Makita LC1230 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Metal Cutting Saw
Meule à couper le métal
Sierra Tronzadora
LC1230
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model LC1230
Blade diameter 305 mm (12")
Hole (arbor) diameter 25.4 mm (1")
Max. kerf thickness of the saw blade 2.5 mm (3/32")
No load speed (RPM) 1700 /min
Dimensions (L x W x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Net weight 19.2 kg (42.4 lbs)
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Cutting capacity
Workpiece shape
A
A
B
A X B
Cutting angle 90° 115mm (4-1/2") 75 mm x 150 mm
(2-15/16" x 5-7/8")
100 mm x 100 mm
(3-15/16" x 3-15/16")
45° 90mm (3-1/2") 85 mm x 85mm
(3-5/16" x 3-5/16")
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated (corded) power tool or BATTERY-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
youtolosecontrol.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3 ENGLISH
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
8. Do not touch the power plug with wet hands.
9. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
asdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or BATTERY pack, pick-
ing up or carrying the tool.Carryingpowertools
withyourngerontheswitchorenergisingpower
tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
causesevereinjurywithinafractionofasecond.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Anypowertoolthatcannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the BATTERY pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools.Suchpreventivesafetymeasuresreducethe
riskofstartingthepowertoolaccidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use.Manyaccidentsarecaused
bypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slipperyhandlesand
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
mentofclothworkglovesinthemovingpartsmay
resultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
To reduce the risk of electric shock, this equipment has
a polarized plug (one blade is wider than the other).
Thisplugwilltinapolarizedoutletonlyoneway.Ifthe
plugdoesnottfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifit
stilldoesnott,contactaqualiedelectriciantoinstall
theproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage
suppliedisthesameasthatspeciedonthenameplate
of the tool. A power source with voltage greater than that
speciedforthetoolcanresultinSERIOUSINJURYtothe
user- as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT
PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage
less than the nameplate rating is harmful to the motor.
USEPROPEREXTENSIONCORD.Makesureyour
extension cord is in good condition. When using an
extensioncord,besuretouseoneheavyenoughto
carrythecurrentyourproductwilldraw.Anundersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
4 ENGLISH
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
More Than Not More Than AWG
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Not Recommended
Safety instructions for metal cutting
saws
1. Metal cutting saws are intended to cut ferrous
material, they cannot be used with abrasive
cut-off wheels for cutting ferrous material such
as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes
movingpartssuchasthelowerguardtojam.
Sparks from abrasive cutting will burn the lower
guard and other plastic parts.
2. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool.
3. The outside diameter of the saw blade must be
the specied capacity.Incorrectlysizedaccesso-
riescannotbeadequatelyguardedorcontrolled.
4. The arbour size of saw blade and anges must
properly t the spindle of the power tool. Saw
bladeandangeswitharbourholesthatdonot
match the mounting hardware of the power tool
willrunoutofbalance,vibrateexcessivelyand
maycauselossofcontrol.
5. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and shop apron capable of stopping
small fragments.Theeyeprotectionmustbe
capableofstoppingyingdebrisgeneratedbyvar-
ious operations. The dust mask or respirator must
becapableofltratingparticlesgeneratedbyyour
operation.Prolongedexposuretohighintensity
noisemaycausehearingloss.
6. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor
snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto
the blade.
7. Regularly clean the power tool's air vents. The
motor’s fan can draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
maycauseelectricalhazards.
8. Do not operate the metal cutting saw near
ammable or combustible materials. Sparks
and/or hot debris during cutting operation could
ignite these materials.
9. Always use clamps to support the workpiece.
Never support the workpiece by hand. Do not
use this saw to cut pieces that are too small to
be securely clamped.Ifyourhandisplacedtoo
close to the saw blade, there is an increased risk
ofinjuryfrombladecontact.
10. The workpiece must be stationary and
clamped using the vise. Do not feed the work-
piece into the blade or cut “freehand” in any
way. Unrestrained or moving workpieces could be
thrownathighspeeds,causinginjury.
11.
Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. hold-
ing the workpiece to the right of the saw blade with
yourlefthandorviceversaisverydangerous.
12. Do not reach behind the vise stop with either
hand from either side of the saw blade, to
remove scraps, or for any other reason while
the blade is spinning.Theproximityofthespin-
ningsawbladetoyourhandmaynotbeobvious
andyoumaybeseriouslyinjured.
13. Inspect your workpiece before cutting. If
the workpiece is bowed or warped, always
make certain that there is no gap between the
clamped workpiece, vise and vise stop along
the line of the cut. Bent or warped workpieces
cantwistorshiftandmaycausebindingonthe
spinning saw blade while cutting.
14. Do not use the saw until the table is clear of all
tools, scraps, etc., except for the workpiece.
Small debris or loose pieces of ferrous or other
objectsonthetablethatcontacttherevolving
blade can be thrown with high speed.
15.
Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpiecescannotbeadequatelyclampedorbraced
andmaybindonthebladeorshiftduringcutting.
16. Ensure the power tool is mounted or placed
on a level, rm work surface before use. A
levelandrmworksurfacereducestheriskofthe
power tool becoming unstable.
17. Provide adequate support such as blocks, saw
horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the metal cutting saw table can tip if not
securelysupported.Ifthecut-offpieceorwork-
piece tips, it can lift the lower guard or be thrown
bythespinningblade.
18. Do not use another person as a substitute for
a table extension or as additional support.
Unstable support for the workpiece can cause the
blade to bind or the workpiece to shift during the
cuttingoperationpullingyouandthehelperinto
the spinning blade.
19. The cut-off piece must not be jammed or
pressed by any means against the spinning
saw blade.Ifconned,i.e.usinglengthstops,the
cut-off piece could get wedged against the blade
andthrownviolently.
5 ENGLISH
20. Always use the vise and properly support the
workpiece considering its shape. For example,
Rodsandchannelshaveatendencytorollorshift
while being cut, causing the blade to “bite” and
pulltheworkwithyourhandintotheblade.
21. Let the blade reach full speed before contact-
ing the workpiece. This will reduce the risk of the
workpiece being thrown.
22. If the workpiece or blade becomes jammed,
turn the power tool off. Wait for all moving
parts to stop and disconnect the plug from
the power source and/or remove the battery
pack. Then work to free the jammed material.
Continuedsawingwithajammedworkpiececould
cause loss of control or damage to the power tool.
23. After nishing the cut, release the switch,
hold the saw head down and wait for the blade
to stop before removing the cut-off piece.
Reachingwithyourhandnearthecoastingblade
is dangerous.
24. Hold the handle rmly when making an incom-
plete cut or when releasing the switch before
the saw head is completely in the down posi-
tion.Thebrakingactionofthesawmaycause
thesawheadtobesuddenlypulleddownward,
causingariskofinjury.
25. Do not use the metal cutting saw to cut other
than mild steel or stainless steel.
Additional instructions
1. Intended use
The tool is intended for cutting in mild steel
and stainless steel with appropriate saw
blades.
2. Never stand on the metal cutting saw. Tipping
over or unintentional contact with the cutting
meanscouldcauseseriousinjury.
3. Never leave the power tool running unat-
tended. Turn the power off. Do not leave tool
until it comes to a complete stop.
4. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the blade guard into the
open position.
5. Keep hands out of the path of the saw blade.
Avoid contact with any coasting blade. It can
still cause serious injury.
6. Always secure all moving portions before
carrying the power tool.
7. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
8. Use only anges specied for this tool.
9. Always use undamaged anges and xing
bolt that are of correct diameter for the blade.
Proper anges support the blade thus reduc-
ing the possibility of blade breakage.
10. Make sure the shaft lock is released before
turning the power tool on.
11. Hold the handle rmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
12. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before turning the power tool on.
13. Before using the power tool on an actual work-
piece, let it run for a while. Watch for vibration
or wobbling that could indicate poor installa-
tion or a poorly balanced blade.
14. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
15. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"
position.
16. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
17. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortool.
volts
amperes
hertz
no load speed
alternating current
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
Donotplacehandorngersclosetothe
blade.
6 ENGLISH
INSTALLATION
Positioning the tool
Whenthetoolisshippedfromthefactory,thehandleis
locked in the lowered position. Release the handle from
theloweredpositionbyloweringitslightlyandremoving
the chain from the hook on the handle.
1
►1. Hook
Bolt the tool with two bolts to a level and stable surface
using the bolt holes provided in the tool base. This will
helppreventtippingandpossibleinjury.
1
1
►1. Bolt
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeadjustingorcheckingfunction
on the tool.
Blade guard
1
►1. Blade guard
When lowering the handle, the blade guard rises automat-
ically.Theguardisspringloadedsoitreturnstoitsoriginal
position when the cut is completed and the handle is raised.
NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR
THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD.
Intheinterestofyourpersonalsafety,alwaysmaintain
thebladeguardingoodcondition.Anyirregularopera-
tionofthebladeguardshouldbecorrectedimmediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
SPRING IS DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN
CAUSESERIOUSPERSONALINJURY.
Ifthebladeguardisespeciallydirty,usethesupplied
socket wrench to loosen the hex bolt holding the center
cover.Loosenthehexboltbyturningitcounterclock-
wise and raise the blade guard and center cover. With
the blade guard so positioned, cleaning can be more
completelyandefcientlyaccomplished.Whencleaning
is complete, reverse procedure above and secure bolt.
Do not remove spring holding blade guard. DO NOT
DEFEAT OR REMOVE GUARD.
1
►1. Blade guard
7 ENGLISH
Switch action
1
2
►1. Lock-off button 2. Switch trigger
CAUTION:
• Beforeplugginginthetool,alwayschecktosee
thattheswitchtriggeractuatesproperlyand
returns to the "OFF" position when released.
When not using the tool, remove the lock-off
button and store it in a secure place. This pre-
vents unauthorized operation.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Setting for desired cutting angle
CAUTION:
• Alwaystightenthehexboltsecurelyafter
changing the cutting angle.
1
2
4
3
►1. Graduation 2. Lever 3. indicator 4. Vise stop
To change the cutting angle, loosen the lever. Move the
vise stop so that the indicator will point to the desired
graduation. Then tighten the lever to secure the vise
stop.
Dust collection
CAUTION:
• Donottouchanypartofthedustboxexceptits
handleimmediatelyafteroperation;itmaybe
extremelyhotandcouldburnyourskin.
1
►1. Dust box
This tool is equipped with the dust box to collect dust
and cut chips. When the dust box is full, hold the han-
dleofthedustboxandraiseitslightly.Thenpullthe
dustboxoutofthetoolbase.Emptythedustboxofits
contents.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforecarryingoutanyworkonthe
tool.
Socket wrench storage
1
2
►1. Wrench holder 2. Base
Thesocketwrenchisstoredasshowninthegure.
When using the socket wrench, pull it out of the wrench
holder. After using the socket wrench, return it to the
wrench holder.
8 ENGLISH
Installing or removing saw blade
CAUTION:
When mounting the blade, make sure that the
direction of the arrow on the surface of the blade
matches the direction of the arrow on the blade
case.
• UseonlytheMakitasocketwrenchprovidedto
installorremovetheblade.Failuretodosomay
resultinovertighteningorinsufcienttightening
of the hex bolt. This could cause a personal
injury.
• Donottouchthebladeimmediatelyafteroper-
ation;itmaybeextremelyhotandcouldburn
yourskin.
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
thehexboltholdingthecentercoverbyturningitcoun-
terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
1
2
3
4
►1. Center cover 2. Hex bolt 3. Socket wrench
4. Blade guard
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
socketwrenchtoloosenthehexboltbyturningcoun-
terclockwise.Thenremovethehexbolt,outerange
and blade.
1
2
3
►1. Hex bolt 2. Shaft lock 3. Socket wrench
Toinstalltheblade,mounttheinnerange,sawblade,
outerangeandhexboltontothespindleinthatorder.
Tightenthehexboltbyturningclockwisewhilepressing
the shaft lock. Return the blade guard and center cover
to the original position. Then tighten the hex bolt clock-
wise to secure the center cover. Lower the handle to
makesurethatthebladeguardmovesproperly.
1
3
4
2
5
►1. Carbide-tipped saw blade 2. Hex bolt 3. Spindle
4.Innerange5.Outerange
Securing workpiece
CAUTION:
• Alwayssetthevisenuttotherightfullywhen
securingtheworkpiece.Failuretodosomay
resultininsufcientsecuringoftheworkpiece.
Thiscouldcausetheworkpiecetobeejectedor
cause damage to the blade.
Byturningthevisehandlecounterclockwiseandthen
ippingthevisenuttotheleft,theviseisreleasedfrom
theshaftthreadsandcanbemovedrapidlyinandout.
To grip workpieces, push the vise handle until the vise
plate contacts the workpiece. Flip the vise nut to the
rightandthenturnthevisehandleclockwisetosecurely
retain the workpiece.
1
2
3
►1. Vise plate 2. Vise nut 3. Vise handle
9 ENGLISH
Longworkpiecesmustbesupportedbyblocksof
non-ammablematerialoneithersidesothatitwillbe
level with the base top.
OPERATION
Cutting operation
CAUTION:
Never attempt to cut workpieces less than 14
gauge (0.08") thick except pipe or workpieces
whichcannotbesecuredrmlywiththevise.
Thepiececutoffmaybecaughtbytheblade,
causing dangerous scattering of chips and/or
damage to the carbide-tips. Possible serious
injurymayresult.
• Donotapplyexcessivepressureonthehandle
whencutting.Toomuchpressuremayresult
in overload of the motor, decreased cutting
efciencyand/ordamagetothecarbide-tipsor
blade itself.
• Toolittlepressureonthehandlemayresultin
more sparks and premature blade wear.
Do not touch the blade, workpiece or cutting
chipsimmediatelyafteroperation;theymaybe
extremelyhotandcouldburnyourskin.
If the blade stops during operation, makes an
odd noise or begins to vibrate, switch off the
toolimmediately.Replacecrackedordamaged
blade with a new one.
Holdthehandlermly.Switchonthetoolandwaituntil
the blade attains full speed. Then lower the handle
gentlytobringthebladeclosetotheworkpiece.When
theblademakescontact,easeintothecutgentlyat
rst,thengraduallyaddpressureasthecuttingposi-
tion steadies. Your pressure on the handle should be
adjustedtoproducetheminimumamountofsparks.
When the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE
STOPbeforereturningthehandletothefullyelevated
position. If the handle is raised while the blade is still
rotating,thepiececutoffmaybecaughtbytheblade,
causing dangerous scattering of chips. When cutting
onlypartofthewayintoaworkpiece,raisethehandle
while the blade is rotating. Switching off during the cut
maycausedamagetothecarbide-tipsastheycontact
the workpiece.
Cutting angles
Secure the workpiece in the vise as shown in the Figure
A and proceed to cut it. The saw blade life will be short-
ened if the workpiece is cut as shown in the Fig B.
Fig. A Fig. B
A
Fig. C
Fig. D
CAUTION:
Do NOT cut the workpiece as shown in the Fig.
Csincethismaycauseittobeejectedfromthe
vise,possiblyresultingininjury.
Thesawbladeissubjectedtogreaterwearwhenthe
area A in the Fig. B is cut. Place a wooden block up
against the workpiece as shown in the Fig. D so that the
saw blade will enter area A at an angle. This will help to
extend the saw blade life.
The allowable cutting dimensions are reduced when
a wooden block is used. Use a wooden block whose
dimensions are equivalent to the maximum allowable
cutting dimensions minus the dimensions of the work-
piece to be cut. This will further minimize the shortening
of the saw blade life.
10 ENGLISH
Cutting pipes, squares and channels
Thesawbladeissubjectedtogreaterwearwhenthe
areasAandBingureFandgureGarecut.Place
a wooden block up against the workpiece as shown
ingureHandgureIsothatthesawbladewillenter
areas A and B at an angle. This will help to minimize the
shortening of the saw blade life.
The allowable cutting dimensions are reduced when
a wooden block is used. Use a wooden block whose
dimensions are equivalent to the maximum allowable
cutting dimensions minus the dimensions of the work-
piece to be cut. This will further minimize the shortening
of the saw blade life.
Fig. E Fig. F
Fig. G
Fig. H
Fig. I
A
B
A
Cutting rectangles
SecuretheworkpieceintheviseasshowningureJ,
and proceed to cut it.
Fig. J
Fig. K
CAUTION:
• DoNOTcuttheworkpieceasshowningure
Ksincethismaycauseittobeejectedfromthe
vise,possiblyresultingininjury.
Carrying tool
Folddownthetoolheadtothepositionwhereyoucan
attach the chain to the hook on the handle. Grasp the
carryinggripwhencarryingthetool.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
Replacing saw blade
Continuingtouseadullandwornblademaycausemotor
overloadanddecreasedcuttingefciency.Replacewitha
new blade as soon as it is no longer effective.
Replacing carbon brushes
1
►1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replacewhentheyweardowntothelimitmark.Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
11 ENGLISH
1
2
►1. Screwdriver 2. Brush holder cap
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
After use
After use, wipe off chips and dust adhering to the tool
with a cloth or the like. Keep the blade guard clean
accordingtothedirectionsinthepreviouslycovered
section titled "Blade guard". Lubricate the sliding por-
tions with machine oil to prevent rust.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
Socket wrench
• Safetygoggle
Lock-off button (Switch button)
Carbide-tipped saw blade
(RefertoourwebsiteorcontactyourlocalMakita
dealer for the correct saw blades to be used for
the material to be cut.)
CAUTION:
• Alwaysusecarbide-tippedsawbladesappro-
priateforyourjob.Donotcutaluminum,wood,
plastics, concrete, tiles, etc.
Carbide-tipped saw blades for metal cutting saw
are not to be re-sharpened.
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Pleaserefertotheannexedwarrantysheetforthe
mostcurrentwarrantytermsapplicabletothisproduct.
Ifannexedwarrantysheetisnotavailable,refertothe
warrantydetailssetforthatbelowwebsiteforyour
respectivecountry.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com
12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle LC1230
Diamètre de la lame 305 mm (12")
Diamètredel'orice(alésage) 25,4 mm (1")
Épaisseurmax.dedécoupedelalamedescie 2,5 mm (3/32")
Vitesse à vide (T/MIN) 1 700 /min
Dimensions (L x L x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Poids net 19,2 kg (42,4 lbs)
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• PoidsselonlaprocédureEPTA01/2014
Capacité de coupe
Forme de la pièce
A
A
B
A X B
Angle de coupe 90° 115mm (4-1/2") 75 mm x 150 mm
(2-15/16" x 5-7/8")
100 mm x 100 mm
(3-15/16" x 3-15/16")
45° 90mm (3-1/2") 85 mm x 85mm
(3-5/16" x 3-5/16")
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE : Veuillez lire toutes les
mises en garde, instructions, illustrations et
spécications qui accompagnent cet outil élec-
trique. Ne pas suivre toutes les instructions de la liste
ci-dessouspeutentraînerunedéchargeélectrique,
un incendie et/ou une grave blessure.
Conservez toutes les mises en garde
et instructions pour référence future.
Leterme«outilélectrique»quiguredanslesavertis-
sementsfaitréférenceàunoutilélectriquebranchésur
une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimentéparbatterie(sansl).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée.Leszonesdetravailencombrées
ou sombres ouvrent toute grande la porte aux
accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, telles que celles
sont présents des liquides, gaz ou poussières
inammables.Lesoutilsélectriquesgénèrent
desétincellesquipeuventallumerlespoussières
ou les vapeurs.
3. Gardez les enfants et personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre la
maîtrise de l’outil.
Sécurité en matière d’électricité
1. Les ches d’outil électrique doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne modiez
jamais la che, de quelque façon que ce soit.
N’utilisez aucune che d’adaptation avec les
outils électriques mis à la terre (à la masse).
Leschesnonmodiéesetlesprisesdecourant
correspondantesréduisentlerisquededécharge
électrique.
2. Évitez tout contact avec les surfaces mises
à la terre ou à la masse, telles que celles des
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs.Lerisquededéchargeélectriqueaugmente
si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à des surfaces mouillées.Lapénétration
d’eaudansunoutilélectriqueaugmentelerisque
dedéchargeélectrique.
13 FRANÇAIS
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer sur ou débran-
cher l’outil électrique. Gardez le cordon à
l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces en mouvement. Les
cordonsendommagésouenchevêtrésaugmen-
tentlerisquededéchargeélectrique.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, faites-le avec un cordon prolongateur
conçu pour l’usage extérieur. Utiliser un cordon
conçupourl’usageextérieurréduitlerisquede
déchargeélectrique.
6. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utilisez
une source d’alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT).UtiliserunDDFTréduitlerisquede
déchargeélectrique.
7. Les outils électriques peuvent produire des
champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont
pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa-
teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils
médicauxsimilairesdoiventtoutefoisdemander
conseilaufabricantet/ouàleurmédecinavant
d’utilisercetoutilélectrique.
8. Ne touchez pas la che d’alimentation avec les
mains mouillées.
9. Si le cordon est endommagé, faites-le rempla-
cer par le fabricant ou son représentant, pour
éviter les risques d’accident.
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant, attentif à vos gestes et faites
preuve de bon sens pendant l’utilisation
d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’inuence d’une drogue, de l’alcool ou d’un
médicament. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisationdesoutilsélectriquespeutentraîner
une grave blessure.
2. Utilisez l’équipement de protection individuel.
Portez toujours un protecteur pour la vue.
Utilisédanslesconditionsadéquates,l’équi-
pement de protection - masque antipoussière,
chaussuresdesécuritéantidérapantes,casquede
protectionouprotecteurauditif-réduitlerisquede
blessures.
3. Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur la position d’arrêt
avant de connecter la source d’alimentation et/
ou la batterie, de saisir l’outil ou de le trans-
porter.Transporterlesoutilsélectriquesavecle
doigt sur l’interrupteur, ou les connecter à une
source d’alimentation alors que l’interrupteur est
en position de marche ouvre toute grande la porte
aux accidents.
4. Retirez toute clé de serrage ou de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche.
Uneclélaisséeenplacesurunepiècerotativede
l’outilélectriquepeutentraîneruneblessure.
5. Ne vous étirez pas trop. Assurez-vous d’une
bonne prise au sol et d’une bonne position
d’équilibre en tout temps. Cela procure une
meilleurmaîtrisedel’outilélectriquedansles
situationsimprévues.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che-
veux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement.Lesvêtementsamples,bijouxou
cheveuxlongspeuventêtrehappésparlespièces
en mouvement.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés
de manière adéquate. L’utilisation d’un appareil
decollectedespoussièrespermetderéduireles
risquesliésàlaprésencedepoussièresdansl’air.
8. Ne vous laissez pas abuser, au point d’être sûr
de vous et d’ignorer les principes de sécurité,
par un sentiment de familiarité acquis par l’uti-
lisation fréquente des outils électriques. Un
gesteirrééchipeutentraînerunegraveblessure
en une fraction de seconde.
9. Portez toujours des lunettes à coques de pro-
tection pour protéger vos yeux contre les bles-
sures lors de l’utilisation d’outils électriques.
Les lunettes à coques doivent être conformes
à ANSI Z87.1 aux États-Unis.
L’employeur a la responsabilité d’imposer
l’utilisation d’équipements de protection de
sécurité adéquats aux utilisateurs des outils
électriques et à toute autre personne se trou-
vant dans la zone de travail immédiate.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient à votre application. Si
vousutilisezl’outilélectriqueadéquatetrespectez
lerégimepourlequelilaétéconçu,ileffectuera
untravaildemeilleurequalitéetplussécuritaire.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
interrupteur.Toutoutilélectriquedontl’interrup-
teurestdéfectueuxreprésenteundangeretdoit
êtreréparé.
3. Débranchez la che de la source d’alimenta-
tion et/ou retirez la BATTERIE de l’outil élec-
trique, si elle est amovible, avant d’effectuer
tout réglage, de remplacer les accessoires
ou de ranger les outils électriques. De telles
mesuresdesécuritépréventivesréduisent
lerisquededémarrageaccidenteldel’outil
électrique.
4. Mettez les outils électriques sous tension
hors de la portée des enfants et ne laissez
aucune personne les utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec l’outil électrique ou avec les
présentes instructions d’utilisation. Les outils
électriquesreprésententundangerentreles
mains de personnes qui n’en connaissent pas le
mode d’utilisation.
5. Veillez à l’entretien des outils électriques et
des accessoires. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont pas désalignées ou coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage affectant
son bon fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser.Denombreuxaccidentssontcauséspar
desoutilsélectriquesmalentretenus.
14 FRANÇAIS
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Les outils tranchants dont l’entretien
esteffectuécorrectementetdontlesbordssont
bienaiguisésrisquentmoinsdesecoinceretsont
plus faciles à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et en tenant compte des condi-
tions de travail et du type de travail à effectuer.
L’utilisationd’unoutilélectriquepourd’autres
usagesqueceuxprévuspeutentraînerunesitua-
tion dangereuse.
8. Gardez les poignées et surfaces de saisie
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Lespoignéesetsurfacesdesaisieglis-
santesnepermettentpaslamanipulationsécu-
ritaire et une bonne maîtrise de l’outil dans les
situationsimprévues.
9. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas
de gants de travail en tissu qui risquent de
s’enchevêtrer dans l’outil.L’enchevêtrementde
gants de travail en tissu dans les pièces en mou-
vement peut entraîner une blessure.
Réparation
1. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintiendelasûretédel’outilélectriqueseraainsi
assuré.
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
Pourréduirelerisquededéchargeélectrique,cetéqui-
pementestdotéd’unechepolarisée(unedeslames
estpluslargequel’autre).Cettechenes’insèreque
dans un seul sens dans une prise de courant polari-
sée.Silachenepénètrepasàfonddanslaprisede
courant,insérez-ladansl’autresens.Siellenes’insère
toujourspasàfond,contactezunélectricienqualié
pourfaireinstalleruneprisedecourantadéquate.Ne
modiezlached’aucunefaçon.
MISE EN GARDE SUR LA TENSION : Avant de brancher
l’outil sur une source d’alimentation (prise murale, prise
de courant, etc.), assurez-vous que la tension fournie est
lamêmequecellespéciéesurlaplaquesignalétique
de l’outil. Une source d’alimentation dont la tension est
supérieureàcellespéciéepourl’outilpeutentraîner
une GRAVE BLESSURE pour l’utilisateur, ainsi qu’en-
dommager l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS
L’OUTIL. L’utilisation d’une source d’alimentation dont
latensionestinférieureàcelleindiquéesurlaplaque
signalétiqueendommageralemoteur.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolonga
-
teur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cor-
don prolongateur, assurez-vous qu’il est assez robuste
pourtransporterlecourantexigéparleproduit.Un
cordon trop petit entraînera une baisse dans la tension
composée,cequicauserauneperted’énergieetune
surchauffe. Le tableau 1 indique la dimension de cordon
à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de
l’intensiténominalegurantsurlaplaquesignalétique.
En cas de doute, utilisez un calibre plus robuste. Plus le
numérodecalibreestbas,pluslecordonestrobuste.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensiténominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Plus de Pas plus de Calibreaméricaindesls
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Nonrecommandé
Consignes de sécurité pour
tronçonneuses à métaux
1.
Les tronçonneuses à métaux sont conçues
pour couper les matériaux ferreux. Elles ne
peuvent pas être utilisées avec les meules tron-
çonneuses abrasives pour couper les matériaux
ferreux comme les barres, tiges, goujons, etc.
La poussière abrasive bloque les pièces mobiles
tellesqueleprotecteurinférieur.Lesétincelles
provoquéesparlacoupeabrasivebrûlerontle
protecteurinférieuretautrespiècesenplastique.
2. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale inscrite
sur l’outil électrique.
3. Le diamètre extérieur de la lame de scie doit
correspondre à la capacité spéciée. Il est
impossibledeprotégeroudecontrôleradé-
quatement les accessoires d’une dimension
inappropriée.
4. Le diamètre intérieur des lames de scie et des
asques doit être bien adapté à l’axe de l’outil
électrique.Leslamesdescieetlesasques
dontl’alésagenecorrespondpasausupportde
montagedel’outilélectriquesedéséquilibreront,
vibreront trop et risqueront de causer une perte de
maîtrise de l’outil.
5. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Selon l’application, utilisez un écran
facial, des lunettes à coques ou des lunettes
de sécurité. Au besoin, portez un masque
antipoussières, des protections d’oreilles,
des gants et un tablier de travail résistant aux
petits fragments de pièce. La protection oculaire
utiliséedoitpouvoirprotégercontrelesdébrispro-
jetéslorsdesdiverstravaux.Lemasqueantipous-
sièresoulemasqueltrantdoitpouvoirltrerles
particulesgénéréesparvotretravail.L’exposition
prolongéeàunbruitdegrandeintensitépeut
entraîner une perte auditive.
15 FRANÇAIS
6. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire en
rotation.Sivousperdezlecontrôle,vousris-
quez de sectionner ou d’accrocher le cordon, et
il est possible que votre main ou votre bras soit
entraînéverslalame.
7. Nettoyez régulièrement les orices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
peutaspirerlespoussièresàl’intérieurducarter,
etl’accumulationexcessivedemétalenpoudre
peutentraînerunrisqueélectrique.
8. N’utilisez pas la tronçonneuses à métaux près
de matériaux inammables ou combustibles.
Lesétincelleset/oudébrischaudsgénérés
pendantlacoupepourraientenammerces
matériaux.
9. Utilisez toujours des dispositifs de serrage
pour soutenir la pièce à travailler. Ne soutenez
jamais la pièce avec la main. N’utilisez pas
cette scie pour couper des pièces trop petites
pour être fermement xées. Si votre main se
trouvetropprèsdelalamedescie,ilyauraun
risque accru de blessure au contact de la lame.
10. La pièce à travailler doit être immobile et ser-
rée à l’aide de l’étau. Ne faites pas avancer
la pièce vers la lame, et n’effectuez d’aucune
façon la coupe « à main levée ». Les pièces non
retenuesouquibougentpeuventêtreéjectéesà
grande vitesse et causer une blessure.
11. Ne mettez jamais la main à travers la ligne de
coupe prévue, aussi bien devant que derrière
la lame de scie. Il est très dangereux de tenir la
pièceàtravailleren«croisantlesmains»,c’est-
à-direentenantlapièceducôtédroitdelalame
de scie avec la main gauche, ou vice-versa.
12. Pendant que la lame tourne, ne tendez pas
la main derrière la butée d’étau d’un côté ou
de l’autre de la lame de scie pour enlever des
copeaux de bois ou pour toute autre raison. La
lamedescieenrotationpeutêtreplusprèsqu’elle
ne semble de votre main et vous risquez de vous
blesser grièvement.
13. Inspectez votre pièce à travailler avant de la
couper. Si la pièce est courbée ou gauchie,
assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’espace
entre la pièce serrée, l’étau et la butée d’étau
le long de la ligne de coupe. En se tordant ou
ensedéplaçant,lespiècespliéesougauchies
peuvent emprisonner la lame de scie en rotation
pendant la coupe.
14. N’utilisez la scie qu’après avoir tout enlevé sur
la table - outils, copeaux de bois, etc. -, à l’ex-
ception de la pièce à travailler. Au contact de la
lameenrotation,lespetitsdébrisetlesmorceaux
ferreuxouautresdétachésprésentssurlatable
peuventêtreprojetésàgrandevitesse.
15. Ne coupez qu’une seule pièce à la fois.
Empilées,lespiècesnepeuventêtreadéqua-
tementserréesourenforcées,etellespeuvent
emprisonnerlalameousedéplacerpendantla
coupe.
16. Avant d’utiliser l’outil électrique, assurez-vous
qu’il est monté ou placé sur une surface de
travail plane et ferme. Une surface de travail
planeetfermeréduitlerisquequel’outilélectrique
devienne instable.
17.
Si la pièce à travailler est plus large ou plus longue
que le dessus de la table, soutenez-la adéquatement
avec des blocs, des chevalets de sciage, etc. Les
pièces plus longues ou plus larges que la table de tron-
çonneusesàmétauxpeuventbasculersiellesnesontpas
fermementsoutenues.Enbasculant,lapartiedécoupée
delapièceoulapièceelle-mêmepeutsouleverleprotec-
teurinférieurouêtreprojetéeparlalameenrotation.
18. Ne demandez pas à une autre personne de
remplir le rôle de la rallonge de table ou de
fournir un soutien supplémentaire. Avec un
soutien instable, la pièce à travailler peut empri-
sonnerlalameousedéplacerpendantlacoupe,
etentraînerdumêmecoupvotreassistantou
vous-mêmeverslalameenrotation.
19. La partie découpée de la pièce ne doit être
d’aucune façon coincée ou pressée contre la
lame de scie en rotation. Si elle est retenue, par
exempleàl’aidedebutéeslongitudinales,lapartie
découpéedelapiècerisqued’êtrecoincéecontre
lalameetprojetéeviolemment.
20.
Utilisez toujours l’étau et un soutien bien adapté
à la forme de la pièce à travailler. Par exemple,
les tiges et coulisses ont tendance à rouler ou à se
déplacerpendantlacoupe,cequifait«mordre»la
lame et attire la pièce, avec votre main, vers la lame.
21. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse
avant de la mettre en contact avec la pièce à
travailler.Celaréduiralerisquedeprojectionde
la pièce à travailler.
22. Si la pièce à travailler ou la lame se coince,
éteignez l’outil électrique. Attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement et débran-
chez la che de la source d’alimentation et/ou
retirez la batterie. Retirez ensuite le matériel
coincé. Continuer de scier avec une pièce à tra-
vaillercoincéepeutcauserunepertedemaîtrise
oul’endommagementdel’outilélectrique.
23. Une fois la coupe terminée, relâchez l’inter-
rupteur, maintenez la tête de la scie basse et
attendez l’arrêt complet de la lame avant de
retirer la partie découpée de la pièce. Il est
dangereux de tendre la main près de la lame qui
tourne encore librement.
24.
Tenez la poignée fermement lorsque vous inter-
rompez une coupe avant la n ou lorsque vous
libérez l’interrupteur avant que la tête de scie ne
soit complètement en position basse. En attirant
soudainementlatêtedescieverslebas,lefreinage
de la scie peut entraîner un risque de blessure.
25. N’utilisez pas la tronçonneuse à métaux pour
couper autre chose que l’acier doux ou l’acier
inoxydable.
Instructions additionnelles
1. Usage prévu
L’outil est conçu pour la coupe de l’acier doux et de
l’acier inoxydable avec des lames de scie adéquates.
2. Ne vous tenez jamais sur la tronçonneuse
à métaux. Le basculement sur, ou le contact
accidentel avec les dispositifs de coupe peuvent
entraîner de graves blessures.
3. Ne laissez jamais sans surveillance un outil
électrique en marche. Coupez le contact.
Attendez que l’outil se soit complètement
arrêté avant de le quitter.
16 FRANÇAIS
4. N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs
en place. Assurez-vous avant chaque utili-
sation que le protège-lame se referme bien.
N’utilisez pas la scie si le protège-lame ne se
déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. Ne xez ou n’attachez jamais
le protège-lame en position ouverte.
5.
Gardez les mains hors de la trajectoire de la lame
de scie. Évitez tout contact avec la lame pendant
qu’elle continue de tourner librement. Elle peut
tout de même causer de graves blessures.
6. Avant de transporter l’outil électrique, immobi-
lisez toujours toutes ses pièces mobiles.
7. Avant l’utilisation, vériez toujours soigneuse-
ment l’absence de ssures ou de dommages
sur la lame. Remplacez immédiatement toute
lame ssurée ou endommagée.
8. Utilisez exclusivement les asques spéciés
pour cet outil.
9. Utilisez toujours des asques et boulons de
xation en parfait état et dont le diamètre est
adéquat pour la lame. Les asques adéquats,
en soutenant la lame, réduisent le risque de
rupture de la lame.
10. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est
libéré avant de mettre l’outil électrique sous
tension.
11. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l’arrêt.
12. Assurez-vous que la lame n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
électrique sous tension.
13. Avant d’utiliser l’outil électrique sur la pièce à
travailler, laissez-le tourner un instant. Vériez
l’absence de vibrations ou d’oscillations, car
ces symptômes peuvent indiquer que la lame
est mal posée ou mal équilibrée.
14. Arrêtez immédiatement votre outil si vous
observez quelque chose d’anormal.
15. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
16. Utilisez toujours les accessoires recomman-
dés dans le présent manuel. L’utilisation
d’accessoires inadéquats, tels que les meules
abrasives, peut entraîner une blessure.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l’inha-
lation des poussières ou leur contact avec la
peau. Respectez les données de sécurité du
fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. L’UTILISATION
INCORRECTE ou l’ignorance des consignes de
sécurité du présent manuel d’instructions com-
porte un risque de blessure grave.
Symboles
Lessymbolesutiliséspourl’outilsontindiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
vitesse à vide
courant alternatif
construction,catégorieII
tours ou alternances par minute
Ne mettez pas la main ou les doigts près
de la lame.
INSTALLATION
Préparation de l'outil
Àsasortied'usine,l'outilestexpédiéaveclapoignée
verrouilléeenpositionabaissée.Libérezlapoignéede
sapositionabaisséeenl'abaissantlégèrementeten
retirantlachaîneducrochetsurlapoignée.
1
►1. Crochet
17 FRANÇAIS
Boulonnez l'outil avec deux boulons sur une surface horizontale
etstable,àl'aidedesoricesàboulonprévussurlabasedel'ou-
til. L'outil risquera moins de basculer et de causer des blessures.
1
1
►1. Boulon
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-voustoujoursquel'outilesthorsten-
sionetdébranchéavantdel'ajusteroudevéri-
ersonfonctionnement.
Protège-lame
1
►1. Protège-lame
Lorsquevousabaissezlapoignée,leprotège-lame
s’élèveautomatiquement.Leprotège-lameestmaintenu
par un ressort et revient donc à sa position d’origine
lorsquelacoupeestterminéeetquevousrelevezlapoi-
gnée.NENEUTRALISEZETNERETIREZJAMAISLE
PROTÈGE-LAME NI LE RESSORT QUI Y EST FIXÉ.
Pourvotrepropresécurité,gardeztoujourslepro-
tège-lameenbonétat.Toutfonctionnementirrégulier
duprotège-lamedoitêtrecorrigéimmédiatement.
Assurez-vous que l’action de retour du protège-lame
par son ressort s’effectue correctement. N’UTILISEZ
JAMAISL’OUTILSILEPROTÈGE-LAMEOULE
RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU
RETIRÉ. CELA EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX
ET PEUT CAUSER UNE GRAVE BLESSURE.
Si le protège-lame est particulièrement sale, utilisez
lacléfourniepourdesserrerleboulonhexagonal
qui retient le couvercle central. Desserrez le boulon
hexagonal en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, et soulevez le protège-lame
et le couvercle central. Avec le protège-lame dans
cetteposition,vouspourrezeffectuerlenettoyagede
manièrepluscomplèteetefcace.Unefoislenet-
toyageterminé,effectuezlaprocédureinversedecelle
ci-dessusetxezleboulon.Neretirezpasleressortqui
retient le protège-lame. NE NEUTRALISEZ PAS ET NE
RETIREZ PAS LE PROTÈGE-LAME.
1
►1. Protège-lame
Interrupteur
1
2
►1.Boutondesécurité2. Gâchette
ATTENTION :
• Avantdebrancherl'outil,assurez-voustoujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revientenpositiond'arrêtunefoisrelâchée.
• Lorsquevousavezterminéd'utiliserl'outil,
retirezleboutondesécuritéetrangez-ledans
unendroitsûr.Celaéviteral'utilisationdel'outil
sans autorisation.
Unboutondesécuritéestfournipourprévenirlapres-
sion accidentelle sur la gâchette.
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de
sécuritépuisappuyezsurlagâchette.Pourl'arrêter,
relâchez la gâchette.
18 FRANÇAIS
Réglage de l'angle de coupe
ATTENTION :
• Serreztoujoursleboulonhexagonalfermement
aprèsavoirchangél'angledecoupe.
1
2
4
3
►1. Graduation 2. Levier 3. indicateur 4.Butéede
l'étau
Pour changer l'angle de coupe, desserrez le levier.
Déplacezlabutéedel'étaudesortequel'indicateur
pointesurlagraduationdésirée.Serrezensuitelelevier
pourimmobiliserlabutéedel'étau.
Collecte des poussières
ATTENTION :
Après la coupe, ne touchez aucune partie de la
boîteàpoussièresàl'exceptiondesapoignée
;cespartiespeuventêtretrèschaudesetvous
brûler la peau.
1
►1. Boîtier collecteur de poussière
Cetoutilestéquipéd'uneboîteàpoussièrespour
la collecte des poussières et des copeaux. Lorsque
la boîte à poussières est pleine, saisissez-la par sa
poignéeetsoulevez-lalégèrement.Tirezensuitepour
retirer la boîte à poussières de la base de l'outil. Videz
la boîte à poussières.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assu-
rez-voustoujoursqu'ilesthorstensionetdébranché.
Rangement de la clé à douille
1
2
►1.Supportàclé2. Base
Lerangementdelacléàdouilles'effectuedelafaçon
indiquéesurl'illustration.Pourutiliserlacléàdouille,
retirez-ladusupportàclé.Aprèsavoirutilisélacléà
douille,remettez-ladanslesupportàclé.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION :
Lorsque vous montez la lame, assurez-vous que le
sensindiquéparlaèchesurlasurfacedelalame
correspondàceluidelaècheduporte-lame.
UtilisezexclusivementlacléàdouilleMakita
fournie pour installer ou retirer la lame. Sinon, le
boulonhexagonalrisqued'êtretropoupasassez
serré.Celacomporteunrisquedeblessure.
• Netouchezjamaislalamejusteaprèslacoupe;
ellepeutêtreextrêmementchaudeetrisquede
vous brûler la peau.
Pourretirerlalame,utiliserlacléàdouillepourdesserrer
le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Soulevez le protecteur de lame et le couvercle central.
1
2
3
4
►1. Couvercle central 2. Boulon hexagonal 3.Cléà
douille 4. Protecteur de lame
19 FRANÇAIS
Appuyezsurleblocagedel'arbrepourverrouillerl'axeetdes-
serrez le boulon hexagonal en tournant vers la gauche. Retirez
ensuiteleboulonhexagonal,leasqueextérieuretlalame.
1
2
3
►1. Boulon hexagonal 2. Verrouillage de l'arbre
3.Cléàdouille
Pourposerlalame,montezleasqueintérieur,lalame,le
asqueextérieuretleboutonhexagonalsurl'axe,danscet
ordre. Serrez le boulon hexagonal en tournant vers la droite
toutenappuyantsurleblocagedel'arbre.Remettezlepro-
tecteur de lame et le capot central en position initiale. Vissez
ensuite le boulon hexagonal en le tournant vers la droite pour
xerlecapotcentral.Abaissezlapoignéepourvousassurer
queleprotecteurdelamesedéplaceadéquatement.
1
3
4
2
5
►1. Lame à dents de carbure 2. Boulon hexagonal
3. Axe 4. Bague interne 5. Bague externe
Immobilisation de la pièce
ATTENTION :
Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez
toujoursl'écroudel'étaucomplètementversla
droite.Fautedecetteprécaution,lapiècerisque
denepasêtresufsammentserrée.Celapeut
causerl'éjectiondelapièceoul'endommage-
ment de la lame.
Vouspouvezdégagerl'étaudeslagesdel'arbreetle
déplacerrapidementversl'intérieuretl'extérieurentournant
lapoignéedel'étaudanslesensinversedesaiguillesd'une
montreetenbasculantl'écroudel'étauverslagauche.
Pourserrerlapièceàtravailler,poussezsurlapoignéede
l'étaujusqu'àcequelaplaquedel'étauentreencontact
aveclapièce.Basculezl'écroudel'étauversladroitepuis
tournezlapoignéedel'étaudanslesensdesaiguillesd'une
montre pour immobiliser solidement la pièce à travailler.
1
2
3
►
1.Plaquedel'étau2.Écroudel'étau3.Poignéedel'étau
Leslonguespiècesàtravaillerdoiventêtresoutenues
dechaquecôtépardesblocsenmatériauininammable
placésaumêmeniveauqueledessusdelabase.
UTILISATION
Coupe
ATTENTION :
• N'essayezjamaisdecouperdespiècesd'une
épaisseurinférieureà14jauges(0,08po),à
l'exceptiondestuyauxetpiècesqu'iln'estpas
possibled'immobiliserfermementdansl'étau.
Lapiècedétachéepeutêtrehappéeparlalame
etcauserlaprojectiondecopeauxdangereux
et/ou l'endommagement des pointes de carbure
detungstène.IlyarisquedeBLESSUREgrave.
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression
excessivesurlapoignée.Unepressiontropgrande
peutentraînerunesurchargedumoteur,réduire
l'efcacitédecoupeet/ouendommagerlespointes
decarburedetungstèneoulalameelle-même.
Unepressioninsufsantesurlapoignéepeutpro-
voquerdesétincellesetl'usurerapidedelalame.
Netouchezjamaislalame,lapièceoulescopeaux
justeaprèslacoupe;ilspeuventêtreextrêmement
chauds et risquent de vous brûler la peau.
• Silalames'arrêtependantlacoupe,émetun
bruitanormalousemetàvibrer,éteignezimmé-
diatementl'outil.Remplacezlalamessuréeou
endommagéeparuneneuve.
20 FRANÇAIS
Tenezlapoignéefermement.Mettezl'outilsoustension
et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse.
Abaissezensuitedoucementlapoignéepourapprocher
la lame de la pièce. Lorsque la lame entre en contact
aveclapièce,faites-lad'abordpénétrerlégèrement
dans sa ligne de coupe, puis augmentez graduellement
la pression à mesure que la position de la lame se sta-
bilise.Vousdevezajustervotrepressionsurlapoignée
defaçonàproduireunminimumd'étincelles.
Lorsquelacoupeestterminée,coupezlecontact
de l'outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT
COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la poi-
gnéeenpositioncomplètementrelevée.Sivoussoule-
vezlapoignéealorsquelalametourneencore,lapièce
détachéepeutêtrehappéeparlalameetcauserlapro-
jectiondecopeauxdangereux.Pourcouperunepièce
enpartieseulement,soulevezlapoignéealorsquela
lame tourne encore. En coupant le contact pendant la
coupe vous risqueriez d'endommager les pointes de
carbure de tungstène en contact avec la pièce.
Angles de coupe
Immobilisezlapiècedansl'étau,telqu'indiquésurlagureA,
puiscoupez-la.Laduréedeservicedelalameseraréduitesi
vouscoupezlapièceenprocédantcommeàlagureB.
Fig. A Fig. B
A
Fig. C
Fig. D
ATTENTION :
• NEPAScouperlapièceenprocédantcommeà
lagureC,carellerisqueraitd'êtreéjectéede
l'étauetdecauseruneblessure.
La lame s'use plus rapidement lors de la coupe de la
zoneAindiquéesurlagureB.Posezunblocdebois
contrelapièce,telqu'indiquésurlagureD,desorte
que la lame entre dans la zone A avec un angle. Cela
favorisera une usure moins rapide de la lame.
Les dimensions de coupe permises diminuent lors de
l'utilisation d'un bloc de bois. Utilisez un bloc de bois
dont les dimensions correspondent aux dimensions de
coupe permises maximales, moins celles de la pièce à
couper. Cela favorisera davantage l'allongement de la
duréedeviedelalame.
Coupe des tuyaux, carrés (prols
pleins) et prolés en U
La lame s'use plus rapidement lors de la coupe des
zonesAetBindiquéessurlesguresFetG.Posez
unblocdeboiscontrelapièce,telqu'indiquésurles
guresHetI,desortequelalameentredansleszones
AetBavecunangle.Celaaideraàallongerladuréede
vie de la lame.
Les dimensions de coupe permises diminuent lors de
l'utilisation d'un bloc de bois. Utilisez un bloc de bois
dont les dimensions correspondent aux dimensions de
coupe permises maximales, moins celles de la pièce à
couper. Cela favorisera davantage l'allongement de la
duréedeviedelalame.
Fig. E Fig. F
Fig. G
Fig. H
Fig. I
A
B
A
Coupe des rectangles
Immobilisezlapiècedansl'étau,telqu'indiquésurla
gureJ,puiscoupez-la.
Fig. J
Fig. K
ATTENTION :
• NEPAScouperlapièceenprocédantcommeà
lagureK,carellerisqueraitd'êtreéjectéede
l'étauetdecauseruneblessure.
21 FRANÇAIS
Transport de l'outil
Repliezlatêtedel'outilverslebasjusqu'àlapositionqui
permetdexerlachaîneaucrochetdelapoignée.Saisissez
l'outilparsapoignéedetransportpourletransporter.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-voustoujoursquel'outilesthorsten-
sionetdébranchéavantd'yeffectuertouttravail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisezjamaisd'essence,debenzine,de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Unedécoloration,unedéformation,oulaforma-
tiondessurespeuventendécouler.
Changement de lame
Ilyarisquedesurchargedumoteuretdecoupes
moinsefcacessivouscontinuezd'utiliserunelame
émousséeouusée.Remplacezlalameparuneneuve
dès qu'elle ne coupe plus bien.
Remplacement des charbons
1
►1. Trait de limite d'usure
Retirezetvériezrégulièrementlescharbons.
Remplacez-leslorsqu'ilssontusésjusqu'autraitde
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en
étatdeglisseraisémentdanslesporte-charbon.Les
deuxcharbonsdoiventêtreremplacésenmêmetemps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon.Enlevezlescharbonsusés,insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
►1. Tournevis 2. Bouchon de porte-charbon
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit,lesréparations,toutautretravaild'entretienou
deréglagedoiventêtreeffectuésdansuncentrede
serviceMakitaagrééouuncentredeservicedel'usine
Makita, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
Après l’utilisation
Aprèsl’utilisation,essuyezlescopeauxetpoussières
quiadhèrentàl’outil,aumoyend’unlingeoud’unobjet
similaire. Maintenez le protège-lame propre en respec-
tantlesinstructionsdelasectionprécédenteintitulée
«Protège-lame».Pourprévenirlarouille,lubriezles
pièces coulissantes avec de l’huile pour machine.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Cesaccessoiresoupiècescomplémentaires
sontrecommandéspourl'utilisationavec
l'outilMakitaspéciédanscemoded'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentairepeutcomporterunrisquede
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Sivousdésirezobtenirplusdedétailsconcernantces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Cléàdouille
• Lunettesdesécurité
• Boutondesécurité(interrupteur)
Lame à dents de carbure de tungstène
(Reportez-vous à notre site Web ou contactez
votredétaillantMakitalocalpoursavoirquelles
sont les bonnes lames de scie à utiliser suivant le
matériauàcouper.)
22 FRANÇAIS
ATTENTION :
• Utiliseztoujoursdeslamesàdentsdecarbure
de tungstène qui conviennent au travail à
effectuer. Ne coupez pas l'aluminium, le bois, le
plastique,lebéton,latuile,etc.
Les lames à dents de carbure de tungstène pour
scieàmétaln'ontpasbesoind'êtreréaffûtées.
NOTE :
• Certainsélémentsdelalistepeuventêtreinclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuventvariersuivantlespays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexen’estpasdisponible,reportez-vousauxdétails
delagarantieprésentéssurlesiteWebdevotrepays,
ci-dessous.
États-Unisd’Amérique:www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autrespays:www.makita.com
23 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo LC1230
EspecicacioneseléctricasenMéxico
120 V
15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 305 mm (12")
Diámetrodeloricio(eje) 25,4 mm (1")
Ancho de corte máx. del disco de la sierra 2,5 mm (3/32")
Velocidad sin carga (r.p.m.) 1 700 r/min
Dimensiones (L x A x A) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Peso neto 19,2 kg (42,4 lbs)
• Debidoanuestroprogramacontinuodeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
Peso de acuerdo con el procedimiento 01/2014 de EPTA
Capacidad de corte
Formadelapiezadetrabajo
A
A
B
A X B
Ángulo de corte 90° 115mm (4-1/2") 75 mm x 150 mm
(2-15/16" x 5-7/8")
100 mm x 100 mm
(3-15/16" x 3-15/16")
45° 90mm (3-1/2") 85 mm x 85mm
(3-5/16" x 3-5/16")
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi-
cadasacontinuaciónpodríaocasionarunadescarga
eléctrica,incendioy/olesionesgraves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
Enlasadvertencias,eltérmino“herramientaeléctrica”
sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento
conconexiónalaredeléctrica(concableadoeléctrico)
oherramientaeléctricadefuncionamientoabatería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases
o polvo inamables.Lasherramientaseléctricascrean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
encajar perfectamente en la toma de corriente.
Nunca modique la clavija en ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con herramien-
tas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra).Elusodeclavijasnomodicadasyque
encajenperfectamenteenlatomadecorrientereducirá
elriesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
2. Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado
atierraexistiráunmayorriesgodequesufrauna
descargaeléctrica.
24 ESPAÑOL
3.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones de humedad. La entrada
deaguaenunaherramientaeléctricaaumentaráel
riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
4.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes losos o las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
5. Cuando use una herramienta eléctrica en exte-
riores, utilice un cable de extensión apropiado
para uso en exteriores. El uso de un cable apro-
piado para uso en exteriores reducirá el riesgo de
queseproduzcaunadescargaeléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones de humedad, utilice
un suministro protegido con dispositivo de
corriente residual (DCR). El uso de un DCR
reduceelriesgodeunadescargaeléctrica.
7. Las herramientas eléctricas pueden producir
campos electromagnéticos (CEM) que no son
dañinos para el usuario. Sin embargo, si los
usuariostienenmarcapasosyotrosdispositivos
médicossimilares,deberánconsultaralfabricante
desudispositivoy/oasumédicoantesdeoperar
estaherramientaeléctrica.
8. No toque la clavija de conexión con las manos
húmedas.
9. Si el cable está dañado, solicite al fabricante
o a su representante que lo reemplace para
evitar un riesgo relacionado con la seguridad.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientrasoperalasherramientaseléctricaspodría
ocasionar lesiones personales graves.
2. Use equipo de protección personal. Utilice
siempre protección para los ojos. Un equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tosdeseguridadantiderrapantes,cascorígidoy
protecciónparaoídosutilizadoenlascondiciones
apropiadas reducirá las lesiones personales.
3. Evite un arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o colocar el paquete de baterías, así
como al levantar o transportar la herramienta.
Transportarlasherramientaseléctricasconsu
dedo en el interruptor o enchufarlas con el inte-
rruptorencendidopodríaocasionaraccidentes.
4.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajusteollavedeaprietequesehayadejadopuesta
enunapiezagiratoriadelaherramientaeléctrica
podríaocasionarlesionespersonales.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permitirá tener un
mejorcontrolsobrelaherramientaeléctricaen
situaciones inesperadas.
6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa
suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Lasprendasdevestirholgadas,lasalhajasy
elcabellolargosueltopodríanengancharseen
estas piezas móviles.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debi-
damente. El uso de estos dispositivos reduce los
riesgos relacionados con el polvo.
8. No permita que la familiaridad adquirida
debido al uso frecuente de las herramientas
haga que se sienta conado e ignore los prin-
cipios de seguridad de las herramientas. Un
descuidopodríaocasionarunalesióngraveen
una fracción de segundo.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción.Laherramientaeléctricacorrectaharáun
mejortrabajodemaneramásseguraalaveloci-
dad para la que fue diseñada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni apaga. Cualquier herra-
mientaeléctricaquenopuedasercontroladacon
elinterruptorespeligrosaydeberáserreparada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o retire la BATERÍA de la herramienta
eléctrica, en caso de ser removible, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-
nar las herramientas eléctricas. Tales medidas
de seguridad preventivas reducirán el riesgo
deponerenmarchalaherramientaeléctricade
forma accidental.
4. Almacene las herramientas eléctricas cuando
no se vayan a utilizar fuera del alcance de
los niños y no permita que las personas que
no estén familiarizadas con ellas o con las
instrucciones las operen. Las herramientas
eléctricassonpeligrosasenmanosdeusuarios
inexpertos.
5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-
cas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-
nadosporherramientaseléctricasquenohan
recibido un mantenimiento adecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias y
aladas. Las herramientas de corte que reciben
unmantenimientoadecuadoytienenlosbordes
aladostienenunamenorprobabilidaddequedar
atascadasysonmásfácilesdecontrolar.
25 ESPAÑOL
7. Utilice la herramienta eléctrica, así como los
accesorios y puntas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condi-
ciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza
laherramientaeléctricapararealizaroperaciones
distintasdelasindicadas,podríapresentarseuna
situación peligrosa.
8. Mantenga las empuñaduras y supercies de
asimiento secas, limpias y libres de aceite o
grasa. Lasempuñadurasysuperciesdeasi-
miento resbalosas no permiten una manipulación
segura ni el control de la herramienta en situacio-
nes inesperadas.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse.Silosguantesdetrabajode
tela llegaran a atorarse en las piezas móviles,
estopodríaocasionarlesionespersonales.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridaddelaherramientaeléctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,este
equipocuentaconunaclavijapolarizada(unapataes
másampliaoanchaquelaotra).Estaclavijaencajará
perfectamente en una toma de corriente polarizada
solamentedeunamanera.Silaclavijanoencaja
perfectamente en la toma de corriente, invierta la cla-
vija.Siaunasínoencaja,póngaseencontactoconun
electricistacalicadoparaqueleinstaleunatomade
corrienteapropiada.Nomodiquelaclavijaenninguna
forma.
ADVERTENCIASOBREELVOLTAJE:Antesde
conectar la herramienta a una fuente de alimentación
(receptáculo, toma de corriente, etc.), asegúrese de
queelvoltajesuministradoseaigualalespecicado
enlaplacadecaracterísticasdelaherramienta.Una
fuentedealimentaciónconunvoltajemayoralespeci-
cadoparalaherramientapodríaocasionarLESIONES
GRAVESalusuario,asícomodañosalaherramienta.
Si tiene dudas, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. El
utilizarunafuentedealimentaciónconunvoltajemenor
a la capacidad nominal indicada en la placa de caracte-
rísticaspodríacausardañosalmotor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúresedequesucabledeextensiónestéenbue-
nas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúresedeutilizarunodelcalibresucientepara
conducir la corriente que demande el producto. Un
cabledecalibreinferiorocasionaráunacaídaenla
tensióndelíneayasuvezunapérdidadepotencia
ysobrecalentamiento.Latabla1muestralamedida
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable
yelamperajenominalindicadoenlaplacadecarac-
terísticas.Sinoestáseguro,utiliceelsiguientecalibre
más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más
corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Amperajenominal Voltios Longitud total del cable en metros
120 V
7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.)
220 V
-
240 V
15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
Instrucciones de seguridad para
sierras cortadoras de metal
1. Las sierras cortadoras de metal están dise-
ñadas para cortar materiales ferrosos y no
pueden utilizarse con discos cortadores
abrasivos para cortar materiales ferrosos tales
como barras, varillas, montantes, etc. El polvo
abrasivo causa que las piezas móviles, tal como
el protector inferior, se atasquen. Las chispas del
corteabrasivoquemaránelprotectorinferiory
otras piezas de plástico.
2. La velocidad especicada para el accesorio
debe ser por lo menos la misma que la velo-
cidad máxima marcada en la herramienta
eléctrica.
3. El diámetro externo del disco de la sierra debe
ser de la capacidad especicada. Los acceso-
rios de tamaño incorrecto no podrán ser protegi-
dos ni controlados adecuadamente.
4. El tamaño del oricio del disco de la sierra y
bridas se debe ajustar adecuadamente al eje
de la herramienta eléctrica. El disco de la sierra
ybridasconlosoriciosparaejesquenoseajus-
tenalequipodemontajedelaherramientaeléc-
tricasedesequilibrarán,vibraránexcesivamentey
podráncausarpérdidadecontrol.
5. Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use careta
y gafas protectoras o de seguridad. Según
resulte apropiado, use máscara contra polvo,
protectores para oídos, guantes y mandil de
trabajo que puedan detener pequeños frag-
mentos.Laprotecciónparalosojosdeberáser
capaz de detener los residuos que salgan volando
a causa de las distintas operaciones. La máscara
contra polvo o respirador deberá ser capaz de
ltrarlaspartículasgeneradasdurantesuope-
ración. La exposición prolongada al ruido de alta
intensidadpodráprovocarpérdidaauditiva.
26 ESPAÑOL
6. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Sipierdeelcontrol,elcablepodríasercortadoo
enredarseyjalarsumanoobrazohaciaeldisco.
7. Limpie regularmente los oricios de ventila-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor puede atraer el polvo hacia el interior
delacarcasaylaacumulaciónexcesivadepolvo
metálicopodráocasionarriesgoseléctricos.
8.
No utilice la sierra cortadora de metal cerca
de materiales inamables o combustibles. Las
chispasy/oresiduoscalientesdurantelaoperación
decortepodríanprenderfuegoaestosmateriales.
9. Siempre utilice abrazaderas para sujetar la
pieza de trabajo. Nunca sostenga la pieza de
trabajo manualmente. No utilice esta sierra
para cortar pedazos que sean demasiado
pequeños para ser sujetados rmemente. El
colocar su mano demasiado cerca del disco de la
sierra incrementará el riesgo de lesiones a causa
del contacto con el disco.
10. La pieza de trabajo deberá estar ja y sujetada
mediante una prensa. No alimente la pieza de
trabajo en el disco ni corte “a pulso” de nin-
guna manera.Laspiezasdetrabajoquenoestén
sujetasosemuevanpodríansalirdisparadasa
altas velocidades ocasionando lesiones.
11. Nunca cruce su mano sobre la línea de corte
prevista, ni por delante ni por detrás del disco
de la sierra.Nuncasujetelapiezadetrabajocon
“la mano cruzada”, es decir, sosteniendo la pieza
detrabajoaladerechadeldiscodelasierracon
sumanoizquierdayviceversa,yaquepodría
resultarmuypeligroso.
12. No acerque ninguna de las manos por detrás
del tope de la prensa desde ambos lados del
disco de la sierra para extraer restos, ni por
ninguna otra razón mientras el disco esté
girando. La proximidad entre el disco de la sierra
queestágirandoysumanopodríanoserobviay
ocasionarle una lesión grave.
13. Inspeccione su pieza de trabajo antes de cor-
tar. Si la pieza de trabajo está doblada o tor-
cida, asegúrese siempre de que no haya nin-
gún espacio entre la pieza de trabajo sujetada,
la prensa y el tope de la prensa a lo largo de la
línea del corte.Laspiezasdetrabajodobladaso
torcidaspodríanvoltearseodesplazarseycausar
que el disco de la sierra que está girando se atore
mientras corta.
14.
No utilice la sierra hasta que la mesa haya sido
despejada y no haya ninguna herramienta, res-
tos, etc., salvo la pieza de trabajo. Los residuos
pequeñosotrozosdeerrosueltosuotrosobjetos
sobrelamesaqueesténencontactoconeldisco
giratoriopodríansalirdisparadosaaltavelocidad.
15. Sólo corte una pieza de trabajo a la vez. El
tenervariaspiezasdetrabajoapiladasnopermite
sujetarlasosostenerlasadecuadamentepudiendo
ocasionar que se atoraran en el disco o se despla-
zaran durante el corte.
16. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté
instalada o colocada sobre una supercie de
trabajo nivelada y rme antes de utilizarla. Una
superciedetrabajoniveladayrmereduceel
riesgodequelaherramientaeléctricasevuelva
inestable.
17. Proporcione un apoyo adecuado, tal como
bloques, caballetes de aserrado, etc. para las
piezas de trabajo más anchas o largas que la
supercie de la mesa.Laspiezasdetrabajomás
largas o anchas que la mesa de sierra cortadora
de metal pueden volcarse si no están bien apo-
yadas.Silapiezacortadaolapiezadetrabajo
llegaraavolcarse,éstapodríalevantarelpro-
tector inferior o ser lanzada por el disco que está
girando.
18. No use a otra persona como sustituto de una
extensión de la mesa o como apoyo adicional.
Unapoyoinestableparalapiezadetrabajopodría
causar que el disco se atascara o que la pieza
detrabajosedesplazaradurantelaoperaciónde
cortejalándoloaustedyasuayudantehaciael
disco que está girando.
19. La pieza cortada no debe atascarse ni ser
presionada en ninguna forma contra el disco
de la sierra que está girando. Si el espacio es
reducido,porej.,alusartopesdelongitud,la
piezacortadapodríaquedaratrapadacontrael
discoysalirdisparadaviolentamente.
20. Use siempre la prensa y sostenga la pieza
de trabajo de manera adecuada, tomando en
cuenta la forma de la misma.Porejemplo,las
varillasyloscanalestiendenarodaroadespla-
zarse mientras se cortan, causando que el disco
se“enganche”yjalelapiezadetrabajoysumano
hacia el mismo.
21. Permita que el disco alcance su velocidad
completa antes de que entre en contacto con
la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de
quelapiezadetrabajosalgadisparada.
22. Si la pieza de trabajo o el disco llega a atas-
carse, apague la herramienta eléctrica. Espere
a que todas las piezas móviles se detengan y
desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o retire la batería. Luego proceda a
liberar el material atascado. El continuar cor-
tandoconunapiezadetrabajoatascadapodría
ocasionarlapérdidadecontrolocausardañosa
laherramientaeléctrica.
23. Una vez completado el corte, suelte el inte-
rruptor, sujete la sierra con la cabeza hacia
abajo y espere a que el disco se detenga antes
de retirar la pieza cortada. El acercar su mano
aldiscomientraséstesiguegirandoporinerciaes
peligroso.
24. Sujete la empuñadura rmemente cuando
realice un corte incompleto o cuando suelte
el interruptor antes de haber colocado total-
mente hacia abajo la cabeza de la sierra. La
accióndefrenadodelasierrapodríacausarque
lacabezadelasierrasearepentinamentejalada
haciaabajopudiendoocasionarunalesión.
25. No utilice la sierra cortadora de metal para
cortar algo que no sea acero suave o acero
inoxidable.
Instrucciones adicionales
1. Uso previsto
Esta herramienta está prevista para realizar
cortes en acero suave y en acero inoxidable
con discos de sierra adecuados.
27 ESPAÑOL
2. Nunca se pare sobre la sierra cortadora de
metal. Si la herramienta se vuelca o un contacto
nointencionalconelmediodecortepodríaoca-
sionar una lesión grave.
3. Nunca deje la herramienta eléctrica desaten-
dida mientras esté en marcha. Desconecte la
alimentación. No deje la herramienta hasta que
se haya detenido completamente.
4. No utilice la sierra sin los protectores pues-
tos. Verique que el protector del disco cierre
debidamente antes de cada uso. No utilice la
sierra si el protector del disco no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente. No
sujete ni ate el protector del disco en la posi-
ción abierta.
5. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco de la sierra. Evite el contacto con
cualquier disco que esté girando por inercia.
Aún puede ocasionarle heridas graves.
6. Asegure siempre todas las partes móviles
antes de transportar la herramienta eléctrica.
7. Inspeccione el disco cuidadosamente para
ver si tiene grietas o daños antes de comenzar
la operación. Reemplace el disco inmediata-
mente si está agrietado o dañado.
8. Utilice solamente las bridas especicadas
para esta herramienta.
9. Siempre utilice bridas sin daños y un perno de
sujeción que sean del diámetro correcto para
el disco. Las bridas adecuadas soportan el
disco, reduciendo así la posibilidad de rotura
del disco.
10. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de encender la herramienta
eléctrica.
11. Sostenga la empuñadura con rmeza. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al detener
el funcionamiento.
12. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
encender la herramienta eléctrica.
13. Antes de utilizar la herramienta eléctrica en
una pieza de trabajo denitiva, déjela funcio-
nar durante un rato. Observe si hay vibración
o bamboleo que pueda indicar una instalación
incorrecta o un desequilibrio del disco.
14. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
15. No intente bloquear el gatillo en la posición
activada.
16. Utilice los accesorios recomendados en este
manual. El uso de accesorios inapropiados
tales como discos abrasivos podría ocasionar
lesiones.
17. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome pre-
cauciones para evitar la inhalación de polvo
y el contacto con la piel. Consulte la hoja de
seguridad de materiales del proveedor.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para dicho producto.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar lesiones personales graves.
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
velocidad sin carga
corriente alterna
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
No coloque la mano ni los dedos cerca
del disco.
INSTALACIÓN
Ubicación de la herramienta
Cuando la herramienta es transportada desde la
fábrica, la empuñadura se traba en la posición inferior.
Liberelaempuñaduradelaposicióninferiorbajándolo
levementeyquitandolacadenadelganchodela
empuñadura.
1
►1. Gancho
28 ESPAÑOL
Asegure la herramienta con dos pernos sobre una
supercieplanayestable,utilizandolosoriciosdelos
pernos que se encuentran en la base de la herramienta.
Estoayudaráaevitarvuelcosyposiblesheridas.
1
1
►1. Perno
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúresesiempredequelaherramientaesté
apagadaydesconectadaantesdeajustaro
comprobar cualquier función en la misma.
Protector del disco
1
►1. Protector del disco
Albajarelmango,elprotectordeldiscoselevantaautomáticamente.
Elprotectoresaccionadoporresorte,porloqueésteregresaráa
suposiciónoriginalunavezquesecompleteelcorteyelmango
se levante. NUNCA INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR DEL
DISCOOELRESORTEQUESEFIJAALPROTECTOR.
Conelndegarantizarsuseguridadpersonal,siempre
mantenga el protector del disco en buen estado. Cualquier
operación irregular del protector del disco deberá ser
corregida de inmediato. Asegúrese de comprobar la acción
de regreso del protector mediante el resorte. NUNCA USE
LA HERRAMIENTA SI EL PROTECTOR DEL DISCO O EL
RESORTE ESTÁN DAÑADOS, DEFECTUOSOS O HACEN
FALTA. EL HACERLO ES SUMAMENTE PELIGROSO Y
PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
Si el protector del disco está especialmente sucio, uti-
licelallavesuministradaparaaojarelpernohexago-
nalquesujetalacubiertacentral.Aojeelpernohexa-
gonal girándolo en sentido inverso al de las manecillas
delrelojylevanteelprotectordeldiscoylacubierta
central. Con el protector del disco en esta posición, la
limpieza podrá realizarse de manera más completa
yeciente.Unavezterminadalalimpieza,realiceel
procedimientoanteriorenordeninversoyasegureel
perno.Noquiteelresortequesujetaelprotectordel
disco. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
1
►1. Protector del disco
Accionamiento del interruptor
1
2
►1. Botón lock-off (bloqueo desactivado) 2. Gatillo
interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamenteyquevuelvealaposición"OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Cuando no utilice la herramienta, extraiga el
botónlock-offyguárdeloenunlugarseguro.
Esto evitará el uso no autorizado de la
herramienta.
Laherramientaposeeunbotóndedesbloqueoande
evitar que el gatillo interruptor se accione accidental-
mente.
Paraencenderlaherramienta,pulseestebotóny
accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el
gatillo interruptor.
29 ESPAÑOL
Ajuste del ángulo de corte deseado
PRECAUCIÓN:
• Ajustesiempreelpernohexagonalantesde
cambiar el ángulo de corte.
1
2
4
3
►1. Graduación 2. Palanca 3. indicador 4. Tope de
la prensa
Paracambiarelángulodecorte,aojelapalanca.
Mueva el tope de la prensa de modo tal que el indicador
señalelagraduacióndeseada.Luegoajustelapalanca
para asegurar el tope de la prensa.
Recolección de polvo
PRECAUCIÓN:
• Inmediatamentedespuésdelaoperación,no
toqueningunapartedelacajadepolvosalvo
laempuñadurayaquepuedeestarextremada-
mentecalienteypodríaquemarsupiel.
1
►1. Bolsa para polvo
Estaherramientaestáequipadaconlacajarecolectora
depolvoquerecogepolvoyastillas.Cuandolacaja
recolectora de polvo está llena, sostenga la empuña-
duradelacajayelévelaligeramente.Luegoretirela
cajarecolectoradepolvodelabasedelaherramienta.
Vacíeelcontenidodelacajarecolectoradepolvo.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúresesiempredequelaherramientaesté
apagadaydesconectadaantesderealizar
cualquiertrabajoenlamisma.
Almacenamiento de la llave tubo
1
2
►1. Portallaves 2. Base
La llave de tubo se almacena tal como se muestra en la
gura.Retíreladelportallavecuandolautiliceyvuelva
acolocarlaallícuandotermine.
Instalación o extracción del disco de sierra
PRECAUCIÓN:
• Cuandomontelahoja,asegúresedequela
direccióndelaechasobrelasuperciedela
hojacoincidaconladelacubiertadelahoja.
Parainstalaroextraerlahoja,sóloutilicelallave
tuboMakitaprovista.Sinolohace,sepodríaajus-
tardemasiadoonolosucienteelpernohexago-
nal.Estopodríaprovocarheridaspersonales.
• Notoquelahojainmediatamentedespuésde
operar la herramienta, puesto que puede estar
extremadamentecalienteyquemarlelapiel.
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para
aojarelpernohexagonalquesujetalacubiertacentral
girándoloenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj.
Subaelprotectordediscoylacubiertacentral.
1
2
3
4
►1. Cubierta central 2. Tornillo hexagonal 3. Llave de
cubo 4. Protector de disco
30 ESPAÑOL
Pulselatrabaparatrabarelejeyutilicelallavetubo
paraaojarelpernohexagonalgirandoensentido
contrarioalasagujasdelreloj.Luegoretireelperno
hexagonal,labridaexteriorylahoja.
1
2
3
►
1. Tornillo hexagonal 2.Bloqueodeleje3. Llave de cubo
Parainstalarlahojamontelabridainterior,lahojadesierra,la
bridaexterioryelpernohexagonaleneseordensobreeleje.
Ajusteelpernohexagonalgirandoenelsentidodelasagujasdel
relojaltiempoquepresionalatraba.Regreselaprotecciónde
lahojaylacubiertacentralalaposiciónoriginal.Luegoajusteel
pernohexagonalenelsentidodelasagujasdelrelojparaase-
gurarlacubiertacentral.Bajelaempuñaduraparaasegurarse
dequelaproteccióndelahojasemuevacorrectamente.
1
3
4
2
5
►1. Disco de sierra con punta de carburo 2. Tornillo
hexagonal 3.Eje4. Brida interior 5. Brida exterior
Aseguramiento de la pieza
PRECAUCIÓN:
Siempre coloque la tuerca de la prensa com-
pletamente hacia la derecha cuando asegure la
piezadetrabajo.Elnohacerlopuederesultar
enlafaltadesujecióndelapiezadetrabajo.
Estopodríacausarquelapiezadetrabajosalga
despedidaodañelahoja.
Girando la empuñadura de prensa en el sentido contrario
alasagujasdelrelojyluegovolverlatuercadelaprensa
hacialaizquierda,éstaseliberadelasroscasdelejeyse
puedemoverrápidamentehaciaadentroyhaciaafuera.
Parasujetarlapieza,empujelaempuñadurahastaquela
placa de la prensa haga contacto con dicha pieza. Vuelva
latuercadelaprensahacialaderechayluegogirela
empuñaduraenelsentidodelasagujasdelrelojparaque
lapiezaquedesujetadaconrmeza.
1
2
3
►1. Placa de la mordaza 2. Tuerca de la mordaza
3. Empuñadura de la prensa
Laspiezaslargasdebenestarsujetadasdeambos
ladosporbloquesdematerialnoinamable,demanera
talqueesténniveladosconlapartesuperiordelabase.
OPERACIÓN
Operación de corte
PRECAUCIÓN:
Nunca intente cortar piezas de un calibre inferior a 14
(0,08")deanchoexceptotubosopiezasdetrabajo
quenopuedanasegurarsermementeconlaprensa.
Lapiezacortadapodríaquedaratrapadaporlahojay
causarelcortepeligrosodeastillasy/odañarlaspuntas
decarburo.Sepodríanocasionarheridasdegravedad.
• Noejerzademasiadapresiónsobrelaempu-
ñaduraalcortar.Elexcesodepresiónpodría
resultar en una sobrecarga del motor, en una
disminucióndelaecaciadecortadoy/odaño
enlaspuntasdecarburooenlamismahoja.
Muypocapresiónsobrelaempuñadurapuedeocasio-
narmáschispasyunprematurodesgastedelahoja.
• Notoquelahoja,chispas,olapiezadetrabajo
inmediatamentedespuésdeoperarlaherra-
mienta, puesto que pueden estar extremada-
mentecalienteyquemarlelapiel.
Silahojasedetienedurantelaoperación,haceun
ruido extraño o comienza a vibrar apague la herra-
mienta de inmediato. Reemplace inmediatamente
lahojacuandoéstaseencuentrerotaodañada.
31 ESPAÑOL
Sostengalaempuñaduraconrmeza.Enciendalaherra-
mientayesperehastaquelahojaalcanceplenavelocidad.
Luegobajelaempuñadurasuavementeparaacercarlahoja
alapiezadetrabajo.Cuandolahojahagacontacto,primero
muevaconcuidadodentrodelcorte;luegoenformagradual
inserte presión a medida que la posición de corte se estabi-
lice.Lapresiónqueustedejerzasobrelaempuñaduradebe
ajustarseparaproducirlamínimacantidaddechispas.
Cuandosecompletaelcorte,apaguelaherramientay
ESPEREHASTAQUELAHOJASEHAYADETENIDOPOR
COMPLETO antes de regresar la empuñadura a la posición
completamente elevada. Si se levantara la empuñadura
mientraslahojasiguegirando,lapiezacortadapodría
quedaratrapadaporlahoja,loquecausaríaunapeligrosa
dispersión de astillas. Cuando sólo se corte una parte de la
piezadetrabajo,levantelaempuñaduramientraslahoja
sigue rotando. El apagado durante el corte puede dañar las
puntasdecarburoalhacercontactoconlapiezadetrabajo.
Corte de ángulos
Asegurelapiezadetrabajoenlaprensacomoseilustraen
laFiguraAyprocedaacortarla.Laduracióndelahojadela
sierra disminuirá si la pieza se corta como en la Figura B.
Fig. A Fig. B
A
Fig. C
Fig. D
PRECAUCIÓN:
• NOcortelapiezadetrabajocomoseilustraen
laFiguraCpuestoqueestopodríacausarque
saliera despedida de la prensa, lo que probable-
menteocasionaríaheridas.
Lahojadelasierrasegastarámáscuandosecorteel
área A de la Figura B. Coloque un tope de madera con-
tra la pieza como se ilustra en la Fig. D de modo tal que
lahojadelasierraentreeneláreaAconángulo.Esto
ayudaráaqueseprolonguelavidaútildelahoja.
Las dimensiones de corte permitidas se reducen
cuando se utiliza un tope de madera. Utilice un tope
demaderacuyasdimensionesseanequivalentesa
las dimensiones de corte máximas permitidas menos
lasdimensionesdelapiezadetrabajoacortar.Esto
además minimizará la disminución de la vida útil de la
hojadelasierra.
Corte de tubos, cuadrados y
canales.
Lahojadelasierrasegastarámáscuandosecorten
lasáreasAyBdelasFigurasFyG.Coloqueuntope
demaderacontralapiezadetrabajocomoseilustra
enlasFigurasHeIdemodotalquelahojadelasierra
entreenlasáreasAyBenángulo.Estoayudaráaque
seminimiceladisminucióndelavidaútildelahoja.
Las dimensiones de corte permitidas se reducen
cuando se utiliza un tope de madera. Utilice un tope
demaderacuyasdimensionesseanequivalentesa
las dimensiones de corte máximas permitidas menos
lasdimensionesdelapiezadetrabajoacortar.Esto
además minimizará la disminución de la vida útil de la
hojadelasierra.
Fig. E Fig. F
Fig. G
Fig. H
Fig. I
A
B
A
Corte de rectángulos
Asegurelapiezadetrabajoenlaprensacomoseilus-
traenlaguraJyprocedaacortarla.
Fig. J
Fig. K
PRECAUCIÓN:
• NOcortelapiezadetrabajocomoseilustraen
laFiguraKpuestoqueestopodríacausarque
saliera despedida de la prensa, lo que probable-
menteocasionaríaheridas.
32 ESPAÑOL
Transporte de la herramienta
Doblelacabezadelaherramientahaciaabajohastalaposición
en que pueda engancharla al gancho de la empuñadura. Tome
lamanijadetransportecuandotransportelaherramienta.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúresesiemprequelaherramientaesté
apagadaydesconectadaantesdeintentar
realizar una inspección o mantenimiento.
• Nuncausegasolina,bencina,diluyente(tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Reemplazo de la hoja de sierra
Elusocontinuadodeunahojadesaladaygastadapuedecausarla
sobrecargadelmotorydisminuirlaecaciadecorte.Reemplácela
conunahojanuevaencuantonotequenocortabien.
Reemplazamiento de las escobillas
de carbón
1
►1.Marcalímite
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
decarbón.Sustitúyalascuandosehayangastadohastala
marcalímite.Mantengalasescobillasdecarbónlimpiasde
forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas
escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo.
Utiliceúnicamenteescobillasdecarbónoriginaleseidénticas.
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.
Extraigalasescobillasgastadas,insertelasnuevasy
vuelva a colocar las tapas.
1
2
►1. Destornillador 2. Tapa del carbón
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelpro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimientooajustedeberánserrealizadasenCentros
de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre
repuestos Makita.
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de
astillasypolvoconunpañoosimilar.Mantengael
protector del disco limpio de acuerdo con las instruccio-
nes proporcionadas en la sección “Protector del disco”.
Lubrique las partes deslizantes con aceite para máqui-
nasandeevitarqueseoxiden.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su herra-
mientaMakitaespecicadaenestemanual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o aco-
plamientossolamenteparasunestablecido.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Llave de cubo
Gafas de protección
Botón lock-off (botón interruptor)
• Hojadesierraconpuntadecarburo
(Consulte nuestro sitio web o póngase en con-
tacto con su distribuidor Makita para ver cuáles
son los discos de la sierra correctos que deben
usarse para el material que va a cortar.)
33 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
• Siempreutilicehojasdesierraadecuadascon
puntasdecarburoparahacersutrabajo.No
corte aluminio, madera, plástico, cemento,
mosaico, etc.
• Lashojasdesierraconpuntasdecarburopara
sierras que cortan metal no pueden volver a
alarse.
NOTA:
• Algunosdelosartículosenlalistapuedeque
venganjuntoconelpaquetedelaherramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesoriosvaríendepaísapaís.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consultelahojadelagarantíaanexaparaverlos
términosmásvigentesdelagarantíaaplicableaeste
producto.Encasodenodisponerdeestahojade
garantíaanexa,consultelosdetallessobrelagarantía
descritosenelsitiowebdesupaísrespectivoindicado
a continuación.
EstadosUnidosdeAmérica:www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otrospaíses:www.makita.com
34
35
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885696-943
EN, FRCA, ESMX
20181031
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita LC1230 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas