Makita LS1016LX5 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

52
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo LS1016/LS1016L
Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 255 mm (10")
Diámetro interno 15,88 mm (5/8")
Capacidades de corte máximas (Al x An)
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
45° (Izquierdo) 45° (derecho)
47 mm x 305 mm
(1-7/8"x12")
71 mm x 305 mm
(2-13/16"x12")
29 mm x 305 mm
(1-1/8"x12")
61 mm x 279 mm
(2-3/8"x11")
91 mm x 279 mm
(3-5/8"x11")
43 mm x 279 mm
(1-11/16"x11")
47 mm x 215 mm
(1-7/8"x 8-1/2")
71 mm x 215 mm
(2-13/16"x 8-1/2")
29 mm X 215 mm
(1-1/8"x 8-1/2")
45°(Derecho y Izquierdo)
61 mm x 197 mm
(2-3/8"x 7-3/4")
91 mm x 197 mm
(3-5/8"x 7-3/4")
43 mm x 197 mm
(1-11/16"x 7-3/4")
25 mm x 187 mm
(1"x 7-3/8")
52°(Derecho y Izquierdo) -
91 mm x 91 mm
(3-5/8"x 3-5/8")
-
25 mm x 152 mm
(1"x 6")
60°(derecho) -
91 mm x 76 mm
(3-5/8"x 3")
-
Capacidades de corte máximo especiales
Moldura tipo corona de 45 °
(con uso del tope para moldura de corona)
168 mm (6-5/8")
Zócalo (H)
(con uso de la prensa horizontal)
120 mm (4-3/4")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 200 r/min
Tipo de láser (LS1016L solamente)
Longitud de onda 650 nm, Salida máximat 1mW (Laser Class II)
Dimensiones (La x An x Al) 718 mm x 640 mm x 671 mm
(28-1/4" x 25-1/4"x 26-1/2")
Peso neto 23,7 kg (52,2 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
53
USA007-2
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y
manténgalos en buen estado de
funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles. Se
recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es
más seguro que utilizar la mano y además
dispondrá de ambas manos para manejar la
herramienta.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles mantenimiento; cuando cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar
un riesgo de heridas a personas.
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar
la función para la que han sido previstos -
compruebe la alineación de las partes móviles,
54
la sujeción de las partes m'viles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que esté dañada deberá ser
reparada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón
especial o ensamble disponible por parte del
fabricante o su centro de sercvicio.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
servicio a la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto
idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un
sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para
que le instale la toma de corriente apropiada.
No modifique la clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese
de que la tensión suministrada es igual a la
especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que el especificado para la herramienta podrá
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como
también daños a la herramienta. Si no está seguro,
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de
una toma de corriente con una voltaje menor al
nominal indicado en la placa de características es
dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más
potente será el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
55
USB036-2
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la sierra de inglete compuesta
deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no
segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas
personales.
1. Utilice protección para los ojos.
2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3. No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no
se mueve libremente y se cierra
instantáneamente. No sujete ni ate el protector
de disco en la posición abierta.
4. No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar
firmemente sujetada contra la base giratoria y
la guía lateral con la mordaza durante todas
las operaciones. No utilice nunca la mano para
sujetar la pieza de trabajo.
5. No acerque nunca las manos alrededor del
disco.
6. Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
7. Desconecte la herramienta del tomacorriente
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier
arreglo.
8. Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a
poner el carro en posición hacia atrás
completa después de cada operación de corte
transversal.
9. Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar
la herramienta.
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de
corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
11. No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
12. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco
inmediatamente si está agrietado o dañado. EL
pegamento y la resina de madera endurecidas en
el disco frenan la sierra y aumentan las
posibilidades de que se produzcan retrocesos
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo
primero de la herramienta, y limpiándolo después
con un producto para quitar pegamento y resina;
agua caliente o queroseno. No utilice nunca
gasolina para limpiar el disco.
13. Mientras se hace un corte con deslizamiento,
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando
el disco se traba en la pieza de trabajo durante
una operación de corte y es impulsado a
retroceder rápidamente hacia el operador. El
resultado puede ser la pérdida de control y
graves heridas personales. Si el disco
comienza a trabarse durante una operación de
corte, no continúe cortando y suelte el
interruptor inmediatamente.
14. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la cara de instalación) ni el
perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
16. Asegúrese de que la base giratoria esté
debidamente sujeta de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los agujeros de la
base para sujetar la sierra a una plataforma o
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la
herramienta donde la posición del operador
vaya a resultar incómoda.
17. Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
antes de utilizar la herramienta.
18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
20. Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
21. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al
finalizar el funcionamiento.
22. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
56
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bambamboleo que pueda indicar una
incorrecta instalación o un desequilibrio del
disco.
24. Espere hasta que el disco alcance plena
velocidad antes de cortar.
25. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
26. No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
27. Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y
monótonas. No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad. Los discos no
perdonan nunca.
28. Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos,
podría ocasionarle heridas.
29. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado
derecho de la hoja con la mano izquierda ni
viceversa. Este procedimiento se denomina
corte de brazo contrario y expone al usuario a
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.
000030
30. No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde el toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua u objetos cortantes.
31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de
la mesa para acelerar las operaciones de corte.
Corte las piezas de trabajo solamente de una
en una.
32. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USB094-1
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA EL LÁSER
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO
AL RAYO LÁSER.
EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE
RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES
O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQ
PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Complies with 21CFR
1040.10 and 1040.11
AVOID EXPOSURE-Laser
radiation is emitted from
LASER RADIATION
this aperture
DO NOT STARE INTO BEAM
Maximum Output
<1mW,Wavelength:655nm
CLASS II LASER PRODUCT
CAUTION
009605
57
INSTALACIÓN
Montaje en un banco de trabajo
Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la
empuñadura en la posición inferior mediante la clavija
de retención. Para soltar esta clavija, baje la
empuñadura levemente y jale de aquélla.
1
009483
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros
para tornillos provistos en la base de la herramienta.
Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar
heridas.
1
009484
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Protección del disco
1
009485
Al bajar la empuñadura, la guarda del disco se sube
automáticamente. La guarda retorna a su posición
original cuando se completa el corte y se sube la
empuñadura. NO ANULE NI QUITE NUNCA EL
PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY
EN EL PROTECTOR.
Por su propia seguridad, siempre mantenga la
protección del disco en buenas condiciones. Toda
irregularidad en el funcionamiento de la protección debe
ser reparada de inmediato. Compruebe que el
mecanismo del resorte de la protección funcione
correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI
LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL RESORTE
ESTUVIERAN DAÑADOS, DEFECTUOSOS O
HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE
PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR GRAVES
HERIDAS PERSONALES.
Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se
adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse
fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desconecte la
sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador
derivado del petróleo en la guarda de plástico.
Si el protector de disco está especialmente sucio y no se
puede ver bien a través de él, afloje el perno hexagonal
que sujeta la cubierta central utilizando la llave de tubo
suministrada. Afloje el perno hexagonal girándolo hacia
la izquierda y suba el protector del disco y la cubierta
central. Con el protector de disco en esta posición, la
limpieza se puede hacer de forma más completa y
eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta
el procedimiento de arriba y apriete el perno. No quite el
resorte que sujeta el protector de disco. Si el protector
de disco se descolora con el paso del tiempo o por la
exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto
con el Centro de servicio Makita para adquirir un
protector nuevo. NO ANULE NI QUITE EL
PROTECTOR.
1
009486
1. Protector de
disco
1. Protector de
disco
1. Tornillo
hexagonal
1. Clavija de
retención
58
Posicionamiento del panel de corte
1
009488
1
2
3
4
5
6
001538
La base giratoria de esta herramienta viene provista con
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el
lado de salida del corte. Estos paneles vienen
ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto
con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta,
ajuste los paneles de corte de la siguiente manera:
1
2
009496
Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los
tornillos (dos de cada lado a la derecha e izquierda)
fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo
hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún
moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por
completo y empuje la clavija de retención para bloquear
la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo de
bloqueo girándolo en sentido contrario a las agujas del
reloj para fijar los soportes de corredera de la parte
superior, y además empuje hacia adelante la palanca de
bloqueo para fijar los soportes de corredera de la parte
inferior. Jale el carro por completo hacia usted. Ajuste
los paneles de corte de manera que éstos hagan
contacto con los costados de los dientes del disco.
Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por
completo). Empuje el carro hacia la línea de corte por
completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que
éstos apenas hagan contacto con los costados de los
dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los
apriete por completo).
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete
todos los tornillos firmemente.
PRECAUCIÓN:
Antes y después de cambiar el ángulo bisel,
siempre ajuste los paneles de corte tal como se
describió anteriormente.
Manteniendo la máxima capacidad de corte
Desconecte la herramienta antes de intentar hacer
cualquier ajuste. Esta herramienta se ajusta en fábrica
para lograr su capacidad de corte máxima con un disco
de sierra de 255 mm (10").
Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que
dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es
necesario, ajústela de la siguiente manera:
1
2
3
4
009518
1. Tornillo de ajuste
2. Base giratoria
3. Palanca de bloqueo
4. Tubo de corredera
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo
1. Disco de sierra
2. Dientes del
disco
3. Panel de corte
4. Corte en bisel
izquierdo
5. Corte recto
6. Corte en bisel
derecho
1. Panel de corte
59
2
1
3
009737
1
009736
Primero, desconecte la herramienta. Baje la palanca del
tope para posicionar el disco de la sierra como se ilustra
en la figura. Empuje el carro hacia la línea de corte por
completo y baje la empuñadura completamente. Use la
llave de tubo para girar el perno de ajuste hasta que el
borde del disco se extienda levemente por debajo de la
superficie superior de la base giratoria al punto donde la
cara frontal de la guía confronte la superficie superior de
la base giratoria.
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco
manualmente manteniendo en todo momento la
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
es necesario, vuelva a ajustar levemente.
Tras el ajuste, retorne siempre la palanca del tope a la
posición original al girarla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
PRECAUCIÓN:
Luego de instalar el disco nuevo, siempre
asegúrese de que ésta no haga contacto con
ninguna parte de la base inferior mientras la
empuñadura está completamente abajo. Siempre
haga esta verificación con la herramienta
desconectada.
Brazo de retención
1
2
009487
La posición inferior máxima del disco puede ajustarse
fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el
brazo de tope en el sentido de la flecha como se
muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma
que el disco pare en la posición deseada cuando baje
completamente la empuñadura.
Ajuste del ángulo inglete
1
2
3
009517
Empuje el sujetador de tal forma que la leva engrane y
gire en sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga. Gire la base giratoria mientras presiona la
palanca de bloqueo. Cuando haya movido el sujetador a
la posición del ángulo deseado que indica el apuntador
en la escala de inglete, gire el sujetador a 90° en sentido
contrario a las agujas del reloj para trabar la base
giratoria.
PRECAUCIÓN:
Al girar la base, asegúrese de subir
completamente la empuñadura.
Tras haber cambiado el ángulo de inglete, fije
siempre la base giratoria al girar el sujetador a 90°
en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste del ángulo bisel
Para ajustar el ángulo bisel, afloje la palanca en la parte
trasera de la herramienta en sentido contrario a las
agujas del reloj. Empuje la palanca de la aldabilla
completamente hacia adelante y desbloquee el brazo al
empujar la empuñadura levemente en la dirección en
la que desea inclinar el disco de la sierra.
1. Palanca de
bloqueo
2. Empuñadura
3. Leva
1. Brazo de
retención
2. Tornillo de ajuste
1. Palanca de
bloqueo
1. Parte superior
de la base
giratoria
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
60
Al inclinar el carro hacia la derecha, inclínelo levemente
hacia la izquierda tras aflojar la palanca y presione el
botón de liberación. Mientras mantiene el botón
presionado, incline el carro hacia la derecha.
2
1
009489
Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca
en el sentido de las agujas del reloj firmemente para
sujetar el brazo.
1
2
4
3
009513
Cuando jala la palanca de la aldabilla hacia usted, podrá
trabar el disco de la sierra mediante el uso de los topes
de seguridad en los ángulos de 22.5° y 33.9° hacia la
derecha e izquierda respecto a la superficie de la base.
Cuando la palanca de la aldabilla se empuje hacia el
sujetador del brazo, el disco de la sierra podrá trabar en
el ángulo deseado dentro del rango específico del
ángulo de bisel.
PRECAUCIÓN:
Cuando incline el disco, asegúrese de levantar la
empuñadura por completo.
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre
asegure el brazo ajustando la palanca en el
sentido de las agujas del reloj.
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de
posicionar adecuadamente las paneles de corte,
tal como se explica en la sección "Posicionamiento
de paneles de corte".
Ajuste del soporte de corredera
1
2
009496
Para fijar el soporte de corredera de la parte inferior, jale
la palanca de bloqueo hacia usted.
Para fijar el soporte de corredera de la parte superior,
gire el tornillo de fijación en sentido de las agujas del
reloj.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
No accione el gatillo interruptor con fuerza sin
antes presionar el botón lock-off. Esto podría
ocasionar la rotura del interruptor.
1
2
3
009491
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para
encender la herramienta, presione este botón y accione
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.
Se dispone de un orificio en gatillo interruptor para la
inserción de un candado para prevenir el encendido de
la herramienta.
ADVERTENCIA:
No use un candado con un grosor menor de 6.35
mm (1/4") de diámetro.
NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con
un gatillo interruptor que funcione correctamente.
Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es
ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada
antes de seguir utilizándola.
1. Gatillo
interruptor
2. Botón lock-off
(bloqueador)
3. Orificio para
candado
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo
1. Placa graduada
2. Botón de
liberación
3. Puntero
4. Palanca de
seguridad
1. Palanca
2. Palanca de
seguridad
61
Para su seguridad, esta herramienta está
equipada con un botón lock-off que evita que
pueda ser encendida involuntariamente. NUNCA
utilice la herramienta en caso de que ésta
comience a funcionar si usted simplemente jala del
gatillo interruptor sin presionar el botón lock-off.
Envíe la herramienta al centro de servicio Makita
para que se realice la reparación correspondiente
ANTES de seguir utilizándola.
NUNCA tape el botón lock-off ni lo force
utilizándolo para otros propósitos o funciones.
Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico
para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el
gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato,
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su
reparación.
El sistema de freno del disco no es sustituto de la
protección correspondiente. NUNCA UTILICE LA
HERRAMIENTA SI NO CUENTA CON UNA
PROTECCIÓN EN FUNCIONAMIENTO. LA AUSENCIA
DE PROTECCIÓN PODRÍA OCASIONAR HERIDAS
GRAVES.
Función electrónica
Control de velocidad constante
Se puede lograr un acabado fino, porque la
velocidad de giro se mantiene constante incluso en
condición de carga.
Además, cuando la carga en la herramienta
exceda niveles excesivos, se reducirá la potencia
del motor para proteger el motor contra el
recalentamiento. Cuando la carga retorne a
niveles admisibles, la herramienta funcionará de
modo normal.
Función de inicio suave
Inicio suave gracias a la supresión del golpe de
arranque.
Accionamiento del rayo láser
Sólo para el modelo LS1016L
1
009492
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
Para encender el rayo láser, presione la posición
superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior
(O) para apagar.
La línea láser puede moverse tanto hacia el lado
izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo
de ajuste de la forma siguiente.
1
009493
1. Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
2. Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo
de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a
tope.
3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la
posición donde deje de deslizarse.
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral
del disco (posición de corte).
NOTA:
Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente
invisible debido a la luz solar directa en exteriores
o en interiores cerca de una ventana donde se
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no
expuesto a la luz solar directa.
Alineación de la línea láser
AB
009494
La línea láser se puede cambiar al lado derecho o
izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de
corte. Consulte la explicación titulada "Accionamiento
del rayo láser" referente a su método de cambio.
1. Tornillo de ajuste
1. Interruptor para
láser
62
NOTA:
Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea
láser en el lado de la guía lateral en corte
compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo
de inglete derecha de 45 grados), utilice una
guarnición de madera contra la guía lateral.
A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado
izquierdo de la pieza de trabajo
Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco.
B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado
derecha de la pieza de trabajo
Cambie la línea láser al lado derecho del disco.
Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la
línea láser.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Almacenamiento de la llave tubo
1
2
009495
La llave de tubo se almacena tal como se muestra en la
figura. Retírela del portallave cuando la utilice y vuelva a
colocarla allí cuando termine.
Instalación o extracción del disco de sierra.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de instalar o
extraer el disco.
Utilice solamente la llave de tubo Makita provista
para instalar o desmontar el disco. De lo contrario,
podría producirse apretamiento excesivo o
insuficiente del perno hexagonal. Esto podría
ocasionarle heridas.
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando
la clavija de retención.
1
009483
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Suba el protector de disco y la cubierta central.
1
2
3
4
009497
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno
hexagonal, brida exterior y disco.
1
2
3
009498
NOTA:
Cuando la brida interior sea extraída por error,
asegúrese de colocarla sobre el eje con la
protuberancia dando hacia el eje.
1. Bloqueo del eje
2. Caja del disco
3. Tornillo
hexagonal
1. Cubierta central
2. Llave de tubo
3. Tornillo
hexagonal
4. Protector de
disco
1. Clavija de
retención
1. Portallaves
2. Llave de tubo
63
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha de la
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
de la caja del disco.
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a
la vez que presiona el bloqueo del eje.
1
2
34
009500
1
2
3
4
5
009499
Devuelva el protector de disco y la cubierta central a sus
posiciones originales. Después apriete el perno
hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para
sujetar la cubierta central. Libere la empuñadura de la
posición levantada tirando del pasador de retención.
Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector
de disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el
bloqueo del eje ha liberado el eje antes de hacer el
corte.
1
009524
Bolsa recolectora de polvo
1
2
3
009501
El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de
corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección
de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla
para recolección de polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
NOTA:
Si conecta un aspirador Makita a su sierra, pod
realizar operaciones más eficaces y limpias.
Caja de recolección de polvo (accesorio
opcional)
1
2
3
006793
Inserte la bolsa para polvo en la boquilla de polvo.
Vacíe la bolsa para polvo lo antes posible.
Para vaciar la bolsa para polvo, abra la cubierta
empujando el botón y vierta fuera el serrín. Vuelva a
poner la cubierta en la posición original de forma que
quede bloqueada. Puede quitar fácilmente la bolsa para
polvo agarrándola cerca de la boquilla de polvo en la
herramienta y tirando de ella hacia fuera a la vez que la
gira.
NOTA:
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
PRECAUCIÓN:
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
1. Bolsa para polvo
2. Cubierta
3. Botón
1. Sujetador
2. Bolsa para polvo
3. Boquilla para
polvo
1. Tornillo
hexagonal
1. Tornillo
hexagonal
2. Brida exterior
3. Disco de sierra
4. Brida interior
5. Eje
1. Flecha
2. Flecha
3. Caja del disco
4. Disco de sierra
64
1
2
3
006792
1
2
006794
Aseguramiento de la pieza
ADVERTENCIA:
Es extremadamente importante que siempre
asegure firmemente la pieza con la prensa de
manera adecuada. Lo contrario podría causar
daños a la herramienta y/o la destrucción de la
pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS
PERSONALES. Además, después de una
operación de corte, NO levante el brazo de la
sierra hasta que el disco se haya detenido
completamente.
PRECAUCIÓN:
Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya
altura sea igual al nivel en donde se encuentra la
parte superior de la base giratoria. No confíe
únicamente en la prensa vertical y/o horizontal
para asegurar la pieza.
El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la
pieza en toda su extensión para evitar la
compresión del disco y un posible RETROCESO
BRUSCO.
1
2
001549
Ajuste de la línea (guía) de corte
ADVERTENCIA:
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que
las guías inferior y superior estén fijadas con
firmeza.
Antes de hacer un corte de bisel, asegúrese de
que ninguna parte de la herramienta haga contacto
con las guías de corte superior o inferior al bajar la
empuñadura por completo y al jalar y empujar el
carro completamente.
1
2
009508
009611
Deslice las guías hacia el interior al aflojar el tornillo de
la prensa sólo antes de que el corte de inglete permita
apoyar la pieza de trabajo a distancia próxima del disco
de la sierra.
1
2
009519
Para ajustar las guías antes del corte de bisel, afloje la
palanca y deslice la guía superior hacia afuera. Realice
una pasada de prueba con la sierra apagada para
verificar que haya un área despajada adecuada.
1. Línea (guía) de
corte superior
2. Línea (guía) de
corte inferior
1. Palanca
2. Tornillo de
fijación
1. Apoyo
2. Base giratoria
1. Parte del cilindro
2. Bolsa para polvo
1. Parte del cilindro
2. Bolsa para polvo
3. Aserrín
65
Ajuste la guía tan próxima al disco como resulte práctico
para ofrecer un apoyo óptimo a la pieza de trabaja sin
que interfiera con el movimiento del brazo hacia arriba y
hacia abajo. Apriete bien la palanca. Cuando se
finalicen las operaciones de bisel, no olvide reposicionar
la guía.
NOTA:
Para un apretado/aflojado con facilidad, la posición
de la palanca puede cambiarse de acuerdo a su
necesidad con jalarla hacia arriba.
Prensa vertical
1
2
3
4
009502
La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya
sea sobre el costado izquierdo o derecho de la base.
Inserte la varilla de la prensa en el orificio de la base.
Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y
forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el
tornillo. Si el tornillo de fijación del brazo de la prensa
hace contacto con el carro, coloque el tornillo sobre el
lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que
ninguna parte de la herramienta haga contacto con la
prensa al bajar la empuñadura por completo y al jalar y
empujar el carro completamente. Si alguna parte hace
contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa.
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de
la mordaza.
Girar la perilla de la prensa a 90° en sentido contrario a
las agujas del reloj permite que la perilla de la prensa
pueda moverse hacia arriba y hacia abajo, facilitando un
ajuste rápido de la pieza de trabajo. Para fijar la pieza
de trabajo tras el ajuste, gire la perilla de la prensa en
sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN:
La pieza debe estar firmemente asegurada, con la
prensa sujetándola contra la base giratoria y las
guías laterales, durante todas las operaciones que
se realicen.
Prensa horizontal (accesorio opcional)
1
2
3
009606
La mordaza horizontal se puede instalar en dos
posiciones tanto en el lado izquierdo como en el
derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en
inglete de más de 15°, instale la mordaza horizontal en
el lado opuesto a la dirección en la que vaya a ser
girada la base giratoria.
005232
Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la
mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente
hacia dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo,
empuje el pomo de la mordaza hacia delante hasta que
la placa de la mordaza haga contacto con la pieza de
trabajo y después ponga la tuerca de la mordaza hacia
la derecha. Después gire el pomo de la mordaza en el
sentido de las agujas del reloj para sujetar la pieza de
trabajo.
La anchura máxima de la pieza de trabajo que puede
fijarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2").
PRECAUCIÓN:
Ponga siempre la tuerca de la mordaza
completamente hacia la derecha cuando sujete la
pieza de trabajo. En caso contrario podrá resultar
en una insuficiente sujeción de la pieza de trabajo.
Esto podrá hacer que la pieza de trabajo salga
lanzada, ocasionar daños al disco u ocasionar la
pérdida del control, que podrá resultar en
HERIDAS PERSONALES.
Al hacer cortes en piezas de trabajo delgadas
contra las guía de corte, como se hace con los
zócalos, use siempre la prensa horizontal.
1. Placa de la
mordaza
2. Tuerca de la
mordaza
3. Perilla de la
mordaza
1. Perilla de la
mordaza
2. Brazo de la
mordaza
3. Barra de la
mordaza
4. Tornillo
66
Sujetadores (accesorio opcional)
1
2
009607
Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los
lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo
horizontalmente. Deslice las barras de los soportes
dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de
acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar.
Después apriete los soportes firmemente con los
tornillos.
PRECAUCIÓN:
Siempre mantenga las piezas largas al mismo
nivel de la parte superior de la base giratoria a fin
de realizar cortes precisos y de evitar perder el
control de la herramienta, ya que podría resultar
peligroso.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando
la clavija de retención.
Asegúrese de que el disco no haga contacto con la
pieza, etc. antes de encender la herramienta.
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin
disminuir de manera significativa la velocidad del
disco.
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una
marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión
del corte se verá perjudicada.
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje
suavemente el carro hacia las guías laterales sin
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,
quedará una marca en la pieza y la precisión de
dicho corte se verá perjudicada.
1. Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)
009503
Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta
71 mm (2-13/16") de alto y 155 mm (6-1/8") de
ancho pueden cortarse de la siguiente manera.
Tras haber girado la palanca del tope en sentido
de las agujas del reloj y deslizado el carro a la
posición deseada, empuje el carro hacia la línea
(guía) de corte y apriete el tornillo de fijación
girándolo en sentido de la agujas del reloj y jale la
palanca de bloqueo hacia usted para fijar el carro.
Fije la pieza de trabajo con la prensa. Encienda la
herramienta sin que el disco haga contacto alguno
y espere a que éste adquiera velocidad completa
antes de bajar la empuñadura. Luego baje
lentamente la empuñadura a la posición
completamente abajo para realizar el corte en la
pieza de trabajo. Cuando se haya finalizado el
corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA
QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR
COMPLETO antes de retornar el disco a una
posición totalmente elevada.
PRECAUCIÓN:
Apriete firmemente el tornillo de fijación girándolo
en sentido de las agujas del reloj y jale la palanca
de bloque hacia usted de tal manera que el carro
no se moverá durante la operación. Un apretado
insuficiente puede que cause retrocesos bruscos
inesperados de la sierra. Esto puede que resulte
en LESIONES PERSONALES graves.
2. Corte por deslizamiento (empuje) (corte de
piezas anchas)
1
2
009496
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo
1. Soporte
2. Tornillo
67
Afloje el tornillo de fijación girándolo en sentido
contario a las agujas del reloj y además empuje la
palanca de bloqueo hacia adelante de tal forma
que el carro pueda deslizarse libremente. Fije la
pieza de trabajo con la prensa.
009504
Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la
herramienta sin que el disco haga contacto alguno
y espere a que éste adquiera velocidad completa.
Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE
EL CARROIO HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE
Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando
se haya finalizado el corte, apague la herramienta
Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el
disco a una posición totalmente elevada.
PRECAUCIÓN:
Toda vez que realice un corte por deslizamiento,
PRIMERO JALE COMPLETAMENTE EL CARRO
EN DIRECCIÓN A USTED y presione la
empuñadura hasta la posición máxima inferior,
luego EMPUJE EL CARRO HACIA LAS GUÍAS
LATERALES. NUNCA COMIENCE EL CORTE SI
EL CARRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE
DESLIZADO EN DIRECCIÓN A USTED. Si realiza
el corte y el carro no se encuentra así posicionado,
o si realiza el corte de deslizamiento en dirección a
usted, la hoja podría retroceder bruscamente y
ocasionarle graves HERIDAS PERSONALES.
Nunca realice el corte de deslizamiento con la
empuñadura trabada en la posición máxima
inferior presionando la clavija de retención.
No afloje nunca el fijador que sujeta el carro
mientras el disco esté girando. Podría ocasionarle
heridas graves.
3. Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente
4. Corte en bisel
009505
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el
ángulo inglete (consulte la sección "Ajuste de
ángulo bisel" descrita anteriormente). Asegúrese
de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar
bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza
con una prensa. Asegúrese de que el carro esté
completamente deslizado en dirección al operador
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que
el disco haga contacto alguno y espere hasta que
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje
suavemente la empuñadura hasta la posición
máxima inferior mientras aplica presión
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte,
apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO
antes de regresarlo a la posición máxima superior.
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en
dirección de bisel durante el corte. Mantenga las
manos alejadas del radio de acción del disco.
Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza
cortada quede apoyada sobre el lateral del disco.
Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la
pieza podría quedar atrapada por aquel y expulsar
fragmentos que al esparcirse podrían resultar
peligrosos. El disco debe ser levantado
ÚNICAMENTE después de que se haya detenido
por completo.
Cuando presione hacia abajo la empuñadura,
aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la
fuerza es aplicada perpendicularmente a la base
giratoria o si se cambia la dirección de la presión
durante el corte, la precisión de corte se
deteriorará.
Deslice o extraiga siempre la guía superior de tal
forma que no interfiera con ninguna parte del carro
al estar realizando cortes de bisel.
68
5. Corte combinado
El corte combinado es el proceso mediante el cual
un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un
ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este
tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que
se muestra en la tabla.
Ángulo de inglete Ángulo de bisel
Izquierda y Derecha 0 – 45
Izquierda y Derecha 0 – 45
009713
Cuando realice un corte combinado, consulte las
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en
bisel".
6. Corte de molduras crown o corona (de canto
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)
Las molduras corona y cóncavas pueden ser
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,
colocando las molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.
52
38
45
45
45
45
123
001555
Existen juntas de molduras corona y molduras
cóncavas que se realizan para ser insertadas en
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).
(1) (2) (3)(4)
1 2
Fig.A
001556
2
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
1
001557
Medición
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre
la mesa para cortar el borde de contacto de la
pared del largo deseado. Siempre asegúrese de
que el largo de la pieza cortada en la parte
posterior de la pieza sea igual al largo de la
pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de
corte. Siempre haga pruebas de corte con varias
piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra.
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte
superior de la base de la sierra tal como se indica
en la tabla (B).
En caso de corte bisel izquierdo
Posición de
moldura en
Fig. A
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Para esquina
exterior
Para esquina
interior
tipo 52/38° tipo 45°
Derecha 31.6°
tipo 45°
Izquierda 33.9° Izquierdo 30°
tipo 52/38°
Izquierdo 31,6°
Izquierdo 35,3°
Derecho 35,3°
Derecho 35,3°Derecha 31.6°
(1)
(2)
(3)
(4)
Tabla (A)
006361
Posición de
moldura en
Fig. A
Borde de moldura contra la
guía lateral
(1)
El borde de contacto con el techo
debe estar contra la guía lateral.
El borde de contacto con el techo
debe estar contra la guía lateral.
Para esquina
exterior
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
Para esquina
interior
El borde de contacto con la pared
debe estar contra la guía lateral.
Pieza terminada
(2)
(3)
(4)
Tabla (B)
006362
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
1. Moldura corona
tipo 52/38
2. Moldura corona
tipo 45
3. Moldura
cóncava tipo
45
69
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
La pieza terminada a ser utilizada
siempre debe estar del lado
IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
En caso de corte bisel derecha
Posición de
moldura en
Fig. A
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Para esquina
exterior
Para esquina
interior
tipo 52/38° tipo 45°
Derecha 31.6°
tipo 45°
Derecho 33,9°
Derecho 30°
tipo 52/38°
Izquierdo 31,6°
Izquierdo 35,3°
Derecho 35,3°
Derecho 35,3°Derecha 31.6°
(1)
(2)
(3)
(4)
Tabla (A)
006363
Posición de
moldura en
Fig. A
Borde de moldura contra la
guía lateral
(1)
Para esquina
exterior
Para esquina
interior
Pieza terminada
(2)
(3)
(4)
Tabla (B)
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
El borde de contacto con la pared
debe estar contra la guía lateral.
El borde de contacto con la pared
debe estar contra la guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
006364
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la DERECHA.
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON LA
PARED apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
La pieza terminada a ser utiizada
siempre debe estar del lado DERECHO
del disco luego de terminado el corte.
70
52°
38°
Tec ho
Pared
30.1
29.7
29.4
29.0
28.7
28.3
28.0
27.6
27.2
26.9
26.5
26.1
25.8
25.4
25.0
24.7
24.3
23.9
23.6
23.2
22.8
22.5
22.1
21.7
21.3
21.0
20.6
20.2
19.8
19.5
19.1
18.7
18.3
17.9
17.6
17.2
16.8
16.4
16.0
15.6
26.9
26.5
26.1
25.7
25.3
24.9
24.5
24.1
23.7
23.3
22.9
22.6
22.2
21.8
21.4
21.0
20.7
20.3
19.9
19.6
19.2
18.8
18.5
18.1
17.8
17.4
17.1
16.7
16.4
16.0
15.7
15.3
15.0
14.6
14.3
14.0
13.6
13.3
13.0
12.8
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
15.3
14.9
14.5
14.1
13.7
13.3
12.9
12.5
12.2
11.8
11.4
11.0
10.8
10.2
9.8
9.4
9.0
8.6
8.3
7.9
7.5
7.1
6.7
6.3
5.9
5.5
5.1
4.7
4.3
3.9
3.5
3.2
2.8
2.4
2.0
1.6
1.2
0.8
0.4
0.0
12.3
12.0
11.6
11.3
11.0
10.7
10.3
10.0
9.7
9.4
9.0
8.7
8.4
8.1
7.8
7.5
7.1
6.8
6.5
6.2
5.9
5.6
5.3
4.9
4.6
4.3
4.0
3.7
3.4
3.1
2.8
2.5
2.2
1.8
1.5
1.2
0.9
0.6
0.3
0.0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
000031
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
43.0
42.8
42.5
42.2
41.9
41.7
41.4
41.1
40.8
40.5
40.2
39.9
39.6
39.3
39.0
38.7
38.4
38.1
37.8
37.4
37.1
36.8
36.5
36.2
35.8
35.5
35.2
34.9
34.5
34.2
33.9
33.5
33.2
32.8
32.5
32.2
31.8
31.5
31.1
30.8
30.4
46.8
46.3
45.7
45.1
44.6
44.0
43.5
42.9
42.4
41.9
41.3
40.8
40.3
39.8
39.2
38.7
38.2
37.7
37.2
36.8
36.3
35.8
35.3
34.8
34.4
33.9
33.4
33.0
32.5
32.1
31.6
31.2
30.7
30.3
29.9
29.4
29.0
28.6
28.2
27.7
27.3
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
EN0002-1
71
26.7
26.4
26.1
25.8
25.5
25.2
24.9
24.6
24.2
23.9
23.6
23.3
23.0
22.7
22.3
22.0
21.7
21.4
21.0
20.7
20.4
20.0
19.7
19.4
19.1
18.7
18.4
18.1
17.7
17.4
17.1
16.7
16.4
16.0
15.7
15.4
15.0
14.7
14.3
14.0
30.2
29.8
29.4
28.9
28.5
28.1
27.6
27.2
26.8
26.3
25.9
25.5
25.1
24.7
24.3
23.8
23.4
23.0
22.6
22.2
21.8
21.4
21.0
20.6
20.2
19.8
19.4
19.0
18.6
18.2
17.9
17.5
17.1
16.7
16.3
15.9
15.6
15.2
14.8
14.4
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
13.7
13.3
13.0
12.6
12.3
11.9
11.6
11.2
10.9
10.5
10.2
9.8
9.5
9.2
8.8
8.5
8.1
7.8
7.4
7.1
6.7
6.4
6.0
5.6
5.3
4.9
4.6
4.2
3.9
3.5
3.2
2.8
2.5
2.1
1.8
1.4
1.1
0.7
0.4
0.0
14.1
13.7
13.3
12.9
12.6
12.2
11.8
11.5
11.1
10.7
10.4
10.0
9.6
9.3
8.9
8.5
8.2
7.8
7.5
7.1
6.7
6.4
6.0
5.7
5.3
5.0
4.6
4.3
3.9
3.5
3.2
2.8
2.5
2.1
1.8
1.4
1.1
0.7
0.4
0.0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
000032
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
37.8
37.5
37.3
37.1
36.8
36.6
36.4
36.1
35.9
35.6
35.4
35.1
34.9
34.6
34.4
34.1
33.9
33.6
33.3
33.1
32.8
32.5
32.3
32.0
31.7
31.4
31.1
30.9
30.6
30.3
30.0
29.7
29.4
29.1
28.8
28.5
28.2
27.9
27.6
27.3
27.0
50.8
50.2
49.6
49.1
48.5
48.0
47.4
46.9
46.4
45.8
45.3
44.8
44.2
43.7
43.2
42.7
42.1
41.6
41.1
40.6
40.1
39.6
39.1
38.6
38.1
37.7
37.2
36.7
36.2
35.7
35.3
34.8
34.3
33.9
33.4
32.9
32.5
32.0
31.6
31.1
30.7
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
45°
45°
Tec ho
Pared
EN0003-1
Los bloqueadores para molduras corona
(accesorios opcionales) permiten cortar este tipo
de molduras con mayor facilidad sin necesidad de
inclinar el disco. Instale estos bloqueadores sobre
la base tal como se muestra en las figuras.
72
1
2
3
009521
1
2
3
009522
Fig. B: Al ángulo derecha de los ingletes 45°
Fig. C: Al ángulo Izquierdo de los ingletes 45°
Ubique la moldura corona con su BORDE DE
CONTACTO DE LA PARED contra la guía lateral y
su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO
contra los bloqueadores para molduras corona,
como se muestra en la figura. Ajuste los
bloqueadores para molduras corona según el
tamaño de dichas molduras. Ajuste los tornillos
para fijar los bloqueadores para molduras corona.
Consulte la tabla (C) para conocer el ángulo de la
ingleta.
1
2
009520
Posición en
Fig. A
Ángulo de
inglete
Pieza terminada
(1) Derecho 45°
Protege el lado derecho del disco
(2)
Protege el lado izquierdo del disco
(3)
Protege el lado derecho del disco
(4) Derecho 45°
Protege el lado izquierdo del disco
Izquierdo 45°
Para esquina
interior
Para esquina
exterior
Tabla (C)
006365
1. Corte de extrusión de aluminio
1
2
3
4
5
009523
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando
corte la extrusión para evitar la acumulación de
aluminio sobre el disco.
PRECAUCIÓN:
Nunca intente cortar extrusiones de aluminio
gruesas o circulares. Las extrusiones gruesas
pueden aflojarse durante la operación, y las
circulares no pueden ser aseguradas con firmeza
con esta herramienta.
2. Corte de ranuras
1
001563
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer
un corte tipo ranura:
Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando
el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar
la profundidad de corte del disco. Consulte la
sección "Brazo de tope" descrita previamente.
Luego de ajustar el límite inferior del disco, corte
ranuras paralelas a lo largo del ancho de la pieza
con un corte de deslizamiento (empuje), tal como
se muestra en la figura. Luego elimine el material
que quede en las ranuras con un cincel. No intente
realizar este tipo de corte con discos anchos
(gruesos) o con una hoja de frisado. Si lo hace,
podría perder el control de la herramienta y sufrir
heridas.
1. Corte ranuras
con el disco
1. Guía lateral
2. Mordaza
3. Bloque
espaciador
4. Extrusión de
aluminio
5. Bloque
espaciador
1. Guía lateral
2. Moldura de
corona
1. Tope izquierdo
de moldura de
corona
2. Tope derecho de
moldura de
corona
3. Base giratoria
1.
Tope izquierdo de
moldura de corona
(accesorio
opcional)
2.
Tope derecho de
moldura de corona
(accesorio
opcional)
3. Base giratoria
73
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de regresar el brazo de retención a la
posición original cuando realice otro corte que no
sea de ranuras.
Transporte de la herramienta
1
009483
Asegúrese de que la herramienta está desenchufada.
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por
completo a un ángulo derecho del inglete adecuado. Fije
los soportes de corredera (consulte la sección titulada
"Ajuste del soporte de corredera" tras haber jalado el
carro hacia usted por completo. Baje la empuñadura por
completo y bloquéela en esa posición al presionar la
clavija de detención.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla
con más facilidad.
009506
PRECAUCIÓN:
Siempre asegure todas las partes movibles antes
de transportar la herramienta.
La clavija de retención se utiliza únicamente para
los fines del transporte y almacenamiento, y no
para operaciones de corte.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y
limpio a fin de trabajar de una manera más
eficiente y segura.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1. Ángulo inglete
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y
apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido
de las agujas del reloj, y jale la palanca de bloqueo
hacia usted para fijar el carro.
Afloje la empuñadura girándola en sentido
contrarios a las agujas del reloj lo cual fija la base
giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el
apuntador apunte a 0° en la escala medidora de
inglete. Luego gire la base giratoria levemente en
ambas direcciones para sentar la base giratoria en
la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en
caso de que el apuntador no esté apuntando hacia
0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal con la
llave de tubo fijando la guía de corte.
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en
esa posición al presionar la clavija de detención.
Empareje el costado del disco con la cara del la
línea (guía) de corte mediante una escuadra o
similar. Luego fije con firmeza y en orden los
pernos de entrada hexagonal sobre el costado del
lado derecho de la guía.
1
009509
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo
que asegura el marcador y ajústelo de manera que
marque 0°.
1. Escuadra
1. Clavija de
retención
74
1
2
3
009525
2. Ángulo bisel
Empuje la palanca de la aldabilla hacia adelante para
liberar los topes positivos.
(1) Ángulo bisel de 0°
1
2
3
009512
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte
y apriete el tornillo de fijación girándolo en
sentido de las agujas del reloj, y jale la
palanca de bloqueo hacia usted para fijar el
carro. Baje la empuñadura por completo y
bloquéela en esa posición al presionar la
clavija de detención. Afloje la palanca en la
parte trasera de la herramienta.
Aplique dos o tres giros en sentido contrario
de las agujas del reloj al perno de entrada
hexagonal sobre el costado derecho del
brazo para inclinar el disco hacia la derecha.
1
2
3
009511
De manera cuidadosa empareje la parte
lateral del disco con la superficie de la base
giratoria usando una regla triangular,
escuadra, etc. al girar el perno de entrada
hexagonal sobre el costado derecho del
brazo sentido contrario a las agujas del reloj.
Luego apriete firmemente la palanca.
1
2
3
001819
Asegúrese de que los apuntadores sobre el
brazo apunten hacia 0° en la escala
medidora de bisel en el brazo. En caso de
que no apunten a 0°, afloje los tornillos que
fijan los apuntadores y ajústelos de tal forma
que apunten a 0°.
1
2
009490
(2) Ángulo bisel de 45°
1
2
3
4
009608
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de
haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°.
Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la
palanca e incline el disco a la izquierda por
completo. Asegúrese de que el apuntador en
el brazo apunte hacia 45° en la escala
medidora de bisel en el brazo. Si el
apuntador no apunta a 45°, gire el ángulo
bisel de 45° ajustando el perno en el costado
izquierdo del brazo hasta que el apuntador
apunte a 45°.
Para ajustar el ángulo de bisel de 45° sobre
el costado derecho, realice el procedimiento
correspondiente como se indicó
anteriormente.
1. Puntero
2. Placa graduada
3.
Perno de ajuste
para bisel en ángulo
izquierdo a 45
4.
Perno de ajuste
para bisel en ángulo
derecho a 45
1. Placa de la
escala de bisel
2. Puntero
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la base
giratoria
1. Perno de ajuste
de ángulo a 0
2. Palanca
3. Palanca de
seguridad
1. Puntero
2. Palanca
3. Placa de la
escala de bisel
1. Tornillo
2. Puntero
3. Escala de
inglete
75
Ajuste de la posición de la línea láser
Sólo para el modelo LS1016L
1
2
009526
1
009527
ADVERTENCIA:
Como la herramienta está desconectada cuando
se ajusta la línea láser, preste mucha atención
especialmente al accionamiento del interruptor. Si
presiona el gatillo interruptor accidentalmente
ocasionará un inicio de la herramienta sin querer y
heridas personales.
PRECAUCIÓN:
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo
láser directo producirá daño a sus ojos.
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un
golpe o impacto resultará en una posición
incorrecta de la línea láser, daños a la parte
emisora del rayo láser o en un acortamiento de la
vida de servicio de la herramienta.
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado
izquierdo del disco
1
2
3
4
5
009514
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado
derecho del disco
1
2
3
009515
Para ambos ajustes, haga lo siguiente.
1. Asegúrese de que la herramienta esté
desenchufada.
2. Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y
póngala en la base giratoria. En este momento,
no sujete la pieza de trabajo con una mordaza o
dispositivo de sujeción similar.
3. Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique
la posición de la línea de corte y del disco de
sierra .(Decida qué posición quiere cortar en la
línea de corte.)
4. Después de decidir la posición a cortar, vuelva a
poner la empuñadura en la posición original.
Sujete la pieza de trabajo con la mordaza vertical
sin cambiar la pieza de trabajo de la posición
precomprobada.
5. Enchufe la herramienta y active el interruptor
láser.
6. Ajuste de la posición de la línea láser de la forma
siguiente.
1. Tornillo de ajuste
2. Disco de sierra
3. Línea láser
1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de
ajuste
2. Tornillo de ajuste
3. Llave hexagonal
4. Línea láser
5. Disco de sierra
1. Prensa vertical
1. Pieza de trabajo
2. Línea láser
76
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que
el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se
cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal.
(El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en
fábrica en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del
disco.)
Para cambiar el rango movible de la línea láser a una
distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire
los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del
reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos
dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para
cambiarla a una distancia más próxima a la superficie
lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste.
Consulte la sección titulada "Accionamiento del rayo
láser" y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea
de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la
línea láser.
NOTA:
Compruebe regularmente la posición de la línea
láser para mayor precisión.
Haga que le reparen la herramienta en un Centro
de Servicio Autorizado Makita si ocurre cualquier
falla en la unidad láser.
Limpieza de la lente de la luz láser
Sólo para el modelo LS1016L
1
2
3
009609
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave
humedecido. No utilice disolventes ni productos de
limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.
1
009610
Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes
de quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la
sección titulada "Instalación o desmontaje del disco".
Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente
utilizando un destornillador.
Extraiga la lente como se muestra en la figura.
NOTA:
Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo
y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
1
2
009516
Después de substituir las escobillas, conectar la
herramienta y ablande estas escobillas haciendo
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local
para solicitar reparación.
1. Destornillador
2. Tapa del carbón
1. Marca límite
1. Lente para la
luz láser
1. Destornillador
2. Tornillo (una
pieza
solamente)
3. Lente para la luz
láser
77
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas en sección denominada
"Protección del disco". Lubrique las partes
deslizantes con aceite para máquinas a fin de
evitar que se oxiden.
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en
dirección a usted de manera que el soporte de
corredera quede perfectamente insertado en la
base giratoria.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Discos de sierra de acero y de carburo
Discos de ingletadora
Para cortes limpios y precisos en varios materiales.
Combinación
Disco de uso general para cortes al hilo, transversales
e ingletes rápidos y limpios.
Corte transversal
Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados
limpiamente a contrahilo.
Corte fino transversal
Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.
Discos de ingletadora para
metales no ferrosos
Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y
otros metales no ferrosos.
006526
Montaje de prensa (Prensa horizontal)
Prensa vertical
Llave de tubo de 13
Soporte
Bolsa recolectora de polvo
Conjunto de tope de moldura corona
Regla triangular
Bolsa de polvo
Llave hexagonal (para LS1016L)
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
80
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884886A945 LS1016-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo LS1016/LS1016L Especificaciones eléctricas en México 120 V Diámetro del disco 15 A 50/60 Hz 255 mm (10") Diámetro interno 15,88 mm (5/8") Capacidades de corte máximas (Al x An) Ángulo de bisel Ángulo de inglete 0° 45°(Derecho y Izquierdo) 52°(Derecho y Izquierdo) 45° (Izquierdo) 0° 45° (derecho) 47 mm x 305 mm (1-7/8"x12") 71 mm x 305 mm (2-13/16"x12") 29 mm x 305 mm (1-1/8"x12") 61 mm x 279 mm (2-3/8"x11") 91 mm x 279 mm (3-5/8"x11") 43 mm x 279 mm (1-11/16"x11") 47 mm x 215 mm (1-7/8"x 8-1/2") 71 mm x 215 mm (2-13/16"x 8-1/2") 29 mm X 215 mm (1-1/8"x 8-1/2") 61 mm x 197 mm (2-3/8"x 7-3/4") 91 mm x 197 mm (3-5/8"x 7-3/4") 43 mm x 197 mm (1-11/16"x 7-3/4") - 60°(derecho) - 25 mm x 187 mm (1"x 7-3/8") 91 mm x 91 mm (3-5/8"x 3-5/8") 25 mm x 152 mm (1"x 6") 91 mm x 76 mm (3-5/8"x 3") - - Capacidades de corte máximo especiales Moldura tipo corona de 45 ° 168 mm (6-5/8") (con uso del tope para moldura de corona) Zócalo (H) 120 mm (4-3/4") (con uso de la prensa horizontal) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 200 r/min Tipo de láser (LS1016L solamente) Longitud de onda 650 nm, Salida máximat Dimensiones (La x An x Al) 1mW (Laser Class II) 718 mm x 640 mm x 671 mm (28-1/4" x 25-1/4"x 26-1/2") Peso neto 23,7 kg (52,2 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 52 USA007-2 9. Por su propia seguridad lea el Manual de Instrucciones 10. Antes de utilizar la herramienta Guarde las instrucciones para referencia futura 11. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES 12. (Para todas las herramientas) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el manual del usuario atentamente. Conozca las aplicaciones y limitaciones de la herramienta, así como también los riesgos potenciales específicos propios de la misma. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos en buen estado de funcionamiento. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y ver que las llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la herramienta antes de ponerla en marcha. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos de trabajo desordenados y amontonados hacen que los accidentes sean propensos. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deberán ser mantenidos a una distancia segura del área de trabajo. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros, o quitando las llaves de encendido. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 53 UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force la herramienta ni los accesorios realizando con ellos un trabajo para el que no han sido diseñados. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que puedan engancharse en las partes móviles. Se recomienda utilizar calzado antiderrapante. Recójase el cabello o si lo tiene largo o cúbralo para su protección. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también careta contra el polvo si la operación de corte es polvorienta. Las gafas de uso diario para la vista sólo tienen lentes que pueden proteger contra pequeños impactos, NO son gafas de seguridad. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mordazas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y además dispondrá de ambas manos para manejar la herramienta. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener de ellas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles mantenimiento; cuando cambie accesorios tales como discos, brocas, cuchillas, y otros por el estilo. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que el interruptor esté en posición desactivada antes de conectar la herramienta. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del propietario para ver los accesorios recomendados. La utilización de accesorios no apropiados podría ocasionar un riesgo de heridas a personas. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la herramienta, o si se toca sin querer el disco de corte podrá ocasionar graves heridas. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un protector u otra parte están dañados, antes de seguir utilizando la herramienta deberá verificarlos cuidadosamente para cerciorarse de que van a funcionar debidamente y realizar la función para la que han sido previstos compruebe la alineación de las partes móviles, 20. 21. 22. 23. ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de conectar la herramienta a una toma de corriente (enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada es igual a la especificada en la placa de características de la herramienta. Una toma de corriente con un voltaje mayor que el especificado para la herramienta podrá resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como también daños a la herramienta. Si no está seguro, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de una toma de corriente con una voltaje menor al nominal indicado en la placa de características es dañino para el motor. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente será el cable. la sujeción de las partes m'viles, si hay partes rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser reparada o debidamente cambiada. Si el cordón de alimentación es dañado, éste deberá ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su centro de sercvicio. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a contra dirección del giro de los mismos. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que haya detenido completamente. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el servicio a la herramienta (mantenimiento), utilice solamente piezas de repuesto idénticas. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo tiene una clavija polarizada (un borne es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna forma. Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Volts 120 V~ No más de Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 000173 54 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda USB036-2 12. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Advertencias y precauciones NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra de inglete compuesta deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas personales. 1. Utilice protección para los ojos. 2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco. Evite el contacto con cualquier disco que esté girando por inercia. Aún puede ocasionarle heridas graves. 3. No utilice la sierra sin los protectores puestos. Verifique el protector de disco para confirmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector de disco no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate el protector de disco en la posición abierta. 4. No realice ninguna operación directamente con la mano. La pieza de trabajo deberá estar firmemente sujetada contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. No utilice nunca la mano para sujetar la pieza de trabajo. 5. No acerque nunca las manos alrededor del disco. 6. Apague la herramienta y espere hasta que el disco de sierra pare antes de mover la pieza de trabajo o cambiar los ajustes. 7. Desconecte la herramienta del tomacorriente antes de cambiar la hoja o realizar cualquier arreglo. 8. Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a poner el carro en posición hacia atrás completa después de cada operación de corte transversal. 9. Asegúrese siempre de que todas las partes movibles se encuentran fijas antes de utilizar la herramienta. 10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de corte en posición hacia abajo es solamente para transportar y almacenar la herramienta y no para ninguna operación de corte. 11. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 55 Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace el disco inmediatamente si está agrietado o dañado. EL pegamento y la resina de madera endurecidas en el disco frenan la sierra y aumentan las posibilidades de que se produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo después con un producto para quitar pegamento y resina; agua caliente o queroseno. No utilice nunca gasolina para limpiar el disco. Mientras se hace un corte con deslizamiento, puede producirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el disco se traba en la pieza de trabajo durante una operación de corte y es impulsado a retroceder rápidamente hacia el operador. El resultado puede ser la pérdida de control y graves heridas personales. Si el disco comienza a trabarse durante una operación de corte, no continúe cortando y suelte el interruptor inmediatamente. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas (especialmente la cara de instalación) ni el perno. Los daños en estas piezas podrían provocar la ruptura del disco. Asegúrese de que la base giratoria esté debidamente sujeta de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la herramienta donde la posición del operador vaya a resultar incómoda. Para su seguridad, quite todas las astillas, pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo antes de utilizar la herramienta. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto antes de activar el interruptor. Asegúrese de que el disco no esté en contacto con la base giratoria en la posición más baja. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga en cuenta que la sierra se mueve levemente hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al finalizar el funcionamiento. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 32. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bambamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un desequilibrio del disco. Espere hasta que el disco alcance plena velocidad antes de cortar. Pare la operación inmediatamente si nota algo anormal. No intente bloquear el gatillo en la posición activada (ON). Esté alerta en todo momento, especialmente durante las operaciones repetitivas y monótonas. No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad. Los discos no perdonan nunca. Utilice los accesorios recomendados en este manual. La utilización de accesorios no apropiados, tales como discos abrasivos, podría ocasionarle heridas. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado derecho de la hoja con la mano izquierda ni viceversa. Este procedimiento se denomina corte de brazo contrario y expone al usuario a recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice una prensa para sujetar la pieza de trabajo. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. USB094-1 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL LÁSER • • • PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN. Complies with 21CFR 1040.10 and 1040.11 AVOID EXPOSURE-Laser radiation is emitted from this aperture CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Maximum Output <1mW,Wavelength:655nm CLASS II LASER PRODUCT 009605 000030 30. 31. No jale el cable. Nunca jale el cable para desconectarlo desde el toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, agua u objetos cortantes. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la mesa para acelerar las operaciones de corte. Corte las piezas de trabajo solamente de una en una. 56 INSTALACIÓN Al bajar la empuñadura, la guarda del disco se sube automáticamente. La guarda retorna a su posición original cuando se completa el corte y se sube la empuñadura. NO ANULE NI QUITE NUNCA EL PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY EN EL PROTECTOR. Por su propia seguridad, siempre mantenga la protección del disco en buenas condiciones. Toda irregularidad en el funcionamiento de la protección debe ser reparada de inmediato. Compruebe que el mecanismo del resorte de la protección funcione correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL RESORTE ESTUVIERAN DAÑADOS, DEFECTUOSOS O HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR GRAVES HERIDAS PERSONALES. Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desconecte la sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador derivado del petróleo en la guarda de plástico. Si el protector de disco está especialmente sucio y no se puede ver bien a través de él, afloje el perno hexagonal que sujeta la cubierta central utilizando la llave de tubo suministrada. Afloje el perno hexagonal girándolo hacia la izquierda y suba el protector del disco y la cubierta central. Con el protector de disco en esta posición, la limpieza se puede hacer de forma más completa y eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta el procedimiento de arriba y apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el protector de disco. Si el protector de disco se descolora con el paso del tiempo o por la exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto con el Centro de servicio Makita para adquirir un protector nuevo. NO ANULE NI QUITE EL PROTECTOR. Montaje en un banco de trabajo Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la empuñadura en la posición inferior mediante la clavija de retención. Para soltar esta clavija, baje la empuñadura levemente y jale de aquélla. 1 1. Clavija de retención 009483 Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para tornillos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas. 1. Tornillo hexagonal 1 009484 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. 1. Protector de disco Protección del disco 1. Protector de disco 1 009486 1 009485 57 Posicionamiento del panel de corte Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los tornillos (dos de cada lado a la derecha e izquierda) fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por completo y empuje la clavija de retención para bloquear la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo de bloqueo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj para fijar los soportes de corredera de la parte superior, y además empuje hacia adelante la palanca de bloqueo para fijar los soportes de corredera de la parte inferior. Jale el carro por completo hacia usted. Ajuste los paneles de corte de manera que éstos hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por completo). Empuje el carro hacia la línea de corte por completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que éstos apenas hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete por completo). Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija de retención y levante la empuñadura. Luego apriete todos los tornillos firmemente. 1. Panel de corte 1 009488 1. Disco de sierra 2. Dientes del disco 3. Panel de corte 4. Corte en bisel izquierdo 5. Corte recto 6. Corte en bisel derecho 1 2 4 3 5 • 6 PRECAUCIÓN: Antes y después de cambiar el ángulo bisel, siempre ajuste los paneles de corte tal como se describió anteriormente. 001538 Manteniendo la máxima capacidad de corte La base giratoria de esta herramienta viene provista con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los paneles de corte de la siguiente manera: Desconecte la herramienta antes de intentar hacer cualquier ajuste. Esta herramienta se ajusta en fábrica para lograr su capacidad de corte máxima con un disco de sierra de 255 mm (10"). Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es necesario, ajústela de la siguiente manera: 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo 1 2 3 1 4 009496 2 1. Tornillo de ajuste 2. Base giratoria 3. Palanca de bloqueo 4. Tubo de corredera 009518 58 2 1 3 Brazo de retención 1. Parte superior de la base giratoria 2. Periferia del disco 3. Guía lateral 1. Brazo de retención 2. Tornillo de ajuste 2 1 009737 009487 1. Palanca de bloqueo La posición inferior máxima del disco puede ajustarse fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma que el disco pare en la posición deseada cuando baje completamente la empuñadura. 1 Ajuste del ángulo inglete 009736 • 1. Palanca de bloqueo 2. Empuñadura 3. Leva 1 Primero, desconecte la herramienta. Baje la palanca del tope para posicionar el disco de la sierra como se ilustra en la figura. Empuje el carro hacia la línea de corte por completo y baje la empuñadura completamente. Use la llave de tubo para girar el perno de ajuste hasta que el borde del disco se extienda levemente por debajo de la superficie superior de la base giratoria al punto donde la cara frontal de la guía confronte la superficie superior de la base giratoria. Con la herramienta desconectada haga rotar el disco manualmente manteniendo en todo momento la empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si es necesario, vuelva a ajustar levemente. Tras el ajuste, retorne siempre la palanca del tope a la posición original al girarla en sentido contrario a las agujas del reloj. 2 3 009517 Empuje el sujetador de tal forma que la leva engrane y gire en sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Gire la base giratoria mientras presiona la palanca de bloqueo. Cuando haya movido el sujetador a la posición del ángulo deseado que indica el apuntador en la escala de inglete, gire el sujetador a 90° en sentido contrario a las agujas del reloj para trabar la base giratoria. PRECAUCIÓN: Luego de instalar el disco nuevo, siempre asegúrese de que ésta no haga contacto con ninguna parte de la base inferior mientras la empuñadura está completamente abajo. Siempre haga esta verificación con la herramienta desconectada. • • PRECAUCIÓN: Al girar la base, asegúrese de subir completamente la empuñadura. Tras haber cambiado el ángulo de inglete, fije siempre la base giratoria al girar el sujetador a 90° en sentido contrario a las agujas del reloj. Ajuste del ángulo bisel Para ajustar el ángulo bisel, afloje la palanca en la parte trasera de la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj. Empuje la palanca de la aldabilla completamente hacia adelante y desbloquee el brazo al empujar la empuñadura levemente en la dirección en la que desea inclinar el disco de la sierra. 59 Ajuste del soporte de corredera Al inclinar el carro hacia la derecha, inclínelo levemente hacia la izquierda tras aflojar la palanca y presione el botón de liberación. Mientras mantiene el botón presionado, incline el carro hacia la derecha. 2 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo 1. Palanca 2. Palanca de seguridad 2 1 009496 1 Para fijar el soporte de corredera de la parte inferior, jale la palanca de bloqueo hacia usted. Para fijar el soporte de corredera de la parte superior, gire el tornillo de fijación en sentido de las agujas del reloj. 009489 Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca en el sentido de las agujas del reloj firmemente para sujetar el brazo. 4 3 2 Accionamiento del interruptor 1. Placa graduada 2. Botón de liberación 3. Puntero 4. Palanca de seguridad • • 1 PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. No accione el gatillo interruptor con fuerza sin antes presionar el botón lock-off. Esto podría ocasionar la rotura del interruptor. 009513 Cuando jala la palanca de la aldabilla hacia usted, podrá trabar el disco de la sierra mediante el uso de los topes de seguridad en los ángulos de 22.5° y 33.9° hacia la derecha e izquierda respecto a la superficie de la base. Cuando la palanca de la aldabilla se empuje hacia el sujetador del brazo, el disco de la sierra podrá trabar en el ángulo deseado dentro del rango específico del ángulo de bisel. • • • 1 3 2 1. Gatillo interruptor 2. Botón lock-off (bloqueador) 3. Orificio para candado 009491 Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para encender la herramienta, presione este botón y accione el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo. Se dispone de un orificio en gatillo interruptor para la inserción de un candado para prevenir el encendido de la herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando incline el disco, asegúrese de levantar la empuñadura por completo. Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure el brazo ajustando la palanca en el sentido de las agujas del reloj. Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal como se explica en la sección "Posicionamiento de paneles de corte". • • 60 ADVERTENCIA: No use un candado con un grosor menor de 6.35 mm (1/4") de diámetro. NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con un gatillo interruptor que funcione correctamente. Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada antes de seguir utilizándola. • • Para su seguridad, esta herramienta está equipada con un botón lock-off que evita que pueda ser encendida involuntariamente. NUNCA utilice la herramienta en caso de que ésta comience a funcionar si usted simplemente jala del gatillo interruptor sin presionar el botón lock-off. Envíe la herramienta al centro de servicio Makita para que se realice la reparación correspondiente ANTES de seguir utilizándola. NUNCA tape el botón lock-off ni lo force utilizándolo para otros propósitos o funciones. PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER No se quede mirando al rayo láser. Para encender el rayo láser, presione la posición superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior (O) para apagar. La línea láser puede moverse tanto hacia el lado izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo de ajuste de la forma siguiente. • 1. Tornillo de ajuste Freno eléctrico Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato, envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su reparación. El sistema de freno del disco no es sustituto de la protección correspondiente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI NO CUENTA CON UNA PROTECCIÓN EN FUNCIONAMIENTO. LA AUSENCIA DE PROTECCIÓN PODRÍA OCASIONAR HERIDAS GRAVES. 1 009493 1. Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a tope. 3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la posición donde deje de deslizarse. La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del disco (posición de corte). Función electrónica Control de velocidad constante • • Se puede lograr un acabado fino, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condición de carga. Además, cuando la carga en la herramienta exceda niveles excesivos, se reducirá la potencia del motor para proteger el motor contra el recalentamiento. Cuando la carga retorne a niveles admisibles, la herramienta funcionará de modo normal. NOTA: • Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente invisible debido a la luz solar directa en exteriores o en interiores cerca de una ventana donde se trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no expuesto a la luz solar directa. Alineación de la línea láser Función de inicio suave • Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque. A Accionamiento del rayo láser B Sólo para el modelo LS1016L 1. Interruptor para láser 009494 1 La línea láser se puede cambiar al lado derecho o izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de corte. Consulte la explicación titulada "Accionamiento del rayo láser" referente a su método de cambio. 009492 61 NOTA: • Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea láser en el lado de la guía lateral en corte compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo de inglete derecha de 45 grados), utilice una guarnición de madera contra la guía lateral. A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado izquierdo de la pieza de trabajo • Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco. B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado derecha de la pieza de trabajo • Cambie la línea láser al lado derecho del disco. Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la línea láser. 009483 Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Suba el protector de disco y la cubierta central. ENSAMBLE • 1. Clavija de retención 1 1 3 2 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 4 Almacenamiento de la llave tubo 009497 1. Portallaves 2. Llave de tubo 1 1. Cubierta central 2. Llave de tubo 3. Tornillo hexagonal 4. Protector de disco Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno hexagonal, brida exterior y disco. 2 1. Bloqueo del eje 2. Caja del disco 3. Tornillo hexagonal 1 009495 2 La llave de tubo se almacena tal como se muestra en la figura. Retírela del portallave cuando la utilice y vuelva a colocarla allí cuando termine. Instalación o extracción del disco de sierra. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de instalar o extraer el disco. • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o desmontar el disco. De lo contrario, podría producirse apretamiento excesivo o insuficiente del perno hexagonal. Esto podría ocasionarle heridas. Trabe la empuñadura en la posición superior empujando la clavija de retención. • 3 009498 NOTA: • Cuando la brida interior sea extraída por error, asegúrese de colocarla sobre el eje con la protuberancia dando hacia el eje. 62 Bolsa recolectora de polvo Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha de la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha de la caja del disco. Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal, y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a la vez que presiona el bloqueo del eje. 1 3 2 2 1 1. Flecha 2. Flecha 3. Caja del disco 4. Disco de sierra 009501 El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla para recolección de polvo. Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que pudieran dificultar una recolección posterior. 4 009500 1 2 1. Tornillo hexagonal 2. Brida exterior 3. Disco de sierra 4. Brida interior 5. Eje 3 4 1. Sujetador 2. Bolsa para polvo 3. Boquilla para polvo 3 NOTA: Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá realizar operaciones más eficaces y limpias. Caja de recolección de polvo (accesorio opcional) 5 1. Bolsa para polvo 2. Cubierta 3. Botón 1 009499 Devuelva el protector de disco y la cubierta central a sus posiciones originales. Después apriete el perno hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la cubierta central. Libere la empuñadura de la posición levantada tirando del pasador de retención. Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector de disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje ha liberado el eje antes de hacer el corte. 3 2 006793 Inserte la bolsa para polvo en la boquilla de polvo. Vacíe la bolsa para polvo lo antes posible. Para vaciar la bolsa para polvo, abra la cubierta empujando el botón y vierta fuera el serrín. Vuelva a poner la cubierta en la posición original de forma que quede bloqueada. Puede quitar fácilmente la bolsa para polvo agarrándola cerca de la boquilla de polvo en la herramienta y tirando de ella hacia fuera a la vez que la gira. 1. Tornillo hexagonal 1 NOTA: • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podrá realizar operaciones más eficaces y limpias. 009524 • 63 PRECAUCIÓN: Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podrá realizar operaciones más eficaces y limpias. 1 Ajuste de la línea (guía) de corte 1. Parte del cilindro 2. Bolsa para polvo 3. Aserrín • 2 • 3 006792 1 ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta, asegúrese de que las guías inferior y superior estén fijadas con firmeza. Antes de hacer un corte de bisel, asegúrese de que ninguna parte de la herramienta haga contacto con las guías de corte superior o inferior al bajar la empuñadura por completo y al jalar y empujar el carro completamente. 1. Parte del cilindro 2. Bolsa para polvo 1. Palanca 2. Tornillo de fijación 1 2 2 006794 009508 Aseguramiento de la pieza • • ADVERTENCIA: Es extremadamente importante que siempre asegure firmemente la pieza con la prensa de manera adecuada. Lo contrario podría causar daños a la herramienta y/o la destrucción de la pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS PERSONALES. Además, después de una operación de corte, NO levante el brazo de la sierra hasta que el disco se haya detenido completamente. 009611 Deslice las guías hacia el interior al aflojar el tornillo de la prensa sólo antes de que el corte de inglete permita apoyar la pieza de trabajo a distancia próxima del disco de la sierra. PRECAUCIÓN: Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya altura sea igual al nivel en donde se encuentra la parte superior de la base giratoria. No confíe únicamente en la prensa vertical y/o horizontal para asegurar la pieza. El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la pieza en toda su extensión para evitar la compresión del disco y un posible RETROCESO BRUSCO. 1. Apoyo 1 2 2. Base giratoria 1 2 1. Línea (guía) de corte superior 2. Línea (guía) de corte inferior 009519 Para ajustar las guías antes del corte de bisel, afloje la palanca y deslice la guía superior hacia afuera. Realice una pasada de prueba con la sierra apagada para verificar que haya un área despajada adecuada. 001549 64 Prensa horizontal (accesorio opcional) Ajuste la guía tan próxima al disco como resulte práctico para ofrecer un apoyo óptimo a la pieza de trabaja sin que interfiera con el movimiento del brazo hacia arriba y hacia abajo. Apriete bien la palanca. Cuando se finalicen las operaciones de bisel, no olvide reposicionar la guía. 1. Placa de la mordaza 2. Tuerca de la mordaza 3. Perilla de la mordaza NOTA: • Para un apretado/aflojado con facilidad, la posición de la palanca puede cambiarse de acuerdo a su necesidad con jalarla hacia arriba. 1 009606 Prensa vertical 4 1 3 3 2 La mordaza horizontal se puede instalar en dos posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de más de 15°, instale la mordaza horizontal en el lado opuesto a la dirección en la que vaya a ser girada la base giratoria. 1. Perilla de la mordaza 2. Brazo de la mordaza 3. Barra de la mordaza 4. Tornillo 2 009502 La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya sea sobre el costado izquierdo o derecho de la base. Inserte la varilla de la prensa en el orificio de la base. Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el tornillo. Si el tornillo de fijación del brazo de la prensa hace contacto con el carro, coloque el tornillo sobre el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que ninguna parte de la herramienta haga contacto con la prensa al bajar la empuñadura por completo y al jalar y empujar el carro completamente. Si alguna parte hace contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa. Presione la pieza contra las guías laterales y la base giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de la mordaza. Girar la perilla de la prensa a 90° en sentido contrario a las agujas del reloj permite que la perilla de la prensa pueda moverse hacia arriba y hacia abajo, facilitando un ajuste rápido de la pieza de trabajo. Para fijar la pieza de trabajo tras el ajuste, gire la perilla de la prensa en sentido de las agujas del reloj. • 005232 Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente hacia dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje el pomo de la mordaza hacia delante hasta que la placa de la mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y después ponga la tuerca de la mordaza hacia la derecha. Después gire el pomo de la mordaza en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la pieza de trabajo. La anchura máxima de la pieza de trabajo que puede fijarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2"). • PRECAUCIÓN: La pieza debe estar firmemente asegurada, con la prensa sujetándola contra la base giratoria y las guías laterales, durante todas las operaciones que se realicen. • 65 PRECAUCIÓN: Ponga siempre la tuerca de la mordaza completamente hacia la derecha cuando sujete la pieza de trabajo. En caso contrario podrá resultar en una insuficiente sujeción de la pieza de trabajo. Esto podrá hacer que la pieza de trabajo salga lanzada, ocasionar daños al disco u ocasionar la pérdida del control, que podrá resultar en HERIDAS PERSONALES. Al hacer cortes en piezas de trabajo delgadas contra las guía de corte, como se hace con los zócalos, use siempre la prensa horizontal. Sujetadores (accesorio opcional) 1. Corte con prensa (corte de piezas pequeñas) 1. Soporte 2. Tornillo 1 2 009503 009607 Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta 71 mm (2-13/16") de alto y 155 mm (6-1/8") de ancho pueden cortarse de la siguiente manera. Tras haber girado la palanca del tope en sentido de las agujas del reloj y deslizado el carro a la posición deseada, empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido de la agujas del reloj y jale la palanca de bloqueo hacia usted para fijar el carro. Fije la pieza de trabajo con la prensa. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa antes de bajar la empuñadura. Luego baje lentamente la empuñadura a la posición completamente abajo para realizar el corte en la pieza de trabajo. Cuando se haya finalizado el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el disco a una posición totalmente elevada. Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo horizontalmente. Deslice las barras de los soportes dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar. Después apriete los soportes firmemente con los tornillos. • PRECAUCIÓN: Siempre mantenga las piezas largas al mismo nivel de la parte superior de la base giratoria a fin de realizar cortes precisos y de evitar perder el control de la herramienta, ya que podría resultar peligroso. OPERACIÓN • • • • • PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de sacar la empuñadura de la posición inferior jalando la clavija de retención. Asegúrese de que el disco no haga contacto con la pieza, etc. antes de encender la herramienta. No haga excesiva presión sobre la empuñadura mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir de manera significativa la velocidad del disco. Presione suavemente la empuñadura para realizar el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión del corte se verá perjudicada. Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje suavemente el carro hacia las guías laterales sin detenerse. Si el carro se detiene durante el corte, quedará una marca en la pieza y la precisión de dicho corte se verá perjudicada. PRECAUCIÓN: Apriete firmemente el tornillo de fijación girándolo en sentido de las agujas del reloj y jale la palanca de bloque hacia usted de tal manera que el carro no se moverá durante la operación. Un apretado insuficiente puede que cause retrocesos bruscos inesperados de la sierra. Esto puede que resulte en LESIONES PERSONALES graves. 2. Corte por deslizamiento (empuje) (corte de piezas anchas) • 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo 2 1 009496 66 Afloje el tornillo de fijación girándolo en sentido contario a las agujas del reloj y además empuje la palanca de bloqueo hacia adelante de tal forma que el carro pueda deslizarse libremente. Fije la pieza de trabajo con la prensa. 4. Corte en bisel 009505 Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo bisel" descrita anteriormente). Asegúrese de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con una prensa. Asegúrese de que el carro esté completamente deslizado en dirección al operador de la herramienta. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere hasta que ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje suavemente la empuñadura hasta la posición máxima inferior mientras aplica presión paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de regresarlo a la posición máxima superior. 009504 Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa. Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARROIO HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando se haya finalizado el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el disco a una posición totalmente elevada. PRECAUCIÓN: Toda vez que realice un corte por deslizamiento, PRIMERO JALE COMPLETAMENTE EL CARRO EN DIRECCIÓN A USTED y presione la empuñadura hasta la posición máxima inferior, luego EMPUJE EL CARRO HACIA LAS GUÍAS LATERALES. NUNCA COMIENCE EL CORTE SI EL CARRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE DESLIZADO EN DIRECCIÓN A USTED. Si realiza el corte y el carro no se encuentra así posicionado, o si realiza el corte de deslizamiento en dirección a usted, la hoja podría retroceder bruscamente y ocasionarle graves HERIDAS PERSONALES. • Nunca realice el corte de deslizamiento con la empuñadura trabada en la posición máxima inferior presionando la clavija de retención. • No afloje nunca el fijador que sujeta el carro mientras el disco esté girando. Podría ocasionarle heridas graves. 3. Corte en inglete Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete" descrita anteriormente • • • • • 67 PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en dirección de bisel durante el corte. Mantenga las manos alejadas del radio de acción del disco. Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza cortada quede apoyada sobre el lateral del disco. Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la pieza podría quedar atrapada por aquel y expulsar fragmentos que al esparcirse podrían resultar peligrosos. El disco debe ser levantado ÚNICAMENTE después de que se haya detenido por completo. Cuando presione hacia abajo la empuñadura, aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la fuerza es aplicada perpendicularmente a la base giratoria o si se cambia la dirección de la presión durante el corte, la precisión de corte se deteriorará. Deslice o extraiga siempre la guía superior de tal forma que no interfiera con ninguna parte del carro al estar realizando cortes de bisel. 5. Corte combinado El corte combinado es el proceso mediante el cual un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que se muestra en la tabla. Ángulo de inglete Ángulo de bisel Izquierda y Derecha 0 – 45 Izquierda y Derecha 0 – 45 1 (2) (1) (3) (2) (1) 009713 1. Esquina interior 2. Esquina exterior (1) (2) (4) 2 (1) (2) 001557 Cuando realice un corte combinado, consulte las explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en bisel". Corte de molduras crown o corona (de canto liso) y cove cóncavo (de canto ondulado) Las molduras corona y cóncavas pueden ser cortadas con una sierra ingleteadora combinada, colocando las molduras sobre la base giratoria. Existen dos tipos comunes de molduras corona y un tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones. 6. (2) (1) 52 45 38 45 45 1 45 2 3 Medición Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la mesa para cortar el borde de contacto de la pared del largo deseado. Siempre asegúrese de que el largo de la pieza cortada en la parte posterior de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de corte. Siempre haga pruebas de corte con varias piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra. Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte superior de la base de la sierra tal como se indica en la tabla (B). En caso de corte bisel izquierdo 1. Moldura corona tipo 52/38 ゚ 2. Moldura corona tipo 45 ゚ 3. Moldura cóncava tipo 45 ゚ Tabla (A) Ángulo de bisel Posición de moldura en tipo 52/38° tipo 45° Fig. A Para esquina interior Para esquina exterior 001555 (1) (2) (3) (4) Ángulo de inglete tipo 52/38° tipo 45° Derecha 31.6° Derecho 35,3° Izquierda 33.9° Izquierdo 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Derecha 31.6° Derecho 35,3° 006361 Existen juntas de molduras corona y molduras cóncavas que se realizan para ser insertadas en rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A). Tabla (B) Posición de Borde de moldura contra la moldura en guía lateral Fig. A 1. Esquina interior 2. Esquina exterior (1) Para esquina interior Para esquina exterior (1) (2) (3) (4) Fig.A 1 (2) (3) (4) 2 Pieza terminada El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. La pieza terminada estará en el lado izquierdo del disco. El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. La pieza terminada estará en el lado El borde de contacto con el techo derecho del disco. debe estar contra la guía lateral. 006362 001556 Ejemplo: En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A: • Incline y asegure la posición del ángulo bisel a 33,9° a la IZQUIERDA. 68 Ajuste y asegure la posición del ángulo inglete a 31,6° a la DERECHA. • Coloque la moldura corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO apoyado sobre las guías laterales de la sierra. • La pieza terminada a ser utilizada siempre debe estar del lado IZQUIERDO del disco luego de terminado el corte. En caso de corte bisel derecha • Tabla (A) Ángulo de bisel Posición de moldura en tipo 52/38° tipo 45° Fig. A Para esquina interior Para esquina exterior (1) (2) (3) (4) Ángulo de inglete tipo 52/38° tipo 45° Derecha 31.6° Derecho 35,3° Derecho 33,9° Derecho 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Derecha 31.6° Derecho 35,3° 006363 Tabla (B) Posición de Borde de moldura contra la moldura en guía lateral Fig. A Para esquina interior (1) (2) Para esquina exterior (3) (4) Pieza terminada El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. La pieza terminada estará en el lado derecho del disco. El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. La pieza terminada estará en el lado El borde de contacto con la pared izquierdo del disco. debe estar contra la guía lateral. 006364 Ejemplo: En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A: • Incline y asegure la posición del ángulo bisel a 33,9° a la DERECHA. • Ajuste y asegure la posición del ángulo inglete a 31,6° a la DERECHA. • Coloque la moldura corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON LA PARED apoyado sobre las guías laterales de la sierra. • La pieza terminada a ser utiizada siempre debe estar del lado DERECHO del disco luego de terminado el corte. 69 Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 52° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 43.0 46.8 60 42.8 46.3 61 42.5 45.7 62 42.2 45.1 63 41.9 44.6 64 41.7 44.0 65 41.4 43.5 66 41.1 42.9 67 40.8 42.4 68 40.5 41.9 69 40.2 41.3 70 39.9 40.8 71 39.6 40.3 72 39.3 39.8 73 39.0 39.2 74 38.7 38.7 75 38.4 38.2 76 38.1 37.7 77 37.8 37.2 78 37.4 36.8 79 37.1 36.3 80 36.8 35.8 81 36.5 35.3 82 36.2 34.8 83 35.8 34.4 84 35.5 33.9 85 35.2 33.4 86 34.9 33.0 87 34.5 32.5 88 34.2 32.1 89 33.9 31.6 90 33.5 31.2 91 33.2 30.7 92 32.8 30.3 93 32.5 29.9 94 32.2 29.4 95 31.8 29.0 96 31.5 28.6 97 31.1 28.2 98 30.8 27.7 99 30.4 27.3 100 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 30.1 26.9 101 29.7 26.5 102 29.4 26.1 103 29.0 25.7 104 28.7 25.3 105 28.3 24.9 106 28.0 24.5 107 27.6 24.1 108 27.2 23.7 109 26.9 23.3 110 26.5 22.9 111 26.1 22.6 112 25.8 22.2 113 25.4 21.8 114 25.0 21.4 115 24.7 21.0 116 24.3 20.7 117 23.9 20.3 118 23.6 19.9 119 23.2 19.6 120 22.8 19.2 121 22.5 18.8 122 22.1 18.5 123 21.7 18.1 124 21.3 17.8 125 21.0 17.4 126 20.6 17.1 127 20.2 16.7 128 19.8 16.4 129 19.5 16.0 130 19.1 15.7 131 18.7 15.3 132 18.3 15.0 133 17.9 14.6 134 17.6 14.3 135 17.2 14.0 136 16.8 13.6 137 16.4 13.3 138 16.0 13.0 139 15.6 12.8 140 EN0002-1 70 38° 000031 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 15.3 12.3 141 14.9 12.0 142 14.5 11.6 143 14.1 11.3 144 13.7 11.0 145 13.3 10.7 146 12.9 10.3 147 12.5 10.0 148 12.2 9.7 149 11.8 9.4 150 11.4 9.0 151 11.0 8.7 152 10.8 8.4 153 10.2 8.1 154 9.8 7.8 155 9.4 7.5 156 9.0 7.1 157 8.6 6.8 158 8.3 6.5 159 7.9 6.2 160 7.5 5.9 161 7.1 5.6 162 6.7 5.3 163 6.3 4.9 164 5.9 4.6 165 5.5 4.3 166 5.1 4.0 167 4.7 3.7 168 4.3 3.4 169 3.9 3.1 170 3.5 2.8 171 3.2 2.5 172 2.8 2.2 173 2.4 1.8 174 2.0 1.5 175 1.6 1.2 176 1.2 0.9 177 0.8 0.6 178 0.4 0.3 179 0.0 0.0 180 Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 45° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 60 37.8 50.8 61 37.5 50.2 62 37.3 49.6 63 37.1 49.1 64 36.8 48.5 65 36.6 48.0 66 36.4 47.4 67 36.1 46.9 68 35.9 46.4 69 35.6 45.8 70 35.4 45.3 71 35.1 44.8 72 34.9 44.2 73 34.6 43.7 74 34.4 43.2 75 34.1 42.7 76 33.9 42.1 77 33.6 41.6 78 33.3 41.1 79 33.1 40.6 80 32.8 40.1 81 32.5 39.6 82 32.3 39.1 83 32.0 38.6 84 31.7 38.1 85 31.4 37.7 86 31.1 37.2 87 30.9 36.7 88 30.6 36.2 89 30.3 35.7 90 30.0 35.3 91 29.7 34.8 92 29.4 34.3 93 29.1 33.9 94 28.8 33.4 95 28.5 32.9 96 28.2 32.5 97 27.9 32.0 98 27.6 31.6 99 27.3 31.1 100 27.0 30.7 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 26.7 30.2 101 26.4 29.8 102 26.1 29.4 103 25.8 28.9 104 25.5 28.5 105 25.2 28.1 106 24.9 27.6 107 24.6 27.2 108 24.2 26.8 109 23.9 26.3 110 23.6 25.9 111 23.3 25.5 112 23.0 25.1 113 22.7 24.7 114 22.3 24.3 115 22.0 23.8 116 21.7 23.4 117 21.4 23.0 118 21.0 22.6 119 20.7 22.2 120 20.4 21.8 121 20.0 21.4 122 19.7 21.0 123 19.4 20.6 124 19.1 20.2 125 18.7 19.8 126 18.4 19.4 127 18.1 19.0 128 17.7 18.6 129 17.4 18.2 130 17.1 17.9 131 16.7 17.5 132 16.4 17.1 133 16.0 16.7 134 15.7 16.3 135 15.4 15.9 136 15.0 15.6 137 14.7 15.2 138 14.3 14.8 139 14.0 14.4 140 EN0003-1 Los bloqueadores para molduras corona (accesorios opcionales) permiten cortar este tipo de molduras con mayor facilidad sin necesidad de inclinar el disco. Instale estos bloqueadores sobre la base tal como se muestra en las figuras. 71 45° 000032 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 13.7 14.1 141 13.3 13.7 142 13.0 13.3 143 12.6 12.9 144 12.3 12.6 145 11.9 12.2 146 11.6 11.8 147 11.2 11.5 148 10.9 11.1 149 10.5 10.7 150 10.2 10.4 151 9.8 10.0 152 9.5 9.6 153 9.2 9.3 154 8.8 8.9 155 8.5 8.5 156 8.1 8.2 157 7.8 7.8 158 7.4 7.5 159 7.1 7.1 160 6.7 6.7 161 6.4 6.4 162 6.0 6.0 163 5.6 5.7 164 5.3 5.3 165 4.9 5.0 166 4.6 4.6 167 4.2 4.3 168 3.9 3.9 169 3.5 3.5 170 3.2 3.2 171 2.8 2.8 172 2.5 2.5 173 2.1 2.1 174 1.8 1.8 175 1.4 1.4 176 1.1 1.1 177 0.7 0.7 178 0.4 0.4 179 0.0 0.0 180 1 1. 1. Tope izquierdo de moldura de corona (accesorio opcional) 2. Tope derecho de moldura de corona (accesorio opcional) 3. Base giratoria 2 3 Corte de extrusión de aluminio 1 2 3 4 5 1. Guía lateral 2. Mordaza 3. Bloque espaciador 4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador 009521 009523 1. Tope izquierdo de moldura de corona 2. Tope derecho de moldura de corona 3. Base giratoria 2 1 3 Cuando asegure las extrusiones de aluminio, utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal como se muestra en la figura, a fin de evitar que se deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando corte la extrusión para evitar la acumulación de aluminio sobre el disco. PRECAUCIÓN: Nunca intente cortar extrusiones de aluminio gruesas o circulares. Las extrusiones gruesas pueden aflojarse durante la operación, y las circulares no pueden ser aseguradas con firmeza con esta herramienta. 2. Corte de ranuras 009522 • Fig. B: Al ángulo derecha de los ingletes 45° Fig. C: Al ángulo Izquierdo de los ingletes 45° Ubique la moldura corona con su BORDE DE CONTACTO DE LA PARED contra la guía lateral y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los bloqueadores para molduras corona, como se muestra en la figura. Ajuste los bloqueadores para molduras corona según el tamaño de dichas molduras. Ajuste los tornillos para fijar los bloqueadores para molduras corona. Consulte la tabla (C) para conocer el ángulo de la ingleta. 1 1. Guía lateral 2. Moldura de corona 1 001563 Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un corte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar la profundidad de corte del disco. Consulte la sección "Brazo de tope" descrita previamente. Luego de ajustar el límite inferior del disco, corte ranuras paralelas a lo largo del ancho de la pieza con un corte de deslizamiento (empuje), tal como se muestra en la figura. Luego elimine el material que quede en las ranuras con un cincel. No intente realizar este tipo de corte con discos anchos (gruesos) o con una hoja de frisado. Si lo hace, podría perder el control de la herramienta y sufrir heridas. 2 009520 Tabla (C) Posición en Ángulo de Fig. A inglete Para esquina interior (1) Pieza terminada Derecho 45° Protege el lado derecho del disco (2) Protege el lado izquierdo del disco Izquierdo 45° Para esquina exterior (3) (4) 1. Corte ranuras con el disco Protege el lado derecho del disco Derecho 45° Protege el lado izquierdo del disco 006365 72 • PRECAUCIÓN: Asegúrese de regresar el brazo de retención a la posición original cuando realice otro corte que no sea de ranuras. • Transporte de la herramienta 1 ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y limpio a fin de trabajar de una manera más eficiente y segura. Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada podría afectar la alineación. Si su herramienta no está adecuadamente alineada, haga lo siguiente: 1. Ángulo inglete Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido de las agujas del reloj, y jale la palanca de bloqueo hacia usted para fijar el carro. Afloje la empuñadura girándola en sentido contrarios a las agujas del reloj lo cual fija la base giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el apuntador apunte a 0° en la escala medidora de inglete. Luego gire la base giratoria levemente en ambas direcciones para sentar la base giratoria en la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en caso de que el apuntador no esté apuntando hacia 0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal con la llave de tubo fijando la guía de corte. Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de detención. Empareje el costado del disco con la cara del la línea (guía) de corte mediante una escuadra o similar. Luego fije con firmeza y en orden los pernos de entrada hexagonal sobre el costado del lado derecho de la guía. 1. Clavija de retención 009483 Asegúrese de que la herramienta está desenchufada. Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por completo a un ángulo derecho del inglete adecuado. Fije los soportes de corredera (consulte la sección titulada "Ajuste del soporte de corredera" tras haber jalado el carro hacia usted por completo. Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de detención. Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla con más facilidad. 1. Escuadra 009506 • • 1 PRECAUCIÓN: Siempre asegure todas las partes movibles antes de transportar la herramienta. La clavija de retención se utiliza únicamente para los fines del transporte y almacenamiento, y no para operaciones de corte. 009509 Asegúrese de que el marcador indique 0° en la escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajústelo de manera que marque 0°. MANTENIMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. 73 1 1. Tornillo 2. Puntero 3. Escala de inglete 1 2 3 1. Escuadra 2. Disco de sierra 3. Parte superior de la base giratoria 2 3 001819 009525 Asegúrese de que los apuntadores sobre el brazo apunten hacia 0° en la escala medidora de bisel en el brazo. En caso de que no apunten a 0°, afloje los tornillos que fijan los apuntadores y ajústelos de tal forma que apunten a 0°. 2. Ángulo bisel Empuje la palanca de la aldabilla hacia adelante para liberar los topes positivos. (1) Ángulo bisel de 0° 1. Puntero 2. Palanca 3. Placa de la escala de bisel 1 2 1. Placa de la escala de bisel 2. Puntero 1 3 009512 2 009490 Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido de las agujas del reloj, y jale la palanca de bloqueo hacia usted para fijar el carro. Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de detención. Afloje la palanca en la parte trasera de la herramienta. Aplique dos o tres giros en sentido contrario de las agujas del reloj al perno de entrada hexagonal sobre el costado derecho del brazo para inclinar el disco hacia la derecha. 3 2 (2) Ángulo bisel de 45° 1 2 3 4 1. Puntero 2. Placa graduada 3. Perno de ajuste para bisel en ángulo izquierdo a 45 ゚ 4. Perno de ajuste para bisel en ángulo derecho a 45 ゚ 009608 1. Perno de ajuste de ángulo a 0 ゚ 2. Palanca 3. Palanca de seguridad Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°. Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la palanca e incline el disco a la izquierda por completo. Asegúrese de que el apuntador en el brazo apunte hacia 45° en la escala medidora de bisel en el brazo. Si el apuntador no apunta a 45°, gire el ángulo bisel de 45° ajustando el perno en el costado izquierdo del brazo hasta que el apuntador apunte a 45°. Para ajustar el ángulo de bisel de 45° sobre el costado derecho, realice el procedimiento correspondiente como se indicó anteriormente. 1 009511 De manera cuidadosa empareje la parte lateral del disco con la superficie de la base giratoria usando una regla triangular, escuadra, etc. al girar el perno de entrada hexagonal sobre el costado derecho del brazo sentido contrario a las agujas del reloj. Luego apriete firmemente la palanca. 74 Ajuste de la posición de la línea láser Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado izquierdo del disco Sólo para el modelo LS1016L 1. Pieza de trabajo 2. Línea láser 1 5 4 1 2 3 2 1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de ajuste 2. Tornillo de ajuste 3. Llave hexagonal 4. Línea láser 5. Disco de sierra 009526 1. Prensa vertical 1 009514 Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado derecho del disco 009527 • • • • 1 ADVERTENCIA: Como la herramienta está desconectada cuando se ajusta la línea láser, preste mucha atención especialmente al accionamiento del interruptor. Si presiona el gatillo interruptor accidentalmente ocasionará un inicio de la herramienta sin querer y heridas personales. 2 3 1. Tornillo de ajuste 2. Disco de sierra 3. Línea láser PRECAUCIÓN: No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo producirá daño a sus ojos. RADIACIÓN LÁSER No se quede mirando al rayo láser. No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un golpe o impacto resultará en una posición incorrecta de la línea láser, daños a la parte emisora del rayo láser o en un acortamiento de la vida de servicio de la herramienta. 009515 Para ambos ajustes, haga lo siguiente. 1. Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. 2. Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y póngala en la base giratoria. En este momento, no sujete la pieza de trabajo con una mordaza o dispositivo de sujeción similar. 3. Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique la posición de la línea de corte y del disco de sierra .(Decida qué posición quiere cortar en la línea de corte.) 4. Después de decidir la posición a cortar, vuelva a poner la empuñadura en la posición original. Sujete la pieza de trabajo con la mordaza vertical sin cambiar la pieza de trabajo de la posición precomprobada. 5. Enchufe la herramienta y active el interruptor láser. 6. Ajuste de la posición de la línea láser de la forma siguiente. 75 La posición de la línea láser se puede cambiar dado que el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal. (El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en fábrica en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del disco.) Para cambiar el rango movible de la línea láser a una distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para cambiarla a una distancia más próxima a la superficie lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste. Consulte la sección titulada "Accionamiento del rayo láser" y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la línea láser. Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la sección titulada "Instalación o desmontaje del disco". Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente utilizando un destornillador. Extraiga la lente como se muestra en la figura. NOTA: • Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo. Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite NOTA: • Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión. • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado Makita si ocurre cualquier falla en la unidad láser. 1 001145 Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas. Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapas. Limpieza de la lente de la luz láser Sólo para el modelo LS1016L 1 2 1. Destornillador 2. Tornillo (una pieza solamente) 3. Lente para la luz láser 3 1 1. Destornillador 2. Tapa del carbón 2 009609 Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza a base de petróleo para limpiar la lente. 009516 Después de substituir las escobillas, conectar la herramienta y ablande estas escobillas haciendo funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, comuníquese con su Centro de Servicio Makita local para solicitar reparación. 1. Lente para la luz láser 1 009610 76 Luego del uso GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el disco limpio de acuerdo con las instrucciones porporcionadas en sección denominada "Protección del disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas a fin de evitar que se oxiden. • Cuando almacene la herramienta, jale el carro en dirección a usted de manera que el soporte de corredera quede perfectamente insertado en la base giratoria. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. • Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Discos de sierra de acero y de carburo • EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. Discos de ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales. Combinación Disco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios. Corte transversal Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados limpiamente a contrahilo. Corte fino transversal Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo. Discos de ingletadora para Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y otros metales no ferrosos. metales no ferrosos 006526 • • • • • • • • • Montaje de prensa (Prensa horizontal) Prensa vertical Llave de tubo de 13 Soporte Bolsa recolectora de polvo Conjunto de tope de moldura corona Regla triangular Bolsa de polvo Llave hexagonal (para LS1016L) EN0006-1 77 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884886A945 80 LS1016-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita LS1016LX5 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para