Elma "MULTI5" El manual del propietario

Categoría
Picadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Picadora eléctrica /
Electric grinder /
Hachoir électrique /
Picadora elétrica /
MULTI 5
www.elma.es
02...
16...
30...
43...
ESPAÑOLENGLISHFRANÇAISEPORTUGUÊS
06.19
ELMA es una marca registrada ~ ELMA is a registered trademark
ELMA est une marque déposée ~ ELMA é uma marca registrada
2
Español
01. DESCRIPCIÓN
La picadora eléctrica Multi 5 es un aparato de uso doméstico diseñado para
picar y embutir carne. Existe un set de accesorios (se vende aparte) que permite
aumentar sus aplicaciones a la hora de procesar alimentos, el set incluye:
- Accesorio licuadora: licua todo tipo de verduras y frutas con un contenido en
agua superior al 50%.
- Accesorio rayador: raya y corta una amplia gama de alimentos (frutos secos,
verduras, quesos, chocolate, etc…)
- Accesorio repostería: este molde permite crear galletas, pastas, churros, etc.
con las masas de repostería.
1.1. Características técnicas
Picadora Eléctrica Multi 5
Referencia 08.23.2
Dimensiones 385 x 220 x 243 mm
Peso 3,2 Kg
Potencia nominal 350 W
Voltaje
230 V ~ 50 Hz
Material del cabezal picador
Fundición de aluminio pulida.
3
Español
02. ANTES DE PONER EN MARCHA
- Lee atentamente esta hoja de instrucciones cada vez que vayas a usar la
máquina de picar.
- Conserva esta hoja de instrucciones para un futuro.
- Comprueba que la máquina se encuentra en buenas condiciones,
prestando especial atención a las partes móviles. En caso de detectar alguna
anomalía, ponte en contacto con el distribuidor donde adquiriste el producto.
- Antes de conectar la máquina de picar eléctrica a la red eléctrica, comprueba
que el voltaje indicado en la máquina corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.
- Nunca dejes la máquina de picar desatendida mientras esté en marcha.
- Desenchufa la máquina de picar después de cada uso.
- Mantén la máquina de picar fuera del alcance de los niños.
- Limpia todos los componentes que vayan a estar en contacto con los alimentos
antes de cada uso.
- Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas,
psíquicas o sensoriales reducidas, siempre y cuando estén bajo la supervisión
de un adulto y hayan sido instruidas en su manejo.
- Se recomienda no utilizar esta máquina de picar de manera continua durante
más de 15 minutos para garantizar un mejor funcionamiento.
Atención: Las cuchillas están aladas, extrema las precauciones al manipularlas
para evitar accidentes. No introduzcas nunca las manos en las aberturas de la
picadora. Tampoco insertes ningún objeto dentro de ella, excepto el mazo y los
alimentos.
FUNCIÓN DE LA PICADORA ELÉCTRICA
Este aparato ha sido diseñado únicamente para picar y embutir carne, licuar
verduras y frutas, rayar alimentos y procesar masas de repostería.
CONDICIONES DE LA INSTALACIÓN
Se recomienda colocar la picadora eléctrica en una supercie rígida y horizontal,
para evitar oscilaciones y vibraciones durante su funcionamiento. La picadora
debe instalarse en zonas lejanas a humedades, fuentes de calor, así como de
zonas con material inamable. No sumergir la picadora eléctrica en agua o
cualquier otro líquido.
4
Español
Componentes:
1. Bandeja
2. Unidad Motora
3. Botón ON/OFF
4. Botón Reverse
5. Botón Conexión
6. Cabezal picador
7. Espiral
8. Placas
9. Cuchilla
10. Aro
11. Mazo
12. Embudo
13. Placa para embutir
14. Accesorio Kebab
03. INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: No enciendas la picadora si los accesorios no están
correctamente acoplados. Corres riesgo de provocar una avería y/o sufrir
lesiones.
Conjunto de la máquina de picar Multi 5
12
14
1
3
4
7
6
2
5
8
9
11
10
13
5
Español
Instrucciones generales
Selecciona el accesorio en función del alimento que quieras procesar y/o tarea
que quieras realizar (picar, embutir, licuar, rayar, amasar)
Fig. 4
Fig. 5
6
Español
3.1 Instrucciones para picar carne
1. Con la máquina desenchufada, acopla el cabezal picador (6) a la Unidad
Motora (2). Introduce el cabezal picador en la ranura de la unidad motora
mientras pulsas el botón de conexión (5), cuando se haya acoplado escucharás
un “click” (gura 1). Una vez acoplado, gira con suavidad el cabezal hasta que
el cuello del cabezal se quede bloqueado de manera perpendicular. (gura 2)
2. Introduce la espiral (7) a través de la boca del cabezal picador, acoplándolo
al eje de salida de la unidad motora. (gura 3)
3. Procede a colocar la cuchilla (9) situando los los hacia fuera. La máquina
puede sufrir daños si la cuchilla se inserta al revés. Coloca la placa (8) de
manera que coincida la ranura con la chaveta que se encuentra alojada en el
cabezal. Asegura todo el conjunto girando el aro (10) en la zona roscada del
cabezal. (gura 4)
4. Acopla la bandeja (1) al cuello del cabezal picador.
5. Ahora la máquina está lista para comenzar a picar carne y puedes proceder
a enchufarla a la red.
6. Corta la carne en trozos de aproximadamente 2 cm de grosor y 7 cm de
longitud, se recomienda que la carne no tenga tendones, huesos ni grasa para
un mejor funcionamiento de la picadora. Para tu comodidad, puedes dejar los
trozos de carne sobre la bandeja.
7. Pulsa el botón ON/OFF (3) y la espiral comenzará a girar. Introduce los
trozos de carne a través del cuello ayudándote del mazo. La carne picada irá
saliendo por la boca del cabezal.
RECUERDA
Cargar el cabezal en exceso provocará una ralentización del motor pudiendo
llegar a causar averías en la máquina de picar.
CONSEJOS
La carne picada es muy sensible al desarrollo de microorganismos. Por ello,
7
Español
mantén una buena higiene cuando trabajes con carne.
En caso de que se procese carne con un alto contenido en grasa y/o tendones,
puede darse el caso de que se obstruya la máquina. En este caso, se recomienda
pulsar el botón Reverse (4) para que la espiral (7) avance en sentido inverso
y así desatascar el cabezal. El botón es intermitente por lo que hay que dejar
el dedo pulsado para que se accione. Una vez se haya desatascado, pulsa el
botón ON para continuar con la tarea.
Si no consigues desbloquear el cabezal de este modo, procede al desmontaje
del cabezal para eliminar el alimento que está obstruyendo el oricio de salida.
Para ello, apaga y desenchufa la máquina.
3.2 Instrucciones para embutir carne
1. Con la máquina desenchufada, acopla el cabezal picador (6) a la Unidad
Motora (2). Introduce el cabezal picador en la ranura de la unidad motora
mientras pulsas el botón de conexión (5), cuando se haya acoplado escucharás
un “click” (gura 1). Una vez acoplado, gira con suavidad el cabezal hasta que
el cuello del cabezal se quede bloqueado de manera perpendicular (gura 2)
2. Introduce la espiral (7) a través de la boca del cabezal picador, acoplándolo
al eje de salida de la unidad motora. (gura 3)
3. Procede a colocar la placa de embutir (13) de manera que coincida la ranura
con la chaveta que se encuentra alojada en el Cabezal. Acopla a continuación
el embudo (12) al aro (10) y une todo el conjunto girando el aro (10) en la zona
roscada del cabezal. (gura 4)
4. Acopla la bandeja (1) al cuello del cabezal picador.
5. Ahora la máquina está lista para comenzar a embutir carne y puedes proce-
der a enchufarla a la red.
6. Pon la carne que previamente ha sido picada sobre la bandeja.
7. Envuelve el embudo con la tripa que desees rellenar.
8
Español
8.
Pulsa el botón ON/OFF (3) y la espiral comenzará a girar. Introduce la carne
picada a través del cuello ayudándote del mazo. La carne irá saliendo por el
extremo del embudo, rellenando la tripa.
3.3 Instrucciones para el accesorio Kebab
1. Con la máquina desenchufada, acopla el cabezal picador (6) a la
Unidad Motora. Introduce el cabezal picador en la ranura de la unidad
motora mient
ras pulsas el botón de conexión (5), cuando se haya acoplado
escucharás un “click” (figura 1). Una vez acoplado, gira con suavidad el
cabezal hasta que el cuello del cabezal se quede bloqueado de manera
perpendicular. (figura 2)
2. Introduce la espiral (7) a través de la boca del cabezal picador,
acoplándolo al eje de salida de la unidad motora. (figura 3)
3. Acopla la placa de embutir (13) al accesorio kebab (14), haciendo
coincidir las muescas de cada pieza. Introduce el conjunto resultante en el
cabezal de manera que coincida la ranura con la chaveta que se encuentra
alojada en el cabezal y une todo el conjunto girando el aro (10) en la zona
roscada del cabezal.
4. Acopla la bandeja (1) al cuello del cabezal picador.
5. Ahora la máquina está lista para usar el accesorio kebab y puedes
proceder a enchufarla a la red.
6. Pon la carne que previamente ha sido picada sobre la bandeja.
7. Pulsa el botón ON/OFF (3) y la espiral comenzará a girar. Introduce
la carne picada a través del cuello ayudándote del mazo. La carne irá
saliendo a través de la boca del cabezal.
9
Español
3.4 Utilización del accesorio licuador (Se vende aparte)
Despiece accesorio licuador
1. Con la máquina desenchufada, acopla el cuerpo de la licuadora (a) a la
Unidad Motora (2). Introduce el cuerpo en la ranura de la unidad motora
mientras pulsas el botón de conexión (5), cuando se haya acoplado
escucharás un “click” (gura 1). Una vez acoplado, gira con suavidad el
cuerpo hasta que el cuello de la licuadora se quede bloqueado de manera
perpendicular (gura 2)
2. Introduce la espiral (b) a través de la boca del cuerpo de la licuadora,
acoplándolo al eje de salida de la unidad motora. (gura 3)
3. Procede a introducir el ltro cónico (c) dentro del cuerpo de la licuadora
hasta que haga tope.
4. Por último, pon la tapa (d) en el cuerpo de la licuadora. Una vez puesta la
tapa, gírala en sentido anti horario para asegurar el conjunto. La tapa tiene
un selector que regula el grado de espesor del líquido obtenido.
5. Acopla la bandeja (1) al cuello de la licuadora.
a
c
d
b
10
Español
6. Ahora la máquina está lista para comenzar a licuar fruta o verdura.
7. Corta trozos de fruta o verdura de aproximadamente 3x3 cm, se
recomienda que la fruta o verdura tenga un alto contenido en agua para un
mejor funcionamiento de la máquina. Para tu comodidad, puedes dejar los
trozos de alimentos en la bandeja.
8. Pulsa el botón ON/OFF (3) y la espiral comenzará a girar. Introduce los
trozos de alimentos a través del cuello ayudándote del mazo. El zumo irá
saliendo por la abertura inferior de la licuadora.
3.5 Utilización del accesorio rayador (Se vende aparte)
Despiece accesorio rayador
e
f g
1. Con la máquina desenchufada, acopla el cuerpo del rayador (e) a la
Unidad Motora. Introduce el cuerpo en la ranura de la unidad motora mientras
pulsas el botón de conexión (5), cuando se haya acoplado escucharás un
“click”
(gura 1). Una vez acoplado, gira con suavidad el cuerpo hasta que el
cuello del cuerpo del rayador se quede bloqueado de manera perpendicular
(gura 2)
11
Español
2. Introduce el tambor (f) a través de la boca del cuerpo del rayador,
acoplándolo al eje de salida de la unidad motora. (gura 3). El rayador
ofrece 4 tambores de rayado (rayado no, rayado grueso, corte no, corte
ondulado).
3. Ahora la máquina está lista para rayar y cortar alimentos
4. Pulsa el botón ON/OFF (3) y el tambor comenzará a girar. Introduce
los
trozos de alimento a través del cuello ayudándote del mazo (g) que
incorpora el rayador.
3.6 Instrucciones para el accesorio repostería (Se vende aparte)
1. Con la máquina desenchufada, acopla el cabezal picador (6) a la Unidad
Motora. Introduce el cabezal picador en la ranura de la unidad motora mientras
pulsas el botón de conexión (5), cuando se haya acoplado escucharás un “click”
(gura 1). Una vez acoplado, gira con suavidad el cabezal hasta que el cuello
del cabezal se quede bloqueado de manera perpendicular (gura 2)
2. Introduce la espiral (7) a través de la boca del cabezal picador, acoplándolo
al eje de salida de la unidad motora. (gura 3)
3. Introduce el accesorio de repostería de manera que coincida la ranura con
la chaveta que se encuentra alojada en el Cabezal. El accesorio repostería
incorpora una plantilla con distintos dibujos geométricos, desliza la plantilla
hasta hacer coincidir la forma deseada en el centro de la boca del cabezal.
Importante, la plantilla de guras debe quedar mirando hacia fuera. Asegura
12
Español
todo el conjunto girando el aro (10) en la zona roscada del cabezal.
4. Acopla la bandeja (1) al cuello del cabezal picador.
5. Ahora la máquina está lista para usar el accesorio repostería y puedes
proceder a enchufarla a la red.
6. Pulsa el botón ON/OFF (3) y la espiral comenzará a girar. Introduce la masa
de repostería que desees procesar a través del cuello ayudándote del mazo. La
masa irá saliendo a través de la boca del cabezal creando guras.
04. LIMPIEZA
Desenchufa la picadora antes de proceder a su limpieza.
Para limpiar ecazmente la máquina debes proceder al desmontaje del
accesorio que esté conectado en ese momento.
Limpia los componentes utilizando agua caliente, jabón neutro y un estropajo
de cocina. Los accesorios se deben limpiar a mano o en el lavavajillas.
Seca los accesorios y sus componentes correctamente con un paño de cocina
limpio.
En el caso de que no vayas a volver a utilizar la máquina de inmediato, limpia
y seca los accesorios metálicos y recúbrelos con una capa na de aceite de
cocina. De este modo, se conseguirá una buena protección contra la corrosión.
AVISO
No sumerjas nunca la unidad motora en agua u otros líquidos. De lo contrario,
existe peligro de muerte por descarga eléctrica. No utilices productos de
limpieza abrasivos o disolventes. Éstos podrían dañar la picadora y sus
accesorios.
Cuidado: la cuchilla está muy alada.
13
Español
05. MANTENIMIENTO - ADVERTENCIAS
Normas de mantenimiento
Para la limpieza, mantenimiento o reposición de piezas, es necesario
desenchufar la máquina.
Información
Para cualquier tipo de mantenimiento, revisión o reparación
contactar directamente con Udom S.L. o el distribuidor donde adquiriste el
producto.
Repuestos y recambios
Sólo pueden usarse REPUESTOS ORIGINALES que sean
autorizados y aprobados por Udom S.L. Se recomienda que los
componentes o piezas deteriorados se reemplacen de inmediato para
garantizar un mejor funcionamiento, ahorro de energía, e incluso la
prevención de averías mayores en la picadora.
Almacenamiento
Es importante que la picadora se almacene en un lugar seco y fresco, alejado
de productos químicos agresivos o fuentes de calor.
Petición de asistencia
Las peticiones de asistencia
técnica deben de hacerse después de
un cuidadoso análisis (detección de averías y posibles causas). En el caso de
una petición por escrito, aconsejamos que se especifique los siguientes
términos: tipo de máquina, número de referencia, descripción detallada de la
avería, tipo de pruebas que se han realizado y ajustes realizados y sus
efectos.
14
Español
07. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El símbolo de la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
por parte de usuarios domésticos de la Unión Europea indica que no se puede
desechar el producto junto con los residuos domésticos. Los usuarios de
aparatos eléctricos y electrónicos domésticos deberán entregarlos en puntos
autorizados, cuando se deshagan de ellos, para que sean gestionados
correctamente. Si desea información adicional sobre los lugares donde puede
depositar estos aparatos para su reciclado, póngase en contacto con las
autoridades locales de su ciudad o en el punto de venta donde usted adquirió
el producto.
06. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
UDOM S.L. declara que el producto con referencia 08.23.2 y descripción
“Picadora eléctrica Multi 5” cumple con los requisitos del marcado CE.
15
English
01. DESCRIPTION
The Multi 5 electric grinder is a domestic appliance that has been designed to
mince meat and make sausages. An accessory set is available (sold separately)
to further extend its food processing abilities, the set includes:
- Blender accessory: blends all types of vegetables and fruits with water content
of over 50%.
- Grating accessory: grates and cuts a broad range of foods (dried fruit,
vegetables, cheeses, chocolate, etc…)
- Patisserie accessory: mould used to create biscuits, pastries, fritters, etc. with
confectionery dough.
1.1. Technical specications
Multi 5 Electric Mincer
Reference 08.23.2
Dimensions 385 x 220 x 243 mm
Weight 3,2 Kg
Power rating 350 W
Voltage
230 V ~ 50 Hz
Mincing head material
Polished cast aluminium
16
English
02. BEFORE USE
- Read this instruction sheet carefully every time you use the machine.
- Keep this instruction sheet for future reference.
- Check the machine is in good condition, paying special attention to the moving
parts. Should you detect any faults, contact the distributor where you purchased
the product.
- Before connecting the grinder to the mains, check that the voltage indicated on
the machine corresponds to the local mains voltage.
- Never leave the grinder unattended whilst it is operating.
- Unplug the machine after every use.
- Keep the grinder out of the reach of children.
- Clean all components that will come into contact with food before using them.
- People with physical, sensory or psychological disabilities can use this applian-
ce, as long as they are supervised by an adult and have been instructed in its
use.
- It is not recommend that the grinder be used continuously for longer than 15
minutes to ensure best performance.
Attention: The blades have been sharpened; take extreme care when handling
them to avoid accidents. Never insert hands into mincer openings. Neither
should you insert any objects into the appliance, other than the food pusher and
foods.
FUNCTION OF THE ELECTRIC GRINDER
This appliance has been designed solely for mincing meat and making sausages,
blending vegetables and fruits, grating foods and processing patisserie dough.
INSTALLATION CONDITIONS
Place the electric grinder on a rigid, horizontal surface to avoid oscillations and
vibrations during operation. The machine must be installed away from moisture,
sources of heat and areas with inammable material. Do not immerse the
machine in water or any other liquid.
17
English
03. INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Do not turn on the grinder if the accessories are not correctly
connected. You can take the risk of causing a fault and/or being injured.
Multi 5 grinder elements
Components:
1. Tray
2. Motor unit
3. ON/OFF button
4. Reverse button
5. Connection button
6. Mincing head
7. Feed screw
8. Plates
9. Blade
10. Cap
11. Food pusher
12. Funnel
13. Sausage plate
14. Kebab accessory
12
14
1
3
4
7
6
2
5
8
9
11
10
13
18
English
General instructions
Select the accessory required for the food you wish to process and/or task you
wish to perform (mince, sausage, blend, grate, knead)
Fig. 4
Fig. 5
19
English
3.1 Meat mincing instructions
1. With the machine disconnected, attach the mincing head (6) to the motor
unit (2). Insert the mincing head into the slot on the motor unit whilst pressing
the connection button (5), you will hear a click when it is attached (Figure 1).
Once attached, rotate the head softly until the neck is locked perpendicular
(Figure 2)
2. Insert the feed screw (7) through the mouth of the mincing head, attaching
it to the motor unit output shaft. (Figure 3)
3. Proceed to install the blade (9) facing the blade edges outwards. The
machine may be damaged if the blade is installed backwards. Install the
plate (8) so that its slot is seated on the cotter located inside the head.
Fasten the entire assembly by rotating the cap (10) onto the threaded head
rim. (Figure 4)
4. Attach the tray (1) onto the neck of the mincing head.
5. The machine is now ready to start mincing meat and you can now connect
it to the mains.
6. Cut the meat into pieces approximately 2 cm thick and 7 cm long, it is
recommended that the meat does not contain any tendons, bones or fat to
ensure optimum mincer operation. It is OK to leave pieces of meat on the
tray.
7. Press the ON/OFF button (3) and the feed screw starts to turn. Insert the
pieces of meat into the neck with the help of the food pusher. The minced
meat will start to exit the head.
REMEMBER
Excessive head loading causes the motor to slow down and damages the
grinder.
SUGGESTIONS
The minced meat is very susceptible to the growth of micro organisms.
20
English
Therefore, maintain good hygiene when working with meat.
The machine may become obstructed when processing meat with a high fat
and/or tendon content. If this happens, it is recommended that you press the
Reverse button (4) to place screw (7) into reverse and thereby unblock the
head. The button is intermittent, it must therefore be pressed constantly to
ensure operation. Once unblocked, press the ON button to continue working.
If you are unable to unblock the head using the procedure above, proceed to
disassemble the head to eliminate the food that is obstructing the exit orice. To
do so, turn off and unplug the machine.
3.2 Sausage making instructions
1. With the machine disconnected, attach the mincing head (6) to the motor
unit. Insert the mincing head into the slot on the motor unit whilst pressing the
connection button (5), you will hear a click when it is attached (Figure 1). Once
attached, rotate the head softly until the neck is locked perpendicular (Figure 2)
2. Insert the feed screw (7) through the mouth of the mincing head, attaching it
to the motor unit output shaft. (Figure 3)
3. Install the sausage plate (13) so that its slot is seated on the cotter located
inside the head. Then attach the funnel (12) onto the cap (10) and x the entire
assembly by turning the cap (10) onto the threaded rim of the head. (Figure 4)
4. Attach the tray (1) onto the neck of the mincing head.
5. The machine is now ready to start making sausages and you can now connect
it to the mains.
6. Place the mincemeat on the tray.
7. Place the sausages to be lled around the funnel.
8. Press the ON/OFF button (3) and the feed screw starts to turn. Insert the
mincemeat into the neck with the help of the food pusher. The meat starts to exit
the funnel, lling the sausages.
21
English
3.3 Kebab accessory instructions
1. With the machine disconnected, attach the mincing head (6) to the
motor
unit. Insert the mincing head into the slot on the motor unit whilst pressing
the connection button (5), you will hear a click when it is attached (Figure 1).
Once attached, rotate the head softly until the neck is locked perpendicular.
(Figure 2)
2. Insert the feed screw (7) through the mouth of the mincing head, attaching
it to the motor unit output shaft. (Figure 3)
3. Attach the sausage plate (13) to the kebab accessory (14), aligning the
notches on each part. Insert the resulting assembly into the head so that the
slot lines up with the cotter located inside the head and fix the assembly by
rotating the cap (10) onto the threaded rim of the head.
4. Attach the tray (1) onto the neck of the mincing head.
5. The machine is now ready to start using the kebab accessory and you can
now connect it to the mains.
6. Place the mincemeat on the tray.
7. Press the ON/OFF button (3) and the feed screw starts t o turn. Insert the
mincemeat into the neck with the help of the food pusher. T he meat will start
to exit the head.
22
English
3.4 Use of blender accesory (Sold separately)
Blender accesory parts list
a
c
d
b
1. With the machine disconnected, attach the blender unit (a) to the motor
unit. Insert the head into the slot on the motor unit whilst pressing the
connection button (5), you will hear a click when it is attached (Figure 1).
Once attached, rotate the unit softly until the neck is locked perpendicular
(Figure 2)
2. Insert the feed screw (b) through the mouth of the blender unit, attaching
it to the motor unit output shaft (Figure 3)
3. Proceed to insert the cone lter (c) inside the blender unit until it reaches
the end.
4. Lastly, place the cap (d) on the blender unit. Having installed the cap,
rotate it anti-clockwise to fasten the assembly. The cap contains a selector
23
English
to adjust the thickness of the liquid obtained.
5. Attach the tray (1) onto the neck of the blender.
6. The machine is now ready to start blending fruit or vegetables.
7. Cut approximately 3 x 3 cm pieces of fruit or vegetables, it is recommended
that the fruit or vegetables have a high water content for optimum machine
operation. It is OK to leave pieces of food on the tray.
8. Press the ON/OFF button (3) and the feed screw starts to turn. Insert the
pieces of food into the neck with the help of the food pusher. The juice will
exit the opening at the bottom of the blender.
3.5 Use of grating accesory (Sold separately)
Grating accesory parts list
e
f g
24
English
1. With the machine disconnected, attach the grating unit (e) to the motor
unit. Insert the head into the slot on the motor unit whilst pressing the
connection button (5), you will hear a click when it is attached (Figure 1).
Once attached, rotate the unit softly until the neck of the grater is locked
perpendicular (Figure 2)
2. Insert the drum (f) through the mouth of the grating unit, attaching it to the
motor unit output shaft. (Figure 3). The grating unit provides 4 grating drums
(ne grating, thick grating, ne cutting, undulating cutting).
3. The machine is now ready to grate and cut food.
4. Press the ON/OFF button (3) and the drum will start turning. Insert the
pieces of food into the neck with the help of the food pusher (g) included
with the grater.
3.6 Patisserie accessory instructions (Sold separately)
1. With the machine disconnected, attach the mincing head (6) to the motor
unit. Insert the mincing head into the slot on the motor unit whilst pressing
the connection button (5), you will hear a click when it is attached (Figure 1).
Once attached, rotate the head softly until the neck is locked perpendicular
(Figure 2)
2. Insert the feed screw (7) through the mouth of the mincing head, attaching
it to the motor unit output shaft. (Figure 3)
3. Install the confectionery accessory so that its slot is seated on the cotter
25
English
located inside the head. The confectionery accessory includes a template
device with different geometric designs; slide the template device until the
correct shape is lined up in the head. Important, the shape template must
face outwards. Fasten the entire assembly by rotating the cap (10) onto the
threaded head rim.
4. Attach the tray (1) onto the neck of the mincing head.
5. The machine is now ready to start using the confectionery accessory and
you can now connect it to the mains.
6. Press the ON/OFF button (3) and the feed screw starts to turn. Insert the
confectionery dough you wish to process into the neck with the help of the
food pusher. The dough will start to exit the head, creating gures.
04. CLEANING
Unplug the grinder before cleaning.
For effective machine cleaning, rst disassemble any accessories that are
installed.
Clean components in hot water, neutral soap and a kitchen scourer. The
accessories should be cleaned manually or in a dishwasher.
Dry accessories and components thoroughly with a clean kitchen cloth.
If you do not intend to reuse the machine immediately, clean and dry metallic
accessories and cover with a thin coat of kitchen oil. This will provide good
protection from corrosion.
WARNING
Never submerge the motor unit in water or other liquids. To the contrary, there is
a risk of death by electric shock. Do not use abrasive or solvent-based cleaning
26
English
products. These may damage the grinder and its accessories.
Take care: the blade is very sharp.
05. MAINTENANCE - WARNINGS
Maintenance rules
The machine must be disconnected for cleaning, maintenance or replacement
of parts.
Information
Contact Udom S.L. or the distributor where you acquired the product directly for
any type of maintenance, inspection or repair.
Spare parts and replacements
Only ORIGINAL SPARES that have been authorised and approved by Udom
S.L. can be used. It is recommended that deteriorated components or parts be
replaced immediately to ensure optimum performance, energy savings, and to
prevent even more serous faults with the electric grinder.
Storage
It is important that the electric grinder is stored in a dry and
cool place, removed
from aggressive chemical products and sources of heat.
Support request
Technical support requests must be submitted following careful analysis (fault
detection and their possible causes). When submitting a request in writing, we
recommend you specify the following information: type of machine, reference
number, detailed fault description, types of test performed and adjustments
made and their effects.
27
English
06. DECLARATION OF CONFORMITY
UDOM S.L. declares that the product with reference number 08.23.2 and
description “Multi 5 electric mincer” complies with the CE marking
requirements.
07. DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
The symbol for the disposal of waste electrical and electronic equipment by
domestic users in the European Union indicates that the products should not
be mixed with general household waste. The users of electric and electronic
equipment must take them to designated collection points when disposing
of them, where they will be processed correctly. Should you require additional
information about locations where you can deposit such equipment for recycling,
please contact the local authorities in your city or the sales outlet where you
acquired the product.
28
Française
01. DESCRIPTION
Le hachoir électrique Multi 5 est un appareil à usage domestique conçu pour
hacher et embosser la viande. Il existe un jeu d’accessoires (vendu séparément)
qui permet de multiplier ses prestations; ce jeu comprend:
- Une centrifugeuse pour mixer toutes sortes de légumes et de fruits ayant un
contenu en eau supérieur à 50%.
- Une râpe pour râper et couper une vaste gamme d’aliments (fruits secs,
légumes, fromages, chocolat, etc...)
- Un accessoire à pâtisserie pour confectionner gâteaux, pâtes, churros, etc. à
partir de pâtes de pâtisserie.
1.1. Caractéristiques techniques
Hachoir électric Multi 5
Référence 08.23.2
Dimensions 385 x 220 x 243 mm
Poids 3,2 Kg
Puissance nominale 350 W
Tension 230 V ~ 50 Hz
Matériau de la tête du
hachoir
Fonte d’aluminium polie.
29
Française
02. AVANT LA MISE EN MARCHE
- Lisez attentivement cette che d’instructions chaque fois que vous allez utiliser
le hachoir.
- Conservez cette che d’instructions pour l’avenir.
- Vériez que le hachoir est un bon état, notamment au niveau des parties
mobiles. Si vous détectez une anomalie quelconque, veuillez contacter le
distributeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
- Avant de brancher le hachoir, vériez que la tension indiquée sur la machine
correspond à celle du réseau électrique local.
- Ne laissez jamais le hachoir sans surveillance lorsqu’il est en marche.
- Débranchez le hachoir après chaque utilisation.
- Conservez le hachoir hors de portée des enfants.
- Nettoyez tous les composants qui seront en contact avec les aliments avant
chaque utilisation.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques,
psychiques ou sensorielles réduites, à condition qu’elles soient sous la
surveillance d’un adulte et qu’elles aient appris à le manipuler.
- Il est recommandé de ne pas utiliser ce hachoir en continu pendant plus de 15
minutes pour en garantir un meilleur fonctionnement.
Attention : les lames sont affûtées, soyez très prudent lors de leur manipulation
an d’éviter tout accident. N’introduisez jamais les mains dans les ouvertures
du hachoir. N’y insérez pas non plus un objet quelconque, sauf le poussoir et
les aliments.
FONCTION DU HACHOIR ÉLECTRIQUE
Cet appareil a été uniquement conçu pour hacher et embosser de la viande,
centrifuger des légumes et des fruits, râper des aliments et pétrir de la pâte à
pâtisserie.
CONDITIONS D’INSTALLATION
Il est recommandé de placer le hachoir électrique sur une surface rigide et
horizontale pour éviter oscillations et vibrations pendant son fonctionnement.
Le hachoir doit être installé dans un endroit sec et loin de sources de chaleur
et de zones comportant des matériaux inammables. Ne pas plonger le hachoir
électrique dans l’eau ou n’importe quel autre liquide.
30
Française
03. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT: N’allumez pas le hachoir si les accessoires ne sont pas
correctement accouplés. Vous risquez de provoquer une panne et / ou un
accident.
Ensemble Hachoir Multi 5
Composants:
1. Plateau
2. Unité motrice
3. Bouton Marche-Arrêt (ON/OFF)
4. Bouton Marche arrière (Reverse)
5. Bouton connexion
6. Tête hachoir
7. Spirale
8. Plaques
9. Lame
10. Bague
11. Poussoir
12. Entonnoir
13. Plaque à embosser
14. Accessoire Kebab
12
14
1
3
4
7
6
2
5
8
9
11
10
13
31
Française
Instructions générales
Sélectionnez l’accessoire en fonction de l’aliment que vous voulez travailler et/
ou de la tâche que vous voulez réaliser (hacher, embosser, centrifuger, râper,
pétrir)
Fig. 4
Fig. 5
32
Française
3.1 I nstructions pour hacher la viande
1. La machine étant débranchée, accouplez la tête (6) à l’unité motrice
(2). Introduisez la tête du hachoir dans la rainure de l’unité motrice tout en
appuyant sur le bouton de connexion (5); à l’accouplement, un clic se fait
entendre (gure 1). Une fois accouplé, tournez doucement la tête jusqu’à ce
que le col de la tête se bloque de manière perpendiculaire (gure 2).
2. Introduisez la spirale (7) à travers l’embouchure de la tête, en l’accouplant
à l’axe de sortie de l’unité motrice. (gure 3)
3. Placez la lame (9) en plaçant les tranchants vers l’extérieur. La machine
peut subir des dommages si la lame est insérée en sens inverse. Placez la
plaque (8) de sorte que la rainure coïncide avec la clavette qui se trouve
dans la tête. Assurez le tout en tournant la bague (10) dans la zone letée
de la tête. (gure 4)
4. Accouplez le plateau (1) au col de la tête du hachoir.
5. La machine est maintenant prête à hacher la viande et vous pouvez la
brancher.
6. Coupez la viande en morceaux d’environ 2 cm d’épaisseur et 7 cm de
long, il est conseillé que la viande n’ait pas de tendons, d’os ni de graisse
pour un meilleur fonctionnement du hachoir. Pour votre confort, vous pouvez
laisser les morceaux de viande sur le plateau.
7. Appuyez sur le bouton ON/OFF (3) et la spirale commence à tourner.
Introduisez les morceaux de viande à travers le col en vous aidant du
poussoir. La viande hachée sort par l’embouchure de la tête.
RAPPEL
Charger excessivement la tête entraînera un ralentissement du moteur
pouvant causer des pannes sur le hachoir.
CONSEILS
La viande hachée est très sensible au développement de micro-organismes.
33
Française
À cet effet, gardez une bonne hygiène quand vous travaillez avec de la viande.
Si vous traitez de la viande avec un fort contenu en graisse et/ou tendons, il
se peut que la machine s’engorge. Dans ce cas, il est conseillé d’appuyer sur
le bouton Reverse (4) an que la spirale (7) avance en sens inverse et désen-
gorge ainsi la tête. Le bouton étant intermittent, il faut garder le doigt appuyé
dessus pour l’actionner. Une fois débouché, appuyez sur le bouton ON pour
poursuivre la tâche.
Si vous ne parvenez pas à débloquer la tête de cette manière, démontez-la
pour éliminer l’aliment qui bouche l’orice de sortie. Pour ce faire, éteignez et
débranchez la machine.
3.2 I nstructions pour embosser
1. La machine étant débranchée, accouplez la tête (6) à l’unité motrice (2).
Introduisez la tête du hachoir dans la rainure de l’unité motrice tout en appuyant
sur le bouton de connexion (5); à l’accouplement, un clic se fait entendre (gure
1). Une fois accouplé, tournez doucement la tête jusqu’à ce que le col de la tête
se bloque de manière perpendiculaire. (gure 2)
2. Introduisez la spirale (7) à travers l’embouchure de la tête, en l’accouplant à
l’axe de sortie de l’unité motrice. (gure 3)
3. Placez la plaque à embosser (13) de sorte que la rainure coïncide avec la
clavette qui se trouve dans la tête. Ensuite, accouplez l’entonnoir (12) à la ba-
gue (10) et assurez le tout en tournant la bague (10) dans la zone letée de la
tête. (gure 4)
4. Accouplez le plateau (1) au col de la tête du hachoir.
5. La machine est maintenant prête à embosser et vous pouvez la brancher.
6. Mettez la viande qui a été préalablement hachée sur le plateau.
7. Enveloppez l’entonnoir avec le boyau à remplir.
34
Française
duisez la viande hachée dans le col en vous aidant du poussoir. La viande sort
par l’extrémité de l’entonnoir et remplit le boyau.
3.3 Instructions pour l’accessoire kebab
1. La machine étant
débranchée, accouplez la tête (6) à l’unité motrice. Intro-
duisez la tête du hachoir dans la rainure de l’unité motrice tout en appuyant sur
le bouton de connexion (5); à l’accouplement , un clic se fait entendre (figure 1).
Une fois accouplé, tournez doucement la tête jusqu’à ce que le col de la tête se
bloque de manière perpendiculaire. (figure 2)
2. Introduisez la spirale (7) à travers l’embouchure de la tête, en l’accouplant à
l’axe de sortie de l’unité motrice. (figure 3)
3. Accouplez la plaque à embosser (13) sur l’accessoire kebab (14), en faisant
coïncider les encoches de chaque pièce. Introduisez l’ensemble résultant sur la
tête de sorte que la rainure coïncide avec la clavette qui est logée dans la tête
et fixez le tout en tournant la bague (10) sur la zone filetée de la tête.
4. Accouplez le plateau (1) au col de la tête du hachoir.
5. La machine est maintenant prête à utiliser l’accessoire kebab et vous pouvez
la brancher.
6. Mettez la viande qui a été préalablement hachée sur le plateau.
7. Appuyez sur le bouton ON/OFF (3) et la spirale commence à tourner.
Introduisez la viande hachée dans le col en vous aidant du poussoir. La viande
sort à travers l’embouchure de la tête.
35
Française
3.4 Utilisation de la centrifugeuse (vendue séparément)
Démontage de la centrifugeuse
a
c
d
b
1. La machine étant débranchée, accouplez le corps de la centrifugeuse (a)
à l’unité motrice. Introduisez le corps dans la rainure de l’unité motrice tout
en appuyant sur le bouton de connexion (5) ; à l’accouplement , un clic se
fait entendre (gure 1). Une fois accouplé, tournez doucement la centrifugeuse
jusqu’à ce que le col de la centrifugeuse se bloque de manière perpendiculaire
(gure 2).
2. Introduisez la spirale (b) à travers l’embouchure du corps de la centrifugeuse,
en l’accouplant à l’axe de sortie de l’unité motrice. (gure 3)
3. Introduisez le ltre conique (c) dans le corps de la centrifugeuse jusqu’à la
butée.
4. Remettez le couvercle (d) sur le centrifugeuse. Après avoir remis le couvercle,
tournez-le dans le sens anti-horaire pour assurer l’ensemble. Le couvercle
possède un bouton de réglage de la densité du liquide à obtenir.
5. Accouplez le plateau (1) au col de la centrifugeuse.
36
Française
6. À présent la machine est prête à mixer fruits et légumes.
7. Coupez des fruits ou légumes d’environ 3x3 cm; il est recommandé que les
fruits ou légumes aient un contenu élevé en eau pour un meilleur fonctionnement
de la machine. Pour votre confort, vous pouvez laisser les morceaux d’aliment
sur le plateau.
8. Appuyez sur le bouton ON/OFF (3) et la spirale commence à tourner.
Introduisez les morceaux d’aliment à travers le col en vous aidant du poussoir.
Le jus sort par l’ouverture inférieure de la centrifugeuse.
3.5 Utilisation de la râpe (vendue séparément)
Démontage de la râpe
1. La machine étant débranchée, accouplez le corps de la râpe (e) à l’unité
motrice. Introduisez le corps dans la rainure de l’unité motrice tout en appuyant
sur le bouton de connexion (5) ; à l’accouplement , un clic se fait entendre
(gure 1). Une fois accouplé, tournez doucement la tête jusqu’à ce que le col
de la râpe se bloque de manière perpendiculaire (gure 2).
e
f g
37
Française
2. Introduisez le tambour (f) à travers l’embouchure du corps de la râpe en
l’accouplant à l’axe de sortie de l’unité motrice. (gure 3) La râpe comporte 4
tambours à râper (râpe ne, grosse, coupe ne, ondulée).
3. À présent la machine est prête à râper et découper des aliments.
4. Appuyez sur le bouton ON/OFF (3) et le tambour commence à tourner.
Introduisez les morceaux d’aliment à travers le col en vous aidant du poussoir
(g) de la râpe.
3.6 Instructions pour l’accessoire pâtisserie
(vendue séparément)
1. La machine étant débranchée, accouplez la tête (6) à l’unité motrice.
Introduisez la tête du hachoir dans la rainure de l’unité motrice tout en appuyant
sur le bouton de connexion (5) ; à l’accouplement , un clic se fait entendre
(gure 1). Une fois accouplé, tournez doucement la tête jusqu’à ce que le col de
la tête se bloque de manière perpendiculaire (gure 2).
2. Introduisez la spirale (7) à travers l’embouchure de la tête, en l’accouplant à
l’axe de sortie de l’unité motrice. (gure 3)
3. Introduisez l’accessoire à pâtisserie de sorte que la rainure coïncide avec la
clavette qui se trouve sur la tête. L’accessoire à pâtisserie incorpore un pochoir
avec différents dessins géométriques ; glissez le pochoir jusqu’à ce que la
forme souhaitée coïncide avec le centre de l’embouchure de la tête. Attention,
38
Française
le pochoir à dessins doit regarder vers l’extérieur. Assurez le tout en tournant la
bague (10) dans la zone letée de la tête.
4. Accouplez le plateau (1) au col de la tête du hachoir.
5. La machine est maintenant prête à utiliser l’accessoire pâtisserie et vous
pouvez la brancher.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF (3) et la spirale commence à tourner.
Introduisez la pâte à pâtisserie que vous voulez travailler à travers le col à l’aide
du poussoir. La pâte sort par l’embouchure de la tête en créant des gures.
04. NETTOYAGE
Débranchez le hachoir avant de le nettoyer.
Pour nettoyer efcacement la machine, vous devez démonter l’accessoire en
place.
Nettoyez les composants à l’eau chaude avec un détergent neutre et une
éponge de cuisine. Les accessoires doivent être lavés à la main, aussi à la
lave-vaisselle.
Séchez les accessoires et leurs composants correctement avec un torchon
propre.
Si vous n’allez pas réutiliser rapidement la machine, lavez et séchez les
accessoires métalliques et recouvrez-les d’une ne couche d’huile de cuisine.
Ainsi, vous obtiendrez une bonne protection contre la corrosion.
AVERTISSEMENT
Ne plongez jamais le moteur dans l’eau ou d’autres liquides. Risque
d’électrocution! N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni de solvants.
Ils risquent endommager le hachoir et ses accessoires.
Attention: la lame est très coupante.
39
Française
05. E
NTRETIEN - AVERTISSEMENT
Instructions d’entretien
Pour le nettoyage, l’entretien
ou le remplacement des pièces, la machine doit
être débranchée.
Information
Pour tout type d’entretien, de révision ou de réparation, contactez
directement Udom S.L. ou le distributeur auprès duquel vous avez acheté le
produit.
Pièces de rechange
Seules des PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES autorisées et
approuvées par Udom S.L. peuvent être utilisées. Il convient de remplacer
immédiatement les composants ou les pièces détériorés pour garantir un
meilleur fonctionnement, économiser de l’énergie et même prévenir une panne
plus grave sur la machine.
Rangement
Il est important de ranger la machine dans un endroit sec et frais, à l’écart de
produits chimiques agressifs ou de sources de chaleur.
Demande d’assistance
Les demandes d’assistance technique doivent être effectuées après
une analyse attentive (détection de pannes et causes possibles). Dans le cas
d’une demande par écrit, veuillez préciser les aspects suivants : type de
machine, numéro de référence, description détaillée de la panne, type de tests
qui ont été réalisés, réglages réalisés et leurs effets.
40
Française
05. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
UDOM S.L. déclare que le produit référencé 08.23.2 et dénommé
“Hachoir électrique Multi 5” est conforme aux exigences du marquage CE.
06. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
Le symbole de l’élimination des déchets d’appareils électriques et électroniques
de la part des utilisateurs domestiques de l’Union Européenne indique que
le produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers. Les utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques domestiques sont invités à les déposer
dans un centre de traitement agréé quand ils s’en sépareront an qu’ils
subissent un traitement approprié. Pour plus d’information sur les lieux où
vous pouvez déposer ces appareils pour leur recyclage, veuillez contacter les
autorités locales ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
41
Português
01. DESCRIÇÃO
A picadora elétrica Multi 5 é um aparelho de uso doméstico concebido para
picar e preparar enchidos de carne. Existe um conjunto de acessórios (vendidos
em separado) que permite aumentar as suas aplicações no processamento de
alimentos. Este conjunto inclui:
- Acessório liquidicador: liquidica todo o tipo de vegetais e frutas com teor de
água superior a 50%.
- Acessório de ralador: rala e corta uma ampla gama de alimentos (frutos secos,
vegetais, queijos, chocolate, etc.)
- Acessório de pastelaria: este molde permite criar bolachas, massas, churros,
etc. com as massas de pastelaria.
1.1. Características técnicas
Picadora Elétrica Multi 5
Referência 08.23.2
Dimensões 385 x 220 x 243 cm
Peso 3,2 Kg
Potência nominal 350 W
Tensão 230 V ~ 50 Hz
Material da cabeça picadora
Alumínio fundido polido.
02. ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
- Leia atentamente esta folha de de instruções sempre que utilizar a máquina
de picar.
- Guarde sempre esta folha de instruções.
42
Português
- Certique-se de que a máquina de picar se encontra em boas condições,
prestando especial atenção às peças móveis. Caso detete alguma anomalia,
entre em contacto com o distribuidor onde adquiriu o produto.
- Antes de ligar a máquina de picar à rede elétrica, certique-se de que a tensão
indicada na máquina corresponde à rede elétrica local.
- Nunca deixe a máquina de picar sem vigilância enquanto estiver em
funcionamento.
- Desligue a máquina de picar da tomada após cada utilização.
- Mantenha a máquina de picar fora do alcance das crianças.
- Limpe todos os componentes que vão estar em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
- Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
psíquicas ou sensoriais reduzidas, desde que sejam supervisionadas por um
adulto e tenham sido instruídas na sua utilização.
- É recomendável que esta máquina de picar não seja utilizada continuamente
durante mais de 15 minutos para garantir um melhor funcionamento.
Atenção: As lâminas estão aadas; deve reforçar as precauções ao manipulá-la
para evitar acidentes. Nunca introduza as mãos nas aberturas da picadora. Da
mesma forma, nunca introduza qualquer objeto no seu interior, exceto o maço
e os alimentos.
FUNÇÃO DA PICADORA ELÉTRICA
Este aparelho foi concebido unicamente para picar e preparar enchidos de
carne, liquidicar vegetais e frutas, ralar alimentos e processar massas de
pastelaria.
CONDIÇÕES DA INSTALAÇÃO
A picadora elétrica deve ser colocada numa superfície dura e horizontal de
modo a evitar oscilações e vibrações durante o seu funcionamento. A picadora
deve ser instalada em zonas afastadas de humidades e de fontes de calor, bem
como de áreas com material inamável. Não mergulhar a picadora elétrica em
água ou qualquer outro líquido.
43
Português
03. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Não ligue a picadora se os acessórios não estiverem
corretamente colocados. Corre o risco de provocar uma avaria e/ou sofrer
lesiones.
Conjunto da máquina de picar Multi 5
Componentes
12
14
1
3
4
7
6
2
5
8
9
11
10
13
1. Bandeja
2. Unidade Motora
3. Botão ON/OFF
4. Botão Reverse
5. Botão Ligação
6. Cabeça picadora
7. Espiral
8. Placas
9. Lâmina
10. Aro
11. Maço
12. Funil
13. Placa para
enchidos
14. Acessório Kebab
44
Português
Instruções gerais
Selecione o acessório em função do alimento que queira processar e/ou tarefa
que queira realizar (picar, preparar enchidos, liquidicar, ralar, amassar)
Fig. 4
Fig. 5
45
Português
3.1 Instruções para picar carne
1. Com a máquina desligada da tomada, coloque a cabeça picadora (6) na
Unidade Motora (2). Introduza a cabeça picadora na ranhura da unidade moto-
ra enquanto carrega no botão de ligação (5). Quando estiver colocada, ouvirá
um clique (gura 1). Depois de colocada, rode suavemente a cabeça até que o
gargalo da cabeça que bloqueado perpendicularmente (gura 2)
2. Introduza a espiral (7) através da abertura da cabeça picadora, colocando-a
no eixo de saída da unidade motora. (gura 3)
3. Coloque a lâmina (9) deixando os os para fora. A máquina pode car
danicada se a lâmina for inserida ao contrário. Coloque a placa (8) de forma a
que a ranhura coincida com a cavilha que se encontra situada na cabeça. Fixe
todo o conjunto rodando o aro (10) na zona roscada da cabeça. (gura 4)
4. Fixe a bandeja (1) ao gargalo da cabeça picadora.
5. Agora a máquina está pronta para começar a picar carne e pode ligá-la à
rede.
6. Corte a carne em pedaços de aproximadamente 2 cm de espessura e 7 cm
de comprimento. É recomendável que a carne não tenha tendões, ossos nem
gordura para um melhor funcionamento da picadora. Para maior comodidade,
pode deixar os pedaços de carne sobre a bandeja.
7. Carregue no botão ON/OFF (3) e a espiral começará a rodar. Introduza os
pedaços de carne através do gargalo com a ajuda do maço. A carne picada vai
saindo pela abertura da cabeça.
LEMBRE-SE
Carregar na cabeça com demasiada força fará abrandar o motor podendo cau-
sar avarias na máquina de picar.
CONSELHOS
A carne picada é muito sensível ao desenvolvimento de microrganismos. Por
isso, mantenha uma higiene adequada quanto trabalhar com carne.
46
Português
Caso seja processada carne com um alto teor de gordura e/ou tendões, a
máquina poderá car obstruída. Neste caso, é recomendável selecionar a
posição R do interruptor (Figura 8) para que o fuso avance no sentido inverso
e assim desobstrua a cabeça. O botão é intermitente pelo que é necessário
deixar o dedo no mesmo para que seja acionado. Uma vez desobstruída a
cabeça, carregue no botão ON para continuar a tarefa.
Se não conseguir desbloquear a cabeça desta forma, proceda à desmontagem
da cabeça para eliminar o alimento que está a obstruir o orifício de saída. Para
isso, desligue a máquina e desligue-a da tomada.
3.2 Instruções para preparar enchidos de carne
1. Com a máquina desligada da tomada, coloque a cabeça picadora (6) na
Unidade Motora (2). Introduza a cabeça picadora na ranhura da unidade motora
enquanto carrega no botão de ligação (5). Quando estiver colocada, ouvirá um
clique (gura 1). Depois de colocada, rode suavemente a cabeça até que o
gargalo da cabeça que bloqueado perpendicularmente (gura 2)
2. Introduza a espiral (7) através da abertura da cabeça picadora, colocando-a
no eixo de saída da unidade motora. (gura 3)
3. Coloque a placa de enchidos (13) de forma a que a ranhura coincida com a
cavilha que se encontra situada na cabeça. Em seguida, coloque o funil (12) no
aro (10) e una todo o conjunto rodando o aro (10) na zona roscada da cabeça.
(gura 4)
4. Fixe a bandeja (1) ao gargalo da cabeça picadora.
5. Agora a máquina está pronta para começar a preparar enchidos de carne e
pode ligá-la à rede.
6. Coloque a carne que picou anteriormente na bandeja
7. Envolva o funil com a tripa que pretende encher.
8. Carregue no botão ON/OFF (3) e a espiral começará a rodar. Introduza a
47
carne picada através do gargalo com a ajuda do maço. A carne vai saindo pela
extremidade do funil, enchendo a tripa.
3.3 Instruções para o acessório de kebab
1. Com a
máquina desligada da tomada, coloque a cabeça picadora (6) na
Unidade Motora (2). Introduza a cabeça picadora na ranhura da unidade motora
enquanto carrega no botão de ligação (5). Quando estiver colocada, ouvirá um
clique (figura 1). Depois de colocada, rode suavemente a cabeça até que o
gargalo da cabeça fique bloqueado perpendicularmente. (figura 2)
2. Introduza a espiral (7) através da abertura da cabeça picadora, colocando-a
no eixo de saída da unidade motora. (figura 3)
3. Coloque a placa de enchidos (13) no acessório de kebab (14), fazendo
coincidir os entalhes de cada peça. Introduza o conjunto final na cabeça de
forma a que a ranhura coincida com a cavilha que se encontra situada na
cabeça e una todo o conjunto rodando o aro (10) na zona roscada da cabeça.
4. Fixe a bandeja (1) ao gargalo da cabeça picadora.
5. Agora a máquina está pronta para usar o acessório para kebab e pode ligá-
la à rede.
6. Coloque a carne que picou anteriormente na bandeja.
7. Carregue no botão ON/OFF (3) e a espiral começará a rodar. Introduza a
carne picada através do gargalo com a ajuda do maço. A carne vai saindo pela
abertura da cabeça.
48
Português
3.4 Utilizaçao do acessório liquidicador (Vendido em separado)
Peças do acessório liquidicador
a
c
d
b
1. Com a máquina desligada da tomada, coloque o corpo do liquidicador (a)
na Unidade Motora. Introduza o corpo na ranhura da unidade motora enquanto
carrega no botão de ligação (5). Quando estiver colocado, ouvirá um clique
(gura 1). Depois de colocado, rode suavemente o corpo até que o gargalo do
liquidicador que bloqueado perpendicularmente (gura 2)
2. Introduza a espiral (b) através da abertura do corpo do liquidicador,
colocando-a no eixo de saída da unidade motora. (gura 3)
3. Introduza o ltro cónico (c) no corpo do liquidicador até parar.
4. Por último, coloque a tampa (d) no corpo do liquidicador. Depois de colocar
a tampa, rode-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para xar o
conjunto. A tampa tem um seletor que regula o grau de espessura do líquido
obtido.
5. Fixe a bandeja (1) ao gargalo do liquidicador.
49
Português
6. Agora a máquina está pronta para começar a liquidicar fruta ou vegetais.
7. Corte pedaços de fruta ou vegetais de aproximadamente 3x3 cm. É
recomendável que a fruta ou os vegetais tenham um alto teor de água para um
melhor funcionamento da máquina. Para maior comodidade, pode deixar os
pedaços de alimento sobre a bandeja.
8. Carregue no botão ON/OFF (3) e a espiral começará a rodar. Introduza os
pedaços de alimento através do gargalo com a ajuda do maço. O sumo vai
saindo pela abertura inferior do liquidicador.
3.5 Utilizaçao do acessório ralador (Vendido em separado)
Peças do acessório ralador
e
f g
1. Com a máquina desligada da tomada, coloque o corpo do ralador (e) na
Unidade Motora. Introduza o corpo na ranhura da unidade motora enquanto
carrega no botão de ligação (5). Quando estiver colocado, ouvirá um clique
(gura 1). Depois de colocado, rode suavemente o corpo até que o gargalo do
corpo do ralador que bloqueado perpendicularmente (gura 2)
50
Português
2. Introduza o tambor (f) através da abertura do corpo do ralador, colocando-o
no eixo de saída da unidade motora. (gura 3). O ralador dispõe de 4 tambores
para ralar (ralar no, ralar grosso, corte no, corte ondulado).
3. Agora a máquina está pronta para ralar e cortar alimentos.
4. Carregue no botão ON/OFF (3) e o tambor começará a rodar. Introduza os
pedaços de alimento através do gargalo com a ajuda do maço (g) incluído no
ralador.
3.6 Instruções para o acessório de pastelaria
(Vendido em separado)
1. Com a máquina desligada da tomada, coloque a cabeça picadora (6) na
Unidade Motora. Introduza a cabeça picadora na ranhura da unidade motora
enquanto carrega no botão de ligação (5). Quando estiver colocada, ouvirá um
clique (gura 1). Depois de colocada, rode suavemente a cabeça até que o
gargalo da cabeça que bloqueado perpendicularmente (gura 2)
2. Introduza a espiral (7) através da abertura da cabeça picadora, colocando-a
no eixo de saída da unidade motora. (gura 3)
3. Introduza o acessório de pastelaria de forma a que a ranhura coincida com a
cavilha que se encontra situada na cabeça. O acessório de pastelaria inclui um
modelo com vários desenhos geométricos. Deslize o modelo até fazer coincidir
a forma desejada com o centro da abertura da cabeça. Importante: o modelo
de guras deve car
51
Português
voltado para fora. Fixe todo o conjunto rodando o aro (10) na zona roscada da
cabeça.
4. Fixe a bandeja (1) ao gargalo da cabeça picadora.
5. Agora a máquina está pronta para usar o acessório de pastelaria e pode
ligá-la à rede.
6. Carregue no botão ON/OFF (3) e a espiral começará a rodar. Introduza a
massa de pastelaria que deseja processar através do gargalo com a ajuda do
maço. A massa vai saindo pela abertura da cabeça criando guras.
04. LIMPEZA
Desligue a picadora da tomada antes de proceder à sua limpeza.
Para limpar ecazmente a máquina, deve proceder à desmontagem do
acessório que esteja colocado nesse momento.
Limpe os componentes utilizando água quente, detergente neutro e um
esfregão de cozinha. Os acessórios devem ser limpos à mão, ou na máquina
de lavar loiça.
Seque bem os acessórios e os respetivos componentes com um pano de
cozinha limpo.
Se não for utilizar novamente a máquina de imediato, limpe e seque os
acessórios metálicos e revista-os com uma camada na de azeite. Deste modo,
obterá uma boa proteção contra a corrosão.
AVISO
Nunca mergulhe a unidade motora em água ou outros líquidos. Caso contrário,
existe o perigo de morte por descarga elétrica. Não utilize produtos de limpeza
52
Português
abrasivos ou dissolventes. Estes poderão danicar a p icadora e o s seus
acessórios.
Cuidado: a lâmina é muito a
ada.
05. MANUTENÇÃO - ADVERTÊNCIAS
Normas de manutenção
Para a limpeza, manutenção ou substituição de peças, é necessário desligar a
máquina da tomada.
Informação
Para qualquer tipo de manutenção, revisão ou reparação, contactar
diretamente a Udom S.L. ou o distribuidor onde o produto foi adquirido.
Peças sobresselentes e de substituição
Só podem ser utilizadas PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS que
sejam autorizados e aprovadas pela Udom S.L. É recomendável que os
componentes ou peças deteriorados sejam imediatamente substituídos
para garantir um melhor funcionamento, poupança de energia e mesmo a
prevenção de avarias significativa no aparelho.
Armazenamento
É importante que o aparelho seja armazenado num lugar seco e fresco,
afastado de produtos químicos agressivos ou fontes de calor.
Pedido de assistência
Os pedidos de assistência técnica devem ser efetuados depois de uma análise
cuidada (deteção de avarias e possíveis causas). No caso de um pedido por
escrito, recomendamos que sejam especicadas a s s eguintes informações:
tipo de máquina, número de referência, descrição detalhada da avaria, tipo de
testes e ajustes realizados e seus efeitos.
53
Português
06. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A UDOM S.L. declara que o produto com a referência 08.23.2 e
descrição “Picadora elétrica Multi 5” cumpre os requisitos da marcação CE.
7. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE APARELHOS
ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS.
O símbolo da eliminação de resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos por
parte de utilizadores domésticos da União Europeia indica que não é permitido
eliminar o produto juntamente com os resíduos domésticos. Os utilizadores de
aparelhos elétricos e eletrónicos domésticos deverão entregá-los em pontos
autorizados quando os eliminarem, para que sejam geridos de forma correta.
Se desejar informação adicional sobre os locais onde pode depositar estes
aparelhos para a sua reciclagem, contacte as autoridades locais da sua cidade
ou no ponto de venda onde adquiriu o produto.
54
55
Certificado de garantía /
Warranty certificate /
Certificat de garantie /
Certificado de garantia /
56
Preencha esta garantia. Esta garantia só é válida quando se apresenta
com a factura original ou recibo de venda (indicando a data da compra,
modelo e nome do concessionário) juntamente com o produto defeituoso
durante o período coberto pela garantia. Período de garantia: 2 anos.
Veuillez compléter cette garantie. Celle-ci ne sera valable que sur
présentation de la facture d’origine ou de toute pièce justicative de
l’achat (signalant la date de l’achat, le modèle et le nom du distributeur),
accompagné du produit défectueux durant la période couverte par la
garantie. Période de garantie: 2 ans.
Please complete this warranty card. This warranty shall only be valid
when the original invoice or purchase receipt is presented (indicating
the purchase date, model and the distributor’s name) together with the
defective product during the warranty validity period. Warranty period:
2 years.
Rellene esta hoja de garantía. Esta garantía tendrá validez solamente
cuando se presente con la factura original o comprobante de compra
(indicando la fecha de compra, modelo y el nombre del distribuidor)
junto con el producto defectuoso durante el periodo que cubre la
garantía. Período de garantía: 2 años.
Español
English
Française
Português
Ref. .............................................................................................................
S/N. ..............................................................................................................
Fecha de venta / Sale date / Date de la vente / Data da venda ......../......../.........
USUARIO / USER / UTILISATEUR / USUÁRIO
Nombre / Name / Prénom / Nome ................................................................
Apellidos / Surname / Nome / Sobrenome .....................................................
Dirección / Address / Adresse / Endereço .....................................................
Tel. ...................................... Email ................................................................
En cumplimiento de lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre
sobre Protección de Datos de Carácter Personal, le informarnos que sus datos
personales quedarán incorporados en el fichero de CLIENTES y PROVEEDORES,
cuyo responsable es UDOM S.L. En este sentido Vd. consiente de forma expresa a que
sus datos sean tratados por UDOM S.L., con arreglo a nuestra relación comercial, así
como para remitirle información de su interés, relativa al ámbito de nuestra actividad.
Asimismo, le informamos que Vd. puede ejercitar los derechos de acceso, rectificación,
cancelación y oposición dirigiéndose a UDOM S.L. con CIF: B20317418 y domicilio P.I.
Goiain, Zabaldea, 1 de Legutio.
DISTRIBUIDOR / RETAILER / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUIDOR
Razón social / Registered name / Raison sociale / Razão social
..................................................................................................................
..................................................................................................................
País / Country / Pays / País ...............................................................................
Tel.. ...............................................................................................................
Email............................................................................................................
Sello y rma / Stamp and signature / Sceau et signature / Selo e assinatura:
...
UDOM S.L.
C/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain)
01170 Legutio (Álava) España
[email protected] www.elma.es
...
c/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 • Legutio (Álava) Spain
Elma es una marca de Udom S.L. empresa perteneciente al Grupo Otua. www.grupo-otua.com
www.elma.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Elma "MULTI5" El manual del propietario

Categoría
Picadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para