Transcripción de documentos
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo:
LS1019
Especificaciones eléctricas en México
LS1019L
120 V
15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco
255 mm (10″)
Diámetro del orificio
15,88 mm (5/8″)
Ancho de corte máx. del disco de la sierra
3,2 mm (1/8″)
Ángulo de inglete máximo
Derecho 60°, Izquierdo 60°
Ángulo de bisel máximo
Derecho 48°, Izquierdo 48°
Velocidad sin carga (r.p.m.)
3 200 r/min
Tipo de láser
-
Dimensiones (La x An x Al)
Longitud de onda 655 nm,
Salida máxima
1 mW
(láser Clase II)
805 mm x 644 mm x 660 mm
(31-3/4″ x 25-3/8″ x 26″)
Peso neto
26,1 kg
(57,6 lbs)
26,3 kg
(57,9 lbs)
Capacidades de corte (Al x An)
Ángulo de inglete
Ángulo de bisel
45° (izquierdo)
0°
45° (derecho)
0°
47 mm x 305 mm
(1-7/8″ x 12″)
61 mm x 279 mm
(2-3/8″ x 11″)
71 mm x 305 mm
(2-13/16″ x 12″)
91 mm x 279 mm
(3-5/8″ x 11″)
29 mm x 305 mm
(1-1/8″ x 12″)
43 mm x 279 mm
(1-11/16″ x 11″)
45° (derecho e izquierdo)
47 mm x 215 mm
(1-7/8″ x 8-1/2″)
61 mm x 197 mm
(2-3/8″ x 7-3/4″)
71 mm x 215 mm
(2-13/16″ x 8-1/2″)
91 mm x 197 mm
(3-5/8″ x 7-3/4″)
29 mm x 215 mm
(1-1/8″ x 8-1/2″)
43 mm x 197 mm
(1-11/16″ x 7-3/4″)
60° (derecho e izquierdo)
-
71 mm x 152 mm
(2-13/16″ x 6″)
91 mm x 139 mm
(3-5/8″ x 5-1/2″)
-
Capacidades de corte especiales
Tipo de corte
•
•
•
Capacidad de corte
Moldura tipo corona de 45°
(usando el tope para moldura de corona)
168 mm
(6-5/8″)
Zócalo
(usando la prensa horizontal)
133 mm
(5-1/4″)
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Las especificaciones pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo con el procedimiento 01/2014 de EPTA
60
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
5.
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
6.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación podría ocasionar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3.
Mantenga a los niños y espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1.
Las clavijas de las herramientas eléctricas
deben encajar perfectamente en la toma de
corriente. Nunca modifique la clavija en ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan
conexión a tierra (puesta a tierra). El uso de
clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
2.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor
riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La entrada de agua en
una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
4.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado
del calor, el aceite, los bordes filosos o las
piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
61
Cuando use una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado
para uso en exteriores. El uso de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones de humedad, utilice
un suministro protegido con dispositivo de
corriente residual (DCR). El uso de un DCR
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
1.
Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas podría
ocasionar lesiones personales graves.
2.
Use equipo de protección personal. Utilice
siempre protección para los ojos. Un equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las lesiones personales.
3.
Evite un arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o colocar el paquete de baterías, así
como al levantar o transportar la herramienta.
Transportar las herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido podría ocasionar accidentes.
4.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta.
Una llave de ajuste o llave de apriete que se
haya dejado puesta en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones
personales.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga
los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo
momento. Esto permitirá tener un mejor control sobre la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6.
Use una vestimenta apropiada. No use ropa
suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y
el cabello largo suelto podrían engancharse en
estas piezas móviles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. El uso de estos dispositivos reduce los
riesgos relacionados con el polvo.
8.
No permita que la familiaridad adquirida debido
al uso frecuente de las herramientas haga que se
sienta confiado e ignore los principios de seguridad
de las herramientas. Un descuido podría ocasionar
una lesión grave en una fracción de segundo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará un
mejor trabajo de manera más segura a la velocidad para la que fue diseñada.
ESPAÑOL
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es
peligrosa y deberá ser reparada.
Desconecte la clavija de la fuente de alimentación
y/o retire la BATERÍA de la herramienta eléctrica,
en caso de ser removible, antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de poner en marcha la herramienta
eléctrica de forma accidental.
Almacene las herramientas eléctricas cuando no
se vayan a utilizar fuera del alcance de los niños y
no permita que las personas que no estén familiarizadas con ellas o con las instrucciones las operen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios inexpertos.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas que no han
recibido un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte que reciben
un mantenimiento adecuado y tienen los bordes
afilados tienen una menor probabilidad de quedar
atascadas y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, así como los accesorios y puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las
indicadas, podría presentarse una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y superficies de asimiento secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las
empuñaduras y superficies de asimiento resbalosas no
permiten una manipulación segura ni el control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Asegúrese de que la sierra de inglete esté instalada
o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y
firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra de inglete
se vuelva inestable.
Instrucciones adicionales
1.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este equipo cuenta con una clavija polarizada
(una pata es más amplia o ancha que la otra).
Esta clavija encajará perfectamente en una
toma de corriente polarizada solamente de una
manera. Si la clavija no encaja perfectamente
en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
aun así no encaja, póngase en contacto con un
electricista calificado para que le instale una
toma de corriente apropiada. No modifique la
clavija en ninguna forma.
2.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes
de conectar la herramienta a una fuente de
alimentación (receptáculo, toma de corriente,
etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado sea igual al especificado en la placa de
características de la herramienta. Una fuente
de alimentación con un voltaje mayor al especificado para la herramienta podría ocasionar
LESIONES GRAVES al usuario, así como
daños a la herramienta. Si tiene dudas, NO
CONECTE LA HERRAMIENTA. El utilizar una
fuente de alimentación con un voltaje menor a
la capacidad nominal indicada en la placa de
características podría causar daños al motor.
3.
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO.
Asegúrese de que su cable de extensión esté
en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable de extensión, asegúrese de usar uno
lo suficientemente pesado para conducir la
corriente que su producto consumirá. Un cable
de menor calibre causará una caída en la línea
de voltaje ocasionando la pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la
medida correcta que debe usarse en función
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no
está seguro, utilice el siguiente calibre más
alto. Mientras más pequeño sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Servicio
1.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Voltios
120 V
Más de
No más de
0A
6A
6A
Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
2.
Longitud total del cable en metros
7 m (25 ft.)
15 m (50 ft.)
30 m (100 ft.)
45,7 m (150
ft.)
Calibre del cable (AWG)
–
18
16
16
14
10 A
18
16
14
12
10 A
12 A
16
16
14
12
12 A
16 A
14
12
No se recomienda
62
ESPAÑOL
6.
Instrucciones de seguridad para
sierras de inglete
1.
2.
3.
4.
5.
Las sierras de inglete están diseñadas para
cortar madera o productos parecidos a la
madera, éstas no pueden utilizarse con ruedas
cortadoras abrasivas para cortar materiales
ferrosos tales como barras, varillas, montantes, etc. El polvo abrasivo causa que las piezas
móviles, tal como el protector inferior, se atasquen. Las chispas del corte abrasivo quemarán el
protector inferior, el inserto de corte y otras piezas
de plástico.
Siempre que sea posible, utilice abrazaderas
para sujetar la pieza de trabajo. Si utiliza su
mano para sostener la pieza de trabajo, deberá
siempre mantenerla a por lo menos 100 mm de
distancia de ambos lados del disco de la sierra. No utilice esta sierra para cortar pedazos
que sean demasiado pequeños para ser sujetados firmemente con abrazaderas o sostenidos con la mano. El colocar su mano demasiado
cerca del disco de la sierra incrementará el riesgo
de lesiones a causa del contacto con el disco.
La pieza de trabajo deberá estar fija y firmemente sujetada o sostenida contra la guía y
la mesa. No alimente la pieza de trabajo en el
disco ni corte “a pulso” de ninguna manera.
Las piezas de trabajo que no estén sujetas o se
muevan podrían salir disparadas a altas velocidades ocasionando lesiones.
Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
No jale la sierra a través de la pieza de trabajo.
Para realizar un corte, levante la cabeza de la
sierra y jálela hacia afuera sobre la pieza de
trabajo sin cortar, ponga en marcha el motor,
presione hacia abajo la cabeza de la sierra y
empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
El cortar durante el trayecto de jalado podría
causar que el disco de la sierra saltara por encima
de la pieza de trabajo y que el conjunto del disco
saliera disparado violentamente hacia el operador.
Nunca cruce su mano sobre la línea de corte
prevista, ni por delante ni por detrás del disco
de la sierra. Nunca sujete la pieza de trabajo con
“la mano cruzada”, es decir, sosteniendo la pieza
de trabajo a la derecha del disco de la sierra con
su mano izquierda y viceversa, ya que podría
resultar muy peligroso.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
63
No acerque las manos por detrás de la guía a
más de 100 mm de distancia de ambos lados
del disco de la sierra para extraer restos de
madera ni por ninguna otra razón mientras el
disco esté girando. La proximidad entre el disco
de la sierra que está girando y su mano podría no
ser obvia y ocasionarle una lesión grave.
Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si
la pieza de trabajo está doblada o torcida, sujétela
con la parte arqueada exterior orientada hacia la
guía. Asegúrese siempre de que no haya ningún
espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa
a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo
dobladas o torcidas podrían voltearse o desplazarse
y causar que el disco de la sierra que está girando se
atore mientras corta. En la pieza de trabajo no debe
haber clavos ni objetos extraños.
No utilice la sierra hasta que la mesa haya sido despejada y no haya ninguna herramienta, restos de
madera, etc., salvo la pieza de trabajo. Los residuos
pequeños o trozos de madera sueltos u otros objetos
que estén en contacto con el disco giratorio podrían
salir disparados a alta velocidad.
Sólo corte una pieza de trabajo a la vez. El
tener varias piezas de trabajo apiladas no permite
sujetarlas o sostenerlas adecuadamente pudiendo
ocasionar que se atoraran en el disco o se desplazaran durante el corte.
Asegúrese de que la sierra de inglete esté instalada
o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada
y firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo
nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra de
inglete se vuelva inestable.
Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la
posición del ángulo de bisel o de inglete, asegúrese de que la guía ajustable esté colocada
correctamente para sostener la pieza de trabajo y que no obstaculice el disco o el sistema
de protección. Sin encender la herramienta y sin
ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, desplace
el disco de la sierra simulando un corte completo
para asegurarse de que no habrá ningún obstáculo ni peligro de cortar la guía.
Proporcione un apoyo adecuado, tal como
extensiones para la mesa, caballetes de
aserrado, etc. para las piezas de trabajo más
anchas o largas que la superficie de la mesa.
Las piezas de trabajo más largas o anchas que
la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse
si no están bien apoyadas. Si la pieza de corte o
la pieza de trabajo llegara a volcarse, ésta podría
levantar el protector inferior o ser lanzada por el
disco que está girando.
No use a otra persona como sustituto de una
extensión de la mesa o como apoyo adicional.
Un apoyo inestable para la pieza de trabajo podría
causar que el disco se atascara o que la pieza
de trabajo se desplazara durante la operación de
corte jalándolo a usted y a su ayudante hacia el
disco que está girando.
La pieza de corte no debe atascarse ni ser
presionada en ninguna forma contra el disco
de la sierra que está girando. Si el espacio es
reducido, por ej., al usar topes de longitud, la
pieza de corte podría quedar atrapada contra el
disco y salir disparada violentamente.
ESPAÑOL
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Utilice siempre una abrazadera o algún accesorio diseñado para apoyar adecuadamente
materiales redondos tales como varillas o
tubos. Las varillas tienden a rodar mientras se
cortan, causando que el disco se “enganche” y
jale la pieza de trabajo y su mano hacia el mismo.
Permita que el disco alcance su velocidad
completa antes de que entre en contacto con
la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de
que la pieza de trabajo salga disparada.
Si la pieza de trabajo o el disco llega a atascarse, apague la sierra de inglete. Espere a
que todas las piezas móviles se detengan y
desconecte la clavija de la fuente de alimentación y/o retire la batería. Luego proceda a
liberar el material atascado. El continuar cortando con una pieza de trabajo atascada podría
ocasionar la pérdida de control o causar daños a
la sierra de inglete.
Una vez completado el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con la cabeza hacia
abajo y espere a que el disco se detenga antes
de retirar la pieza de corte. El acercar su mano
al disco mientras éste sigue girando por inercia es
peligroso.
Sujete la empuñadura firmemente cuando
realice un corte incompleto o cuando suelte
el interruptor antes de haber colocado totalmente hacia abajo la cabeza de la sierra. La
acción de frenado de la sierra podría causar que
la cabeza de la sierra sea repentinamente jalada
hacia abajo pudiendo ocasionar una lesión.
Use solamente un disco de la sierra cuyo
diámetro esté marcado en la herramienta o
especificado en el manual. El uso de un disco
de tamaño incorrecto puede afectar la protección
adecuada del disco o la operación del protector y
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice únicamente los discos de la sierra marcados con una velocidad igual o mayor a la
velocidad marcada en la herramienta.
Seleccione siempre el disco de la sierra
correcto para el material que va a cortar. No
utilice el disco de la sierra para cortar otros
materiales distintos a los especificados.
No utilice la sierra para cortar algo que no sea
madera, aluminio o materiales similares.
Instrucciones adicionales
1.
Mantenga el taller a prueba de niños usando
candados.
2.
Nunca se pare sobre la herramienta. El volcar
la herramienta o tocar accidentalmente la herramienta de corte podría ocasionar lesiones graves.
3.
Nunca deje la herramienta desatendida mientras esté en marcha. Desconecte la alimentación. No deje la herramienta hasta que se haya
detenido completamente.
4.
No utilice la sierra sin los protectores puestos. Verifique que el protector del disco cierre
debidamente antes de cada uso. No utilice la
sierra si el protector del disco no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente. No
sujete ni ate el protector del disco en la posición abierta.
64
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco de la sierra. Evite el contacto con
cualquier disco que esté girando por inercia.
Aún puede ocasionarle heridas graves.
No sujete ni ate el protector del disco en la
posición abierta.
Para reducir el riesgo de lesiones, vuelva a
poner el carro en la posición completamente
hacia atrás después de cada operación de
corte transversal.
Asegúrese siempre de que todas las partes
móviles se encuentran fijas antes de transportar la herramienta.
La clavija de retención que bloquea el cabezal
de corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
Inspeccione el disco cuidadosamente para
ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace el disco inmediatamente si está agrietado o dañado. El
pegamento y la resina de madera endurecidas
en los discos frenan la sierra y aumentan las
posibilidades de que se produzcan retrocesos
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo
después con un producto para quitar pegamento y resina, agua caliente o queroseno.
Nunca utilice gasolina para limpiar el disco.
Al realizar un corte por deslizamiento, puede producirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS
BRUSCOS ocurren cuando el disco se traba en la
pieza de trabajo durante una operación de corte
y es impulsado rápidamente hacia el operador. El
resultado puede ser la pérdida de control y lesiones
graves. Si el disco comienza a trabarse durante una
operación de corte, no continúe cortando y suelte el
interruptor inmediatamente.
Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas
(especialmente la superficie de instalación) ni
el perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
Asegúrese de que la base giratoria esté debidamente asegurada de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los orificios de la base
para sujetar la sierra a una plataforma o banco de
trabajo estable. NUNCA utilice la herramienta donde
la posición del operador vaya a resultar incómoda.
Asegúrese de que el bloqueo de eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al detener
el funcionamiento.
Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo
definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe
si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una
instalación incorrecta o un desequilibrio del disco.
ESPAÑOL
20.
21.
22.
23.
Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
No intente bloquear el gatillo en la posición
activada.
Utilice los accesorios recomendados en este
manual. El uso de accesorios inapropiados tales
como discos abrasivos podría ocasionar lesiones.
Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo
y el contacto con la piel. Consulte la hoja de
seguridad de materiales del proveedor.
Normas de seguridad adicionales para el láser
1.
RADIACIÓN LÁSER - NO FIJE LA VISTA EN EL
RAYO.
2.
EVITE LA EXPOSICIÓN - LA RADIACIÓN
LÁSER ES EMITIDA DESDE LA ABERTURA.
3.
EL USO DE LOS CONTROLES O AJUSTES
O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
EN FORMA DISTINTA A LA ESPECIFICADA
EN ESTE MANUAL PODRÍA PROVOCAR UNA
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
Complies with 21CFR
1040.10 and 1040.11
AVOID EXPOSURE-Laser
radiation is emitted from
this aperture
CAUTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
Maximum Output
<1mW,Wavelength:655nm
CLASS II LASER PRODUCT
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
No coloque la mano ni los dedos cerca
del disco.
65
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
16
17
18
10
1
11
12
2
13
19
14
15
3
4
5
20
7
6
8
21
9
1
Soporte de corredera
2
Clavija de retención
(para el deslizamiento
del carro)
3
Prensa vertical
4
Botón de liberación
(para el ángulo de bisel
del lado derecho)
5
Soporte
6
Base giratoria
7
Marcador (para el
ángulo de inglete)
8
Escala del ángulo de
inglete
9
Panel de corte
10
Caja del disco
11
Tornillo de ajuste (para
la línea de láser)
12
Tornillo de ajuste de
rango (para la línea de
láser)
13
Protector del disco
14
Pomo (para el ángulo
de bisel)
15
Llave hexagonal
16
Tornillo de ajuste (para
la posición del límite
inferior)
17
Perno de ajuste (para
la máxima capacidad
de corte)
18
Brazo de retención
19
Palanca de bloqueo
(para la base giratoria)
20
Palanca de liberación
(para la base giratoria)
21
Perilla (para la base
giratoria)
-
-
-
66
ESPAÑOL
-
-
-
1
2
9
4
3
5
10
11
15
6
12
7
13
14
8
1
Gatillo interruptor
2
Botón de desbloqueo
3
Orificio para el candado
4
Interruptor (para la línea
de láser)
5
Manguera (para la
extracción de polvo)
6
Clavija de retención (para
la elevación del carro)
7
Guía lateral (guía
inferior)
8
Guía lateral (guía
superior)
9
Bolsa recolectora de
polvo
10
Perno de ajuste de 0°
(para el ángulo de bisel)
11
Escala del ángulo de
bisel
12
Palanca de liberación (para
el ángulo de bisel de 48°)
13
Palanca de la aldabilla
(para el ángulo de bisel)
14
Marcador (para el
ángulo de bisel)
15
Perno de ajuste de 45°
(para el ángulo de bisel)
-
-
Instalación de la manguera de
extracción de polvo
INSTALACIÓN
Instalación de la perilla
Atornille el eje roscado de la perilla en la base giratoria.
Conecte la manguera de extracción de polvo a la herramienta tal como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que el codo y el manguito encajen
correctamente en los puertos de la herramienta.
1
2
► 1
. Perilla 2. Base giratoria
67
ESPAÑOL
que la herramienta se vuelque y provoque lesiones.
4
1
1
2
3
► 1
. Perno
4
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta no se mueva sobre la superficie de apoyo. El
movimiento de la sierra de inglete sobre la superficie de
apoyo mientras se realiza un corte podría ocasionar la
pérdida del control causando lesiones personales graves.
► 1
. Manguera de extracción de polvo 2. Codo
3. Manguito 4. Puerto
Montaje en un banco de trabajo
Cuando la herramienta sale de fábrica, la empuñadura es bloqueada
en la posición hacia abajo por la clavija de retención. Mientras baja
ligeramente la empuñadura, jale la clavija de retención y gírela 90°.
1
2
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta sea apagada y desconectada antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta.
El no apagar y desconectar la herramienta podría ocasionar
lesiones personales graves a causa de un arranque accidental.
Protector del disco
1
3
► 1
. Protector del disco
► 1
. Posición bloqueada 2. Posición desbloqueada
3. Clavija de retención
Esta herramienta debe fijarse con cuatro pernos a una
superficie nivelada y estable usando los orificios para pernos
provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar
68
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta automáticamente. El protector del disco es accionado por resorte,
por lo que éste regresará a su posición original al terminar de
realizar el corte y la empuñadura sea levantada.
ESPAÑOL
Paneles de corte
ADVERTENCIA: Nunca inhabilite o quite el
protector del disco, ni el resorte que lo fija. Un disco
expuesto como resultado de inhabilitar el protector puede
causar graves lesiones personales durante la operación.
Con el fin de garantizar su seguridad personal, mantenga
siempre el protector del disco en buen estado. Cualquier operación irregular del protector del disco deberá ser corregida
de inmediato. Asegúrese de comprobar la acción de regreso
del protector mediante el resorte.
La base giratoria de esta herramienta viene provista con
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado
de salida del corte. Los paneles de corte están ajustados de
fábrica de manera que éstos no hagan contacto con el disco
de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los paneles de corte de la siguiente manera:
ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta si el
protector del disco o el resorte están dañados, defectuosos o hacen falta. La operación de la herramienta con
algún daño o defecto en el protector o si éste hace falta
puede causar lesiones personales graves.
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el
aserrín se adhiere de tal forma que cause que el disco y/o la
pieza de trabajo ya no puedan verse fácilmente, desconecte
la sierra y limpie cuidadosamente el protector con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo sobre el protector de plástico ya que esto podría dañarlo.
Si el protector del disco está especialmente sucio y no se logra ver
a través del protector, desconecte la herramienta y utilice la llave
suministrada para aflojar el perno de cabeza hexagonal que sujeta
la cubierta central. Afloje el perno de cabeza hexagonal girándolo en
sentido inverso al de las manecillas del reloj y levante el protector del
disco y la cubierta central. Con el protector del disco en esta posición,
la limpieza podrá realizarse de manera más completa y eficiente. Una
vez terminada la limpieza, realice el procedimiento anterior en orden
inverso y asegure el perno. No quite el resorte que sujeta el protector
del disco. Si el protector llega a decolorarse con el tiempo o por la
exposición a luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de
servicio Makita para solicitar un protector nuevo. NO INHABILITE NI
RETIRE EL PROTECTOR.
1
2
1
► 1
. Panel de corte
1
4
2
5
3
6
► 1
. Corte en bisel izquierdo 2. Corte recto 3. Corte
en bisel derecho 4. Disco de la sierra 5. Dientes del
disco 6. Panel de corte
3
Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los tornillos
(2 de cada lado a la izquierda y la derecha) que fijan los paneles de corte hasta que éstos todavía puedan moverse fácilmente a mano. Baje la empuñadura por completo y luego jale
y gire la clavija de retención para bloquear la empuñadura en
la posición inferior. Libere la clavija de retención en el soporte
de corredera y luego jale el carro hacia usted completamente.
Ajuste los paneles de corte de manera que éstos sólo hagan
contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los
tornillos delanteros (no los apriete por completo). Empuje el
carro hacia la guía lateral por completo y ajuste los paneles
de corte de tal forma que éstos apenas hagan contacto con
los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos
traseros (no los apriete por completo).
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete
todos los tornillos firmemente.
AVISO: Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure
que los paneles de corte queden ajustados
correctamente. El ajuste correcto de los paneles
de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de la
pieza de trabajo minimizando su desprendimiento.
► 1
. Cubierta central 2. Llave hexagonal 3. Protector
del disco
69
ESPAÑOL
Mantenimiento de la capacidad
máxima de corte
Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer
la máxima capacidad de corte para un disco de la sierra
de 255 mm (10″).
1
Al instalar un disco nuevo, revise siempre la posición
del límite inferior del disco y, de ser necesario, haga el
ajuste como se indica a continuación:
Primero, desconecte la herramienta. Luego gire la
palanca del tope a la posición enganchada.
3
2
1
► 1
. Superficie superior de la base giratoria
2. Periferia del disco 3. Guía lateral
Con la herramienta desconectada, gire el disco manualmente mientras sostiene la empuñadura completamente hacia abajo para asegurarse de que el disco no
haga contacto con ninguna pieza de la base inferior.
Reajuste ligeramente, en caso necesario.
Después del ajuste, regrese siempre la palanca del
tope a la posición original.
► 1
. Palanca del tope
Empuje el carro hacia la guía lateral por completo y
baje la empuñadura totalmente.
Ajuste la posición del disco girando el perno de ajuste
con la llave hexagonal. La periferia del disco deberá
extenderse ligeramente por debajo de la superficie
superior de la base giratoria y llegar además al punto
donde la parte frontal de la guía lateral se encuentre
con la superficie superior de la base giratoria.
ADVERTENCIA: Tras la instalación de un
disco nuevo y con la herramienta desconectada,
asegúrese siempre de que el disco no haga
contacto con ninguna pieza de la base inferior
al bajar la empuñadura por completo. Si un disco
hace contacto con la base, puede producirse un
retroceso brusco ocasionando lesiones personales
graves.
1
Brazo de retención
La posición del límite inferior del disco puede ser
ajustada fácilmente con el brazo de retención. Para
ajustarla, gire el brazo de retención en la dirección de la
flecha tal como se muestra en la figura. Gire el tornillo
de ajuste de manera que el disco se detenga en la posición deseada al bajar por completo la empuñadura.
► 1
. Perno de ajuste
70
ESPAÑOL
para mover la base giratoria. Alinee el marcador con su
ángulo deseado en la escala y luego apriete la perilla.
2
NOTA: Si oprime la palanca de liberación, usted
podrá mover la base giratoria sin tener que mantener presionada hacia abajo la palanca de bloqueo.
Apriete la perilla hasta su posición deseada.
Esta sierra de inglete emplea la función de tope de seguridad.
Usted puede ajustar el ángulo de inglete izquierdo o derecho
rápidamente en 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45°, y 60°. Para utilizar esta
función, mueva la base giratoria cerca de su ángulo de tope de
seguridad deseado mientras presiona hacia abajo la palanca de
bloqueo. Luego suelte la palanca de bloqueo y mueva la base
giratoria hacia adelante hasta que ésta quede bloqueada.
1
Ajuste del ángulo de bisel
AVISO: Retire siempre las guías laterales superiores
y la prensa vertical antes de ajustar el ángulo de bisel.
AVISO: Cuando cambie los ángulos de bisel, asegúrese
de posicionar adecuadamente los paneles de corte, tal
como se explica en la sección “Paneles de corte”.
AVISO: Al inclinar el disco de la sierra, asegúrese de levantar la empuñadura por completo.
1.
Gire el pomo en el soporte de corredera en sentido inverso al de las manecillas del reloj.
► 1
. Brazo de retención 2. Tornillo de ajuste
Ajuste del ángulo de inglete
PRECAUCIÓN: Luego de cambiar el ángulo
de inglete, siempre asegure la base giratoria
ajustando la perilla firmemente.
AVISO: Antes de girar la base, asegúrese de
subir completamente la empuñadura.
1
1
► 1
. Pomo
2
2.
Jale y gire la palanca de la aldabilla a la posición
que se muestra en la ilustración.
3
4
1
► 1
. Palanca de bloqueo 2. Perilla 3. Palanca de
liberación 4. Marcador
Gire la perilla en el sentido inverso al de las manecillas
del reloj para desbloquear la base giratoria. Gire la perilla mientras presiona hacia abajo la palanca de bloqueo
71
► 1
. Palanca de la aldabilla
ESPAÑOL
3.
Ajuste el marcador en el ángulo que desee en la
escala moviendo el carro y luego apriete el pomo.
1
1
2
► 1
. Palanca de liberación
Esta sierra de inglete emplea la función de tope de seguridad.
Usted puede ajustar rápidamente el ángulo tanto del lado
derecho como del izquierdo en 22,5° y 33,9°. Coloque la
palanca de la aldabilla en la posición que se muestra en la
ilustración e incline el carro. Para cambiar el ángulo, jale la
palanca de la aldabilla e incline el carro.
1
► 1
. Escala del ángulo de bisel 2. Marcador
Para inclinar el carro a la derecha, incline el carro ligeramente a la izquierda y luego inclínelo a la derecha
mientras presiona hacia abajo el botón de liberación.
► 1
. Palanca de la aldabilla
PRECAUCIÓN: Después de cambiar el
ángulo de bisel, asegure siempre el pomo.
Bloqueo de deslizamiento
Para bloquear el movimiento de deslizamiento del
carro, empuje el carro hacia la guía lateral hasta que se
detenga. Jale la clavija de retención y gírela 90°.
1
3
► 1
. Botón de liberación
Si realiza un corte en bisel mayor de 45°, mueva el
carro mientras desliza la palanca de liberación hacia la
parte delantera de la herramienta. Usted puede realizar
un corte en bisel de hasta 48°.
1
2
► 1
. Posición desbloqueada 2. Posición bloqueada
3. Clavija de retención
72
ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor
Freno eléctrico
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta, verifique siempre que el gatillo interruptor
se accione debidamente y que regrese a la posición de apagado cuando lo suelte. No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón
de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor.
Usar una herramienta con un interruptor que no funciona adecuadamente puede resultar en pérdida del
control ocasionando graves lesiones a la persona.
ADVERTENCIA: NUNCA use la herramienta
sin un gatillo interruptor completamente funcional. Cualquier herramienta con un interruptor
que no funcione correctamente es SUMAMENTE
PELIGROSA y debe ser reparada antes de continuar
su uso o podría causar lesiones personales graves.
La herramienta está equipada con un freno eléctrico para el
disco. Si la herramienta falla constantemente en detener el
disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a
mantenimiento a un centro de servicio Makita.
PRECAUCIÓN: El sistema de frenado del
disco no es un substituto del protector del disco.
Nunca use la herramienta sin un protector funcional del disco. El uso de un disco sin el protector
puede ocasionar graves lesiones personales.
Función eléctrica
Control de velocidad constante
La herramienta está equipada con un control electrónico de velocidad que ayuda a mantener una velocidad
de rotación constante del disco aun estando bajo carga.
Una velocidad de rotación constante del disco dará
como resultado un corte muy suave.
ADVERTENCIA: NUNCA inhabilite el botón
de desbloqueo manteniéndolo presionado con
cinta adhesiva o mediante otro método. El uso
de un interruptor con un botón de desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una operación accidental y
lesiones personales graves.
Función de inicio suave
ADVERTENCIA: NUNCA use la herramienta
si se activa simplemente al jalar el gatillo interruptor sin que haya presionado el botón de
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere
reparación puede ocasionar una operación accidental
y lesiones personales graves. Lleve la herramienta
a un centro de servicio Makita para las reparaciones
apropiadas ANTES de continuar su uso.
Esta función permite un arranque suave de la herramienta
limitando la torsión durante la puesta en marcha.
Acción del rayo láser
Para el modelo LS1019L únicamente
PRECAUCIÓN: Nunca fije la mirada en el rayo
láser. Mirar directamente al rayo láser podría lastimar sus ojos.
Para encender el rayo láser, oprima la posición superior
(I) del interruptor. Para apagar el rayo láser, oprima la
posición inferior (0) del interruptor.
1
2
1
3
► 1
. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo
3. Orificio para el candado
El botón de desbloqueo es suministrado para evitar
jalar accidentalmente el gatillo interruptor. Para encender la herramienta, presione el botón de desbloqueo y
jale el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo
interruptor.
El gatillo interruptor cuenta con un orificio para insertar
un candado para el bloqueo de la herramienta.
► 1
. Interruptor para el láser
La línea de láser puede ser cambiada ya sea al lado
izquierdo o derecho del disco de la sierra girando el
tornillo de ajuste tal como se muestra a continuación.
ADVERTENCIA: No utilice un candado con
un fuste o cable de menos de 6,35 mm (1/4″) de
diámetro. Un fuste o cable menor podría no bloquear
la herramienta adecuadamente en la posición de
apagado, ocasionando una operación accidental que
podría causar lesiones personales graves.
73
ESPAÑOL
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta haya sido apagada y desconectada
antes de realizar algún trabajo en la herramienta.
El no apagar y desconectar la herramienta podría
ocasionar lesiones personales graves.
Almacenamiento de la llave Allen
(hexagonal)
1
Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal como se
muestra en la figura para evitar que se pierda.
► 1
. Tornillo de ajuste
1.
Afloje el tornillo de ajuste girándolo en sentido
inverso al de las manecillas del reloj.
2.
Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo de
ajuste a la derecha o la izquierda tan lejos como llegue.
3.
Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la posición donde deje de deslizarse.
NOTA: La línea de láser viene ajustada de fábrica de
manera que está posicionada dentro de 1 mm (0,04″)
desde la superficie lateral del disco (posición de corte).
1
NOTA: Cuando la línea de láser parezca tenue y difícil de
percibir a causa de la luz directa del sol, reubique el área de
trabajo en un lugar donde haya menos luz directa del sol.
► 1
. Llave Allen (hexagonal)
Alineación de la línea de láser
Alinee la línea de corte en su pieza de trabajo con la
línea de láser.
Extracción e instalación del disco
de la sierra
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que
la herramienta haya sido apagada y desconectada
antes de instalar o extraer el disco. El encendido
accidental de la herramienta puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente la llave
suministrada por Makita para instalar o extraer
el disco. El no utilizar la llave podría ocasionar un
apriete excesivo o insuficiente del perno de cabeza
hexagonal y provocar lesiones personales graves.
Bloquee siempre el carro con la posición levantada
cuando extraiga e instale el disco. Jale la clavija de
retención y gírela 90° con el carro levantado.
B
A
A) Cuando desee obtener el tamaño correcto del lado
izquierdo de la pieza de trabajo, cambie la línea de
láser a la izquierda del disco.
B) Cuando desee obtener el tamaño correcto del lado
derecho de la pieza de trabajo, cambie la línea de láser
a la derecha del disco.
NOTA: Utilice el elemento auxiliar de madera contra la guía
lateral cuando alinee la línea de corte con la línea de láser en
la parte lateral de la guía lateral en el corte compuesto (ángulo
de bisel de 45° y ángulo de inglete derecho de 45°).
74
ESPAÑOL
1
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y use la
llave hexagonal para aflojar el perno de cabeza hexagonal. Luego retire el perno de cabeza hexagonal, la
brida exterior y el disco.
2
1
3
2
4
5
► 1
. Posición desbloqueada 2. Posición bloqueada
3. Clavija de retención
3
Extracción del disco
► 1
. Bloqueo de eje 2. Llave hexagonal 3. Perno
de cabeza hexagonal (rosca hacia la izquierda)
4. Aflojar 5. Apretar
Afloje el perno de cabeza hexagonal que sujeta la
cubierta central usando la llave hexagonal. Levante el
protector del disco y la cubierta central.
Instalación del disco
Instale el disco cuidadosamente en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha en la superficie del
disco coincida con la dirección de la flecha en la caja
del disco.
1
2
3
1
2
► 1
. Flecha en la caja del disco 2. Flecha en el disco
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal. Apriete el perno de cabeza hexagonal en sentido
inverso al de las manecillas del reloj usando la llave
hexagonal mientras presiona el bloqueo del eje.
► 1
. Cubierta central 2. Llave hexagonal 3. Protector
del disco
75
ESPAÑOL
Bolsa recolectora de polvo
1
2
3
4
5
El uso de la bolsa recolectora de polvo permite realizar
operaciones de corte limpias y facilita la recolección de
polvo. Para colocar la bolsa recolectora de polvo, retire
la manguera de extracción de polvo en la herramienta y
conecte la bolsa recolectora de polvo.
1
► 1
. Perno de cabeza hexagonal 2. Brida exterior
3. Disco de la sierra 4. Brida interior 5. Eje
AVISO: Si la brida interior es extraída, asegúrese
de instalarla en el eje con su protuberancia orientada
hacia afuera del disco. Si la brida es instalada incorrectamente, ésta rozará contra la máquina.
Regrese el protector del disco y la cubierta central a
su posición original. Luego apriete el perno de cabeza
hexagonal en el sentido de las manecillas del reloj para
asegurar la cubierta central. Desbloquee la clavija de
retención para liberar el carro de la posición levantada.
Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector del disco se mueva adecuadamente. Asegúrese
de que el bloqueo del eje haya liberado el eje antes de
hacer el corte.
2
Conexión de una aspiradora
Cuando desee realizar una operación de corte limpia, conecte una aspiradora Makita a la boquilla para
polvo usando los manguitos delanteros 24 (accesorios
opcionales).
1
► 1
. Manguera de extracción de polvo 2. Bolsa recolectora de polvo
Cuando la bolsa recolectora de polvo se haya llenado
casi a la mitad, retírela de la herramienta y abra el cierre. Vacíe el contenido de la bolsa recolectora de polvo
golpeándola ligeramente a fin de remover las partículas
adheridas en el interior que pudieran dificultar la recolección más adelante.
2
3
1
► 1
. Manguitos delanteros 24 2. Manguera
3. Aspiradora
► 1
. Cierre
76
ESPAÑOL
Utilice las guías superiores para apoyar el material más
arriba de las guías inferiores. Inserte la guía superior
en el orificio de la guía inferior y apriete el tornillo de
fijación.
Aseguramiento de la pieza de
trabajo
ADVERTENCIA: Es sumamente importante
asegurar siempre la pieza de trabajo de manera
correcta usando un tipo adecuado de prensa o
topes para moldura de corona. El no hacerlo podría
ocasionar lesiones personales graves y causar daños
a la herramienta y/o la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Tras una operación de corte,
no levante el disco hasta que éste se haya detenido por completo. Levantar un disco que aún se
encuentra girando puede causar lesiones personales
graves y daños a la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Cuando corte una pieza de
trabajo que sea más larga que la base de apoyo
de la sierra, el material deberá apoyarse sobre
toda su longitud más allá de la base de apoyo
y a la misma altura de ésta a fin de mantenerlo
nivelado. Un apoyo adecuado de la pieza de trabajo
ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando
un posible retroceso brusco que podría causar lesiones personales graves. No dependa solamente de
las prensas vertical y/u horizontal que fijan la pieza
de trabajo. Las piezas delgadas tienden a pandearse.
Apoye la pieza de trabajo sobre su longitud completa
para evitar que el disco se trabe, así como un posible
RETROCESO BRUSCO.
1
4
1
2
3
4
1
2
3
► 1
. Guía superior 2. Guía inferior 3. Tornillo de fijación 4. Tornillo de ajuste
AVISO: Las guías inferiores vienen fijadas a la base
2
de fábrica. No quite las guías inferiores.
AVISO: Si la guía superior sigue estando suelta
después de apretar el tornillo de fijación, gire el tornillo de ajuste para cerrar el espacio. El tornillo de
ajuste viene ajustado de fábrica. No tiene que usarlo
a menos que se requiera.
Usted puede guardar las guías superiores en el soporte
cuando no las utilice. Use la horquilla en la guía superior para sujetarla en el soporte.
1
► 1
. Apoyo 2. Base giratoria
Guías laterales
ADVERTENCIA: Antes de operar la herramienta, asegúrese de que la guía superior esté
firmemente asegurada.
ADVERTENCIA: Antes de realizar un corte
en bisel, asegúrese de que ninguna de las piezas
de la herramienta, en especial el disco, haga
contacto con las guías superior e inferior cuando
baje y levante totalmente la empuñadura en cualquier posición y al desplazar el carro a través de
su rango completo de recorrido. Si la herramienta
o el disco llegaran a hacer contacto con la guía,
podría producirse un retroceso brusco o algún movimiento inesperado del material ocasionando lesiones
personales graves.
3
► 1
. Soporte 2. Guía superior 3. Horquilla
77
ESPAÑOL
2
Prensa vertical
Prensa horizontal
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: La pieza de trabajo deberá
estar firmemente sujetada contra la base giratoria
y la guía lateral con la prensa durante todas las
operaciones. Si la pieza de trabajo no queda debidamente asegurada contra la guía, el material podría
desplazarse durante la operación de corte ocasionando daños al disco, y salir disparado causando la
pérdida de control y lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Gire siempre la tuerca de la
prensa en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que la pieza de trabajo quede firmemente asegurada.
Si la pieza de trabajo no queda debidamente asegurada, el
material podría desplazarse durante la operación de corte
ocasionando daños al disco, y salir disparado causando la
pérdida de control y lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice siempre la prensa
horizontal cuando corte piezas de trabajo delgadas, tales como zócalos, contra la guía.
La prensa horizontal se puede instalar en dos posiciones, ya sea del lado izquierdo o derecho de la base.
Cuando realice cortes en inglete de 22,5° o más, instale
la prensa horizontal en el lado opuesto a la dirección en
la que la base giratoria vaya a girar.
1
2
3
4
► 1
. Brazo de la prensa 2. Varilla de la prensa
3. Tornillo de fijación 4. Seguro de la prensa
La prensa vertical se puede instalar en dos posiciones,
ya sea del lado izquierdo o derecho de la base. Inserte
la varilla de la prensa en el orificio de la base.
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la
forma de la pieza de trabajo y asegúrelo apretando
el tornillo. Si el tornillo de fijación hace contacto con
el carro, instálelo en el lado opuesto del brazo de la
prensa. Asegúrese de que ninguna pieza de la herramienta haga contacto con la prensa al bajar por completo la empuñadura. Si alguna pieza hace contacto
con la prensa, vuelva a posicionar la prensa.
Presione la pieza de trabajo en forma horizontal contra
la guía lateral y la base giratoria. Coloque la pieza de
trabajo en la posición de corte deseada y asegúrela con
firmeza ajustando el seguro de la prensa.
NOTA: Para un ajuste rápido de la pieza de trabajo,
gire el seguro de la prensa 90° en sentido inverso al
de las manecillas del reloj para poder moverlo hacia
arriba y hacia abajo. Una vez ajustada la pieza de
trabajo, gire el seguro de la prensa en el sentido de
las manecillas del reloj para asegurarla.
1
2
3
► 1
. Placa de la prensa 2. Tuerca de la prensa
3. Seguro de la prensa
Si gira la tuerca de la prensa en sentido inverso al de las manecillas del reloj, la prensa se liberará y podrá desplazarse rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Para sujetar la pieza de
trabajo, empuje el seguro de la prensa hacia adelante hasta que
la placa de la prensa haga contacto con la pieza de trabajo y gire
la tuerca de la prensa en el sentido de las manecillas del reloj.
Luego gire el seguro de la prensa en el sentido de las manecillas
del reloj para asegurar la pieza de trabajo.
NOTA: El ancho máximo de la pieza de trabajo que puede
asegurarse con la prensa horizontal es de 228 mm (9″).
Soportes
ADVERTENCIA: Apoye siempre una pieza de trabajo de gran tamaño de tal forma que esté nivelada con la
superficie de la base giratoria para un corte preciso y para
evitar una pérdida peligrosa del control de la herramienta.
Un apoyo adecuado de la pieza de trabajo ayudará a evitar
que el disco se trabe ocasionando un posible retroceso brusco
que podría causar lesiones personales graves.
Para sostener piezas de trabajo largas de forma horizontal,
la herramienta cuenta con soportes a ambos lados. Afloje los
tornillos y extienda los soportes a una longitud adecuada para
sostener la pieza de trabajo. Luego apriete los tornillos.
78
ESPAÑOL
Corte con prensa
2
ADVERTENCIA: Bloquee siempre el movimiento de deslizamiento del carro cuando
realice un corte con prensa. El cortar sin haberlo
bloqueado podría causar un retroceso brusco ocasionando lesiones personales graves.
1
Las piezas de trabajo de hasta 71 mm (2-13/16″) de
alto y 155 mm (6-1/8″) de ancho pueden ser cortadas
de la siguiente manera.
1
► 1
. Soporte 2. Tornillo
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco no
esté haciendo contacto con la pieza de trabajo u otro
material antes de activar el interruptor. Encender la
herramienta mientras el disco esté haciendo contacto con
la pieza de trabajo puede ocasionar retrocesos bruscos y
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Tras una operación de corte,
no levante el disco hasta que éste se haya detenido por completo. Levantar un disco que aún se
encuentra girando puede causar lesiones personales
graves y daños a la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: No realice ningún ajuste en
la herramienta, tal como mover la perilla, el pomo
y las palancas, mientras el disco esté girando. El
hacer ajustes mientras el disco está girando podría
ocasionar lesiones personales graves.
► 1
. Clavija de retención
1.
Empuje el carro hacia la guía lateral hasta que se
detenga y bloquéelo con la clavija de retención.
2.
Asegure la pieza de trabajo con el tipo adecuado
de prensa.
AVISO: Antes de usar la herramienta, asegúrese
3.
Encienda la herramienta sin que el disco haga
contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad
completa antes de bajar la empuñadura.
AVISO: No haga excesiva presión sobre la empu-
4.
Luego baje lentamente la empuñadura a la posición completamente hacia abajo para realizar el corte
en la pieza de trabajo.
de desbloquear la clavija de retención y liberar la
empuñadura de la posición hacia abajo.
ñadura mientras corta. Demasiada fuerza podría
sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia del
corte. La fuerza ejercida sobre la empuñadura debe
ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo
sin disminuir de manera significativa la velocidad del
disco.
5.
Una vez finalizado el corte, apague la herramienta
y espere hasta que el disco se haya detenido por
completo antes de regresar el disco a su posición
elevada.
AVISO: Presione suavemente la empuñadura
para realizar el corte. Si la empuñadura es oprimida
con fuerza, o si aplica presión lateral, el disco vibrará
y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza de
trabajo y la precisión del corte se verá perjudicada.
AVISO: Cuando realice un corte por desliza-
miento, empuje suavemente el carro hacia la guía
lateral sin detenerse. Si el carro se detiene durante
el corte, quedará una marca en la pieza de trabajo y
la precisión de dicho corte se verá afectada.
79
ESPAÑOL
Corte por deslizamiento (empuje)
(corte de piezas de trabajo anchas)
Corte en inglete
Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” descrita anteriormente.
ADVERTENCIA: Siempre que realice un corte
por deslizamiento, jale primero el carro por completo
hacia usted y presione la empuñadura completamente
hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la guía lateral. Nunca inicie el corte con el carro sin haberlo jalado
completamente hacia usted. Si realiza cortes por deslizamiento sin haber jalado el carro completamente hacia
usted, podrían generarse retrocesos bruscos inesperados
causando lesiones personales graves.
Corte en bisel
ADVERTENCIA: Una vez que haya ajustado
el disco para realizar un corte en bisel, asegúrese
de que el carro y el disco puedan desplazarse
libremente a través del rango completo del corte
previsto antes de operar la herramienta. La interrupción del trayecto del carro o disco durante la
operación de corte puede ocasionar retrocesos bruscos causando lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca intente realizar un
corte por deslizamiento mientras jala el carro
hacia usted. Jalar el carro hacia usted mientras se
realiza un corte puede ocasionar retrocesos bruscos
inesperados causando lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Mientras realiza cortes en
bisel, mantenga las manos fuera de la ruta del
disco. El ángulo del disco puede confundir al operador respecto a la ruta actual del disco mientras se
realiza el corte haciendo que tenga contacto con el
disco lo cual causará lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca realice cortes por deslizamiento con la empuñadura bloqueada en la posición
hacia abajo.
ADVERTENCIA: El disco no deberá levantarse
hasta que se haya detenido por completo. El fragmento
cortado de una pieza de trabajo durante un corte en bisel
podría quedar colocado contra el disco. Si el disco se
eleva mientras está girando, el fragmento cortado podría
ser proyectado por el disco causando que se fragmente u
ocasione lesiones personales graves.
1
AVISO: Al presionar la empuñadura hacia bajo,
hágalo paralelamente con el disco. Si se aplica
fuerza de manera perpendicular a la base giratoria o
si la dirección de la presión es modificada durante el
corte, la precisión del corte se verá afectada.
► 1
. Clavija de retención
1.
Desbloquee la clavija de retención para que el
carro pueda deslizarse libremente.
2.
Asegure la pieza de trabajo con el tipo adecuado de prensa.
3.
Jale el carro por completo hacia usted.
Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto
4.
alguno y espere hasta que ésta alcance la velocidad máxima.
5.
Presione hacia abajo la empuñadura y empuje el carro
hacia la guía lateral y a través de la pieza de trabajo.
6.
Una vez finalizado el corte, apague la herramienta
y espere hasta que el disco se haya detenido por
completo antes de regresar el disco a su posición
elevada.
80
1.
Retire la guía superior del lado donde vaya a
inclinar el carro.
2.
Desbloquee la clavija de retención.
3.
Ajuste el ángulo de bisel conforme al procedimiento explicado en la sección “Ajuste del ángulo de
bisel”. Luego apriete el pomo.
4.
Asegure la pieza de trabajo con una prensa.
5.
Jale el carro por completo hacia usted.
ESPAÑOL
6.
Encienda la herramienta sin que el disco haga
contacto alguno y espere hasta que ésta alcance la
velocidad máxima.
7.
Baje suavemente la empuñadura hasta la posición
completamente hacia abajo aplicando presión paralelamente con el disco y empuje el carro hacia la guía
lateral para cortar la pieza de trabajo.
8.
Una vez finalizado el corte, apague la herramienta
y espere hasta que el disco se haya detenido por
completo antes de regresar el disco a su posición
completamente elevada.
Corte compuesto
El corte compuesto es un proceso en el que el ángulo
de bisel se hace al mismo tiempo en el que el ángulo
de inglete está siendo cortado en la pieza de trabajo. El
corte compuesto puede realizarse en el ángulo que se
muestra en la tabla.
Ángulo de inglete
Ángulo de bisel
Izquierdo y derecho 0° - 45°
Izquierdo y derecho 0° - 45°
Cuando realice un corte compuesto, consulte las
explicaciones de “Corte con prensa”, “Corte por deslizamiento (empuje)”, “Corte en inglete” y “Corte en bisel”.
Corte de molduras corona y
cóncava
Las molduras corona y cóncava pueden ser cortadas
con una sierra de inglete telescópica, colocando las
molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y un
tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo de
pared de 52/38°, moldura corona de ángulo de pared
de 45° y moldura cóncava de ángulo de pared de 45°.
1
2
(a) (b)
(c) (d)
1
2
1. Rincón interno 2. Rincón externo
1
(b)
(a)
(b)
(a)
(c)
(a)
(b)
(d)
(b)
(a)
2
(a)
(b)
1. Rincón interno 2. Rincón externo
Medición
Mida el ancho de la pared y ajuste la anchura de la
pieza de trabajo de acuerdo con éste. Siempre asegúrese de que el ancho del borde de contacto con la
pared de la pieza de trabajo sea el mismo que la longitud de la pared.
3
2
3
1
4
► 1
. Moldura tipo corona de 52/38° 2. Moldura tipo
corona de 45° 3. Moldura tipo cóncava de 45°
Existen juntas de molduras corona y molduras cóncavas que se realizan para ser insertadas en rincones
“Internos” de 90° ((a) y (b) en la figura) y rincones
“Externos” de 90° ((c) y (d) en la figura).
► 1
. Pieza de trabajo 2. Anchura de la pared
3. Anchura de la pieza de trabajo 4. Borde de contacto con la pared
Siempre haga pruebas de corte con varias piezas a fin
de verificar los ángulos de la sierra.
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el ángulo
de bisel y el ángulo de inglete tal como se indica en la
tabla (A), y posicione las molduras en la parte superior
de la base de la sierra tal como se indica en la tabla (B).
81
ESPAÑOL
En caso de corte en bisel izquierdo
En caso de un corte en bisel derecho
(a) (b)
(c) (d)
(a) (b)
(c) (d)
1
2
1
2
1. Rincón interno 2. Rincón externo
1. Rincón interno 2. Rincón externo
Tabla (A)
Tabla (A)
–
Posición
de la
moldura
en la
figura
Para
rincón
interno
(a)
Para
rincón
externo
(c)
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
–
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Izquierda
33,9°
Izquierda
30°
Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
Izquierda
31,6°
Izquierda
35,3°
Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
(b)
(d)
Tabla (B)
–
Para rincón
interno
Para rincón
externo
Posición
de la
moldura
en la
figura
Para
rincón
interno
(a)
Para
rincón
externo
(c)
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Tipo de
52/38°
Tipo
de 45°
Derecha
33,9°
Derecha
30°
Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
Izquierda
31,6°
Izquierda
35,3°
Derecha
31,6°
Derecha
35,3°
(b)
(d)
Tabla (B)
Posición de
la moldura
en la figura
Borde de
la moldura
contra la
guía lateral
Pieza
terminada
(a)
El borde de
contacto con el
techo deberá
estar contra la
guía lateral.
La pieza
terminada
estará del
lado izquierdo
del disco.
Para rincón
interno
(b)
El borde de
contacto con la
pared deberá
estar contra la
guía lateral.
La pieza
terminada
estará del
lado derecho
del disco.
Para rincón
externo
(c)
(d)
El borde de
contacto con el
techo deberá
estar contra la
guía lateral.
–
Posición de
la moldura
en la figura
Borde de
la moldura
contra la
guía lateral
Pieza
terminada
(a)
El borde de
contacto con la
pared deberá
estar contra la
guía lateral.
La pieza
terminada
estará del
lado derecho
del disco.
(b)
El borde de
contacto con el
techo deberá
estar contra la
guía lateral.
(c)
(d)
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38°
para la posición (a) en la figura de arriba:
•
Incline y asegure la posición del ángulo de bisel a
33,9° a la IZQUIERDA.
•
Ajuste y asegure la posición del ángulo de inglete
a 31,6° a la DERECHA.
•
Coloque la moldura corona con la superficie
ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base
giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre la guía lateral de la sierra.
•
La pieza terminada a ser utilizada siempre debe
estar del lado IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
82
El borde de
contacto con la
pared deberá
estar contra la
guía lateral.
La pieza
terminada
estará del
lado izquierdo
del disco.
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38°
para la posición (a) en la figura de arriba:
•
Incline y asegure la posición del ángulo de bisel a
33,9° a la DERECHA.
•
Ajuste y asegure la posición del ángulo de inglete
a 31,6° a la DERECHA.
•
Coloque la moldura de corona con la superficie ancha
de la parte trasera (oculta) hacia abajo sobre la base
giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON LA
PARED apoyado contra la guía lateral en la sierra.
•
La pieza terminada que se va a utilizar siempre
deberá estar del lado DERECHO del disco una
vez realizado el corte.
ESPAÑOL
Ajustes del ángulo de inglete y de bisel
De la pared al ángulo de la moldura corona: 52°/38°
A
B
1
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
2
3
43.0
42.8
42.5
42.2
41.9
41.7
41.4
41.1
40.8
40.5
40.2
39.9
39.6
39.3
39.0
38.7
38.4
38.1
37.8
37.4
37.1
36.8
36.5
36.2
35.8
35.5
35.2
34.9
34.5
34.2
33.9
33.5
33.2
32.8
32.5
32.2
31.8
31.5
31.1
30.8
30.4
46.8
46.3
45.7
45.1
44.6
44.0
43.5
42.9
42.4
41.9
41.3
40.8
40.3
39.8
39.2
38.7
38.2
37.7
37.2
36.8
36.3
35.8
35.3
34.8
34.4
33.9
33.4
33.0
32.5
32.1
31.6
31.2
30.7
30.3
29.9
29.4
29.0
28.6
28.2
27.7
27.3
1
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
2
3
30.1
29.7
29.4
29.0
28.7
28.3
28.0
27.6
27.2
26.9
26.5
26.1
25.8
25.4
25.0
24.7
24.3
23.9
23.6
23.2
22.8
22.5
22.1
21.7
21.3
21.0
20.6
20.2
19.8
19.5
19.1
18.7
18.3
17.9
17.6
17.2
16.8
16.4
16.0
15.6
26.9
26.5
26.1
25.7
25.3
24.9
24.5
24.1
23.7
23.3
22.9
22.6
22.2
21.8
21.4
21.0
20.7
20.3
19.9
19.6
19.2
18.8
18.5
18.1
17.8
17.4
17.1
16.7
16.4
16.0
15.7
15.3
15.0
14.6
14.3
14.0
13.6
13.3
13.0
12.8
1
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
A Lado del techo B Lado de la pared
1. Ángulo de la pared (grados) 2. Ángulo de bisel (grados) 3. Ángulo de inglete (grados)
83
ESPAÑOL
2
3
15.3
14.9
14.5
14.1
13.7
13.3
12.9
12.5
12.2
11.8
11.4
11.0
10.8
10.2
9.8
9.4
9.0
8.6
8.3
7.9
7.5
7.1
6.7
6.3
5.9
5.5
5.1
4.7
4.3
3.9
3.5
3.2
2.8
2.4
2.0
1.6
1.2
0.8
0.4
0.0
12.3
12.0
11.6
11.3
11.0
10.7
10.3
10.0
9.7
9.4
9.0
8.7
8.4
8.1
7.8
7.5
7.1
6.8
6.5
6.2
5.9
5.6
5.3
4.9
4.6
4.3
4.0
3.7
3.4
3.1
2.8
2.5
2.2
1.8
1.5
1.2
0.9
0.6
0.3
0.0
De la pared al ángulo de la moldura corona: 45°
A
B
1
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
2
3
37.8
37.5
37.3
37.1
36.8
36.6
36.4
36.1
35.9
35.6
35.4
35.1
34.9
34.6
34.4
34.1
33.9
33.6
33.3
33.1
32.8
32.5
32.3
32.0
31.7
31.4
31.1
30.9
30.6
30.3
30.0
29.7
29.4
29.1
28.8
28.5
28.2
27.9
27.6
27.3
27.0
50.8
50.2
49.6
49.1
48.5
48.0
47.4
46.9
46.4
45.8
45.3
44.8
44.2
43.7
43.2
42.7
42.1
41.6
41.1
40.6
40.1
39.6
39.1
38.6
38.1
37.7
37.2
36.7
36.2
35.7
35.3
34.8
34.3
33.9
33.4
32.9
32.5
32.0
31.6
31.1
30.7
1
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
2
3
26.7
26.4
26.1
25.8
25.5
25.2
24.9
24.6
24.2
23.9
23.6
23.3
23.0
22.7
22.3
22.0
21.7
21.4
21.0
20.7
20.4
20.0
19.7
19.4
19.1
18.7
18.4
18.1
17.7
17.4
17.1
16.7
16.4
16.0
15.7
15.4
15.0
14.7
14.3
14.0
30.2
29.8
29.4
28.9
28.5
28.1
27.6
27.2
26.8
26.3
25.9
25.5
25.1
24.7
24.3
23.8
23.4
23.0
22.6
22.2
21.8
21.4
21.0
20.6
20.2
19.8
19.4
19.0
18.6
18.2
17.9
17.5
17.1
16.7
16.3
15.9
15.6
15.2
14.8
14.4
1
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
A Lado del techo B Lado de la pared
1. Ángulo de la pared (grados) 2. Ángulo de bisel (grados) 3. Ángulo de inglete (grados)
84
ESPAÑOL
2
3
13.7
13.3
13.0
12.6
12.3
11.9
11.6
11.2
10.9
10.5
10.2
9.8
9.5
9.2
8.8
8.5
8.1
7.8
7.4
7.1
6.7
6.4
6.0
5.6
5.3
4.9
4.6
4.2
3.9
3.5
3.2
2.8
2.5
2.1
1.8
1.4
1.1
0.7
0.4
0.0
14.1
13.7
13.3
12.9
12.6
12.2
11.8
11.5
11.1
10.7
10.4
10.0
9.6
9.3
8.9
8.5
8.2
7.8
7.5
7.1
6.7
6.4
6.0
5.7
5.3
5.0
4.6
4.3
3.9
3.5
3.2
2.8
2.5
2.1
1.8
1.4
1.1
0.7
0.4
0.0
Tope para moldura de corona
Accesorio opcional
Los topes para moldura de corona permiten cortar más
fácilmente una moldura de corona sin tener que inclinar
el disco de la sierra. Instálelos en la base giratoria tal
como se muestra en las ilustraciones.
1
A un ángulo de inglete de 45° derecho
1
2
3
4
2
► 1
. Guía lateral 2. Tope para moldura de corona
► 1
. Tope para moldura de corona I 2. Tope para moldura de corona D 3. Base giratoria 4. Guía lateral
A un ángulo de inglete de 45° izquierdo
1
(a) (b)
(c) (d)
1
2
1. Rincón interno 2. Rincón externo
Tabla (C)
2
3
4
► 1
. Tope para moldura de corona I 2. Tope para moldura de corona D 3. Base giratoria 4. Guía lateral
Coloque la moldura de corona con el BORDE DE
CONTACTO CON LA PARED apoyado contra la guía
lateral y el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO
apoyado contra los topes para moldura de corona tal
como se muestra en la ilustración. Ajuste los topes para
moldura de corona según el tamaño de la moldura de
corona. Apriete los tornillos para asegurar los topes
para moldura de corona. Consulte la tabla (C) para ver
el ángulo de inglete.
85
–
Posición de
la moldura
en la figura
Ángulo de
inglete
Pieza
terminada
Para rincón
interno
(a)
Derecha 45°
Se conserva
el lado derecho del disco
(b)
Izquierda 45°
Se conserva
el lado
izquierdo del
disco
Para rincón
externo
(c)
(d)
ESPAÑOL
Se conserva
el lado derecho del disco
Derecha 45°
Se conserva
el lado
izquierdo del
disco
Corte de extrusión de aluminio
1
1
2
3
4
5
► 1
. Corte de ranura con disco
3.
Retire el material de la pieza de trabajo que haya
quedado en las ranuras con un cincel.
Transporte de la herramienta
► 1
. Prensa 2. Bloque espaciador 3. Guía lateral
4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador
Cuando asegure extrusiones de aluminio, utilice bloques espaciadores o piezas de desecho tal como se
muestra en la figura para evitar la deformación del
aluminio. Utilice un lubricante de corte cuando corte
la extrusión de aluminio para evitar la acumulación de
material de aluminio en el disco.
ADVERTENCIA: Nunca intente cortar extrusiones de aluminio gruesas o redondas. Las
extrusiones de aluminio gruesas o redondas pueden
ser difíciles de asegurar y la pieza de trabajo podría
soltarse durante la operación de corte ocasionando la
pérdida de control y lesiones personales graves.
Antes de transportar la sierra de inglete, asegúrese de
que esté desconectada y que todas las piezas móviles
estén aseguradas. Verifique siempre lo siguiente:
•
Que la herramienta esté desconectada.
•
Que el carro esté posicionado en un ángulo de
bisel de 0° y asegurado.
•
Que el carro se haya bajado y bloqueado.
•
Que el carro se haya deslizado por completo
hacia la guía lateral y bloqueado.
•
Que la base giratoria esté posicionada totalmente
en el ángulo de inglete derecho y asegurada.
•
Que los soportes estén guardados y asegurados.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
su base tal como se muestra en la ilustración.
Corte de ranuras
ADVERTENCIA: No intente realizar este tipo
de corte al usar un tipo de disco más ancho o
discos para corte de ranuras. Intentar realizar un
corte de ranura con un disco más ancho o con discos
para cortes tipo ranura podría ocasionar resultados
inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos
que resulten en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese de regresar el
brazo de retención a la posición original al realizar un tipo de corte que no sea de ranura. Intentar
realizar un corte con el brazo de retención en la
posición incorrecta podría ocasionar resultados inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos que
resulten en lesiones personales graves.
Para realizar un corte de ranuras, haga lo siguiente:
1.
Ajuste el límite inferior del disco con el tornillo de
ajuste y el brazo de retención para restringir la profundidad de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de
retención” descrita anteriormente.
ADVERTENCIA: La clavija de retención para la
elevación del carro debe usarse únicamente para fines
de transporte y almacenamiento y no para ninguna
operación de corte. El uso de la clavija de retención para
operaciones de corte puede causar un movimiento inesperado del disco de la sierra resultando en retrocesos bruscos
y lesiones personales graves.
2.
Tras ajustar la posición del límite inferior del disco,
haga dos cortes paralelos a todo lo largo del ancho de
la pieza de trabajo usando un corte por deslizamiento
(empujando).
86
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que todas
las partes móviles se encuentran fijas antes de transportar la herramienta. Durante el transporte de la herramienta, el desplazamiento o deslizamiento de alguna de
sus partes podría provocar la pérdida de control o equilibrio
ocasionando lesiones personales.
MANTENIMIENTO
1
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y desconectada
antes de realizar cualquier trabajo de inspección
o mantenimiento. El no apagar y desconectar la
herramienta podría ocasionar lesiones personales
graves a causa de un arranque accidental.
► 1
. Regla triangular
Ángulo de bisel
Ángulo de bisel de 0°
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco
esté afilado y limpio para una operación óptima
y segura. Intentar realizar cortes con un disco no
afilado y/o sucio puede causar retrocesos bruscos y
resultar en lesiones personales graves.
Empuje el carro hacia la guía lateral y bloquee el movimiento de deslizamiento usando la clavija de retención.
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en la
posición hacia abajo usando la clavija de retención y
luego afloje el pomo. Gire el perno de ajuste a 0° dos o
tres revoluciones en sentido inverso al de las manecillas del reloj para inclinar el disco hacia la derecha.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Ajuste del ángulo de corte
1
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
2
Ángulo de inglete
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en la posición
hacia abajo usando la clavija de retención. Empuje el carro
hacia la guía lateral. Afloje la perilla y los tornillos que fijan el
marcador y la escala del ángulo de inglete.
1
2
3
► 1
. Perno de ajuste a 0° 2. Tornillo
2
► 1
. Tornillo en el marcador 2. Tornillos en la escala
del ángulo de inglete 3. Escala del ángulo de inglete
Ajuste la base giratoria en la posición de 0° usando la función de
tope de seguridad. Cuadre el lado del disco con la cara de la guía
lateral usando una regla triangular o escuadra. Mientras los mantiene
cuadrados, apriete los tornillos en la escala del ángulo de inglete.
Después, alinee los marcadores (tanto el derecho como el izquierdo)
con la posición de 0° en la escala del ángulo de inglete y luego
apriete el tornillo en el marcador.
87
Cuadre cuidadosamente el lado del disco con la parte
superior de la base giratoria usando una regla triangular, escuadra, etc., y girando el perno de ajuste a 0° en
el sentido de las manecillas del reloj. Luego apriete el
pomo firmemente para asegurar el ángulo de 0° previamente ajustado.
ESPAÑOL
1
2
3
1
► 1
. Regla triangular 2. Disco de la sierra 3. Parte
superior de la base giratoria
Verifique nuevamente que el lado del disco cuadre con
la parte superior de la base giratoria. Afloje el tornillo
en el marcador. Alinee el marcador con la posición de
0° en la escala del ángulo de bisel y luego apriete el
tornillo.
Ángulo de bisel de 45°
AVISO: Antes de ajustar el ángulo de bisel de
2
45°, termine de ajustar el ángulo de bisel de 0°.
Afloje el pomo e incline el carro completamente hacia el
lado que desee verificar. Compruebe que el marcador
indique la posición de 45° en la escala del ángulo de
bisel.
► 1
. Perno de ajuste a 45° a la izquierda 2. Perno de
ajuste a 45° a la derecha
Ajuste de la posición de la línea de láser
Para el modelo LS1019L únicamente
ADVERTENCIA: Para ajustar la línea de láser la
herramienta deberá estar conectada. Tenga sumo cuidado de no
encender la herramienta durante el ajuste. El encendido accidental
de la herramienta puede resultar en lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Nunca dirija la mirada directamente al rayo láser. La exposición directa de los
ojos al rayo podría causar daños serios a su vista.
AVISO: Verifique regularmente la posición de la
línea de láser para una mayor precisión.
AVISO: Tenga cuidado de los impactos en la
herramienta. Esto podría causar que la línea de
láser se desalineara o provocar daños al láser acortando su vida útil.
AVISO: Lleve la herramienta a reparar a un centro de servicio autorizado de Makita en caso de
haber alguna falla en la unidad láser.
De no ser así, alinéelo con la posición de 45° girando
el perno de ajuste en el lado opuesto de la escala del
ángulo de bisel.
El rango móvil de la línea de láser se determina
mediante los tornillos de ajuste de rango a ambos
lados. Realice los procedimientos de seguimiento para
modificar la posición de la línea de láser.
1.
Desconecte la herramienta.
Trace una línea de corte en la pieza de trabajo y coló2.
quela en la base giratoria. En este momento, no asegure la
pieza de trabajo con una prensa o dispositivo similar.
3.
Baje la empuñadura y alinee la línea de corte con
el disco de la sierra.
88
ESPAÑOL
Ajuste de la línea de láser del lado derecho del disco
4.
Regrese la empuñadura a la posición original y
asegure la pieza de trabajo con la prensa vertical de
manera que la pieza de trabajo no se desplace de la
posición previamente determinada.
1
5.
Conecte la herramienta y encienda el interruptor
para el láser.
2
6.
Afloje el tornillo de ajuste. Para dirigir la línea de
láser lejos del disco, gire los tornillos de ajuste de rango
en sentido inverso al de las manecillas del reloj. Para
dirigir la línea de láser cerca del disco, gire el tornillo de
ajuste de rango en el sentido de las manecillas del reloj.
3
Ajuste de la línea de láser del lado izquierdo del disco
1
4
2
5
3
4
► 1
. Tornillo de ajuste 2. Tornillo de ajuste de rango
3. Llave hexagonal 4. Línea de láser 5. Disco de la
sierra
5
7.
Deslice el tornillo de ajuste a la posición en la
que la línea de láser se dirija a la línea de corte y luego
apriételo.
NOTA: El rango móvil de la línea de láser está
ajustado de fábrica dentro de 1 mm (0,04″) desde la
superficie lateral del disco.
► 1
. Tornillo de ajuste 2. Tornillo de ajuste de rango
3. Llave hexagonal 4. Línea de láser 5. Disco de la sierra
Limpieza del lente de luz láser
Para el modelo LS1019L únicamente
La luz láser es difícil de visualizar si el lente para la
luz láser se llega a ensuciar. Limpie el lente para la luz
láser periódicamente.
1
2
► 1
. Tornillo 2. Lente
Desconecte la herramienta. Afloje el tornillo y saque
el lente. Limpie el lente con cuidado usando un paño
suave húmedo.
89
ESPAÑOL
Luego del uso
AVISO: No retire el tornillo que fija el lente. Si el
lente no sale, afloje el tornillo todavía más.
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de
astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el
protector del disco limpio de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en la sección “Protector del disco”.
Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas a fin de evitar que se oxiden.
AVISO: No utilice disolventes ni limpiadores a
base de petróleo en el lente.
Reemplazo de las escobillas de
carbón
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
1
► 1
. Marca límite
Retire e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán reemplazarse
al mismo tiempo. Use únicamente escobillas de carbón
idénticas.
Use un destornillador para retirar las tapas de los
portaescobillas. Retire las escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y asegure las tapas de los
portaescobillas.
1
ADVERTENCIA: Estos accesorios o aditamentos Makita están recomendados para
utilizarse con su herramienta Makita que se
especifica en este manual. El uso de cualquier otro
accesorio o aditamento puede ocasionar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA: Use los accesorios o aditamentos Makita solamente para su propósito
designado. El uso inapropiado de un accesorio
o aditamento puede causar lesiones personales
graves.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
•
Discos de la sierra de acero y puntas de carburo
•
Prensa vertical
•
Prensa horizontal
•
Conjunto de topes para moldura de corona
•
Bolsa recolectora de polvo
•
Regla triangular
•
Llave hexagonal
•
Llave hexagonal (para el modelo LS1019L)
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
► 1
. Tapa del portaescobillas
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Después de sustituir las escobillas, conecte la herramienta y haga el rodaje de las escobillas poniendo a
funcionar la herramienta sin carga durante alrededor
de 10 minutos. Luego verifique la herramienta mientras esté en marcha y la operación del freno eléctrico
cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico
no está funcionando correctamente, lleve la herramienta a reparación a un centro de servicio Makita.
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
90
ESPAÑOL
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
•
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
•
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
•
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
•
se hayan hecho modificaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales específicos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
91
ESPAÑOL
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885575-945
LS1019-1
EN, FRCA, ESMX
20170125