Makita LS1019 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

60 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: LS1019 LS1019L
Especicaciones eléctricas en México
120 V 15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 255 mm (10″)
Diámetro del oricio 15,88 mm (5/8″)
Ancho de corte máx. del disco de la sierra 3,2 mm (1/8″)
Ángulo de inglete máximo Derecho 60°, Izquierdo 60°
Ángulo de bisel máximo Derecho 48°, Izquierdo 48°
Velocidad sin carga (r.p.m.) 3 200 r/min
Tipo de láser - Longitud de onda 655 nm,
Salida máxima
1 mW
(láser Clase II)
Dimensiones (La x An x Al) 805 mm x 644 mm x 660 mm
(31-3/4″ x 25-3/8″ x 26″)
Peso neto 26,1 kg
(57,6 lbs)
26,3 kg
(57,9 lbs)
Capacidades de corte (Al x An)
Ángulo de inglete Ángulo de bisel
45° (izquierdo) 45° (derecho)
47 mm x 305 mm
(1-7/8″ x 12″)
61 mm x 279 mm
(2-3/8″ x 11″)
71 mm x 305 mm
(2-13/16″ x 12″)
91 mm x 279 mm
(3-5/8″ x 11″)
29 mm x 305 mm
(1-1/8″ x 12″)
43 mm x 279 mm
(1-11/16″ x 11″)
45° (derecho e izquierdo) 47 mm x 215 mm
(1-7/8″ x 8-1/2″)
61 mm x 197 mm
(2-3/8″ x 7-3/4″)
71 mm x 215 mm
(2-13/16″ x 8-1/2″)
91 mm x 197 mm
(3-5/8″ x 7-3/4″)
29 mm x 215 mm
(1-1/8″ x 8-1/2″)
43 mm x 197 mm
(1-11/16″ x 7-3/4″)
60° (derecho e izquierdo) - 71 mm x 152 mm
(2-13/16″ x 6″)
91 mm x 139 mm
(3-5/8″ x 5-1/2″)
-
Capacidades de corte especiales
Tipo de corte Capacidad de corte
Moldura tipo corona de 45°
(usando el tope para moldura de corona)
168 mm
(6-5/8″)
Zócalo
(usando la prensa horizontal)
133 mm
(5-1/4″)
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Las especicaciones pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo con el procedimiento 01/2014 de EPTA
61 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi-
cadas a continuación podría ocasionar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de las herramientas eléctricas
deben encajar perfectamente en la toma de
corriente. Nunca modique la clavija en nin-
guna forma. No utilice ninguna clavija adapta-
dora con herramientas eléctricas que tengan
conexión a tierra (puesta a tierra). El uso de
clavijas no modicadas y que encajen perfecta-
mente en la toma de corriente reducirá el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
2.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor
riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La entrada de agua en
una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado
del calor, el aceite, los bordes losos o las
piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de que se produzca una des-
carga eléctrica.
5. Cuando use una herramienta eléctrica en exte-
riores, utilice un cable de extensión apropiado
para uso en exteriores. El uso de un cable apro-
piado para uso en exteriores reducirá el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones de humedad, utilice
un suministro protegido con dispositivo de
corriente residual (DCR). El uso de un DCR
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas podría
ocasionar lesiones personales graves.
2. Use equipo de protección personal. Utilice
siempre protección para los ojos. Un equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las lesiones personales.
3. Evite un arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o colocar el paquete de baterías, así
como al levantar o transportar la herramienta.
Transportar las herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o enchufarlas con el inte-
rruptor encendido podría ocasionar accidentes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta.
Una llave de ajuste o llave de apriete que se
haya dejado puesta en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones
personales.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga
los pies sobre suelo rme y el equilibrio en todo
momento. Esto permitirá tener un mejor control sobre la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa
suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y
el cabello largo suelto podrían engancharse en
estas piezas móviles.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debi-
damente. El uso de estos dispositivos reduce los
riesgos relacionados con el polvo.
8.
No permita que la familiaridad adquirida debido
al uso frecuente de las herramientas haga que se
sienta conado e ignore los principios de seguridad
de las herramientas. Un descuido podría ocasionar
una lesión grave en una fracción de segundo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica correcta hará un
mejor trabajo de manera más segura a la veloci-
dad para la que fue diseñada.
62 ESPAÑOL
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléc-
trica que no pueda ser controlada con el interruptor es
peligrosa y deberá ser reparada.
3.
Desconecte la clavija de la fuente de alimentación
y/o retire la BATERÍA de la herramienta eléctrica,
en caso de ser removible, antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de poner en marcha la herramienta
eléctrica de forma accidental.
4.
Almacene las herramientas eléctricas cuando no
se vayan a utilizar fuera del alcance de los niños y
no permita que las personas que no estén familiari-
zadas con ellas o con las instrucciones las operen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios inexpertos.
5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-
cas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-
nados por herramientas eléctricas que no han
recibido un mantenimiento adecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias y
aladas. Las herramientas de corte que reciben
un mantenimiento adecuado y tienen los bordes
alados tienen una menor probabilidad de quedar
atascadas y son más fáciles de controlar.
7.
Utilice la herramienta eléctrica, así como los acce-
sorios y puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones labo-
rales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las
indicadas, podría presentarse una situación peligrosa.
8.
Mantenga las empuñaduras y supercies de asi-
miento secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las
empuñaduras y supercies de asimiento resbalosas no
permiten una manipulación segura ni el control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
Asegúrese de que la sierra de inglete esté instalada
o colocada sobre una supercie de trabajo nivelada y
rme antes de utilizarla. Una supercie de trabajo nive-
lada y rme reduce el riesgo de que la sierra de inglete
se vuelva inestable.
Instrucciones adicionales
1. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este equipo cuenta con una clavija polarizada
(una pata es más amplia o ancha que la otra).
Esta clavija encajará perfectamente en una
toma de corriente polarizada solamente de una
manera. Si la clavija no encaja perfectamente
en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
aun así no encaja, póngase en contacto con un
electricista calicado para que le instale una
toma de corriente apropiada. No modique la
clavija en ninguna forma.
2. ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes
de conectar la herramienta a una fuente de
alimentación (receptáculo, toma de corriente,
etc.), asegúrese de que el voltaje suminis-
trado sea igual al especicado en la placa de
características de la herramienta. Una fuente
de alimentación con un voltaje mayor al espe-
cicado para la herramienta podría ocasionar
LESIONES GRAVES al usuario, así como
daños a la herramienta. Si tiene dudas, NO
CONECTE LA HERRAMIENTA. El utilizar una
fuente de alimentación con un voltaje menor a
la capacidad nominal indicada en la placa de
características podría causar daños al motor.
3. USE UN CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO.
Asegúrese de que su cable de extensión esté
en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable de extensión, asegúrese de usar uno
lo sucientemente pesado para conducir la
corriente que su producto consumirá. Un cable
de menor calibre causará una caída en la línea
de voltaje ocasionando la pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la
medida correcta que debe usarse en función
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no
está seguro, utilice el siguiente calibre más
alto. Mientras más pequeño sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros
120 V
7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150
ft.)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
63 ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad para
sierras de inglete
1. Las sierras de inglete están diseñadas para
cortar madera o productos parecidos a la
madera, éstas no pueden utilizarse con ruedas
cortadoras abrasivas para cortar materiales
ferrosos tales como barras, varillas, montan-
tes, etc. El polvo abrasivo causa que las piezas
móviles, tal como el protector inferior, se atas-
quen. Las chispas del corte abrasivo quemarán el
protector inferior, el inserto de corte y otras piezas
de plástico.
2. Siempre que sea posible, utilice abrazaderas
para sujetar la pieza de trabajo. Si utiliza su
mano para sostener la pieza de trabajo, deberá
siempre mantenerla a por lo menos 100 mm de
distancia de ambos lados del disco de la sie-
rra. No utilice esta sierra para cortar pedazos
que sean demasiado pequeños para ser suje-
tados rmemente con abrazaderas o sosteni-
dos con la mano. El colocar su mano demasiado
cerca del disco de la sierra incrementará el riesgo
de lesiones a causa del contacto con el disco.
3. La pieza de trabajo deberá estar ja y rme-
mente sujetada o sostenida contra la guía y
la mesa. No alimente la pieza de trabajo en el
disco ni corte “a pulso” de ninguna manera.
Las piezas de trabajo que no estén sujetas o se
muevan podrían salir disparadas a altas velocida-
des ocasionando lesiones.
4. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
No jale la sierra a través de la pieza de trabajo.
Para realizar un corte, levante la cabeza de la
sierra y jálela hacia afuera sobre la pieza de
trabajo sin cortar, ponga en marcha el motor,
presione hacia abajo la cabeza de la sierra y
empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
El cortar durante el trayecto de jalado podría
causar que el disco de la sierra saltara por encima
de la pieza de trabajo y que el conjunto del disco
saliera disparado violentamente hacia el operador.
5. Nunca cruce su mano sobre la línea de corte
prevista, ni por delante ni por detrás del disco
de la sierra. Nunca sujete la pieza de trabajo con
“la mano cruzada”, es decir, sosteniendo la pieza
de trabajo a la derecha del disco de la sierra con
su mano izquierda y viceversa, ya que podría
resultar muy peligroso.
6. No acerque las manos por detrás de la guía a
más de 100 mm de distancia de ambos lados
del disco de la sierra para extraer restos de
madera ni por ninguna otra razón mientras el
disco esté girando. La proximidad entre el disco
de la sierra que está girando y su mano podría no
ser obvia y ocasionarle una lesión grave.
7.
Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si
la pieza de trabajo está doblada o torcida, sujétela
con la parte arqueada exterior orientada hacia la
guía. Asegúrese siempre de que no haya ningún
espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa
a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo
dobladas o torcidas podrían voltearse o desplazarse
y causar que el disco de la sierra que está girando se
atore mientras corta. En la pieza de trabajo no debe
haber clavos ni objetos extraños.
8.
No utilice la sierra hasta que la mesa haya sido des-
pejada y no haya ninguna herramienta, restos de
madera, etc., salvo la pieza de trabajo. Los residuos
pequeños o trozos de madera sueltos u otros objetos
que estén en contacto con el disco giratorio podrían
salir disparados a alta velocidad.
9. Sólo corte una pieza de trabajo a la vez. El
tener varias piezas de trabajo apiladas no permite
sujetarlas o sostenerlas adecuadamente pudiendo
ocasionar que se atoraran en el disco o se despla-
zaran durante el corte.
10.
Asegúrese de que la sierra de inglete esté instalada
o colocada sobre una supercie de trabajo nivelada
y rme antes de utilizarla. Una supercie de trabajo
nivelada y rme reduce el riesgo de que la sierra de
inglete se vuelva inestable.
11. Planique su trabajo. Cada vez que cambie la
posición del ángulo de bisel o de inglete, ase-
gúrese de que la guía ajustable esté colocada
correctamente para sostener la pieza de tra-
bajo y que no obstaculice el disco o el sistema
de protección. Sin encender la herramienta y sin
ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, desplace
el disco de la sierra simulando un corte completo
para asegurarse de que no habrá ningún obstá-
culo ni peligro de cortar la guía.
12. Proporcione un apoyo adecuado, tal como
extensiones para la mesa, caballetes de
aserrado, etc. para las piezas de trabajo más
anchas o largas que la supercie de la mesa.
Las piezas de trabajo más largas o anchas que
la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse
si no están bien apoyadas. Si la pieza de corte o
la pieza de trabajo llegara a volcarse, ésta podría
levantar el protector inferior o ser lanzada por el
disco que está girando.
13. No use a otra persona como sustituto de una
extensión de la mesa o como apoyo adicional.
Un apoyo inestable para la pieza de trabajo podría
causar que el disco se atascara o que la pieza
de trabajo se desplazara durante la operación de
corte jalándolo a usted y a su ayudante hacia el
disco que está girando.
14. La pieza de corte no debe atascarse ni ser
presionada en ninguna forma contra el disco
de la sierra que está girando. Si el espacio es
reducido, por ej., al usar topes de longitud, la
pieza de corte podría quedar atrapada contra el
disco y salir disparada violentamente.
64 ESPAÑOL
15. Utilice siempre una abrazadera o algún acce-
sorio diseñado para apoyar adecuadamente
materiales redondos tales como varillas o
tubos. Las varillas tienden a rodar mientras se
cortan, causando que el disco se “enganche” y
jale la pieza de trabajo y su mano hacia el mismo.
16. Permita que el disco alcance su velocidad
completa antes de que entre en contacto con
la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de
que la pieza de trabajo salga disparada.
17. Si la pieza de trabajo o el disco llega a atas-
carse, apague la sierra de inglete. Espere a
que todas las piezas móviles se detengan y
desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o retire la batería. Luego proceda a
liberar el material atascado. El continuar cor-
tando con una pieza de trabajo atascada podría
ocasionar la pérdida de control o causar daños a
la sierra de inglete.
18. Una vez completado el corte, suelte el inte-
rruptor, sujete la sierra con la cabeza hacia
abajo y espere a que el disco se detenga antes
de retirar la pieza de corte. El acercar su mano
al disco mientras éste sigue girando por inercia es
peligroso.
19. Sujete la empuñadura rmemente cuando
realice un corte incompleto o cuando suelte
el interruptor antes de haber colocado total-
mente hacia abajo la cabeza de la sierra. La
acción de frenado de la sierra podría causar que
la cabeza de la sierra sea repentinamente jalada
hacia abajo pudiendo ocasionar una lesión.
20. Use solamente un disco de la sierra cuyo
diámetro esté marcado en la herramienta o
especicado en el manual. El uso de un disco
de tamaño incorrecto puede afectar la protección
adecuada del disco o la operación del protector y
ocasionar lesiones personales graves.
21. Utilice únicamente los discos de la sierra mar-
cados con una velocidad igual o mayor a la
velocidad marcada en la herramienta.
22. Seleccione siempre el disco de la sierra
correcto para el material que va a cortar. No
utilice el disco de la sierra para cortar otros
materiales distintos a los especicados.
23. No utilice la sierra para cortar algo que no sea
madera, aluminio o materiales similares.
Instrucciones adicionales
1. Mantenga el taller a prueba de niños usando
candados.
2. Nunca se pare sobre la herramienta. El volcar
la herramienta o tocar accidentalmente la herra-
mienta de corte podría ocasionar lesiones graves.
3. Nunca deje la herramienta desatendida mien-
tras esté en marcha. Desconecte la alimenta-
ción. No deje la herramienta hasta que se haya
detenido completamente.
4. No utilice la sierra sin los protectores pues-
tos. Verique que el protector del disco cierre
debidamente antes de cada uso. No utilice la
sierra si el protector del disco no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente. No
sujete ni ate el protector del disco en la posi-
ción abierta.
5. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco de la sierra. Evite el contacto con
cualquier disco que esté girando por inercia.
Aún puede ocasionarle heridas graves.
6. No sujete ni ate el protector del disco en la
posición abierta.
7. Para reducir el riesgo de lesiones, vuelva a
poner el carro en la posición completamente
hacia atrás después de cada operación de
corte transversal.
8. Asegúrese siempre de que todas las partes
móviles se encuentran jas antes de transpor-
tar la herramienta.
9. La clavija de retención que bloquea el cabezal
de corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
10. Inspeccione el disco cuidadosamente para
ver si tiene grietas o daños antes de comen-
zar la operación. Reemplace el disco inme-
diatamente si está agrietado o dañado. El
pegamento y la resina de madera endurecidas
en los discos frenan la sierra y aumentan las
posibilidades de que se produzcan retrocesos
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontán-
dolo primero de la herramienta, y limpiándolo
después con un producto para quitar pega-
mento y resina, agua caliente o queroseno.
Nunca utilice gasolina para limpiar el disco.
11.
Al realizar un corte por deslizamiento, puede produ-
cirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS
BRUSCOS ocurren cuando el disco se traba en la
pieza de trabajo durante una operación de corte
y es impulsado rápidamente hacia el operador. El
resultado puede ser la pérdida de control y lesiones
graves. Si el disco comienza a trabarse durante una
operación de corte, no continúe cortando y suelte el
interruptor inmediatamente.
12. Utilice solamente las bridas especicadas
para esta herramienta.
13. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas
(especialmente la supercie de instalación) ni
el perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
14.
Asegúrese de que la base giratoria esté debi-
damente asegurada de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los oricios de la base
para sujetar la sierra a una plataforma o banco de
trabajo estable. NUNCA utilice la herramienta donde
la posición del operador vaya a resultar incómoda.
15. Asegúrese de que el bloqueo de eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
16. Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
17. Sostenga rmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al detener
el funcionamiento.
18. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
19.
Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo
denitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe
si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una
instalación incorrecta o un desequilibrio del disco.
65 ESPAÑOL
20. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
21. No intente bloquear el gatillo en la posición
activada.
22.
Utilice los accesorios recomendados en este
manual. El uso de accesorios inapropiados tales
como discos abrasivos podría ocasionar lesiones.
23. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome pre-
cauciones para evitar la inhalación de polvo
y el contacto con la piel. Consulte la hoja de
seguridad de materiales del proveedor.
Normas de seguridad adicionales para el láser
1. RADIACIÓN LÁSER - NO FIJE LA VISTA EN EL
RAYO.
2. EVITE LA EXPOSICIÓN - LA RADIACIÓN
LÁSER ES EMITIDA DESDE LA ABERTURA.
3. EL USO DE LOS CONTROLES O AJUSTES
O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
EN FORMA DISTINTA A LA ESPECIFICADA
EN ESTE MANUAL PODRÍA PROVOCAR UNA
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
Complies with 21CFR
1040.10 and 1040.11
AVOID EXPOSURE-Laser
radiation is emitted from
LASER RADIATION
this aperture
DO NOT STARE INTO BEAM
Maximum Output
<1mW,Wavelength:655nm
CLASS II LASER PRODUCT
CAUTION
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
No coloque la mano ni los dedos cerca
del disco.
66 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
10 11
12
14
15
3
2
4
5
879
13
6
1
16
17
18
19
20
21
1 Soporte de corredera 2 Clavija de retención
(para el deslizamiento
del carro)
3 Prensa vertical 4 Botón de liberación
(para el ángulo de bisel
del lado derecho)
5 Soporte 6 Base giratoria 7 Marcador (para el
ángulo de inglete)
8 Escala del ángulo de
inglete
9 Panel de corte 10 Caja del disco 11 Tornillo de ajuste (para
la línea de láser)
12 Tornillo de ajuste de
rango (para la línea de
láser)
13 Protector del disco 14 Pomo (para el ángulo
de bisel)
15 Llave hexagonal 16 Tornillo de ajuste (para
la posición del límite
inferior)
17 Perno de ajuste (para
la máxima capacidad
de corte)
18 Brazo de retención 19 Palanca de bloqueo
(para la base giratoria)
20 Palanca de liberación
(para la base giratoria)
21 Perilla (para la base
giratoria)
- - - - - -
67 ESPAÑOL
7 8
5
6
1
2
3
4
9
10
11
141312
15
1 Gatillo interruptor 2 Botón de desbloqueo 3 Oricio para el candado 4 Interruptor (para la línea
de láser)
5 Manguera (para la
extracción de polvo)
6
Clavija de retención (para
la elevación del carro)
7 Guía lateral (guía
inferior)
8 Guía lateral (guía
superior)
9 Bolsa recolectora de
polvo
10 Perno de ajuste de 0°
(para el ángulo de bisel)
11 Escala del ángulo de
bisel
12
Palanca de liberación (para
el ángulo de bisel de 48°)
13 Palanca de la aldabilla
(para el ángulo de bisel)
14 Marcador (para el
ángulo de bisel)
15 Perno de ajuste de 45°
(para el ángulo de bisel)
- -
INSTALACIÓN
Instalación de la perilla
Atornille el eje roscado de la perilla en la base giratoria.
1
2
1. Perilla 2. Base giratoria
Instalación de la manguera de
extracción de polvo
Conecte la manguera de extracción de polvo a la herra-
mienta tal como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que el codo y el manguito encajen
correctamente en los puertos de la herramienta.
68 ESPAÑOL
1
2
3
4
4
1. Manguera de extracción de polvo 2. Codo
3. Manguito 4. Puerto
Montaje en un banco de trabajo
Cuando la herramienta sale de fábrica, la empuñadura es bloqueada
en la posición hacia abajo por la clavija de retención. Mientras baja
ligeramente la empuñadura, jale la clavija de retención y gírela 90°.
3
12
1. Posición bloqueada 2. Posición desbloqueada
3. Clavija de retención
Esta herramienta debe jarse con cuatro pernos a una
supercie nivelada y estable usando los oricios para pernos
provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar
que la herramienta se vuelque y provoque lesiones.
1
1. Perno
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la herra-
mienta no se mueva sobre la supercie de apoyo. El
movimiento de la sierra de inglete sobre la supercie de
apoyo mientras se realiza un corte podría ocasionar la
pérdida del control causando lesiones personales graves.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herra-
mienta sea apagada y desconectada antes de realizar cual-
quier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta.
El no apagar y desconectar la herramienta podría ocasionar
lesiones personales graves a causa de un arranque accidental.
Protector del disco
1
1. Protector del disco
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta auto-
máticamente. El protector del disco es accionado por resorte,
por lo que éste regresará a su posición original al terminar de
realizar el corte y la empuñadura sea levantada.
69 ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Nunca inhabilite o quite el
protector del disco, ni el resorte que lo ja. Un disco
expuesto como resultado de inhabilitar el protector puede
causar graves lesiones personales durante la operación.
Con el n de garantizar su seguridad personal, mantenga
siempre el protector del disco en buen estado. Cualquier ope-
ración irregular del protector del disco deberá ser corregida
de inmediato. Asegúrese de comprobar la acción de regreso
del protector mediante el resorte.
ADVERTENCIA:
Nunca use la herramienta si el
protector del disco o el resorte están dañados, defec-
tuosos o hacen falta. La operación de la herramienta con
algún daño o defecto en el protector o si éste hace falta
puede causar lesiones personales graves.
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el
aserrín se adhiere de tal forma que cause que el disco y/o la
pieza de trabajo ya no puedan verse fácilmente, desconecte
la sierra y limpie cuidadosamente el protector con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de petró-
leo sobre el protector de plástico ya que esto podría dañarlo.
Si el protector del disco está especialmente sucio y no se logra ver
a través del protector, desconecte la herramienta y utilice la llave
suministrada para aojar el perno de cabeza hexagonal que sujeta
la cubierta central. Aoje el perno de cabeza hexagonal girándolo en
sentido inverso al de las manecillas del reloj y levante el protector del
disco y la cubierta central. Con el protector del disco en esta posición,
la limpieza podrá realizarse de manera más completa y eciente. Una
vez terminada la limpieza, realice el procedimiento anterior en orden
inverso y asegure el perno. No quite el resorte que sujeta el protector
del disco. Si el protector llega a decolorarse con el tiempo o por la
exposición a luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de
servicio Makita para solicitar un protector nuevo. NO INHABILITE NI
RETIRE EL PROTECTOR.
3
1
2
1. Cubierta central 2. Llave hexagonal 3. Protector
del disco
Paneles de corte
La base giratoria de esta herramienta viene provista con
paneles de corte a n de minimizar el desgaste en el lado
de salida del corte. Los paneles de corte están ajustados de
fábrica de manera que éstos no hagan contacto con el disco
de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los pane-
les de corte de la siguiente manera:
1
1. Panel de corte
1
23
4
6
5
1. Corte en bisel izquierdo 2. Corte recto 3. Corte
en bisel derecho 4. Disco de la sierra 5. Dientes del
disco 6. Panel de corte
Primero, desconecte la herramienta. Aoje todos los tornillos
(2 de cada lado a la izquierda y la derecha) que jan los pane-
les de corte hasta que éstos todavía puedan moverse fácil-
mente a mano. Baje la empuñadura por completo y luego jale
y gire la clavija de retención para bloquear la empuñadura en
la posición inferior. Libere la clavija de retención en el soporte
de corredera y luego jale el carro hacia usted completamente.
Ajuste los paneles de corte de manera que éstos sólo hagan
contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los
tornillos delanteros (no los apriete por completo). Empuje el
carro hacia la guía lateral por completo y ajuste los paneles
de corte de tal forma que éstos apenas hagan contacto con
los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos
traseros (no los apriete por completo).
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete
todos los tornillos rmemente.
AVISO: Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure
que los paneles de corte queden ajustados
correctamente. El ajuste correcto de los paneles
de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de la
pieza de trabajo minimizando su desprendimiento.
70 ESPAÑOL
Mantenimiento de la capacidad
máxima de corte
Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer
la máxima capacidad de corte para un disco de la sierra
de 255 mm (10″).
Al instalar un disco nuevo, revise siempre la posición
del límite inferior del disco y, de ser necesario, haga el
ajuste como se indica a continuación:
Primero, desconecte la herramienta. Luego gire la
palanca del tope a la posición enganchada.
1
1. Palanca del tope
Empuje el carro hacia la guía lateral por completo y
baje la empuñadura totalmente.
Ajuste la posición del disco girando el perno de ajuste
con la llave hexagonal. La periferia del disco deberá
extenderse ligeramente por debajo de la supercie
superior de la base giratoria y llegar además al punto
donde la parte frontal de la guía lateral se encuentre
con la supercie superior de la base giratoria.
1
1. Perno de ajuste
1
23
1. Supercie superior de la base giratoria
2. Periferia del disco 3. Guía lateral
Con la herramienta desconectada, gire el disco manual-
mente mientras sostiene la empuñadura completa-
mente hacia abajo para asegurarse de que el disco no
haga contacto con ninguna pieza de la base inferior.
Reajuste ligeramente, en caso necesario.
Después del ajuste, regrese siempre la palanca del
tope a la posición original.
ADVERTENCIA: Tras la instalación de un
disco nuevo y con la herramienta desconectada,
asegúrese siempre de que el disco no haga
contacto con ninguna pieza de la base inferior
al bajar la empuñadura por completo. Si un disco
hace contacto con la base, puede producirse un
retroceso brusco ocasionando lesiones personales
graves.
Brazo de retención
La posición del límite inferior del disco puede ser
ajustada fácilmente con el brazo de retención. Para
ajustarla, gire el brazo de retención en la dirección de la
echa tal como se muestra en la gura. Gire el tornillo
de ajuste de manera que el disco se detenga en la posi-
ción deseada al bajar por completo la empuñadura.
71 ESPAÑOL
1
2
1. Brazo de retención 2. Tornillo de ajuste
Ajuste del ángulo de inglete
PRECAUCIÓN: Luego de cambiar el ángulo
de inglete, siempre asegure la base giratoria
ajustando la perilla rmemente.
AVISO: Antes de girar la base, asegúrese de
subir completamente la empuñadura.
1
2
3
4
1. Palanca de bloqueo 2. Perilla 3. Palanca de
liberación 4. Marcador
Gire la perilla en el sentido inverso al de las manecillas
del reloj para desbloquear la base giratoria. Gire la peri-
lla mientras presiona hacia abajo la palanca de bloqueo
para mover la base giratoria. Alinee el marcador con su
ángulo deseado en la escala y luego apriete la perilla.
NOTA: Si oprime la palanca de liberación, usted
podrá mover la base giratoria sin tener que mante-
ner presionada hacia abajo la palanca de bloqueo.
Apriete la perilla hasta su posición deseada.
Esta sierra de inglete emplea la función de tope de seguridad.
Usted puede ajustar el ángulo de inglete izquierdo o derecho
rápidamente en 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45°, y 60°. Para utilizar esta
función, mueva la base giratoria cerca de su ángulo de tope de
seguridad deseado mientras presiona hacia abajo la palanca de
bloqueo. Luego suelte la palanca de bloqueo y mueva la base
giratoria hacia adelante hasta que ésta quede bloqueada.
Ajuste del ángulo de bisel
AVISO:
Retire siempre las guías laterales superiores
y la prensa vertical antes de ajustar el ángulo de bisel.
AVISO:
Cuando cambie los ángulos de bisel, asegúrese
de posicionar adecuadamente los paneles de corte, tal
como se explica en la sección “Paneles de corte”.
AVISO: Al inclinar el disco de la sierra, asegú-
rese de levantar la empuñadura por completo.
1. Gire el pomo en el soporte de corredera en sen-
tido inverso al de las manecillas del reloj.
1
1. Pomo
2. Jale y gire la palanca de la aldabilla a la posición
que se muestra en la ilustración.
1
1. Palanca de la aldabilla
72 ESPAÑOL
3. Ajuste el marcador en el ángulo que desee en la
escala moviendo el carro y luego apriete el pomo.
1
2
1. Escala del ángulo de bisel 2. Marcador
Para inclinar el carro a la derecha, incline el carro lige-
ramente a la izquierda y luego inclínelo a la derecha
mientras presiona hacia abajo el botón de liberación.
1
1. Botón de liberación
Si realiza un corte en bisel mayor de 45°, mueva el
carro mientras desliza la palanca de liberación hacia la
parte delantera de la herramienta. Usted puede realizar
un corte en bisel de hasta 48°.
1
1. Palanca de liberación
Esta sierra de inglete emplea la función de tope de seguridad.
Usted puede ajustar rápidamente el ángulo tanto del lado
derecho como del izquierdo en 22,5° y 33,9°. Coloque la
palanca de la aldabilla en la posición que se muestra en la
ilustración e incline el carro. Para cambiar el ángulo, jale la
palanca de la aldabilla e incline el carro.
1
1. Palanca de la aldabilla
PRECAUCIÓN: Después de cambiar el
ángulo de bisel, asegure siempre el pomo.
Bloqueo de deslizamiento
Para bloquear el movimiento de deslizamiento del
carro, empuje el carro hacia la guía lateral hasta que se
detenga. Jale la clavija de retención y gírela 90°.
3
1
2
1. Posición desbloqueada 2. Posición bloqueada
3. Clavija de retención
73 ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta, verique siempre que el gatillo interruptor
se accione debidamente y que regrese a la posi-
ción de apagado cuando lo suelte. No jale fuerte-
mente el gatillo interruptor sin presionar el botón
de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor.
Usar una herramienta con un interruptor que no fun-
ciona adecuadamente puede resultar en pérdida del
control ocasionando graves lesiones a la persona.
ADVERTENCIA: NUNCA use la herramienta
sin un gatillo interruptor completamente fun-
cional. Cualquier herramienta con un interruptor
que no funcione correctamente es SUMAMENTE
PELIGROSA y debe ser reparada antes de continuar
su uso o podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: NUNCA inhabilite el botón
de desbloqueo manteniéndolo presionado con
cinta adhesiva o mediante otro método. El uso
de un interruptor con un botón de desbloqueo inha-
bilitado puede ocasionar una operación accidental y
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: NUNCA use la herramienta
si se activa simplemente al jalar el gatillo inte-
rruptor sin que haya presionado el botón de
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere
reparación puede ocasionar una operación accidental
y lesiones personales graves. Lleve la herramienta
a un centro de servicio Makita para las reparaciones
apropiadas ANTES de continuar su uso.
1
2
3
1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo
3. Oricio para el candado
El botón de desbloqueo es suministrado para evitar
jalar accidentalmente el gatillo interruptor. Para encen-
der la herramienta, presione el botón de desbloqueo y
jale el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo
interruptor.
El gatillo interruptor cuenta con un oricio para insertar
un candado para el bloqueo de la herramienta.
ADVERTENCIA: No utilice un candado con
un fuste o cable de menos de 6,35 mm (1/4″) de
diámetro. Un fuste o cable menor podría no bloquear
la herramienta adecuadamente en la posición de
apagado, ocasionando una operación accidental que
podría causar lesiones personales graves.
Freno eléctrico
La herramienta está equipada con un freno eléctrico para el
disco. Si la herramienta falla constantemente en detener el
disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a
mantenimiento a un centro de servicio Makita.
PRECAUCIÓN: El sistema de frenado del
disco no es un substituto del protector del disco.
Nunca use la herramienta sin un protector fun-
cional del disco. El uso de un disco sin el protector
puede ocasionar graves lesiones personales.
Función eléctrica
Control de velocidad constante
La herramienta está equipada con un control electró-
nico de velocidad que ayuda a mantener una velocidad
de rotación constante del disco aun estando bajo carga.
Una velocidad de rotación constante del disco dará
como resultado un corte muy suave.
Función de inicio suave
Esta función permite un arranque suave de la herramienta
limitando la torsión durante la puesta en marcha.
Acción del rayo láser
Para el modelo LS1019L únicamente
PRECAUCIÓN:
Nunca je la mirada en el rayo
láser. Mirar directamente al rayo láser podría lastimar sus ojos.
Para encender el rayo láser, oprima la posición superior
(I) del interruptor. Para apagar el rayo láser, oprima la
posición inferior (0) del interruptor.
1
1. Interruptor para el láser
La línea de láser puede ser cambiada ya sea al lado
izquierdo o derecho del disco de la sierra girando el
tornillo de ajuste tal como se muestra a continuación.
74 ESPAÑOL
1
1. Tornillo de ajuste
1. Aoje el tornillo de ajuste girándolo en sentido
inverso al de las manecillas del reloj.
2.
Con el tornillo de ajuste aojado, deslice el tornillo de
ajuste a la derecha o la izquierda tan lejos como llegue.
3. Apriete el tornillo de ajuste rmemente en la posi-
ción donde deje de deslizarse.
NOTA:
La línea de láser viene ajustada de fábrica de
manera que está posicionada dentro de 1 mm (0,04″)
desde la supercie lateral del disco (posición de corte).
NOTA:
Cuando la línea de láser parezca tenue y difícil de
percibir a causa de la luz directa del sol, reubique el área de
trabajo en un lugar donde haya menos luz directa del sol.
Alineación de la línea de láser
Alinee la línea de corte en su pieza de trabajo con la
línea de láser.
A
B
A) Cuando desee obtener el tamaño correcto del lado
izquierdo de la pieza de trabajo, cambie la línea de
láser a la izquierda del disco.
B) Cuando desee obtener el tamaño correcto del lado
derecho de la pieza de trabajo, cambie la línea de láser
a la derecha del disco.
NOTA:
Utilice el elemento auxiliar de madera contra la guía
lateral cuando alinee la línea de corte con la línea de láser en
la parte lateral de la guía lateral en el corte compuesto (ángulo
de bisel de 45° y ángulo de inglete derecho de 45°).
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta haya sido apagada y desconectada
antes de realizar algún trabajo en la herramienta.
El no apagar y desconectar la herramienta podría
ocasionar lesiones personales graves.
Almacenamiento de la llave Allen
(hexagonal)
Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal como se
muestra en la gura para evitar que se pierda.
1
1. Llave Allen (hexagonal)
Extracción e instalación del disco
de la sierra
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que
la herramienta haya sido apagada y desconectada
antes de instalar o extraer el disco. El encendido
accidental de la herramienta puede resultar en lesio-
nes personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente la llave
suministrada por Makita para instalar o extraer
el disco. El no utilizar la llave podría ocasionar un
apriete excesivo o insuciente del perno de cabeza
hexagonal y provocar lesiones personales graves.
Bloquee siempre el carro con la posición levantada
cuando extraiga e instale el disco. Jale la clavija de
retención y gírela 90° con el carro levantado.
75 ESPAÑOL
12
3
1. Posición desbloqueada 2. Posición bloqueada
3. Clavija de retención
Extracción del disco
Aoje el perno de cabeza hexagonal que sujeta la
cubierta central usando la llave hexagonal. Levante el
protector del disco y la cubierta central.
3
1
2
1. Cubierta central 2. Llave hexagonal 3. Protector
del disco
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y use la
llave hexagonal para aojar el perno de cabeza hexa-
gonal. Luego retire el perno de cabeza hexagonal, la
brida exterior y el disco.
1
2
4
5
3
1. Bloqueo de eje 2. Llave hexagonal 3. Perno
de cabeza hexagonal (rosca hacia la izquierda)
4. Aojar 5. Apretar
Instalación del disco
Instale el disco cuidadosamente en el eje, asegurán-
dose de que la dirección de la echa en la supercie del
disco coincida con la dirección de la echa en la caja
del disco.
1
2
1. Flecha en la caja del disco 2. Flecha en el disco
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexago-
nal. Apriete el perno de cabeza hexagonal en sentido
inverso al de las manecillas del reloj usando la llave
hexagonal mientras presiona el bloqueo del eje.
76 ESPAÑOL
1 2
34 5
1. Perno de cabeza hexagonal 2. Brida exterior
3. Disco de la sierra 4. Brida interior 5. Eje
AVISO: Si la brida interior es extraída, asegúrese
de instalarla en el eje con su protuberancia orientada
hacia afuera del disco. Si la brida es instalada inco-
rrectamente, ésta rozará contra la máquina.
Regrese el protector del disco y la cubierta central a
su posición original. Luego apriete el perno de cabeza
hexagonal en el sentido de las manecillas del reloj para
asegurar la cubierta central. Desbloquee la clavija de
retención para liberar el carro de la posición levantada.
Baje la empuñadura para asegurarse de que el pro-
tector del disco se mueva adecuadamente. Asegúrese
de que el bloqueo del eje haya liberado el eje antes de
hacer el corte.
Conexión de una aspiradora
Cuando desee realizar una operación de corte lim-
pia, conecte una aspiradora Makita a la boquilla para
polvo usando los manguitos delanteros 24 (accesorios
opcionales).
1 2
3
1. Manguitos delanteros 24 2. Manguera
3. Aspiradora
Bolsa recolectora de polvo
El uso de la bolsa recolectora de polvo permite realizar
operaciones de corte limpias y facilita la recolección de
polvo. Para colocar la bolsa recolectora de polvo, retire
la manguera de extracción de polvo en la herramienta y
conecte la bolsa recolectora de polvo.
1
2
1. Manguera de extracción de polvo 2. Bolsa reco-
lectora de polvo
Cuando la bolsa recolectora de polvo se haya llenado
casi a la mitad, retírela de la herramienta y abra el cie-
rre. Vacíe el contenido de la bolsa recolectora de polvo
golpeándola ligeramente a n de remover las partículas
adheridas en el interior que pudieran dicultar la reco-
lección más adelante.
1
1. Cierre
77 ESPAÑOL
Aseguramiento de la pieza de
trabajo
ADVERTENCIA: Es sumamente importante
asegurar siempre la pieza de trabajo de manera
correcta usando un tipo adecuado de prensa o
topes para moldura de corona. El no hacerlo podría
ocasionar lesiones personales graves y causar daños
a la herramienta y/o la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Tras una operación de corte,
no levante el disco hasta que éste se haya dete-
nido por completo. Levantar un disco que aún se
encuentra girando puede causar lesiones personales
graves y daños a la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Cuando corte una pieza de
trabajo que sea más larga que la base de apoyo
de la sierra, el material deberá apoyarse sobre
toda su longitud más allá de la base de apoyo
y a la misma altura de ésta a n de mantenerlo
nivelado. Un apoyo adecuado de la pieza de trabajo
ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando
un posible retroceso brusco que podría causar lesio-
nes personales graves. No dependa solamente de
las prensas vertical y/u horizontal que jan la pieza
de trabajo. Las piezas delgadas tienden a pandearse.
Apoye la pieza de trabajo sobre su longitud completa
para evitar que el disco se trabe, así como un posible
RETROCESO BRUSCO.
1
2
1. Apoyo 2. Base giratoria
Guías laterales
ADVERTENCIA: Antes de operar la herra-
mienta, asegúrese de que la guía superior esté
rmemente asegurada.
ADVERTENCIA: Antes de realizar un corte
en bisel, asegúrese de que ninguna de las piezas
de la herramienta, en especial el disco, haga
contacto con las guías superior e inferior cuando
baje y levante totalmente la empuñadura en cual-
quier posición y al desplazar el carro a través de
su rango completo de recorrido. Si la herramienta
o el disco llegaran a hacer contacto con la guía,
podría producirse un retroceso brusco o algún movi-
miento inesperado del material ocasionando lesiones
personales graves.
Utilice las guías superiores para apoyar el material más
arriba de las guías inferiores. Inserte la guía superior
en el oricio de la guía inferior y apriete el tornillo de
jación.
1
2
3
1
2
3
4
4
1. Guía superior 2. Guía inferior 3. Tornillo de ja-
ción 4. Tornillo de ajuste
AVISO: Las guías inferiores vienen jadas a la base
de fábrica. No quite las guías inferiores.
AVISO: Si la guía superior sigue estando suelta
después de apretar el tornillo de jación, gire el tor-
nillo de ajuste para cerrar el espacio. El tornillo de
ajuste viene ajustado de fábrica. No tiene que usarlo
a menos que se requiera.
Usted puede guardar las guías superiores en el soporte
cuando no las utilice. Use la horquilla en la guía supe-
rior para sujetarla en el soporte.
1 2
3
1. Soporte 2. Guía superior 3. Horquilla
78 ESPAÑOL
Prensa vertical
ADVERTENCIA: La pieza de trabajo deberá
estar rmemente sujetada contra la base giratoria
y la guía lateral con la prensa durante todas las
operaciones. Si la pieza de trabajo no queda debi-
damente asegurada contra la guía, el material podría
desplazarse durante la operación de corte ocasio-
nando daños al disco, y salir disparado causando la
pérdida de control y lesiones personales graves.
1
2
3
4
1. Brazo de la prensa 2. Varilla de la prensa
3. Tornillo de jación 4. Seguro de la prensa
La prensa vertical se puede instalar en dos posiciones,
ya sea del lado izquierdo o derecho de la base. Inserte
la varilla de la prensa en el oricio de la base.
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la
forma de la pieza de trabajo y asegúrelo apretando
el tornillo. Si el tornillo de jación hace contacto con
el carro, instálelo en el lado opuesto del brazo de la
prensa. Asegúrese de que ninguna pieza de la herra-
mienta haga contacto con la prensa al bajar por com-
pleto la empuñadura. Si alguna pieza hace contacto
con la prensa, vuelva a posicionar la prensa.
Presione la pieza de trabajo en forma horizontal contra
la guía lateral y la base giratoria. Coloque la pieza de
trabajo en la posición de corte deseada y asegúrela con
rmeza ajustando el seguro de la prensa.
NOTA: Para un ajuste rápido de la pieza de trabajo,
gire el seguro de la prensa 90° en sentido inverso al
de las manecillas del reloj para poder moverlo hacia
arriba y hacia abajo. Una vez ajustada la pieza de
trabajo, gire el seguro de la prensa en el sentido de
las manecillas del reloj para asegurarla.
Prensa horizontal
Accesorio opcional
ADVERTENCIA:
Gire siempre la tuerca de la
prensa en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que la pieza de trabajo quede rmemente asegurada.
Si la pieza de trabajo no queda debidamente asegurada, el
material podría desplazarse durante la operación de corte
ocasionando daños al disco, y salir disparado causando la
pérdida de control y lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice siempre la prensa
horizontal cuando corte piezas de trabajo delga-
das, tales como zócalos, contra la guía.
La prensa horizontal se puede instalar en dos posicio-
nes, ya sea del lado izquierdo o derecho de la base.
Cuando realice cortes en inglete de 22,5° o más, instale
la prensa horizontal en el lado opuesto a la dirección en
la que la base giratoria vaya a girar.
1
2 3
1. Placa de la prensa 2. Tuerca de la prensa
3. Seguro de la prensa
Si gira la tuerca de la prensa en sentido inverso al de las mane-
cillas del reloj, la prensa se liberará y podrá desplazarse rápi-
damente hacia adentro y hacia afuera. Para sujetar la pieza de
trabajo, empuje el seguro de la prensa hacia adelante hasta que
la placa de la prensa haga contacto con la pieza de trabajo y gire
la tuerca de la prensa en el sentido de las manecillas del reloj.
Luego gire el seguro de la prensa en el sentido de las manecillas
del reloj para asegurar la pieza de trabajo.
NOTA:
El ancho máximo de la pieza de trabajo que puede
asegurarse con la prensa horizontal es de 228 mm (9″).
Soportes
ADVERTENCIA:
Apoye siempre una pieza de tra-
bajo de gran tamaño de tal forma que esté nivelada con la
supercie de la base giratoria para un corte preciso y para
evitar una pérdida peligrosa del control de la herramienta.
Un apoyo adecuado de la pieza de trabajo ayudará a evitar
que el disco se trabe ocasionando un posible retroceso brusco
que podría causar lesiones personales graves.
Para sostener piezas de trabajo largas de forma horizontal,
la herramienta cuenta con soportes a ambos lados. Aoje los
tornillos y extienda los soportes a una longitud adecuada para
sostener la pieza de trabajo. Luego apriete los tornillos.
79 ESPAÑOL
1
2
1. Soporte 2. Tornillo
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el disco no
esté haciendo contacto con la pieza de trabajo u otro
material antes de activar el interruptor. Encender la
herramienta mientras el disco esté haciendo contacto con
la pieza de trabajo puede ocasionar retrocesos bruscos y
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Tras una operación de corte,
no levante el disco hasta que éste se haya dete-
nido por completo. Levantar un disco que aún se
encuentra girando puede causar lesiones personales
graves y daños a la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: No realice ningún ajuste en
la herramienta, tal como mover la perilla, el pomo
y las palancas, mientras el disco esté girando. El
hacer ajustes mientras el disco está girando podría
ocasionar lesiones personales graves.
AVISO: Antes de usar la herramienta, asegúrese
de desbloquear la clavija de retención y liberar la
empuñadura de la posición hacia abajo.
AVISO: No haga excesiva presión sobre la empu-
ñadura mientras corta. Demasiada fuerza podría
sobrecargar el motor y/o disminuir la ecacia del
corte. La fuerza ejercida sobre la empuñadura debe
ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo
sin disminuir de manera signicativa la velocidad del
disco.
AVISO: Presione suavemente la empuñadura
para realizar el corte. Si la empuñadura es oprimida
con fuerza, o si aplica presión lateral, el disco vibrará
y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza de
trabajo y la precisión del corte se verá perjudicada.
AVISO: Cuando realice un corte por desliza-
miento, empuje suavemente el carro hacia la guía
lateral sin detenerse. Si el carro se detiene durante
el corte, quedará una marca en la pieza de trabajo y
la precisión de dicho corte se verá afectada.
Corte con prensa
ADVERTENCIA: Bloquee siempre el movi-
miento de deslizamiento del carro cuando
realice un corte con prensa. El cortar sin haberlo
bloqueado podría causar un retroceso brusco ocasio-
nando lesiones personales graves.
Las piezas de trabajo de hasta 71 mm (2-13/16″) de
alto y 155 mm (6-1/8″) de ancho pueden ser cortadas
de la siguiente manera.
1
1. Clavija de retención
1. Empuje el carro hacia la guía lateral hasta que se
detenga y bloquéelo con la clavija de retención.
2. Asegure la pieza de trabajo con el tipo adecuado
de prensa.
3. Encienda la herramienta sin que el disco haga
contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad
completa antes de bajar la empuñadura.
4. Luego baje lentamente la empuñadura a la posi-
ción completamente hacia abajo para realizar el corte
en la pieza de trabajo.
5. Una vez nalizado el corte, apague la herramienta
y espere hasta que el disco se haya detenido por
completo antes de regresar el disco a su posición
elevada.
80 ESPAÑOL
Corte por deslizamiento (empuje)
(corte de piezas de trabajo anchas)
ADVERTENCIA:
Siempre que realice un corte
por deslizamiento, jale primero el carro por completo
hacia usted y presione la empuñadura completamente
hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la guía late-
ral. Nunca inicie el corte con el carro sin haberlo jalado
completamente hacia usted. Si realiza cortes por desli-
zamiento sin haber jalado el carro completamente hacia
usted, podrían generarse retrocesos bruscos inesperados
causando lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca intente realizar un
corte por deslizamiento mientras jala el carro
hacia usted. Jalar el carro hacia usted mientras se
realiza un corte puede ocasionar retrocesos bruscos
inesperados causando lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Nunca realice cortes por desli-
zamiento con la empuñadura bloqueada en la posición
hacia abajo.
1
1. Clavija de retención
1. Desbloquee la clavija de retención para que el
carro pueda deslizarse libremente.
2.
Asegure la pieza de trabajo con el tipo adecuado de prensa.
3. Jale el carro por completo hacia usted.
4.
Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto
alguno y espere hasta que ésta alcance la velocidad máxima.
5.
Presione hacia abajo la empuñadura y empuje el carro
hacia la guía lateral y a través de la pieza de trabajo.
6. Una vez nalizado el corte, apague la herramienta
y espere hasta que el disco se haya detenido por
completo antes de regresar el disco a su posición
elevada.
Corte en inglete
Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” des-
crita anteriormente.
Corte en bisel
ADVERTENCIA: Una vez que haya ajustado
el disco para realizar un corte en bisel, asegúrese
de que el carro y el disco puedan desplazarse
libremente a través del rango completo del corte
previsto antes de operar la herramienta. La inte-
rrupción del trayecto del carro o disco durante la
operación de corte puede ocasionar retrocesos brus-
cos causando lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Mientras realiza cortes en
bisel, mantenga las manos fuera de la ruta del
disco. El ángulo del disco puede confundir al ope-
rador respecto a la ruta actual del disco mientras se
realiza el corte haciendo que tenga contacto con el
disco lo cual causará lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
El disco no deberá levantarse
hasta que se haya detenido por completo. El fragmento
cortado de una pieza de trabajo durante un corte en bisel
podría quedar colocado contra el disco. Si el disco se
eleva mientras está girando, el fragmento cortado podría
ser proyectado por el disco causando que se fragmente u
ocasione lesiones personales graves.
AVISO: Al presionar la empuñadura hacia bajo,
hágalo paralelamente con el disco. Si se aplica
fuerza de manera perpendicular a la base giratoria o
si la dirección de la presión es modicada durante el
corte, la precisión del corte se verá afectada.
1. Retire la guía superior del lado donde vaya a
inclinar el carro.
2. Desbloquee la clavija de retención.
3. Ajuste el ángulo de bisel conforme al procedi-
miento explicado en la sección “Ajuste del ángulo de
bisel”. Luego apriete el pomo.
4. Asegure la pieza de trabajo con una prensa.
5. Jale el carro por completo hacia usted.
81 ESPAÑOL
6. Encienda la herramienta sin que el disco haga
contacto alguno y espere hasta que ésta alcance la
velocidad máxima.
7. Baje suavemente la empuñadura hasta la posición
completamente hacia abajo aplicando presión parale-
lamente con el disco y empuje el carro hacia la guía
lateral para cortar la pieza de trabajo.
8. Una vez nalizado el corte, apague la herramienta
y espere hasta que el disco se haya detenido por
completo antes de regresar el disco a su posición
completamente elevada.
Corte compuesto
El corte compuesto es un proceso en el que el ángulo
de bisel se hace al mismo tiempo en el que el ángulo
de inglete está siendo cortado en la pieza de trabajo. El
corte compuesto puede realizarse en el ángulo que se
muestra en la tabla.
Ángulo de inglete Ángulo de bisel
Izquierdo y derecho 0° - 45° Izquierdo y derecho 0° - 45°
Cuando realice un corte compuesto, consulte las
explicaciones de “Corte con prensa”, “Corte por desliza-
miento (empuje)”, “Corte en inglete” y “Corte en bisel”.
Corte de molduras corona y
cóncava
Las molduras corona y cóncava pueden ser cortadas
con una sierra de inglete telescópica, colocando las
molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y un
tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo de
pared de 52/38°, moldura corona de ángulo de pared
de 45° y moldura cóncava de ángulo de pared de 45°.
123
1. Moldura tipo corona de 52/38° 2. Moldura tipo
corona de 45° 3. Moldura tipo cóncava de 45°
Existen juntas de molduras corona y molduras cónca-
vas que se realizan para ser insertadas en rincones
“Internos” de 90° ((a) y (b) en la gura) y rincones
“Externos” de 90° ((c) y (d) en la gura).
(a) (b) (c) (d)
12
1. Rincón interno 2. Rincón externo
2
(a)
(b)
(a)
(b)
(b)
(a)
(b)
(a)
(a)
(b)
(c)
(d)
1
1. Rincón interno 2. Rincón externo
Medición
Mida el ancho de la pared y ajuste la anchura de la
pieza de trabajo de acuerdo con éste. Siempre ase-
gúrese de que el ancho del borde de contacto con la
pared de la pieza de trabajo sea el mismo que la longi-
tud de la pared.
2
3
1
4
1. Pieza de trabajo 2. Anchura de la pared
3. Anchura de la pieza de trabajo 4. Borde de con-
tacto con la pared
Siempre haga pruebas de corte con varias piezas a n
de vericar los ángulos de la sierra.
Cuando corte molduras corona y cóncava, je el ángulo
de bisel y el ángulo de inglete tal como se indica en la
tabla (A), y posicione las molduras en la parte superior
de la base de la sierra tal como se indica en la tabla (B).
82 ESPAÑOL
En caso de corte en bisel izquierdo
(a) (b) (c) (d)
12
1. Rincón interno 2. Rincón externo
Tabla (A)
Posición
de la
moldura
en la
gura
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Para
rincón
interno
(a)
Izquierda
33,9°
Izquierda
30°
Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
(b)
Izquierda
31,6°
Izquierda
35,3°
Para
rincón
externo
(c)
(d) Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
Tabla (B)
Posición de
la moldura
en la gura
Borde de
la moldura
contra la
guía lateral
Pieza
terminada
Para rincón
interno
(a)
El borde de
contacto con el
techo deberá
estar contra la
guía lateral.
La pieza
terminada
estará del
lado izquierdo
del disco.
(b)
El borde de
contacto con la
pared deberá
estar contra la
guía lateral.
Para rincón
externo
(c) La pieza
terminada
estará del
lado derecho
del disco.(d)
El borde de
contacto con el
techo deberá
estar contra la
guía lateral.
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38°
para la posición (a) en la gura de arriba:
Incline y asegure la posición del ángulo de bisel a
33,9° a la IZQUIERDA.
Ajuste y asegure la posición del ángulo de inglete
a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura corona con la supercie
ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base
giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre la guía lateral de la sierra.
La pieza terminada a ser utilizada siempre debe
estar del lado IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
En caso de un corte en bisel derecho
(a) (b) (c) (d)
12
1. Rincón interno 2. Rincón externo
Tabla (A)
Posición
de la
moldura
en la
gura
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Para
rincón
interno
(a) Derecha
33,9°
Derecha
30°
Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
(b)
Izquierda
31,6°
Izquierda
35,3°
Para
rincón
externo
(c)
(d) Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
Tabla (B)
Posición de
la moldura
en la gura
Borde de
la moldura
contra la
guía lateral
Pieza
terminada
Para rincón
interno
(a)
El borde de
contacto con la
pared deberá
estar contra la
guía lateral.
La pieza
terminada
estará del
lado derecho
del disco.
(b)
El borde de
contacto con el
techo deberá
estar contra la
guía lateral.
Para rincón
externo
(c) La pieza
terminada
estará del
lado izquierdo
del disco.(d)
El borde de
contacto con la
pared deberá
estar contra la
guía lateral.
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38°
para la posición (a) en la gura de arriba:
Incline y asegure la posición del ángulo de bisel a
33,9° a la DERECHA.
Ajuste y asegure la posición del ángulo de inglete
a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura de corona con la supercie ancha
de la parte trasera (oculta) hacia abajo sobre la base
giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON LA
PARED apoyado contra la guía lateral en la sierra.
La pieza terminada que se va a utilizar siempre
deberá estar del lado DERECHO del disco una
vez realizado el corte.
83 ESPAÑOL
Ajustes del ángulo de inglete y de bisel
De la pared al ángulo de la moldura corona: 52°/38°
30.1
29.7
29.4
29.0
28.7
28.3
28.0
27.6
27.2
26.9
26.5
26.1
25.8
25.4
25.0
24.7
24.3
23.9
23.6
23.2
22.8
22.5
22.1
21.7
21.3
21.0
20.6
20.2
19.8
19.5
19.1
18.7
18.3
17.9
17.6
17.2
16.8
16.4
16.0
15.6
26.9
26.5
26.1
25.7
25.3
24.9
24.5
24.1
23.7
23.3
22.9
22.6
22.2
21.8
21.4
21.0
20.7
20.3
19.9
19.6
19.2
18.8
18.5
18.1
17.8
17.4
17.1
16.7
16.4
16.0
15.7
15.3
15.0
14.6
14.3
14.0
13.6
13.3
13.0
12.8
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
15.3
14.9
14.5
14.1
13.7
13.3
12.9
12.5
12.2
11.8
11.4
11.0
10.8
10.2
9.8
9.4
9.0
8.6
8.3
7.9
7.5
7.1
6.7
6.3
5.9
5.5
5.1
4.7
4.3
3.9
3.5
3.2
2.8
2.4
2.0
1.6
1.2
0.8
0.4
0.0
12.3
12.0
11.6
11.3
11.0
10.7
10.3
10.0
9.7
9.4
9.0
8.7
8.4
8.1
7.8
7.5
7.1
6.8
6.5
6.2
5.9
5.6
5.3
4.9
4.6
4.3
4.0
3.7
3.4
3.1
2.8
2.5
2.2
1.8
1.5
1.2
0.9
0.6
0.3
0.0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
43.0
42.8
42.5
42.2
41.9
41.7
41.4
41.1
40.8
40.5
40.2
39.9
39.6
39.3
39.0
38.7
38.4
38.1
37.8
37.4
37.1
36.8
36.5
36.2
35.8
35.5
35.2
34.9
34.5
34.2
33.9
33.5
33.2
32.8
32.5
32.2
31.8
31.5
31.1
30.8
30.4
46.8
46.3
45.7
45.1
44.6
44.0
43.5
42.9
42.4
41.9
41.3
40.8
40.3
39.8
39.2
38.7
38.2
37.7
37.2
36.8
36.3
35.8
35.3
34.8
34.4
33.9
33.4
33.0
32.5
32.1
31.6
31.2
30.7
30.3
29.9
29.4
29.0
28.6
28.2
27.7
27.3
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
123123 123
A
B
A Lado del techo B Lado de la pared
1. Ángulo de la pared (grados) 2. Ángulo de bisel (grados) 3. Ángulo de inglete (grados)
84 ESPAÑOL
De la pared al ángulo de la moldura corona: 45°
26.7
26.4
26.1
25.8
25.5
25.2
24.9
24.6
24.2
23.9
23.6
23.3
23.0
22.7
22.3
22.0
21.7
21.4
21.0
20.7
20.4
20.0
19.7
19.4
19.1
18.7
18.4
18.1
17.7
17.4
17.1
16.7
16.4
16.0
15.7
15.4
15.0
14.7
14.3
14.0
30.2
29.8
29.4
28.9
28.5
28.1
27.6
27.2
26.8
26.3
25.9
25.5
25.1
24.7
24.3
23.8
23.4
23.0
22.6
22.2
21.8
21.4
21.0
20.6
20.2
19.8
19.4
19.0
18.6
18.2
17.9
17.5
17.1
16.7
16.3
15.9
15.6
15.2
14.8
14.4
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
13.7
13.3
13.0
12.6
12.3
11.9
11.6
11.2
10.9
10.5
10.2
9.8
9.5
9.2
8.8
8.5
8.1
7.8
7.4
7.1
6.7
6.4
6.0
5.6
5.3
4.9
4.6
4.2
3.9
3.5
3.2
2.8
2.5
2.1
1.8
1.4
1.1
0.7
0.4
0.0
14.1
13.7
13.3
12.9
12.6
12.2
11.8
11.5
11.1
10.7
10.4
10.0
9.6
9.3
8.9
8.5
8.2
7.8
7.5
7.1
6.7
6.4
6.0
5.7
5.3
5.0
4.6
4.3
3.9
3.5
3.2
2.8
2.5
2.1
1.8
1.4
1.1
0.7
0.4
0.0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
37.8
37.5
37.3
37.1
36.8
36.6
36.4
36.1
35.9
35.6
35.4
35.1
34.9
34.6
34.4
34.1
33.9
33.6
33.3
33.1
32.8
32.5
32.3
32.0
31.7
31.4
31.1
30.9
30.6
30.3
30.0
29.7
29.4
29.1
28.8
28.5
28.2
27.9
27.6
27.3
27.0
50.8
50.2
49.6
49.1
48.5
48.0
47.4
46.9
46.4
45.8
45.3
44.8
44.2
43.7
43.2
42.7
42.1
41.6
41.1
40.6
40.1
39.6
39.1
38.6
38.1
37.7
37.2
36.7
36.2
35.7
35.3
34.8
34.3
33.9
33.4
32.9
32.5
32.0
31.6
31.1
30.7
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
123123 123
A
B
A Lado del techo B Lado de la pared
1. Ángulo de la pared (grados) 2. Ángulo de bisel (grados) 3. Ángulo de inglete (grados)
85 ESPAÑOL
Tope para moldura de corona
Accesorio opcional
Los topes para moldura de corona permiten cortar más
fácilmente una moldura de corona sin tener que inclinar
el disco de la sierra. Instálelos en la base giratoria tal
como se muestra en las ilustraciones.
A un ángulo de inglete de 45° derecho
1
2
3
4
1. Tope para moldura de corona I 2. Tope para mol-
dura de corona D 3. Base giratoria 4. Guía lateral
A un ángulo de inglete de 45° izquierdo
1
2
34
1. Tope para moldura de corona I 2. Tope para mol-
dura de corona D 3. Base giratoria 4. Guía lateral
Coloque la moldura de corona con el BORDE DE
CONTACTO CON LA PARED apoyado contra la guía
lateral y el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO
apoyado contra los topes para moldura de corona tal
como se muestra en la ilustración. Ajuste los topes para
moldura de corona según el tamaño de la moldura de
corona. Apriete los tornillos para asegurar los topes
para moldura de corona. Consulte la tabla (C) para ver
el ángulo de inglete.
1
2
1. Guía lateral 2. Tope para moldura de corona
(a) (b) (c) (d)
12
1. Rincón interno 2. Rincón externo
Tabla (C)
Posición de
la moldura
en la gura
Ángulo de
inglete
Pieza
terminada
Para rincón
interno
(a) Derecha 45° Se conserva
el lado dere-
cho del disco
(b) Izquierda 45° Se conserva
el lado
izquierdo del
disco
Para rincón
externo
(c) Se conserva
el lado dere-
cho del disco
(d) Derecha 45° Se conserva
el lado
izquierdo del
disco
86 ESPAÑOL
Corte de extrusión de aluminio
1
5
3
4
2
1. Prensa 2. Bloque espaciador 3. Guía lateral
4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador
Cuando asegure extrusiones de aluminio, utilice blo-
ques espaciadores o piezas de desecho tal como se
muestra en la gura para evitar la deformación del
aluminio. Utilice un lubricante de corte cuando corte
la extrusión de aluminio para evitar la acumulación de
material de aluminio en el disco.
ADVERTENCIA: Nunca intente cortar extru-
siones de aluminio gruesas o redondas. Las
extrusiones de aluminio gruesas o redondas pueden
ser difíciles de asegurar y la pieza de trabajo podría
soltarse durante la operación de corte ocasionando la
pérdida de control y lesiones personales graves.
Corte de ranuras
ADVERTENCIA: No intente realizar este tipo
de corte al usar un tipo de disco más ancho o
discos para corte de ranuras. Intentar realizar un
corte de ranura con un disco más ancho o con discos
para cortes tipo ranura podría ocasionar resultados
inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos
que resulten en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese de regresar el
brazo de retención a la posición original al reali-
zar un tipo de corte que no sea de ranura. Intentar
realizar un corte con el brazo de retención en la
posición incorrecta podría ocasionar resultados ines-
perados en el corte, así como retrocesos bruscos que
resulten en lesiones personales graves.
Para realizar un corte de ranuras, haga lo siguiente:
1. Ajuste el límite inferior del disco con el tornillo de
ajuste y el brazo de retención para restringir la profun-
didad de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de
retención” descrita anteriormente.
2. Tras ajustar la posición del límite inferior del disco,
haga dos cortes paralelos a todo lo largo del ancho de
la pieza de trabajo usando un corte por deslizamiento
(empujando).
1
1. Corte de ranura con disco
3. Retire el material de la pieza de trabajo que haya
quedado en las ranuras con un cincel.
Transporte de la herramienta
Antes de transportar la sierra de inglete, asegúrese de
que esté desconectada y que todas las piezas móviles
estén aseguradas. Verique siempre lo siguiente:
Que la herramienta esté desconectada.
Que el carro esté posicionado en un ángulo de
bisel de 0° y asegurado.
Que el carro se haya bajado y bloqueado.
Que el carro se haya deslizado por completo
hacia la guía lateral y bloqueado.
Que la base giratoria esté posicionada totalmente
en el ángulo de inglete derecho y asegurada.
Que los soportes estén guardados y asegurados.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
su base tal como se muestra en la ilustración.
ADVERTENCIA:
La clavija de retención para la
elevación del carro debe usarse únicamente para nes
de transporte y almacenamiento y no para ninguna
operación de corte. El uso de la clavija de retención para
operaciones de corte puede causar un movimiento inespe-
rado del disco de la sierra resultando en retrocesos bruscos
y lesiones personales graves.
87 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que todas
las partes móviles se encuentran jas antes de trans-
portar la herramienta. Durante el transporte de la herra-
mienta, el desplazamiento o deslizamiento de alguna de
sus partes podría provocar la pérdida de control o equilibrio
ocasionando lesiones personales.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y desconectada
antes de realizar cualquier trabajo de inspección
o mantenimiento. El no apagar y desconectar la
herramienta podría ocasionar lesiones personales
graves a causa de un arranque accidental.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco
esté alado y limpio para una operación óptima
y segura. Intentar realizar cortes con un disco no
alado y/o sucio puede causar retrocesos bruscos y
resultar en lesiones personales graves.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
Ángulo de inglete
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en la posición
hacia abajo usando la clavija de retención. Empuje el carro
hacia la guía lateral. Aoje la perilla y los tornillos que jan el
marcador y la escala del ángulo de inglete.
2
1
2
3
1. Tornillo en el marcador 2. Tornillos en la escala
del ángulo de inglete 3. Escala del ángulo de inglete
Ajuste la base giratoria en la posición de 0° usando la función de
tope de seguridad. Cuadre el lado del disco con la cara de la guía
lateral usando una regla triangular o escuadra. Mientras los mantiene
cuadrados, apriete los tornillos en la escala del ángulo de inglete.
Después, alinee los marcadores (tanto el derecho como el izquierdo)
con la posición de 0° en la escala del ángulo de inglete y luego
apriete el tornillo en el marcador.
1
1. Regla triangular
Ángulo de bisel
Ángulo de bisel de
Empuje el carro hacia la guía lateral y bloquee el movi-
miento de deslizamiento usando la clavija de retención.
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en la
posición hacia abajo usando la clavija de retención y
luego aoje el pomo. Gire el perno de ajuste a 0° dos o
tres revoluciones en sentido inverso al de las maneci-
llas del reloj para inclinar el disco hacia la derecha.
1
2
1. Perno de ajuste a 2. Tornillo
Cuadre cuidadosamente el lado del disco con la parte
superior de la base giratoria usando una regla triangu-
lar, escuadra, etc., y girando el perno de ajuste a 0° en
el sentido de las manecillas del reloj. Luego apriete el
pomo rmemente para asegurar el ángulo de 0° previa-
mente ajustado.
88 ESPAÑOL
1
2
3
1. Regla triangular 2. Disco de la sierra 3. Parte
superior de la base giratoria
Verique nuevamente que el lado del disco cuadre con
la parte superior de la base giratoria. Aoje el tornillo
en el marcador. Alinee el marcador con la posición de
0° en la escala del ángulo de bisel y luego apriete el
tornillo.
Ángulo de bisel de 45°
AVISO: Antes de ajustar el ángulo de bisel de
45°, termine de ajustar el ángulo de bisel de 0°.
Aoje el pomo e incline el carro completamente hacia el
lado que desee vericar. Compruebe que el marcador
indique la posición de 45° en la escala del ángulo de
bisel.
De no ser así, alinéelo con la posición de 45° girando
el perno de ajuste en el lado opuesto de la escala del
ángulo de bisel.
1
2
1. Perno de ajuste a 45° a la izquierda 2. Perno de
ajuste a 45° a la derecha
Ajuste de la posición de la línea de láser
Para el modelo LS1019L únicamente
ADVERTENCIA:
Para ajustar la línea de láser la
herramienta deberá estar conectada. Tenga sumo cuidado de no
encender la herramienta durante el ajuste. El encendido accidental
de la herramienta puede resultar en lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Nunca dirija la mirada direc-
tamente al rayo láser. La exposición directa de los
ojos al rayo podría causar daños serios a su vista.
AVISO: Verique regularmente la posición de la
línea de láser para una mayor precisión.
AVISO: Tenga cuidado de los impactos en la
herramienta. Esto podría causar que la línea de
láser se desalineara o provocar daños al láser acor-
tando su vida útil.
AVISO: Lleve la herramienta a reparar a un cen-
tro de servicio autorizado de Makita en caso de
haber alguna falla en la unidad láser.
El rango móvil de la línea de láser se determina
mediante los tornillos de ajuste de rango a ambos
lados. Realice los procedimientos de seguimiento para
modicar la posición de la línea de láser.
1. Desconecte la herramienta.
2.
Trace una línea de corte en la pieza de trabajo y coló-
quela en la base giratoria. En este momento, no asegure la
pieza de trabajo con una prensa o dispositivo similar.
3. Baje la empuñadura y alinee la línea de corte con
el disco de la sierra.
89 ESPAÑOL
4. Regrese la empuñadura a la posición original y
asegure la pieza de trabajo con la prensa vertical de
manera que la pieza de trabajo no se desplace de la
posición previamente determinada.
5. Conecte la herramienta y encienda el interruptor
para el láser.
6. Aoje el tornillo de ajuste. Para dirigir la línea de
láser lejos del disco, gire los tornillos de ajuste de rango
en sentido inverso al de las manecillas del reloj. Para
dirigir la línea de láser cerca del disco, gire el tornillo de
ajuste de rango en el sentido de las manecillas del reloj.
Ajuste de la línea de láser del lado izquierdo del disco
1
2
3
4
5
1. Tornillo de ajuste 2. Tornillo de ajuste de rango
3. Llave hexagonal 4. Línea de láser 5.
Disco de la sierra
Ajuste de la línea de láser del lado derecho del disco
1
2
3
4
5
1. Tornillo de ajuste 2. Tornillo de ajuste de rango
3. Llave hexagonal 4. Línea de láser 5. Disco de la
sierra
7. Deslice el tornillo de ajuste a la posición en la
que la línea de láser se dirija a la línea de corte y luego
apriételo.
NOTA: El rango móvil de la línea de láser está
ajustado de fábrica dentro de 1 mm (0,04″) desde la
supercie lateral del disco.
Limpieza del lente de luz láser
Para el modelo LS1019L únicamente
La luz láser es difícil de visualizar si el lente para la
luz láser se llega a ensuciar. Limpie el lente para la luz
láser periódicamente.
1
2
1. Tornillo 2. Lente
Desconecte la herramienta. Aoje el tornillo y saque
el lente. Limpie el lente con cuidado usando un paño
suave húmedo.
90 ESPAÑOL
AVISO: No retire el tornillo que ja el lente. Si el
lente no sale, aoje el tornillo todavía más.
AVISO: No utilice disolventes ni limpiadores a
base de petróleo en el lente.
Reemplazo de las escobillas de
carbón
1
1. Marca límite
Retire e inspeccione las escobillas de carbón regular-
mente. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
y de forma que entren libremente en los portaescobi-
llas. Ambas escobillas de carbón deberán reemplazarse
al mismo tiempo. Use únicamente escobillas de carbón
idénticas.
Use un destornillador para retirar las tapas de los
portaescobillas. Retire las escobillas de carbón des-
gastadas, inserte las nuevas y asegure las tapas de los
portaescobillas.
1
1. Tapa del portaescobillas
Después de sustituir las escobillas, conecte la herra-
mienta y haga el rodaje de las escobillas poniendo a
funcionar la herramienta sin carga durante alrededor
de 10 minutos. Luego verique la herramienta mien-
tras esté en marcha y la operación del freno eléctrico
cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico
no está funcionando correctamente, lleve la herra-
mienta a reparación a un centro de servicio Makita.
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de
astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el
protector del disco limpio de acuerdo con las instruccio-
nes proporcionadas en la sección “Protector del disco”.
Lubrique las partes deslizantes con aceite para máqui-
nas a n de evitar que se oxiden.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
ADVERTENCIA: Estos accesorios o adi-
tamentos Makita están recomendados para
utilizarse con su herramienta Makita que se
especica en este manual. El uso de cualquier otro
accesorio o aditamento puede ocasionar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA: Use los accesorios o adi-
tamentos Makita solamente para su propósito
designado. El uso inapropiado de un accesorio
o aditamento puede causar lesiones personales
graves.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Discos de la sierra de acero y puntas de carburo
Prensa vertical
Prensa horizontal
Conjunto de topes para moldura de corona
Bolsa recolectora de polvo
Regla triangular
Llave hexagonal
Llave hexagonal (para el modelo LS1019L)
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan-
tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori-
ginal de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
91 ESPAÑOL
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
se hayan hecho modicaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales especícos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o con-
secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885575-945
LS1019-1
EN, FRCA, ESMX
20170125

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: LS1019 Especificaciones eléctricas en México LS1019L 120 V 15 A 50/60 Hz Diámetro del disco 255 mm (10″) Diámetro del orificio 15,88 mm (5/8″) Ancho de corte máx. del disco de la sierra 3,2 mm (1/8″) Ángulo de inglete máximo Derecho 60°, Izquierdo 60° Ángulo de bisel máximo Derecho 48°, Izquierdo 48° Velocidad sin carga (r.p.m.) 3 200 r/min Tipo de láser - Dimensiones (La x An x Al) Longitud de onda 655 nm, Salida máxima 1 mW (láser Clase II) 805 mm x 644 mm x 660 mm (31-3/4″ x 25-3/8″ x 26″) Peso neto 26,1 kg (57,6 lbs) 26,3 kg (57,9 lbs) Capacidades de corte (Al x An) Ángulo de inglete Ángulo de bisel 45° (izquierdo) 0° 45° (derecho) 0° 47 mm x 305 mm (1-7/8″ x 12″) 61 mm x 279 mm (2-3/8″ x 11″) 71 mm x 305 mm (2-13/16″ x 12″) 91 mm x 279 mm (3-5/8″ x 11″) 29 mm x 305 mm (1-1/8″ x 12″) 43 mm x 279 mm (1-11/16″ x 11″) 45° (derecho e izquierdo) 47 mm x 215 mm (1-7/8″ x 8-1/2″) 61 mm x 197 mm (2-3/8″ x 7-3/4″) 71 mm x 215 mm (2-13/16″ x 8-1/2″) 91 mm x 197 mm (3-5/8″ x 7-3/4″) 29 mm x 215 mm (1-1/8″ x 8-1/2″) 43 mm x 197 mm (1-11/16″ x 7-3/4″) 60° (derecho e izquierdo) - 71 mm x 152 mm (2-13/16″ x 6″) 91 mm x 139 mm (3-5/8″ x 5-1/2″) - Capacidades de corte especiales Tipo de corte • • • Capacidad de corte Moldura tipo corona de 45° (usando el tope para moldura de corona) 168 mm (6-5/8″) Zócalo (usando la prensa horizontal) 133 mm (5-1/4″) Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones pueden variar de país a país. Peso de acuerdo con el procedimiento 01/2014 de EPTA 60 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 5. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas 6. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación podría ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro. En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de las herramientas eléctricas deben encajar perfectamente en la toma de corriente. Nunca modifique la clavija en ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). El uso de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 61 Cuando use una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. El uso de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones de humedad, utilice un suministro protegido con dispositivo de corriente residual (DCR). El uso de un DCR reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas podría ocasionar lesiones personales graves. 2. Use equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos. Un equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. 3. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o colocar el paquete de baterías, así como al levantar o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido podría ocasionar accidentes. 4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que se haya dejado puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones personales. 5. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permitirá tener un mejor control sobre la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y el cabello largo suelto podrían engancharse en estas piezas móviles. 7. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. 8. No permita que la familiaridad adquirida debido al uso frecuente de las herramientas haga que se sienta confiado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido podría ocasionar una lesión grave en una fracción de segundo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará un mejor trabajo de manera más segura a la velocidad para la que fue diseñada. ESPAÑOL 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. Desconecte la clavija de la fuente de alimentación y/o retire la BATERÍA de la herramienta eléctrica, en caso de ser removible, antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de forma accidental. Almacene las herramientas eléctricas cuando no se vayan a utilizar fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no estén familiarizadas con ellas o con las instrucciones las operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe que no haya piezas móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que la reparen antes de utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte que reciben un mantenimiento adecuado y tienen los bordes afilados tienen una menor probabilidad de quedar atascadas y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, así como los accesorios y puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podría presentarse una situación peligrosa. Mantenga las empuñaduras y superficies de asimiento secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de asimiento resbalosas no permiten una manipulación segura ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas. Asegúrese de que la sierra de inglete esté instalada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable. Instrucciones adicionales 1. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo cuenta con una clavija polarizada (una pata es más amplia o ancha que la otra). Esta clavija encajará perfectamente en una toma de corriente polarizada solamente de una manera. Si la clavija no encaja perfectamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No modifique la clavija en ninguna forma. 2. ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo, toma de corriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado sea igual al especificado en la placa de características de la herramienta. Una fuente de alimentación con un voltaje mayor al especificado para la herramienta podría ocasionar LESIONES GRAVES al usuario, así como daños a la herramienta. Si tiene dudas, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. El utilizar una fuente de alimentación con un voltaje menor a la capacidad nominal indicada en la placa de características podría causar daños al motor. 3. USE UN CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado para conducir la corriente que su producto consumirá. Un cable de menor calibre causará una caída en la línea de voltaje ocasionando la pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la medida correcta que debe usarse en función de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Mientras más pequeño sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. Servicio 1. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Tabla 1: Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Voltios 120 V Más de No más de 0A 6A 6A Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 2. Longitud total del cable en metros 7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.) Calibre del cable (AWG) – 18 16 16 14 10 A 18 16 14 12 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 No se recomienda 62 ESPAÑOL 6. Instrucciones de seguridad para sierras de inglete 1. 2. 3. 4. 5. Las sierras de inglete están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera, éstas no pueden utilizarse con ruedas cortadoras abrasivas para cortar materiales ferrosos tales como barras, varillas, montantes, etc. El polvo abrasivo causa que las piezas móviles, tal como el protector inferior, se atasquen. Las chispas del corte abrasivo quemarán el protector inferior, el inserto de corte y otras piezas de plástico. Siempre que sea posible, utilice abrazaderas para sujetar la pieza de trabajo. Si utiliza su mano para sostener la pieza de trabajo, deberá siempre mantenerla a por lo menos 100 mm de distancia de ambos lados del disco de la sierra. No utilice esta sierra para cortar pedazos que sean demasiado pequeños para ser sujetados firmemente con abrazaderas o sostenidos con la mano. El colocar su mano demasiado cerca del disco de la sierra incrementará el riesgo de lesiones a causa del contacto con el disco. La pieza de trabajo deberá estar fija y firmemente sujetada o sostenida contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo en el disco ni corte “a pulso” de ninguna manera. Las piezas de trabajo que no estén sujetas o se muevan podrían salir disparadas a altas velocidades ocasionando lesiones. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale la sierra a través de la pieza de trabajo. Para realizar un corte, levante la cabeza de la sierra y jálela hacia afuera sobre la pieza de trabajo sin cortar, ponga en marcha el motor, presione hacia abajo la cabeza de la sierra y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. El cortar durante el trayecto de jalado podría causar que el disco de la sierra saltara por encima de la pieza de trabajo y que el conjunto del disco saliera disparado violentamente hacia el operador. Nunca cruce su mano sobre la línea de corte prevista, ni por delante ni por detrás del disco de la sierra. Nunca sujete la pieza de trabajo con “la mano cruzada”, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha del disco de la sierra con su mano izquierda y viceversa, ya que podría resultar muy peligroso. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 63 No acerque las manos por detrás de la guía a más de 100 mm de distancia de ambos lados del disco de la sierra para extraer restos de madera ni por ninguna otra razón mientras el disco esté girando. La proximidad entre el disco de la sierra que está girando y su mano podría no ser obvia y ocasionarle una lesión grave. Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está doblada o torcida, sujétela con la parte arqueada exterior orientada hacia la guía. Asegúrese siempre de que no haya ningún espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o torcidas podrían voltearse o desplazarse y causar que el disco de la sierra que está girando se atore mientras corta. En la pieza de trabajo no debe haber clavos ni objetos extraños. No utilice la sierra hasta que la mesa haya sido despejada y no haya ninguna herramienta, restos de madera, etc., salvo la pieza de trabajo. Los residuos pequeños o trozos de madera sueltos u otros objetos que estén en contacto con el disco giratorio podrían salir disparados a alta velocidad. Sólo corte una pieza de trabajo a la vez. El tener varias piezas de trabajo apiladas no permite sujetarlas o sostenerlas adecuadamente pudiendo ocasionar que se atoraran en el disco o se desplazaran durante el corte. Asegúrese de que la sierra de inglete esté instalada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable. Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la posición del ángulo de bisel o de inglete, asegúrese de que la guía ajustable esté colocada correctamente para sostener la pieza de trabajo y que no obstaculice el disco o el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, desplace el disco de la sierra simulando un corte completo para asegurarse de que no habrá ningún obstáculo ni peligro de cortar la guía. Proporcione un apoyo adecuado, tal como extensiones para la mesa, caballetes de aserrado, etc. para las piezas de trabajo más anchas o largas que la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse si no están bien apoyadas. Si la pieza de corte o la pieza de trabajo llegara a volcarse, ésta podría levantar el protector inferior o ser lanzada por el disco que está girando. No use a otra persona como sustituto de una extensión de la mesa o como apoyo adicional. Un apoyo inestable para la pieza de trabajo podría causar que el disco se atascara o que la pieza de trabajo se desplazara durante la operación de corte jalándolo a usted y a su ayudante hacia el disco que está girando. La pieza de corte no debe atascarse ni ser presionada en ninguna forma contra el disco de la sierra que está girando. Si el espacio es reducido, por ej., al usar topes de longitud, la pieza de corte podría quedar atrapada contra el disco y salir disparada violentamente. ESPAÑOL 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Utilice siempre una abrazadera o algún accesorio diseñado para apoyar adecuadamente materiales redondos tales como varillas o tubos. Las varillas tienden a rodar mientras se cortan, causando que el disco se “enganche” y jale la pieza de trabajo y su mano hacia el mismo. Permita que el disco alcance su velocidad completa antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salga disparada. Si la pieza de trabajo o el disco llega a atascarse, apague la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte la clavija de la fuente de alimentación y/o retire la batería. Luego proceda a liberar el material atascado. El continuar cortando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar la pérdida de control o causar daños a la sierra de inglete. Una vez completado el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con la cabeza hacia abajo y espere a que el disco se detenga antes de retirar la pieza de corte. El acercar su mano al disco mientras éste sigue girando por inercia es peligroso. Sujete la empuñadura firmemente cuando realice un corte incompleto o cuando suelte el interruptor antes de haber colocado totalmente hacia abajo la cabeza de la sierra. La acción de frenado de la sierra podría causar que la cabeza de la sierra sea repentinamente jalada hacia abajo pudiendo ocasionar una lesión. Use solamente un disco de la sierra cuyo diámetro esté marcado en la herramienta o especificado en el manual. El uso de un disco de tamaño incorrecto puede afectar la protección adecuada del disco o la operación del protector y ocasionar lesiones personales graves. Utilice únicamente los discos de la sierra marcados con una velocidad igual o mayor a la velocidad marcada en la herramienta. Seleccione siempre el disco de la sierra correcto para el material que va a cortar. No utilice el disco de la sierra para cortar otros materiales distintos a los especificados. No utilice la sierra para cortar algo que no sea madera, aluminio o materiales similares. Instrucciones adicionales 1. Mantenga el taller a prueba de niños usando candados. 2. Nunca se pare sobre la herramienta. El volcar la herramienta o tocar accidentalmente la herramienta de corte podría ocasionar lesiones graves. 3. Nunca deje la herramienta desatendida mientras esté en marcha. Desconecte la alimentación. No deje la herramienta hasta que se haya detenido completamente. 4. No utilice la sierra sin los protectores puestos. Verifique que el protector del disco cierre debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector del disco no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate el protector del disco en la posición abierta. 64 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco de la sierra. Evite el contacto con cualquier disco que esté girando por inercia. Aún puede ocasionarle heridas graves. No sujete ni ate el protector del disco en la posición abierta. Para reducir el riesgo de lesiones, vuelva a poner el carro en la posición completamente hacia atrás después de cada operación de corte transversal. Asegúrese siempre de que todas las partes móviles se encuentran fijas antes de transportar la herramienta. La clavija de retención que bloquea el cabezal de corte en posición hacia abajo es solamente para transportar y almacenar la herramienta y no para ninguna operación de corte. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace el disco inmediatamente si está agrietado o dañado. El pegamento y la resina de madera endurecidas en los discos frenan la sierra y aumentan las posibilidades de que se produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo después con un producto para quitar pegamento y resina, agua caliente o queroseno. Nunca utilice gasolina para limpiar el disco. Al realizar un corte por deslizamiento, puede producirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el disco se traba en la pieza de trabajo durante una operación de corte y es impulsado rápidamente hacia el operador. El resultado puede ser la pérdida de control y lesiones graves. Si el disco comienza a trabarse durante una operación de corte, no continúe cortando y suelte el interruptor inmediatamente. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (especialmente la superficie de instalación) ni el perno. Los daños en estas piezas podrían provocar la ruptura del disco. Asegúrese de que la base giratoria esté debidamente asegurada de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los orificios de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. NUNCA utilice la herramienta donde la posición del operador vaya a resultar incómoda. Asegúrese de que el bloqueo de eje esté suelto antes de activar el interruptor. Asegúrese de que el disco no esté en contacto con la base giratoria en la posición más baja. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga en cuenta que la sierra se mueve levemente hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al detener el funcionamiento. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una instalación incorrecta o un desequilibrio del disco. ESPAÑOL 20. 21. 22. 23. Pare la operación inmediatamente si nota algo anormal. No intente bloquear el gatillo en la posición activada. Utilice los accesorios recomendados en este manual. El uso de accesorios inapropiados tales como discos abrasivos podría ocasionar lesiones. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Consulte la hoja de seguridad de materiales del proveedor. Normas de seguridad adicionales para el láser 1. RADIACIÓN LÁSER - NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO. 2. EVITE LA EXPOSICIÓN - LA RADIACIÓN LÁSER ES EMITIDA DESDE LA ABERTURA. 3. EL USO DE LOS CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS EN FORMA DISTINTA A LA ESPECIFICADA EN ESTE MANUAL PODRÍA PROVOCAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. Complies with 21CFR 1040.10 and 1040.11 AVOID EXPOSURE-Laser radiation is emitted from this aperture CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Maximum Output <1mW,Wavelength:655nm CLASS II LASER PRODUCT Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios amperes hertz corriente alterna Construcción clase II revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación No coloque la mano ni los dedos cerca del disco. 65 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 16 17 18 10 1 11 12 2 13 19 14 15 3 4 5 20 7 6 8 21 9 1 Soporte de corredera 2 Clavija de retención (para el deslizamiento del carro) 3 Prensa vertical 4 Botón de liberación (para el ángulo de bisel del lado derecho) 5 Soporte 6 Base giratoria 7 Marcador (para el ángulo de inglete) 8 Escala del ángulo de inglete 9 Panel de corte 10 Caja del disco 11 Tornillo de ajuste (para la línea de láser) 12 Tornillo de ajuste de rango (para la línea de láser) 13 Protector del disco 14 Pomo (para el ángulo de bisel) 15 Llave hexagonal 16 Tornillo de ajuste (para la posición del límite inferior) 17 Perno de ajuste (para la máxima capacidad de corte) 18 Brazo de retención 19 Palanca de bloqueo (para la base giratoria) 20 Palanca de liberación (para la base giratoria) 21 Perilla (para la base giratoria) - - - 66 ESPAÑOL - - - 1 2 9 4 3 5 10 11 15 6 12 7 13 14 8 1 Gatillo interruptor 2 Botón de desbloqueo 3 Orificio para el candado 4 Interruptor (para la línea de láser) 5 Manguera (para la extracción de polvo) 6 Clavija de retención (para la elevación del carro) 7 Guía lateral (guía inferior) 8 Guía lateral (guía superior) 9 Bolsa recolectora de polvo 10 Perno de ajuste de 0° (para el ángulo de bisel) 11 Escala del ángulo de bisel 12 Palanca de liberación (para el ángulo de bisel de 48°) 13 Palanca de la aldabilla (para el ángulo de bisel) 14 Marcador (para el ángulo de bisel) 15 Perno de ajuste de 45° (para el ángulo de bisel) - - Instalación de la manguera de extracción de polvo INSTALACIÓN Instalación de la perilla Atornille el eje roscado de la perilla en la base giratoria. Conecte la manguera de extracción de polvo a la herramienta tal como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que el codo y el manguito encajen correctamente en los puertos de la herramienta. 1 2 ► 1  . Perilla 2. Base giratoria 67 ESPAÑOL que la herramienta se vuelque y provoque lesiones. 4 1 1 2 3 ► 1  . Perno 4 ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta no se mueva sobre la superficie de apoyo. El movimiento de la sierra de inglete sobre la superficie de apoyo mientras se realiza un corte podría ocasionar la pérdida del control causando lesiones personales graves. ► 1  . Manguera de extracción de polvo 2. Codo 3. Manguito 4. Puerto Montaje en un banco de trabajo Cuando la herramienta sale de fábrica, la empuñadura es bloqueada en la posición hacia abajo por la clavija de retención. Mientras baja ligeramente la empuñadura, jale la clavija de retención y gírela 90°. 1 2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta sea apagada y desconectada antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta. El no apagar y desconectar la herramienta podría ocasionar lesiones personales graves a causa de un arranque accidental. Protector del disco 1 3 ► 1  . Protector del disco ► 1  . Posición bloqueada 2. Posición desbloqueada 3. Clavija de retención Esta herramienta debe fijarse con cuatro pernos a una superficie nivelada y estable usando los orificios para pernos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar 68 Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta automáticamente. El protector del disco es accionado por resorte, por lo que éste regresará a su posición original al terminar de realizar el corte y la empuñadura sea levantada. ESPAÑOL Paneles de corte ADVERTENCIA: Nunca inhabilite o quite el protector del disco, ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como resultado de inhabilitar el protector puede causar graves lesiones personales durante la operación. Con el fin de garantizar su seguridad personal, mantenga siempre el protector del disco en buen estado. Cualquier operación irregular del protector del disco deberá ser corregida de inmediato. Asegúrese de comprobar la acción de regreso del protector mediante el resorte. La base giratoria de esta herramienta viene provista con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado de salida del corte. Los paneles de corte están ajustados de fábrica de manera que éstos no hagan contacto con el disco de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los paneles de corte de la siguiente manera: ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta si el protector del disco o el resorte están dañados, defectuosos o hacen falta. La operación de la herramienta con algún daño o defecto en el protector o si éste hace falta puede causar lesiones personales graves. Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el aserrín se adhiere de tal forma que cause que el disco y/o la pieza de trabajo ya no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra y limpie cuidadosamente el protector con un paño húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo sobre el protector de plástico ya que esto podría dañarlo. Si el protector del disco está especialmente sucio y no se logra ver a través del protector, desconecte la herramienta y utilice la llave suministrada para aflojar el perno de cabeza hexagonal que sujeta la cubierta central. Afloje el perno de cabeza hexagonal girándolo en sentido inverso al de las manecillas del reloj y levante el protector del disco y la cubierta central. Con el protector del disco en esta posición, la limpieza podrá realizarse de manera más completa y eficiente. Una vez terminada la limpieza, realice el procedimiento anterior en orden inverso y asegure el perno. No quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el protector llega a decolorarse con el tiempo o por la exposición a luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para solicitar un protector nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR. 1 2 1 ► 1  . Panel de corte 1 4 2 5 3 6 ► 1  . Corte en bisel izquierdo 2. Corte recto 3. Corte en bisel derecho 4. Disco de la sierra 5. Dientes del disco 6. Panel de corte 3 Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los tornillos (2 de cada lado a la izquierda y la derecha) que fijan los paneles de corte hasta que éstos todavía puedan moverse fácilmente a mano. Baje la empuñadura por completo y luego jale y gire la clavija de retención para bloquear la empuñadura en la posición inferior. Libere la clavija de retención en el soporte de corredera y luego jale el carro hacia usted completamente. Ajuste los paneles de corte de manera que éstos sólo hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por completo). Empuje el carro hacia la guía lateral por completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que éstos apenas hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete por completo). Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija de retención y levante la empuñadura. Luego apriete todos los tornillos firmemente. AVISO: Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que los paneles de corte queden ajustados correctamente. El ajuste correcto de los paneles de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de la pieza de trabajo minimizando su desprendimiento. ► 1  . Cubierta central 2. Llave hexagonal 3. Protector del disco 69 ESPAÑOL Mantenimiento de la capacidad máxima de corte Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer la máxima capacidad de corte para un disco de la sierra de 255 mm (10″). 1 Al instalar un disco nuevo, revise siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser necesario, haga el ajuste como se indica a continuación: Primero, desconecte la herramienta. Luego gire la palanca del tope a la posición enganchada. 3 2 1 ► 1  . Superficie superior de la base giratoria 2. Periferia del disco 3. Guía lateral Con la herramienta desconectada, gire el disco manualmente mientras sostiene la empuñadura completamente hacia abajo para asegurarse de que el disco no haga contacto con ninguna pieza de la base inferior. Reajuste ligeramente, en caso necesario. Después del ajuste, regrese siempre la palanca del tope a la posición original. ► 1  . Palanca del tope Empuje el carro hacia la guía lateral por completo y baje la empuñadura totalmente. Ajuste la posición del disco girando el perno de ajuste con la llave hexagonal. La periferia del disco deberá extenderse ligeramente por debajo de la superficie superior de la base giratoria y llegar además al punto donde la parte frontal de la guía lateral se encuentre con la superficie superior de la base giratoria. ADVERTENCIA: Tras la instalación de un disco nuevo y con la herramienta desconectada, asegúrese siempre de que el disco no haga contacto con ninguna pieza de la base inferior al bajar la empuñadura por completo. Si un disco hace contacto con la base, puede producirse un retroceso brusco ocasionando lesiones personales graves. 1 Brazo de retención La posición del límite inferior del disco puede ser ajustada fácilmente con el brazo de retención. Para ajustarla, gire el brazo de retención en la dirección de la flecha tal como se muestra en la figura. Gire el tornillo de ajuste de manera que el disco se detenga en la posición deseada al bajar por completo la empuñadura. ► 1  . Perno de ajuste 70 ESPAÑOL para mover la base giratoria. Alinee el marcador con su ángulo deseado en la escala y luego apriete la perilla. 2 NOTA: Si oprime la palanca de liberación, usted podrá mover la base giratoria sin tener que mantener presionada hacia abajo la palanca de bloqueo. Apriete la perilla hasta su posición deseada. Esta sierra de inglete emplea la función de tope de seguridad. Usted puede ajustar el ángulo de inglete izquierdo o derecho rápidamente en 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45°, y 60°. Para utilizar esta función, mueva la base giratoria cerca de su ángulo de tope de seguridad deseado mientras presiona hacia abajo la palanca de bloqueo. Luego suelte la palanca de bloqueo y mueva la base giratoria hacia adelante hasta que ésta quede bloqueada. 1 Ajuste del ángulo de bisel AVISO: Retire siempre las guías laterales superiores y la prensa vertical antes de ajustar el ángulo de bisel. AVISO: Cuando cambie los ángulos de bisel, asegúrese de posicionar adecuadamente los paneles de corte, tal como se explica en la sección “Paneles de corte”. AVISO: Al inclinar el disco de la sierra, asegúrese de levantar la empuñadura por completo. 1. Gire el pomo en el soporte de corredera en sentido inverso al de las manecillas del reloj. ► 1  . Brazo de retención 2. Tornillo de ajuste Ajuste del ángulo de inglete PRECAUCIÓN: Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre asegure la base giratoria ajustando la perilla firmemente. AVISO: Antes de girar la base, asegúrese de subir completamente la empuñadura. 1 1 ► 1  . Pomo 2 2. Jale y gire la palanca de la aldabilla a la posición que se muestra en la ilustración. 3 4 1 ► 1  . Palanca de bloqueo 2. Perilla 3. Palanca de liberación 4. Marcador Gire la perilla en el sentido inverso al de las manecillas del reloj para desbloquear la base giratoria. Gire la perilla mientras presiona hacia abajo la palanca de bloqueo 71 ► 1  . Palanca de la aldabilla ESPAÑOL 3. Ajuste el marcador en el ángulo que desee en la escala moviendo el carro y luego apriete el pomo. 1 1 2 ► 1  . Palanca de liberación Esta sierra de inglete emplea la función de tope de seguridad. Usted puede ajustar rápidamente el ángulo tanto del lado derecho como del izquierdo en 22,5° y 33,9°. Coloque la palanca de la aldabilla en la posición que se muestra en la ilustración e incline el carro. Para cambiar el ángulo, jale la palanca de la aldabilla e incline el carro. 1 ► 1  . Escala del ángulo de bisel 2. Marcador Para inclinar el carro a la derecha, incline el carro ligeramente a la izquierda y luego inclínelo a la derecha mientras presiona hacia abajo el botón de liberación. ► 1  . Palanca de la aldabilla PRECAUCIÓN: Después de cambiar el ángulo de bisel, asegure siempre el pomo. Bloqueo de deslizamiento Para bloquear el movimiento de deslizamiento del carro, empuje el carro hacia la guía lateral hasta que se detenga. Jale la clavija de retención y gírela 90°. 1 3 ► 1  . Botón de liberación Si realiza un corte en bisel mayor de 45°, mueva el carro mientras desliza la palanca de liberación hacia la parte delantera de la herramienta. Usted puede realizar un corte en bisel de hasta 48°. 1 2 ► 1  . Posición desbloqueada 2. Posición bloqueada 3. Clavija de retención 72 ESPAÑOL Accionamiento del interruptor Freno eléctrico ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra- mienta, verifique siempre que el gatillo interruptor se accione debidamente y que regrese a la posición de apagado cuando lo suelte. No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. Usar una herramienta con un interruptor que no funciona adecuadamente puede resultar en pérdida del control ocasionando graves lesiones a la persona. ADVERTENCIA: NUNCA use la herramienta sin un gatillo interruptor completamente funcional. Cualquier herramienta con un interruptor que no funcione correctamente es SUMAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada antes de continuar su uso o podría causar lesiones personales graves. La herramienta está equipada con un freno eléctrico para el disco. Si la herramienta falla constantemente en detener el disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. PRECAUCIÓN: El sistema de frenado del disco no es un substituto del protector del disco. Nunca use la herramienta sin un protector funcional del disco. El uso de un disco sin el protector puede ocasionar graves lesiones personales. Función eléctrica Control de velocidad constante La herramienta está equipada con un control electrónico de velocidad que ayuda a mantener una velocidad de rotación constante del disco aun estando bajo carga. Una velocidad de rotación constante del disco dará como resultado un corte muy suave. ADVERTENCIA: NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o mediante otro método. El uso de un interruptor con un botón de desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una operación accidental y lesiones personales graves. Función de inicio suave ADVERTENCIA: NUNCA use la herramienta si se activa simplemente al jalar el gatillo interruptor sin que haya presionado el botón de desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere reparación puede ocasionar una operación accidental y lesiones personales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su uso. Esta función permite un arranque suave de la herramienta limitando la torsión durante la puesta en marcha. Acción del rayo láser Para el modelo LS1019L únicamente PRECAUCIÓN: Nunca fije la mirada en el rayo láser. Mirar directamente al rayo láser podría lastimar sus ojos. Para encender el rayo láser, oprima la posición superior (I) del interruptor. Para apagar el rayo láser, oprima la posición inferior (0) del interruptor. 1 2 1 3 ► 1  . Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo 3. Orificio para el candado El botón de desbloqueo es suministrado para evitar jalar accidentalmente el gatillo interruptor. Para encender la herramienta, presione el botón de desbloqueo y jale el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo interruptor. El gatillo interruptor cuenta con un orificio para insertar un candado para el bloqueo de la herramienta. ► 1  . Interruptor para el láser La línea de láser puede ser cambiada ya sea al lado izquierdo o derecho del disco de la sierra girando el tornillo de ajuste tal como se muestra a continuación. ADVERTENCIA: No utilice un candado con un fuste o cable de menos de 6,35 mm (1/4″) de diámetro. Un fuste o cable menor podría no bloquear la herramienta adecuadamente en la posición de apagado, ocasionando una operación accidental que podría causar lesiones personales graves. 73 ESPAÑOL MONTAJE ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta haya sido apagada y desconectada antes de realizar algún trabajo en la herramienta. El no apagar y desconectar la herramienta podría ocasionar lesiones personales graves. Almacenamiento de la llave Allen (hexagonal) 1 Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evitar que se pierda. ► 1  . Tornillo de ajuste 1. Afloje el tornillo de ajuste girándolo en sentido inverso al de las manecillas del reloj. 2. Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo de ajuste a la derecha o la izquierda tan lejos como llegue. 3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la posición donde deje de deslizarse. NOTA: La línea de láser viene ajustada de fábrica de manera que está posicionada dentro de 1 mm (0,04″) desde la superficie lateral del disco (posición de corte). 1 NOTA: Cuando la línea de láser parezca tenue y difícil de percibir a causa de la luz directa del sol, reubique el área de trabajo en un lugar donde haya menos luz directa del sol. ► 1  . Llave Allen (hexagonal) Alineación de la línea de láser Alinee la línea de corte en su pieza de trabajo con la línea de láser. Extracción e instalación del disco de la sierra ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que la herramienta haya sido apagada y desconectada antes de instalar o extraer el disco. El encendido accidental de la herramienta puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Utilice únicamente la llave suministrada por Makita para instalar o extraer el disco. El no utilizar la llave podría ocasionar un apriete excesivo o insuficiente del perno de cabeza hexagonal y provocar lesiones personales graves. Bloquee siempre el carro con la posición levantada cuando extraiga e instale el disco. Jale la clavija de retención y gírela 90° con el carro levantado. B A A) Cuando desee obtener el tamaño correcto del lado izquierdo de la pieza de trabajo, cambie la línea de láser a la izquierda del disco. B) Cuando desee obtener el tamaño correcto del lado derecho de la pieza de trabajo, cambie la línea de láser a la derecha del disco. NOTA: Utilice el elemento auxiliar de madera contra la guía lateral cuando alinee la línea de corte con la línea de láser en la parte lateral de la guía lateral en el corte compuesto (ángulo de bisel de 45° y ángulo de inglete derecho de 45°). 74 ESPAÑOL 1 Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y use la llave hexagonal para aflojar el perno de cabeza hexagonal. Luego retire el perno de cabeza hexagonal, la brida exterior y el disco. 2 1 3 2 4 5 ► 1  . Posición desbloqueada 2. Posición bloqueada 3. Clavija de retención 3 Extracción del disco ► 1  . Bloqueo de eje 2. Llave hexagonal 3. Perno de cabeza hexagonal (rosca hacia la izquierda) 4. Aflojar 5. Apretar Afloje el perno de cabeza hexagonal que sujeta la cubierta central usando la llave hexagonal. Levante el protector del disco y la cubierta central. Instalación del disco Instale el disco cuidadosamente en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha en la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha en la caja del disco. 1 2 3 1 2 ► 1  . Flecha en la caja del disco 2. Flecha en el disco Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal. Apriete el perno de cabeza hexagonal en sentido inverso al de las manecillas del reloj usando la llave hexagonal mientras presiona el bloqueo del eje. ► 1  . Cubierta central 2. Llave hexagonal 3. Protector del disco 75 ESPAÑOL Bolsa recolectora de polvo 1 2 3 4 5 El uso de la bolsa recolectora de polvo permite realizar operaciones de corte limpias y facilita la recolección de polvo. Para colocar la bolsa recolectora de polvo, retire la manguera de extracción de polvo en la herramienta y conecte la bolsa recolectora de polvo. 1 ► 1  . Perno de cabeza hexagonal 2. Brida exterior 3. Disco de la sierra 4. Brida interior 5. Eje AVISO: Si la brida interior es extraída, asegúrese de instalarla en el eje con su protuberancia orientada hacia afuera del disco. Si la brida es instalada incorrectamente, ésta rozará contra la máquina. Regrese el protector del disco y la cubierta central a su posición original. Luego apriete el perno de cabeza hexagonal en el sentido de las manecillas del reloj para asegurar la cubierta central. Desbloquee la clavija de retención para liberar el carro de la posición levantada. Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector del disco se mueva adecuadamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje haya liberado el eje antes de hacer el corte. 2 Conexión de una aspiradora Cuando desee realizar una operación de corte limpia, conecte una aspiradora Makita a la boquilla para polvo usando los manguitos delanteros 24 (accesorios opcionales). 1 ► 1  . Manguera de extracción de polvo 2. Bolsa recolectora de polvo Cuando la bolsa recolectora de polvo se haya llenado casi a la mitad, retírela de la herramienta y abra el cierre. Vacíe el contenido de la bolsa recolectora de polvo golpeándola ligeramente a fin de remover las partículas adheridas en el interior que pudieran dificultar la recolección más adelante. 2 3 1 ► 1  . Manguitos delanteros 24 2. Manguera 3. Aspiradora ► 1  . Cierre 76 ESPAÑOL Utilice las guías superiores para apoyar el material más arriba de las guías inferiores. Inserte la guía superior en el orificio de la guía inferior y apriete el tornillo de fijación. Aseguramiento de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: Es sumamente importante asegurar siempre la pieza de trabajo de manera correcta usando un tipo adecuado de prensa o topes para moldura de corona. El no hacerlo podría ocasionar lesiones personales graves y causar daños a la herramienta y/o la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Tras una operación de corte, no levante el disco hasta que éste se haya detenido por completo. Levantar un disco que aún se encuentra girando puede causar lesiones personales graves y daños a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Cuando corte una pieza de trabajo que sea más larga que la base de apoyo de la sierra, el material deberá apoyarse sobre toda su longitud más allá de la base de apoyo y a la misma altura de ésta a fin de mantenerlo nivelado. Un apoyo adecuado de la pieza de trabajo ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando un posible retroceso brusco que podría causar lesiones personales graves. No dependa solamente de las prensas vertical y/u horizontal que fijan la pieza de trabajo. Las piezas delgadas tienden a pandearse. Apoye la pieza de trabajo sobre su longitud completa para evitar que el disco se trabe, así como un posible RETROCESO BRUSCO. 1 4 1 2 3 4 1 2 3 ► 1  . Guía superior 2. Guía inferior 3. Tornillo de fijación 4. Tornillo de ajuste AVISO: Las guías inferiores vienen fijadas a la base 2 de fábrica. No quite las guías inferiores. AVISO: Si la guía superior sigue estando suelta después de apretar el tornillo de fijación, gire el tornillo de ajuste para cerrar el espacio. El tornillo de ajuste viene ajustado de fábrica. No tiene que usarlo a menos que se requiera. Usted puede guardar las guías superiores en el soporte cuando no las utilice. Use la horquilla en la guía superior para sujetarla en el soporte. 1 ► 1  . Apoyo 2. Base giratoria Guías laterales ADVERTENCIA: Antes de operar la herramienta, asegúrese de que la guía superior esté firmemente asegurada. ADVERTENCIA: Antes de realizar un corte en bisel, asegúrese de que ninguna de las piezas de la herramienta, en especial el disco, haga contacto con las guías superior e inferior cuando baje y levante totalmente la empuñadura en cualquier posición y al desplazar el carro a través de su rango completo de recorrido. Si la herramienta o el disco llegaran a hacer contacto con la guía, podría producirse un retroceso brusco o algún movimiento inesperado del material ocasionando lesiones personales graves. 3 ► 1  . Soporte 2. Guía superior 3. Horquilla 77 ESPAÑOL 2 Prensa vertical Prensa horizontal Accesorio opcional ADVERTENCIA: La pieza de trabajo deberá estar firmemente sujetada contra la base giratoria y la guía lateral con la prensa durante todas las operaciones. Si la pieza de trabajo no queda debidamente asegurada contra la guía, el material podría desplazarse durante la operación de corte ocasionando daños al disco, y salir disparado causando la pérdida de control y lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Gire siempre la tuerca de la prensa en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la pieza de trabajo quede firmemente asegurada. Si la pieza de trabajo no queda debidamente asegurada, el material podría desplazarse durante la operación de corte ocasionando daños al disco, y salir disparado causando la pérdida de control y lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Utilice siempre la prensa horizontal cuando corte piezas de trabajo delgadas, tales como zócalos, contra la guía. La prensa horizontal se puede instalar en dos posiciones, ya sea del lado izquierdo o derecho de la base. Cuando realice cortes en inglete de 22,5° o más, instale la prensa horizontal en el lado opuesto a la dirección en la que la base giratoria vaya a girar. 1 2 3 4 ► 1  . Brazo de la prensa 2. Varilla de la prensa 3. Tornillo de fijación 4. Seguro de la prensa La prensa vertical se puede instalar en dos posiciones, ya sea del lado izquierdo o derecho de la base. Inserte la varilla de la prensa en el orificio de la base. Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la forma de la pieza de trabajo y asegúrelo apretando el tornillo. Si el tornillo de fijación hace contacto con el carro, instálelo en el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que ninguna pieza de la herramienta haga contacto con la prensa al bajar por completo la empuñadura. Si alguna pieza hace contacto con la prensa, vuelva a posicionar la prensa. Presione la pieza de trabajo en forma horizontal contra la guía lateral y la base giratoria. Coloque la pieza de trabajo en la posición de corte deseada y asegúrela con firmeza ajustando el seguro de la prensa. NOTA: Para un ajuste rápido de la pieza de trabajo, gire el seguro de la prensa 90° en sentido inverso al de las manecillas del reloj para poder moverlo hacia arriba y hacia abajo. Una vez ajustada la pieza de trabajo, gire el seguro de la prensa en el sentido de las manecillas del reloj para asegurarla. 1 2 3 ► 1  . Placa de la prensa 2. Tuerca de la prensa 3. Seguro de la prensa Si gira la tuerca de la prensa en sentido inverso al de las manecillas del reloj, la prensa se liberará y podrá desplazarse rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje el seguro de la prensa hacia adelante hasta que la placa de la prensa haga contacto con la pieza de trabajo y gire la tuerca de la prensa en el sentido de las manecillas del reloj. Luego gire el seguro de la prensa en el sentido de las manecillas del reloj para asegurar la pieza de trabajo. NOTA: El ancho máximo de la pieza de trabajo que puede asegurarse con la prensa horizontal es de 228 mm (9″). Soportes ADVERTENCIA: Apoye siempre una pieza de trabajo de gran tamaño de tal forma que esté nivelada con la superficie de la base giratoria para un corte preciso y para evitar una pérdida peligrosa del control de la herramienta. Un apoyo adecuado de la pieza de trabajo ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando un posible retroceso brusco que podría causar lesiones personales graves. Para sostener piezas de trabajo largas de forma horizontal, la herramienta cuenta con soportes a ambos lados. Afloje los tornillos y extienda los soportes a una longitud adecuada para sostener la pieza de trabajo. Luego apriete los tornillos. 78 ESPAÑOL Corte con prensa 2 ADVERTENCIA: Bloquee siempre el movimiento de deslizamiento del carro cuando realice un corte con prensa. El cortar sin haberlo bloqueado podría causar un retroceso brusco ocasionando lesiones personales graves. 1 Las piezas de trabajo de hasta 71 mm (2-13/16″) de alto y 155 mm (6-1/8″) de ancho pueden ser cortadas de la siguiente manera. 1 ► 1  . Soporte 2. Tornillo OPERACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo u otro material antes de activar el interruptor. Encender la herramienta mientras el disco esté haciendo contacto con la pieza de trabajo puede ocasionar retrocesos bruscos y lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Tras una operación de corte, no levante el disco hasta que éste se haya detenido por completo. Levantar un disco que aún se encuentra girando puede causar lesiones personales graves y daños a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: No realice ningún ajuste en la herramienta, tal como mover la perilla, el pomo y las palancas, mientras el disco esté girando. El hacer ajustes mientras el disco está girando podría ocasionar lesiones personales graves. ► 1  . Clavija de retención 1. Empuje el carro hacia la guía lateral hasta que se detenga y bloquéelo con la clavija de retención. 2. Asegure la pieza de trabajo con el tipo adecuado de prensa. AVISO: Antes de usar la herramienta, asegúrese 3. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa antes de bajar la empuñadura. AVISO: No haga excesiva presión sobre la empu- 4. Luego baje lentamente la empuñadura a la posición completamente hacia abajo para realizar el corte en la pieza de trabajo. de desbloquear la clavija de retención y liberar la empuñadura de la posición hacia abajo. ñadura mientras corta. Demasiada fuerza podría sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir de manera significativa la velocidad del disco. 5. Una vez finalizado el corte, apague la herramienta y espere hasta que el disco se haya detenido por completo antes de regresar el disco a su posición elevada. AVISO: Presione suavemente la empuñadura para realizar el corte. Si la empuñadura es oprimida con fuerza, o si aplica presión lateral, el disco vibrará y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza de trabajo y la precisión del corte se verá perjudicada. AVISO: Cuando realice un corte por desliza- miento, empuje suavemente el carro hacia la guía lateral sin detenerse. Si el carro se detiene durante el corte, quedará una marca en la pieza de trabajo y la precisión de dicho corte se verá afectada. 79 ESPAÑOL Corte por deslizamiento (empuje) (corte de piezas de trabajo anchas) Corte en inglete Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” descrita anteriormente. ADVERTENCIA: Siempre que realice un corte por deslizamiento, jale primero el carro por completo hacia usted y presione la empuñadura completamente hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la guía lateral. Nunca inicie el corte con el carro sin haberlo jalado completamente hacia usted. Si realiza cortes por deslizamiento sin haber jalado el carro completamente hacia usted, podrían generarse retrocesos bruscos inesperados causando lesiones personales graves. Corte en bisel ADVERTENCIA: Una vez que haya ajustado el disco para realizar un corte en bisel, asegúrese de que el carro y el disco puedan desplazarse libremente a través del rango completo del corte previsto antes de operar la herramienta. La interrupción del trayecto del carro o disco durante la operación de corte puede ocasionar retrocesos bruscos causando lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Nunca intente realizar un corte por deslizamiento mientras jala el carro hacia usted. Jalar el carro hacia usted mientras se realiza un corte puede ocasionar retrocesos bruscos inesperados causando lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Mientras realiza cortes en bisel, mantenga las manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del disco puede confundir al operador respecto a la ruta actual del disco mientras se realiza el corte haciendo que tenga contacto con el disco lo cual causará lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Nunca realice cortes por deslizamiento con la empuñadura bloqueada en la posición hacia abajo. ADVERTENCIA: El disco no deberá levantarse hasta que se haya detenido por completo. El fragmento cortado de una pieza de trabajo durante un corte en bisel podría quedar colocado contra el disco. Si el disco se eleva mientras está girando, el fragmento cortado podría ser proyectado por el disco causando que se fragmente u ocasione lesiones personales graves. 1 AVISO: Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza de manera perpendicular a la base giratoria o si la dirección de la presión es modificada durante el corte, la precisión del corte se verá afectada. ► 1  . Clavija de retención 1. Desbloquee la clavija de retención para que el carro pueda deslizarse libremente. 2. Asegure la pieza de trabajo con el tipo adecuado de prensa. 3. Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto 4. alguno y espere hasta que ésta alcance la velocidad máxima. 5. Presione hacia abajo la empuñadura y empuje el carro hacia la guía lateral y a través de la pieza de trabajo. 6. Una vez finalizado el corte, apague la herramienta y espere hasta que el disco se haya detenido por completo antes de regresar el disco a su posición elevada. 80 1. Retire la guía superior del lado donde vaya a inclinar el carro. 2. Desbloquee la clavija de retención. 3. Ajuste el ángulo de bisel conforme al procedimiento explicado en la sección “Ajuste del ángulo de bisel”. Luego apriete el pomo. 4. Asegure la pieza de trabajo con una prensa. 5. Jale el carro por completo hacia usted. ESPAÑOL 6. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere hasta que ésta alcance la velocidad máxima. 7. Baje suavemente la empuñadura hasta la posición completamente hacia abajo aplicando presión paralelamente con el disco y empuje el carro hacia la guía lateral para cortar la pieza de trabajo. 8. Una vez finalizado el corte, apague la herramienta y espere hasta que el disco se haya detenido por completo antes de regresar el disco a su posición completamente elevada. Corte compuesto El corte compuesto es un proceso en el que el ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que el ángulo de inglete está siendo cortado en la pieza de trabajo. El corte compuesto puede realizarse en el ángulo que se muestra en la tabla. Ángulo de inglete Ángulo de bisel Izquierdo y derecho 0° - 45° Izquierdo y derecho 0° - 45° Cuando realice un corte compuesto, consulte las explicaciones de “Corte con prensa”, “Corte por deslizamiento (empuje)”, “Corte en inglete” y “Corte en bisel”. Corte de molduras corona y cóncava Las molduras corona y cóncava pueden ser cortadas con una sierra de inglete telescópica, colocando las molduras sobre la base giratoria. Existen dos tipos comunes de molduras corona y un tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de ángulo de pared de 45°. 1 2 (a) (b) (c) (d) 1 2 1. Rincón interno 2. Rincón externo 1 (b) (a) (b) (a) (c) (a) (b) (d) (b) (a) 2 (a) (b) 1. Rincón interno 2. Rincón externo Medición Mida el ancho de la pared y ajuste la anchura de la pieza de trabajo de acuerdo con éste. Siempre asegúrese de que el ancho del borde de contacto con la pared de la pieza de trabajo sea el mismo que la longitud de la pared. 3 2 3 1 4 ► 1  . Moldura tipo corona de 52/38° 2. Moldura tipo corona de 45° 3. Moldura tipo cóncava de 45° Existen juntas de molduras corona y molduras cóncavas que se realizan para ser insertadas en rincones “Internos” de 90° ((a) y (b) en la figura) y rincones “Externos” de 90° ((c) y (d) en la figura). ► 1  . Pieza de trabajo 2. Anchura de la pared 3. Anchura de la pieza de trabajo 4. Borde de contacto con la pared Siempre haga pruebas de corte con varias piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra. Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el ángulo de bisel y el ángulo de inglete tal como se indica en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte superior de la base de la sierra tal como se indica en la tabla (B). 81 ESPAÑOL En caso de corte en bisel izquierdo En caso de un corte en bisel derecho (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1 2 1 2 1. Rincón interno 2. Rincón externo 1. Rincón interno 2. Rincón externo Tabla (A) Tabla (A) – Posición de la moldura en la figura Para rincón interno (a) Para rincón externo (c) Ángulo de bisel Ángulo de inglete – Tipo de 52/38° Tipo de 45° Tipo de 52/38° Tipo de 45° Izquierda 33,9° Izquierda 30° Derecha 31,6° Derecha 35,3° Izquierda 31,6° Izquierda 35,3° Derecha 31,6° Derecha 35,3° (b) (d) Tabla (B) – Para rincón interno Para rincón externo Posición de la moldura en la figura Para rincón interno Para rincón externo (a) Ángulo de bisel Ángulo de inglete Tipo de 52/38° Tipo de 45° Tipo de 52/38° Tipo de 45° Derecha 33,9° Derecha 30° Derecha 31,6° Derecha 35,3° Izquierda 31,6° Izquierda 35,3° Derecha 31,6° Derecha 35,3° (b) (c) (d) Tabla (B) Posición de la moldura en la figura Borde de la moldura contra la guía lateral Pieza terminada (a) El borde de contacto con el techo deberá estar contra la guía lateral. La pieza terminada estará del lado izquierdo del disco. Para rincón interno (b) El borde de contacto con la pared deberá estar contra la guía lateral. La pieza terminada estará del lado derecho del disco. Para rincón externo (c) (d) El borde de contacto con el techo deberá estar contra la guía lateral. – Posición de la moldura en la figura Borde de la moldura contra la guía lateral Pieza terminada (a) El borde de contacto con la pared deberá estar contra la guía lateral. La pieza terminada estará del lado derecho del disco. (b) El borde de contacto con el techo deberá estar contra la guía lateral. (c) (d) Ejemplo: En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38° para la posición (a) en la figura de arriba: • Incline y asegure la posición del ángulo de bisel a 33,9° a la IZQUIERDA. • Ajuste y asegure la posición del ángulo de inglete a 31,6° a la DERECHA. • Coloque la moldura corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO apoyado sobre la guía lateral de la sierra. • La pieza terminada a ser utilizada siempre debe estar del lado IZQUIERDO del disco luego de terminado el corte. 82 El borde de contacto con la pared deberá estar contra la guía lateral. La pieza terminada estará del lado izquierdo del disco. Ejemplo: En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38° para la posición (a) en la figura de arriba: • Incline y asegure la posición del ángulo de bisel a 33,9° a la DERECHA. • Ajuste y asegure la posición del ángulo de inglete a 31,6° a la DERECHA. • Coloque la moldura de corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) hacia abajo sobre la base giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON LA PARED apoyado contra la guía lateral en la sierra. • La pieza terminada que se va a utilizar siempre deberá estar del lado DERECHO del disco una vez realizado el corte. ESPAÑOL Ajustes del ángulo de inglete y de bisel De la pared al ángulo de la moldura corona: 52°/38° A B 1 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 2 3 43.0 42.8 42.5 42.2 41.9 41.7 41.4 41.1 40.8 40.5 40.2 39.9 39.6 39.3 39.0 38.7 38.4 38.1 37.8 37.4 37.1 36.8 36.5 36.2 35.8 35.5 35.2 34.9 34.5 34.2 33.9 33.5 33.2 32.8 32.5 32.2 31.8 31.5 31.1 30.8 30.4 46.8 46.3 45.7 45.1 44.6 44.0 43.5 42.9 42.4 41.9 41.3 40.8 40.3 39.8 39.2 38.7 38.2 37.7 37.2 36.8 36.3 35.8 35.3 34.8 34.4 33.9 33.4 33.0 32.5 32.1 31.6 31.2 30.7 30.3 29.9 29.4 29.0 28.6 28.2 27.7 27.3 1 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 2 3 30.1 29.7 29.4 29.0 28.7 28.3 28.0 27.6 27.2 26.9 26.5 26.1 25.8 25.4 25.0 24.7 24.3 23.9 23.6 23.2 22.8 22.5 22.1 21.7 21.3 21.0 20.6 20.2 19.8 19.5 19.1 18.7 18.3 17.9 17.6 17.2 16.8 16.4 16.0 15.6 26.9 26.5 26.1 25.7 25.3 24.9 24.5 24.1 23.7 23.3 22.9 22.6 22.2 21.8 21.4 21.0 20.7 20.3 19.9 19.6 19.2 18.8 18.5 18.1 17.8 17.4 17.1 16.7 16.4 16.0 15.7 15.3 15.0 14.6 14.3 14.0 13.6 13.3 13.0 12.8 1 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 A Lado del techo B Lado de la pared 1. Ángulo de la pared (grados) 2. Ángulo de bisel (grados) 3. Ángulo de inglete (grados) 83 ESPAÑOL 2 3 15.3 14.9 14.5 14.1 13.7 13.3 12.9 12.5 12.2 11.8 11.4 11.0 10.8 10.2 9.8 9.4 9.0 8.6 8.3 7.9 7.5 7.1 6.7 6.3 5.9 5.5 5.1 4.7 4.3 3.9 3.5 3.2 2.8 2.4 2.0 1.6 1.2 0.8 0.4 0.0 12.3 12.0 11.6 11.3 11.0 10.7 10.3 10.0 9.7 9.4 9.0 8.7 8.4 8.1 7.8 7.5 7.1 6.8 6.5 6.2 5.9 5.6 5.3 4.9 4.6 4.3 4.0 3.7 3.4 3.1 2.8 2.5 2.2 1.8 1.5 1.2 0.9 0.6 0.3 0.0 De la pared al ángulo de la moldura corona: 45° A B 1 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 2 3 37.8 37.5 37.3 37.1 36.8 36.6 36.4 36.1 35.9 35.6 35.4 35.1 34.9 34.6 34.4 34.1 33.9 33.6 33.3 33.1 32.8 32.5 32.3 32.0 31.7 31.4 31.1 30.9 30.6 30.3 30.0 29.7 29.4 29.1 28.8 28.5 28.2 27.9 27.6 27.3 27.0 50.8 50.2 49.6 49.1 48.5 48.0 47.4 46.9 46.4 45.8 45.3 44.8 44.2 43.7 43.2 42.7 42.1 41.6 41.1 40.6 40.1 39.6 39.1 38.6 38.1 37.7 37.2 36.7 36.2 35.7 35.3 34.8 34.3 33.9 33.4 32.9 32.5 32.0 31.6 31.1 30.7 1 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 2 3 26.7 26.4 26.1 25.8 25.5 25.2 24.9 24.6 24.2 23.9 23.6 23.3 23.0 22.7 22.3 22.0 21.7 21.4 21.0 20.7 20.4 20.0 19.7 19.4 19.1 18.7 18.4 18.1 17.7 17.4 17.1 16.7 16.4 16.0 15.7 15.4 15.0 14.7 14.3 14.0 30.2 29.8 29.4 28.9 28.5 28.1 27.6 27.2 26.8 26.3 25.9 25.5 25.1 24.7 24.3 23.8 23.4 23.0 22.6 22.2 21.8 21.4 21.0 20.6 20.2 19.8 19.4 19.0 18.6 18.2 17.9 17.5 17.1 16.7 16.3 15.9 15.6 15.2 14.8 14.4 1 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 A Lado del techo B Lado de la pared 1. Ángulo de la pared (grados) 2. Ángulo de bisel (grados) 3. Ángulo de inglete (grados) 84 ESPAÑOL 2 3 13.7 13.3 13.0 12.6 12.3 11.9 11.6 11.2 10.9 10.5 10.2 9.8 9.5 9.2 8.8 8.5 8.1 7.8 7.4 7.1 6.7 6.4 6.0 5.6 5.3 4.9 4.6 4.2 3.9 3.5 3.2 2.8 2.5 2.1 1.8 1.4 1.1 0.7 0.4 0.0 14.1 13.7 13.3 12.9 12.6 12.2 11.8 11.5 11.1 10.7 10.4 10.0 9.6 9.3 8.9 8.5 8.2 7.8 7.5 7.1 6.7 6.4 6.0 5.7 5.3 5.0 4.6 4.3 3.9 3.5 3.2 2.8 2.5 2.1 1.8 1.4 1.1 0.7 0.4 0.0 Tope para moldura de corona Accesorio opcional Los topes para moldura de corona permiten cortar más fácilmente una moldura de corona sin tener que inclinar el disco de la sierra. Instálelos en la base giratoria tal como se muestra en las ilustraciones. 1 A un ángulo de inglete de 45° derecho 1 2 3 4 2 ► 1  . Guía lateral 2. Tope para moldura de corona ► 1  . Tope para moldura de corona I 2. Tope para moldura de corona D 3. Base giratoria 4. Guía lateral A un ángulo de inglete de 45° izquierdo 1 (a) (b) (c) (d) 1 2 1. Rincón interno 2. Rincón externo Tabla (C) 2 3 4 ► 1  . Tope para moldura de corona I 2. Tope para moldura de corona D 3. Base giratoria 4. Guía lateral Coloque la moldura de corona con el BORDE DE CONTACTO CON LA PARED apoyado contra la guía lateral y el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO apoyado contra los topes para moldura de corona tal como se muestra en la ilustración. Ajuste los topes para moldura de corona según el tamaño de la moldura de corona. Apriete los tornillos para asegurar los topes para moldura de corona. Consulte la tabla (C) para ver el ángulo de inglete. 85 – Posición de la moldura en la figura Ángulo de inglete Pieza terminada Para rincón interno (a) Derecha 45° Se conserva el lado derecho del disco (b) Izquierda 45° Se conserva el lado izquierdo del disco Para rincón externo (c) (d) ESPAÑOL Se conserva el lado derecho del disco Derecha 45° Se conserva el lado izquierdo del disco Corte de extrusión de aluminio 1 1 2 3 4 5 ► 1  . Corte de ranura con disco 3. Retire el material de la pieza de trabajo que haya quedado en las ranuras con un cincel. Transporte de la herramienta ► 1  . Prensa 2. Bloque espaciador 3. Guía lateral 4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador Cuando asegure extrusiones de aluminio, utilice bloques espaciadores o piezas de desecho tal como se muestra en la figura para evitar la deformación del aluminio. Utilice un lubricante de corte cuando corte la extrusión de aluminio para evitar la acumulación de material de aluminio en el disco. ADVERTENCIA: Nunca intente cortar extrusiones de aluminio gruesas o redondas. Las extrusiones de aluminio gruesas o redondas pueden ser difíciles de asegurar y la pieza de trabajo podría soltarse durante la operación de corte ocasionando la pérdida de control y lesiones personales graves. Antes de transportar la sierra de inglete, asegúrese de que esté desconectada y que todas las piezas móviles estén aseguradas. Verifique siempre lo siguiente: • Que la herramienta esté desconectada. • Que el carro esté posicionado en un ángulo de bisel de 0° y asegurado. • Que el carro se haya bajado y bloqueado. • Que el carro se haya deslizado por completo hacia la guía lateral y bloqueado. • Que la base giratoria esté posicionada totalmente en el ángulo de inglete derecho y asegurada. • Que los soportes estén guardados y asegurados. Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de su base tal como se muestra en la ilustración. Corte de ranuras ADVERTENCIA: No intente realizar este tipo de corte al usar un tipo de disco más ancho o discos para corte de ranuras. Intentar realizar un corte de ranura con un disco más ancho o con discos para cortes tipo ranura podría ocasionar resultados inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos que resulten en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Asegúrese de regresar el brazo de retención a la posición original al realizar un tipo de corte que no sea de ranura. Intentar realizar un corte con el brazo de retención en la posición incorrecta podría ocasionar resultados inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos que resulten en lesiones personales graves. Para realizar un corte de ranuras, haga lo siguiente: 1. Ajuste el límite inferior del disco con el tornillo de ajuste y el brazo de retención para restringir la profundidad de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de retención” descrita anteriormente. ADVERTENCIA: La clavija de retención para la elevación del carro debe usarse únicamente para fines de transporte y almacenamiento y no para ninguna operación de corte. El uso de la clavija de retención para operaciones de corte puede causar un movimiento inesperado del disco de la sierra resultando en retrocesos bruscos y lesiones personales graves. 2. Tras ajustar la posición del límite inferior del disco, haga dos cortes paralelos a todo lo largo del ancho de la pieza de trabajo usando un corte por deslizamiento (empujando). 86 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que todas las partes móviles se encuentran fijas antes de transportar la herramienta. Durante el transporte de la herramienta, el desplazamiento o deslizamiento de alguna de sus partes podría provocar la pérdida de control o equilibrio ocasionando lesiones personales. MANTENIMIENTO 1 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento. El no apagar y desconectar la herramienta podría ocasionar lesiones personales graves a causa de un arranque accidental. ► 1  . Regla triangular Ángulo de bisel Ángulo de bisel de 0° ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio para una operación óptima y segura. Intentar realizar cortes con un disco no afilado y/o sucio puede causar retrocesos bruscos y resultar en lesiones personales graves. Empuje el carro hacia la guía lateral y bloquee el movimiento de deslizamiento usando la clavija de retención. Baje la empuñadura por completo y bloquéela en la posición hacia abajo usando la clavija de retención y luego afloje el pomo. Gire el perno de ajuste a 0° dos o tres revoluciones en sentido inverso al de las manecillas del reloj para inclinar el disco hacia la derecha. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Ajuste del ángulo de corte 1 Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada podría afectar la alineación. Si su herramienta no está adecuadamente alineada, haga lo siguiente: 2 Ángulo de inglete Baje la empuñadura por completo y bloquéela en la posición hacia abajo usando la clavija de retención. Empuje el carro hacia la guía lateral. Afloje la perilla y los tornillos que fijan el marcador y la escala del ángulo de inglete. 1 2 3 ► 1  . Perno de ajuste a 0° 2. Tornillo 2 ► 1  . Tornillo en el marcador 2. Tornillos en la escala del ángulo de inglete 3. Escala del ángulo de inglete Ajuste la base giratoria en la posición de 0° usando la función de tope de seguridad. Cuadre el lado del disco con la cara de la guía lateral usando una regla triangular o escuadra. Mientras los mantiene cuadrados, apriete los tornillos en la escala del ángulo de inglete. Después, alinee los marcadores (tanto el derecho como el izquierdo) con la posición de 0° en la escala del ángulo de inglete y luego apriete el tornillo en el marcador. 87 Cuadre cuidadosamente el lado del disco con la parte superior de la base giratoria usando una regla triangular, escuadra, etc., y girando el perno de ajuste a 0° en el sentido de las manecillas del reloj. Luego apriete el pomo firmemente para asegurar el ángulo de 0° previamente ajustado. ESPAÑOL 1 2 3 1 ► 1  . Regla triangular 2. Disco de la sierra 3. Parte superior de la base giratoria Verifique nuevamente que el lado del disco cuadre con la parte superior de la base giratoria. Afloje el tornillo en el marcador. Alinee el marcador con la posición de 0° en la escala del ángulo de bisel y luego apriete el tornillo. Ángulo de bisel de 45° AVISO: Antes de ajustar el ángulo de bisel de 2 45°, termine de ajustar el ángulo de bisel de 0°. Afloje el pomo e incline el carro completamente hacia el lado que desee verificar. Compruebe que el marcador indique la posición de 45° en la escala del ángulo de bisel. ► 1  . Perno de ajuste a 45° a la izquierda 2. Perno de ajuste a 45° a la derecha Ajuste de la posición de la línea de láser Para el modelo LS1019L únicamente ADVERTENCIA: Para ajustar la línea de láser la herramienta deberá estar conectada. Tenga sumo cuidado de no encender la herramienta durante el ajuste. El encendido accidental de la herramienta puede resultar en lesiones personales graves. PRECAUCIÓN: Nunca dirija la mirada directamente al rayo láser. La exposición directa de los ojos al rayo podría causar daños serios a su vista. AVISO: Verifique regularmente la posición de la línea de láser para una mayor precisión. AVISO: Tenga cuidado de los impactos en la herramienta. Esto podría causar que la línea de láser se desalineara o provocar daños al láser acortando su vida útil. AVISO: Lleve la herramienta a reparar a un centro de servicio autorizado de Makita en caso de haber alguna falla en la unidad láser. De no ser así, alinéelo con la posición de 45° girando el perno de ajuste en el lado opuesto de la escala del ángulo de bisel. El rango móvil de la línea de láser se determina mediante los tornillos de ajuste de rango a ambos lados. Realice los procedimientos de seguimiento para modificar la posición de la línea de láser. 1. Desconecte la herramienta. Trace una línea de corte en la pieza de trabajo y coló2. quela en la base giratoria. En este momento, no asegure la pieza de trabajo con una prensa o dispositivo similar. 3. Baje la empuñadura y alinee la línea de corte con el disco de la sierra. 88 ESPAÑOL Ajuste de la línea de láser del lado derecho del disco 4. Regrese la empuñadura a la posición original y asegure la pieza de trabajo con la prensa vertical de manera que la pieza de trabajo no se desplace de la posición previamente determinada. 1 5. Conecte la herramienta y encienda el interruptor para el láser. 2 6. Afloje el tornillo de ajuste. Para dirigir la línea de láser lejos del disco, gire los tornillos de ajuste de rango en sentido inverso al de las manecillas del reloj. Para dirigir la línea de láser cerca del disco, gire el tornillo de ajuste de rango en el sentido de las manecillas del reloj. 3 Ajuste de la línea de láser del lado izquierdo del disco 1 4 2 5 3 4 ► 1  . Tornillo de ajuste 2. Tornillo de ajuste de rango 3. Llave hexagonal 4. Línea de láser 5. Disco de la sierra 5 7. Deslice el tornillo de ajuste a la posición en la que la línea de láser se dirija a la línea de corte y luego apriételo. NOTA: El rango móvil de la línea de láser está ajustado de fábrica dentro de 1 mm (0,04″) desde la superficie lateral del disco. ► 1  . Tornillo de ajuste 2. Tornillo de ajuste de rango 3. Llave hexagonal 4. Línea de láser 5. Disco de la sierra Limpieza del lente de luz láser Para el modelo LS1019L únicamente La luz láser es difícil de visualizar si el lente para la luz láser se llega a ensuciar. Limpie el lente para la luz láser periódicamente. 1 2 ► 1  . Tornillo 2. Lente Desconecte la herramienta. Afloje el tornillo y saque el lente. Limpie el lente con cuidado usando un paño suave húmedo. 89 ESPAÑOL Luego del uso AVISO: No retire el tornillo que fija el lente. Si el lente no sale, afloje el tornillo todavía más. Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el protector del disco limpio de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en la sección “Protector del disco”. Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas a fin de evitar que se oxiden. AVISO: No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo en el lente. Reemplazo de las escobillas de carbón Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES 1 ► 1  . Marca límite Retire e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán reemplazarse al mismo tiempo. Use únicamente escobillas de carbón idénticas. Use un destornillador para retirar las tapas de los portaescobillas. Retire las escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y asegure las tapas de los portaescobillas. 1 ADVERTENCIA: Estos accesorios o aditamentos Makita están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita que se especifica en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede ocasionar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Use los accesorios o aditamentos Makita solamente para su propósito designado. El uso inapropiado de un accesorio o aditamento puede causar lesiones personales graves. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Discos de la sierra de acero y puntas de carburo • Prensa vertical • Prensa horizontal • Conjunto de topes para moldura de corona • Bolsa recolectora de polvo • Regla triangular • Llave hexagonal • Llave hexagonal (para el modelo LS1019L) NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA ► 1  . Tapa del portaescobillas Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Después de sustituir las escobillas, conecte la herramienta y haga el rodaje de las escobillas poniendo a funcionar la herramienta sin carga durante alrededor de 10 minutos. Luego verifique la herramienta mientras esté en marcha y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no está funcionando correctamente, lleve la herramienta a reparación a un centro de servicio Makita. Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación 90 ESPAÑOL (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. 91 ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885575-945 LS1019-1 EN, FRCA, ESMX 20170125
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Makita LS1019 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas