STIEBEL ELTRON DHC 3-1 Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
Tankless Electric Water Heater
Chauffe-Eau Électrique sans Accumulateur
Calentador de Agua Instantaneos sin Tanque
» DHC 3-1
» DHC 3-2
» DHC 4-2
» DHC 4-3
» DHC 5-2
» DHC 6-2
» DHC 8-2
» DHC 9-3
» DHC 10-2
Conforms to ANSI/UL Std. 499
Certified to CAN/CSA Std. E335-1 & E335-2-35
Conforme a ANSI/UL Std. 499
Certificación con CAN/CSA Std. E335-1 & E335-2-35
Conforme à la norme ANSI/UL Std. 499
Certifié à la norme CAN/CSA Std. E335-1 & E335-2-35
Tested and certified by WQA to NSF/ANSI372
for lead free compliance.
Probado y certificado por WQA NSF/ANSI 372 para
el cumplimiento de las regulaciones sin plomo.
Testé et certifié par WQA à la NSF/ANSI 372 pour une
utilisation sans plomb.
22 | DHC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
ÍNDICE|OPERACIÓN
INDICACIONES GENERALES
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales ������������������������������������ 22
1.1 Indicaciones para el cableado: �������������������������������22
1.2 Otras marcas presentes en este documento �������������� 22
2. Seguridad ��������������������������������������������������� 22
2.1 Uso previsto ������������������������������������������������������ 22
2.2 Información general �������������������������������������������23
2.3 Medidas de seguridad ����������������������������������������� 23
2.4 Sello de certificación ������������������������������������������� 23
3. Recomendaciones generales ������������������������������ 23
INSTALACIÓN
4. Instalación física ������������������������������������������� 24
5. Conexión de agua ������������������������������������������ 25
6. Conexión ���������������������������������������������������� 25
7. Operacion de la unidad ������������������������������������ 25
8. Mantenimiento ��������������������������������������������� 26
9. Datos técnicos ���������������������������������������������� 26
9.1 Diagrama eléctrico ��������������������������������������������� 26
9.2 Tabla de especificaciones ������������������������������������� 27
10. Aumento de temperatura del agua ���������������������� 28
11. Resolución de incidencias (troubleshooting) ������������ 28
12. Repuestos ��������������������������������������������������� 29
13. Garantía ����������������������������������������������������� 30
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo Tipo de peligro
!
Lesión
Electrocución
Quemadura o escaldamiento
1.1.3 Palabras clave
PALABRA CLAVE Descripción
PELIGRO El desobedecimiento de esta información conlleva
graves lesiones o la muerte
ADVERTENCIA El desobedecimiento de esta información puede con-
llevar graves lesiones o la muerte
ATENCIÓN El desobedecimiento de esta información puede con-
llevar lesiones de mediana gravedad o lesiones leves
1.2 Otras marcas presentes en este documento
Indicación
La indicación está limitada por líneas horizontales sobre
y bajo el texto. La información general se señaliza me-
diante el símbolo que se muestra a la izquierda.
Lea atentamente las indicaciones.
Símbolo
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Eliminación del aparato
Este símbolo indica que debe usted hacer algo. Lo que debe
hacer se describe en pasos individuales.
2. Seguridad
Observe las siguientes indicaciones y normas de seguridad.
El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado
completamente y con todos los dispositivos de seguridad.
2.1 Uso previsto
El aparato está previsto para el calentamiento del agua potable y
puede abastecer una punto de extracción.
El uso fuera de las especificaciones descritas se considera inde-
bido.
Además, el obedecimiento de las presentes instrucciones forma
parte del uso previsto de este aparato.
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales
Indicación
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el
aparato y familiarícese con sus funciones. Conserve este
manual en un lugar seguro. Si entregara este aparato a
otros usuarios no olvide incluir el manual.
1.1 Indicaciones para el cableado:
1.1.1 Estructura de las indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA de tipo de peligro
Aquí aparecen las posibles consecuencias del des-
obedecimiento de las indicaciones de seguridad.
Se indican las medidas necesarias para evitar
estos peligros.
OPERACIÓN
RECOMENDACIONES GENERALES
ESPAÑOL
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC | 23
2.2 Información general
El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico.
Personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El
aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean do-
mésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje
del mismo modo.
Lea el manual íntegramente. El desobedecimiento de las normas,
instrucciones y reglamentos puede causar lesiones físicas a per-
sonas y/o daños materiales. La instalación, ajuste, modificación y
mantenimiento incorrectos del presente aparato puede conducir
a lesiones físicas considerables.
Este aparato debe ser instalado por un técnico autorizado. La ins-
talación debe cumplir toda la normativa nacional, regional y local.
El técnico especializado es responsable de la correcta instalación.
El desobedecimiento de las instrucciones de instalación y opera-
ción o el uso indebido conducen a la anulación de la garantía.
Guarde el presente manual para futuras consultas. El técnico es-
pecializado debe entregar este manual al usuario.
En caso de cualquier consulta relativa a la instalación, uso u ope-
ración del presente calentador o, si fuera preciso en relación a
cualquier otro manual de instalación, diríjase al teléfono de ser-
vicio técnico (véase última página).
2.3 Medidas de seguridad
!
PELIGRO de lesiones
Lea y obedezca las siguientes instrucciones.
El desobedecimiento de esta información puede conlle-
var graves lesiones o la muerte.
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Este aparato debe ser instalado por un técnico autoriza-
do. La instalación debe cumplir toda la normativa nacio-
nal, regional y local.
El mantenimiento del aparato debe ser realizado por téc-
nicos autorizados.
PELIGRO Electrocución
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de instalación,
ajuste, modificación o mantenimiento de este aparato
deben desconectarse todos los interruptores de potencia
y seccionadores de alimentación eléctrica del aparato. El
desobedecimiento de estas indicaciones puede conllevar
graves lesiones o la muerte.
PELIGRO Electrocución
Sólo podrá retirar la cubierta del aparato si se ha inte-
rrumpido la alimentación eléctrica del aparato. El des-
obedecimiento de estas indicaciones puede conllevar
lesiones físicas o la muerte.
PELIGRO Electrocución
El aparato debe conectarse a tierra adecuadamente. Si
no se conecta a tierra el producto pueden producirse
graves lesiones físicas o incluso la muerte.
PELIGRO Quemaduras
Las temperaturas del agua que superen los 125 °F (52 °C)
pueden causar quemaduras graves repentinas o incluso
la muerte por escaldamiento.
!
ADVERTENCIA Lesiones
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años, así como personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y
conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona o
si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y han comprendido los peligros que pueden
derivarse. No deje que los niños jueguen con el apara-
to. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del
usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
2.4 Sello de certificación
Consulte la placa de especificaciones del aparato.
3. Recomendaciones generales
Los calentadores de agua DHC difieren de los calentadores de tan-
que en muchas maneras. Este calentador no almacena agua ca-
liente. Al contario, calienta el agua instantáneamente cuando esta
fluye a través de la unidad. El poderoso elemento que calienta,
es activado solamente cuando se abre una llave de agua caliente
la cual esta conectada al sistema alimentado por el calentador.
Usos
Los calentadores eléctricos DHC son ideales para el uso en casas,
apartamentos o cabañas en áreas de un clima subtropical y tro-
pical como el Caribe, muchas partes de México, Centro América
y América del Sur.
Los modelos DHC ocupan muy poco espacio, son fáciles de instalar
y proveen agua caliente continua y sin limite. Se pueden usar con
sistemas eléctricos bien sea de 60 Hz o de 50 Hz.
La unidad se activa solo cuando hay demanda para agua caliente,
evitando así, consumo y gasto innecesario de energía eléctrica
y de agua.
Los importantes ahorros en el consumo de electricidad que ofre-
cen los modelos DHC pueden llegar hasta un 50 % cuando se com-
paran con el consumo de los calentadores eléctricos tipo ”tanque”.
24 | DHC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN FÍSICA
INSTALACN
4. Instalación física
26�02�02�0330
7
6
1
4
3
2
8
5
1 caja eléctrica
2 linea de agua
3 entrada a válvula T-3/8”
4 válvula de servicio
5 reducido a ½
6 lavamanos
7 válvula de agua fría
8 válvula de agua caliente
PELIGRO Electrocución
LA UNIDAD DEBE INSTALARSE EN POSICIÓN VERTICAL
CON LAS CONEXIÓNES DE AGUA EN LA PARTE DE ABAJO.
NO INSTALE LA UNIDAD DONDE PUEDA MOJARSE, ESTO
PODRÍA OCASIONAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
1. Todo trabajo de plomería debe cumplir con los códigos de
plomería. Nacional y/o Local.
2. Una válvula reductora de presión debe ser instalada si la
línea de suplido de agua exede una presión de 150 PSI.
3. Asegúrese de dejar correr el agua por la línea de suplido
antes de cualquier conexión para eliminar cualquier depósito
o sucio en la mísma.
4. Instalar válvula de servicio en línea de suplido de agua . Esto
permite aislar la unidad para propósitos de mantenimiento.
26�02�02�1360
5. Conexión de agua de suplido (entrada) es al lado derecho de
la unidad. La conexión de agua caliente (salida) debe ser al
lado izquierdo de la unidad.
26�02�02�033126�02�02�1355
ESPAÑOL
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC | 25
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE AGUA
5. Conexión de agua
1. Todo trabajo de plomería debe cumplir con los códigos de
plomería. Nacional y/o Local.
2. Una válvula reductora de presión debe ser instalada si la
línea de suplido de agua exede una presión de 150 PSI.
3. Asegúrese de dejar correr el agua por la línea de suplido
antes de cualquier conexión para eliminar cualquier depósito
o sucio en la mísma.
4. Instalar válvula de servicio en línea de suplido de agua. Esto
permite aislar la unidad para propósitos de mantenimiento.
5. Conexión de agua de suplido (entrada) es al lado derecho de
la unidad. La conexión de agua caliente (salida) debe ser al
lado izquierdo de la unidad.
Nota
CALOR EXESIVO DE LAS SOLDADURAS EN LAS LINEAS DE
COBRE PUEDE CAUSAR DAÑOS AL CALENTADOR.
6. El calentador de agua DHC no requiere una válvula de alivio
por presión y temperarura (PTRV). Si el inspector la requiere
se debe instalarla después de la salida de agua caliente de la
unidad.
7. Conectar uniones de ½ (media) pulgada NPT a sus respecti-
vas líneas de agua fría o caliente. Proveer reductores cuando
estos sean necesarios sin el código de plomería Nacional y/o
Local.
8. Cuando finalice el trabajo de plomería verifique si hay goteos
y corrija estos antes de proceder.
6. Conexión
PELIGRO Electrocución
ANTES DE COMENZAR LA INSTALACION ELECTRICA ASE-
GURESE DE QUE EL INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO
PRINCIPAL DEL PANEL ELECTRICO ESTE APAGADO PARA
EVITAR POSIBLE DESCARGA ELECTRICA.
NOTA: TODA INSTALACION ELECTRICA Y DE PLOMERIA
DEBE COMPLETARSE ANTES DE ENCENDER EL INTERRUP-
TOR TERMOMAGNETICO PRINCIPAL. EL CIRCUITO DEBE
SER EQUIPADO CON UN INTERRUPTOR DE CONEXIÓN A
TIERRA („GROUND FAULT INTERRUPTER“) CUANDO SEA
REQUERIDO POR EL CODIGO ELECTRICO NACIONAL Y/O
LOCAL.
1. Todo trabajo eléctrico debe cumplir con las dispociciones
del Colegio de Peritos Electricistas y Códigos Nacionales y/o
Locales.
2. La unidad DHC debe tener su circuito independiente utilizan-
do tres alambres de cobre de tamaño apropiado y protegido
por un interruptor termomagnético (breaker) correctamente
seleccionado. Para instalar varias unidades DHC se requiere
un circuito independiente para cada una.
3. La cableria debe entrar a la unidad a través del sello de
goma localizado en la parte inferior de la mísma entre las
conexiónes de agua fría y caliente. Alimente los cables a tra-
vés de la abrazadera localizada dentro de la unidad y ajuste
esta firmemente contra los cables. Los cables vivos deben
ser conectados en los terminales N y L para los modelos
DHC3-1. El DHC 3-2 y en todos los demás modelos los cables
vivos deben ser conectadas en los terminales L y L (Favor ver
diagramas eléctrico).
4. Reinstalar cubierta plástica. El cable de conexión a tierra
„ground“ debe ser conectado al terminal marcado con el
simbolo de tierra.
26�02�02�0469
PELIGRO Electrocución
COMO CUALQUIER OTRO APARATO ELECTRICO EL NO CO-
NECTARLO A TIERRA PUEDE RESULTAR EN UNA DESCAR-
GA ELECTRICA, GRAVE LESION Y/O INCLUSO OCASIONAR
MUERTE.
7. Operacion de la unidad
!
ADVERTENCIA
ABRA LA LLAVE DE AGUA CALIENTE POR VARIOS MI-
NUTOS HASTA QUE EL FLUJO DE AGUA SEA CONTINUO Y
TODO EL AIRE HAYA SALIDO DE LA TUBERIA.
LA COBERTURA PLASTICA DE LA UNIDAD DEBE SER INS-
TALADA ANTES DE ENCENDER EL „BREAKER“ DEL CIR-
CUITO.
1. Encender el „breaker“ del circuito para proveer corriente a la
unidad. Abrir la llave de agua caliente a un punto típico, o
sea, hasta que el flujo de agua sea igual al de uso normal.
Espere 60 segundos hasta que la temperatura se estabilize.
2. Probar temperatura del agua, si la temperatura es muy baja,
el flujo de agua debe ser reducido. Para reducir el flujo apa-
gue el „ „breaker“ de circuito, remueva cobertura plástica
y dele media vuelta (180 grados) en dirección manecillas del
reloj („clockwise“) al tornillo de ajuste de flujo.
3. Reinstale cobertura plástica, encienda el „breaker“ y veri-
fique la temperatura del agua nuevamente. Este procedi-
miento debe repetirse hasta que se obtenga la temperatura
de agua deseada. Por lo contrario, si la temperatura de
agua es muy alta ajuste el tornillo de flujo, en contra de las
manecillas del reloj (counterclockwise) de la misma manera
hasta obtener la temperatura deseada.
4. Para obtener control de temperatura con una llave tipo
mezcladora, restrinja el flujo de agua fría a la mezcladora
cerrando parcialmente la llave de paso de dicha mezcladora
hasta tanto el flujo de agua fría y caliente sean aproximada-
mente iguales.
26 | DHC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN
MANTENIMIENTO
8. Mantenimiento
Los calentadores de agua Stiebel Eltron DHC estan diseñados para
una larga y duradera vida de servicio. La vida util del equipo
depende de la calidad de agua y del uso. La unidad, de por
si, no requiere de ningún tipo de mantenimiento. Sin embargo,
para asegurar el flujo de agua se recomienda que se remuevan
los depósitos que puedan acumularse en el filtro („aerator“) del
lavamanos o en las duchas.
Nota
EN CASO DE MAL FUNCIONMENTO DEL EQUIPO FAVOR
SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN PLOMERO O ELECTRI-
CISTA CERTIFICADO. POR FAVOR NO INTENTE REPARARLO
USTED MISMO.
9. Datos técnicos
b01
c06 c01
c01
c06
38 (1.5")
360 (14.17")
200 (7.88")
100 (3.94")
110 (4.33")
273 (10.75")75 (2.953")
8 (0.315")
D0000021558
b01 Cable de alimentación
c01 Conexión de agua fría " NPT 1/2
c06 Conexión de agua caliente " NPT 1/2
9.1 Diagrama eléctrico
DHC 3-2, DHC 4-2, DHC 5-2
A
2/GRD ~ 208 / 240 V
DHC 4-3
B
1/N/GRD ~ 277 V
LL
A
V
NL
B
85�02�02�0008
DHC 6-2, DHC 8-2, DHC 10-2
A
2/GRD ~ 208 / 240 V
DHC 9-3
B
1/N/GRD ~ 277 V
DHC 3-1
B
1/N/GRD ~ 120 V
V
LL
NL
85�02�02�0009
A
B
ESPAÑOL
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC | 27
INSTALACIÓN
DATOS TÉCNICOS
9.2 Tabla de especificaciones
DHC 3-1 DHC 3-2 DHC 4-2 DHC 4-3 DHC 5-2 DHC 6-2 DHC 8-2 DHC 9-3 DHC 10-2
074050 074052 074053 074051 074054 074424 074055 232204 074056
Especificaciones eléctricas
Voltaje V 120 208 240 208 240 277 208 240 208 240 208 240 277 208 240
Potencia de funcionamiento kW 3.0 2.5 3.5 2.9 3.8 4.5 3.6 4.8 4.5 6.0 5.4 7.2 9 7.2 9.6
Corriente nominal AMPS A 25 12 14 14 16 17 18 20 22 25 26 30 32.5 35 40
Tamaño Mínimo Requerido del
Interruptor Auto. „Breaker“
1
A 25 15 15 15 20 20 20 20 25 25 30 30 35 35 40
Tamaño de cable requerido
2
AWG
Copper
10 14 14 12 12 12 10 10 8 8
Conexionado eléctrico 1/N/GRD 2/GRD 2/GRD 2/GRD 2/GRD 2/GRD 2/GRD 2/GRD 2/GRD
Conexiones
Conexión para agua
3
1/2“ NPT 1/2“ NPT 1/2“ NPT 1/2“ NPT 1/2“ NPT 1/2“ NPT 1/2“ NPT 1/2“ NPT 1/2“ NPT
Cantidad total de
alcalinotérreos
mol/m³ 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5
Dureza general (H
2
O) Grado d 14 14 14 14 14 14 14 14 14
Rango de dureza
2 (mode-
radamente
dura)
2 (mode-
radamente
dura)
2 (mode-
radamente
dura)
2 (mode-
radamente
dura)
2 (mode-
radamente
dura)
2 (mode-
radamente
dura)
2 (mode-
radamente
dura)
2 (mode-
radamente
dura)
2 (mode-
radamente
dura)
Datos del sistema hidráulico
Contenido nominal l 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
Contenido nominal gal 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13
Valores
Temperatura de admisión
máxima admisible
°C 30 30 30 30 30 30 30 30 30
Temperatura de admisión
máxima admisible
°F 86 86 86 86 86 86 86 86 86
Encendido (ON) l/min 1.2 1.2 1.6 1.6 1.6 1.8 2.6 3.0 3.0
Encendido (ON) GPM 0.32 0.32 0.43 0.43 0.43 0.48 0.69 0.8 0.8
Pérdida de carga para caudal
volumétrico
MPa 0.023 0.023 0.023 0.023 0.023 0.023 0.025 0.03 0.03
Pérdida de carga para caudal
volumétrico
PSI 2.88 2.88 2.88 2.88 2.88 2.88 3.13 3.75 3.75
Caudal para pérdida de presión l/min 1.2 1.2 1.6 1.6 1.6 1.8 2.6 3.0 3.0
Caudal para pérdida de presión GPM 0.32 0.32 0.43 0.43 0.43 0.48 0.69 0.8 0.8
Representación del ACS l/min 1.2 1.2 1.6 1.6 1.6 1.8 2.6 3.0 3.0
Representación del ACS GPM 0.32 0.32 0.43 0.43 0.43 0.48 0.69 0.8 0.8
Δϑ en representación K 36 30 34 40 43 48 30 43 34
Límites de utilización
Presión máxima admisible MPa 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Presión máxima admisible PSI 150 150 150 150 150 150 150 150 150
Presión de prueba MPa 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Presión de prueba PSI 300 300 300 300 300 300 300 300 300
Modelos
Tipo de protección (IP) IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25
Material del depósito a presión Cobre Cobre Cobre Cobre Cobre Cobre Cobre Cobre Cobre
Sistema de calefacción Radiador
de tubos
Radiador de
tubos
Radiador de
tubos
Radiador
de tubos
Radiador de
tubos
Radiador de
tubos
Radiador de
tubos
Radiador
de tubos
Radiador de
tubos
Cubierta y pared trasera Plástico Plástico Plástico Plástico Plástico Plástico Plástico Plástico Plástico
Color blanco blanco blanco blanco blanco blanco blanco blanco blanco
Dimensiones
Altura mm 360 360 360 360 360 360 360 360 360
Altura pulg 14.17 14.17 14.17 14.17 14.17 14.17 14.17 14.17 14.17
Anchura mm 200 200 200 200 200 200 200 200 200
Anchura pulg 7.88 7.88 7.88 7.88 7.88 7.88 7.88 7.88 7.88
Profundidad mm 100 100 100 100 100 100 100 100 100
Profundidad pulg 4.33 4.33 4.33 4.33 4.33 4.33 4.33 4.33 4.33
Pesos
Peso kg 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.4 2.4 2.4 2.4
Peso lb 4.33 4.6 4.6 4.6 4.6 4.6 4.6 4.6 4.6
Modelos DHC 3-1, 3-2, 4-2 se suministran con una presión de 0.5 gpm (1.9 l/min) compensar reductor de flujo / aireador que se debe instalar.
1
Esta es nuestra recomendación por sobre la protección actual de tamaño al 100% de la carga. (2P para 240/208/277 v & 1P para 120 v modelos).
Compruebe normativa local si es necesario.
Los calentadores sin tanque eléctricos son considerados una carga no continua.
2
Debe usarse cobre. Los conductores deben ser dimensionados para mantener una caída de tensión de menos del 3 % en situación de carga.
3
Los equipos están apropiados solo para ser alimentados con agua fría.
28 | DHC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN
AUMENTO DE TEMPERATURA DEL AGUA
10. Aumento de temperatura del agua
°F
Typ / Type kW GPM (galones por minuto)
0.32 0.42 0.48 0.5 0.69 0.75 0.79 1.0 1.5 2.0
DHC 3-1 3.0 65 49 43 41 30 27 26 20 14 10
DHC 3-2
2.5 54 40 35 34 25 23 21 17 11 9
3.3 71 53 47 45 33 30 28 22 15 11
DHC 4-2
2.9 47 41 40 29 26 25 20 13 10
3.8 61 54 52 38 35 33 26 17 13
DHC 4-3 4.5 73 64 61 45 41 39 31 20 15
DHC 5-2
3.6 58 51 49 36 33 31 25 16 12
4.8 77 68 65 48 44 41 33 22 16
DHC 6-2
4.5 64 61 45 41 39 31 20 15
6.0 85 82 60 55 52 41 27 20
DHC 8-2
5.4 54 49 46 37 25 18
7.2 71 65 62 49 33 25
DHC 9-3 9.0 - - - - - - 77 58 41 31
DHC 10-2
7.2 - 62 49 33 25
9.6 - 82 65 44 33
Flujo de agua mínimo para activar la unidad.
°C
Typ / Type kW l/min
1.2 1.6 1.8 2.0 2.6 3.0 4.0 5.0 7.5
DHC 3-1
3.0 36 27 24 22 17 14 11 9 6
DHC 3-2
2.5 30 22 20 18 14 12 9 7 5
3.3 39 30 26 24 18 16 12 9 6
DHC 4-2
2.9 26 23 21 16 14 10 8 6
3.8 34 30 27 21 18 14 11 7
DHC 4-3
4.5 40 36 32 25 22 16 13 9
DHC 5-2
3.6 32 29 26 20 17 13 10 7
4.8 43 38 34 26 23 17 14 9
DHC 6-2
4.5 36 32 25 22 16 13 9
6.0 48 43 33 29 22 17 11
DHC 8-2
5.4 30 26 19 15 10
7.2 40 34 26 21 14
DHC 9-3 9.0 - - - - - 43 32 26 17
DHC 10-2
7.2 34 26 21 14
9.6 46 34 28 18
Flujo de agua mínimo para activar la unidad.
11. Resolución de incidencias
(troubleshooting)
Síntoma Posible causa Solución
No hay agua caliente pero se escucha el „click“ al
abrir agua caliente.
se cayó el breaker usar breaker adecuado..
protección termal activada oprimir protector termal (botón)
No hay agua caliente y no se oye el „click. no hay flujo de agua suficiente para activar unidad
limpiaraerators“.
abrir valvula al máximo
abrir tornillo de ajuste de flujo.
limpie el filtro en el dispositivo.
Agua no calienta suficiente
demasiado flujo de agua disminuir flujo de agua (cerrar tornillo de ajuste.
voltaje muy bajo ó incorrecto suministrar voltaje correcto.
If you are not able to resolve a problem please contact us toll
free at 800-582-8423 before removing the unit from the wall.
STIEBEL ELTRON is happy to provide technical assistance. In most
instances, we can resolve the problem over the phone.
Caudal de paso máximo onfigurar
26�02�02�1358
Protección termal con botón de activación
26�02�02�1357
ESPAÑOL
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC | 29
INSTALACIÓN
REPUESTOS
12. Repuestos
No. Piezas de recambio DHC 3-1 DHC 3-2 DHC 4-2 DHC 4-3 DHC 5-2 DHC 6-2 DHC 8-2 DHC 9-3 DHC 10-2
1 Sistema de Calentamiento 165889 167769 167770 165890 167771 171117 167772 296874 167773
2 Interruptor de Flujo 165273 165273 162162 162162 162162 171105 162164 162465 162165
3 Termostato 162472 162472 162472 162472 162472 162472 162472 162472 162472
4 Interruptor 168026 168026 168026 168026 168026 168026 168026 168026 168026
5 Caja Exterior (parte trasera) 165891 165891 165891 165891 165891 165891 165891 165891 165891
6 Conexiónes de Tubería 165893 165893 165893 165893 165893 165893 165893 165893 165893
7 Caja Exterior (parte delantera) 165892 165892 165892 165892 165892 165892 165892 165892 165892
8 Interruptor de Seguridad (temperatura) 162474 162474 162474 162474 162474 162474 162474 162474 162474
9 Bloque de Alambrado 026010 026010 026010 026010 026010 026010 026010 026010 026010
10 Tubo de Cobre 162314 162314 162314 162314 162314 162314 162314 162314 162314
11 Armazón Interior 162462 162462 162462 162462 162462 162462 162462 162462 162462
12 Abrazadera para Cables Ectricos 055754 055754 055754 055754 055754 055754 055754 055754 055754
13 Filtro 252430 252430 252430 252430 252430 252430 252430 252430 252430
D0000043978
4
7
3
2
10
5
6
13
9
12
8
11
30 | DHC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
17 West Street
West Hat eld, MA 01088
TOLL FREE 800.582.8423
TEL 413.247.3380
FAX 413.247.3369
info
@
stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS SIN TANQUE
Todos los modelos Mini
, DHC, DHC-E, Tempra®, & Tempra® Plus
GARANTÍA LIMITADA
Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta
Garantía Limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc. (el
“Fabricante”) por la presente asegura al comprador
original (el “Propietario”) que cada calentador de agua
eléctrico de calor sin tanque (el “Calentador”) no deberá
(i) tener fugas debido a defectos en los materiales del
fabricante o mano de obra por un período de siete (7) años
desde la fecha de compra o (ii) falla debido a defectos
en los materiales o mano de obra del fabricante por un
período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
Como única y exclusiva solución para el Propietario en
cuanto a la presente garantía, el Fabricante, a discreción
del Fabricante, reparará en fábrica o reemplazará el
Calentador defectuoso con una unidad o repuesto
de reemplazo con características de funcionamiento
comparables. La máxima responsabilidad del Fabricante en
cualquier circunstancia se limitará al precio de compra del
Calentador que pagó el Propietario.
Esta garantía limitada será la garantía exclusiva que el
Fabricante otorga, y reemplaza todas las demás garantías,
expresas o implícitas, escritas u orales, que incluyen
pero no se limitan a las garantías de comerciabilidad
o adecuación para un fi n determinado. El Fabricante
no será responsable de daños incidentales, indirectos
o contingentes o gastos que surjan, de manera directa
o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del
uso del mismo. El Fabricante no será responsable por
daños ocasionados por el agua o cualquier otro daño a la
propiedad del Propietario que surja, de manera directa o
indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del
mismo. Solo el Fabricante está autorizado a conceder todas
las garantías en representación del Fabricante, y ninguna
declaración o garantía realizada por cualquier otra parte
será vinculante para el Fabricante.
El Fabricante no será responsable de ningún daño
relacionado o causado por:
1. cualquier uso indebido o falta de cuidado del
Calentador, cualquier accidente que afecte al
Calentador, cualquier alteración al Calentador, o
cualquier otro uso incorrecto;
2. casos fortuitos o circunstancias sobre las cuales el
Fabricante no tiene control;
3. instalación del Calentador que se desvíe de las
directivas del Fabricante o no observe los códigos de
construcción pertinentes;
4. negligencia en cuanto a mantener el Calentador u
operar el Calentador según las especifi caciones del
Fabricante;
5. hacer funcionar el Calentador en condiciones de presión
de agua fl uctuante o en caso de que el Calentador se
alimente de agua no potable durante un período de
cualquier duración;
6. instalación defectuosa y/o uso de materiales
inapropiados por parte de cualquier instalador y que no
se relacione con defectos en los repuestos o la mano de
obra del Fabricante;
7. mover el Calentador de su lugar original de instalación;
8. exposición a condiciones de congelamiento;
9. los problemas de calidad del agua, como el agua
corrosiva, el agua dura y agua contaminada con
contaminantes o aditivos;
Si el Propietario desea devolver el Calentador al Fabricante
para su reparación o reemplazo bajo esta garantía, el
Propietario debe obtener primero la autorización por
escrito del Fabricante. El Propietario deberá presentar una
prueba de compra, incluida la fecha de compra, y será
responsable de los costos de desinstalación y transporte. Si
el Propietario no puede demostrar una fecha de compra,
esta garantía se limitará al período que comienza a
partir de la fecha de compra impresa en el Calentador.
El Fabricante se reserva el derecho de negar la cobertura
de esta garantía después de examinar el Calentador. Esta
garantía se limita al Propietario y es intransferible.
Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión
o limitación de ciertas Garantías. En dichos casos, las
limitaciones aquí expresadas pueden no aplicarse al
Propietario. En dichos casos esta Garantía se limitará
al período más corto y las menores cifras de daños
permitidas por ley. Esta Garantía le da derechos legales
específi cos y puede que usted tenga otros derechos que
variarán de Estado a Estado y de Provincia a Provincia.
El Propietario será responsable de todos los costos
de mano de obra y otros cargos incurridos al retirar o
reparar el Calentador en el lugar de instalación. Por favor
obsérvese que el Calentador debe instalarse de tal manera
que, en caso de pérdida, el fl ujo de agua de la pérdida no
dañe el lugar en que está instalado.
Esta Garantía solo es válida en Estados Unidos y Canadá.
Las garantías pueden variar de un país a otro. Consulte a su
representante de Stiebel Eltron local para conocer la Garantía
correspondiente a su país.
GARANTÍA | | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
13. Garantía
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica-
bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale-
manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
liales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será
otorgada por dicha lial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la lial hubiera publicado unas condiciones de ga-
rantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adqui-
ridos en países en los que ninguna de nuestras liales comer-
cialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
ESPAÑOL
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC | 31
NOTAS
Subject to errors and technical changes! Stand 8643
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 316814-38924-9058
4<AMHCMO=bgibea>
Subject to errors and technical changes! | Salvo error o modificación técnica! |
Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques!

Transcripción de documentos

OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OPERACIÓN E INSTALACIÓN Tankless Electric Water Heater Chauffe-Eau Électrique sans Accumulateur Calentador de Agua Instantaneos sin Tanque »» »» »» »» »» »» »» »» »» DHC DHC DHC DHC DHC DHC DHC DHC DHC 3-1 3-2 4-2 4-3 5-2 6-2 8-2 9-3 10-2 Conforms to ANSI/UL Std. 499 Certified to CAN/CSA Std. E335-1 & E335-2-35 Conforme a ANSI/UL Std. 499 Certificación con CAN/CSA Std. E335-1 & E335-2-35 Conforme à la norme ANSI/UL Std. 499 Certifié à la norme CAN/CSA Std. E335-1 & E335-2-35 Tested and certified by WQA to NSF/ANSI 372 for lead free compliance. Probado y certificado por WQA NSF/ANSI 372 para el cumplimiento de las regulaciones sin plomo. Testé et certifié par WQA à la NSF/ANSI 372 pour une utilisation sans plomb. ÍNDICE|OPERACIÓN  Indicaciones generales OPERACIÓN 1.1.2 Símbolos, tipo de peligro 1. 1.1 1.2 Indicaciones generales������������������������������������ 22 Indicaciones para el cableado:������������������������������� 22 Otras marcas presentes en este documento�������������� 22 Símbolo 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Seguridad��������������������������������������������������� 22 Uso previsto������������������������������������������������������ 22 Información general������������������������������������������� 23 Medidas de seguridad����������������������������������������� 23 Sello de certificación������������������������������������������� 23 3. Recomendaciones generales������������������������������ 23 ! Tipo de peligro Lesión Electrocución Quemadura o escaldamiento INSTALACIÓN 1.1.3 Palabras clave 4. Instalación física������������������������������������������� 24 5. Conexión de agua������������������������������������������ 25 PALABRA CLAVE PELIGRO 6. Conexión���������������������������������������������������� 25 ADVERTENCIA 7. Operacion de la unidad������������������������������������ 25 ATENCIÓN 8. Mantenimiento��������������������������������������������� 26 9. 9.1 9.2 Datos técnicos���������������������������������������������� 26 Diagrama eléctrico��������������������������������������������� 26 Tabla de especificaciones������������������������������������� 27 10. Aumento de temperatura del agua���������������������� 28 11. Resolución de incidencias (troubleshooting)������������ 28 12. Repuestos��������������������������������������������������� 29 13. Garantía����������������������������������������������������� 30 Descripción El desobedecimiento de esta información conlleva graves lesiones o la muerte El desobedecimiento de esta información puede conllevar graves lesiones o la muerte El desobedecimiento de esta información puede conllevar lesiones de mediana gravedad o lesiones leves 1.2 Otras marcas presentes en este documento Indicación La indicación está limitada por líneas horizontales sobre y bajo el texto. La información general se señaliza mediante el símbolo que se muestra a la izquierda. ff Lea atentamente las indicaciones. Símbolo OPERACIÓN 1. Indicaciones generales Indicación Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y familiarícese con sus funciones. Conserve este manual en un lugar seguro. Si entregara este aparato a otros usuarios no olvide incluir el manual. ! Daños en el aparato y al medio ambiente Eliminación del aparato ff Este símbolo indica que debe usted hacer algo. Lo que debe hacer se describe en pasos individuales. 2. Seguridad Observe las siguientes indicaciones y normas de seguridad. El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado completamente y con todos los dispositivos de seguridad. 1.1 Indicaciones para el cableado: 2.1 Uso previsto 1.1.1 Estructura de las indicaciones de seguridad El aparato está previsto para el calentamiento del agua potable y puede abastecer una punto de extracción. ADVERTENCIA de tipo de peligro Aquí aparecen las posibles consecuencias del desobedecimiento de las indicaciones de seguridad. ff Se indican las medidas necesarias para evitar estos peligros. 22 | DHC El uso fuera de las especificaciones descritas se considera indebido. Además, el obedecimiento de las presentes instrucciones forma parte del uso previsto de este aparato. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM OPERACIÓN  Recomendaciones generales 2.2 Información general Lea el manual íntegramente. El desobedecimiento de las normas, instrucciones y reglamentos puede causar lesiones físicas a personas y/o daños materiales. La instalación, ajuste, modificación y mantenimiento incorrectos del presente aparato puede conducir a lesiones físicas considerables. Este aparato debe ser instalado por un técnico autorizado. La instalación debe cumplir toda la normativa nacional, regional y local. El técnico especializado es responsable de la correcta instalación. El desobedecimiento de las instrucciones de instalación y operación o el uso indebido conducen a la anulación de la garantía. PELIGRO Quemaduras Las temperaturas del agua que superen los 125 °F (52 °C) pueden causar quemaduras graves repentinas o incluso la muerte por escaldamiento. ! ADVERTENCIA Lesiones El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden derivarse. No deje que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. 2.4 Sello de certificación Guarde el presente manual para futuras consultas. El técnico especializado debe entregar este manual al usuario. Consulte la placa de especificaciones del aparato. En caso de cualquier consulta relativa a la instalación, uso u operación del presente calentador o, si fuera preciso en relación a cualquier otro manual de instalación, diríjase al teléfono de servicio técnico (véase última página). 3. Recomendaciones generales 2.3 Medidas de seguridad ! ! PELIGRO de lesiones Lea y obedezca las siguientes instrucciones. El desobedecimiento de esta información puede conllevar graves lesiones o la muerte. Daños en el aparato y al medio ambiente Este aparato debe ser instalado por un técnico autorizado. La instalación debe cumplir toda la normativa nacional, regional y local. El mantenimiento del aparato debe ser realizado por técnicos autorizados. PELIGRO Electrocución Antes de llevar a cabo cualquier tarea de instalación, ajuste, modificación o mantenimiento de este aparato deben desconectarse todos los interruptores de potencia y seccionadores de alimentación eléctrica del aparato. El desobedecimiento de estas indicaciones puede conllevar graves lesiones o la muerte. Los calentadores de agua DHC difieren de los calentadores de tanque en muchas maneras. Este calentador no almacena agua caliente. Al contario, calienta el agua instantáneamente cuando esta fluye a través de la unidad. El poderoso elemento que calienta, es activado solamente cuando se abre una llave de agua caliente la cual esta conectada al sistema alimentado por el calentador. Usos Los calentadores eléctricos DHC son ideales para el uso en casas, apartamentos o cabañas en áreas de un clima subtropical y tropical como el Caribe, muchas partes de México, Centro América y América del Sur. Los modelos DHC ocupan muy poco espacio, son fáciles de instalar y proveen agua caliente continua y sin limite. Se pueden usar con sistemas eléctricos bien sea de 60 Hz o de 50 Hz. La unidad se activa solo cuando hay demanda para agua caliente, evitando así, consumo y gasto innecesario de energía eléctrica y de agua. Los importantes ahorros en el consumo de electricidad que ofrecen los modelos DHC pueden llegar hasta un 50 % cuando se comparan con el consumo de los calentadores eléctricos tipo ”tanque”. PELIGRO Electrocución Sólo podrá retirar la cubierta del aparato si se ha interrumpido la alimentación eléctrica del aparato. El desobedecimiento de estas indicaciones puede conllevar lesiones físicas o la muerte. PELIGRO Electrocución El aparato debe conectarse a tierra adecuadamente. Si no se conecta a tierra el producto pueden producirse graves lesiones físicas o incluso la muerte. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC | 23 ESPAÑOL El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico. Personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje del mismo modo. INSTALACIÓN  Instalación física INSTALACIÓN 8 7 6 1 5 4 26_02_02_1360 4. Instalación física 5. Conexión de agua de suplido (entrada) es al lado derecho de la unidad. La conexión de agua caliente (salida) debe ser al lado izquierdo de la unidad. 3 1 2 3 4 5 6 7 8 caja eléctrica linea de agua entrada a válvula T-3/8” válvula de servicio reducido a ½” lavamanos válvula de agua fría válvula de agua caliente 26_02_02_0331 26_02_02_0330 2 1. Todo trabajo de plomería debe cumplir con los códigos de plomería. Nacional y/o Local. 2. Una válvula reductora de presión debe ser instalada si la línea de suplido de agua exede una presión de 150 PSI. 3. Asegúrese de dejar correr el agua por la línea de suplido antes de cualquier conexión para eliminar cualquier depósito o sucio en la mísma. 4. Instalar válvula de servicio en línea de suplido de agua . Esto permite aislar la unidad para propósitos de mantenimiento. 24 | DHC 26_02_02_1355 PELIGRO Electrocución LA UNIDAD DEBE INSTALARSE EN POSICIÓN VERTICAL CON LAS CONEXIÓNES DE AGUA EN LA PARTE DE ABAJO. NO INSTALE LA UNIDAD DONDE PUEDA MOJARSE, ESTO PODRÍA OCASIONAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM INSTALACIÓN  Conexión de agua Nota CALOR EXESIVO DE LAS SOLDADURAS EN LAS LINEAS DE COBRE PUEDE CAUSAR DAÑOS AL CALENTADOR. 6. El calentador de agua DHC no requiere una válvula de alivio por presión y temperarura (PTRV). Si el inspector la requiere se debe instalarla después de la salida de agua caliente de la unidad. 7. Conectar uniones de ½ (media) pulgada NPT a sus respectivas líneas de agua fría o caliente. Proveer reductores cuando estos sean necesarios sin el código de plomería Nacional y/o Local. 8. Cuando finalice el trabajo de plomería verifique si hay goteos y corrija estos antes de proceder. 6. Conexión PELIGRO Electrocución ANTES DE COMENZAR LA INSTALACION ELECTRICA ASEGURESE DE QUE EL INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO PRINCIPAL DEL PANEL ELECTRICO ESTE APAGADO PARA EVITAR POSIBLE DESCARGA ELECTRICA. NOTA: TODA INSTALACION ELECTRICA Y DE PLOMERIA DEBE COMPLETARSE ANTES DE ENCENDER EL INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO PRINCIPAL. EL CIRCUITO DEBE SER EQUIPADO CON UN INTERRUPTOR DE CONEXIÓN A TIERRA („GROUND FAULT INTERRUPTER“) CUANDO SEA REQUERIDO POR EL CODIGO ELECTRICO NACIONAL Y/O LOCAL. 1. Todo trabajo eléctrico debe cumplir con las dispociciones del Colegio de Peritos Electricistas y Códigos Nacionales y/o Locales. 2. La unidad DHC debe tener su circuito independiente utilizando tres alambres de cobre de tamaño apropiado y protegido por un interruptor termomagnético (breaker) correctamente seleccionado. Para instalar varias unidades DHC se requiere un circuito independiente para cada una. 3. La cableria debe entrar a la unidad a través del sello de goma localizado en la parte inferior de la mísma entre las conexiónes de agua fría y caliente. Alimente los cables a través de la abrazadera localizada dentro de la unidad y ajuste esta firmemente contra los cables. Los cables vivos deben ser conectados en los terminales N y L para los modelos DHC 3-1. El DHC 3-2 y en todos los demás modelos los cables vivos deben ser conectadas en los terminales L y L (Favor ver diagramas eléctrico). WWW.STIEBEL-ELTRON.COM PELIGRO Electrocución COMO CUALQUIER OTRO APARATO ELECTRICO EL NO CONECTARLO A TIERRA PUEDE RESULTAR EN UNA DESCARGA ELECTRICA, GRAVE LESION Y/O INCLUSO OCASIONAR MUERTE. 7. Operacion de la unidad ! ADVERTENCIA ABRA LA LLAVE DE AGUA CALIENTE POR VARIOS MINUTOS HASTA QUE EL FLUJO DE AGUA SEA CONTINUO Y TODO EL AIRE HAYA SALIDO DE LA TUBERIA. LA COBERTURA PLASTICA DE LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA ANTES DE ENCENDER EL „BREAKER“ DEL CIRCUITO. 1. Encender el „breaker“ del circuito para proveer corriente a la unidad. Abrir la llave de agua caliente a un punto típico, o sea, hasta que el flujo de agua sea igual al de uso normal. Espere 60 segundos hasta que la temperatura se estabilize. 2. Probar temperatura del agua, si la temperatura es muy baja, el flujo de agua debe ser reducido. Para reducir el flujo apague el „ „breaker“ de circuito, remueva cobertura plástica y dele media vuelta (180 grados) en dirección manecillas del reloj („clockwise“) al tornillo de ajuste de flujo. 3. Reinstale cobertura plástica, encienda el „breaker“ y verifique la temperatura del agua nuevamente. Este procedimiento debe repetirse hasta que se obtenga la temperatura de agua deseada. Por lo contrario, si la temperatura de agua es muy alta ajuste el tornillo de flujo, en contra de las manecillas del reloj (counterclockwise) de la misma manera hasta obtener la temperatura deseada. 4. Para obtener control de temperatura con una llave tipo mezcladora, restrinja el flujo de agua fría a la mezcladora cerrando parcialmente la llave de paso de dicha mezcladora hasta tanto el flujo de agua fría y caliente sean aproximadamente iguales. DHC | 25 ESPAÑOL 1. Todo trabajo de plomería debe cumplir con los códigos de plomería. Nacional y/o Local. 2. Una válvula reductora de presión debe ser instalada si la línea de suplido de agua exede una presión de 150 PSI. 3. Asegúrese de dejar correr el agua por la línea de suplido antes de cualquier conexión para eliminar cualquier depósito o sucio en la mísma. 4. Instalar válvula de servicio en línea de suplido de agua. Esto permite aislar la unidad para propósitos de mantenimiento. 5. Conexión de agua de suplido (entrada) es al lado derecho de la unidad. La conexión de agua caliente (salida) debe ser al lado izquierdo de la unidad. 4. Reinstalar cubierta plástica. El cable de conexión a tierra „ground“ debe ser conectado al terminal marcado con el simbolo de tierra. 26_02_02_0469 5. Conexión de agua INSTALACIÓN  Mantenimiento 8. Mantenimiento 9.1 Diagrama eléctrico Los calentadores de agua Stiebel Eltron DHC estan diseñados para una larga y duradera vida de servicio. La vida util del equipo depende de la calidad de agua y del uso. La unidad, de por si, no requiere de ningún tipo de mantenimiento. Sin embargo, para asegurar el flujo de agua se recomienda que se remuevan los depósitos que puedan acumularse en el filtro („aerator“) del lavamanos o en las duchas. DHC 3-2, DHC 4-2, DHC 5-2 A 2/GRD ~ 208 / 240 V DHC 4-3 B 1/N/GRD ~ 277 V Nota EN CASO DE MAL FUNCIONMENTO DEL EQUIPO FAVOR SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN PLOMERO O ELECTRICISTA CERTIFICADO. POR FAVOR NO INTENTE REPARARLO USTED MISMO. 9. Datos técnicos V L L A B NL 85_02_02_0008 b01 360 (14.17") 273 (10.75") DHC 6-2, DHC 8-2, DHC 10-2 A 2/GRD ~ 208 / 240 V DHC 9-3 B 1/N/GRD ~ 277 V DHC 3-1 1/N/GRD ~ 120 V c06 100 (3.94") 38 (1.5") c01 110 (4.33") 200 (7.88") b01 Cable de alimentación c01 Conexión de agua fría c06 Conexión de agua caliente " NPT " NPT D0000021558 8 (0.315") 75 (2.953") B 1/2 1/2 26 | DHC A L L B NL 85_02_02_0009 V WWW.STIEBEL-ELTRON.COM INSTALACIÓN  Datos técnicos 9.2 Tabla de especificaciones Especificaciones eléctricas Voltaje Potencia de funcionamiento Corriente nominal AMPS Tamaño Mínimo Requerido del Interruptor Auto. „Breaker“1 Tamaño de cable requerido2 Conexionado eléctrico Conexiones Conexión para agua3 Cantidad total de alcalinotérreos Dureza general (H2O) Rango de dureza Datos del sistema hidráulico Contenido nominal Contenido nominal Valores Temperatura de admisión máxima admisible Temperatura de admisión máxima admisible Encendido (ON) Encendido (ON) Pérdida de carga para caudal volumétrico Pérdida de carga para caudal volumétrico Caudal para pérdida de presión Caudal para pérdida de presión Representación del ACS Representación del ACS Δϑ en representación Límites de utilización Presión máxima admisible Presión máxima admisible Presión de prueba Presión de prueba Modelos Tipo de protección (IP) Material del depósito a presión Sistema de calefacción Cubierta y pared trasera Color Dimensiones Altura Altura Anchura Anchura Profundidad Profundidad Pesos Peso Peso V kW A A 120 3.0 25 25 AWG Copper DHC 3-2 074052 DHC 4-3 074051 DHC 5-2 074054 240 3.5 14 15 208 2.9 14 15 240 3.8 16 20 277 4.5 17 20 240 4.8 20 20 10 14 14 12 12 12 1/N/GRD 2/GRD 2/GRD 2/GRD 1/2“ NPT 2.5 1/2“ NPT 2.5 1/2“ NPT 2.5 Grado d 14 2 (moderadamente dura) 14 2 (moderadamente dura) l gal 0.5 0.13 0.5 0.13 0.5 0.13 °C 30 30 °F 86 l/min GPM MPa 208 4.5 22 25 240 6.0 25 25 DHC 8-2 074055 208 5.4 26 30 DHC 9-3 232204 DHC 10-2 074056 277 9 32.5 35 10 10 8 8 2/GRD 2/GRD 2/GRD 2/GRD 2/GRD 1/2“ NPT 2.5 1/2“ NPT 2.5 1/2“ NPT 2.5 1/2“ NPT 2.5 1/2“ NPT 2.5 1/2“ NPT 2.5 14 14 2 (mode- 2 (moderadamente radamente dura) dura) 14 2 (moderadamente dura) 14 2 (moderadamente dura) 14 14 2 (mode- 2 (moderadamente radamente dura) dura) 14 2 (moderadamente dura) 0.5 0.13 0.5 0.13 0.5 0.13 0.5 0.13 0.5 0.13 0.5 0.13 30 30 30 30 30 30 30 86 86 86 86 86 86 86 86 1.2 0.32 0.023 1.2 0.32 0.023 1.6 0.43 0.023 1.6 0.43 0.023 1.6 0.43 0.023 1.8 0.48 0.023 2.6 0.69 0.025 3.0 0.8 0.03 3.0 0.8 0.03 PSI 2.88 2.88 2.88 2.88 2.88 2.88 3.13 3.75 3.75 l/min GPM l/min GPM K 1.2 0.32 1.2 0.32 36 1.2 0.32 1.2 0.32 30 1.6 0.43 1.6 0.43 34 1.6 0.43 1.6 0.43 40 1.6 0.43 1.6 0.43 43 1.8 0.48 1.8 0.48 48 2.6 0.69 2.6 0.69 30 3.0 0.8 3.0 0.8 43 3.0 0.8 3.0 0.8 34 MPa PSI MPa PSI 1 150 2 300 1 150 2 300 1 150 2 300 1 150 2 300 1 150 2 300 1 150 2 300 1 150 2 300 1 150 2 300 1 150 2 300 IP25 IP25 IP25 Cobre Cobre Cobre Radiador Radiador de Radiador de de tubos tubos tubos Plástico Plástico Plástico blanco blanco blanco 208 3.6 18 20 DHC 6-2 074424 240 7.2 30 30 mol/m³ 208 2.5 12 15 DHC 4-2 074053 IP25 IP25 IP25 IP25 Cobre Cobre Cobre Cobre Radiador Radiador de Radiador de Radiador de de tubos tubos tubos tubos Plástico Plástico Plástico Plástico blanco blanco blanco blanco 208 7.2 35 35 240 9.6 40 40 IP25 IP25 Cobre Cobre Radiador Radiador de de tubos tubos Plástico Plástico blanco blanco mm pulg mm pulg mm pulg 360 14.17 200 7.88 100 4.33 360 14.17 200 7.88 100 4.33 360 14.17 200 7.88 100 4.33 360 14.17 200 7.88 100 4.33 360 14.17 200 7.88 100 4.33 360 14.17 200 7.88 100 4.33 360 14.17 200 7.88 100 4.33 360 14.17 200 7.88 100 4.33 360 14.17 200 7.88 100 4.33 kg lb 2.1 4.33 2.1 4.6 2.1 4.6 2.1 4.6 2.1 4.6 2.4 4.6 2.4 4.6 2.4 4.6 2.4 4.6 Modelos DHC 3-1, 3-2, 4-2 se suministran con una presión de 0.5 gpm (1.9 l/min) compensar reductor de flujo / aireador que se debe instalar. 1 Esta es nuestra recomendación por sobre la protección actual de tamaño al 100% de la carga. (2P para 240/208/277 v & 1P para 120 v modelos). Compruebe normativa local si es necesario. Los calentadores sin tanque eléctricos son considerados una carga no continua. 2 Debe usarse cobre. Los conductores deben ser dimensionados para mantener una caída de tensión de menos del 3 % en situación de carga. 3 Los equipos están apropiados solo para ser alimentados con agua fría. WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC | 27 ESPAÑOL DHC 3-1 074050 INSTALACIÓN  Aumento de temperatura del agua 10. Aumento de temperatura del agua Typ / Type kW DHC 3-1 DHC 3-2 DHC 4-2 DHC 4-3 DHC 5-2 DHC 6-2 DHC 8-2 DHC 9-3 DHC 10-2 3.0 2.5 3.3 2.9 3.8 4.5 3.6 4.8 4.5 6.0 5.4 7.2 9.0 7.2 9.6 °F GPM 0.32 65 54 71 – – – – – – – – – – – (galones por 0.42 0.48 0.5 49 43 41 40 35 34 53 47 45 47 41 40 61 54 52 73 64 61 58 51 49 77 68 65 – 64 61 – 85 82 – – – – – – – – – – minuto) 0.69 0.75 30 27 25 23 33 30 29 26 38 35 45 41 36 33 48 44 45 41 60 55 54 49 71 65 – – – – 0.79 26 21 28 25 33 39 31 41 39 52 46 62 77 62 82 1.0 20 17 22 20 26 31 25 33 31 41 37 49 58 49 65 1.5 14 11 15 13 17 20 16 22 20 27 25 33 41 33 44 2.0 10 9 11 10 13 15 12 16 15 20 18 25 31 25 33 Typ / Type kW DHC 3-1 DHC 3-2 3.0 2.5 3.3 2.9 3.8 4.5 3.6 4.8 4.5 6.0 5.4 7.2 9.0 7.2 9.6 DHC 4-2 DHC 4-3 DHC 5-2 DHC 6-2 DHC 8-2 DHC 9-3 DHC 10-2 °C l/min 1.2 36 30 39 – – – – – – – – – – – 1.6 27 22 30 26 34 40 32 43 – – – – – – 1.8 24 20 26 23 30 36 29 38 36 48 – – – – 2.0 22 18 24 21 27 32 26 34 32 43 – – – – 2.6 17 14 18 16 21 25 20 26 25 33 30 40 – – 3.0 14 12 16 14 18 22 17 23 22 29 26 34 43 34 46 4.0 11 9 12 10 14 16 13 17 16 22 19 26 32 26 34 5.0 9 7 9 8 11 13 10 14 13 17 15 21 26 21 28 7.5 6 5 6 6 7 9 7 9 9 11 10 14 17 14 18 Flujo de agua mínimo para activar la unidad. Flujo de agua mínimo para activar la unidad. 11. Resolución de incidencias (troubleshooting) Síntoma No hay agua caliente pero se escucha el „click“ al abrir agua caliente. No hay agua caliente y no se oye el „click“. Agua no calienta suficiente Posible causa se cayó el breaker Solución usar breaker adecuado.. protección termal activada no hay flujo de agua suficiente para activar unidad oprimir protector termal (botón) limpiar „aerators“. abrir valvula al máximo abrir tornillo de ajuste de flujo. limpie el filtro en el dispositivo. disminuir flujo de agua (cerrar tornillo de ajuste. suministrar voltaje correcto. demasiado flujo de agua voltaje muy bajo ó incorrecto If you are not able to resolve a problem please contact us toll free at 800-582-8423 before removing the unit from the wall. STIEBEL ELTRON is happy to provide technical assistance. In most instances, we can resolve the problem over the phone. Protección termal con botón de activación 26_02_02_1358 26_02_02_1357 Caudal de paso máximo onfigurar 28 | DHC WWW.STIEBEL-ELTRON.COM INSTALACIÓN  Repuestos No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Piezas de recambio DHC 3-1 DHC 3-2 DHC 4-2 DHC 4-3 DHC 5-2 DHC 6-2 DHC 8-2 DHC 9-3 DHC 10-2 Sistema de Calentamiento 165889 167769 167770 165890 167771 171117 167772 296874 167773 Interruptor de Flujo 165273 165273 162162 162162 162162 171105 162164 162465 162165 Termostato 162472 162472 162472 162472 162472 162472 162472 162472 162472 Interruptor 168026 168026 168026 168026 168026 168026 168026 168026 168026 Caja Exterior (parte trasera) 165891 165891 165891 165891 165891 165891 165891 165891 165891 Conexiónes de Tubería 165893 165893 165893 165893 165893 165893 165893 165893 165893 Caja Exterior (parte delantera) 165892 165892 165892 165892 165892 165892 165892 165892 165892 Interruptor de Seguridad (temperatura) 162474 162474 162474 162474 162474 162474 162474 162474 162474 Bloque de Alambrado 026010 026010 026010 026010 026010 026010 026010 026010 026010 Tubo de Cobre 162314 162314 162314 162314 162314 162314 162314 162314 162314 Armazón Interior 162462 162462 162462 162462 162462 162462 162462 162462 162462 Abrazadera para Cables Eléctricos 055754 055754 055754 055754 055754 055754 055754 055754 055754 Filtro 252430 252430 252430 252430 252430 252430 252430 252430 252430 8 4 3 2 1 10 11 5 7 9 12 WWW.STIEBEL-ELTRON.COM D0000043978 6 13 DHC | 29 ESPAÑOL 12. Repuestos GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO  CALENTADORES DE AGUA ELÉCTR ICOS SIN TANqUE Todos los modelos Mini™, DHC, DHC-E, Tempra®, & Tempra® Plus 13. Garantía GARANTÍA LIMITADA Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta Garantía Limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc. (el “Fabricante”) por la presente asegura al comprador original (el “Propietario”) que cada calentador de agua eléctrico de calor sin tanque (el “Calentador”) no deberá (i) tener fugas debido a defectos en los materiales del fabricante o mano de obra por un período de siete (7) años desde la fecha de compra o (ii) falla debido a defectos en los materiales o mano de obra del fabricante por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Como única y exclusiva solución para el Propietario en cuanto a la presente garantía, el Fabricante, a discreción del Fabricante, reparará en fábrica o reemplazará el Calentador defectuoso con una unidad o repuesto de reemplazo con características de funcionamiento comparables. La máxima responsabilidad del Fabricante en cualquier circunstancia se limitará al precio de compra del Calentador que pagó el Propietario. Esta garantía limitada será la garantía exclusiva que el Fabricante otorga, y reemplaza todas las demás garantías, expresas o implícitas, escritas u orales, que incluyen pero no se limitan a las garantías de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado. El Fabricante no será responsable de daños incidentales, indirectos o contingentes o gastos que surjan, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del mismo. El Fabricante no será responsable por daños ocasionados por el agua o cualquier otro daño a la propiedad del Propietario que surja, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del mismo. Solo el Fabricante está autorizado a conceder todas las garantías en representación del Fabricante, y ninguna declaración o garantía realizada por cualquier otra parte Garantía será vinculante para el Fabricante. Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicaFabricante no será responsable ningúnsociedades daño blesEllas condiciones de garantía de de nuestras alerelacionado o causado por: manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será 1. cualquier indebido o falta de cuidado del otorgada por dichauso filial. Este tipo de garantía únicamente se Calentador, cualquier accidente que afecte al de gaotorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones Calentador, al Calentador, o rantía propias. No se cualquier otorgará alteración ninguna garantía adicional. cualquier otro uso incorrecto; No otorgamos para aquellos aparatos 2. casos ninguna fortuitos garantía o circunstancias sobre las cuales adquiel ridos en países en los Fabricante noque tieneninguna control;de nuestras filiales comercialicen productos. Cualquier por 3. nuestros instalación del Calentador que garantía se desvíeasegurada de las el importador permanecerá inalterada. directivas del Fabricante o no observe los códigos de construcción pertinentes; 4. negligencia en cuanto a mantener el Calentador u operar el Calentador según las especificaciones del Fabricante; 5. hacer funcionar el Calentador en condiciones de presión de agua fluctuante o en caso de que el Calentador se alimente de agua no potable durante un período de cualquier duración; 6. instalación defectuosa y/o uso de materiales inapropiados por parte de cualquier instalador y que no se relacione con defectos en los repuestos o la mano de obra del Fabricante; 7. mover el Calentador de su lugar original de instalación; 8. exposición a condiciones de congelamiento; 9. los problemas de calidad del agua, como el agua corrosiva, el agua dura y agua contaminada con contaminantes o aditivos; Si el Propietario desea devolver el Calentador al Fabricante para su reparación o reemplazo bajo esta garantía, el Propietario debe obtener primero la autorización por escrito del Fabricante. El Propietario deberá presentar una prueba de compra, incluida la fecha de compra, y será responsable de los costos de desinstalación y transporte. Si el Propietario no puede demostrar una fecha de compra, esta garantía se limitará al período que comienza a partir de la fecha de compra impresa en el Calentador. El Fabricante se reserva el derecho de negar la cobertura de esta garantía después de examinar el Calentador. Esta garantía se limita al Propietario y es intransferible. Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o limitación de ciertas Garantías. En dichos casos, las limitaciones aquí expresadas pueden no aplicarse al Propietario. En dichos casos esta Garantía se limitará al período más corto y las menores cifras de daños permitidas por ley. Esta Garantía le da derechos legales específicos y puede que usted tenga otros derechos que variarán de Estado a Estado y de Provincia a Provincia. El Propietario será responsable de todos los costos de mano de obra y otros cargos incurridos al retirar o reparar el Calentador en el lugar de instalación. Por favor obsérvese que el Calentador debe instalarse de tal manera que, en caso de pérdida, el flujo de agua de la pérdida no dañe el lugar en que está instalado. Medio ambiente y reciclado Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente. Esta Garantía solo es válida en Estados Unidos y Canadá. Las garantías pueden variar de un país a otro. Consulte a su representante de Stiebel Eltron local para conocer la Garantía correspondiente a su país. 30 | DHC 17 West Street West Hatfield, MA 01088 TOLL FREE 800.582.8423 TEL 413.247.3380 FAX 413.247.3369 [email protected] www.stiebel-eltron-usa.com WWW.STIEBEL-ELTRON.COM ESPAÑOL NOTAS  WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC | 31   4<AMHCMO=bgibea>   Subject to errors and technical changes! | Salvo error o modificación técnica! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications Subject to errors and technical changes! techniques! Stand 8643 A 316814-38924-9058 STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 [email protected] www.stiebel-eltron-usa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

STIEBEL ELTRON DHC 3-1 Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación