RIDGID Dry Cut Saw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Sierra seca (sin aceite)
Modelo 614
Sierra seca (sin aceite)
A continuación anote el número de serie que aparece en la placa de características del
producto.
No. de
Serie
Sierra seca (sin aceite) No. 614
Ridge Tool Company
24
Índice
Ficha para apuntar el número de serie de la máquina ............................................................................................23
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo...............................................................................................................................25
Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................25
Seguridad personal...................................................................................................................................................25
Uso y cuidado de la herramienta..............................................................................................................................26
Servicio ....................................................................................................................................................................26
Información específica de seguridad
Seguridad de la sierra seca......................................................................................................................................27
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción...............................................................................................................................................................27
Especificaciones.......................................................................................................................................................27
Equipo estándar........................................................................................................................................................27
Inspección de la sierra................................................................................................................................................28
Preparación de la sierra y de la zona de trabajo......................................................................................................28
Funcionamiento de la sierra seca
Sujeción de la pieza de trabajo.................................................................................................................................29
Cómo cortar con la sierra seca.................................................................................................................................30
Extracción de la pieza de trabajo..............................................................................................................................30
Consejos para el uso de la sierra..............................................................................................................................30
Instrucciones de mantenimiento
Recambio de la hoja de corte...................................................................................................................................31
Reemplazo de las escobillas ....................................................................................................................................32
Almacenamiento de la sierra ....................................................................................................................................32
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................32
Diagrama de cableado................................................................................................................................................33
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company
25
Sierra seca (sin aceite) No. 614
herramienta a motor, aumenta el riesgo de que ocurra
un choque eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
retirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o
piezas movibles. Recambie los cordones dañados
inmediatamente. Los cordones en mal estado aumen-
tan el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
Al hacer funcionar una herramienta a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fabri-
cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al
aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Sólo emplee cordones de extensión de tres alam-
bres que tengan enchufes de tres clavijas para
conexión a tierra, y tomacorrientes de tripolares
que acojan al enchufe de la herramienta. La herra-
mienta no quedará a tierra si utiliza otros cordones de
extensión y aumentará el riesgo de choques eléctricos.
Use cordones de extensión apropiados (vea la
tabla). Un conductor de insuficiente calibre causará
una caída excesiva del voltaje y pérdida de potencia.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con una herramienta autopropulsada. No la use si
está cansado o se encuentra bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve
descuido mientras hace funcionar una herramienta
a motor puede ocasionar lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Contenga el cabello largo. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en la piezas móviles.
Evite la puesta en marcha no intencional. Antes de
enchufar la herramienta, asegure que el interrup-
tor se encuentre en la posición OFF (apagado).
Ocurren accidentes cuando se enchufa una máquina
con su interruptor en la posición de encendido (ON).
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc-
ciones. Pueden ocurrir golpes eléctri-
cos, incendios y/o lesiones corporales
graves si no se siguen todas las instruc-
ciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien alum-
brada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras se prestan para producir accidentes.
No haga funcionar herramientas a motor en atmós-
feras explosivas como, por ejemplo, en la pre-
sencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas autopropulsadas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los gases.
Al hacer funcionar una herramienta, mantenga
apartados a los espectadores, niños y visitantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Mantenga los suelos secos y libres de materiales
resbalosos como el aceite. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Seguridad eléctrica
Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben enchufarse a un tomacorriente debida-
mente instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y ordenanzas vigentes. Jamás extraiga
la clavija de conducción a tierra ni lo modifique de
manera alguna. No use ningún tipo de enchufe
adaptador. Si tiene dudas respecto a la conexión a
tierra del tomacorriente, consulte a un electricista
calificado. Si una herramienta sufre una avería eléc-
trica o de otro tipo, la conexión tierra proporciona una
vía de baja resistencia para conducir la electricidad
lejos del usuario.
Evite el contacto de su cuerpo con objetos conec-
tados a tierra. Si su cuerpo ofrece conducción a tierra,
aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones mojadas. Cuando entra agua en una
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company
26
Sierra seca (sin aceite) No. 614
Antes de poner en marcha la herramienta, extraiga
las llaves de ajuste o de regulación. Una llave
mecánica que se ha dejado acoplada a una pieza
giratoria de la herramienta puede provocar lesiones
corporales.
No trate de alcanzar algo por sobre la máquina.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen
equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio
y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la he-
rramienta en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec-
ción para la vista. Cuando las condiciones lo requie-
ran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco duro o protección
para los oídos.
Puede que parte del polvo que se
desprende cuando se lija, serrucha, corta, taladra, pule o
afila con una herramienta a motor, o durante otras tareas
de construcción, contenga sustancias químicas que el
estado de California considera cancerígenas, causantes
de defectos congénitos u otros daños al sistema repro-
ductor. Algunos de estos productos químicos son:
plomo, en pinturas a base de plomo
sílice cristalina en ladrillos y cemento y otros pro-
ductos usados en mampostería
arsénico y cromo, en maderas tratadas con sus-
tancias químicas
Los riesgos a la salud que implica la exposición o contacto
con estos materiales varían según la frecuencia con que
se realiza este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con
estas sustancias químicas, trabaje siempre en una zona
bien ventilada y vistiendo equipos de seguridad auto-
rizados, como mascarillas contra el polvo diseñadas
para impedir el paso de partículas microscópicas.
Uso y cuidado de la herramienta
Use un tornillo de presión o de banco u otro medio
práctico para asegurar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con
las manos o contra su cuerpo es inestable y puede
hacerle perder el control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta co-
rrecta para el trabajo que realizará. La herramienta
adecuada hará mejor el trabajo, de manera más segu-
ra y a la velocidad que se debe.
Si el interruptor de la herramienta no la enciende ni
la apaga, no use la herramienta. Cualquier he-
rramienta que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-
biar accesorios o de almacenar la herramienta,
desconecte el enchufe de la fuente de corriente
eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la herramienta en marcha involun-
tariamente.
Almacene las herramientas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de otras per-
sonas sin entrenamiento. Las herramientas son
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
Las herramientas deben ser mantenidas cuida-
dosamente. Las de corte deben permanecer afi-
ladas y limpias. Las herramientas de corte bien
mantenidas y afiladas tienen menos tendencia a
agarrotarse y son más fáciles de controlar.
Verifique si las piezas movibles están desali-
neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y
si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. En
caso de estar dañada, antes de usar la herramienta,
hágala componer. Numerosos accidentes son cau-
sados por herramientas que no han recibido un man-
tenimiento adecuado.
Solamente use accesorios recomendados por el
fabricante para su modelo. Los accesorios que son
adecuados para una herramienta pueden ser peli-
grosos al usárselos en otra herramienta.
Revise la herramienta y los cordones de extensión
periódicamente. Cámbielos si están dañados. Los
cordones en mal estado aumentan el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Así se controla la herramienta de
mejor forma.
Servicio
El servicio a la herramienta sólo debe ser efec-
tuado por personal de reparación calificado. El
servicio o mantenimiento practicado por personal de
reparaciones no calificado puede resultar en lesiones.
Cuande repare una herramienta debe usar única-
mente repuestos o piezas de recambio idénticas.
Siga las instrucciones en la sección de Manteni-
miento de este manual. El uso de piezas no auto-
rizadas o el no seguir las instrucciones para el
mantenimiento, pueden ocasionar un choque eléctri-
co o lesiones.
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
27
Sierra seca (sin aceite) No. 614
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operador detenidamente
antes de usar esta Sierra Seca No. 614. Pueden
ocurrir choques eléctricos, incendios y/o graves
lesiones personales si no se comprenden y siguen
las instrucciones de este manual.
Si tiene alguna pregunta, llame al Servicio Técnico de
Ridge Tool Company al teléfono (800) 519-3456.
Seguridad de la sierra seca
Use anteojos de seguridad y protección para los
oídos. Estos dispositivos protegen los ojos de objetos
foráneos o evitan daños auditivos.
Mantenga todas las cubiertas en su lugar y en
buen estado de funcionamiento. Jamás trabe o
amarre una cubierta para dejarla abierta. Una hoja de
corte expuesta aumenta el riesgo de que usted se
lesione.
Instale la sierra seca sobre una superficie plana y
nivelada. Asegure que la sierra esté estable. Esto
evita que la sierra se vuelque o caiga.
Siempre sujete la pieza de trabajo con una prensa
de tornillo. No efectúe corte alguno con la pieza de
trabajo suelta. Así se la puede controlar.
No ponga ninguna de sus manos en la zona de
corte cuando la sierra está enchufada. Nunca trate
de alcanzar algo que se encuentre alrededor o
detrás de la hoja de corte de la sierra. Puede cor-
tarse los dedos o manos.
Permita que la sierra alcance plena velocidad
antes de comenzar a cortar. Así se evita que el
motor se atasque.
Sólo emplee hoja de corte que funcionen a una
velocidad (revoluciones por minuto) de por lo
menos la especificada en la placa de característi-
cas. Una hoja de corte inapropiada puede resultar peli-
grosa y lesionarlo.
La pieza de trabajo debe cortarse únicamente en
contra de la dirección de la sierra. Así se evita que
la pieza de trabajo sea expelida.
Asegure que la hoja de corte de corte esté afilada
y que no vibre. Así es menos probable que se trabe
y que no la pueda controlar.
Levante la sierra desde donde ha efectuado el
corte en la pieza de trabajo antes de soltar el inte-
rruptor de gatillo. Así es menos probable que la
hoja de corte se trabe.
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
La Sierra Seca (sin aceite) RIDGID No. 614 corta tubos
ferrosos y no ferrosos y materiales con forma irregular
como los siguientes:
cañerías de gas, tubos de revestimiento interior,
conductos y tubería eléctrica, y tubos de PVC.
•ángulos, tubos en forma de U y barras
marcos de aluminio, rieles de cortinas y una va-
riedad de materiales de decoración interior.
Una prensa de tornillo de dos palancas sujeta la pieza
de trabajo y permite un corte angular de 45 a 90 grados.
El motor funciona con corriente alterna monofásica de
115 voltios y 50-60 hz.
Especificaciones
Capacidad de corte:
No se recomienda cortar formas de mayor
tamaño.
Motor:
Tipo.............................universal
Voltaje.........................115 V CA, 50-60 Hz
Amperaje.....................15 amps.
Velocidad sin carga.....1300 rpm
Tamaño de la hoja de
corte o cuchilla ..............14 x 0,87 x 1 pulgs.
Peso..............................49 libras
Equipo estándar
Sierra seca (sin aceite)
Hoja de corte de 14 pulgadas (instalada)
Dos (2) llaves Allen
CUIDADO
Tabla de capacidad de la Sierra 614
Ángulo Geometría de la pieza de trabajo
de corte
Cortes 130 mm 95 x 180 mm 115 x 115 mm
de 90° (5 pulgs.) (3
3
/
4
x 7 pulgs.) (4
1
/
2
x 4
1
/
2
pulgs.)
Cortes 100 mm 90 x 100 mm 90 x 90 mm
de 45° (4 pulgs.) (3
1
/
2
x 4 pulgs.) (3
1
/
2
x 3
1
/
2
pulgs.)
Ridge Tool Company
28
Sierra seca (sin aceite) No. 614
Inspección de la Sierra Seca
ADVERTENCIA
Revise su Sierra Seca periódicamente para evitar
lesiones graves. Los siguientes procedimientos
de inspección deben realizarse cada vez que vaya
a usar la herramienta:
1. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si le falta su
clavija de conexión a tierra o el cordón está dañado,
no use la herramienta hasta que el cordón haya sido
cambiado.
2. Asegure que el interruptor enciende (ON) y apaga
(OFF) la herramienta. Si está dañado, no haga fun-
cionar la herramienta hasta que el interruptor haya
sido cambiado.
¡
NOTA! Funcionamiento del interruptor (Figura 4)
En el mango se encuentra un interruptor de botón LOCK-
OFF (bloqueador). Para echar a andar la herramienta,
primero oprima el interruptor LOCK-OFF y luego apriete
el gatillo. El gatillo no funcionará si no se oprime primer-
amente el interruptor de botón LOCK-OFF.
3. Revise la Sierra para asegurar que no le faltan
piezas, que no tenga partes quebradas, desalin-
eadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra
condición que pueda afectar el funcionamiento normal
y seguro de la herramienta. Si detecta cualquier
defecto, no use la sierra hasta que se la haya repara-
do. No use hojas de corte desafiladas o dañadas.
4. Asegure que todas las cubiertas protectoras estén en
su lugar y que funcionan debidamente.
5. Limpie cualquier aceite, grasa o mugre que se
encuentre sobre los mangos. Disminuye el riesgo
de que se lesione si la herramienta no puede resbalar
de sus manos.
6. Sólo emplee los accesorios recomendados para su
herramienta. Los accesorios de otros equipos pueden
resultar peligrosos si se usan con esta sierra y causar
graves lesiones.
7. Revise los filos de la hoja de corte de su sierra. Si es
necesario, recámbiela antes de usar la sierra. Las
hojas de corte dañadas o desafiladas pueden pro-
ducir lesiones, la rotura de la máquina, o la excesiva
acumulación de calor en la pieza de trabajo y en la
herramienta. Verifique que la velocidad especificada
en la hoja de corte de la sierra sea de por lo menos
1300 rpm.
8. Limpie las virutas metálicas y otros desechos de la
bandeja de virutas ubicada en la parte trasera de la
sierra (Figura 1).
Preparación de la sierra y de la
zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la sierra
y de la zona de trabajo para evitar que ocurran
lesiones de gravedad. Deben seguirse los sigu-
ientes procedimientos para preparar la sierra seca:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya adecuada iluminación.
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
exista un tomacorriente conectado a tierra de 15
amp.
exista una senda directa hasta el tomacorriente,
libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados
o cortantes, o piezas movibles que puedan dañar
el cordón eléctrico.
haya un lugar seco para situar la máquina y al
operario. No use la máquina si usted está sobre
suelo mojado.
el suelo sea plano y esté nivelado.
2. Limpie la zona de trabajo antes de instalar cualquier
equipo. Siempre limpie todo aceite que esté pre-
sente para impedir que alguien se resbale o caiga.
Figura 1 – Cómo limpiar las virutas metálicas de la ban-
deja de virutas
Ridge Tool Company
29
Sierra seca (sin aceite) No. 614
Funcionamiento de la sierra
seca
ADVERTENCIA
Use anteojos de seguridad y protección para los
oídos. Asegure que las cubiertas de seguridad
estén en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento.
Siempre sujete la pieza de trabajo con una prensa
de tornillo o un tornillo de banco. No efectúe
ningún trabajo a mano alzada.
Mantenga sus manos apartadas del recorrido de la
hoja de corte. Jamás trate de alcanzar algo por los
costados de la hoja de corte o por detrás de ella.
Sujeción de la pieza de trabajo
1. La Sierra Seca viene equipada con una prensa de
tornillo de dos palancas que puede regularse para
efectuar cortes en ángulo de 45 a 90 grados, hacia la
izquierda o derecha. Para regular la prensa de torni-
llo, afloje los dos pernos en el protector y trasládela
hasta el ángulo deseado (Figura 2). Vuelva a apretar
los pernos y fije el protector en su lugar.
2. Levante la palanca superior para desenganchar el
mecanismo de alimentación (Figura 3). Meta la pieza
de trabajo en la prensa de tornillo. Si se extiende más
allá de cuatro (4) pies desde la sierra, use uno o más
soportes para tubos para sujetar la pieza de trabajo.
Si no se sujeta la pieza de trabajo
correctamente se puede volcar la sierra o trabarse la
hoja de corte.
3. Coloque la sierra seca sobre una superficie estable y
nivelada. Si la pieza de trabajo se extiende más allá
de cuatro (4) pies desde la sierra, emplee uno o
más soportes para tubos.
Si no se sujeta la pieza de trabajo
debidamente, la pieza de trabajo puede caerse o vol-
carse la unidad.
4. Enchufe la sierra en el tomacorriente y asegure que
el cordón se extienda por la senda despejada elegi-
da con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza
a la salida de corriente, use un cordón de extensión
que se encuentre en buenas condiciones.
Para evitar choques e incendios eléc-
tricos, nunca use un cordón de extensión dañado o
que no cumpla con los siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad Eléctrica.
estar clasificado como W ó W-A, si será usado
a la intemperie.
tener el calibre suficiente (14 AWG si mide 25 pies
de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50
pies). Si el calibre del cable es insuficiente, el
cordón puede sobrecalentarse y derretirse su mate-
rial aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar
descargas eléctricas, mantenga todas las conexiones
eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el
enchufe con las manos mojadas. Asegure que el cordón
de suministro se encuentra apartado de la hoja de corte
de la sierra.
¡
NOTA! No se recomienda el uso de cordones de
extensión que superen los 50 pies. El uso de
un cordón de extensión inadecuado provocará
un deterioro en el rendimiento de la sierra.
5. Revise la Sierra para asegurar que funciona correc-
tamente.
Para echar a andar la herramienta, agarre el
mango con firmeza y luego oprima el botón
LOCK-OFF. Manteniendo el botón de LOCK-OFF
oprimido, apriete el interruptor de gatillo (Figura 4).
Oprima el interruptor y manténgalo oprimido.
Revise las partes movibles por si están desali-
neadas o atascadas o por si emiten ruidos
extraños, y asegure que no existan otras condi-
ciones inusuales que afecten el normal y seguro
funcionamiento de la sierra. Asegure que la sierra
no vibre. Si detecta alguna anormalidad, lleve la
sierra a reparación.
Suelte el interruptor de gatillo.
Figura 2 – Regulación del protector para cortar en
ángulo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
30
Sierra seca (sin aceite) No. 614
3. Empuje la palanca horizontal hasta que la prensa
de tornillo haga contacto con la pieza de trabajo
(Figura 3).
4. Mueva la palanca superior hasta la posición hori-
zontal para asegurar la pieza de trabajo en la prensa
de tornillo.
¡
NOTA! Siempre ocupe ambas manos cuando use la
prensa de tornillo, para evitar que se vuelque la
sierra.
¡
NOTA! Para facilitar el rendimiento y prolongar la vida
útil de la sierra, mantenga el mecanismo de
prensa de tornillo bien lubricado.
Cómo cortar con la sierra seca
1. Para echar a andar la herramienta, agarre el mango
firmemente y oprima el interruptor de botón LOCK-
OFF (Figura 4). Mientras mantiene oprimido el botón
LOCK-OFF, apriete el interruptor de gatillo. Siempre
permita que el motor alcance máxima velocidad
antes de comenzar a cortar (Figura 5).
Mantenga sus manos apartadas del
recorrido de la hoja de corte de la sierra. Nunca trate de
alcanzar algo por alrededor de la hoja de corte ni detrás
de ella.
2. Sujete la pieza de trabajo firmemente. Corte la pieza
de trabajo lentamente y de manera constante.
Levante el mango alejándolo de la pieza de trabajo y
suelte el interruptor de gatillo para apagar (OFF) la
sierra. Suelte el mango únicamente cuando observe
que la hoja de corte se ha detenido por completo.
Levante la sierra desde donde ha efectuado
el corte en la pieza de trabajo antes de soltar el inte-
rruptor de gatillo. Así es menos probable que la hoja de
corte se trabe.
Extracción de la pieza de trabajo
1. Levante la palanca superior de la prensa de tornillo
para soltar la pieza de trabajo. Tire de la palanca hori-
zontal hacia atrás para permitir la fácil extracción de
la pieza de trabajo fuera de la prensa de tornillo.
2. Deslice la pieza de trabajo fuera de la sierra man-
teniéndola bien sujeta.
Cuando trabaje con piezas de tra-
bajo largas, asegure que el extremo más lejano de la
pieza esté bien sujeto antes de retirar la pieza de trabajo.
Así se evitan lesiones debidas a partes que caen o al
vuelco del equipo.
Consejos para usar la sierra
La vida útil de la sierra dependerá del trato que se le dé.
Los procedimientos a seguir son los siguientes:
No fuerce la hoja de corte contra el material que
está cortando.
Figura 5 – Corte de la pieza de trabajo
Figura 4 – Interruptores
Gatillo
interruptor de LOCK-OFF
(cerrojo de seguridad)
Palanca
horizontal
Palanca
superior
Figura 3 – Controles de la prensa de tornillo de dos
palancas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
Ridge Tool Company
31
Sierra seca (sin aceite) No. 614
Sólo corte los materiales que la hoja de la sierra
es capaz de cortar, según sus especificaciones.
Permita que la máquina alcance plena velocidad
antes de empezar a cortar.
JAMÁS detenga o vuelva a poner en marcha la
sierra cuando la hoja está en contacto con el
material. Así se quiebran los dientes de la hoja.
Sujete el material correctamente y asegure que
está centrado en relación con la hoja de corte
(Figura 6).
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Siempre verifique que la sierra se encuentre apa-
gada y desenchufada antes de cambiarle la hoja o
de hacerle mantenimiento.
Recambio de la hoja de corte
1. Retire el enchufe del cordón de suministro del toma-
corriente y luego guarde el enchufe en un lugar
donde nadie pueda volver a enchufarlo por equivo-
cación.
2. Afloje los tres (3) tornillos en la cubierta protectora,
luego gírela hacia la derecha alrededor del pasador de
pivote para dejar expuesto el árbol del eje (Figura 7).
3. Presione el cerrojo (pestillo) del eje (Figura 8).
Coloque la llave hexagonal en el perno del árbol,
desatornille el perno y saque la hoja de corte con
cuidado.
4. Deslice la nueva hoja de corte por el árbol del eje
asegurando que la marca en la hoja indica una
rotación hacia la izquierda. Asegure también que la
hoja gira en la misma dirección que la flecha estam-
pada en la cubierta de seguridad (Figura 9). En
seguida, vuelva a colocar la arandela del reborde
exterior y el perno del árbol.
ADVERTENCIA
Asegure que el perno hexagonal de la hoja de
corte esté bien apretado.
Figura 6 – Cómo se sujeta la pieza de trabajo correcta-
mente
Figura 7 – Extracción de la cubierta de seguridad
Pasador
de pivote
Figura 8 – Extracción de la hoja de corte
Cerrojo
del eje
Ridge Tool Company
32
Almacenamiento de la herramienta
Los equipos a motor deben guardarse
dentro, bajo techo, o muy bien cubiertos para guarecerlos
de la lluvia. Almacene la sierra bajo llave, fuera del
alcance de los niños y personas que no conocen su
manejo. Esta sierra puede causar graves lesiones en
manos de usuarios sin entrenamiento.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Las instrucciones de Mantenimiento cubren la mayor
parte de los servicios que requiere esta sierra. Cualquier
problema no tratado en esta sección debe ser resuelto
únicamente por un técnico autorizado de RIDGID.
La herramienta debe llevarse a un Servicentro
Independiente Autorizado RIDGID o devuelta a la fábri-
ca. Todo servicio efectuado por un taller de repara-
ciones Ridge está garantizado contra defectos de los
materiales o de la mano de obra.
Sólo deben emplearse repuestos
idénticos cuando se le haga mantenimiento a esta he-
rramienta. Si no se siguen estas instrucciones, se creará
el riesgo de que ocurran descargas eléctricas y lesiones
de gravedad.
Sierra seca (sin aceite) No. 614
5. Gire la cubierta de seguridad para volverla a su
posición y reponga los tres (3) tornillos.
Jamás use esta sierra sin su cubier-
ta protectora.
Recambio de las escobillas de carbono
1. Recambie las escobillas de carbono cuando se
hayan gastado hasta unos 6 mm (
1
/
4
pulg.) o echarán
chispas. Ambas escobillas deben reemplazarse al
mismo tiempo (Figura 10).
2. Emplee el destornillador de cabeza ranurada ( - )
para extraer las tapas de las escobillas (Figura 11).
3. Extraiga las escobillas desgastadas, coloque las
nuevas y reponga las tapas.
Figura 10 – Desgaste de una escobilla de carbono
Figura 11 – Extracción de las tapas de las escobillas
Figura 9 – Instalación de la hoja de corte
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
33
Sierra seca (sin aceite) No. 614
Diagrama de cableado
Si tiene cualquier pregunta sobre el mantenimiento o
reparación e esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Departamento de Servicio Técnico
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
Para obtener el nombre y dirección del Servicentro
Independiente Autorizado más cercano, llame a Ridge
Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en
http://www.ridgid.com
NEUTRO
TIERRA
BLANCO
NEGRO
VERDE
Interruptor de ON/OFF
(encendido /apagado)
AZUL
NEGRO
AMARILLO
ROJO
VERDE
Printed in U.S.A. 3/02 999-998-297.10
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Transcripción de documentos

Sierra seca (sin aceite) Modelo 614 Sierra seca (sin aceite) A continuación anote el número de serie que aparece en la placa de características del producto. No. de Serie Sierra seca (sin aceite) No. 614 Índice Ficha para apuntar el número de serie de la máquina ............................................................................................23 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................25 Seguridad eléctrica ...................................................................................................................................................25 Seguridad personal...................................................................................................................................................25 Uso y cuidado de la herramienta ..............................................................................................................................26 Servicio ....................................................................................................................................................................26 Información específica de seguridad Seguridad de la sierra seca. .....................................................................................................................................27 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ...............................................................................................................................................................27 Especificaciones .......................................................................................................................................................27 Equipo estándar........................................................................................................................................................27 Inspección de la sierra................................................................................................................................................28 Preparación de la sierra y de la zona de trabajo ......................................................................................................28 Funcionamiento de la sierra seca Sujeción de la pieza de trabajo.................................................................................................................................29 Cómo cortar con la sierra seca .................................................................................................................................30 Extracción de la pieza de trabajo..............................................................................................................................30 Consejos para el uso de la sierra ..............................................................................................................................30 Instrucciones de mantenimiento Recambio de la hoja de corte ...................................................................................................................................31 Reemplazo de las escobillas ....................................................................................................................................32 Almacenamiento de la sierra ....................................................................................................................................32 Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................32 Diagrama de cableado ................................................................................................................................................33 Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior 24 Ridge Tool Company Sierra seca (sin aceite) No. 614 Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones corporales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras se prestan para producir accidentes. • No haga funcionar herramientas a motor en atmósferas explosivas como, por ejemplo, en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas autopropulsadas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. herramienta a motor, aumenta el riesgo de que ocurra un choque eléctrico. • No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para retirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones en mal estado aumentan el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Al hacer funcionar una herramienta a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Al hacer funcionar una herramienta, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. • Sólo emplee cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tres clavijas para conexión a tierra, y tomacorrientes de tripolares que acojan al enchufe de la herramienta. La herramienta no quedará a tierra si utiliza otros cordones de extensión y aumentará el riesgo de choques eléctricos. • Mantenga los suelos secos y libres de materiales resbalosos como el aceite. Los suelos resbalosos provocan accidentes. • Use cordones de extensión apropiados (vea la tabla). Un conductor de insuficiente calibre causará una caída excesiva del voltaje y pérdida de potencia. Seguridad eléctrica • Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben enchufarse a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y ordenanzas vigentes. Jamás extraiga la clavija de conducción a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador. Si tiene dudas respecto a la conexión a tierra del tomacorriente, consulte a un electricista calificado. Si una herramienta sufre una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Tapa del enchufe conectado a tierra Clavija para la conexión a tierra Clavija para la conexión a tierra • Evite el contacto de su cuerpo con objetos conectados a tierra. Si su cuerpo ofrece conducción a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Cuando entra agua en una Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión Amperios en la placa de Longitud total (en pies) características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA Seguridad personal • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una herramienta autopropulsada. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta a motor puede ocasionar lesiones personales graves. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Contenga el cabello largo. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles. • Evite la puesta en marcha no intencional. Antes de enchufar la herramienta, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). Ocurren accidentes cuando se enchufa una máquina con su interruptor en la posición de encendido (ON). Ridge Tool Company 25 Sierra seca (sin aceite) No. 614 • Antes de poner en marcha la herramienta, extraiga las llaves de ajuste o de regulación. Una llave mecánica que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones corporales. • No trate de alcanzar algo por sobre la máquina. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. ADVERTENCIA Puede que parte del polvo que se desprende cuando se lija, serrucha, corta, taladra, pule o afila con una herramienta a motor, o durante otras tareas de construcción, contenga sustancias químicas que el estado de California considera cancerígenas, causantes de defectos congénitos u otros daños al sistema reproductor. Algunos de estos productos químicos son: • plomo, en pinturas a base de plomo • sílice cristalina en ladrillos y cemento y otros productos usados en mampostería • arsénico y cromo, en maderas tratadas con sustancias químicas Los riesgos a la salud que implica la exposición o contacto con estos materiales varían según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas, trabaje siempre en una zona bien ventilada y vistiendo equipos de seguridad autorizados, como mascarillas contra el polvo diseñadas para impedir el paso de partículas microscópicas. desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la herramienta en marcha involuntariamente. • Almacene las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Las herramientas deben ser mantenidas cuidadosamente. Las de corte deben permanecer afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas y afiladas tienen menos tendencia a agarrotarse y son más fáciles de controlar. • Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de estar dañada, antes de usar la herramienta, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Solamente use accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que son adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al usárselos en otra herramienta. • Revise la herramienta y los cordones de extensión periódicamente. Cámbielos si están dañados. Los cordones en mal estado aumentan el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Así se controla la herramienta de mejor forma. Servicio Uso y cuidado de la herramienta • Use un tornillo de presión o de banco u otro medio práctico para asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo es inestable y puede hacerle perder el control. • No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para el trabajo que realizará. La herramienta adecuada hará mejor el trabajo, de manera más segura y a la velocidad que se debe. • Si el interruptor de la herramienta no la enciende ni la apaga, no use la herramienta. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • El servicio a la herramienta sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal de reparaciones no calificado puede resultar en lesiones. • Cuande repare una herramienta debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones para el mantenimiento, pueden ocasionar un choque eléctrico o lesiones. • Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la herramienta, 26 Ridge Tool Company Sierra seca (sin aceite) No. 614 Información específica de seguridad rruptor de gatillo. Así es menos probable que la hoja de corte se trabe. ADVERTENCIA Lea este Manual del Operador detenidamente antes de usar esta Sierra Seca No. 614. Pueden ocurrir choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual. Si tiene alguna pregunta, llame al Servicio Técnico de Ridge Tool Company al teléfono (800) 519-3456. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La Sierra Seca (sin aceite) RIDGID No. 614 corta tubos ferrosos y no ferrosos y materiales con forma irregular como los siguientes: • cañerías de gas, tubos de revestimiento interior, conductos y tubería eléctrica, y tubos de PVC. Seguridad de la sierra seca • Use anteojos de seguridad y protección para los oídos. Estos dispositivos protegen los ojos de objetos foráneos o evitan daños auditivos. • Mantenga todas las cubiertas en su lugar y en buen estado de funcionamiento. Jamás trabe o amarre una cubierta para dejarla abierta. Una hoja de corte expuesta aumenta el riesgo de que usted se lesione. • Instale la sierra seca sobre una superficie plana y nivelada. Asegure que la sierra esté estable. Esto evita que la sierra se vuelque o caiga. • Siempre sujete la pieza de trabajo con una prensa de tornillo. No efectúe corte alguno con la pieza de trabajo suelta. Así se la puede controlar. • No ponga ninguna de sus manos en la zona de corte cuando la sierra está enchufada. Nunca trate de alcanzar algo que se encuentre alrededor o detrás de la hoja de corte de la sierra. Puede cortarse los dedos o manos. • Permita que la sierra alcance plena velocidad antes de comenzar a cortar. Así se evita que el motor se atasque. • Sólo emplee hoja de corte que funcionen a una velocidad (revoluciones por minuto) de por lo menos la especificada en la placa de características. Una hoja de corte inapropiada puede resultar peligrosa y lesionarlo. • La pieza de trabajo debe cortarse únicamente en contra de la dirección de la sierra. Así se evita que la pieza de trabajo sea expelida. • Asegure que la hoja de corte de corte esté afilada y que no vibre. Así es menos probable que se trabe y que no la pueda controlar. • ángulos, tubos en forma de U y barras • marcos de aluminio, rieles de cortinas y una variedad de materiales de decoración interior. Una prensa de tornillo de dos palancas sujeta la pieza de trabajo y permite un corte angular de 45 a 90 grados. El motor funciona con corriente alterna monofásica de 115 voltios y 50-60 hz. Especificaciones Capacidad de corte: Tabla de capacidad de la Sierra 614 Ángulo de corte Geometría de la pieza de trabajo Cortes de 90° 130 mm (5 pulgs.) 95 x 180 mm (33/4 x 7 pulgs.) 115 x 115 mm (41/2 x 41/2 pulgs.) Cortes de 45° 100 mm (4 pulgs.) 90 x 100 mm (31/2 x 4 pulgs.) 90 x 90 mm (31/2 x 31/2 pulgs.) CUIDADO No se recomienda cortar formas de mayor tamaño. Motor: Tipo .............................universal Voltaje .........................115 V CA, 50-60 Hz Amperaje.....................15 amps. Velocidad sin carga.....1300 rpm Tamaño de la hoja de corte o cuchilla ..............14 x 0,87 x 1 pulgs. Peso ..............................49 libras Equipo estándar • Sierra seca (sin aceite) • Hoja de corte de 14 pulgadas (instalada) • Dos (2) llaves Allen • Levante la sierra desde donde ha efectuado el corte en la pieza de trabajo antes de soltar el inte- Ridge Tool Company 27 Sierra seca (sin aceite) No. 614 Inspección de la Sierra Seca bandeja de virutas ubicada en la parte trasera de la sierra (Figura 1). ADVERTENCIA Revise su Sierra Seca periódicamente para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse cada vez que vaya a usar la herramienta: 1. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si le falta su clavija de conexión a tierra o el cordón está dañado, no use la herramienta hasta que el cordón haya sido cambiado. 2. Asegure que el interruptor enciende (ON) y apaga (OFF) la herramienta. Si está dañado, no haga funcionar la herramienta hasta que el interruptor haya sido cambiado. ¡NOTA! Funcionamiento del interruptor (Figura 4) Figura 1 – Cómo limpiar las virutas metálicas de la bandeja de virutas En el mango se encuentra un interruptor de botón LOCKOFF (bloqueador). Para echar a andar la herramienta, primero oprima el interruptor LOCK-OFF y luego apriete el gatillo. El gatillo no funcionará si no se oprime primeramente el interruptor de botón LOCK-OFF. Preparación de la sierra y de la zona de trabajo 3. Revise la Sierra para asegurar que no le faltan piezas, que no tenga partes quebradas, desalineadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la herramienta. Si detecta cualquier defecto, no use la sierra hasta que se la haya reparado. No use hojas de corte desafiladas o dañadas. 4. Asegure que todas las cubiertas protectoras estén en su lugar y que funcionan debidamente. 5. Limpie cualquier aceite, grasa o mugre que se encuentre sobre los mangos. Disminuye el riesgo de que se lesione si la herramienta no puede resbalar de sus manos. 6. Sólo emplee los accesorios recomendados para su herramienta. Los accesorios de otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con esta sierra y causar graves lesiones. 7. Revise los filos de la hoja de corte de su sierra. Si es necesario, recámbiela antes de usar la sierra. Las hojas de corte dañadas o desafiladas pueden producir lesiones, la rotura de la máquina, o la excesiva acumulación de calor en la pieza de trabajo y en la herramienta. Verifique que la velocidad especificada en la hoja de corte de la sierra sea de por lo menos 1300 rpm. 8. Limpie las virutas metálicas y otros desechos de la 28 ADVERTENCIA Se requiere una adecuada preparación de la sierra y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la sierra seca: 1. Elija una zona de trabajo donde: • haya adecuada iluminación. • no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego. • exista un tomacorriente conectado a tierra de 15 amp. • exista una senda directa hasta el tomacorriente, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes, o piezas movibles que puedan dañar el cordón eléctrico. • haya un lugar seco para situar la máquina y al operario. No use la máquina si usted está sobre suelo mojado. • el suelo sea plano y esté nivelado. 2. Limpie la zona de trabajo antes de instalar cualquier equipo. Siempre limpie todo aceite que esté presente para impedir que alguien se resbale o caiga. Ridge Tool Company Sierra seca (sin aceite) No. 614 3. Coloque la sierra seca sobre una superficie estable y nivelada. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro (4) pies desde la sierra, emplee uno o más soportes para tubos. Funcionamiento de la sierra seca ADVERTENCIA Si no se sujeta la pieza de trabajo debidamente, la pieza de trabajo puede caerse o volcarse la unidad. ADVERTENCIA 4. Enchufe la sierra en el tomacorriente y asegure que el cordón se extienda por la senda despejada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones. Use anteojos de seguridad y protección para los oídos. Asegure que las cubiertas de seguridad estén en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos: Siempre sujete la pieza de trabajo con una prensa de tornillo o un tornillo de banco. No efectúe ningún trabajo a mano alzada. • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad Eléctrica. Mantenga sus manos apartadas del recorrido de la hoja de corte. Jamás trate de alcanzar algo por los costados de la hoja de corte o por detrás de ella. • estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado a la intemperie. Sujeción de la pieza de trabajo ADVERTENCIA • tener el calibre suficiente (14 AWG si mide 25 pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el calibre del cable es insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar descargas eléctricas, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. Asegure que el cordón de suministro se encuentra apartado de la hoja de corte de la sierra. 1. La Sierra Seca viene equipada con una prensa de tornillo de dos palancas que puede regularse para efectuar cortes en ángulo de 45 a 90 grados, hacia la izquierda o derecha. Para regular la prensa de tornillo, afloje los dos pernos en el protector y trasládela hasta el ángulo deseado (Figura 2). Vuelva a apretar los pernos y fije el protector en su lugar. ¡NOTA! No se recomienda el uso de cordones de extensión que superen los 50 pies. El uso de un cordón de extensión inadecuado provocará un deterioro en el rendimiento de la sierra. 5. Revise la Sierra para asegurar que funciona correctamente. • Para echar a andar la herramienta, agarre el mango con firmeza y luego oprima el botón LOCK-OFF. Manteniendo el botón de LOCK-OFF oprimido, apriete el interruptor de gatillo (Figura 4). • Oprima el interruptor y manténgalo oprimido. Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento de la sierra. Asegure que la sierra no vibre. Si detecta alguna anormalidad, lleve la sierra a reparación. • Suelte el interruptor de gatillo. Figura 2 – Regulación del protector para cortar en ángulo 2. Levante la palanca superior para desenganchar el mecanismo de alimentación (Figura 3). Meta la pieza de trabajo en la prensa de tornillo. Si se extiende más allá de cuatro (4) pies desde la sierra, use uno o más soportes para tubos para sujetar la pieza de trabajo. ADVERTENCIA Si no se sujeta la pieza de trabajo correctamente se puede volcar la sierra o trabarse la hoja de corte. Ridge Tool Company 29 Sierra seca (sin aceite) No. 614 3. Empuje la palanca horizontal hasta que la prensa de tornillo haga contacto con la pieza de trabajo (Figura 3). interruptor de LOCK-OFF (cerrojo de seguridad) Gatillo Palanca horizontal Palanca superior Figura 4 – Interruptores Figura 3 – Controles de la prensa de tornillo de dos palancas 4. Mueva la palanca superior hasta la posición horizontal para asegurar la pieza de trabajo en la prensa de tornillo. ¡NOTA! Siempre ocupe ambas manos cuando use la prensa de tornillo, para evitar que se vuelque la sierra. ¡NOTA! Para facilitar el rendimiento y prolongar la vida útil de la sierra, mantenga el mecanismo de prensa de tornillo bien lubricado. Figura 5 – Corte de la pieza de trabajo Cómo cortar con la sierra seca 1. Para echar a andar la herramienta, agarre el mango firmemente y oprima el interruptor de botón LOCKOFF (Figura 4). Mientras mantiene oprimido el botón LOCK-OFF, apriete el interruptor de gatillo. Siempre permita que el motor alcance máxima velocidad antes de comenzar a cortar (Figura 5). Mantenga sus manos apartadas del recorrido de la hoja de corte de la sierra. Nunca trate de alcanzar algo por alrededor de la hoja de corte ni detrás de ella. ADVERTENCIA 2. Sujete la pieza de trabajo firmemente. Corte la pieza de trabajo lentamente y de manera constante. Levante el mango alejándolo de la pieza de trabajo y suelte el interruptor de gatillo para apagar (OFF) la sierra. Suelte el mango únicamente cuando observe que la hoja de corte se ha detenido por completo. Levante la sierra desde donde ha efectuado el corte en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor de gatillo. Así es menos probable que la hoja de corte se trabe. CUIDADO 30 Extracción de la pieza de trabajo 1. Levante la palanca superior de la prensa de tornillo para soltar la pieza de trabajo. Tire de la palanca horizontal hacia atrás para permitir la fácil extracción de la pieza de trabajo fuera de la prensa de tornillo. 2. Deslice la pieza de trabajo fuera de la sierra manteniéndola bien sujeta. ADVERTENCIA Cuando trabaje con piezas de trabajo largas, asegure que el extremo más lejano de la pieza esté bien sujeto antes de retirar la pieza de trabajo. Así se evitan lesiones debidas a partes que caen o al vuelco del equipo. Consejos para usar la sierra La vida útil de la sierra dependerá del trato que se le dé. Los procedimientos a seguir son los siguientes: • No fuerce la hoja de corte contra el material que está cortando. Ridge Tool Company Sierra seca (sin aceite) No. 614 • Sólo corte los materiales que la hoja de la sierra es capaz de cortar, según sus especificaciones. • Permita que la máquina alcance plena velocidad antes de empezar a cortar. Pasador de pivote • JAMÁS detenga o vuelva a poner en marcha la sierra cuando la hoja está en contacto con el material. Así se quiebran los dientes de la hoja. • Sujete el material correctamente y asegure que está centrado en relación con la hoja de corte (Figura 6). Figura 6 – Cómo se sujeta la pieza de trabajo correctamente Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Siempre verifique que la sierra se encuentre apagada y desenchufada antes de cambiarle la hoja o de hacerle mantenimiento. Figura 7 – Extracción de la cubierta de seguridad Cerrojo del eje Recambio de la hoja de corte 1. Retire el enchufe del cordón de suministro del tomacorriente y luego guarde el enchufe en un lugar donde nadie pueda volver a enchufarlo por equivocación. 2. Afloje los tres (3) tornillos en la cubierta protectora, luego gírela hacia la derecha alrededor del pasador de pivote para dejar expuesto el árbol del eje (Figura 7). 3. Presione el cerrojo (pestillo) del eje (Figura 8). Coloque la llave hexagonal en el perno del árbol, desatornille el perno y saque la hoja de corte con cuidado. 4. Deslice la nueva hoja de corte por el árbol del eje asegurando que la marca en la hoja indica una rotación hacia la izquierda. Asegure también que la hoja gira en la misma dirección que la flecha estampada en la cubierta de seguridad (Figura 9). En seguida, vuelva a colocar la arandela del reborde exterior y el perno del árbol. Figura 8 – Extracción de la hoja de corte ADVERTENCIA Asegure que el perno hexagonal de la hoja de corte esté bien apretado. Ridge Tool Company 31 Sierra seca (sin aceite) No. 614 Figura 11 – Extracción de las tapas de las escobillas Figura 9 – Instalación de la hoja de corte 5. Gire la cubierta de seguridad para volverla a su posición y reponga los tres (3) tornillos. ADVERTENCIA Jamás use esta sierra sin su cubier- ta protectora. Recambio de las escobillas de carbono 1. Recambie las escobillas de carbono cuando se hayan gastado hasta unos 6 mm (1/4 pulg.) o echarán chispas. Ambas escobillas deben reemplazarse al mismo tiempo (Figura 10). Almacenamiento de la herramienta ADVERTENCIA Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o muy bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia. Almacene la sierra bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no conocen su manejo. Esta sierra puede causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA Las instrucciones de Mantenimiento cubren la mayor parte de los servicios que requiere esta sierra. Cualquier problema no tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID. Figura 10 – Desgaste de una escobilla de carbono 2. Emplee el destornillador de cabeza ranurada ( - ) para extraer las tapas de las escobillas (Figura 11). 3. Extraiga las escobillas desgastadas, coloque las nuevas y reponga las tapas. La herramienta debe llevarse a un Servicentro Independiente Autorizado RIDGID o devuelta a la fábrica. Todo servicio efectuado por un taller de reparaciones Ridge está garantizado contra defectos de los materiales o de la mano de obra. ADVERTENCIA Sólo deben emplearse repuestos idénticos cuando se le haga mantenimiento a esta herramienta. Si no se siguen estas instrucciones, se creará el riesgo de que ocurran descargas eléctricas y lesiones de gravedad. 32 Ridge Tool Company Sierra seca (sin aceite) No. 614 Si tiene cualquier pregunta sobre el mantenimiento o reparación e esta máquina, llame o escriba a: Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-Mail: [email protected] Para obtener el nombre y dirección del Servicentro Independiente Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en http://www.ridgid.com Diagrama de cableado ROJO AMARILLO NEUTRO Interruptor de ON/OFF (encendido /apagado) BLANCO NEGRO TIERRA AZUL VERDE VERDE Ridge Tool Company NEGRO 33 FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Printed in U.S.A. 3/02 999-998-297.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

RIDGID Dry Cut Saw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario