Transcripción de documentos
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
LS1016/LS1016L
Especificaciones eléctricas en México
120 V
15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco
255 mm (10")
Diámetro interno
15,88 mm (5/8")
Capacidades de corte máximas (Al x An)
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
0°
45°(Derecho y Izquierdo)
45° (Izquierdo)
0°
45° (derecho)
47 mm x 305 mm (1-7/8"x12")
71 mm x 305 mm (2-13/16"x12")
29 mm x 305 mm (1-1/8"x12")
61 mm x 279 mm (2-3/8"x11")
91 mm x 279 mm (3-5/8"x11")
43 mm x 279 mm (1-11/16"x11")
47 mm x 215 mm (1-7/8"x 8-1/2")
71 mm x 215 mm (2-13/16"x 8-1/2")
29 mm X 215 mm (1-1/8"x 8-1/2")
61 mm x 197 mm (2-3/8"x 7-3/4")
91 mm x 197 mm (3-5/8"x 7-3/4")
43 mm x 197 mm (1-11/16"x 7-3/4")
52°(Derecho y Izquierdo)
-
60°(derecho)
-
71 mm x 187 mm (2-13/16"x 7-3/8")
-
91 mm x 171 mm (3-5/8"x 6-3/4")
71 mm x 152 mm (2-13/16"x 6")
-
91 mm x 139 mm (3-5/8"x 5-1/2")
Capacidades de corte máximo especiales
Moldura tipo corona de 45 ゚
168 mm (6-5/8")
(con uso del tope para moldura de corona)
Zócalo (H)
120 mm (4-3/4")
(con uso de la prensa horizontal)
Revoluciones por minuto (r.p.m.)
3 200r/min
Tipo de láser (LS1016L solamente)
Longitud de onda 655 nm, Salida máxima
Dimensiones (La x An x Al)
1mW (Laser Class II)
718 mm x 640 mm x 671 mm
(28-1/4" x 25-1/4"x 26-1/2")
Peso neto
23,7 kg (52,2 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA007-2
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
2.
Antes de utilizar la herramienta
3.
Guarde las instrucciones para
referencia futura
4.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1.
5.
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
51
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
NO
QUITE
LOS
PROTECTORES
y
manténgalos
en
buen
estado
de
funcionamiento.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
NO
LAS
UTILICE
EN
AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
un riesgo de heridas a personas.
NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar
la función para la que han sido previstos compruebe la alineación de las partes móviles,
la sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que esté dañada deberá ser
reparada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón
especial o ensamble disponible por parte del
fabricante o su centro de servicio.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
servicio a la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto
idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un
sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para
que le instale la toma de corriente apropiada.
No modifique la clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(receptáculo, fuente de alimentación, etc.),
asegúrese de que la tensión suministrada es igual a
la especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que el especificado para la herramienta podrá
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como
también daños a la herramienta. Si no está seguro,
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de
una toma de corriente con una voltaje menor al
trabajo bien iluminada. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles. Se
recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es
más seguro que utilizar la mano y además
dispondrá de ambas manos para manejar la
herramienta.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles
mantenimiento;
cuando
cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar
18.
52
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más
potente será el cable.
nominal indicado en la placa de características es
dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts
120 V~
Amperaje nominal
Más de
0A
6A
10 A
12 A
Longitud total del cable en metros
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
No más de
Calibre del cable (AWG)
6A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
No se recomienda
000173
USB036-3
7.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
8.
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la sierra de inglete compuesta
deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no
segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas
personales.
1.
Utilice protección para los ojos.
2.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3.
No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no
se
mueve
libremente
y
se
cierra
instantáneamente. No sujete ni ate el protector
de disco en la posición abierta.
4.
No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar
firmemente sujetada contra la base giratoria y
la guía lateral con la mordaza durante todas
las operaciones. No utilice nunca la mano para
sujetar la pieza de trabajo.
5.
No acerque nunca las manos alrededor del
disco.
6.
Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
9.
10.
11.
12.
13.
53
de trabajo o cambiar los ajustes.
Desconecte la herramienta del tomacorriente
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier
arreglo.
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a
poner el carro en posición hacia atrás
completa después de cada operación de corte
transversal.
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar
la herramienta.
El pasador de tope que bloquea el cabezal de
corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables. La operación de
la herramienta eléctrica podría generar una
explosión causando un incendio al estar expuesta
a líquidos o gases inflamables.
Inspeccione el disco cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación.
Reemplace
el
disco
inmediatamente si está agrietado o dañado. EL
pegamento y la resina de madera endurecidas en
el disco frenan la sierra y aumentan las
posibilidades de que se produzcan retrocesos
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo
primero de la herramienta, y limpiándolo después
con un producto para quitar pegamento y resina;
agua caliente o queroseno. No utilice nunca
gasolina para limpiar el disco.
Mientras se hace un corte con deslizamiento,
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
el disco se traba en la pieza de trabajo durante
una operación de corte y es impulsado
rápidamente hacia el operador. El resultado
puede ser la pérdida de control y graves
heridas personales. Si el disco comienza a
trabarse durante una operación de corte, no
continúe cortando y suelte el interruptor
inmediatamente.
Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la cara de instalación) ni el
perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
Asegúrese de que la base giratoria esté
debidamente sujeta de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los agujeros de la
base para sujetar la sierra a una plataforma o
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la
herramienta donde la posición del operador
vaya a resultar incómoda.
Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
antes de utilizar la herramienta.
Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al
finalizar el funcionamiento.
Asegúrese de que las cuchillas no estén
haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
Antes de utilizar la herramienta en una pieza de
trabajo definitiva, déjela funcionar durante un
rato. Observe para ver si hay vibración o
bambamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un desequilibrio de las cuchillas.
Espere hasta que las cuchillas alcancen plena
velocidad antes de cortar.
Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y
monótonas. No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad. Los discos no
perdonan nunca.
29.
Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos,
podría ocasionarle heridas.
NUNCA sostenga la pieza sobre el lado
derecho de la hoja con la mano izquierda ni
viceversa. Este procedimiento se denomina
corte de brazo contrario y expone al usuario a
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.
000030
30.
31.
32.
No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde el toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua u objetos cortantes.
No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la
mesa para acelerar las operaciones de corte. Corte
las piezas de trabajo solamente de una en una.
Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USB094-1
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA EL LÁSER
•
54
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO
AL RAYO LÁSER.
EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE
RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES
O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ
PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
•
•
1. Tornillos
hexagonales
1
1
Cumple con las normas 21CFR
1040. 10 y 1040.11 EVITE LA
EXPOSICIÓN-La radiación láser es
emitida desde esta apertura.
1
010593
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA
VISTA HACIA EL RAYO LÁSER
Potencia radiante:
<1mW, Longitud de onda: 655 nm
PRODUCTO LASER CLASE II
•
009605
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede causar graves lesiones
personales debido al encendido accidental.
Protección del disco
Montaje en un banco de trabajo
Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura
se bloquea en la posición inferior por la clavija de
retención. Para liberar la clavija de retención, de forma
simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la
empuñadura y jale la clavija de retención.
1
1. Protector de
disco
1. Clavija de
retención
1
009485
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta
automáticamente. El protector del disco regresa a su
posición original cuando se termina de realizar el corte y
la empuñadura es levantada.
009483
ADVERTENCIA:
Nunca inhabilite o quite el protector del disco,
ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como
resultado de inhabilitar el protector puede causar
graves lesiones personales durante la operación.
En el interés de su seguridad personal, mantenga
siempre el protector del disco en buenas condiciones.
Cualquier operación irregular del protector del disco
deberá corregirse de inmediato. Asegurese de
comprobar la acción de regreso del protector mediante el
resorte.
ADVERTENCIA:
•
Asegúrese de que la herramienta no se moverá
sobre la superficie de apoyo. El movimiento de la
sierra de inglete sobre la superficie de apoyo
mientras se realiza un corte podría ocasionar
pérdida del control causando graves lesiones
personales.
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros
para tornillos provistos en la base de la herramienta.
Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar
heridas.
•
•
55
ADVERTENCIA:
Nunca use la herramienta si el protector del
disco o el resorte están dañados, defectuosos
o ausentes. La operación de la herramienta con
algún daño, defecto o sin el protector puede causar
graves lesiones personales.
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el
aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de
trabajo no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra
y limpie el protector del disco con cuidado con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de
petróleo sobre el protector de plástico debido a que esto
lo podría dañar.
Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un
funcionamiento adecuado, siga las siguientes
indicaciones:
Con la herramienta apagada y desconectada, use la
llave de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que
sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexagonal
girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y
levante el protector del disco y cubierta central. Con el
protector del disco en dicha posición, la limpieza del
mismo puede realizarse más completa y eficientemente.
Cuando haya terminado la limpieza, siga el
procedimiento anterior a la inversa y apriete el perno. No
quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el
protector se daña con el transcurso del tiempo o por la
exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con
un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto
nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
1. Disco de sierra
2. Dientes del disco
3. Panel de corte
4. Corte en bisel
izquierdo
5. Corte recto
6. Corte en bisel
derecho
1
2
4
3
5
6
001538
La base giratoria de esta herramienta viene provista con
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado
de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de
fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de
la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los
paneles de corte de la siguiente manera:
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo de
sujeción
1. Protector de
disco
2
1
1
009496
Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los
tornillos (dos de cada lado a la derecha e izquierda)
fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo
hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún
moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por
completo y empuje la clavija de retención para bloquear
la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo de
bloqueo girándolo en sentido contrario a las agujas del
reloj para fijar los soportes de corredera de la parte
superior, y además empuje hacia adelante la palanca de
bloqueo para fijar los soportes de corredera de la parte
inferior. Jale el carro por completo hacia usted. Ajuste los
paneles de corte de manera que éstos hagan contacto
con los costados de los dientes del disco. Apriete los
tornillos delanteros (no los apriete por completo).
Empuje el carro hacia la línea de corte por completo y
ajuste los paneles de corte de tal forma que éstos
apenas hagan contacto con los costados de los dientes
del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete por
completo).
009486
Posicionamiento del panel de corte
1. Panel de corte
1
009488
56
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete
todos los tornillos firmemente.
AVISO:
•
Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que los
paneles de corte queden ajustados correctamente.
El ajuste correcto de los paneles de corte ayudará a
ofrecer un apoyo adecuado de la pieza de trabajo
minimizando su desplazamiento.
Primero, desconecte la herramienta. Baje la palanca del
tope para posicionar el disco de la sierra como se ilustra
en la figura. Empuje el carro hacia la línea de corte por
completo y baje la empuñadura completamente. Use la
llave de tubo para girar el perno de ajuste hasta que el
borde del disco se extienda levemente por debajo de la
superficie superior de la base giratoria al punto donde la
cara frontal de la guía confronte la superficie superior de
la base giratoria.
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco
manualmente manteniendo en todo momento la
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
es necesario, vuelva a ajustar levemente.
Tras el ajuste, retorne siempre la palanca del tope a la
posición original al girarla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Manteniendo la máxima capacidad de corte
Esta herramienta está preajustada de fábrica para
ofrecer una capacidad máxima de corte para un disco de
sierra de 255 mm (10”).
Desconecte la herramienta antes de intentar hacer
cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise
siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser
necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a
continuación:
•
1
3
ADVERTENCIA:
Tras la colocación de un disco nuevo y con la
herramienta desenchufada, asegúrese siempre
de que el disco no haga contacto con ninguna
pieza de la base inferior al bajar la empuñadura
por completo. Si un disco hace contacto con la
base, puede que se produzca un retroceso brusco
causando graves lesiones personales.
Brazo de retención
4
1. Brazo de
retención
2. Tornillo de ajuste
2
2
1
1. Perno de ajuste
2. Base giratoria
3. Palanca de bloqueo
4. Tubo de corredera
009518
2
1
3
1. Parte superior
de la base
giratoria
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
009487
La posición inferior máxima del disco puede ajustarse
fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el
brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra
en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma que el
disco pare en la posición deseada cuando baje
completamente la empuñadura.
Ajuste del ángulo inglete
009737
1. Palanca de
bloqueo
1. Palanca de
bloqueo
2. Empuñadura
3. Leva
1
2
1
3
009736
009517
57
Empuje el sujetador de tal forma que la leva engrane y
gire en sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga. Gire la base giratoria mientras presiona la
palanca de bloqueo. Cuando haya movido el sujetador a
la posición del ángulo deseado que indica el apuntador
en la escala de inglete, gire el sujetador 90° en sentido
contrario a las agujas del reloj para trabar la base
giratoria.
1. Placa graduada
2. Botón de
liberación
3. Puntero
4. Palanca de
seguridad
4
3
2
PRECAUCIÓN:
•
Tras haber cambiado el ángulo de inglete, fije
siempre la base giratoria al girar el sujetador 90° en
sentido contrario a las agujas del reloj.
AVISO:
•
Al girar la base, asegúrese de subir completamente
la empuñadura.
1
009513
Al jalar la palanca de la aldabilla hacia adelante de la
sierra, podrá trabar el disco de la sierra mediante el uso
de los topes de seguridad en los ángulos de 22.5° y
33.9° hacia la derecha e izquierda respecto a la
superficie de la base.
Al empujar la palanca de la aldabilla hacia atrás como se
ilustra en la figura, el disco de la sierra podrá trabar en
cualquier ángulo deseado dentro del rango específico
del ángulo de bisel.
Ajuste del ángulo bisel
Para ajustar el ángulo bisel, afloje la palanca en la parte
trasera de la herramienta en sentido contrario a las
agujas del reloj. Empuje la palanca de la aldabilla hacia
adelante completamente como se ilustra en la figura
mientras sostiene el peso de la cabeza de la sierra para
liberar la presión de la clavija de bloqueo.
Al inclinar el carro hacia la derecha, inclínelo levemente
hacia la izquierda tras aflojar la palanca y presione el
botón de liberación. Mientras mantiene el botón
presionado, incline el carro hacia la derecha.
PRECAUCIÓN:
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure
el brazo ajustando la palanca en el sentido de las
agujas del reloj.
AVISO:
•
Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de
que
la
empuñadura
esté
levantada
completamente.
•
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de
posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal
como se explica en la sección "Posicionamiento de
paneles de corte".
•
1. Palanca
Ajuste del soporte de corredera
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo de
sujeción
1
009489
1
1. Palanca de
seguridad
2
1
009496
Para fijar el soporte de corredera de la parte inferior, jale
la palanca de bloqueo hacia adelante de la sierra.
Para fijar el soporte de corredera de la parte superior,
gire el tornillo de fijación en sentido de las agujas del
reloj.
010322
Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca
en el sentido de las agujas del reloj firmemente para
sujetar el brazo.
Accionamiento del interruptor
Se cuenta con un botón de desbloqueo para prevenir la
activación accidental con el gatillo interruptor. Para
activar la herramienta, presione el botón de desbloqueo
y jale el gatillo interruptor. Para detener la herramienta,
suelte el gatillo interruptor.
58
ADVERTENCIA:
Antes de conectar la herramienta, siempre
verifique que el gatillo interruptor funcione
adecuadamente y que regrese a la posición de
apagado (“OFF”) al soltar el gatillo. No jale
fuertemente el gatillo interruptor sin presionar
el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el
interruptor. Usar una herramienta con un
interruptor que no funciona adecuadamente puede
ocasionar pérdida del control causando graves
lesiones personales.
Se dispone de un orificio en el gatillo interruptor para la
inserción de un candado para prevenir el encendido de
la herramienta.
Freno eléctrico
La herramienta está equipada con un freno para la rueda.
Si la herramienta falla constantemente en detener el
disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta
a mantenimiento a un centro de servicio Makita.
•
•
PRECAUCIÓN:
El sistema de frenado del disco no es un
substituto del protector del disco. Nunca use la
herramienta sin un protector funcional del
disco. El uso de un disco sin el protector puede
ocasionar graves lesiones personales.
Función electrónica
Control de velocidad constante
1
3
2
1. Gatillo
interruptor
2. Botón lock-off
(bloqueador)
3. Orificio para
candado
•
Función de inicio suave
•
009491
•
•
•
•
La herramienta está equipada con un control
electrónico de velocidad que ayuda a mantener
una velocidad constante de rotación del disco
incluso cuando esté bajo carga operativa. Una
velocidad constante de rotación resultará en un
corte muy liso.
ADVERTENCIA:
No use un candado con un grosor menor de
6.35 mm (1/4") de diámetro. Un candado de un
tamaño inadecuado, o el uso de un cable podría no
bloquear
la
herramienta
adecuadamente
ocasionando un activación accidental que podría
causar graves lesiones personales.
NUNCA use la herramienta sin un gatillo
interruptor completamente funcional. Cualquier
herramienta con un gatillo disfuncional es
ALTAMENTE PELIGROSA y deberá repararse
antes de continuar su uso o puede causar graves
lesiones personales.
Por su seguridad, esta herramienta está equipada
con un botón de desbloqueo para prevenir que la
herramienta se active accidentalmente. NUNCA
use la herramienta si se activa simplemente al jalar
el gatillo sin que requiera presionar el botón
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere
reparación puede ocasionar una activación no
intencional la cual puede causar graves lesiones
personales. Regrese la herramienta al centro de
servicio Makita para las reparaciones apropiadas
ANTES de continuar su utilización.
NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo
manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o
mediante otro método. El uso de un botón de
desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una
activación no intencional la cual puede causar
graves lesiones personales.
Esta función permite un inicio suave de la
herramienta al limitar la fuerza de torsión inicial.
Accionamiento del rayo láser
Sólo para el modelo LS1016L
1. Interruptor para
láser
1
009492
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
Para activar el rayo láser, presione la posición superior
del interruptor (I). Para desactivar el rayo láser, presione
la posición inferior del interruptor (O).
La línea láser puede moverse tanto hacia el lado
izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo
de ajuste de la forma siguiente.
•
59
ENSAMBLE
1. Tornillo de ajuste
1
•
009493
1.
Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
2.
Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo de
ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a tope.
3.
Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la
posición donde deje de deslizarse.
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral
del disco (posición de corte).
Almacenamiento de la llave tubo
1. Portallaves
2. Llave de tubo
1
2
NOTA:
•
Cuando la línea del láser aparezca tenue y sea
difícil de verse debido a la luz directa del sol,
cambie el área de trabajo a un lugar donde haya
menos exposición a la luz exterior.
Alineación de la línea láser
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de dar
cualquier mantenimiento a la herramienta. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede causar graves lesiones
personales.
009495
La llave de tubo se encuentra guardada como se
muestra en la figura. Cuando requiera usarla, ésta podrá
extraerse de su sujetador. Después de su utilización,
puede guardar la llave de tubo al colocarla de nuevo en
su sujetador.
Instalación o extracción del disco de sierra.
B
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de poner y
quitar el disco. El encendido accidental de la
herramienta puede causar graves lesiones
personales.
•
Use solamente la llave de tubo Makita
proporcionada para quitar o poner el disco
cortador.No usar la llave proporcionada puede
ocasionar un apretado excesivo o insuficiente del
perno hexagonal, lo cual puede ocasionar graves
lesiones personales.
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando
la clavija de retención.
•
009494
La línea láser se puede cambiar al lado derecho o
izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de
corte. Consulte la explicación titulada "Accionamiento
del rayo láser" referente a su método de cambio.
NOTA:
•
Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea
láser en el lado de la guía lateral en corte
compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo
de inglete derecha de 45 grados), utilice una
guarnición de madera contra la guía lateral.
A) Cuando consiga el tamaño correcto del lado izquierdo
de la pieza de trabajo.
•
Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco.
B) Cuando consiga el tamaño correcto del lado derecho
de la pieza de trabajo.
•
Cambie la línea láser al lado derecho del disco.
Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la
línea láser.
1
1. Clavija de
retención
009483
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central
60
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Suba el protector de disco y la cubierta central.
1
3
2
1
1. Cubierta central
2. Llave de tubo
3. Tornillo
hexagonal
4. Protector de
disco
3
1. Flecha
2. Flecha
3. Caja del disco
4. Disco de sierra
4
009500
4
009497
2
1
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno
hexagonal, brida exterior y disco.
1. Bloqueo del eje
2. Caja del disco
3. Tornillo
hexagonal
1
2
1. Tornillo
hexagonal
2. Brida exterior
3. Disco de sierra
4. Brida interior
5. Eje
3
4
5
009499
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su
posición original. Luego apriete el perno hexagonal en
dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta
central. Libere la empuñadura de la posición levantada al
jalar la clavija de retención. Baje la empuñadura para
asegurarse de que el protector del disco se mueva
adecuadamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje
haya liberado el eje antes de hacer el corte.
2
1. Tornillo
hexagonal
3
009498
NOTA:
•
Si la brida interior es extraída, asegúrese de
colocarla sobre el eje con la protuberancia no
orientada al disco.
Si la brida se coloca
incorrectamente, ésta rozará contra la máquina.
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha de la
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
de la caja del disco.
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a la
vez que presiona el bloqueo del eje.
1
009524
Bolsa recolectora de polvo
2
1
3
1. Sujetador
2. Bolsa para polvo
3. Boquilla para
polvo
009501
El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las
operaciones de corte sean más limpias, y facilita la
recolección del polvo. Para adherir la bolsa recolectora
de polvo, encájela en la boquilla para el polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el
sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes
61
suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que
pudieran dificultar una recolección posterior.
Aseguramiento de la pieza
NOTA:
Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán realizar
operaciones con mayor limpieza.
•
Caja de recolección de polvo (accesorio
opcional)
1. Bolsa para polvo
2. Cubierta
3. Botón
1
•
•
3
2
006793
Inserte la bolsa para polvo en la boquilla de polvo.
Vacíe la bolsa recolectora cuando sea necesario.
Para vaciar la bolsa recolectora, abra la cubierta al
empujar el botón y elimine el aserrín. Vuelva a colocar la
cubierta en su posición original, fijándola en su lugar. La
bolsa recolectora puede retirarse fácilmente al jalarla
mientras la gira de la boquilla sobre la herramienta.
NOTA:
•
Si conecta una aspiradora Makita a su herramienta,
se podrán realizar operaciones con mayor
limpieza.
AVISO:
•
Vacíe la bolsa recolectora antes de que el nivel de
aserrín alcance la sección del cilindro.
1
2
ADVERTENCIA:
Es extremadamente importante siempre fijar la
pieza de trabajo correctamente con el tipo
apropiado de prensa o topes de moldura de
corona. No hacer esto puede causar graves
lesiones personales, así como en daños a la
herramienta y/o pieza de trabajo.
Tras una operación de corte, no levante el
disco hasta que este se haya detenido por
completo. Levantar el disco que aún se encuentra
girando puede causar graves lesiones personales
y daños a la pieza de trabajo.
Al cortar una pieza de trabajo de un tamaño
mayor que la base de la sierra, la pieza deberá
apoyarse sobre toda su longitud más allá de la
base de apoyo a la misma altura de ésta para
mantener la pieza nivelada. Un apoyo adecuado
ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando
un posible retroceso brusco que podría causar
graves lesiones personales. No dependa
solamente de las prensas vertical y/u horizontal
que fijan la pieza de trabajo. Las piezas delgadas
tienden a pandearse. Apoye la pieza de trabajo
sobre su longitud completa para evitar que el disco
se trabe, así como un posible RETROCESO
BRUSCO.
1
1. Sección de
cilindro
2. Bolsa para polvo
3. Aserrín
2
1. Apoyo
2. Base giratoria
001549
Ajuste de la guía de corte (GUÍAS
DESLIZABLES superior e inferior)
3
010592
•
1
1. Sección de
cilindro
2. Bolsa para polvo
•
2
010591
62
ADVERTENCIA:
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que
las guías inferior y superior estén fijadas con
firmeza.
Antes de hacer cortes de bisel, asegúrese de
que ninguna pieza de la herramienta,
especialmente el disco, haga contacto con las
guías de corte inferiores y superiores al bajar y
elevar completamente la empuñadura en
cualquier posición, así como cuando desplaza
el carro a través de su completo rango de
movimiento. Si la herramienta o el disco hace
contacto con la guía de corte, esto puede
ocasionar retrocesos bruscos o movimientos
inesperados de la pieza causando graves lesiones
personales.
guías de corte inferiores, y apretando las palancas para
las guías de corte superiores.
Cuando las operaciones de corte de bisel se completan,
no olvide regresar las guías superiores de corte a su
posición original.
1. Palancas
2. Tornillos de
fijación
1
Prensa vertical
4
1
2
009508
3
Las guías inferiores de corte pueden moverse hacia
adentro y hacia afuera al aflojar los tornillos de fijación.
1
3
2
1. Perilla de la
mordaza
2. Brazo de la
mordaza
3. Barra de la
mordaza
4. Tornillo
2
009502
1. Línea (guía) de
corte superior
2. Línea (guía) de
corte inferior
3. Área roja
indicadora
La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya
sea sobre el costado izquierdo o derecho de la base.
Inserte la varilla de la prensa en el orificio de la base.
Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y
forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el
tornillo. Si el tornillo de fijación del brazo de la prensa
hace contacto con el carro, coloque el tornillo sobre el
lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que
ninguna parte de la herramienta haga contacto con la
prensa al bajar la empuñadura por completo y al jalar y
empujar el carro completamente. Si alguna parte hace
contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa.
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de
la mordaza.
Girar la perilla de la prensa a 90° en sentido contrario a
las agujas del reloj permite que la perilla de la prensa
pueda moverse hacia arriba y hacia abajo, facilitando un
ajuste rápido de la pieza de trabajo. Para fijar la pieza de
trabajo tras el ajuste, gire la perilla de la prensa en
sentido de las agujas del reloj.
010594
Un área roja indicadora aparecerá a medida que las
guías de corte inferiores se muevan hacia adentro, y
desaparecerán conforme se muevan hacia afuera.
Las guías superiores pueden quitarse o moverse hacia
adentro y hacia afuera al aflojar las palancas.
009611
Al hacer cortes de bisel, ajuste la posición de las guías
superiores e inferiores de corte para que queden tan
cerca del disco como sea práctico para ofrecer el
máximo apoyo a la pieza de trabajo, y asegurese que
ninguna parte de la herramienta, especialmente el disco,
esté haciendo contacto con las guías superior e inferior
al bajar y levantar la empuñadura por completo en
cualquier posición, y al jalar y empujar el carro
completamente en la posición más baja.
Antes de las operaciones de corte, haga una pasada de
prueba en seco con la sierra apagada y desenchufada, y
verifique el espacio despejado entre las guías de corte y
las partes móviles.
Antes de las operaciones de corte, fije con firmeza las
guías de corte apretando los tornillos de fijación para las
•
63
ADVERTENCIA:
La pieza de trabajo deberá estar firmemente
sujetada contra la base giratoria y la guía
lateral con la prensa durante todas las
operaciones. Si la pieza de trabajo no se fija
adecuadamente contra la guía de corte, puede que
se desplace durante la operación de corte
causando posibles daños al disco, provocando que
la pieza sea arrojada y se pierda el control
causando graves lesiones personales.
Prensa horizontal (accesorio opcional)
Sujetadores (accesorio opcional)
1. Placa de la
mordaza
2. Tuerca de la
mordaza
3. Perilla de la
mordaza
1
1. Soporte
2. Tornillo
3
1
2
2
009606
009607
La mordaza horizontal se puede instalar en dos
posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho
de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de
más de 15°, instale la mordaza horizontal en el lado
opuesto a la dirección en la que vaya a ser girada la base
giratoria.
Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los
lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo
horizontalmente. Deslice las barras de los soportes
dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de
acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar.
Después apriete los soportes firmemente con los
tornillos.
•
005232
Al girar la tuerca de la prensa en sentido contrario a las
agujas del reloj, la prensa es liberada y puede moverse
rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Para sujetar
la pieza de trabajo, empuje la perilla de la prensa hacia
adelante hasta que la placa de la prensa haga contacto
con la pieza de trabajo y gire la tuerca de la prensa en
dirección de las agujas del reloj. Luego gire la perilla de
la prensa también en el mismo sentido para fijar la pieza
de trabajo.
La anchura máxima de la pieza de trabajo que puede
fijarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2").
•
•
ADVERTENCIA:
Apoye siempre una pieza de mayor tamaño de
tal forma que esté nivelada con el superior de
la superficie de la base giratoria para un corte
preciso y para prevenir una pérdida peligrosa
del control de la herramienta. Un apoyo
adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe
ocasionando un posible retroceso brusco que
podría causar graves lesiones personales.
OPERACIÓN
AVISO:
•
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando
la clavija de retención.
•
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin
disminuir de manera significativa la velocidad del
disco.
•
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca
(marca de sierra) en la pieza, y la precisión del
corte se verá perjudicada.
•
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje
suavemente el carro hacia las guías laterales sin
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,
quedará una marca en la pieza y la precisión de
dicho corte se verá perjudicada.
ADVERTENCIA:
Siempre gire la tuerca de la prensa en sentido
de la agujas del reloj para fijarla bien. Si la pieza
de trabajo no se fija adecuadamente, puede que se
desplace durante la operación de corte causando
posibles daños al disco, provocando que la pieza
sea arrojada y se pierda el control causando
graves lesiones personales.
Al hacer cortes en piezas de trabajo delgadas
contra las guía de corte, como se hace con los
zócalos, use siempre la prensa horizontal.
64
•
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo u otro material
antes de activar el interruptor.
Encender la herramienta mientras el disco esté
haciendo contacto con la pieza de trabajo puede
ocasionar retrocesos bruscos y graves lesiones
personales.
1.
2.
Corte por deslizamiento (empuje) (corte de
piezas anchas)
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo de
sujeción
2
Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)
1
009496
Afloje el tornillo de fijación girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj y además empuje la
palanca de bloqueo hacia adelante de tal forma
que el carro pueda deslizarse libremente. Fije la
pieza de trabajo con el tipo adecuado de prensa.
009503
Las piezas de trabajo de hasta 71 mm (2-13/16”)
de alto y 155 mm (6-1/8”) de ancho podrán cortarse
de la siguiente manera.
Tras haber girado la palanca del tope en sentido de
las agujas del reloj y deslizado el carro a la posición
deseada, empuje el carro hacia la línea (guía) de
corte y apriete el tornillo de fijación girándolo en
sentido de la agujas del reloj y jale la palanca de
bloqueo hacia delante de la sierra para fijar el carro.
Fije la pieza de trabajo de forma correcta con el tipo
de prensa o topes de moldura de corona según
corresponda. Encienda la herramienta sin que el
disco haga contacto alguno y espere a que éste
adquiera velocidad completa antes de bajar la
empuñadura.
Luego
baje
lentamente
la
empuñadura a la posición completamente abajo
para realizar el corte en la pieza de trabajo.
Cuando se haya finalizado el corte, apague la
herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
retornar el disco a una posición totalmente
elevada.
•
009504
Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la
herramienta sin que el disco haga contacto alguno
y espere a que éste adquiera velocidad completa.
Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL
CARRO HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A
TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando se
haya finalizado el corte, apague la herramienta Y
ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el
disco a una posición totalmente elevada.
•
ADVERTENCIA:
Apriete firmemente el tornillo de fijación
girándolo en sentido de las agujas del reloj y
jale la palanca de bloque hacia delante de la
sierra de tal manera que el carro no se mueva
durante la operación. Un apretado insuficiente
del tornillo de fijación puede ocasionar retrocesos
bruscos que pueden causar graves lesiones
personales.
•
65
ADVERTENCIA:
Siempre que realice un corte por deslizamiento,
jale primero el carro por completo hacia usted
y presione la empuñadura completamente
hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la
guía de corte. Nunca inicie el corte con el carro
sin haberlo jalado completamente hacia usted.
Si realiza cortes por deslizamiento sin haber jalado
el carro completamente hacia usted, puede que se
generen retrocesos bruscos causando graves
lesiones personales.
Nunca intente realizar un corte por
deslizamiento mientras jala el carro hacia
usted. Jalar el carro hacia usted mientras se
realiza un corte puede ocasionar retrocesos
bruscos causando graves lesiones personales.
Nunca realice cortes por deslizamiento con la
empuñadura bloqueada en la posición hacia abajo.
Nunca afloje la perilla que fija el carro mientras
el disco de corte esté girando. Un carro que
haya sido aflojado mientras se realiza un corte
puede que genere retrocesos bruscos causando
graves lesiones personales.
•
•
3.
causará graves lesiones personales.
El disco no deberá levantarse hasta que se
haya detenido por completo. Puede que el
fragmento cortado de una pieza de trabajo durante
un corte de bisel quede contra reposada el disco.
Si el disco se eleva mientras está girando, el
fragmento cortado quizás salga proyectado por el
disco causando que se fragmente o ocasione
graves lesiones personales.
AVISO
•
Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo
paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza de
manera perpendicular a la base giratoria o si la
dirección de la presión es modificada durante el
corte, la precisión del corte se verá afectada.
•
Antes del corte de bisel, tal vez se requiera hacer
un ajuste de las guías de corte superior e inferior.
Consulte la sección titulada "Ajuste de la guía de
corte".
•
Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente
4.
Corte en bisel
5.
Corte combinado
El corte compuesto es un proceso en el que el
ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que
el ángulo de inglete está siendo cortado en la pieza
de trabajo. El corte compuesto puede realizarse en
el ángulo que se muestra en la tabla.
009505
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo
de inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo
bisel" descrita anteriormente). Asegúrese de volver
a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el
ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con
una prensa. Asegúrese de que el carro esté
completamente deslizado en dirección al operador
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que
el disco haga contacto alguno y espere hasta que
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje
suavemente la empuñadura hasta la posición
máxima
inferior
mientras
aplica
presión
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte,
apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO
antes de regresarlo a la posición máxima superior.
•
•
Ángulo de inglete
Ángulo de bisel
Izquierda y Derecha 0 – 45
Izquierda y Derecha 0 – 45
009713
Cuando realice un corte combinado, consulte las
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en
bisel".
6.
ADVERTENCIA:
Tras ajustar el disco para un corte de bisel,
antes de usar la herramienta asegure que el
caro y el disco puedan desplazarse libremente
a través del rango completo del corte que se
pretende realizar. La interrupción del trayecto del
carro o disco durante la operación de corte puede
ocasionar retrocesos bruscos causando lesiones
graves personales.
Mientras realiza cortes de bisel, mantenga las
manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del
disco puede que confunda al operador respecto a
la ruta actual del disco mientras se realiza el corte
haciendo que tenga contacto con el disco lo cual
Corte de molduras crown o corona (de canto
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)
Las molduras corona y cóncavas pueden ser
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,
colocando las molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.
52
38
1
001555
66
45
45
45
45
2
3
1. Moldura corona
tipo 52/38 ゚
2. Moldura corona
tipo 45 ゚
3. Moldura
cóncava tipo
45 ゚
Existen juntas de molduras corona y molduras
cóncavas que se realizan para ser insertadas en
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).
Tabla (B)
Posición de
Borde de moldura contra la
moldura en
guía lateral
Fig. A
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
Para esquina
interior
(1)
(2)
Para esquina
exterior
(3)
(4)
(1) (2) (3) (4)
Fig.A
1
(2)
(1)
(2)
(1)
(3)
(2)
(1)
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
006362
2
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona de
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
•
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.
•
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
•
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
•
La pieza terminada a ser utilizada
siempre
debe
estar
del
lado
IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
En caso de corte bisel derecha
001556
1
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
Pieza terminada
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
(1)
(2)
(4)
2
(1)
(2)
001557
Medición
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la
mesa para cortar el borde de contacto de la pared
del largo deseado. Siempre asegúrese de que el
largo de la pieza cortada en la parte posterior
de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el
largo del corte según el ángulo de corte. Siempre
haga pruebas de corte con varias piezas a fin de
verificar los ángulos de la sierra.
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte
superior de la base de la sierra tal como se indica
en la tabla (B).
En caso de corte bisel izquierdo
Tabla (A)
Ángulo de bisel
Posición de
moldura en
tipo
52/38°
tipo 45°
Fig. A
Para esquina
interior
Para esquina
exterior
(1)
(2)
(3)
(4)
Ángulo de inglete
tipo 52/38°
tipo 45°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
Derecho 33,9° Derecho 30°
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
006363
Tabla (B)
Tabla (A)
Ángulo de bisel
Posición de
moldura en
tipo 52/38°
tipo 45°
Fig. A
Para esquina
interior
Para esquina
exterior
(1)
(2)
(3)
(4)
Posición de
Borde de moldura contra la
moldura en
guía lateral
Fig. A
Ángulo de inglete
tipo 52/38°
tipo 45°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
Izquierda 33,9° Izquierdo 30°
Para esquina
interior
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
(1)
(2)
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
(3)
006361
Para esquina
exterior
(4)
El borde de contacto con
la pared debe estar contra
la guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
Pieza terminada
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
006364
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona de
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
67
•
•
•
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la DERECHA.
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
•
BORDE DE CONTACTO CON LA
PARED apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
La pieza terminada a ser utiizada
siempre debe estar del lado DERECHO
del disco luego de terminado el corte.
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
Pared
52°
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
43,0
46,8
60
42,8
46,3
61
42,5
45,7
62
42,2
45,1
63
41,9
44,6
64
41,7
44,0
65
41,4
43,5
66
41,1
42,9
67
40,8
42,4
68
40,5
41,9
69
40,2
41,3
70
39,9
40,8
71
39,6
40,3
72
39,3
39,8
73
39,0
39,2
74
38,7
38,7
75
38,4
38,2
76
38,1
37,7
77
37,8
37,2
78
37,4
36,8
79
37,1
36,3
80
36,8
35,8
81
36,5
35,3
82
36,2
34,8
83
35,8
34,4
84
35,5
33,9
85
35,2
33,4
86
34,9
33,0
87
34,5
32,5
88
34,2
32,1
89
33,9
31,6
90
33,5
31,2
91
33,2
30,7
92
32,8
30,3
93
32,5
29,9
94
32,2
29,4
95
31,8
29,0
96
31,5
28,6
97
31,1
28,2
98
30,8
27,7
99
30,4
27,3
100
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
30,1
26,9
101
29,7
26,5
102
29,4
26,1
103
29,0
25,7
104
28,7
25,3
105
28,3
24,9
106
28,0
24,5
107
27,6
24,1
108
27,2
23,7
109
26,9
23,3
110
26,5
22,9
111
26,1
22,6
112
25,8
22,2
113
25,4
21,8
114
25,0
21,4
115
24,7
21,0
116
24,3
20,7
117
23,9
20,3
118
23,6
19,9
119
23,2
19,6
120
22,8
19,2
121
22,5
18,8
122
22,1
18,5
123
21,7
18,1
124
21,3
17,8
125
21,0
17,4
126
20,6
17,1
127
20,2
16,7
128
19,8
16,4
129
19,5
16,0
130
19,1
15,7
131
18,7
15,3
132
18,3
15,0
133
17,9
14,6
134
17,6
14,3
135
17,2
14,0
136
16,8
13,6
137
16,4
13,3
138
16,0
13,0
139
15,6
12,8
140
EN0002-1
68
38°
000031
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
15,3
12,3
141
14,9
12,0
142
14,5
11,6
143
14,1
11,3
144
13,7
11,0
145
13,3
10,7
146
12,9
10,3
147
12,5
10,0
148
12,2
9,7
149
11,8
9,4
150
11,4
9,0
151
11,0
8,7
152
10,8
8,4
153
10,2
8,1
154
9,8
7,8
155
9,4
7,5
156
9,0
7,1
157
8,6
6,8
158
8,3
6,5
159
7,9
6,2
160
7,5
5,9
161
7,1
5,6
162
6,7
5,3
163
6,3
4,9
164
5,9
4,6
165
5,5
4,3
166
5,1
4,0
167
4,7
3,7
168
4,3
3,4
169
3,9
3,1
170
3,5
2,8
171
3,2
2,5
172
2,8
2,2
173
2,4
1,8
174
2,0
1,5
175
1,6
1,2
176
1,2
0,9
177
0,8
0,6
178
0,4
0,3
179
0,0
0,0
180
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
Pared
45°
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
60
37,8
50,8
61
37,5
50,2
62
37,3
49,6
63
37,1
49,1
64
36,8
48,5
65
36,6
48,0
66
36,4
47,4
67
36,1
46,9
68
35,9
46,4
69
35,6
45,8
70
35,4
45,3
71
35,1
44,8
72
34,9
44,2
73
34,6
43,7
74
34,4
43,2
75
34,1
42,7
76
33,9
42,1
77
33,6
41,6
78
33,3
41,1
79
33,1
40,6
80
32,8
40,1
81
32,5
39,6
82
32,3
39,1
83
32,0
38,6
84
31,7
38,1
85
31,4
37,7
86
31,1
37,2
87
30,9
36,7
88
30,6
36,2
89
30,3
35,7
90
30,0
35,3
91
29,7
34,8
92
29,4
34,3
93
29,1
33,9
94
28,8
33,4
95
28,5
32,9
96
28,2
32,5
97
27,9
32,0
98
27,6
31,6
99
27,3
31,1
100
27,0
30,7
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
26,7
30,2
101
26,4
29,8
102
26,1
29,4
103
25,8
28,9
104
25,5
28,5
105
25,2
28,1
106
24,9
27,6
107
24,6
27,2
108
24,2
26,8
109
23,9
26,3
110
23,6
25,9
111
23,3
25,5
112
23,0
25,1
113
22,7
24,7
114
22,3
24,3
115
22,0
23,8
116
21,7
23,4
117
21,4
23,0
118
21,0
22,6
119
20,7
22,2
120
20,4
21,8
121
20,0
21,4
122
19,7
21,0
123
19,4
20,6
124
19,1
20,2
125
18,7
19,8
126
18,4
19,4
127
18,1
19,0
128
17,7
18,6
129
17,4
18,2
130
17,1
17,9
131
16,7
17,5
132
16,4
17,1
133
16,0
16,7
134
15,7
16,3
135
15,4
15,9
136
15,0
15,6
137
14,7
15,2
138
14,3
14,8
139
14,0
14,4
140
EN0003-1
Los bloqueadores para molduras corona
(accesorios opcionales) permiten cortar este tipo
de molduras con mayor facilidad sin necesidad de
inclinar el disco. Instale estos bloqueadores sobre
la base tal como se muestra en las figuras.
69
45°
000032
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
13,7
14,1
141
13,3
13,7
142
13,0
13,3
143
12,6
12,9
144
12,3
12,6
145
11,9
12,2
146
11,6
11,8
147
11,2
11,5
148
10,9
11,1
149
10,5
10,7
150
10,2
10,4
151
9,8
10,0
152
9,5
9,6
153
9,2
9,3
154
8,8
8,9
155
8,5
8,5
156
8,1
8,2
157
7,8
7,8
158
7,4
7,5
159
7,1
7,1
160
6,7
6,7
161
6,4
6,4
162
6,0
6,0
163
5,6
5,7
164
5,3
5,3
165
4,9
5,0
166
4,6
4,6
167
4,2
4,3
168
3,9
3,9
169
3,5
3,5
170
3,2
3,2
171
2,8
2,8
172
2,5
2,5
173
2,1
2,1
174
1,8
1,8
175
1,4
1,4
176
1,1
1,1
177
0,7
0,7
178
0,4
0,4
179
0,0
0,0
180
1
7.
1. Tope izquierdo de
moldura de corona
(accesorio
opcional)
2. Tope derecho de
moldura de corona
(accesorio
opcional)
3. Base giratoria
2
3
Corte de extrusión de aluminio
1
2
3
4
5
009521
009523
1. Tope izquierdo
de moldura de
corona
2. Tope derecho de
moldura de
corona
3. Base giratoria
2
1
3
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando
corte la extrusión para evitar la acumulación de
aluminio sobre el disco.
009522
•
Fig. B: Al ángulo derecha de los ingletes 45°
Fig. C: Al ángulo Izquierdo de los ingletes 45°
Ubique la moldura corona con su BORDE DE
CONTACTO DE LA PARED contra la guía lateral y
su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO
contra los bloqueadores para molduras corona,
como se muestra en la figura. Ajuste los
bloqueadores para molduras corona según el
tamaño de dichas molduras. Ajuste los tornillos
para fijar los bloqueadores para molduras corona.
Consulte la tabla (C) para conocer el ángulo del
inglete.
8.
Corte de ranuras
1
1. Corte ranuras
con el disco
001563
2
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer
un corte tipo ranura:
Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando
el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar la
profundidad de corte del disco. Consulte la sección
"Brazo de tope" descrita previamente.
Tras ajustar la posición del límite inferior del disco,
haga un corte paralelo dentado a lo largo del ancho
de la pieza de trabajo usando un corte por
deslizamiento (empujando) como se muestra en la
figura. Luego quite el material de la pieza de
trabajo que haya quedado en las ranuras con un
cincel.
009520
Tabla (C)
Posición en Ángulo de
Fig. A
inglete
(1)
Pieza terminada
Derecho 45° Protege el lado derecho del disco
(2)
Protege el lado izquierdo del disco
Izquierdo 45°
Para esquina
exterior
ADVERTENCIA:
Nunca intente cortar extrusiones gruesas o de
aluminio redondeado. Las extrusiones gruesas
o de aluminio redondeado pueden ser difíciles de
fijar y puede que queden flojas durante las
operaciones de corte lo cual puede que resulte en
pérdida del control causando graves lesiones
personales.
1. Guía lateral
2. Moldura de
corona
1
Para esquina
interior
1. Guía lateral
2. Mordaza
3. Bloque
espaciador
4. Extrusión de
aluminio
5. Bloque
espaciador
(3)
(4)
Protege el lado derecho del disco
Derecho 45° Protege el lado izquierdo del disco
006365
•
70
ADVERTENCIA:
No intente realizar este tipo de corte al usar un
tipo de disco más ancho o un disco para cortes
tipo ranura. Intentar realizar un corte dentado con
un disco más ancho o con un disco para cortes tipo
ranura podría ocasionar resultados inesperados en
el corte, así como retrocesos bruscos que resulten
en graves lesiones personales.
Asegúrese de retornar el brazo de retención a
la posición original al realizar un tipo de corte
que no sea dentado. Intentar realizar un corte con
el brazo de retención en la posición incorrecta
podría ocasionar resultados inesperados en el
corte, así como retrocesos bruscos que resulten en
graves lesiones personales.
•
de corte puede que cause movimiento inesperado
del disco de la sierra resultando en retrocesos
bruscos y graves lesiones personales.
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar la
herramienta. Si partes de la herramienta se
mueven o deslizan mientras es transportada,
puede que al usarse haya pérdida del control o de
su estabilidad resultando en lesiones personales.
MANTENIMIENTO
Transporte de la herramienta
1
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar
realizar cualquier inspección o mantenimiento.
No desconectar y apagar la herramienta puede que
resulte en el encendido accidental lo cual puede
ocasionar graves lesiones personales.
•
Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio
para un operación óptima y segura. Intentar
realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio
puede que cause retrocesos bruscos y que resulte
en graves lesiones personales.
AVISO:
•
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
1. Clavija de
retención
•
009483
Asegúrese de que la herramienta está desenchufada.
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por
completo a una posición angular completa de inglete. Fije
los soportes de corredera de tal forma que el soporte de
corredera de la parte inferior quede fijo en la posición del
carro completamente jalado hacia el operador y que los
soportes de corredera de la parte superior queden fijos
en la posición del carro completamente empujados
adelante hacia la guía de corte (consulte la sección
titulada "Ajuste del soporte de corredera"). Baje la
empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al
presionar la clavija de retención.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla
con más facilidad.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1.
009506
•
ADVERTENCIA:
La clavija de retención sólo tiene propósitos
para cargar y almacenar la herramienta, y nunca
deberá usarse para ninguna operación de corte.
El uso de la clavija de retención para operaciones
71
Ángulo inglete
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y
apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido de
las agujas del reloj, y jale la palanca de bloqueo
hacia adelante de la herramienta para fijar el carro.
Afloje la empuñadura girándola en sentido
contrarios a las agujas del reloj lo cual fija la base
giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el
apuntador apunte a 0° en la escala medidora de
inglete. Luego gire la base giratoria levemente en
ambas direcciones para sentar la base giratoria en
la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en
caso de que el apuntador no esté apuntando hacia
0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal con la
llave de tubo fijando la guía de corte.
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en
esa posición al presionar la clavija de retención.
Empareje el costado del disco con la cara del la
línea (guía) de corte mediante una escuadra o
similar. Luego fije con firmeza y en orden
comenzando con los pernos de entrada hexagonal
sobre el costado del lado derecho de la guía.
3
1. Escuadra
2
1. Perno de ajuste
de ángulo a 0 ゚
2. Palanca
3. Palanca de
seguridad
1
009511
De manera cuidadosa empareje la parte
lateral del disco con la superficie de la base
giratoria usando una regla triangular,
escuadra, etc. al girar el perno de entrada
hexagonal sobre el costado derecho del
brazo sentido contrario a las agujas del reloj.
Luego apriete firmemente la palanca.
1
009509
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo
que asegura el marcador y ajústelo de manera que
marque 0°.
1
1. Tornillo
2. Puntero
3. Escala de inglete
1
2
3
3
2
001819
009525
Asegúrese de que los apuntadores sobre el
brazo apunten hacia 0° en la escala medidora
de bisel en el brazo. En caso de que no
apunten a 0°, afloje los tornillos que fijan los
apuntadores y ajústelos de tal forma que
apunten a 0°.
2.
Ángulo bisel
Empuje la palanca de la aldabilla hacia adelante para
liberar los topes positivos.
(1) Ángulo bisel de 0°
1
2
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la mesa
giratoria
1. Puntero
2. Palanca
3. Placa de la
escala de bisel
1. Placa de la
escala de bisel
2. Puntero
1
3
2
009512
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte
y apriete el tornillo de fijación girándolo en
sentido de las agujas del reloj, y jale la
palanca de bloqueo hacia adelante de la
herramienta para fijar el carro. Baje la
empuñadura por completo y bloquéela en esa
posición al presionar la clavija de detención.
Afloje la palanca en la parte trasera de la
herramienta.
Aplique dos o tres giros en sentido contrario
de las agujas del reloj al perno de entrada
hexagonal sobre el costado derecho del
brazo para inclinar el disco hacia la derecha.
009490
(2)
Ángulo bisel de 45°
1
2
3
009608
72
4
1. Puntero
2. Placa graduada
3. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo izquierdo
a 45 ゚
4. Perno de ajuste
para bisel en
ángulo derecho a
45 ゚
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de
haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°.
Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la
palanca e incline el disco a la izquierda por
completo. Asegúrese de que el apuntador en
el brazo apunte hacia 45° en la escala
medidora de bisel en el brazo. Si el apuntador
no apunta a 45°, gire el ángulo bisel de 45°
ajustando el perno en el costado izquierdo del
brazo hasta que el apuntador apunte a 45°.
Para ajustar el ángulo de bisel de 45° sobre el
costado derecho, realice el procedimiento
correspondiente
como
se
indicó
anteriormente.
Ajuste de la línea del láser por el costado izquierdo
del disco.
1
5
4
2
3
1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de
ajuste
2. Tornillo de ajuste
3. Llave hexagonal
4. Línea láser
5. Disco de sierra
Ajuste de la posición de la línea del laser
Sólo para el modelo LS1016L
009514
Ajuste de la línea del láser por el costado derecho
del disco.
1. Pieza de trabajo
2. Línea láser
1
1
2
3
2
009526
1. Prensa vertical
1. Tornillo de ajuste
2. Disco de sierra
3. Línea láser
1
009515
Para ambos ajustes, haga lo siguiente.
1.
Asegúrese de que la herramienta esté
desconectar.
2.
Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y
póngala en la base giratoria. En este momento, no
sujete la pieza de trabajo con una mordaza o
dispositivo de sujeción similar.
3.
Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique
la posición de la línea de corte y del disco de sierra.
(Decida qué posición quiere cortar en la línea de
corte.)
4.
Tras decidir la posición deseada de la línea del
láser en relación al disco, regrese la empuñadura
a su posición original. Fije la pieza de trabajo con
la prensa vertical sin mover la pieza de trabajo de
su posición previamente fijada.
5.
Conecte la herramienta y active el interruptor
láser.
6.
Ajuste de la posición de la línea láser de la forma
siguiente.
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que
el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se
cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal.
009527
•
ADVERTENCIA:
Debido a que la herramienta debe estar
conectada mientas se ajusta la línea del láser,
se debe tener especial precaución de no
encender la herramienta. El encendido accidental
de la herramienta puede causar graves lesiones
personales.
PRECAUCIÓN:
Nunca coloque sus ojos directamente en la
línea del láser. La exposición directa de sus ojos al
rayo láser puede causar serios daños oculares.
•
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
AVISO:
•
Tenga la precaución de que los impactos a la
herramienta pueden causar que la línea del rayo
láser se desalinee o que el láser sufra daños
acortando su tiempo de vida útil.
•
73
Extraiga la lente como se muestra en la figura.
(El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en
fábrica en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del
disco.)
Para cambiar el rango movible de la línea láser a una
distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire
los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del
reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos
dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para
cambiarla a una distancia más próxima a la superficie
lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste.
Consulte la sección titulada "Accionamiento del rayo
láser" y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea
de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la
línea láser.
NOTA:
•
Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo y
tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1. Marca límite
1
NOTA:
•
Compruebe regularmente la posición de la línea
láser para mayor precisión.
•
Lleve la herramienta a reparación a un centro de
servicio Makita autorizado para cualquier falla en la
unidad del láser.
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
Limpieza de la lente de la luz del láser
Sólo para el modelo LS1016L
1
2
1. Destornillador
2. Tornillo (una
pieza
solamente)
3. Lente para la luz
láser
1
1. Destornillador
2. Tapa del carbón
2
3
009609
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave
humedecido. No utilice disolventes ni productos de
limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.
009516
Después de substituir las escobillas, conecte la
herramienta y ablande estas escobillas haciendo
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no está funcionando
correctamente, lleve la herramienta a reparación a un
centro de servicio Makita.
1. Lente para la luz
láser
1
Luego del uso
•
009610
Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de
quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la
sección titulada "Instalación o desmontaje del disco".
Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente
utilizando un destornillador.
•
74
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas
en
sección
denominada
"Protección del disco". Lubrique las partes
deslizantes con aceite para máquinas a fin de
evitar que se oxiden.
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en
dirección a usted de manera que el soporte de
corredera quede perfectamente insertado en la
base giratoria.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
Estos accesorios o aditamentos Makita están
recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especificada en este
manual. El uso de cualquier otro accesorio o
aditamento puede causar graves lesiones
personales.
•
Use los accesorios o aditamentos Makita
solamente para su propósito designado. El uso
inapropiado de un accesorio o aditamento puede
causar graves lesiones personales.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
Discos de sierra de acero y de carburo
•
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
Discos de ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales.
Combinación
Disco de uso general para cortes al hilo,
transversales e ingletes rápidos y limpios.
Corte transversal
Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados
limpiamente a contrahilo.
Corte fino transversal Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.
Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y
Discos de ingletadora
para metales no ferrosos otros metales no ferrosos.
006526
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Montaje de prensa (Prensa horizontal)
Prensa vertical
Llave de tubo de 13
Soporte
Bolsa recolectora de polvo
Conjunto de tope de moldura corona
Regla triangular
Bolsa de polvo
Llave hexagonal (para LS1016L)
EN0006-1
75
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884886F945
76
LS1016-1