Toro Carefree Electric WPM, 24 VDC Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operators Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manual del Operador
FORM NO. 3319–906 REV A
E24 and E36
Carefree
Cordless
Walk Power Mower
Model No. 20648–8900001 & Up
Model No. 20650–8900001 & Up
Tondeuse motorisée à guidage arrière
E24 et E36
Sans Câble Carefree
Modèle No. 20648—8900001 et suivants
Modèle No. 20650—8900001 et suivants
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
E24 o E36
Sin Cable Carefree
Modelos N. 20648–8900001 y siguientes
Modelos N. 20650–8900001 y siguientes
Español
ES–1
Contenido
Página
Introducción 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación general 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mientras está funcionando 3. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento 4. . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones 6.
Montaje 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la manija 7. . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la canaleta de descarga lateral 7
Antes de comenzar 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga de la batería 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estado de la carga de la batería 9. . . . . . . . .
Operación 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llave 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de arranque/ parada 10. . . . . . .
Interruptor de circuito 11. . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para el corte del césped 11. . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 12. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuchilla 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desecho de la batería 15. . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio para las cortadoras de césped con
aislamiento doble 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía Contraportada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
ES–2
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la cortadora se
determinan desde la posición normal del operador, de
pie detrás de la manija.
Seguridad
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Esta máquina cumple o excede los requisitos de
seguridad de cuchilla CPSC para cortadoras de
césped con cuchilla giratoria empujadas por
usuario y cumple la especificación B71.1 del ANSI,
en vigor en el momento de la fabricación. Sin
embargo, el uso o mantenimiento indebido por
parte del usuario o propietario puede causar
lesiones. Para reducir el riesgo potencial de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y
preste siempre atención al símbolo de alerta
que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o
PELIGRO—”instrucción relativa a la seguridad
personal.” El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones
corporales.
CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales al utilizar
cortadoras de césped con batería, siga siempre estas
precauciones de seguridad básicas.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTA CORTADORA
¡CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
Medidas de seguridad
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y
de lanzar objetos. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Esta cortadora de césped está diseñada para cortar y
distribuir la hierba. Cualquier otro uso al que se la
destine puede ser peligroso para el usuario o las
personas a su alrededor.
Operación general
1. Lea detenidamente este manual antes de hacer
funcionar la cortadora de césped. Familiarícese
con los controles y su correcta utilización. Nunca
deje que los niños menores de 16 años usen la
cortadora de césped o que la utilicen adultos que
no hayan recibido las instrucciones adecuadas.
2. El operador de la cortadora de césped es
responsable de mantener a todos, especialmente
los niños y los animales domésticos, fuera del
área de funcionamiento. El operador es
responsable de los accidentes o peligros a que
están sometidas las personas que se encuentren
en su propiedad.
3. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora de césped y retire los
palos, piedras, alambres y escombros que
pudieran ser recogidos y lanzados por la
cortadora. Mientras corta el césped, inspeccione
el área en busca de objetos extraños. Los objetos
golpeados por la cuchilla de la cortadora de
césped pueden causar lesiones personales graves.
ES–3
4. Vístase con pantalones largos y zapatos
resistentes con suela de goma antideslizante. No
utilice la cortadora de césped mientras lleve
sandalias, joyas, ropas sueltas o esté descalzo.
5. Mantenga todas las guardas, protectores,
dispositivos de seguridad, la canaleta de
descarga lateral y el colector de hierba opcional
en su lugar. Repare o reemplace las piezas
defectuosas o dañadas, incluyendo las
calcomanías. Nunca intente modificar los
dispositivos de seguridad. Compruebe
regularmente que funcionan correctamente.
6. El motor y la cuchilla han sido diseñados para
detenerse en menos de 3 segundos después de
soltar la palanca de seguridad. Asegúrese de que
la palanca de seguridad funciona correctamente
antes de cada uso de la cortadora de césped. Si la
cuchilla no se para en menos de 3 segundos
después de soltar la palanca de seguridad,
póngase en contacto con su Concesionario de
Servicio autorizado Toro para que ajusten o
reemplacen las piezas necesarias para conseguir
un correcto ”Encendido/Apagado”.
7. Antes de utilizar, compruebe siempre
visualmente que las cuchillas, los pernos de las
cuchillas y el sistema de corte no están
desgastados o dañados. Reemplace la cuchilla o
los pernos gastados o dañados siempre en
juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
8. Utilice únicamente los accesorios y
acoplamientos diseñados para este producto. El
uso de cualquier otro accesorio o acoplamiento
puede aumentar el riesgo de que se produzcan
lesiones.
Mientras está funcionando
1. No introduzca la llave en el tomacorriente hasta
que esté listo para cortar el césped.
2. No haga funcionar la cortadora en atmósferas
explosivas o saturadas de gas. Las chispas
normalmente generadas por el motor podrían
prender fuego a los vapores.
3. Arranque la máquina cuidadosamente, siguiendo
las instrucciones y con los pies bien alejados de
la cuchilla.
4. Use el aparato correcto – No use el aparato para
una labor que no sea aquella para la cual se
diseñó.
5. Manténgase alerta – Preste atención a lo que está
haciendo. No trabaje con la cortadora cuando
esté cansado o bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos.
6. Esté alerta y apague la cortadora de césped si los
niños se aproximan a la zona de corte.
7. Preste especial atención cuando se acerque a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan obstruir su campo de visión.
8. No utilice la cortadora en pendientes inclinadas,
zanjas o terraplenes, donde el operador podría
resbalar o perder el equilibrio.
9. Evite los entornos peligrosos. No haga funcionar
la cortadora sobre hierba mojada o en lugares
húmedos. No la utilice cuando llueva.
10. Manténgase siempre en posición estable.
Mantenga firmemente agarrada la manija y
camine, no corra nunca. Corte el césped durante
el día o con iluminación artificial adecuada.
11. Corte el césped de las pendientes
perpendicularmente a la pendiente, nunca de
arriba a abajo. Sea extremadamente cuidadoso
cuando cambie de dirección en una pendiente.
No corte el césped de pendientes demasiado
pronunciadas. Cuando corte el césped en
pendientes, utilice zapatos antideslizantes.
12. No se sobreextienda – Mantenga el pisado y
equilibrio debidos en todo momento.
13. No fuerce la cortadora. Funciona mejor y de
forma más segura cuando se trabaja a la
velocidad para la que fue diseñada.
ES–4
14. Protéjase los ojos de los objetos que pueda
lanzar la máquina utilizando siempre gafas de
seguridad o protecciones oculares mientras se
trabaja con la cortadora de césped. (Las lentes
normales no son gafas de seguridad.)
15. Use siempre una máscara contra el polvo
homologada cuando use la unidad en
condiciones polvorientas.
16. Mantenga la cara, las manos y los pies alejados
de la caja de la cortadora de césped y de la
cuchilla de corte mientras el motor esté
funcionando. La cuchilla puede causar lesiones
en las manos y en los pies. Manténgase detrás de
la manija hasta que el motor se detenga por
completo
17. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Vd. Antes de retroceder y mientras
lo hace, mire hacia atrás y hacia abajo por si
hubiera niños pequeños.
18. Ya que la cuchilla sigue girando unos segundos
después de que se haya soltado la barra de
control, manténgase detrás de la manija hasta
que todas las piezas móviles se hayan detenido.
19. Después de golpear un objeto extraño o si la
cortadora de césped vibra de forma extraña, pare
el motor y saque la llave del tomacorriente.
Compruebe que la cortadora de césped no ha
sufrido daños y efectúe cualquier reparación
necesaria antes de volver a utilizarla. Si fuera
necesario efectuar reparaciones importantes o se
desea asistencia técnica, póngase en contacto con
su representante de servicio autorizado TORO.
20. No haga funcionar la cortadora si se ha caído o
ha sufrido daños de algún tipo. Repare cualquier
desperfecto antes de volver a utilizarla.
21. Pare el motor, espere a que todas las piezas
móviles se detengan y saque la llave del enchufe
antes de ajustar la altura de corte.
22. Pare el motor antes de retirar la máquina del
césped.
23. Pare el motor y saque la llave del enchufe antes
de desmontar la canaleta de descarga lateral o el
colector de hierba opcional.
24. Pare el motor antes de abandonar la posición del
operador, detrás de la manija. Saque la llave del
enchufe si la va a dejar desatendida.
25. Si es necesario alzar la cortadora de césped para
transportarla, apague el motor y manténgase
detrás de la manija hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido. Saque la llave del
enchufe.
Mantenimiento y
almacenamiento
1. Lleve a cabo solamente las instrucciones de
mantenimiento descritas en este manual. Si la
cortadora necesitase reparaciones importantes o
si usted desea asistencia, comuniques con su
Representante de Servicio Autorizado TORO.
2. Antes de limpiar, inspeccionar, reparar o ajustar
la cortadora de césped, pare el motor y espere a
que todas las piezas móviles se detengan. Saque
la llave del enchufe.
3. No cargue la cortadora de césped bajo la lluvia o
en lugares que estén mojados.
4. Para evitar los choques eléctricos mientras se
carga la cortadora, repare o reemplace
inmediatamente cualquier cable defectuoso.
Nota: El cable de extensión sólo es necesario
para recargar la batería. No se utiliza
cuando se corta el césped.
5. Trate el cable con cuidado mientras está
cargando la batería. No tire del cable para
desenchufarlo del receptáculo. Mantenga el cable
alejado de las fuentes de calor, del aceite y de los
bordes agudos.
6. Cuando cambie las baterías, deben cambiarse
todas al mismo tiempo. La mezcla de baterías
viejas y nuevas podría aumentar la presión
interna de la célula y la ruptura de la(s)
batería(s).
ES–5
7. Cuando introduzca las baterías en este producto,
se debe respetar la orientación y la polaridad
correctas. La introducción de las baterías
invertidas puede quemar los cables, producir
chispas, fugas o la explosión de las baterías.
8. Saque la llave antes de efectuar operaciones de
servicio, limpieza o de retirar material de la
cortadora de césped.
9. Utilice el siguiente tipo y tamaño de batería(s):
Batería recargable que no necesita
mantenimiento YUASA, YLM18-12 12V
17.2 Ah.
10. No destruya las baterías incinerándolas, ya que
la célula podría explotar. Compruebe los códigos
locales para obtener instrucciones específicas
para el desecho de las baterías.
11. No abra o rompa la batería(s). El electrólito que
se desprende es corrosivo y podría causar daños
a los ojos o la piel. Puede ser tóxico en caso de
ingestión.
12. Tenga cuidado cuando manipule las baterías para
no provocar un cortocircuito (contacto entre los
bornes positivo y negativo de la batería) con
materiales conductores, tales como anillos,
pulseras y llaves. La batería o el material
conductor podrían recalentarse y causar
quemaduras.
13. Para cerciorarse de que la cortadora esté en
condiciones seguras de operación, examine
frecuentemente todos los tornillos, tuercas y
pernos y manténgalos apretados. Asegúrese de
que el perno de la cuchilla esté apretado a
48-54 Nm (35Ć40 libras-pie).
14. Mantenga siempre afilada la cuchilla de su
cortadora de césped. Cuando repare la cuchilla,
consulte la sección de mantenimiento de la
cuchilla, donde se le informará acerca de los
procedimientos correctos de instalación y
reparaciones. Utilice únicamente cuchillas de
repuesto idénticas a las originales.
15. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor libre de exceso de hierba, hojas y
acumulaciones de suciedad.
16. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba opcional para asegurarse de que no esté
desgastado o deteriorado. Para protección del
operador, cuando el saco esté dañado o
deteriorado, reemplácelo por uno nuevo.
17. Cuando no esté en uso, saque la llave y almacene
la cortadora en un lugar seco, lejos del alcance
de los niños. Espere a que el motor se enfríe
antes de guardar la cortadora en un recinto
cerrado.
18. Al momento de su fabricación, la cortadora
cumplía con las normas de seguridad vigentes
para cortadoras rotativas. Para asegurar el
rendimiento óptimo y el mantenimiento de la
certificación de seguridad de la cortadora, use
únicamente piezas y accesorios de repuesto
TORO legítimos. Es posible que las piezas de
repuesto y accesorios de otros fabricantes no
satisfagan las normas de seguridad, lo cual
podría resultar peligroso.
¡CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
ES–6
Calcomanías de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar
fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas.
Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
EN LA LLAVE
EN EL PANEL DE CONTROL
EN LA PARTE TRASERA DE LA CORTADORA
SOBRE EL TAPÓN DE DISTRIBUCIÓN
DE FERTILIZANTES ORGANICOS
SOBRE EL TAPÓN DE DISTRIBUCIÓN
DE FERTILIZANTES ORGANICOS
ES–7
Montaje
Importante: No enchufe la llave en la cortadora
hasta que ésta esté completamente
montada.
Instalación de la manija
Importante: El cable de control debe estar por
encima, no por debajo, de las
manijas (Fig. 2).
PELIGRO POTENCIAL
Tirar excesivamente del cable de control
puede hacer que la cortadora se ponga en
marcha. Cuando la cortadora es
operacional, la cuchilla está girando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con un cuchilla giratoria puede
causar lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No levante la cortadora por el cable o tire
excesivamente del mismo.
1. Levante el cable de control por encima de los
orificios situados en la parte trasera de la
cubierta.
2. Manija inferior – Deslice los extremos de la
manija inferior en los orificios de la cubierta.
Si la manija se detiene antes de que los orificios
para los tornillos estén alineados en la parte
central de las aberturas de la cubierta, empuje
hacia abajo la sección inferior de la manija
mientras introduce los tubos en los orificios de la
cubierta (Fig. 3). Empuje los tubos hasta que los
orificios para los tornillos estén centrados en las
aberturas de la cubierta.
Sujete los extremos de la manija inferior con dos
tornillos.
3. Manija superior (Fig. 4) – Se puede ajustar la
altura de la manija a tres posiciones diferentes,
para comodidad del operario. Colóquese detrás
de la cortadora para estimar la altura correcta.
Coloque los extremos de la manija superior en la
parte exterior de la manija inferior. Seleccione un
juego de orificios en la manija superior y
alinéelos con los orificios de la manija inferior.
Sujete las manijas mediante los pernos y las
perillas.
4. Si las manijas están en la posición de máxima
altura, utilice la grapa para sujetar el cable en el
lado izquierdo del tubo de la manija inferior
(Fig. 5).
Si las manijas están en la posición de mínima
altura, utilice la grapa para sujetar el cable en el
lado derecho del tubo de la manija inferior
(Fig. 6).
Instalación de la canaleta de
descarga lateral
1. Para abrir la puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos, utilice el asa (Fig. 7).
2. Enganche la canaleta de descarga lateral en las
clavijas (Fig. 8).
3. Descienda la puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos sobre la parte superior de
la canaleta de descarga lateral (Fig. 10).
Antes de comenzar
Carga de la batería
La batería tarda aproximadamente de 12 a 16 horas en
cargarse completamente. Cargue la batería después
de cada utilización. Si no se recarga la batería
después de cada utilización, se acortará su vida
útil. Recárguela incluso si sólo utiliza la cortadora
unos minutos. Esta batería no tiene “memoria”.
Nota: La batería viene cargada de fábrica. No
obstante, antes de utilizar la cortadora
por primera vez, es necesario cargar la
ES–8
batería para cerciorarse de que está
completamente cargada antes de poner
en funcionamiento el aparato.
Para cargar la batería:
1. Cargue siempre la cortadora en un lugar seco,
protegido de la intemperie. Asimismo, mantenga
la cortadora lejos del agua y de las sustancias
inflamables.
2. Si la llave está en el tomacorriente, sáquela
(Fig. 11).
3. Introduzca el cable de extensión en el
tomacorriente de la cortadora y conecte el otro
extremo a una toma de corriente casera de
120 voltios (Fig. 13). Consulte la sección
“Fijando el cable de extensión”, en la página 7.
4. Las tres luces verticales LED del panel de
control indicarán el estatus de la carga (Fig. 14).
Consulte el Cuadro de Carga, en la página 7,
donde se resumen las luces LED.
La luz roja del panel de control comenzará a
parpadear para indicar que la batería está
colocada y lista para cargarse
5. Después de unos minutos, la luz roja dejará de
parpadear y mostrará un color rojo estable. Esto
indica que la batería se está cargando.
6. Cuando la batería esté casi completamente
cargada, la luz roja se apagará y se encenderá la
luz verde. La luz y la verde se encenderán y
apagarán alternativamente. Cuando la luz verde
permanezca encendida más tiempo que la roja, la
batería estará completamente cargada.
Importante: Su cortadora ha sido diseñada para
no presentar peligros si se la deja
encendida continuamente durante
períodos prolongados de tiempo. Se
recomienda dejar la batería
cargando continuamente cuando no
se utilice la cortadora durante la
temporada de corte. Al final de la
temporada de corte, se puede
desenchufar la cortadora y
almacenarla, siempre que la batería
esté completamente cargada.
Nota: Cuando se deja cargando la cortadora,
es normal que las luces roja y verde se
enciendan y se apaguen
alternadamente.
CUADRO DE LUCES LED INDICADORAS DE CARGA
Estatus de carga Rojo Verde Amarillo
Condición de pre-carga – el cargador está probando
el estado de la batería/cargando lenta y continua-
mente la batería. Este tipo de cargado puede durar
desde unos minutos hasta varias horas.
parpadeando apagada apagada
Condición de carga encendida apagada apagada
Batería cargada apagada encendida apagada
Batería ausente o defectuosa apagada apagada encendida
Defecto de carga – malfuncionamiento del cargador no aplicable no aplicable encendida
Cargado pendiente – temperatura demasiado alta o
demasiado baja para efectuar el proceso de carga
no aplicable no aplicable parpadeando
ES–9
Para fijar el cable de extensión
Use solamente un cable de extensión listado por UL
(certificado por CSA en Canadá).
PELIGRO POTENCIAL
El contacto con agua mientras la unidad
está funcionando puede provocar una
sacudida eléctrica.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Una sacudida eléctrica puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No toque el enchufe ni la cortadora con las
manos mojadas ni mientras esté parado en
el agua.
Use solamente un cable de extensión listado
por UL (certificado por CSA en Canadá).
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta
cortadora de césped está equipada con un enchufe
polarizado (una patilla es más ancha que la otra)
(Fig. 12) y requiere el empleo de un cable de
extensión polarizado. El receptáculo del cable de
extensión polarizado encajará en el enchufe de la
cortadora de césped sólo de una forma. Si el
receptáculo del cable de extensión no encaja
completamente en el enchufe de la cortadora, invierta
el receptáculo. Si todavía no encaja, consiga un cable
de extensión polarizado adecuado. El cable de
extensión polarizado requiere el uso de una toma de
corriente mural polarizada. El receptáculo del cable
de extensión polarizado encajará en la toma de
corriente mural polarizada sólo de una forma. Si el
receptáculo del cable de extensión no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta el
receptáculo. Si todavía no encaja, póngase en
contacto con un electricista profesional para que
instale una toma de corriente mural adecuada. No
altere de ninguna forma el enchufe de la cortadora de
césped, el receptáculo el cable de extensión ni el
enchufe del cable de extensión.
1. Introduzca el receptáculo del cable de extensión
en el enchufe de la cortadora de césped (Fig. 13).
Nota: No desenchufe el cable de extensión
tirando del cable. Para desenchufarlo,
sujete sólamente los extremos del
cable.
PELIGRO POTENCIAL
El cable eléctrico podría dañarse.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El cable eléctrico dañado podría causar
una descarga o un incendio.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Inspeccione minuciosamente el cable
eléctrico antes de cargar la unidad. Si el
cable está dañado, no la cargue. Cambie o
repare el cable dañado inmediatamente.
Comuníquese con su concesionario de
servicio TORO para pedir ayuda.
Estado de la carga de la
batería
Cuando la cortadora está funcionando, las tres luces
LED horizontales situadas en la parte superior del
panel de control indican aproximadamente cuánta
carga queda en la batería (Fig. 14). Las luces
proporcionan una información exacta sóle cuando la
cortadora esté funcionando y cortando la hierba. A
continuación se ofrece una explicación del significado
de los símbolos que aparecen debajo de las luces LED
de estado de la carga de la batería:
Casilla llena – La batería contiene entre 50% y 100%
de carga.
Casilla medio llena – La batería contiene entre 5% y
50% de carga.
Casilla vacía – La batería tiene menos de un 5% de
carga y debería ser recargada.
ES–10
Importante: La vida útil de la batería disminuirá
si la cortadora sigue funcionando
después de que se apaguen las luces
de la batería. No continúe cortando
el césped. Recargue la batería.
Operación
Esta cortadora está destinada únicamente al uso
residencial.
PELIGRO POTENCIAL
Cuando la llave está en el tomacorriente, la
cortadora es operacional. Alguien la podría
poner en marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental de la cortadora
puede lesionar gravemente al operador o a
los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Retire siempre la llave del tomacorriente
cuando la vaya a dejar desatendida, incluso
por un período de tiempo reducido.
Llave
La cortadora funcionará únicamente cuando la llave
esté completamente asentada en el tomacorriente
(Fig. 15). Para evitar el arranque accidental o no
autorizado de la cortadora, retire siempre la llave del
tomacorriente cuando deje la cortadora desatendida.
La llave tiene una lengüeta con un orificio que
permite colgarla de un clavo, fuera del alcance de los
niños. Lea la etiqueta de advertencia de la llave.
Instrucciones de arranque/
parada
Para arrancar el motor
1. Empuje la cortadora hasta una superficie plana
de cemento o asfalto.
Nota: Si arranca la cortadora sobre hierba
espesa, podría atascarla.
2. Introduzca completamente la llave en el
tomacorriente (Fig. 15).
3. Hale la barra de control hacia la manija mientras
empuja la guía de deslizamiento sobre el control
(Fig. 16).
4. Apriete la barra de control contra la manija
(Fig. 17).
Nota: Mantenga la cortadora funcionando
mientras efectúe un giro. El apagar la
cortadora durante los giros no ahorra
energía de la batería.
Para detener el motor
1. Suelte la barra de control.
2. Saque la llave del tomacorriente si va a dejar la
cortadora desatendida durante algún tiempo.
Cuelgue la llave en algún lugar elevado, fuera
del alcance de los niños.
3. Cargue siempre la batería inmediatamente
después de cada utilización. Si no se recarga
la batería después de cada utilización, se
acortará su vida útil. Consulte el párrafo
“Cargado de la batería”, en la sección “Antes de
comenzar”.
Importante: Su cortadora ha sido diseñada para
no presentar peligros si se la deja
encendida continuamente durante
períodos prolongados de tiempo. Se
recomienda dejar la batería
cargando continuamente cuando no
se utilice la cortadora durante la
temporada de corte. Al final de la
ES–11
temporada de corte, se puede
desenchufar la cortadora y
almacenarla, siempre que la batería
esté completamente cargada.
Interruptor de circuito
Si la cortadora funciona con demasiada carga, se
disparará el interruptor de circuito. Para reactivarlo,
siga las instrucciones siguientes:
IMPORTANT: Nunca reactive el interruptor
de circuito mientras la llave esté en el
receptáculo y la barra de control esté
oprimida contra la manija.
1. Retire la llave del receptáculo (Fig. 15).
2. Espere de 30 segundos a 1 minuto antes de
oprimir el botón del interruptor de circuito
(Fig. 15).
3. Vuelva a colocar la llave en el receptáculo.
4. Prosiga la acción de corte con la máquina
sometida a una carga menor.
Si el interruptor de circuito se dispara a menudo, suba
la altura de corte o la descarga lateral.
Consejos para el corte del
césped
Tiempo de funcionamiento de la batería
En el caso de las cortadoras de césped alimentadas
por batería, el estado de la hierba y la forma en que se
corta el césped afectarán el tiempo que la batería
funciona con una sola carga en cada sesión de corte.
A continuación se indican algunos factores que
afectarán al tiempo de funcionamiento de la batería:
Contenido de humedad de la hierba – Cuanto
más húmeda esté la hierba, más rápido se
descargará la batería.
Velocidad de corte/ritmo del paso – Cuanto más
rápido camine, más rápido se descargará la
batería.
Modalidad de operación –La distribución de la
hierba consume la mayor cantidad de energía de
la batería. a continuación está el proceso de
ensacado y, por último, la descarga lateral.
Selección de la altura de corte – Si la batería se
descarga a una velocidad inusual, intente
aumentar la altura de corte una gradación.
Consejos generales para la distribución
de fertilizantes orgánicos
Su cortadora de césped está diseñada para distribuir la
hierba cuando la puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos esté perfectamente cerrada
(Fig. 7). Cuando se corten hierba y hojas, siga estas
instrucciones con el fin de conseguir los mejores
resultados y el césped con mejor aspecto:
Mantenga una cuchilla afilada
durante toda la
temporada de corte. Periódicamente, afile las
melladuras de la cuchilla.
Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las
hojas mojadas tienden a agruparse y pueden
obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además,
son resbaladizas y aumentan el riesgo de
deslizamientos y caídas por parte del operador.
PELIGRO POTENCIAL
La hierba húmeda le puede hacer resbalar
y tropezar con la cuchilla.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla le puede lesionar
gravemente.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
Saque la llave del receptáculo limpie la parte
inferior de la cubierta después de cada sesión de
corte, eliminando las acumulaciones de hojas.
ES–12
La hierba crece a diferente velocidad
dependiendo de la época del año. En el calor del
verano es mejor, generalmente, cortar la hierba
en las graduaciones de altura de 2!/2”, 3” o
3!/2”. Debe cortarse sólo un tercio de la altura de
la hoja de hierba. No se recomienda cortar a una
graduación inferior a 2!/2” a menos que la hierba
sea muy rala o a fines del otoño cuando el
crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
Cuando cambie la posición de la altura de corte
desde uno de los valores fijados (2!/2”, 3” o
3!/2”) a una nueva posición, es posible que la
hierba aparezca descuidada o desigual hasta que
ésta se habitúe a la nueva altura de corte y
recobre su aspecto normal.
Cuando se corte hierba de más de 15 cm
(6 pulgadas) de altura, puede ser preferible
utilizar primero la canaleta de descarga lateral o
intentar la máxima altura de corte y una
velocidad de avance lenta; después se puede
volver a pasar con un ajuste de altura más bajo,
mejorando el aspecto del césped. Si la hierba es
demasiado alta y hay acumulaciones de hojas, la
cortadora puede atascarse y ahogar el motor.
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una
fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la
cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una
sola senda con cada pasada.
Fijar la altura de corte de las ruedas delanteras
una ranura más abajo que las ruedas traseras.
(por ejemplo: fije las ruedas delanteras en 5 cm
(2 pulgadas), y las ruedas traseras en 6,2 cm
(2,5 pulgadas))
Cortar hojas
Cuando haya terminado de cortar, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir
una o más pasadas sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Camine más lentamente si las hojas no son
cortadas lo suficientemente finas como para
ocultarse entre la hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble,
puede que necesite agregar cal a su césped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas
de roble.
Ajuste de la altura de corte
La cortadora tiene cinco posiciones de altura de corte:
1!/2”, 2”, 2!/2”, 3” y 3!/2”. La palanca de ajuste
posterior fija la altura de corte de las dos ruedas
traseras y la palanca de ajuste delantera la de las
ruedas delanteras.
PELIGRO POTENCIAL
El ajustar las palancas de altura de corte
puede hacer que las manos hagan contacto
con la cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Pare el motor, espere a que todas las piezas
móviles se detengan y saque la llave del
tomacorriente antes de cambiar la altura de
corte.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
1. Pare el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Saque la llave del
tomacorriente.
ES–13
2. Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo
que las ruedas no toquen el suelo. Al alzar no
meta los dedos debajo de la cubierta. Apriete
la palanca de ajuste hacia la rueda y muévala
hasta la posición deseada (Fig. 18). Asegúrese de
que el pasador de la palanca de ajuste de corte se
enganche en la ranura de la caja de la cortadora.
Ajuste todas las ruedas a la misma altura de
corte.
Nota: Para ajustar más fácilmente las ruedas
traseras, agarre con una mano la manija
inferior y levante ligeramente la
cortadora, hasta que la rueda no toque
el suelo. Después, apriete la manija de
ajuste contra la rueda.
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Cuando la llave está en el tomacorriente, la
cortadora es operacional. Alguien la podría
poner en marcha accidentalmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental de la cortadora
puede lesionar gravemente al operador o a
los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Retire siempre la llave del tomacorriente
cuando vaya a dejar la cortadora
desatendida, incluso por un período de
tiempo reducido.
Limpieza
Antes de limpiar la cortadora, pare el motor, espere a
que todas las piezas móviles se detengan y saque la
llave del tomacorriente.
Importante: Cuando limpie la cortadora, no
pulverice o vierta agua sobre ella. La
humedad puede quedar atrapada en
la cortadora y corroer las piezas
internas.
Después de cada utilización
Limpie la parte inferior de la caja de la
cortadora. Preste especial atención en que la
cavidad delantera quede libre de suciedad
(Fig. 19). Elimine la suciedad y los recortes de
hierba con un raspador de madera dura. Evite las
protuberancias y los bordes afilados.
Elimine toda suciedad de la parte superior de la
caja de la cortadora.
Una vez al año
Retire la cubierta superior (Fig. 23) y limpie la
suciedad acumulada debajo de ella y alrededor
de la batería con aire comprimido, un aspirador o
un cepillo.
Importante: No utilice objetos metálicos para
limpiar alrededor de la batería. Si el
objeto metálico hace contacto al
mismo tiempo con los bornes
positivo y negativo de la batería,
puede producirse un cortocircuito.
La batería o el material conductor
podrían recalentarse y causar
quemaduras.
Busque alambres o interruptores decolorados o
chamuscados. Si detecta algún deterioro,
comuníquese con su concesionario de servicio
Toro para efectuar las reparaciones pertinentes.
Cuchilla
Corte siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar
las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
ES–14
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría arrancar accidentalmente el
motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor podría
causar serias lesiones al operador o a los
espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No intente inspeccionar, desmontar o
cambiar la cuchilla sin antes sacar la llave
del tomacorriente.
1. Pare el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Saque la llave del
tomacorriente.
2. Incline la cortadora hacia un lado (Fig. 19).
3. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA –
Inspeccione minuciosamente la cuchilla para
determinar su filo y desgaste, especialmente en
el área de unión de las partes planas y curvas
(Fig. 20). Puesto que la arena y los materiales
abrasivos pueden desgastar el metal que une las
partes plana y curva de la cuchilla, es necesario
examinar la condición de la cuchilla antes de
usar la máquina. Si se detectan muescas o
desgaste, (Fig. 20B y 20C), reemplace la
cuchilla. Consulte el paso 5.
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo,
instale la cuchilla nueva antes de
comenzar la temporada de corte. A lo
largo del año, lime las pequeñas
melladuras para mantener el borde de
corte.
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría
ser lanzado hacia el área del operador o de
un espectador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al
operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe periódicamente si la cuchilla
está gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
4. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA – Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la
arandela y la cuchilla (Fig. 21).
5. AFILADO DE LA CUCHILLA – Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla y
mantener el ángulo de corte original (Fig. 22).
La hoja permanecerá equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
Importante: Compruebe el equilibrio de la
cuchilla colocándola sobre un
equilibrador para cuchilla, el cual
puede adquirirse a bajo costo en una
ferretería. Si la cuchilla está
equilibrada, se mantendrá en
posición horizontal. Si no lo está, se
inclinara hacia el lado más pesado.
Si la hoja de la cuchilla no está
equilibrada, será necesario quitar
más material del borde de corte más
pesado.
6. Vuelva a instalar la cuchilla afilada y
equilibrada, la arandela, y el perno de la cuchilla.
Para asegurarse de la instalación correcta, la
parte de la aleta deberá quedar hacia la parte
ES–15
superior de la caja de la cortadora. La arandela
está curvada y debe volver a instalarse con el
lado curvado dirigido hacia abajo, tal como se
muestra en la Figura 21. Apriete el perno de la
cuchilla a 48-54 Nm (35-40 libras-pie).
Desecho de la batería
Desmontaje de la batería
1. Saque los cuatro tornillos de la cubierta
(Fig. 23). Desmonte la cubierta.
2. Separe el panel de control de forma que no le
moleste durante el desmontaje.
3. Saque el tornillo de la correa de sujeción de la
batería.
4. Desconecte los hilos positivo y negativo de los
terminales de la batería.
5. La parte inferior de la batería está sujeta a la caja
de la cortadora mediante cinta adhesiva. Mueva
cuidadosamente la batería de un lado a otro para
soltarla de la cinta adhesiva.
Desecho de la batería
¡NO TIRE LAS BATERÍAS USADAS EN SU
CUBO DE BASURA!
ESTA BATERÍA DE PLOMO (ÁCIDO) DEBE
RECOGERSE, RECICLARSE O DESECHARSE
RESPETANDO EL MEDIO AMBIENTE.
En ciertas zonas, LA LEY PROHIBE incinerar,
enterrar o mezclar las baterías de plomo (ácido) con
los vertidos municipales.
Envíe esta batería a una empresa de reciclado de
baterías de plomo (ácido) homologada federal o
estatalmente. Es posible que el lugar donde adquirió
la batería sea una de ellas.
Póngase en contacto con los encargados de la
manipulación de los vertidos municipales para
obtener información adicional sobre la recogida,
reciclado y desecho de este tipo de baterías de una
forma compatible con el medio ambiente.
Servicio para las cortadoras de
césped con aislamiento doble
Con las cortadoras con doble aislamiento, en vez de
la toma a tierra, se suministran dos sistemas de
aislamiento. Este tipo de cortadoras no incluye los
medios para realizar una toma a tierra ni dichos
medios deberían ser acoplados a ellos. Las
operaciones de servicio para las cortadoras con doble
aislamiento requieren un cuidado y un conocimiento
del sistema extremos, y sólo deben ser realizados por
personal de servicio cualificado. Las piezas de
repuesto para este tipo de cortadoras deben ser
idénticas a las piezas a las que reemplazan. Una
cortadora con doble aislamiento está marcada con las
palabras “DOBLE AISLAMIENTO” o
“DOBLEMENTE AISLADO.” La cortadora también
puede estar marcada con el símbolo (un cuadrado
dentro de otro cuadrado)
.
Almacenamiento
Guarde la cortadora en un lugar frío, limpio y seco.
No almacenen la cortadora en un sótano caliente si
todavía contiene la batería. Cúbrala para mantenerla
limpia y protegida.
1. Limpie la caja de la cortadora. Consulte la
sección “Limpieza”, en el capítulo
“Mantenimiento”.
2. Quite los recortes de hierba, suciedad y mugre de
las partes externas de la cubierta y la parte
superior de la caja de la cortadora.
3. Compruebe el estado de la cuchilla. Consulte la
sección “Cuchilla” en el capítulo
“Mantenimiento”.
4. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
5. Su cortadora ha sido diseñada para no presentar
peligros si se la deja encendida continuamente
durante períodos prolongados de tiempo. Se
recomienda dejar la batería cargando
continuamente cuando no se utilice la cortadora
durante la temporada de corte. Al final de la
temporada de corte, se puede desenchufar la
cortadora y almacenarla, siempre que la batería
esté completamente cargada.
+'/ %&. '$&" #"$ %& $!&0 )#0&
The Toro Company se compromete a reparar cualquier produc-
to TORO utilizado para uso residencial normal*, si hubiera de-
fectos en los materiales o la mano de obra. Los siguientes per-
íodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de la
compra:
S Cortadoras de césped eléctricas
inalámbricas de TORO 2 años de garantía completa. . . . .
Se incluye el coste de las piezas y la mano de obra, pero los
costes de transporte corren a cargo del cliente.
* Un uso residencial normal se refiere al corte el césped en
el terreno que rodea su hogar. El uso en más de una ubi-
cación se considera un uso comercial y, en dicho momen-
to, entrará en vigor la garantía para uso comercial.
+'/ #$"'&"% %&.! '$&"% #"$ %&
$!&0
Esta garantía concierne a todas las cortadoras de césped eléc-
tricas e inalámbricas de TORO. Todos los demás productos
TORO, eléctricos o con motor de gasolina, están cubiertos por
un certificado de garantía diferente.
+'/ "'$$ "!  '%" " $
Los productos destinados al consumidor de Toro utilizados
para uso comercial, institucional o para alquiler están garanti-
zados contra los defectos de material y de mano de obra. El
fallo de los componentes debido al desgaste normal no está
cubierto por esta. Los siguientes períodos de tiempo entran en
vigor a partir de la fecha de la compra:
S Cortadoras de césped eléctricas
inalámbricas de TORO
usadas comercialmente 45 días de garantía limitada. . . . .
+1 " "&!$  %$("  $!&0
Si cree que su producto TORO requiere de un servicio que está
cubierto por la garantía, póngase en contacto con el concesio-
nario donde adquirió el producto o cualquier concesionario au-
torizado de servicio TORO o con el Concesionario central de
servicio de TORO. Las páginas amarillas de su guía telefónica
son una excelente referencia. El concesionario organizará las
disposiciones necesarias para efectuar las reparaciones en su
establecimiento o le recomendará otro concesionario autoriza-
do de servicio que le resulte más conveniente. Puede ser nece-
sario presentar una prueba de compra (copia del cupón de re-
gistro, recibo de venta, etc.) para la validación de la garantía.
Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho del análi-
sis que el concesionario de servicio realiza sobre los materi-
ales o la mano de obra defectuosos, o si necesita una carta de
presentación para el Concesionario de servicio TORO, no
dude en ponerse en contacto con nosotros en la siguiente
dirección:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420–1196
612–888–8801
800–348–2424
Una garantía completa de dos años
(Garantía limitada para el uso comercial)
 
 
 
 * &%&"! '$!&
Si, por cualquier razón, no está satisfecho con su Cortadora de
césped eléctrica o inalámbrica de TORO dentro de los 30 días
siguientes a su adquisición para uso residencial, puede devolv-
er la cortadora al establecimiento comercial donde la adquirió. El
comerciante ofrecerá al cliente la elección entre el reembolso
del precio de compra original o un vale de crédito que podrá utili-
zarse en la adquisición de cualquier cortadora de césped con
motor de gasolina de Toro. Todos los acuerdos de reembolso o
crédito deberán realizarse con el comerciante que le vendió la
cortadora de césped eléctrica o inalámbrica TORO.
+'/  $ '%& #$ !&!$ (!& 
$!&0
Usted debe mantener su producto TORO siguiendo los procedi-
mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador.
Dichas intervenciones de mantenimiento, tanto si las realiza
Usted como un concesionario de servicio, corren a su cargo.
+'/ !" %&. '$&" #"$ %& $!&0
*
+'. %  $1! !&$ % *%  %' %&" *
%& $!&0
No hay ninguna otra garantía explícita. Esta garantía explícita
no cubre:
S El coste de las piezas o reparaciones incluidas en las oper-
aciones de mantenimiento regulares, tales como filtros,
combustible, lubricantes, afilado de la cuchilla, cuchillas
desgastadas, y/o ajustes del cableado y el varillaje.
S Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o
maltratado o requiera ser cambiado o reparado debido a
accidentes causados por la falta de un mantenimiento
adecuado.
S Las reparaciones necesarias debidas al cuidado incorrecto
de la batería, irregularidades en el suministro eléctrico o la
falta de preparación de la cortadora antes de comenzar un
período de inactividad.
S Los costes de recogida y entrega.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
efectuadas por un representante de servicio TORO autorizado
que use piezas de repuesto Toro aprobadas.
Toro Company declina cualquier responsabilidad , en caso
de daños indirectos, fortuitos o resultantes relacionados
con la utilización de los productos TORO cubiertos por esta
garantía, incluyendo cualquier coste o gasto relacionado
con el suministro de equipo de substitución o servicio du-
rante los períodos de malfuncionamiento o inactividad ra-
zonables durante el transcurso de las reparaciones cubier-
tas por esta garantía. Ciertos estados no permiten la exclu-
sión de daños directos o indirectos, por ello, es posible que
la exclusión anterior no se pueda aplicar a su caso en
particular.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos.
También se puede beneficiar de otros derechos que varían
de un estado a otro.
   
  
Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos o Canadá deben comunicarse con su Dis-
tribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, esta-
do o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obten-
er la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO. Si fracasan todos los demás recursos,
póngase en contacto directo con nosotros, The Toro Company.
-      ,
i
Figures — Figuras
22331
English
1. Model and serial number engraved in mower housing
Français
1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de
tondeuse.
Español
1. Modelo y número de serie grabados en la caja de la cortadora
2420/2421
CORRECT ROUTING INCORRECT ROUTING
CABLE CORRECT CABLE INCORRECT
RECORRIDO CORRECTO RECORRIDO INCORRECTO
1
2
ii
2422
1
English
1. Lower handle
Français
1. Mancheron inférieur
Español
1. Manija inferior
m-3704
1
2
5
3
6
4
English
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Screw (2)
4. Bolt (2)
5. Knob (2)
6. Control cable
Français
1. Mancheron supérieur
2. Mancheron inférieur
3. Vis (2)
4. Boulon (2)
5. Bouton
6. Câble de commande
Español
1. Manija superior
2. Manija inferior
3. Tornillo (2)
4. Perno (2)
5. Perilla (2)
6. Cable de control
2431
1
English
1. Clip
Français
1. Pince
Español
1. Grapa
m-3683
1
English
1. Clip
Français
1. Pince
Español
1. Grapa
3
4
5
6
iii
2225
English
1. Mulch door 2. Handle
Français
1. Porte de paillage 2. Poignée
Español
1. Puerta de distribución de
fertilizantes orgánicos
2. Asa
2232
English
1. Peg (2)
Français
1. Chevilles (2)
Español
1. Clavija (2)
2231
1
English
1. Side discharge chute
Français
1. Ejecteur latéral
Español
1. Canaleta de descarga lateral
2230
7
8
9
10
iv
2210
English
1. Key 2. Plug
Français
1. Clé 2. Fiche mâle
Español
1. Llave 2. Enchufe
2214
English
1. Wide blade
Français
1. Broche large
Español
1. Patilla ancha
2213
94-3856
English
1. Red light
2. Yellow light
3. Green light
4. Empty box
5. Half full box
6. Full box
Français
1. Voyant rouge
2. Voyant jaune
3. Voyant vert
4. Case vide
5. Demi case
6. Case pleine
Español
1. Luz roja
2. Luz amarilla
3. Luz verde
4. Casilla vacía
5. Casilla medio llena
6. Casilla llena
11
12
13
14
v
2211
English
1. Key 2. Circuit breaker button
Français
1. Clé 2. Bouton de coupe–circuit
Español
1. Llave 2. Botón del interruptor de
circuito
m-3705
English
1. Control bar 2. Slide pushed down
Français
1. Barre de commande 2. Pièce coulissante
abaissée
Español
1. Barra de control 2. Guía de deslizamiento
empujada hacia abajo
15 16
vi
m-3706
English
1. Control bar
Français
1. Barre de commande
Español
1. Barra de control
2215
English
1. Height-of-cut adjustment lever
Français
1. Levier de réglage de la hauteur de coupe
Español
1. Palanca de ajuste de la altura de corte
2207
English
1. Front cavity
Français
1. Cavité avant
Español
1. Cavidad delantera
270
1
1
1
2
3
4
English
1. Sail
2. Flat part of blade
3. Wear
4. Slot formed
Français
1. Partie incurvée
2. Partie plane de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une fente
Español
1. Aleta
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Ranura formada
17
18
19
20
vii
2205
English
1. Blade bolt
2. Washer
3. Blade
Français
1. Écrou de lame
2. Rondelle
3. Lame
Español
1. Perno de la cuchilla
2. Arandela
3. Cuchilla
153
1
English
1. Sharpen at this angle only
Français
1. Aiguisez à cet angle seulement
Español
1. Afile solamente a este angulo
2225
English
1. Screw (4) 2. Shroud
Français
1. Vis (4) 2. Capot
Español
1. Tornillo (4) 2. Cubierta
21
22
23
viii
2
4
3
1
m–2902
24 volt — Model No. 20648
24 V —Modèle 20648
24 voltios — Modelos 20648
A
36 volt — Model No. 20650
36 V —Modèle 20650
36 voltios — Modelos 20650
B
2
4
3
1
m-3050
English
1. Screw (4) 2. Battery hold down strap 3. Battery pack 4. Jumper wire
Français
1. Vis (4) 2. Courroie de fixation 3. Bac à batteries 4. Fil de connexion
Español
1. Tornillo (4) 2. Correa de sujeción de la
batería
3. Batería 4. Hilo de puente
24

Transcripción de documentos

FORM NO. 3319–906 REV A E24 and E36 Carefree Cordless Walk Power Mower Model No. 20648–8900001 & Up Model No. 20650–8900001 & Up Tondeuse motorisée à guidage arrière E24 et E36 Sans Câble Carefree Modèle No. 20648—8900001 et suivants Modèle No. 20650—8900001 et suivants Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario E24 o E36 Sin Cable Carefree Modelos N. 20648–8900001 y siguientes Modelos N. 20650–8900001 y siguientes Operator’s Manual Manuel de l’Utilisateur Manual del Operador Español Contenido Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mientras está funcionando . . . . . . . . . . . . . 3 Mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . 4 Calcomanías de seguridad e instrucciones . 6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalación de la manija . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalación de la canaleta de descarga lateral 7 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Estado de la carga de la batería . . . . . . . . . 9 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instrucciones de arranque/ parada . . . . . . . 10 Interruptor de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Consejos para el corte del césped . . . . . . . 11 Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . 12 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Servicio para las cortadoras de césped con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada Introducción Siempre que se comunique con el Concesionario de Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano los números de modelo y serie del producto. Estos números ayudarán al Concesionario de Servicio o al Representante de Servicio a proporcionarle una información precisa acerca de su producto determinado. Encontrará la calcomanía con los números de modelo y serie en un lugar especial en el producto (Fig. 1). Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el número de serie de su producto. Modelo No: No. de serie: Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones corporales y daños a la máquina. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad. A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso. Gracias por comprar un producto Toro. Todo el personal de Toro queremos que esté totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su concesionario local autorizado, que dispone de piezas de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento. PELIGRO señala una situación extremadamente arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas. ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas. ES–1 CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA CORTADORA También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar. ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO! Los lados izquierdo y derecho de la cortadora se determinan desde la posición normal del operador, de pie detrás de la manija. Medidas de seguridad Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y de lanzar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte. Seguridad IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina cumple o excede los requisitos de seguridad de cuchilla CPSC para cortadoras de césped con cuchilla giratoria empujadas por usuario y cumple la especificación B71.1 del ANSI, en vigor en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO—”instrucción relativa a la seguridad personal.” El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales. CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales al utilizar cortadoras de césped con batería, siga siempre estas precauciones de seguridad básicas. ES–2 Esta cortadora de césped está diseñada para cortar y distribuir la hierba. Cualquier otro uso al que se la destine puede ser peligroso para el usuario o las personas a su alrededor. Operación general 1. Lea detenidamente este manual antes de hacer funcionar la cortadora de césped. Familiarícese con los controles y su correcta utilización. Nunca deje que los niños menores de 16 años usen la cortadora de césped o que la utilicen adultos que no hayan recibido las instrucciones adecuadas. 2. El operador de la cortadora de césped es responsable de mantener a todos, especialmente los niños y los animales domésticos, fuera del área de funcionamiento. El operador es responsable de los accidentes o peligros a que están sometidas las personas que se encuentren en su propiedad. 3. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a utilizar la cortadora de césped y retire los palos, piedras, alambres y escombros que pudieran ser recogidos y lanzados por la cortadora. Mientras corta el césped, inspeccione el área en busca de objetos extraños. Los objetos golpeados por la cuchilla de la cortadora de césped pueden causar lesiones personales graves. 4. Vístase con pantalones largos y zapatos resistentes con suela de goma antideslizante. No utilice la cortadora de césped mientras lleve sandalias, joyas, ropas sueltas o esté descalzo. 5. Mantenga todas las guardas, protectores, dispositivos de seguridad, la canaleta de descarga lateral y el colector de hierba opcional en su lugar. Repare o reemplace las piezas defectuosas o dañadas, incluyendo las calcomanías. Nunca intente modificar los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. 6. 7. 8. El motor y la cuchilla han sido diseñados para detenerse en menos de 3 segundos después de soltar la palanca de seguridad. Asegúrese de que la palanca de seguridad funciona correctamente antes de cada uso de la cortadora de césped. Si la cuchilla no se para en menos de 3 segundos después de soltar la palanca de seguridad, póngase en contacto con su Concesionario de Servicio autorizado Toro para que ajusten o reemplacen las piezas necesarias para conseguir un correcto ”Encendido/Apagado”. Antes de utilizar, compruebe siempre visualmente que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el sistema de corte no están desgastados o dañados. Reemplace la cuchilla o los pernos gastados o dañados siempre en juegos, con el fin de mantener el equilibrio. Utilice únicamente los accesorios y acoplamientos diseñados para este producto. El uso de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede aumentar el riesgo de que se produzcan lesiones. Mientras está funcionando 1. No introduzca la llave en el tomacorriente hasta que esté listo para cortar el césped. 2. No haga funcionar la cortadora en atmósferas explosivas o saturadas de gas. Las chispas normalmente generadas por el motor podrían prender fuego a los vapores. 3. Arranque la máquina cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y con los pies bien alejados de la cuchilla. 4. Use el aparato correcto – No use el aparato para una labor que no sea aquella para la cual se diseñó. 5. Manténgase alerta – Preste atención a lo que está haciendo. No trabaje con la cortadora cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. 6. Esté alerta y apague la cortadora de césped si los niños se aproximan a la zona de corte. 7. Preste especial atención cuando se acerque a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstruir su campo de visión. 8. No utilice la cortadora en pendientes inclinadas, zanjas o terraplenes, donde el operador podría resbalar o perder el equilibrio. 9. Evite los entornos peligrosos. No haga funcionar la cortadora sobre hierba mojada o en lugares húmedos. No la utilice cuando llueva. 10. Manténgase siempre en posición estable. Mantenga firmemente agarrada la manija y camine, no corra nunca. Corte el césped durante el día o con iluminación artificial adecuada. 11. Corte el césped de las pendientes perpendicularmente a la pendiente, nunca de arriba a abajo. Sea extremadamente cuidadoso cuando cambie de dirección en una pendiente. No corte el césped de pendientes demasiado pronunciadas. Cuando corte el césped en pendientes, utilice zapatos antideslizantes. 12. No se sobreextienda – Mantenga el pisado y equilibrio debidos en todo momento. 13. No fuerce la cortadora. Funciona mejor y de forma más segura cuando se trabaja a la velocidad para la que fue diseñada. ES–3 14. Protéjase los ojos de los objetos que pueda lanzar la máquina utilizando siempre gafas de seguridad o protecciones oculares mientras se trabaja con la cortadora de césped. (Las lentes normales no son gafas de seguridad.) 15. Use siempre una máscara contra el polvo homologada cuando use la unidad en condiciones polvorientas. 16. Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la caja de la cortadora de césped y de la cuchilla de corte mientras el motor esté funcionando. La cuchilla puede causar lesiones en las manos y en los pies. Manténgase detrás de la manija hasta que el motor se detenga por completo 17. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marcha atrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Vd. Antes de retroceder y mientras lo hace, mire hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños pequeños. 18. Ya que la cuchilla sigue girando unos segundos después de que se haya soltado la barra de control, manténgase detrás de la manija hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido. 19. Después de golpear un objeto extraño o si la cortadora de césped vibra de forma extraña, pare el motor y saque la llave del tomacorriente. Compruebe que la cortadora de césped no ha sufrido daños y efectúe cualquier reparación necesaria antes de volver a utilizarla. Si fuera necesario efectuar reparaciones importantes o se desea asistencia técnica, póngase en contacto con su representante de servicio autorizado TORO. 20. No haga funcionar la cortadora si se ha caído o ha sufrido daños de algún tipo. Repare cualquier desperfecto antes de volver a utilizarla. 21. Pare el motor, espere a que todas las piezas móviles se detengan y saque la llave del enchufe antes de ajustar la altura de corte. 22. Pare el motor antes de retirar la máquina del césped. ES–4 23. Pare el motor y saque la llave del enchufe antes de desmontar la canaleta de descarga lateral o el colector de hierba opcional. 24. Pare el motor antes de abandonar la posición del operador, detrás de la manija. Saque la llave del enchufe si la va a dejar desatendida. 25. Si es necesario alzar la cortadora de césped para transportarla, apague el motor y manténgase detrás de la manija hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido. Saque la llave del enchufe. Mantenimiento y almacenamiento 1. Lleve a cabo solamente las instrucciones de mantenimiento descritas en este manual. Si la cortadora necesitase reparaciones importantes o si usted desea asistencia, comuniques con su Representante de Servicio Autorizado TORO. 2. Antes de limpiar, inspeccionar, reparar o ajustar la cortadora de césped, pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Saque la llave del enchufe. 3. No cargue la cortadora de césped bajo la lluvia o en lugares que estén mojados. 4. Para evitar los choques eléctricos mientras se carga la cortadora, repare o reemplace inmediatamente cualquier cable defectuoso. Nota: El cable de extensión sólo es necesario para recargar la batería. No se utiliza cuando se corta el césped. 5. Trate el cable con cuidado mientras está cargando la batería. No tire del cable para desenchufarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, del aceite y de los bordes agudos. 6. Cuando cambie las baterías, deben cambiarse todas al mismo tiempo. La mezcla de baterías viejas y nuevas podría aumentar la presión interna de la célula y la ruptura de la(s) batería(s). 7. Cuando introduzca las baterías en este producto, se debe respetar la orientación y la polaridad correctas. La introducción de las baterías invertidas puede quemar los cables, producir chispas, fugas o la explosión de las baterías. 8. Saque la llave antes de efectuar operaciones de servicio, limpieza o de retirar material de la cortadora de césped. 9. Utilice el siguiente tipo y tamaño de batería(s): Batería recargable que no necesita mantenimiento YUASA, YLM18-12 12V 17.2 Ah. 10. No destruya las baterías incinerándolas, ya que la célula podría explotar. Compruebe los códigos locales para obtener instrucciones específicas para el desecho de las baterías. 11. No abra o rompa la batería(s). El electrólito que se desprende es corrosivo y podría causar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión. 12. Tenga cuidado cuando manipule las baterías para no provocar un cortocircuito (contacto entre los bornes positivo y negativo de la batería) con materiales conductores, tales como anillos, pulseras y llaves. La batería o el material conductor podrían recalentarse y causar quemaduras. 13. Para cerciorarse de que la cortadora esté en condiciones seguras de operación, examine frecuentemente todos los tornillos, tuercas y pernos y manténgalos apretados. Asegúrese de que el perno de la cuchilla esté apretado a 48-54 Nm (35Ć40 libras-pie). 14. Mantenga siempre afilada la cuchilla de su cortadora de césped. Cuando repare la cuchilla, consulte la sección de mantenimiento de la cuchilla, donde se le informará acerca de los procedimientos correctos de instalación y reparaciones. Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas a las originales. 15. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de exceso de hierba, hojas y acumulaciones de suciedad. 16. Revise frecuentemente el saco recogedor de hierba opcional para asegurarse de que no esté desgastado o deteriorado. Para protección del operador, cuando el saco esté dañado o deteriorado, reemplácelo por uno nuevo. 17. Cuando no esté en uso, saque la llave y almacene la cortadora en un lugar seco, lejos del alcance de los niños. Espere a que el motor se enfríe antes de guardar la cortadora en un recinto cerrado. 18. Al momento de su fabricación, la cortadora cumplía con las normas de seguridad vigentes para cortadoras rotativas. Para asegurar el rendimiento óptimo y el mantenimiento de la certificación de seguridad de la cortadora, use únicamente piezas y accesorios de repuesto TORO legítimos. Es posible que las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes no satisfagan las normas de seguridad, lo cual podría resultar peligroso. ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO! ES–5 Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. SOBRE EL TAPÓN DE DISTRIBUCIÓN DE FERTILIZANTES ORGANICOS EN LA LLAVE SOBRE EL TAPÓN DE DISTRIBUCIÓN DE FERTILIZANTES ORGANICOS EN EL PANEL DE CONTROL EN LA PARTE TRASERA DE LA CORTADORA ES–6 Montaje 3. Manija superior (Fig. 4) – Se puede ajustar la altura de la manija a tres posiciones diferentes, para comodidad del operario. Colóquese detrás de la cortadora para estimar la altura correcta. Coloque los extremos de la manija superior en la parte exterior de la manija inferior. Seleccione un juego de orificios en la manija superior y alinéelos con los orificios de la manija inferior. Sujete las manijas mediante los pernos y las perillas. 4. Si las manijas están en la posición de máxima altura, utilice la grapa para sujetar el cable en el lado izquierdo del tubo de la manija inferior (Fig. 5). Importante: No enchufe la llave en la cortadora hasta que ésta esté completamente montada. Instalación de la manija Importante: El cable de control debe estar por encima, no por debajo, de las manijas (Fig. 2). PELIGRO POTENCIAL • Tirar excesivamente del cable de control puede hacer que la cortadora se ponga en marcha. Cuando la cortadora es operacional, la cuchilla está girando. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con un cuchilla giratoria puede causar lesiones personales graves. COMO EVITAR EL PELIGRO • No levante la cortadora por el cable o tire Si las manijas están en la posición de mínima altura, utilice la grapa para sujetar el cable en el lado derecho del tubo de la manija inferior (Fig. 6). Instalación de la canaleta de descarga lateral 1. Para abrir la puerta de distribución de fertilizantes orgánicos, utilice el asa (Fig. 7). 2. Enganche la canaleta de descarga lateral en las clavijas (Fig. 8). 3. Descienda la puerta de distribución de fertilizantes orgánicos sobre la parte superior de la canaleta de descarga lateral (Fig. 10). excesivamente del mismo. 1. Levante el cable de control por encima de los orificios situados en la parte trasera de la cubierta. 2. Manija inferior – Deslice los extremos de la manija inferior en los orificios de la cubierta. Si la manija se detiene antes de que los orificios para los tornillos estén alineados en la parte central de las aberturas de la cubierta, empuje hacia abajo la sección inferior de la manija mientras introduce los tubos en los orificios de la cubierta (Fig. 3). Empuje los tubos hasta que los orificios para los tornillos estén centrados en las aberturas de la cubierta. Antes de comenzar Carga de la batería La batería tarda aproximadamente de 12 a 16 horas en cargarse completamente. Cargue la batería después de cada utilización. Si no se recarga la batería después de cada utilización, se acortará su vida útil. Recárguela incluso si sólo utiliza la cortadora unos minutos. Esta batería no tiene “memoria”. Nota: Sujete los extremos de la manija inferior con dos tornillos. La batería viene cargada de fábrica. No obstante, antes de utilizar la cortadora por primera vez, es necesario cargar la ES–7 batería para cerciorarse de que está completamente cargada antes de poner en funcionamiento el aparato. Para cargar la batería: 1. Cargue siempre la cortadora en un lugar seco, protegido de la intemperie. Asimismo, mantenga la cortadora lejos del agua y de las sustancias inflamables. 2. Si la llave está en el tomacorriente, sáquela (Fig. 11). 3. Introduzca el cable de extensión en el tomacorriente de la cortadora y conecte el otro extremo a una toma de corriente casera de 120 voltios (Fig. 13). Consulte la sección “Fijando el cable de extensión”, en la página 7. 4. Las tres luces verticales LED del panel de control indicarán el estatus de la carga (Fig. 14). Consulte el Cuadro de Carga, en la página 7, donde se resumen las luces LED. 5. Después de unos minutos, la luz roja dejará de parpadear y mostrará un color rojo estable. Esto indica que la batería se está cargando. 6. Cuando la batería esté casi completamente cargada, la luz roja se apagará y se encenderá la luz verde. La luz y la verde se encenderán y apagarán alternativamente. Cuando la luz verde permanezca encendida más tiempo que la roja, la batería estará completamente cargada. Importante: Su cortadora ha sido diseñada para no presentar peligros si se la deja encendida continuamente durante períodos prolongados de tiempo. Se recomienda dejar la batería cargando continuamente cuando no se utilice la cortadora durante la temporada de corte. Al final de la temporada de corte, se puede desenchufar la cortadora y almacenarla, siempre que la batería esté completamente cargada. Nota: La luz roja del panel de control comenzará a parpadear para indicar que la batería está colocada y lista para cargarse Cuando se deja cargando la cortadora, es normal que las luces roja y verde se enciendan y se apaguen alternadamente. CUADRO DE LUCES LED INDICADORAS DE CARGA Estatus de carga Rojo Verde Amarillo Condición de pre-carga – el cargador está probando el estado de la batería/cargando lenta y continuamente la batería. Este tipo de cargado puede durar desde unos minutos hasta varias horas. parpadeando apagada apagada encendida apagada apagada Batería cargada apagada encendida apagada Batería ausente o defectuosa apagada apagada encendida Defecto de carga – malfuncionamiento del cargador no aplicable no aplicable encendida Cargado pendiente – temperatura demasiado alta o demasiado baja para efectuar el proceso de carga no aplicable no aplicable parpadeando Condición de carga ES–8 Para fijar el cable de extensión Use solamente un cable de extensión listado por UL (certificado por CSA en Canadá). 1. Introduzca el receptáculo del cable de extensión en el enchufe de la cortadora de césped (Fig. 13). Nota: No desenchufe el cable de extensión tirando del cable. Para desenchufarlo, sujete sólamente los extremos del cable. PELIGRO POTENCIAL • El contacto con agua mientras la unidad está funcionando puede provocar una sacudida eléctrica. PELIGRO POTENCIAL • El cable eléctrico podría dañarse. LO QUE PUEDE SUCEDER • Una sacudida eléctrica puede causar lesiones graves o incluso la muerte. LO QUE PUEDE SUCEDER • El cable eléctrico dañado podría causar una descarga o un incendio. COMO EVITAR EL PELIGRO • No toque el enchufe ni la cortadora con las manos mojadas ni mientras esté parado en el agua. • Use solamente un cable de extensión listado por UL (certificado por CSA en Canadá). • Inspeccione minuciosamente el cable Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta cortadora de césped está equipada con un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra) (Fig. 12) y requiere el empleo de un cable de extensión polarizado. El receptáculo del cable de extensión polarizado encajará en el enchufe de la cortadora de césped sólo de una forma. Si el receptáculo del cable de extensión no encaja completamente en el enchufe de la cortadora, invierta el receptáculo. Si todavía no encaja, consiga un cable de extensión polarizado adecuado. El cable de extensión polarizado requiere el uso de una toma de corriente mural polarizada. El receptáculo del cable de extensión polarizado encajará en la toma de corriente mural polarizada sólo de una forma. Si el receptáculo del cable de extensión no encaja completamente en la toma de corriente, invierta el receptáculo. Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista profesional para que instale una toma de corriente mural adecuada. No altere de ninguna forma el enchufe de la cortadora de césped, el receptáculo el cable de extensión ni el enchufe del cable de extensión. COMO EVITAR EL PELIGRO eléctrico antes de cargar la unidad. Si el cable está dañado, no la cargue. Cambie o repare el cable dañado inmediatamente. Comuníquese con su concesionario de servicio TORO para pedir ayuda. Estado de la carga de la batería Cuando la cortadora está funcionando, las tres luces LED horizontales situadas en la parte superior del panel de control indican aproximadamente cuánta carga queda en la batería (Fig. 14). Las luces proporcionan una información exacta sóle cuando la cortadora esté funcionando y cortando la hierba. A continuación se ofrece una explicación del significado de los símbolos que aparecen debajo de las luces LED de estado de la carga de la batería: Casilla llena – La batería contiene entre 50% y 100% de carga. Casilla medio llena – La batería contiene entre 5% y 50% de carga. Casilla vacía – La batería tiene menos de un 5% de carga y debería ser recargada. ES–9 Importante: La vida útil de la batería disminuirá si la cortadora sigue funcionando después de que se apaguen las luces de la batería. No continúe cortando el césped. Recargue la batería. Instrucciones de arranque/ parada Para arrancar el motor 1. Empuje la cortadora hasta una superficie plana de cemento o asfalto. Nota: Si arranca la cortadora sobre hierba espesa, podría atascarla. Operación 2. Introduzca completamente la llave en el tomacorriente (Fig. 15). Esta cortadora está destinada únicamente al uso residencial. 3. Hale la barra de control hacia la manija mientras empuja la guía de deslizamiento sobre el control (Fig. 16). 4. Apriete la barra de control contra la manija (Fig. 17). Nota: PELIGRO POTENCIAL • Cuando la llave está en el tomacorriente, la cortadora es operacional. Alguien la podría poner en marcha accidentalmente. Mantenga la cortadora funcionando mientras efectúe un giro. El apagar la cortadora durante los giros no ahorra energía de la batería. LO QUE PUEDE SUCEDER • El arrancado accidental de la cortadora puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores. COMO EVITAR EL PELIGRO • Retire siempre la llave del tomacorriente cuando la vaya a dejar desatendida, incluso por un período de tiempo reducido. Llave La cortadora funcionará únicamente cuando la llave esté completamente asentada en el tomacorriente (Fig. 15). Para evitar el arranque accidental o no autorizado de la cortadora, retire siempre la llave del tomacorriente cuando deje la cortadora desatendida. La llave tiene una lengüeta con un orificio que permite colgarla de un clavo, fuera del alcance de los niños. Lea la etiqueta de advertencia de la llave. ES–10 Para detener el motor 1. Suelte la barra de control. 2. Saque la llave del tomacorriente si va a dejar la cortadora desatendida durante algún tiempo. Cuelgue la llave en algún lugar elevado, fuera del alcance de los niños. 3. Cargue siempre la batería inmediatamente después de cada utilización. Si no se recarga la batería después de cada utilización, se acortará su vida útil. Consulte el párrafo “Cargado de la batería”, en la sección “Antes de comenzar”. Importante: Su cortadora ha sido diseñada para no presentar peligros si se la deja encendida continuamente durante períodos prolongados de tiempo. Se recomienda dejar la batería cargando continuamente cuando no se utilice la cortadora durante la temporada de corte. Al final de la temporada de corte, se puede desenchufar la cortadora y almacenarla, siempre que la batería esté completamente cargada. • Velocidad de corte/ritmo del paso – Cuanto más rápido camine, más rápido se descargará la batería. • Modalidad de operación –La distribución de la hierba consume la mayor cantidad de energía de la batería. a continuación está el proceso de ensacado y, por último, la descarga lateral. • Selección de la altura de corte – Si la batería se descarga a una velocidad inusual, intente aumentar la altura de corte una gradación. Interruptor de circuito Si la cortadora funciona con demasiada carga, se disparará el interruptor de circuito. Para reactivarlo, siga las instrucciones siguientes: IMPORTANT: Nunca reactive el interruptor de circuito mientras la llave esté en el receptáculo y la barra de control esté oprimida contra la manija. Consejos generales para la distribución de fertilizantes orgánicos 1. Retire la llave del receptáculo (Fig. 15). 2. Espere de 30 segundos a 1 minuto antes de oprimir el botón del interruptor de circuito (Fig. 15). Su cortadora de césped está diseñada para distribuir la hierba cuando la puerta de distribución de fertilizantes orgánicos esté perfectamente cerrada (Fig. 7). Cuando se corten hierba y hojas, siga estas instrucciones con el fin de conseguir los mejores resultados y el césped con mejor aspecto: 3. Vuelva a colocar la llave en el receptáculo. • 4. Prosiga la acción de corte con la máquina sometida a una carga menor. Mantenga una cuchilla afilada durante toda la temporada de corte. Periódicamente, afile las melladuras de la cuchilla. • Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las hojas mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además, son resbaladizas y aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas por parte del operador. Si el interruptor de circuito se dispara a menudo, suba la altura de corte o la descarga lateral. Consejos para el corte del césped PELIGRO POTENCIAL • La hierba húmeda le puede hacer resbalar y tropezar con la cuchilla. Tiempo de funcionamiento de la batería En el caso de las cortadoras de césped alimentadas por batería, el estado de la hierba y la forma en que se corta el césped afectarán el tiempo que la batería funciona con una sola carga en cada sesión de corte. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con la cuchilla le puede lesionar gravemente. COMO EVITAR EL PELIGRO A continuación se indican algunos factores que afectarán al tiempo de funcionamiento de la batería: • Contenido de humedad de la hierba – Cuanto más húmeda esté la hierba, más rápido se descargará la batería. • Corte la hierba sólo en condiciones secas. • Saque la llave del receptáculo limpie la parte inferior de la cubierta después de cada sesión de corte, eliminando las acumulaciones de hojas. ES–11 • • • • La hierba crece a diferente velocidad dependiendo de la época del año. En el calor del verano es mejor, generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de altura de 2!/2”, 3” o 3!/2”. Debe cortarse sólo un tercio de la altura de la hoja de hierba. No se recomienda cortar a una graduación inferior a 2!/2” a menos que la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a ser lento. Cuando cambie la posición de la altura de corte desde uno de los valores fijados (2!/2”, 3” o 3!/2”) a una nueva posición, es posible que la hierba aparezca descuidada o desigual hasta que ésta se habitúe a la nueva altura de corte y recobre su aspecto normal. Cuando se corte hierba de más de 15 cm (6 pulgadas) de altura, puede ser preferible utilizar primero la canaleta de descarga lateral o intentar la máxima altura de corte y una velocidad de avance lenta; después se puede volver a pasar con un ajuste de altura más bajo, mejorando el aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y hay acumulaciones de hojas, la cortadora puede atascarse y ahogar el motor. Cortar hojas • Cuando haya terminado de cortar, asegúrese siempre de que se vea el 50% del césped a través del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas sobre las hojas. • Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las ruedas a la misma altura de corte. • Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo suficientemente finas como para ocultarse entre la hierba. • Si usted corta gran cantidad de hojas de roble, puede que necesite agregar cal a su césped en la primavera. La cal reduce la acidez de las hojas de roble. Ajuste de la altura de corte La cortadora tiene cinco posiciones de altura de corte: 1!/2”, 2”, 2!/2”, 3” y 3!/2”. La palanca de ajuste posterior fija la altura de corte de las dos ruedas traseras y la palanca de ajuste delantera la de las ruedas delanteras. Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a dispersar los recortes por todo el césped para una fertilización más uniforme. PELIGRO POTENCIAL • El ajustar las palancas de altura de corte puede hacer que las manos hagan contacto con la cuchilla en movimiento. Si la apariencia del césped acabado de cortar no es satisfactoria, intente uno o más de los siguientes: • Afile la cuchilla. • Camine más despacio mientras poda el césped. • Eleve la graduación de altura de corte de la cortadora. • Corte el césped con mayor frecuencia. • Solape las sendas de corte en lugar de cortar una sola senda con cada pasada. • Fijar la altura de corte de las ruedas delanteras una ranura más abajo que las ruedas traseras. (por ejemplo: fije las ruedas delanteras en 5 cm (2 pulgadas), y las ruedas traseras en 6,2 cm (2,5 pulgadas)) ES–12 LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con la cuchilla puede causar serias lesiones personales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Pare el motor, espere a que todas las piezas móviles se detengan y saque la llave del tomacorriente antes de cambiar la altura de corte. • No meta los dedos debajo de la caja para levantar la cortadora cuando ajuste las palancas de altura de corte. 1. Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Saque la llave del tomacorriente. 2. Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo que las ruedas no toquen el suelo. Al alzar no meta los dedos debajo de la cubierta. Apriete la palanca de ajuste hacia la rueda y muévala hasta la posición deseada (Fig. 18). Asegúrese de que el pasador de la palanca de ajuste de corte se enganche en la ranura de la caja de la cortadora. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte. Nota: Para ajustar más fácilmente las ruedas traseras, agarre con una mano la manija inferior y levante ligeramente la cortadora, hasta que la rueda no toque el suelo. Después, apriete la manija de ajuste contra la rueda. Mantenimiento PELIGRO POTENCIAL • Cuando la llave está en el tomacorriente, la cortadora es operacional. Alguien la podría poner en marcha accidentalmente. LO QUE PUEDE SUCEDER • El arrancado accidental de la cortadora puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores. COMO EVITAR EL PELIGRO • Retire siempre la llave del tomacorriente cuando vaya a dejar la cortadora desatendida, incluso por un período de tiempo reducido. Importante: Cuando limpie la cortadora, no pulverice o vierta agua sobre ella. La humedad puede quedar atrapada en la cortadora y corroer las piezas internas. Después de cada utilización • Limpie la parte inferior de la caja de la cortadora. Preste especial atención en que la cavidad delantera quede libre de suciedad (Fig. 19). Elimine la suciedad y los recortes de hierba con un raspador de madera dura. Evite las protuberancias y los bordes afilados. • Elimine toda suciedad de la parte superior de la caja de la cortadora. Una vez al año • Retire la cubierta superior (Fig. 23) y limpie la suciedad acumulada debajo de ella y alrededor de la batería con aire comprimido, un aspirador o un cepillo. Importante: No utilice objetos metálicos para limpiar alrededor de la batería. Si el objeto metálico hace contacto al mismo tiempo con los bornes positivo y negativo de la batería, puede producirse un cortocircuito. La batería o el material conductor podrían recalentarse y causar quemaduras. • Busque alambres o interruptores decolorados o chamuscados. Si detecta algún deterioro, comuníquese con su concesionario de servicio Toro para efectuar las reparaciones pertinentes. Limpieza Cuchilla Antes de limpiar la cortadora, pare el motor, espere a que todas las piezas móviles se detengan y saque la llave del tomacorriente. Corte siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo. ES–13 PELIGRO POTENCIAL • Alguien podría arrancar accidentalmente el motor. PELIGRO POTENCIAL • Una cuchilla gastada o dañada podría partirse y un pedazo de la misma podría ser lanzado hacia el área del operador o de un espectador. LO QUE PUEDE SUCEDER • El arranque accidental del motor podría causar serias lesiones al operador o a los espectadores. LO QUE PUEDE SUCEDER • Un pedazo desprendido de la cuchilla puede causar serias lesiones o la muerte al operador o a un espectador. COMO EVITAR EL PELIGRO • No intente inspeccionar, desmontar o cambiar la cuchilla sin antes sacar la llave del tomacorriente. COMO EVITAR EL PELIGRO • Compruebe periódicamente si la cuchilla está gastada o dañada. • Reemplace la cuchilla gastada o dañada. 1. 4. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA – Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la arandela y la cuchilla (Fig. 21). 5. AFILADO DE LA CUCHILLA – Utilice una lima para afilar la cara superior de la cuchilla y mantener el ángulo de corte original (Fig. 22). La hoja permanecerá equilibrada si se quita la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Saque la llave del tomacorriente. 2. Incline la cortadora hacia un lado (Fig. 19). 3. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA – Inspeccione minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y desgaste, especialmente en el área de unión de las partes planas y curvas (Fig. 20). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal que une las partes plana y curva de la cuchilla, es necesario examinar la condición de la cuchilla antes de usar la máquina. Si se detectan muescas o desgaste, (Fig. 20B y 20C), reemplace la cuchilla. Consulte el paso 5. Nota: ES–14 Para lograr el rendimiento óptimo, instale la cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de corte. A lo largo del año, lime las pequeñas melladuras para mantener el borde de corte. Importante: Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador para cuchilla, el cual puede adquirirse a bajo costo en una ferretería. Si la cuchilla está equilibrada, se mantendrá en posición horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia el lado más pesado. Si la hoja de la cuchilla no está equilibrada, será necesario quitar más material del borde de corte más pesado. 6. Vuelva a instalar la cuchilla afilada y equilibrada, la arandela, y el perno de la cuchilla. Para asegurarse de la instalación correcta, la parte de la aleta deberá quedar hacia la parte superior de la caja de la cortadora. La arandela está curvada y debe volver a instalarse con el lado curvado dirigido hacia abajo, tal como se muestra en la Figura 21. Apriete el perno de la cuchilla a 48-54 Nm (35-40 libras-pie). Desecho de la batería Desmontaje de la batería 1. Saque los cuatro tornillos de la cubierta (Fig. 23). Desmonte la cubierta. 2. Separe el panel de control de forma que no le moleste durante el desmontaje. 3. Saque el tornillo de la correa de sujeción de la batería. 4. Desconecte los hilos positivo y negativo de los terminales de la batería. 5. La parte inferior de la batería está sujeta a la caja de la cortadora mediante cinta adhesiva. Mueva cuidadosamente la batería de un lado a otro para soltarla de la cinta adhesiva. Desecho de la batería Servicio para las cortadoras de césped con aislamiento doble Con las cortadoras con doble aislamiento, en vez de la toma a tierra, se suministran dos sistemas de aislamiento. Este tipo de cortadoras no incluye los medios para realizar una toma a tierra ni dichos medios deberían ser acoplados a ellos. Las operaciones de servicio para las cortadoras con doble aislamiento requieren un cuidado y un conocimiento del sistema extremos, y sólo deben ser realizados por personal de servicio cualificado. Las piezas de repuesto para este tipo de cortadoras deben ser idénticas a las piezas a las que reemplazan. Una cortadora con doble aislamiento está marcada con las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” o “DOBLEMENTE AISLADO.” La cortadora también puede estar marcada con el símbolo (un cuadrado dentro de otro cuadrado) . Almacenamiento Guarde la cortadora en un lugar frío, limpio y seco. No almacenen la cortadora en un sótano caliente si todavía contiene la batería. Cúbrala para mantenerla limpia y protegida. 1. Limpie la caja de la cortadora. Consulte la sección “Limpieza”, en el capítulo “Mantenimiento”. 2. Quite los recortes de hierba, suciedad y mugre de las partes externas de la cubierta y la parte superior de la caja de la cortadora. 3. Compruebe el estado de la cuchilla. Consulte la sección “Cuchilla” en el capítulo “Mantenimiento”. 4. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos. 5. Su cortadora ha sido diseñada para no presentar peligros si se la deja encendida continuamente durante períodos prolongados de tiempo. Se recomienda dejar la batería cargando continuamente cuando no se utilice la cortadora durante la temporada de corte. Al final de la temporada de corte, se puede desenchufar la cortadora y almacenarla, siempre que la batería esté completamente cargada. ¡NO TIRE LAS BATERÍAS USADAS EN SU CUBO DE BASURA! ESTA BATERÍA DE PLOMO (ÁCIDO) DEBE RECOGERSE, RECICLARSE O DESECHARSE RESPETANDO EL MEDIO AMBIENTE. En ciertas zonas, LA LEY PROHIBE incinerar, enterrar o mezclar las baterías de plomo (ácido) con los vertidos municipales. Envíe esta batería a una empresa de reciclado de baterías de plomo (ácido) homologada federal o estatalmente. Es posible que el lugar donde adquirió la batería sea una de ellas. Póngase en contacto con los encargados de la manipulación de los vertidos municipales para obtener información adicional sobre la recogida, reciclado y desecho de este tipo de baterías de una forma compatible con el medio ambiente. ES–15                        Una garantía completa de dos años (Garantía limitada para el uso comercial) +'/ %&. '$&" #"$ %& $!&0 )#0& The Toro Company se compromete a reparar cualquier producto TORO utilizado para uso residencial normal*, si hubiera defectos en los materiales o la mano de obra. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de la compra: S Cortadoras de césped eléctricas inalámbricas de TORO . . . . . 2 años de garantía completa Se incluye el coste de las piezas y la mano de obra, pero los costes de transporte corren a cargo del cliente. * Un uso residencial normal se refiere al corte el césped en el terreno que rodea su hogar. El uso en más de una ubicación se considera un uso comercial y, en dicho momento, entrará en vigor la garantía para uso comercial. +'/ #$"'&"% %&.! '$&"% #"$ %& $!&0 Esta garantía concierne a todas las cortadoras de césped eléctricas e inalámbricas de TORO. Todos los demás productos TORO, eléctricos o con motor de gasolina, están cubiertos por un certificado de garantía diferente. +'/ "'$$ "!  '%" " $ Los productos destinados al consumidor de Toro utilizados para uso comercial, institucional o para alquiler están garantizados contra los defectos de material y de mano de obra. El fallo de los componentes debido al desgaste normal no está cubierto por esta. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de la fecha de la compra: S Cortadoras de césped eléctricas +1 " "&!$  %$("  $!&0 Si cree que su producto TORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el concesionario donde adquirió el producto o cualquier concesionario autorizado de servicio TORO o con el Concesionario central de servicio de TORO. Las páginas amarillas de su guía telefónica son una excelente referencia. El concesionario organizará las disposiciones necesarias para efectuar las reparaciones en su establecimiento o le recomendará otro concesionario autorizado de servicio que le resulte más conveniente. Puede ser necesario presentar una prueba de compra (copia del cupón de registro, recibo de venta, etc.) para la validación de la garantía. Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho del análisis que el concesionario de servicio realiza sobre los materiales o la mano de obra defectuosos, o si necesita una carta de presentación para el Concesionario de servicio TORO, no dude en ponerse en contacto con nosotros en la siguiente dirección: -    '$!& +'/  $ '%& #$ !&!$ (!&  $!&0 Usted debe mantener su producto TORO siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual del operador. Dichas intervenciones de mantenimiento, tanto si las realiza Usted como un concesionario de servicio, corren a su cargo. +'/ !" %&. '$&" #"$ %& $!&0 * +'. %  $1! !&$ % *%  %' %&" * %& $!&0 No hay ninguna otra garantía explícita. Esta garantía explícita no cubre: S El coste de las piezas o reparaciones incluidas en las oper- aciones de mantenimiento regulares, tales como filtros, combustible, lubricantes, afilado de la cuchilla, cuchillas desgastadas, y/o ajustes del cableado y el varillaje. S Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o inalámbricas de TORO usadas comercialmente . . . . . 45 días de garantía limitada Toro Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420–1196 612–888–8801 800–348–2424  * &%&"! Si, por cualquier razón, no está satisfecho con su Cortadora de césped eléctrica o inalámbrica de TORO dentro de los 30 días siguientes a su adquisición para uso residencial, puede devolver la cortadora al establecimiento comercial donde la adquirió. El comerciante ofrecerá al cliente la elección entre el reembolso del precio de compra original o un vale de crédito que podrá utilizarse en la adquisición de cualquier cortadora de césped con motor de gasolina de Toro. Todos los acuerdos de reembolso o crédito deberán realizarse con el comerciante que le vendió la cortadora de césped eléctrica o inalámbrica TORO. maltratado o requiera ser cambiado o reparado debido a accidentes causados por la falta de un mantenimiento adecuado. S Las reparaciones necesarias debidas al cuidado incorrecto de la batería, irregularidades en el suministro eléctrico o la falta de preparación de la cortadora antes de comenzar un período de inactividad. S Los costes de recogida y entrega. Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser efectuadas por un representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto Toro aprobadas. Toro Company declina cualquier responsabilidad , en caso de daños indirectos, fortuitos o resultantes relacionados con la utilización de los productos TORO cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto relacionado con el suministro de equipo de substitución o servicio durante los períodos de malfuncionamiento o inactividad razonables durante el transcurso de las reparaciones cubiertas por esta garantía. Ciertos estados no permiten la exclusión de daños directos o indirectos, por ello, es posible que la exclusión anterior no se pueda aplicar a su caso en particular. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También se puede beneficiar de otros derechos que varían de un estado a otro.        , Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos o Canadá deben comunicarse con su Distribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO. Si fracasan todos los demás recursos, póngase en contacto directo con nosotros, The Toro Company. Figures — Figuras 1 1 2233 English 1. Model and serial number engraved in mower housing Français 1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de tondeuse. Español 1. Modelo y número de serie grabados en la caja de la cortadora 2 CORRECT ROUTING CABLE CORRECT RECORRIDO CORRECTO INCORRECT ROUTING CABLE INCORRECT RECORRIDO INCORRECTO 2420/2421 i 3 5 1 2422 English 1. Lower handle Français 1 1. Mancheron inférieur Español 1. Manija inferior 2431 English 1. Clip 4 Français 1. Pince Español 1. Grapa 1 6 5 3 4 6 2 m-3704 1 English 1. Upper handle 2. Lower handle 3. Screw (2) 4. Bolt (2) 5. Knob (2) 6. Control cable Français 1. Mancheron supérieur 2. Mancheron inférieur 3. Vis (2) m-3683 4. Boulon (2) 5. Bouton 6. Câble de commande ii 1. Clip Français Español 1. Manija superior 2. Manija inferior 3. Tornillo (2) English 4. Perno (2) 5. Perilla (2) 6. Cable de control 1. Pince Español 1. Grapa 7 9 1 2231 English   2225 Français English 1. Mulch door 1. Ejecteur latéral 2. Handle Español Français 1. Porte de paillage 1. Side discharge chute 1. Canaleta de descarga lateral 2. Poignée Español 1. Puerta de distribución de fertilizantes orgánicos 2. Asa 10 8 2230  2232 English 1. Peg (2) Français 1. Chevilles (2) Español 1. Clavija (2) iii 11 13   2213 2210 14 English 1. Key     2. Plug  Français 1. Clé 2. Fiche mâle  Español 1. Llave 2. Enchufe 12 94-3856 English 1. Red light 2. Yellow light 3. Green light  2214 Français 1. Wide blade 1. Voyant rouge 2. Voyant jaune 3. Voyant vert Français Español 1. Broche large 1. Luz roja 2. Luz amarilla 3. Luz verde English Español 1. Patilla ancha iv 4. Empty box 5. Half full box 6. Full box 4. Case vide 5. Demi case 6. Case pleine 4. Casilla vacía 5. Casilla medio llena 6. Casilla llena 15 16    2211 English 1. Key 2. Circuit breaker button Français 1. Clé 2. Bouton de coupe–circuit Español 1. Llave  2. Botón del interruptor de circuito m-3705 English 1. Control bar 2. Slide pushed down Français 1. Barre de commande 2. Pièce coulissante abaissée Español 1. Barra de control 2. Guía de deslizamiento empujada hacia abajo v 17 19   2207 English 1. Front cavity m-3706 Français 1. Cavité avant English Español 1. Control bar 1. Cavidad delantera Français 1. Barre de commande Español 20 1. Barra de control 1  18 2 1  3   4 English 2215 English 1. Sail 2. Flat part of blade 1. Height-of-cut adjustment lever Français Français 1. Partie incurvée 2. Partie plane de la lame 3. Wear 4. Slot formed 3. Usure 4. Apparition d’une fente 1. Levier de réglage de la hauteur de coupe Español Español 1. Palanca de ajuste de la altura de corte vi 1 1. Aleta 2. Parte plana de la cuchilla 3. Desgaste 4. Ranura formada 270  21 23      2205 English 1. Blade bolt 2. Washer 3. Blade 2225 English Français 1. Écrou de lame 2. Rondelle 1. Screw (4) 3. Lame Français 1. Vis (4) Español 1. Perno de la cuchilla 2. Arandela 22 2. Shroud 2. Capot Español 3. Cuchilla 1. Tornillo (4) 2. Cubierta 1 153 English 1. Sharpen at this angle only Français 1. Aiguisez à cet angle seulement Español 1. Afile solamente a este angulo vii 1 1 24 2 2 3 3 4 4 m–2902 A m-3050 24 volt — Model No. 20648 24 V —Modèle 20648 24 voltios — Modelos 20648 B 36 volt — Model No. 20650 36 V —Modèle 20650 36 voltios — Modelos 20650 English 1. Screw (4) 2. Battery hold down strap 3. Battery pack 4. Jumper wire 2. Courroie de fixation 3. Bac à batteries 4. Fil de connexion 2. Correa de sujeción de la batería 3. Batería 4. Hilo de puente Français 1. Vis (4) Español 1. Tornillo (4) viii
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro Carefree Electric WPM, 24 VDC Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para