Carefree Electric WPM, 120 VAC

Toro Carefree Electric WPM, 120 VAC Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Toro Carefree Electric WPM, 120 VAC Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operators Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manual del Operador
FORM NO. 3319–905 REV A
E120
Carefree
Electric
Walk Power Mower
Model No. 20646–8900001 & Up
Tondeuse motorisée à guidage arrière
E120
Electrique Carefree
Modèle No. 20646—8900001 et suivants
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
E120
Eléctrica Carefree
Modelos N. 20646–8900001 y siguientes
Español
ES–1
Contenido
Página
Introducción 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación general 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mientras está funcionando 4. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento 5. . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones 7.
Montaje 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la manija 8. . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la canaleta de descarga lateral 8
Antes de comenzar 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fije el cable de extensión 9. . . . . . . . . . . . . .
Planifique su patrón de corte 9. . . . . . . . . . .
Operación 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de arranque/ parada 10. . . . . . .
Consejos para cortar el césped 10. . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 11. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuchilla 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio para las cortadoras de césped con
aislamiento doble 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del sistema de “Encendido/Apagado”
y del freno de la cuchilla 14. . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
ES–2
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la cortadora se
determinan desde la posición normal del operador, de
pie detrás de la manija.
Seguridad
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Esta máquina cumple o excede los requisitos de
seguridad de cuchilla CPSC para cortadoras de
césped con cuchilla giratoria empujadas por
usuario y cumple la especificación B71.1 del ANSI,
en vigor en el momento de la fabricación. Sin
embargo, el uso o mantenimiento indebido por
parte del usuario o propietario puede causar
lesiones. Para reducir el riesgo potencial de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y
preste siempre atención al símbolo de alerta
que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o
PELIGRO—”instrucción relativa a la seguridad
personal.” El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones
corporales.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones al utilizar las cortadoras
de césped eléctricas, respete siempre las siguientes
instrucciones de seguridad
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTA CORTADORA
¡CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
Medidas de seguridad
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y
de lanzar objetos. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Esta cortadora de césped está diseñada para cortar la
hierba y para distribuir fertilizantes orgánicos y,
cuando está equipada con un saco, para recoger la
hierba cortada. Cualquier otro uso al que se la destine
puede ser peligroso para el usuario o las personas a su
alrededor.
Operación general
1. Lea detenidamente este manual antes de hacer
funcionar la cortadora de césped. Familiarícese
con los controles y su correcta utilización. Nunca
deje que los niños menores de 16 años usen la
cortadora de césped o que la utilicen adultos que
no hayan recibido las instrucciones adecuadas.
2. El operador de la cortadora de césped es
responsable de mantener a todos, especialmente
los niños y los animales domésticos, fuera del
área de funcionamiento. El operador es
responsable de los accidentes o peligros a que
están sometidas las personas que se encuentren
en su propiedad.
3. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora de césped y retire los
palos, piedras, alambres y escombros que
pudieran ser recogidos y lanzados por la
cortadora. Mientras corta el césped, inspeccione
ES–3
el área en busca de objetos extraños. Los objetos
golpeados por la cuchilla de la cortadora de
césped pueden causar lesiones personales graves.
4. Vístase con pantalones largos y zapatos
resistentes. No utilice la cortadora de césped
mientras lleve sandalias, joyas, ropas sueltas o
esté descalzo. Cuando trabaje al aire libre, se
recomienda el uso de guantes y calzado de goma.
5. Mantenga todas las guardas, protectores,
dispositivos de seguridad, la canaleta de
descarga lateral y el colector de hierba opcional
en su lugar. Repare o reemplace las piezas
defectuosas o dañadas, incluyendo las
calcomanías. Nunca intente modificar los
dispositivos de seguridad. Compruebe
regularmente que funcionan correctamente.
6. El motor y la cuchilla han sido diseñados para
detenerse en menos de 3 segundos después de
soltar la palanca de seguridad. Asegúrese de que
la palanca de seguridad funciona correctamente
antes de cada uso de la cortadora de césped. Si la
cuchilla no se para en menos de 3 segundos
después de soltar la palanca de seguridad o, si al
soltar ésta, se escucha un ruido de roce metálico,
póngase en contacto con su Concesionario de
Servicio autorizado Toro para que ajusten o
reemplacen el freno de la cuchilla y las piezas
necesarias para conseguir un correcto
”Encendido/Apagado”.
7. Antes de utilizar, compruebe siempre
visualmente que las cuchillas, los pernos de las
cuchillas y el sistema de corte no están
desgastados o dañados. Reemplace la cuchilla o
los pernos gastados o dañados siempre en
juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
8. Utilice únicamente los accesorios y
acoplamientos diseñados para este producto. El
uso de cualquier otro accesorio o acoplamiento
puede aumentar el riesgo de que se produzcan
lesiones.
9. El circuito(s) o el enchufe(s) que vaya a ser
utilizado con la cortadora de césped debe estar
equipado con un interruptor de circuito con toma
a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter)
(GFCI). Existen disponibles receptáculos con la
protección GFCI incorporada, y deben ser
utilizados para respetar esta medida de
seguridad.
10. ADVERTENCIA: Para evitar los choques
eléctricos, utilizar únicamente con un cable de
extensión adecuado para ser utilizado al aire
libre, tal como SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, o
SJTOW-A.
11. Cable de extensión – Cerciórese de que el cable
de extensión utilizado esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, cerciórese de utilizar uno lo
suficientemente resistente para transportar la
corriente que necesita su producto. Consulte el
cuadro de cables de extensión, en la página 6.
Un cable de extensión subdimensionado causará
caídas de tensión que producirán pérdidas de
potencia y sobrecalentamiento.
12. Acople correctamente el cable de extensión para
evitar que se desconecte (Fig. 12).
13. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
esta cortadora de césped está equipada con un
enchufe polarizado (una patilla es más ancha que
la otra) (Fig. 11) y requiere el empleo de un
cable de extensión polarizado. El receptáculo del
cable de extensión polarizado encajará en el
enchufe de la cortadora de césped sólo de una
forma. Si el receptáculo del cable de extensión
no encaja completamente en el enchufe de la
cortadora, invierta el receptáculo. Si todavía no
encaja, consiga un cable de extensión polarizado
adecuado. El cable de extensión polarizado
requiere el uso de una toma de corriente mural
polarizada. El receptáculo del cable de extensión
polarizado encajará en la toma de corriente mural
polarizada sólo de una forma. Si el receptáculo
del cable de extensión no encaja completamente
en la toma de corriente, invierta el receptáculo.
Si todavía no encaja, póngase en contacto con un
electricista profesional para que instale una toma
de corriente mural adecuada. No altere de
ES–4
ninguna forma el enchufe de la cortadora de
césped, el receptáculo el cable de extensión ni el
enchufe del cable de extensión.
Mientras está funcionando
1. No enchufe el cable de extensión a la cortadora
hasta que esté listo para cortar el césped.
2. Arranque la máquina cuidadosamente, siguiendo
las instrucciones y con los pies bien alejados de
la cuchilla.
3. Use el aparato correcto – No use el aparato para
una labor que no sea aquella para la cual se
diseñó.
4. Manténgase alerta – Preste atención a lo que está
haciendo. No trabaje con la cortadora cuando
esté cansado o bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos.
5. Esté alerta y apague la cortadora de césped si los
niños se aproximan a la zona de corte.
6. Preste especial atención cuando se acerque a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan obstruir su campo de visión.
7. No utilice la cortadora en pendientes inclinadas,
zanjas o terraplenes, donde el operador podría
resbalar o perder el equilibrio.
8. Evite los entornos peligrosos. No haga funcionar
la cortadora sobre hierba mojada o en lugares
húmedos. No la utilice cuando llueva.
9. No haga funcionar el motor en recintos cerrados.
10. No haga funcionar la cortadora en atmósferas
explosivas o saturadas de gas. Las chispas
normalmente generadas por el motor podrían
prender fuego a los vapores.
11. Manténgase siempre en posición estable.
Mantenga firmemente agarrada la manija y
camine, no corra nunca. Corte el césped durante
el día o con iluminación artificial adecuada.
12. Corte el césped de las pendientes
perpendicularmente a la pendiente, nunca de
arriba a abajo. Sea extremadamente cuidadoso
cuando cambie de dirección en una pendiente.
No corte el césped de pendientes demasiado
pronunciadas. Cuando corte el césped en
pendientes, utilice zapatos antideslizantes.
13. No se sobreextienda – Mantenga el pisado y
equilibrio debidos en todo momento.
14. No fuerce la cortadora. Funciona mejor y de
forma más segura cuando se trabaja a la
velocidad para la que fue diseñada.
15. Protéjase los ojos de los objetos que pueda
lanzar la máquina utilizando siempre gafas de
seguridad o protecciones oculares mientras se
trabaja con la cortadora de césped. (Las lentes
normales no son gafas de seguridad.)
16. Use siempre una máscara contra el polvo
homologada cuando use la unidad en
condiciones polvorientas.
17. Mantenga la cara, las manos y los pies alejados
de la caja de la cortadora de césped y de la
cuchilla de corte mientras el motor esté
funcionando. La cuchilla puede causar lesiones
en las manos y en los pies. Manténgase detrás de
la manija hasta que el motor se detenga por
completo
18. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Vd. Antes de retroceder y mientras
lo hace, mire hacia atrás y hacia abajo por si
hubiera niños pequeños.
19. Ya que la cuchilla sigue girando unos segundos
después de que se haya soltado la barra de
control, manténgase detrás de la manija hasta
que todas las piezas móviles se hayan detenido.
20. Después de golpear un objeto extraño o si la
cortadora de césped vibra de forma extraña, pare
el motor y desenchufe el cable de extensión.
Compruebe que la cortadora de césped no ha
sufrido daños y efectúe cualquier reparación
necesaria antes de volver a utilizarla. Si fuera
ES–5
necesario efectuar reparaciones importantes o se
desea asistencia técnica, póngase en contacto con
su representante de servicio autorizado Toro.
21. No haga funcionar la cortadora si se ha caído o
ha sufrido daños de algún tipo. Repare cualquier
desperfecto antes de volver a utilizarla.
22. No pase la cortadora sobre el cable de extensión.
23. Inspeccione el cable periódicamente y repárelo si
ha sufrido algún daño.
24. Trate el cable con cuidado. Nunca arrastre la
cortadora por el cable o tire de éste para
desenchufarlo del receptáculo. Mantenga el cable
alejado de las fuentes de calor, del aceite y de los
bordes agudos.
25. Pare el motor, espere a que todas las piezas
móviles se detengan y desconecte el cable de
extensión de la cortadora antes de ajustar la
altura de corte.
26. Pare el motor antes de retirar la máquina del
césped.
27. Detenga el motor y desconecte el cable de
extensión de la cortadora antes de desmontar la
canaleta de descarga lateral o el colector de
hierba opcional.
28. Detenga el motor antes de abandonar la posición
del operador, detrás de la manija. Desenchufe el
cable de extensión de la cortadora si la va a dejar
desatendida.
29. Si es necesario alzar la cortadora de césped para
transportarla, apague el motor y manténgase
detrás de la manija hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido. Desenchufe el cable
de extensión de la cortadora.
Mantenimiento y
almacenamiento
1. Lleve a cabo solamente las instrucciones de
mantenimiento descritas en este manual. Si la
cortadora necesitase reparaciones importantes o
si usted desea asistencia, comuniques con su
Representante de Servicio Autorizado TORO.
2. Antes de limpiar, inspeccionar, reparar o ajustar
la cortadora de césped, pare el motor y espere a
que todas las piezas móviles se detengan.
Desenchufe el cable de extensión de la cortadora.
3. Para cerciorarse de que la cortadora esté en
condiciones seguras de operación, examine
frecuentemente todos los tornillos, tuercas y
pernos y manténgalos apretados. Asegúrese de
que el perno de la cuchilla esté apretado a
61-68 Nm (45Ć50 libras-pie).
4. Mantenga siempre afilada la cuchilla de su
cortadora de césped. Cuando repare la cuchilla,
consulte la sección de mantenimiento de la
cuchilla, donde se le informará acerca de los
procedimientos correctos de instalación y
reparaciones. Utilice únicamente cuchillas de
repuesto idénticas a las originales.
5. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor libre de exceso de hierba, hojas y
acumulaciones de suciedad.
6. Este aparato está provisto de doble aislamiento.
Use únicamente piezas de repuesto idénticas.
Consulte en la página 11 el servicio para las
cortadoras de césped con doble aislamiento.
7. Cuando no esté en uso, almacene la cortadora en
un lugar seco, lejos del alcance de los niños.
Espere a que el motor se enfríe antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
8. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba opcional en busca de signos de deterioro o
desgaste. Cuando esté dañado o desgastado, por
su propia seguridad, reemplácelo.
9. Al momento de su fabricación, la cortadora
cumplía con las normas de seguridad vigentes
para cortadoras rotativas. Para asegurar el
ES–6
rendimiento óptimo y el mantenimiento de la
certificación de seguridad de la cortadora, use
únicamente piezas y accesorios de repuesto
TORO legítimos. Es posible que las piezas de
repuesto y accesorios de otros fabricantes no
satisfagan las normas de seguridad, lo cual
podría resultar peligroso.
¡CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
ES–7
Calcomanías de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar
fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas.
Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
EN EL PANEL DE
CONTROL
EN LA PARTE TRASERA DE LA CORTADORA
SOBRE EL TAPÓN
DE DISTRIBUCIÓN
DE FERTILIZANTES
ORGANICOS
SOBRE EL TAPÓN DE
DISTRIBUCIÓN DE
FERTILIZANTES ORGANICOS
SOBRE EL TAPÓN DE
DISTRIBUCIÓN DE
FERTILIZANTES ORGANICOS
ES–8
Montaje
Importante: No enchufe el cable de extensión a la
cortadora hasta que ésta esté
completamente montada. Además,
desenchufe siempre el cable de
extensión antes de agregar o
cambiar accesorios.
Instalación de la manija
Importante: El cable de control debe estar por
encima, no por debajo, de las
manijas (Fig. 2).
PELIGRO POTENCIAL
Tirar excesivamente del cable de control
puede hacer que la cortadora se ponga en
marcha. Cuando la cortadora es
operacional, la cuchilla está girando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con un cuchilla giratoria puede
causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No levante la cortadora por el cable o tire
excesivamente del mismo.
1. Levante el cable de control por encima de los
orificios situados en la parte trasera de la
cubierta.
2. Manija inferior – Deslice los extremos de la
manija inferior en los orificios de la cubierta.
Si la manija se detiene antes de que los orificios
para los tornillos estén alineados en la parte
central de las aberturas de la cubierta, empuje
hacia abajo la sección inferior de la manija
mientras introduce los tubos en los orificios de la
cubierta (Fig. 3). Empuje los tubos hasta que los
orificios para los tornillos estén centrados en las
aberturas de la cubierta.
Sujete los extremos de la manija inferior con dos
tornillos.
3. Manija superior – Se puede ajustar la altura de la
manija a tres posiciones diferentes, para
comodidad del operario. Colóquese detrás de la
cortadora para estimar la altura correcta. Coloque
los extremos de la manija superior en la parte
exterior de la manija inferior. Seleccione un
juego de orificios en la manija superior y
alinéelos con los orificios de la manija inferior.
Sujete las manijas mediante los pernos y las
perillas.
4. Si las manijas están en la posición de máxima
altura, utilice la grapa para sujetar el cable en el
lado izquierdo del tubo de la manija inferior
(Fig. 5).
Si las manijas están en la posición de mínima
altura, utilice la grapa para sujetar el cable en el
lado derecho del tubo de la manija inferior
(Fig. 6).
Instalación de la canaleta de
descarga lateral
Si desea descargar lateralmente los recortes de hierba
mientras corta el césped, coloque la canaleta de
descarga lateral.
1. Para abrir la puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos, utilice el asa (Fig. 7).
2. Enganche la canaleta de descarga lateral en las
clavijas (Fig. 8 y 9).
3. Descienda la puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos sobre la parte superior de
la canaleta de descarga lateral (Fig. 10).
ES–9
Antes de comenzar
Fije el cable de extensión
Use solamente un cable de extensión listado por UL
(certificado por CSA en Canadá) y recomendado para
el uso al aire libre. Consulte la Tabla de Cables de
Extensión.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Si la longitud del cable de
extensión es como mínimo
igual a:
30,5 m
(100
pies)
46 m
(150
pies)
Cerciórese de que el calibre
del alambre (A.W.G.) sea:
14 12
Nota: No se recomienda el uso de un cable de
extensión de más de 46 m (150 pies).
PELIGRO POTENCIAL
El contacto con agua mientras la unidad
está funcionando puede provocar una
sacudida eléctrica.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Una sacudida eléctrica puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No toque el enchufe ni la cortadora de
césped con las manos mojadas ni mientras
esté parado en el agua.
Use solamente un cable de extensión listado
por UL (certificado por CSA en Canadá) y
recomendado para el uso al aire libre a
baja temperatura. Consulte la Tabla de
Cables de Extensión en la página 6.
Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta
cortadora tiene un receptáculo de enchufe polarizado
(una patilla es más ancha que la otra) (Fig. 11). El
enchufe del cable de extensión encajará en el
receptáculo polarizado sólo en una posición. Si el
enchufe no encaja perfectamente en el receptáculo,
invierta el enchufe. Si tampoco encaja, consulte a un
electricista cualificado para la elección del enchufe
adecuado. No modifique de ninguna forma el
receptáculo de la toma de corriente.
1. Forme un lazo en el cable de extensión y fíjelo
en bloqueo para cables (Fig. 12).
2. Enchufe el cable de extensión a la cortadora
(Fig. 12).
Nota: No desenchufe el cable de extensión
tirando del cable. Para desenchufarlo,
sujete sólamente los extremos del
cable.
PELIGRO POTENCIAL
El cable eléctrico podría dañarse.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El cable eléctrico dañado podría causar
una descarga o un incendio.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Inspeccione minuciosamente el cable
eléctrico antes de usar la unidad. Si el cable
está dañado, no use el aparato. Cambie o
repare el cable dañado inmediatamente.
Comuníquese con su concesionario de
servicio TORO para pedir ayuda.
Planifique su patrón de corte
Si planifica un patrón de corte y sigue su recorrido,
reducirá el riesgo de pasar por encima del cable con la
cortadora, y el cable no sufrirá un desgaste
innecesario. No deje que el cable de extensión se
enrosque alrededor de árboles, arbustos u otros
obstáculos.
1. Comience a cortar el césped cerca de la toma
eléctrica y continúe alejándose de ella (Fig. 13).
Corte siguiendo un patrón hacia adelante y hacia
atrás.
2. Cuando efectúe el giro al llegar al final de una
hilera de corte, tenga cuidado de no pasar por
encima del cable de extensión.
ES–10
ADVERTENCIA: Si el cable de extensión está
dañado, no use el aparato. Cambie o repare el
cable dañado inmediatamente. Comuníquese
con su concesionario de servicio TORO para
pedir ayuda.
Operación
Esta cortadora está destinada únicamente al uso
residencial.
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el cable de extensión está
conectado a la cortadora y enchufado a una
toma de corriente casera, la cortadora es
operacional. Alguien la podría poner en
marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental de la cortadora
puede lesionar gravemente al operador o a
los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desenchufe siempre el cable de extensión
del receptáculo de la cortadora cuando la
vaya a dejar desatendida, incluso por un
período de tiempo reducido.
Instrucciones de arranque/
parada
Para arrancar el motor
1. Conecte el cable de extensión en la cortadora
(Fig. 12).
2. Enchufe el otro extremo del cable a una toma de
corriente casera.
3. Hale la barra de control hacia la manija mientras
empuja la guía de deslizamiento sobre el control
(Fig. 14).
4. Apriete la barra de control contra la manija
(Fig. 15).
Para detener el motor
1. Suelte la barra de control.
2. Desenchufe el cable de extensión de la cortadora
si la va a dejar desatendida durante algún
tiempo.
Consejos para cortar el césped
Consejos para la distribución de
fertilizantes orgánicos
Su cortadora de césped está diseñada para distribuir la
hierba cuando la puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos esté perfectamente cerrada
(Fig. 7). Cuando se corten hierba y hojas, siga estas
instrucciones con el fin de conseguir los mejores
resultados y el césped con mejor aspecto:
Mantenga una cuchilla afilada
durante toda la
temporada de corte. Periódicamente, afile las
melladuras de la cuchilla.
Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las
hojas mojadas tienden a agruparse y pueden
obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además,
son resbaladizas y aumentan el riesgo de
deslizamientos y caídas por parte del operador.
PELIGRO POTENCIAL
La hierba húmeda le puede hacer resbalar
y tropezar con la cuchilla.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla le puede lesionar
gravemente.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
Después de cada utilización, limpie la parte
inferior de la cubierta, eliminando las
acumulaciones de hojas.
ES–11
La hierba crece a diferente velocidad
dependiendo de la época del año. En el calor del
verano es mejor, generalmente, cortar la hierba
en las graduaciones de altura de 2!/2”, 3” o
3!/2”. Debe cortarse sólo un tercio de la altura de
la hoja de hierba. No se recomienda cortar a una
graduación inferior a 2!/2” a menos que la hierba
sea muy rala o a fines del otoño cuando el
crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
Cuando cambie la posición de la altura de corte
desde uno de los valores fijados (ej. 2!/2”, 3” o
3!/2”) a una posición más baja, es posible que la
hierba aparezca descuidada o desigual hasta que
ésta se habitúe a la nueva altura de corte y
recobre su aspecto normal.
Cuando se corte hierba de más de 15 cm
(6 pulgadas) de altura, puede ser preferible
utilizar primero la canaleta de descarga lateral o
intentar la máxima altura de corte y una
velocidad de avance lenta; después se puede
volver a pasar con un ajuste de altura más bajo,
mejorando el aspecto del césped. Si la hierba es
demasiado alta y hay acumulaciones de hojas, la
cortadora puede atascarse y ahogar el motor.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una
fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la
cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una
sola senda con cada pasada.
Fijar la altura de corte de las ruedas delanteras
una ranura más abajo que las ruedas traseras.
(por ejemplo: fije las ruedas delanteras en 5 cm
(2 pulgadas), y las ruedas traseras en 6,2 cm
(2,5 pulgadas))
Cortar hojas
Cuando haya terminado de cortar, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir
una o más pasadas sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Camine más lentamente si las hojas no son
cortadas lo suficientemente finas como para
ocultarse entre la hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble,
puede que necesite agregar cal a su césped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas
de roble.
Ajuste de la altura de corte
La cortadora tiene cinco posiciones de altura de corte:
1!/2”, 2”, 2!/2”, 3” y 3!/2”. La palanca de ajuste
posterior fija la altura de corte de las dos ruedas
traseras y la palanca de ajuste delantera la de las
ruedas delanteras.
PELIGRO POTENCIAL
El ajustar las palancas de altura de corte
puede hacer que las manos hagan contacto
con la cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Pare el motor, desenchufe el cable de
extensión de la cortadora y espere a que
todas las piezas móviles se detengan antes
de cambiar la altura de corte.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
1. Pare el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Desenchufe el cable de
extensión de la cortadora.
ES–12
2. Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo
que la rueda no toque el suelo. Al alzar no meta
los dedos debajo de la cubierta. Apriete la
palanca de ajuste hacia la rueda (Fig. 16) y
muévala hasta la posición deseada. Asegúrese de
que el pasador de la palanca de ajuste de corte se
enganche en la ranura de la placa de la caja.
Ajuste todas las ruedas a la misma altura de
corte.
Nota: Para ajustar más fácilmente las ruedas
traseras, agarre con una mano la manija
inferior y levante ligeramente la
cortadora, hasta que la rueda no toque
el suelo. Después, apriete la manija de
ajuste contra la rueda.
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el cable de extensión está
conectado a la cortadora y enchufado a una
toma de corriente casera, la cortadora es
operacional. Alguien la podría poner en
marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental de la cortadora
puede lesionar gravemente al operador o a
los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desenchufe siempre el cable de extensión
del receptáculo de la cortadora cuando la
vaya a dejar desatendida, incluso por un
período de tiempo reducido.
Limpieza
Antes de limpiar la cortadora, pare el motor, espere a
que todas las piezas móviles se detengan y
desenchufe el cable de extensión de la cortadora.
Importante: No limpie la cortadora con una
manguera de jardín. La humedad
puede quedar atrapada en la
cortadora y corroer las piezas
internas.
Después de cada utilización
Limpie la parte inferior de la caja de la
cortadora. Preste especial atención en que la
cavidad delantera quede libre de suciedad
(Fig. 17). Elimine la suciedad y los recortes de
hierba con un raspador de madera dura. Evite las
protuberancias y los bordes afilados.
Elimine toda suciedad de la parte superior de la
caja de la cortadora.
Inspeccione el receptáculo de la toma de
corriente en busca de partes fundidas o calientes.
Los enchufes viejos o gastados que quedan
flojos en el receptáculo de la toma de corriente
pueden causar un contacto defectuoso o el
sobrecalentamientos. Reemplace inmediatamente
cualquier cable de extensión dañado.
Una vez al año
Retire la cubierta superior (Fig. 18) y limpie la
suciedad acumulada con aire comprimido, un
aspirador o un cepillo.
Busque alambres o interruptores decolorados o
chamuscados. Si detecta algún deterioro,
comuníquese con su concesionario de servicio
Toro para efectuar las reparaciones pertinentes.
Inspeccione la correa de accionamiento y
reemplácela si estuviera desgastada o agrietada.
Cuchilla
Corte siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar
las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
ES–13
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría arrancar accidentalmente el
motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor podría
causar serias lesiones al operador o a los
espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No intente inspeccionar, desmontar o
cambiar la cuchilla sin antes desenchufar el
cable de extensión de la cortadora.
1. Pare el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Desenchufe el cable de
extensión de la cortadora.
2. Incline la cortadora hacia un lado (Fig. 17).
3. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA –
Inspeccione minuciosamente la cuchilla para
determinar su filo y desgaste, especialmente en
el área de unión de las partes planas y curvas
(Fig. 19). Puesto que la arena y los materiales
abrasivos pueden desgastar el metal que une las
partes plana y curva de la cuchilla, es necesario
examinar la condición de la cuchilla antes de
usar la máquina. Si se detectan muescas o
desgaste, (Fig. 19B y 19C), reemplace la
cuchilla. Consulte el paso 4.
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo,
instale la cuchilla nueva antes de
comenzar la temporada de corte. A lo
largo del año, lime las pequeñas
melladuras para mantener el borde de
corte.
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría
ser lanzado hacia el área del operador o de
un espectador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al
operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe periódicamente si la cuchilla
está gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
4. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA – Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la
arandela y la cuchilla (Fig. 20).
5. AFILADO DE LA CUCHILLA – Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla y
mantener el ángulo de corte original (Fig. 21).
La hoja permanecerá equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
IMPORTANT: Compruebe el equilibrio de la
cuchilla colocándola sobre un equilibrador
para cuchilla, el cual puede adquirirse a bajo
costo en una ferretería. Si la cuchilla está
equilibrada, se mantendrá en posición
horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia el
lado más pesado. Si la hoja de la cuchilla no
está equilibrada, será necesario quitar más
material del borde de corte más pesado.
6. Vuelva a instalar la cuchilla afilada y
equilibrada, la arandela, y el perno de la cuchilla.
Para asegurarse de la instalación correcta, la
parte de la aleta deberá quedar hacia la parte
superior de la caja de la cortadora. La arandela
está curvada y debe volver a instalarse con el
ES–14
lado curvado dirigido hacia abajo, tal como se
muestra en la Figura 20. Apriete el perno de la
cuchilla a 61-68 Nm (45-50 libras-pie).
Servicio para las cortadoras de
césped con aislamiento doble
Con las cortadoras con doble aislamiento, en vez de
la toma a tierra, se suministran dos sistemas de
aislamiento. Este tipo de cortadoras no incluye los
medios para realizar una toma a tierra ni dichos
medios deberían ser acoplados a ellos. Las
operaciones de servicio para las cortadoras con doble
aislamiento requieren un cuidado y un conocimiento
del sistema extremos, y sólo deben ser realizados por
personal de servicio cualificado. Las piezas de
repuesto para este tipo de cortadoras deben ser
idénticas a las piezas a las que reemplazan. Una
cortadora con doble aislamiento está marcada con las
palabras “DOBLE AISLAMIENTO” o
“DOBLEMENTE AISLADO.” La cortadora también
puede estar marcada con el símbolo (un cuadrado
dentro de otro cuadrado) .
Servicio del sistema de
“Encendido/Apagado” y del
freno de la cuchilla
El motor y la cuchilla han sido diseñados para
detenerse en menos de 3 segundos después de soltar
la palanca de seguridad. Asegúrese de que la palanca
de seguridad funciona correctamente antes de cada
uso de la cortadora de césped. Si la cuchilla no se
para en menos de 3 segundos después de soltar la
palanca de seguridad o, si al soltar ésta, se escucha un
ruido de roce metálico, póngase en contacto con su
Concesionario de Servicio autorizado Toro para que
ajusten o reemplacen el freno de la cuchilla y las
piezas necesarias para conseguir un correcto
”Encendido/Apagado”.
Almacenamiento
Guarde la cortadora en un lugar frío, limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
1. Limpie la caja de la cortadora. Consulte la
sección “Limpieza”, en el capítulo
“Mantenimiento””.
2. Quite los recortes de hierba, suciedad y mugre de
las partes externas de la cubierta y la parte
superior de la caja de la cortadora.
3. Compruebe el estado de la cuchilla. Consulte la
sección “Cuchilla” en el capítulo
“Mantenimiento”.
4. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
+'/ %&. '$&" #"$ %& $!&0 )#0&
The Toro Company se compromete a reparar cualquier produc-
to TORO utilizado para uso residencial normal*, si hubiera de-
fectos en los materiales o la mano de obra. Los siguientes per-
íodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de la com-
pra:
S Cortadoras de césped eléctricas
inalámbricas de TORO 2 años de garantía completa. . . . .
Se incluye el coste de las piezas y la mano de obra, pero los
costes de transporte corren a cargo del cliente.
* Un uso residencial normal se refiere al corte el césped en
el terreno que rodea su hogar. El uso en más de una ubi-
cación se considera un uso comercial y, en dicho momen-
to, entrará en vigor la garantía para uso comercial.
+'/ #$"'&"% %&.! '$&"% #"$ %& 2
$!&0
Esta garantía concierne a todas las cortadoras de césped eléc-
tricas e inalámbricas de TORO. Todos los demás productos
TORO, eléctricos o con motor de gasolina, están cubiertos por
un certificado de garantía diferente.
+'/ "'$$ "!  '%" " $
Los productos destinados al consumidor de Toro utilizados
para uso comercial, institucional o para alquiler están garanti-
zados contra los defectos de material y de mano de obra. El fal-
lo de los componentes debido al desgaste normal no está cu-
bierto por esta. Los siguientes períodos de tiempo entran en
vigor a partir de la fecha de la compra:
S Cortadoras de césped eléctricas
inalámbricas de TORO
usadas comercialmente 45 días de garantía limitada. . . . .
+1 " "&!$  %$("  $!&0
Si cree que su producto TORO requiere de un servicio que está
cubierto por la garantía, póngase en contacto con el concesio-
nario donde adquirió el producto o cualquier concesionario au-
torizado de servicio TORO o con el Concesionario central de
servicio de TORO. Las páginas amarillas de su guía telefónica
son una excelente referencia. El concesionario organizará las
disposiciones necesarias para efectuar las reparaciones en su
establecimiento o le recomendará otro concesionario autoriza-
do de servicio que le resulte más conveniente. Puede ser nece-
sario presentar una prueba de compra (copia del cupón de re-
gistro, recibo de venta, etc.) para la validación de la garantía.
Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho del análi-
sis que el concesionario de servicio realiza sobre los materi-
ales o la mano de obra defectuosos, o si necesita una carta de
presentación para el Concesionario de servicio TORO, no
dude en ponerse en contacto con nosotros en la siguiente di-
rección:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420–1196
612–888–8801
800–348–2424
Una garantía completa de dos años
(Garantía limitada para el uso comercial)
 
 
 
 * &%&"! '$!&
Si, por cualquier razón, no está satisfecho con su Cortadora de
césped eléctrica o inalámbrica de TORO dentro de los 30 días
siguientes a su adquisición para uso residencial, puede devolv-
er la cortadora al establecimiento comercial donde la adquirió. El
comerciante ofrecerá al cliente la elección entre el reembolso
del precio de compra original o un vale de crédito que podrá utili-
zarse en la adquisición de cualquier cortadora de césped con
motor de gasolina de Toro. Todos los acuerdos de reembolso o
crédito deberán realizarse con el comerciante que le vendió la
cortadora de césped eléctrica o inalámbrica TORO.
+'/  $ '%& #$ !&!$ (!& 
$!&0
Usted debe mantener su producto TORO siguiendo los procedi-
mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador.
Dichas intervenciones de mantenimiento, tanto si las realiza
Usted como un concesionario de servicio, corren a su cargo.
+'/ !" %&. '$&" #"$ %& $!&0
*
+'. %  $1! !&$ % *%  %' %&" *
%& $!&0
No hay ninguna otra garantía explícita. Esta garantía explícita
no cubre:
S El coste de las piezas o reparaciones incluidas en las oper-
aciones de mantenimiento regulares, tales como filtros,
combustible, lubricantes, afilado de la cuchilla, cuchillas
desgastadas, y/o ajustes del cableado y el varillaje.
S Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o maltra-
tado o requiera ser cambiado o reparado debido a acci-
dentes causados por la falta de un mantenimiento adecua-
do.
S Las reparaciones necesarias debidas al cuidado incorrecto
de la batería, irregularidades en el suministro eléctrico o la
falta de preparación de la cortadora antes de comenzar un
período de inactividad.
S Los costes de recogida y entrega.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
efectuadas por un representante de servicio TORO autorizado
que use piezas de repuesto Toro aprobadas.
Toro Company declina cualquier responsabilidad , en caso
de daños indirectos, fortuitos o resultantes relacionados
con la utilización de los productos TORO cubiertos por esta
garantía, incluyendo cualquier coste o gasto relacionado
con el suministro de equipo de substitución o servicio du-
rante los períodos de malfuncionamiento o inactividad ra-
zonables durante el transcurso de las reparaciones cubier-
tas por esta garantía. Ciertos estados no permiten la exclu-
sión de daños directos o indirectos, por ello, es posible que
la exclusión anterior no se pueda aplicar a su caso en partic-
ular.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos.
También se puede beneficiar de otros derechos que varían
de un estado a otro.
   
  
Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos o Canadá deben comunicarse con su Dis-
tribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, esta-
do o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obten-
er la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO. Si fracasan todos los demás recursos,
póngase en contacto directo con nosotros, The Toro Company.
-      ,
i
Figures — Figuras
2233
1
English
1. Model and serial number engraved in mower housing
Français
1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de tondeuse
Español
1. Modelo y número de serie grabados en la caja de la cortadora
2420/2421
CORRECT ROUTING INCORRECT ROUTING
CABLE CORRECT CABLE INCORRECT
RECORRIDO CORRECTO RECORRIDO INCORRECTO
1
2
ii
2422
1
English
1. Lower handle
Français
1. Mancheron inférieur
Español
1. Manija inferior
m-3698
1
2
5
3
6
4
English
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Screw (2)
4. Bolt (2)
5. Knob (2)
6. Control cable
Français
1. Mancheron supérieur
2. Mancheron inférieur
3. Vis (2)
4. Boulon (2)
5. Bouton
6. Câble de commande
Español
1. Manija superior
2. Manija inferior
3. Tornillo (2)
4. Perno (2)
5. Perilla (2)
6. Cable de control
3 4
iii
2431
1
English
1. Clip
Français
1. Pince
Español
1. Grapa
m-3683
1
English
1. Clip
Français
1. Pince
Español
1. Grapa
2225
English
1. Mulch door 2. Handle
Français
1. Porte de paillage 2. Poignée
Español
1. Puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos
2. Asa
2232
English
1. Peg (2)
Français
1. Chevilles (2)
Español
1. Clavija (2)
5
6
7
8
iv
2231
1
English
1. Side discharge chute
Français
1. Ejecteur latéral
Español
1. Canaleta de descarga
lateral
2230
2214
English
1. Wide blade
Français
1. Broche large
Español
1. Patilla ancha
2224
English
1. Cord lock
Français
1. Accrochage du cordon
Español
1. Bloqueo para el cable
9
10
11
12
v
2223
1
English
1. T = obstacles
Français
1. T = obstacles
Español
1. T = obstáculos
m-3699
English
1. Control bar 2. Slide pushed down
Français
1. Barre de commande 2. Pièce coulissante
abaissée
Español
1. Barra de control 2. Guía de deslizamiento
empujada hacia abajo
13 14
vi
m-3700
English
1. Control bar
Français
1. Barre de commande
Español
1. Barra de control
2215
English
1. Height-of-cut adjustment lever
Français
1. Levier de réglage de la hauteur de coupe
Español
1. Palanca de ajuste de la altura de corte
2207
English
1. Front cavity
Français
1. Cavité avant
Español
1. Cavidad delantera
2225
English
1. Screw (4) 2. Shroud
Français
1. Vis (4) 2. Capot
Español
1. Tornillo (4) 2. Cubierta
15
16
17
18
vii
270
1
1
1
2
3
4
English
1. Sail
2. Flat part of blade
3. Wear
4. Slot formed
Français
1. Partie incurvée
2. Partie plane de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une fente
Español
1. Aleta
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Ranura formada
2206
English
1. Blade bolt
2. Washer
3. Blade
Français
1. Écrou de lame
2. Rondelle
3. Lame
Español
1. Perno de la cuchilla
2. Arandela
3. Cuchilla
153
1
English
1. Sharpen at this angle only
Français
1. Aiguisez à cet angle seulement
Español
1. Afile solamente a este angulo
19 20
21
/