Zanussi ZKT 623LBV ZANUSSI Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
Encimera de vitrocerámica
Glaskeramikhäll
ZKT 623 LBV
Instrucciones para el montaje y para el uso
Installations- och bruksanvisning
e
s
2
Estimada clienta, estimado cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso.
Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura en
las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas posteriores y
entréguelas a un eventual usuario posterior a usted.
En el texto se recurre a los siguientes símbolos:
1 Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal.
Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del apa-
rato.
3 Consejos e indicaciones útiles
2 Información medioambiental
1.Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato.
2.
3.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso incluyen
consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“.
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Las características más importantes de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipamiento superficie de cocción y panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sensores Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desconetar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de las zonas de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selectores de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión y desconexión de la zona doble circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desconectar una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Piloto de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Batería de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la téc-
nica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra ca-
lidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario las
siguientes instrucciones de seguridad complementarias.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de
un técnico autorizado.
Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusiva-
mente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar
serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación,
contacte con nuestro servicio posventa o con su comerciante del ramo.
3 Aténgase por favor a estas instrucciones, pues de lo contrario se extingui-
rán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo armarios
y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las normati-
vas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en cuanto a la
protección de los aparatos eléctricos contra el contacto.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebrajaduras
o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,
desconecte o saque el fusible correspondiente a la encimera completa
de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo tanto a
los niños apartados de la encimera.
Seguridad durante el uso
Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras.
No utilice la encimera para calentar recintos.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe cerca-
nas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en contacto
con zonas de cocción calientes.
La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al preparar
platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el pro-
ceso de cocción.
Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas.
5
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se
prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o con un
limpiador de alta presión.
Así se evitan daños en el aparato
No utilice la encimera como superficie de trabajo ni para colocar objetos.
El borde sin marco de la encimera de vitrocerámica es sensible a los cho-
ques. Tenga precaución en el manejo de ollas y cacerolas.
No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o sin ollas.
La vitrocerámica es insensible a los choques térmicos y muy resistente,
pero no irrompible. Los objetos especialmente puntiagudos y duros que
caen sobre la encimera de vitrocerámica la pueden dañar.
No utilice ollas de hierro fundido o con bases defectuosas que sean rugo-
sas y tengan aristas. Al desplazarlas se pueden producir arañazos.
En caso de cayera azúcar o una preparación con azúcar en la zona de
cocción caliente y se fundiera allí, elimínelo inmediatamente, todavía en
estado caliente, con un rascador de limpieza. Si la masa llega a enfriarse,
se pueden causar daños en la superficie al tratar de eliminarla.
Mantenga alejados de la encimera de vitrocerámina todos los objetos o
materiales que se podrían fundir, p.ej. plásticos, papel de aluminio o lámi-
nas de cocción. Si, a pesar de todo, algo llegara a fundirse en la encimera
de vitrocerámica, se tiene que eliminar igualmente enseguida con la ayu-
da del rascador de limpieza.
6
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden volver
a aprovecharse.
Los materiales plásticos están etiquetados como sigue:
>PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispuestas
en el interior.
>PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección anti-
choque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1 Advertencia: Para que su aparato desechado no sea una fuente eventual
de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse con-
forme a las normas técnicas vigentes.
No deseche el aparato junto con la basura doméstica.
Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local de lim-
pieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o dónde se
encuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigirse.
7
Las características más importantes de su
aparato
Encimera vitrocerámica: El aparato cuenta con una superficie vitrocerá-
mica con 4 zonas de cocción de calentamiento rápido. Unas resistencias
especiales de gran potencia acortan notablemente el lapso de caldeo de
las zonas de cocción.
Sensores: este aparato se controla mediante sensores Touch-Control.
Limpieza: La ventaja de la superficie vitrocerámica y de los sensores radi-
ca en su facilidad de limpieza. La superficie es lisa y fácil de limpiar.
Sensor general "On/Off": el aparato cuenta con un sensor general inde-
pendiente "On/Off" que conecta y desconecta el suministro de corriente
al aparato con sólo tocarlo.
Indicadores de control y funcionamiento: Los indicadores digitales o
los pilotos de control indican las potencias seleccionadas, las funciones
activadas o el calor residual que pudiera quedar en las respectivas zonas
de cocción.
Desconexión de seguridad: un dispositivo desconector de seguridad
hace que todas las zonas de cocción se apaguen automáticamente trans-
currido un tiempo sin que cambien las selecciones de los mandos.
Potencia de mantenimiento: 1 se trata de la potencia que sirve para
mantener calientes las comidas.
Piloto de calor residual: una h que simboliza el calor residual, permane-
ce encendida en el indicador mientras la zona correspondiente tiene una
temperatura capaz de ocasionar quemaduras.
Zona de cocción de dos círculos: la superficie de cocción dispone de
una zona de cocción de dos círculos. De este modo, su aparato ofrece
una zona de cocción de tamaño variable, p.ej. para ollas pequeñas.
Así permite ahorrar energía.
Seguro contra niños: Con esta función, la zona de cocción se puede blo-
quear contra una conexión involuntaria.
8
Descripción del aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Doble zona de cocción
2200W
Zona de cocción
1200W
Zona de cocción
1200W
Panel de mandos
Zona de cocción
1800W
Selectores de zonas de cocción delanteras
Pulsador principal
„On/Off“
Selectores de potencia
Selectores de zonas de cocción traseras
Indicatores potencia/calor residual
Conexión para
doble zona
Lámpara de control
para doble zona
9
Indicadores digitales
Los cuatro indicadores que corresponden a las cuatro zonas de cocción, in-
dican lo siguiente:
_ después de la conexión y con la desconexión automática a través de la
función de seguridad,
0 con la selección de una zona de cocción,
1 hasta 9, según la potencia seleccionada,
h con el calor residual,
f en caso de avería,
l en caso de seguro contra niños.
1 Desconexión de seguridad de las zonas de
cocción
Si usted no desconecta o cambia la potencia de alguna de las zonas de
cocción durante un espacio de tiempo determinado, ésta se apagará auto-
máticamente.
En el indicador de zonas de cocción de todas las zonas encendidas apare-
cerá la letra h y, una vez frías _.
Las zonas se apagan:
3 Si una o más zonas de cocción se apagan antes de finalizar la preselección
de tiempos, consulte el apartado “Qué hacer cuando …”.
Supresión de la desconexión de seguridad
Para anular el efecto de la desconexión de seguridad, apague el aparato
con el teclado electrónico ON/OFF I y vuelva a encenderlo a continuación.
Las zonas de cocción estarán nuevamente listas para el servicio.
Desconexión por otros motivos
Los líquidos en ebullición que se rebosan hasta llegar al panel de mandos
provocan la desconexión instantánea de todas las zonas de cocción.
Ocurre lo mismo si se coloca un trapo húmedo sobre el panel de mandos.
En ambos casos hay que volver a encender el aparato con el interruptor
principal I después de secar el líquido rebosado o de quitar el trapo.
Etapa de potencia 1 - 2 al cabo de 6 horas
Etapa de potencia 3 - 4 al cabo de 5 horas
Etapa de potencia 5 al cabo de 4 horas
Etapa de potencia 6 - 9 al cabo de 1,5 horas
10
Antes de la primera puesta en servicio
Primera limpieza
Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámica.
1 Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o abrasivos! Su empleo puede
dañar la superficie.
Control de la superficie de cocción
3 La zona de cocción puede emitir un breve zumbido al encenderse. Se trata
de una característica de todas las zonas de cocción vitrocerámicas que no
perjudica ni la funcionalidad ni la vida útil del aparato.
Sensores Touch-Control
Para operar los sensores Touch-Control pulse ligeramente el sensor reque-
rido hasta que se enciendan o apaguen los indicadores respectivos o se ac-
tive la función deseada.
Conectar el aparato
El aparato completo se enciende por medio del sensor "On/Off" I.
Toque el sensor "On/Off" durante dos segundos aproximadamente.
Los indicadores digitales visualizan la letra _ al tiempo que parpadea el
punto decimal.
3 Una vez activado el sensor "On/Off" para conectar el aparato, seleccione
una de las zonas de cocción durante el lapso aproximado de 10 segundos
pulsando el sensor selector respectivo. De lo contrario, el aparato se volve-
rá a apagar por razones de seguridad.
11
Desconetar el aparato
Para desconectar por completo el aparato accione el sensor I "On/Off".
Mantenga pulsado el sensor "On/Off" durante un segundo aproximadamen-
te.
3 Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los indi-
cadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual con la
letra h ("hot").
Selección de las zonas de cocción
Para seleccionar la zona requerida mantenga pulsado el sensor correspon-
diente durante un segundo aproximadamente.
En el indicador correspondiente a la zona de cocción se enciende un cero
con punto decimal 0.
3 El punto decimal da a entender que las selecciones son posibles solamen-
te en esa zona.
12
Selectores de potencia
Para graduar o modificar la etapa de potencia (1 hasta 9) de la zona de
cocción seleccionada.
La potencia de cocción aumenta con el sensor +.
La potencia de cocción se reduce con el sensor -.
3 Si hay al mismo tiempo varias zonas encendidas, escoja la zona requerida
pulsando el sensor que le corresponda para modificar la potencia de la mis-
ma. Un punto decimal en el indicador simbolizará la zona seleccionada en
el momento dado.
13
Conexión y desconexión de la zona doble circuito
La zona de cocción de circuito doble le ofrece la posibilidad de utilizar sola-
mente la zona interior o si fuera necesario, conectar también la zona exte-
rior dependiendo del tamaño de la olla o sartén.
3 Este puede ser únicamente conectado, en el caso de que el circuito peque-
ño ya se encuentre activado.
1.Seleccionar la correspondiente zona de cocción.
14
2.Ajustar el nivel de cocción deseado.
3.Toque el sensor„Conexión“.
Se conecta el circuito exterior. El piloto indicador se iluminara.
4.Para desconectar el circuito exterior, toque el sensor „Conexión“. El cir-
cuito de calefacción exterior se desconecta.
15
Desconectar una zona de cocción
1.Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector respecti-
vo.
2.Para desconectar, pulse simultáneamente los sensores + y - o retroceda
a cero con el sensor -.
3 Es imposible desconectar una zona de cocción si no está encendido el pun-
to decimal en el indicador de zonas de cocción.
Piloto de calor residual
Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de
cocción, los indicadores digitales de las zonas respectivas
visualizan el calor residual con la letra h ("hot").
Ua vez apagada la zona de cocción, el piloto de calor resi-
dual seguirá encendido hasta que la zona se enfríe.
2 Usted puede aprovechar el calor residual para derretir o mantener calientes
las comidas.
1 ¡Atención! Usted puede quemarse mientras está encendido el piloto de ca-
lor residual.
1 ¡Atención! Si se corta el suministro eléctrico se apagará también el símbolo
h y con él la indicación de calor residual. Pero el peligro de quemarse per-
siste. Ponga mucha atención para evitar quemaduras.
16
Seguro contra niños
Activación del seguro contra niños
El seguro contra niños impide una alteración involuntaria de los ajustes de
las zonas de cocción.
3 Para activar el seguro contra niños no puede haber ninguna zona de coc-
ción conectada.
1.Toque el sensor general “ON/OFF“.
2.Toque simultáneamente los sensores, positivo y negativo, durante aprox.
un segundo y soltarlos.
17
3.Vuelva a tocar el sensor positivo. En el indicador digital aparecerá durante
aprox. diez segundos la indicación l. Ahora se encuentra el seguro con-
tra niños activado.
Utilización de las zonas de cocción con el seguro contra niños activa-
do
1.Toque el sensor general “ON/OFF“.
En el indicador digital se indica l.
2.En el intervalo de diez segundos, toque simultáneamente los sensores
positivo y negativo durante aprox. un segundo.
El indicador digital indica _ y el punto digital parpadea.
18
3.Seleccione la zona de cocción
4.La potencia deseada
1 Hasta la siguiente desconexión del aparato, el seguro contra niños queda
desactivado. Todas las zonas de cocción y las potencias se pueden mane-
jar como ya conocemos.
19
Desactivación del seguro contra niños
3 El seguro contra niños únicamente puede ser desactivado, si no se encuen-
tra ninguna zona de cocción en funcionamiento.
1.Toque el sensor general “ON/OFF“. En el indicador digital aparece la indi-
cación l.
2.Toque simultáneamente los sensores, positivo y negativo, durante aprox.
un segundo y soltarlos.
3.Vuelva a tocar el sensor negativo.
En el indicador digital desaparece el símbolo l y _ aparecerá. Ahora se
encuentra el seguro contra niños desactivado.
20
Aplicación, tablas, consejos prácticos
Batería de cocina
Cuanto mejor sea la olla, mejores serán los resultados.
Un buen utensilio de cocción se distingue por su base. La base ha de ser
lo más gruesa y plana posible.
Al comprar recipientes para cocinar, fíjese en el diámetro de la base. Los
fabricantes suelen especificar el diámetro del borde superior.
Los recipientes con base de aluminio o cobre pueden dejar en la superfi-
cie vitrocerámica manchas metálicas muy difíciles, cuando no imposibles
de quitar.
No utilice utensilios de hierro colado o con la base averiada o con aspere-
zas y rebabas pues son capaces de rayar la vitrocerámica cuando uno los
cambia de lugar.
Las bases de los recipientes se curvan
generalmente hacia el interior (son cón-
cavas) cuando están frías. De ninguna
manera deben estar curvadas hacia
afuera (convexas).
Al cocinar en recipientes especiales
(p.ej. olla Simmer, wok, etc.), fíjese en
las instrucciones del fabricante.
2 Consejos prácticos para ahorrar energía
Usted ahorrará valiosa energía tomando en cuenta los siguientes puntos:
Coloque siempre las ollas y sartenes antes de encender las zonas de coc-
ción.
Las zonas de cocción aumentan el consumo de corriente cuando están
sucias.
Siempre que sea posible, cubra las
ollas y sartenes con sus respectivas
tapaderas.
Apague la zona correspondiente antes
de finalizar la cocción para aprovechar
así el calor residual que puede servir
por ejemplo para mantener calientes
las comidas o para derretir ingredientes.
21
El fondo de los recipientes ha de tener
el mismo diámetro que la zona de
cocción.
Si cocina con una olla exprés, el tiem-
po de cocción se acortará a la mitad.
Valores de referencia para la cocción con la cocina
Los datos incluidos en la tabla siguiente son simples referencias, las selec-
ciones adecuadas para la cocción dependen de la calidad de los recipien-
tes y de la naturaleza y cantidad de comestibles a cocinar.
3 Recomendamos a la hora de precocinar o preasar, seleccionar la potencia 9
y en preparados con un proceso de cocción mas largo, a continuación, se-
leccionar una potencia de cocción mas baja.
Potencia
Proceso de
cocción
Apropiado para
9 Precocción
Cocción de líquidos en abundancia, Pastas
caseras
7-9
Asado intenso
Preasado
Patatas fritas,
Sofrito de carne, p.ej. estofado
Crepes de puré de patatas,
Bistecs y medallones de solomillo
6-7 Asado liguero
Asado de carne, filetes, Cordón bleu,
filetes rusos, salchichas, hígado,
huevos fritos, pasteles de huevo
4-5 Hervir
Hervir preparados grandes, sopas, cocer
patatas, estofaos
3-4
Rehogar
Estofar
Cocer al vapor verdura, cocer arroz
2-3 Espumar
Cocer al vapor y guisar pequeñas cantida-
des de verdura, remojar arroz, calentar co-
midas precocinadas
1-2 Derretir
Conservar el calor de los platos, derretir
mantequilla, disolver gelatina, derretir cho-
colate
0 Posición cero
22
Limpieza y mantenimiento
Zona de cocción
1 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes. Lo
mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo luego con
un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza, límpielos an-
tes de volver a conectar el calor. ¡Los restos pueden ser corrosivos!
No utilice usted limpiadores agresivos, como p. ej. sprays para grill u hor-
nos, limpiadores de grano grueso o limpaollas abrasivos.
3 Limpie usted la superficie vitroceramica siempre después de cada uso, una
vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta forma evi-
tara usted que se queme la suciedad.
Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsanar
aplicando limpiadores.
Suciedad ligera
1.Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de agua
jabonosa.
2.A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos de
productos de limpieza sobre la superficie.
3.La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente una
vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino corriente
en el comercio.
4.A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua cla-
ra y fregar con un paño limpio sin hilachas.
Suciedad quemada
1.Este tipo de suciedad tiene que ser lim-
piada con un rascador para vidrio.
2.Coloque el rascador para vidrio de for-
ma oblicuo sobre la superficie vitroce-
ramica.
3.Trabaje con cuidado cuando maneje
dicho rascador.
3 Los rascadores para vidrio y vitrocerámi-
ca se pueden adquirir del comercio es-
pecializado.
23
1 Suciedades especiales
1.Azúcar quemado, plástico derretido,
lamina de aluminio o cualquier material
que se derrita, quítelo inmediatamente
a través del rascador, aun en estado
caliente.
1 ¡Atención! Existe peligro de quemarse
mientras este utilizando el rascador so-
bre la zona de cocción caliente.
2.A continuación, cuando la zona de
cocción se haya enfriado, vuelva a lim-
piarla.
3 En el caso de que la zona de cocción se
haya enfriado con el material derretido, vuelva a calentar la zona de cocción
antes de su limpieza.
Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los cuales
se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos agudos, ya no se de-
jan eliminar. Sin embargo, éstos no menoscaban el funcionamiento de la
zona de cocción.
24
¿Qué hacer cuando
Cómo remediar fallos
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor
cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instruccio-
nes. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes no sir-
ven en su caso concreto.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse exclusi-
vamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar
serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita reparación, diríjase a
su distribuidor autorizado o al servicio posventa.
¿Que hacer cuando …
... luce la indicación F 2 5?
El aparato está mal conectado.
Desenchufar el aparato de la red. Repa-
rar la conexión a la red.
Al respecto, sírvase acudir a un técnico
autorizado.
las zonas de cocción no funcionan?
Verifique,
si está intacto el fusible de la instalación casera (caja de fusibles). Si los
fusibles se disparan varis veces seguidas, avise a un electricista autoriza-
do.
si la placa esta debidamente enchufada y conectada.
si se ha activado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción.
si están encendidos los pilotos en el panel mandos.
si las zonas de cocción están programadas con el nivel requerido de po-
tencia (véase el capítulo "Cocinar").
si se ha activado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción
(véase el capítulo "Funciones de seguridad").
25
las zonas de cocción no se pueden conectar?
Verifique,
si el panel de mandos está bloqueado (véase el capítulo "Seguro contra
niños").
si entre la activación de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de coc-
ción requerida ha transcurrido un intervalo superior a 10 segundos (véase
el capítulo "Conectar el aparato").
si el sensor no esta tapado en parte por un paño húmedo o por una capa
de liquido.
el display se apaga de pronto dejando solo la letra h de calor resi-
dual?
Verifique,
si la tecla ON/OFF ha sido activada por descuido.
si el sensor no esta tapado en parte por un paño húmedo o por una capa
de liquido.
si no se ha activado la desconexión de seguridad.
el display no indica _ o bien h de calor residual, una vez desco-
nectada la zona de cocción?
Verifique,
si la zona de cocción no ha estado encendida muy poco tiempo sin alcan-
zar la temperatura suficiente.
Si la zona de cocción esta caliente, sírvase llamar al Servicio Posventa.
una zona de cocción no se puede encender?
Verifique,
si no esta activado el seguro contra niños (Symbol l).
durante el proceso de cocción, la zona de cocción conmuta auto-
máticamente al nivel 7?
Debido a una temperatura demasiado alta, la protección contra el sobreca-
lentamiento del mando electrónico ha activado una reducción automática
del nivel de cocción. Puede volver a aumentar el nivel de cocción una vez
que la zona de cocción se haya enfriado. Si trata de volver a aumentar el ni-
vel de cocción y el indicador parpadea, esto significa que el aumento de-
seado aún no se puede realizar porque el aparato está todavía demasiado
caliente.
26
las indicaciones se apagan (incl. calor residual h) durante el proce-
so de cocción?
Si la protección contra sobrecalentamiento del modulo de control no ha
bloqueado todas las funciones. Una vez que se haya enfriado se puede vol-
ver a poner en marcha la zona de cocción. Para se tendrán que desconec-
tar o desenroscar los fusibles de la instalación domestica mínimo durante
10 seg.
se ilumina la indicación f?
Verifique,
si el sensor no esta tapado en parte por un paño húmedo, liquido o sucie-
dad.
Limpie usted la zona de cocción.
Desconecte o bien desenrosque los fusibles de la instalación domestica
temporalmente.
En el caso de que siga apareciendo la letra f, por favor póngase en con-
tacto con nuestro Servicio Posventa.
En caso que usted solicite la asistencia del servicio posventa al presentarse
alguno de los casos ya mencionados o por fallos de manejo, la visita del
técnico autorizado no será gratuita tampoco durante el periodo de vigencia
de la garantía.
27
Instrucciones de montaje
1 ¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo ex-
clusivo de un técnico autorizado.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la garan-
tía en el caso de ocurrir un desperfecto.
Datos técnicos
Medidas del aparato
Medidas de entalladura
Zonas de cocción
Ancho 590 mm
Fondo 520mm
Alto 47mm
Ancho 560mm
Fondo 490mm
Radio angular R5
Posición Diámetro Potencia
Anterior izquierda 120/210mm 750/2200W
Posterior izquierda 145mm 1200W
Posterior derecha 180mm 1800W
Anterior derecha 145mm 1200W
Tensión 230 V ~ 50Hz
Potencia conectada máxima 6,4kW
28
Disposiciones, normas y directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas:
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y
EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras,
hornos y aparatos de grill para el hogar.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electromag-
nética (CEM).
5 Este aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión)
89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modificatoria
92/31/CEE).
29
1 Instrucciones de seguridad para el instalador
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de
3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacir-
cuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se ex-
traen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores.
En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato corres-
ponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los únicos
que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o paredes
adyacentes.
No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción.
El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto.
La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma ale-
mana DIN 68930.
Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones
aserradas con material sellante adecuado.
Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en el
área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar completa-
mente tapadas.
Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los resor-
tes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de resina o
de doble componente.
Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No apli-
que pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría el des-
montaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación.
Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando
desde abajo.
Limpiar la encimera de trabajo en la zona de la escotadura.
Pegar la junta de obturación suministrada, autoadhesiva en una cara, en
la circunferencia de la parte inferior de la encimera, a lo largo del borde
exterior de la placa de vitrocerámica. No tensar la junta. El punto de inter-
sección se debería situar en el centro de un lateral. Después del recorte
(añadir unos mm), apretar los dos extremos en una junta a tope.
30
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del apa-
rato especificada en la placa de características coincide con la tensión de la
red. La placa de características está situada en el revestimiento inferior de
la superficie de cocción.
La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona perfec-
tamente incluso en redes antiguas de AC220V~.
La conexión a red de la encimera de cocción debe contar con un dispositi-
vo de separación por todos los polos y un intervalo de abertura mínimo de
3mm, p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un interruptor
diferencialoun fusible.
El cable de alimentación tiene que ser del tipo H05VV-F o superior.
Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema. Aplique los puentes de
conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de protec-
ción se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de protección
debe ser más largo que los cables que transportan la electricidad.
Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apretando
bien los tornillos de los bornes.
Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y cierre
la tapa oprimiéndola con firmeza (hasta que encastre).
Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas adhesi-
vas que cubren la superficie vitrocerámica o el cerquillo de la encimera.
1 Concluida la conexión con la red eléctrica, proceda a controlar el estado de
las zonas de cocción encendiéndolas brevemente una tras otra a su máxi-
ma potencia.
31
32
Placa de características
33
Servicio posventa
En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede remediar
usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y te-
léfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el
diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio.
Anote con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se produce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta telefó-
nica los siguientes números indicativos
que figuran en la placa de características:
Cifra PNC (9 dígitos),
Cifra S-No (8 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras identifi-
cativas aquí mismo para tenerlas siempre
a mano:
¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso durante el período de
garantía?
si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el auxilio de la tabla de
diagnósticos (ver apartado “Qué hacer si …”),
si el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes,
p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la informa-
ción necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos viajes innecesarios
si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descri-
ta.
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
64
Montaje / Montering
65
66
67
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
822 924 283-A-160603-01 Med reservation för ändringar
Salvo modificaciones
1 / 1

Zanussi ZKT 623LBV ZANUSSI Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario