación no disminuye durante un largo período de tiempo. La función de nivel de grabación automático puede no funcionar correctamente cuando se trata de grabar el sonido procesado por un ecualizador gráfico que posee un nivel de sonido extremadamente alto. ) ª • P ¿Qué es la función de nivel de grabación automático? z Para grabar con el nivel de grabación óptimo • Para que no se produzcan cambios en el nivel de la grabación después de que empieza la grabación, presione REC r mientras reproduce la sección de nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar. Podrá realizar grabaciones más naturales. • Si se reproduce toda la fuente de programa después de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará el nivel de grabación para la parte de la fuente de programa con el nivel de señal más alto. Para cancelar la función de nivel de grabación automático Presione ARL o gire REC LEVEL para apagar el indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la grabación, ésta se seguirá haciendo pero se desactivará la función de nivel de grabación automático. Para parar la grabación Presione p. z El ajuste del nivel de grabación se mantiene incluido después de haber terminado la grabación Después de haber terminado la grabación con la función de nivel de grabación automático, el indicador AUTO permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice uno de los siguientes procedimientos: • Presione ARL para que se apague el indicador AUTO. • Gire REC LEVEL. • Desconecte el deck de cassettes. 9ES Operaciones avanzadas de grabación Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) Duplicación de cintas Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a velocidad normal o a gran velocidad. Usted puede aumentar gradualmente el nivel de grabación al comienzo de una grabación (aumento gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma (desvanecimiento). Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la canción. Indicador AUTO U 0 p p ª ) 0 · p P · R ) ª · DIRECTION MODE R r § PAUSE P ª/· HIGH/NORMAL 1 Inserte un cassette grabado en el deck A y un cassette en blanco en el deck B. Cerciórese de que el cassette del deck B posea lengüeta de protección contra el borrado. r 2 Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar. § Para Haga lo siguiente: Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación de cintas” en la página 6. 2 Empiece a reproducir la fuente de programa y presione FADER en el punto donde desea que empiece el aumento gradual. Durante el aumento gradual, el indicador AUTO parpadea. Cuando el aumento gradual se haya completado, el indicador AUTO se apagará. (El indicador AUTO se enciende continuamente si está activada la función de grabación automática de nivel.) Para grabar ponga DIRECTION MODE en una cara A ambas caras a. La grabación de la cara posterior del deck B se iniciará independientemente de la reproducción de la cara A. RELAY. La grabación de la cara posterior del deck B se iniciará simultáneamente con la reproducción de la cara posterior del deck A. 3 Durante la grabación, presione FADER en el punto donde desea empezar el desvanecimiento. Cuando se haya desvanecido, destella “REC” en el visualizador y el deck de cassettes entra en pausa. Nota Seleccione la velocidad de duplicación. Para seleccionar Presione HIGH/NORMAL Velocidad normal Una vez Alta velocidad Dos veces En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”. El deck cambiará a duplicación en espera. 4 El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles cuando el control REC LEVEL está en su posición de 0 (mínimo). 5 10ES p § FADER Desvanecimiento 0 ) ª • § ) · P U 0 ª • Seleccione la cara en la que dese iniciar la duplicación. Para grabar desde la Presione cara frontal · la cara posterior ª Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P. Operaciones avanzadas de grabación Para parar la duplicación Durante Presione la duplicación a velocidad normal p del deck B la duplicación a gran velocidad p de cualquier deck z Durante la duplicación a gran velocidad Solamente funcionará el botón p. z Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni seleccionar el Dolby NR durante la duplicación La función de duplicación se realizará automáticamente con el mismo nivel de grabación y la reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck A. Sin embargo, si desea escuchar el sonido durante la duplicación a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de acuerdo con el cassette el deck A (consulte la página 5). Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4 segundos entre canciones. Estos espacios en blanco le permitirán localizar posteriormente el comienzo de canciones específicas utilizando la función del AMS múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá utilizar esta función para borrar partes no deseadas de la cinta. U 0 p ª ) 0 · p ) ª · • z Se puede ajustar la altura de la reproducción en el deck A P § Consulte la página 5. PAUSE P R r § REC MUTING R · Nota 1 Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad. En este caso, desconecte la alimentación del televisor o aléjelo del deck de cassettes. Siga los pasos 1 a 5 de “Grabación de cintas” en las páginas 6 y 7. La grabación empieza. 2 Presione REC MUTING R donde desee insertar un espacio en blanco. En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta se insertará un espacio en blanco. Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa. 3 Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·. z Si desea dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos Duplicación de partes específicas solamente Usted solamente podrá realizar esto durante la duplicación a velocidad normal. 1 Presione p del deck A en el punto en el que desee saltar. El deck B cambiará al modo de grabación en pausa. 2 Localice el punto en el que desee reanudar la grabación en el deck A, y después pare la cinta. 3 Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P. Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo deseado. Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor rapidez. Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·. 11ES Operaciones avanzadas de grabación Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable de Control A1 7 Si su tocadiscos CD tiene una función de localización de crestas El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del nivel de grabación, empieza automáticamente la grabación sincronizada de disco compacto. Presione el botón SYNCHRO para realizar una grabación sincronizada en su deck de cassettes, utilizando un tocadiscos CD de Sony conectado al conector CONTROL A1 utilizando un cable de Control A1 (consulte la página 4). El cable de Control A1 permite aprovechar las funciones avanzadas que no eran posibles con la función de grabación sincronizada de CD utilizando el control de los modelos anteriores. El manual suplementario que viene con este manual contiene información adicional sobre las distintas operaciones que pueden hacerse con el cable de Control A1 . p ª ) 0 · p ) ª · P DIRECTION MODE r § PAUSE P ª/· SYNCHRO 1 Mueva el selector de fuente del amplificador al tocadiscos CD. 2 Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD. 3 Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD. 4 Inserte un cassette en el deck B. 5 Seleccione el (los) lados a grabar. 6 12ES R El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de reproducción y el deck B al modo de pausa de grabación. Presione PAUSE P en el deck B para empezar la grabación sincronizada. Utilice la función de nivel de grabación automática para ajustar el nivel de grabación automáticamente (consulte la página 9) antes de presionar SYNCHRO. Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD. • § Si su tocadiscos CD no tiene la función de localización de crestas Para parar la grabación sincronizada de disco compacto U 0 Presione SYNCHRO. Para grabar Mueva el DIRECTION MODE a en un lado A en ambos lados a o RELAY Seleccione el lado en el que desea empezar a grabar en el deck B. Para grabar del Presione lado delantero · lado trasero ª z Se puede utilizar un telemando opcional para hacer funcionar el tocadiscos CD Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del disco compacto, presione P una vez, para buscar una canción en el disco compacto, presione = o +. z Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después de parpadear rápidamente La cinta no puede grabarse porque(n) la(s) cara(s) seleccionada(s) no tienen la(s) lengüeta(s) de protección de la grabación en el cassette. z Longitud de la cinta utilizada para la grabación Las cancioness en el disco compacto tienen distintas longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros muchas veces tienen canciones que superan el tiempo de grabación de un solo lado del cassette. En este caso, grabe la cinta manualmente. z Cuando se graba desde el medio de una cinta El deck considera que una cinta insertada que no se ha reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos antes de empezar la grabación sincronizada de disco compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para empezar la grabación sincronizada de disco compacto sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe en la cinta durante unos 10 segundos antes de empezar el procedimiento de grabación sincronizada de disco compacto. Operaciones avanzadas de grabación z Si la cinta llega a su final durante la grabación sincronizada de disco compacto, en el lado delantero de la cinta (se enciende ·) y el selector DIRECTION MODE está en a o RELAY La grabación de la canción termina inmediatamente, se invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende ª), se para la grabación sincronizada de disco compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir. Notas • Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos CD durante la grabación sincronizada de disco compacto. • Algunos botones de funcionamiento en el deck de cassettes no pueden utilizarse durante la grabación sincronizada de disco compacto. 13ES Información adicional Precauciones Notas sobre los cassettes Seguridad Para proteger la grabación de la cara A o de la B • No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los servicios de personal cualificado. • Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características del panel posterior del deck de cassettes. • Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser reemplazado por personal cualificado. Rompa la lengüeta de protección contra el borrado. Cara A Lengüeta para la cara A Lengüeta para la cara B Para grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente con cinta adhesiva. Operación • Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función no trabajarán si el portacassette no está completamente cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no está correctamente insertado en su portacassette. • Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta. Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para determinar el tipo de cinta. Tipo II Tipo IV Ubicación • Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente el deck. • No coloque el deck de cassettes: — sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrían bloquearse los orificios de su parte inferior. — en un lugar cercano a fuentes térmicas. — en un lugar sometido a la luz solar directa. — en posición inclinada. — en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a golpes. Ranuras detectoras Ranuras detectoras Cintas de más de 90 minutos No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente. Manejo de los cassettes Limpieza del deck de cassettes Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony. 14ES • Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta, evite tocar la superficie de la cinta. • Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría distorsionarse o la grabación podría borrarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad. Información adicional Desmagnetización de las cabezas Limpieza Conjunto de cabezas en el deck B Rodillos compresores Ejes de arrastre Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador. Cabeza borradora Cabeza grabadora/reproductora U 0 p ª ) 0 · p ) ª · • P § R r § § Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Limpie todas las superficies por las que pase la cinta cada 10 horas de operación a fin de impedir: • sonido de baja calidad • reducción en el nivel del sonido • fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido • pérdida del sonido • borrado incompleto • problemas en la functión de grabación Para obtener grabaciones de gran calidad, se recomienda efectuar la limpieza antes de cada grabación. 1 Presione § para abrir el portacassette. Sujete la cubierta frontal por ambos lados y levántela suavemente para extraerla. 2 Con la alimentación de la unidad desconectada, limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en líquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. 3 Vuelva a instalar la cubierta frontal. 15ES Información adicional Guía para la solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía siguiente para resolverla. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. Las teclas de función no trabajan. / El deck de cassettes no funcionará durante unos 3 segundos después de haber conectado su alimentación. Espere hasta que P deje de parpadear. / Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está completamente cerrado. La cinta no se reproduce o no se graba. / No hay cassette en el portacassette. / La cinta ha finalizado. / La cinta está floja. Ténsela. / El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 14). / Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto. / Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son seguras. / Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte la página 15). / La cabeza grabadora/reproductora está magnetizada. Desmagnetícela (consulte la página 15). La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido es excesivo. / Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están sucios. Límpielos (consulte la página 15). El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se ha borrado completamente./El ruido aumenta. / Las cabezas de grabación/reproducción o borrado y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte la página 15). / Las cabezas de grabación/reproducción o borrado están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 15). Hay zumbido o ruido. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. / El deck de cassettes está situado sobre o debajo del amplificador. Aléjelo. El tono está desequilibrado. / Compruebe si la posición de DOLBY NR es igual que cuando grabó la cinta. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. 16ES La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente. / La cinta está floja. Ténsela. / Si aparece “M” en la pantella, presione MEMORY varias veces hasta que desaparezca “M”. / El casco del cassette está alabeado. Utilice otro cassette. La función AMS múltiple no funciona correctamente. / Una de las canciones tiene una pausa larga, una sección de bajas frecuencias o con un volumen muy bajo, o hay un aumento o disminución gradual del volumen. / El espacio antes de una canción es de menos de 4 segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos utilizando el botón REC MUTING R. / La intensidad de la señal de los canales derecho e izquierdo es muy diferente. / Hay ruidos en el espacio antes de una canción. / Se ha presionado el botón ) (o 0) inmediatamente antes del principio de la nueva canción o inmediatamente después de empezar la canción actual. La función de reducción de ruidos Dolby NR no funciona correctamente durante la reproducción. / La función de control de altura está conectada y las características de frecuencia del sonido están alteradas. Presione nuevamente el botón PITCH CONTROL para desconectar la función. El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte durante el avance rápido o el rebobinado. / Este ruido se debe al cassette y no significa ningún problema mecánico. § no trabaja. / El deck de cassettes reproduce o graba. Presione el botón p o PAUSE P para parar la reproducción o grabación antes de presionar el botón §. / Se produjo un corte del suministro eléctrico, o el cable de alimentación está desconectado durante la operación de la cinta. Vuelva a conectar la alimentación. Hay un corte en el sonido durante la reproducción. / Se ha presionado el botón ), 0, o p en uno de los deck mientras el otro estaba reproduciendo. O se ha presionado el botón PAUSE P, ·, o ª en el deck B cuando se estaba reproduciendo en el deck A. Aparecerá “--E--” en el visualizador. / No funcionará ningún botón ni control de operación. Apague el deck y luego enciéndalo otra vez. Información adicional Auriculares (toma telefónica estéreo) Especificaciones Sistema Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas y 2 canales Tiempo de avance rápido y rebobinado Aprox. 100 seg (con cassette C-60 de Sony) Polarización De CA Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby NR) Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga de 32 ohmios Generales Alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación EE. UU. y Canadá 120 V CA, 60 Hz Reino Unido, Europa continental, China y algunos países de Asia 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Australia 240 V CA, 50/60 Hz Otros países 120/220/230 - 240 V CA, 50/60 Hz Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB Relación seña-ruido (valores aproximados) Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz Distorsión armónica 0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica) 1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica) Consumo 18 W Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) Modelo para el Reino Unido y Australia: 430 × 120 × 310 mm Modelo para otros países 430 × 120 × 290 mm incluyendo partes y controles salientes Masa (aprox.) 4 kg Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR) Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC) Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC) Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC) 30 – 13.000 Hz (±3 dB, grabación a –4dB) Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 – 17.000 Hz (±6 dB) Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 – 18.000 Hz (±6 dB) Accesorios suministrados Consulte la página 4. Accesorio opcional Telemando RM-J910 Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el mando a distancia, consulte al proveedor de Sony más cercano. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 – 20.000 Hz (±6 dB) Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pìco (DIN) Entradas Entradas de línea (tomas fono) Sensibilidad: 0,16 V Impedancia de entrada: 47 kiloohmios Salidas Salidas de línea (tomas fono) Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de carga de 47 kiloohmios Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios 17ES Índice alfabético Índice alfabético A, B Accesorios opcional 17 suministrados 4 Ajuste automático del nivel de grabación. Consulte Nivel de grabación automático manualmente el nivel de la grabación 7 volumen 5 AMS múltiple 8 C Cabezas desmagnetización 15 limpieza 15 Cable conector de audio 4 Cable de Control A1 4 Cassette. Consulte Cinta Cinta extracción 5, 7 limpieza de la trayectoria 15 notas 14 protección de la grabación 14 tipo 14 Conexión conexiones 4 descripción general 4 D, E, F, G, H Desembalaje 4 Desvanecedor aumento gradual 10 desvanecimiento 10 Dolby HX Pro 7 Dolby NR 5, 7 Duplicación duplicación a gran velocidad 10 duplicación a velocidad normal 10, 11 partes específicas solamente 11 Especificaciones 17 Función de control de altura 5 Grabación grabación básica 6 grabación sincronizada de disco compacto 12 Guía para la solución de problemas 16 I, J, L, M, N, O, P, Q Inserción casete 5, 6 espacios en blanco 11 Limpieza cabezas y trayectoria de la cinta 15 deck de cassettes 14 Localización comienzo de la cinta 5 Nivel de grabación automático 9 Sony Corporation Printed in China R, S, T, U, V, W, X, Y, Z Reproducción reproducción automática 8 reproducción básica 5 reproducción de memoria 8 Reproducción automática 8 Reproducción de memoria 8 Silenciamiento de la grabación 11 Denominación de los controles Botones ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 9 FADER (desvanecedor) 10 HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 10 MEMORY 8 PAUSE P (pausa) 6, 9 – 12 PITCH CONTROL (control de altura) 5 REC r (grabación) 6, 9 REC MUTING R (silenciamiento de la grabación) 11 RESET 8 SYNCHRO (sincronización) 12 § (expulsión) 5 , 6, 15 p (parada) 9 · (reproducción progresiva) 5, 8 – 12 ª (reproducción regresiva) 8, 10, 12 ), 0 (avance rápido y rebobinado/AMS) 8 Selectores DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 10, 12 DOLBY NR (sistema de reducción de ruido Dolby) 5, 7 Interruptores U (alimentación) 5, 6 Controles PITCH CONTROL (control de altura) 5 REC LEVEL (nivel de grabación) 7, 9 Tomas CONTROL A1 4 LINE IN (entrada de línea) 4 LINE OUT (salida de línea) 4 PHONES (auriculares) 5 Otros Indicador AUTO 6, 9, 10 Medidores de nivel de pico 7 Portacassette 5, 6, 15 Indicador de botón SYNCHRO 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony TC-WE435 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas