AEG 66301K-mn Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

El AEG 66301K-mn es una encimera vitrocerámica de última generación con funciones avanzadas para una experiencia de cocción segura y eficiente. Con sus zonas de cocción con función Stop+Go y temporizador, podrás cocinar sin preocupaciones. Además, cuenta con seguro para niños y función de cocción termostática para mayor precisión en tus recetas.

El AEG 66301K-mn es una encimera vitrocerámica de última generación con funciones avanzadas para una experiencia de cocción segura y eficiente. Con sus zonas de cocción con función Stop+Go y temporizador, podrás cocinar sin preocupaciones. Además, cuenta con seguro para niños y función de cocción termostática para mayor precisión en tus recetas.

66301K-mn
Encimera de vitrocerámica
Instrucciones para el montaje y para el uso
2
Estimada clienta, estimado cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso.
Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura
en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas poste-
riores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted.
En el texto se recurre a los siguientes símbolos:
1 Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal.
Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del
aparato.
3 Consejos e indicaciones útiles
2 Información medioambiental
1.Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato.
2.
3.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso inclu-
yen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“.
De surgir problemas técnicos, el servicio de asistencia tecnica más cer-
cano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo
deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
I
mpreso en pape
l
f
a
b
r
i
ca
d
o con t
é
cn
i
cas respetuosas
d
e
l
me
di
o
ambiente.
Quien piensa con criterio ecologista, sabe obrar en consecuencia …
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Las características más importantes de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipamiento superficie de cocción y panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Campos de sensor Touch-Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selección del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nivel de mantenimiento de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conectar y desconectar la zona para fuentes de asado. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión y desconexión de la zona de cocción de tres circuitos . . . . . . . . . 15
Función Stop+Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desconexión de una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Piloto de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cocción con la función de cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cocción sin función de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Seguro contra la manipulación por niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Batería de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo decocción termostática 27
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Marco decorativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la
técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nues-
tra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario
las siguientes instrucciones de seguridad complementarias.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo
de un técnico autorizado.
Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusi-
vamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden ori-
ginar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite
reparación, contacte con nuestro servicio posventa o con su comer-
ciante del ramo.
3 Aténgase por favor a estas instrucciones, pues de lo contrario se extin-
guirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo ar-
marios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las
normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en
cuanto a la protección de los aparatos eléctricos contra el contacto.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebraja-
duras o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,
desconecte o saque el fusible correspondiente a la encimera com-
pleta de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo
tanto a los niños apartados de la encimera.
Seguridad durante el uso
Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras.
No utilice la encimera para calentar recintos.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe
cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en
contacto con zonas de cocción calientes.
6
La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al prepa-
rar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista
el proceso de cocción.
Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas.
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se
prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o
con un limpiador de alta presión.
Así evitará desperfectos
No utilice la superficie de cocción como mesa de trabajo o para depo-
sitar objetos.
No encienda las zonas de cocción sin colocar recipientes o si éstos es-
tán vacíos.
La vitrocerámica es insensible al choque térmico y muy resistente,
pero no irrompible. Evite sobre todo que caigan sobre ella objetos du-
ros y puntiagudos.
No cocine con ollas de hierro colado o con la base estropeada, áspera
o con rebabas porque pueden arañar la superficie al ser desplazadas
de un lado a otro.
No coloque sartenes o cacerolas calientes sobre el cerquillo de la su-
perficie de cocción porque pueden provocar arañazos y dañar el bar-
niz.
Evite que los líquidos ácidos como vinagre, zumo de limón o descalci-
ficantes cubran el cerquillo de la superficie de cocción porque pueden
empañarlo.
Si el azúcar o algún producto azucarado se derraman y derriten sobre
una zona caliente, límpielos en seguida con una rasqueta antes de
que se enfríen. De lo contrario puede usted estropear la superficie al
intentar eliminar los restos.
Mantenga alejados de la vitrocerámica los objetos y materias capaces
de derretirse como el plástico, las hojas de aluminio o las láminas para
asar. Si algo llega a fundirse sobre la superficie vitrocerámica, proceda
a quitarlo de inmediato con la rasqueta.
7
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden
volver a aprovecharse.
Los materiales plásticos están etiquetados como sigue:
>PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispues-
tas en el interior.
>PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección an-
tichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1 Advertencia: Para que su aparato desechado no sea una fuente even-
tual de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse
conforme a las normas técnicas vigentes.
No deseche el aparato junto con la basura doméstica.
Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local
de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o
dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigir-
se.
8
Las características más importantes de su
aparato
Encimera vitrocerámica: El aparato cuenta con una superficie vitro-
cerámica con 4 zonas de cocción de calentamiento rápido. Unas resis-
tencias especiales de gran potencia acortan notablemente el lapso de
caldeo de las zonas de cocción.
Sensores: este aparato se controla mediante sensores Touch-Control.
Limpieza: La ventaja de la superficie vitrocerámica y de los sensores
radica en su facilidad de limpieza. La superficie es lisa y fácil de lim-
piar.
Sensor general "On/Off": el aparato cuenta con un sensor general
independiente "On/Off" que conecta y desconecta el suministro de
corriente al aparato con sólo tocarlo.
Indicadores de control y funcionamiento: Los indicadores digitales
o los pilotos de control indican las potencias seleccionadas, las fun-
ciones activadas o el calor residual que pudiera quedar en las respec-
tivas zonas de cocción.
Desconexión de seguridad: un dispositivo desconector de seguridad
hace que todas las zonas de cocción se apaguen automáticamente
transcurrido un tiempo sin que cambien las selecciones de los man-
dos.
Nivel de mantenimiento de temperatura: u es el nivel de cocción
en el cual puede mantener calientes los alimentos.
Sensor Stop+Go: Con este sensor, todas las zonas de cocción conec-
tadas se pueden colocar al mismo tiempo al nivel de mantenimiento
de temperatura; tras una nueva activación vuelven a funcionar con
los niveles de potencia anteriormente seleccionados. Esta función es
idónea, por ejemplo, si tiene que ausentarse de repente de la cocina.
Piloto de calor residual: una h que simboliza el calor residual, per-
manece encendida en el indicador mientras la zona correspondiente
tiene una temperatura capaz de ocasionar quemaduras.
9
Zona de cocción variable: La superficie de cocción está equipada
con una zona de cocción variable / zona para fuentes de asado.
Según el ajuste, se puede utilizar como zona de cocción redonda u
ovalada, p.ej. para fuentes de asado o para mantener calientes vajilla
y alimentos.
Zona de cocción de tres circuitos: La superficie de cocción dispone
de una zona de cocción de tres circuitos. Así, su aparato ofrece una
zona de cocción de tamaño variable, p.ej. para ollas pequeñas. De este
modo podrá ahorrar energía.
Temporizador: el temporizador incorporado permite apagar auto-
máticamente cualquiera de las zonas una vez concluido el tiempo de
cocción. Terminado el tiempo de cocción, la zona se apaga automáti-
camente.
10
Descripción del aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Zona de cocción de tres circuitos
2300W
Zona de cocción de un circuito
1200W
Zona de cocción de un circuito
1200W
Panel de mandos
Zona para fuentes de asado
2400W
Selección del nivel
de cocción
Campo de sensor
“Stop+Go”
Campo de sensor Zona de cocción de tres circuitos
C
ampo de sensor
“ON/OFF”
“Temporizador" con
indicadores de control
Campo de sensor Zona de cocción variable
Selección del nivel de
cocción
Pilotos de control Zona de coc-
ción de tres circuitos
Piloto de control Zona de coc-
ción variable
Indicador para el nivel de cocción / calor residual
11
Indicadores digitales
Los cuatro campos de indicación asignados a las cuatro zonas de coc-
ción señalizan:
¾ después de la conexión,
u en caso de selección del nivel de mantenimiento de temperatura,
¿ a Ç, según el nivel de cocción seleccionado,
2 a 6 (con punto decimal) para niveles de cocción intermedios
a con función de cocción termostática,
h con calor residual,
l con el seguro contra la manipulación por niños activado,
e en caso de función errónea
1 Desconexión de seguridad de las zonas de cocción
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zo-
nas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción en
cuestión se desconecta automáticamente.
El calor residual existente se indica con h (como “Caliente”) en las indi-
caciones digitales de las correspondientes zonas de cocción.
Las zonas de cocción se desconectan con:
3 En caso de que una o varias zonas de cocción se desconectaran antes de
que hayan transcurrido los tiempos indicados, ver el capítulo “Qué hay
que hacer cuando …”.
Desconexión por otras causas
El rebose de líquido que llega al panel de mandos produce la desco-
nexión inmediata de todas las zonas de cocción.
El mismo efecto se produce cuando se coloca un trapo mojado en el pa-
nel de mandos. En ambos casos, el aparato se tiene que volver a conec-
tar con el interruptor principal I después de retirar el líquido o el
trapo.
Nivel de cocción u, 1 - 2 al cabo de 6 horas
Nivel de cocción 3 - 4 al cabo de 5 horas
Nivel de cocción 5 al cabo de 4 horas
Nivel de cocción 6 - 9 al cabo de 1,5 horas
12
Antes de la primera puesta en servicio
Primera limpieza
Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámica.
1 Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o abrasivos! Su empleo pue-
de dañar la superficie.
Control de la superficie de cocción
Campos de sensor Touch-Control
Para el manejo de los campos de sensor Touch Control, toque el campo
deseado con la punta del dedo verticalmente desde arriba hasta que se
enciendan o apaguen los correspondientes indicadores o se ejecute la
función deseada.
3 Cerciórese de que sólo toca un campo de sensor a la vez. Si el dedo se
coloca en posición demasiado plana, es posible que se active también el
campo de sensor situado por debajo.
Conexión del aparato
El aparato completo se conecta con el campo de sensor “ON/OFF“ I.
Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox. dos segundos.
Los indicadores digitales muestran ¾.
3 Después de accionar el campo de sensor “ON/OFF“ para conectar su
aparato, se tiene que ajustar en un lapso de tiempo de aprox.
10 segundos, un nivel de cocción en una zona de cocción o ajustar un
tiempo con el temporizador (función de temporizador). De lo contrario,
el aparato se vuelve a desconectar por razones de seguridad.
13
Desconectar el aparato
Para la desconexión completa del aparato, accione el sensor “ON/OFF“
I.
Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox. un segundo.
3 Tras la desconexión de una zona de cocción individual o de toda la en-
cimera, el calor residual se indica con h (como “caliente“) en los indica-
dores digitales de las correspondientes zonas de cocción.
Selección del nivel de cocción
Para el ajuste o la regulación del nivel de (u a Ç) de la zona de cocción
seleccionada.
Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se aumenta el
nivel de cocción.
Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se reduce el
nivel de cocción.
14
Nivel de mantenimiento de temperatura
Las 4 zonas de cocción están equipadas con un nivel de mantenimiento
de temperatura u .
Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , ajustar el ni-
vel de mantenimiento de temperatura u.
Conectar y desconectar la zona para fuentes de asado
1.Ajustar el nivel de cocción deseado.
2.Para conectar o desconectar la zona para fuentes de asado, coloque su
dedo plano en el campo de sensor “Zona de cocción variable” hasta que
el piloto de control se encienda o se apague.
15
Conexión y desconexión de la zona de cocción de tres
circuitos
Según el tamaño de la olla o cacerola, la zona de cocción de tres circui-
tos permite conectar, con el campo de sensor “Zona de cocción de tres
circuitos”, el circuito de calefacción más grande, además de la zona de
cocción pequeña.
3 Éstos sólo se pueden conectar si ya se ha ajustado un nivel de cocción
para el circuito de calefacción pequeño.
1.Ajustar el nivel de cocción deseado.
2.Tocar el campo de sensor “Tres circuitos“.
Se conecta el circuito de calefacción medio. Se enciende el piloto de
control inferior.
16
3.Al tocar nuevamente el campo de sensor “Tres circuitos” se activa el cir-
cuito de calefacción exterior. Se enciende el piloto de control superior.
4.Para desconectar los circuitos de calefacción exteriores, tocar el campo
de sensor “Tres circuitos”; el circuito de calefacción exterior se desco-
necta.
Función Stop+Go
Al accionar el campo de sensor “Stop+Go”, todas las zonas de cocción
conectadas se colocan al mismo tiempo al nivel de mantenimiento de
temperatura. El piloto de control del campo de sensores “Stop+Go” se
enciende. El nivel de mantenimiento de temperatura se indica en el dis-
play con u.
Al accionar nuevamente el campo de sensor “Stop+Go” se vuelven a
ajustar los niveles de cocción que estaban seleccionados anteriormente;
el piloto de control se apaga.
3 El temporizador no se detiene con la función Stop+Go.
Si estaba seleccionada una función de cocción termostática con la fase
de calentamiento a, ésta se termina con la función Stop+Go y se vuel-
ve a ajustar el nivel de cocción seleccionado anteriormente al accionar
nuevamente el campo de sensor “Stop+Go“.
17
Desconexión de una zona de cocción
1.Para desconectar, toque simultáneamente los campos de sensor de Pre-
selección del nivel de cocción y o ponga a cero la preselección del
nivel de cocción con el campo de sensor .
Piloto de calor residual
Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de
cocción, los indicadores digitales de las zonas respectivas
visualizan el calor residual con la letra h ("hot").
Ua vez apagada la zona de cocción, el piloto de calor re-
sidual seguirá encendido hasta que la zona se enfríe.
2 Usted puede aprovechar el calor residual para derretir o mantener ca-
lientes las comidas.
1 ¡Atención! Usted puede quemarse mientras está encendido el piloto de
calor residual.
1 ¡Atención! Si se corta el suministro eléctrico se apagará también el
símbolo h y con él la indicación de calor residual. Pero el peligro de
quemarse persiste. Ponga mucha atención para evitar quemaduras.
18
Cocción con la función de cocción termostática
Las cuatro zonas de cocción de la encimera se puede regular en nueve
niveles y están equipadas con una función de cocción termostática:
¿, nivel de cocción más bajo
Ç, nivel de cocción más alto
a, función de cocción termostática.
Al seleccionar el nivel de cocción deseado con el campo de sensor Pre-
selección del nivel de cocción , la zona de cocción trabaja durante un
tiempo determinado a plena potencia y conmuta después automática-
mente al nivel de cocción normal.
La duración de la cocción termostática depende del nivel de cocción
normal seleccionado.
1.Toque el campo de sensor Selección del nivel de cocción para ajustar
el nivel de cocción deseado entre ¿ y Æ. En un primer momento se in-
dica el nivel de cocción ajustado. Al cabo de 5 segundos aparece en el
indicador en lugar del nivel de cocción a (= función de cocción ter-
mostática). Al finalizar el tiempo de cocción termostática se vuelve a
indicar el nivel de cocción.
3 Si, durante la función automática, selecciona un nivel más alto, p.ej. de
Á a Ã, se adapta el tiempo de cocción termostática. Si selecciona un
nivel más bajo, el tiempo de cocción termostática se termina inmedia-
tamente.
La cocción con función de cocción termostática sólo es posible con una
zona de cocción fría o moderadamente caliente. Si, en el momento de
la conexión, una zona de cocción ya está caliente (indicación h), no se
puede trabajar con la función de cocción termostática.
19
Cocción sin función de cocción termostática
Para utilizar la zona de cocción sin función de cocción termostática, se-
leccione el nivel de cocción deseado con el campo de sensor Selección
del nivel de cocción .
1.Toque el campo de sensor Selección del nivel de cocción para ajustar
el nivel de cocción deseado entre Ç y ¿.
3 Con los campos de sensor Selección del nivel de cocción y puede
reajustar el nivel en todo momento.
20
Seguro contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños permite proteger la encime-
ra contra el uso indebido.
Activación del seguro contra la manipulación de niños
Para activar el seguro contra la manipulación de niños tiene que estar
conectado el aparato, pero no debe estar conectada ninguna zona de
cocción.
1.Toque el campo de sensor durante aprox. tres segundos.
Como confirmación suena una señal acústica.
2.Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción
.
En los indicadores aparece l, el seguro contra la manipulación por ni-
ños está activado. El aparato se desconecta automáticamente al cabo
de unos segundos
21
Supresión temporal del seguro contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños se puede suprimir para un
uso único del aparato (hasta la siguiente desconexión del aparato). En
la siguiente conexión, el seguro contra la manipulación por niños se
vuelve a activar automáticamente.
1.Conectar el aparato.
El seguro contra la manipulación por niños activo se indica con l.
2.Tocar simultáneamente dos campos de sensor cualesquiera para la se-
lección del nivel de cocción y .
Como confirmación suena una señal acústica. El seguro contra la mani-
pulación por niños se suprime hasta la desconexión del aparato; la en-
cimera se puede utilizar con normalidad.
22
Desactivación del seguro contra la manipulación por niños
1.Conectar el aparato.
El seguro contra la manipulación por niños activo se indica con l.
2.Toque el campo de sensor durante aprox. tres segundos.
Como confirmación suena una señal acústica.
3.Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción
.
Los indicadores se apagan; el seguro contra la manipulación por niños
está desactivado. El aparato se desconecta automáticamente al cabo de
unos segundos.
23
Temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos maneras:
como desconexión automática de seguridad. Se ajusta una dura-
ción de cocción para una zona de cocción; al finalizar, la zona de coc-
ción se desconecta automática. Esta función se puede utilizar para
varias zonas de cocción a la vez.
como minutero sin función de conmutación; al finalizar el tiempo
ajustado suena una señal acústica.
3 Por principio, el temporizador no se puede utilizar cuando está conec-
tada una zona de cocción.
Desconexión automática de seguridad
La(s) zona(s) de cocción para la(s) cual(es) quiere utilizar la desconexión
automática de seguridad tiene(n) que estar conectada(s).
1.Seleccionar con el campo de sensor Temporizador para qué zona de
cocción se quiere ajustar la desconexión automática.
Tocando una vez el campo de sensor Temporizador se selecciona en
sentido horario la primera zona de cocción activa; el correspondiente
piloto de control parpadea deprisa. Por ejemplo, el piloto de control
posterior izquierdo corresponde a la zona de cocción posterior izquier-
da. En la indicación del temporizador aparece 00.
Accionando repetidamente el campo de sensor Temporizador se selec-
ciona la siguiente zona de cocción activa.
24
2.Mientras el piloto de control parpadea deprisa, ajustar con los campos
de sensor Ajuste temporizador o para la zona en cuestión la dura-
ción deseada hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos).
Al cabo de pocos segundos se activa la desconexión automática.
Entonces, el piloto de control parpadea más despacio y la duración de
cocción restante se indica durante el transcurso de la cocción en el dis-
play. Si la desconexión automática está activada en varias zonas de
cocción, se aplica para la zona de cocción con el tiempo de cocción res-
tante más corto. Los pilotos de control de las demás zonas de cocción
con la desconexión automática ajustada están encendidos. Para visuali-
zar el tiempo de cocción restante de una de estas zonas de cocción, la
zona en cuestión se tiene que seleccionar con el campo de sensor Tem-
porizador; entonces, el correspondiente piloto de control parpadea de-
prisa.
Para regular el tiempo de cocción restante, la zona de cocción deseada
se tiene que seleccionar con el campo de sensor Temporizador. Enton-
ces, el correspondiente piloto de control parpadea más deprisa. La regu-
lación se realiza con los campos de sensor Ajuste temporizador o .
Al finalizar el tiempo de cocción ajustado, la zona de cocción se desco-
necta automáticamente y suena una señal acústica durante dos minu-
tos; la indicación del temporizador parpadea 00.
3.Toque el campo de sensor Temporizador para desactivar la señal.
3 Para un ajuste más rápido, toque uno de los campos de sensor Ajuste
temporizador o hasta que se alcanza el valor deseado.
Si se acciona primero el campo de sensor Ajuste temporizador , el
ajuste de tiempo se inicia en 99 minutos; si se acciona primero el cam-
po de sensor Ajuste temporizador , el ajuste de tiempo se inicia en
1minuto.
25
Finalizar prematuramente la desconexión
automática
Existen dos posibilidades para desactivar prematuramente la desco-
nexión automática:
Desconectar simultáneamente la zona de cocción y el temporizador
1.Con el campo de sensor para la selección del nivel de cocción , volver
a ajustar la zona de cocción deseada a cero: la zona de cocción y el
temporizador se desconectan.
Desconexión del temporizador – la zona de coccn permanece ac-
tivada
1.Con el campo de sensor Temporizador, seleccionar la zona de cocción
deseada. Entonces, el correspondiente piloto de control parpadea más
deprisa.
2.Con el campo de sensor Ajuste temporizador , poner el temporizador
a 00:
se desconecta únicamente el temporizador.
La zona de cocción permanece en función.
Minutero
Para el uso del minutero tiene que estar conectado el aparato, pero no
debe estar conectada ninguna zona de cocción.
1.Toque el campo de sensor Temporizador.
En la indicación del temporizador aparece 00.
2.Con los campos de sensor Ajuste temporizador o , ajustar la dura-
ción deseada.
Al cabo de pocos segundos se activa el minutero y se indica el tiempo
restante.
Para regular el tiempo restante, toque el campo de sensor Temporizador
y modificar el ajuste con los campos de sensor para el ajuste del tempo-
rizador o .
Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal acústica y la indicación
del temporizador parpadea 00.
3.Tocar el campo de sensor Temporizador para desactivar la señal.
26
Aplicación, tablas, consejos prácticos
Batería de cocina
Cuanto mejor sea la olla, mejores serán los resultados.
Un buen utensilio de cocción se distingue por su base. La base ha de
ser lo más gruesa y plana posible.
Al comprar recipientes para cocinar, fíjese en el diámetro de la base.
Los fabricantes suelen especificar el diámetro del borde superior.
Los recipientes con base de aluminio o cobre pueden dejar en la su-
perficie vitrocerámica manchas metálicas muy difíciles, cuando no
imposibles de quitar.
No utilice utensilios de hierro colado o con la base averiada o con as-
perezas y rebabas pues son capaces de rayar la vitrocerámica cuando
uno los cambia de lugar.
Las bases de los recipientes se cur-
van generalmente hacia el interior
(son cóncavas) cuando están frías.
De ninguna manera deben estar
curvadas hacia afuera (convexas).
Al cocinar en recipientes especia-
les (p.ej. olla Simmer, wok, etc.),
fíjese en las instrucciones del fabricante.
2 Consejos prácticos para ahorrar energía
Usted ahorrará valiosa energía tomando en cuenta los siguientes puntos:
Coloque siempre las ollas y sartenes antes de encender las zonas de
cocción.
Las zonas de cocción aumentan el consumo de corriente cuando es-
tán sucias.
Siempre que sea posible, cubra las
ollas y sartenes con sus respecti-
vas tapaderas.
Apague la zona correspondiente
antes de finalizar la cocción para
aprovechar así el calor residual
que puede servir por ejemplo para
mantener calientes las comidas o para derretir ingredientes.
27
El fondo de los recipientes ha de
tener el mismo diámetro que la
zona de cocción.
Si cocina con una olla exprés, el
tiempo de cocción se acortará a la
mitad.
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de
cocción termostática
El modo de cocción termostática es adecuado para:
comestibles que uno coloca fríos en la zona de cocción, que necesitan
calentarse al máximo y que no exigen vigilancia permanente en la
etapa subsiguiente de cocción,
comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalen-
tada.
El modo de cocción termostática no es adecuado para:
gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados que es preciso so-
freír dándoles vueltas frecuentes, añadiéndoles agua y asándolos a
fuego lento hasta que se doren debidamente.
albondiguillas, pastas con líquido abundante,
la cocción en ollas a presión,
sopas o pucheros en gran cantidad, con más de 2 litros de líquido.
Indicaciones generales:
En el caso de cocinar sin el modo automático de primera cocción, es
aconsejable elegir un nivel de potencia elevado con el sensor para
la cocción inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamente hasta
el nivel adecuado para proseguir la cocción.
¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá comprobar qué eta-
pas de potencia son las más apropiadas para sus comidas en las canti-
dades habituales y en los recipientes que usted acostumbre utilizar.
Usted no tardará en apreciar las ventajas de la función termostática y
en adquirir seguridad en el manejo de su nueva encimera de cocción.
28
Valores orientativos para la cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La
posición de interruptor necesaria para los procesos de cocción depende
de la calidad de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos.
3
3 Para la cocción termostática o para sofreír, recomendamos ajustar el ni-
vel de cocción termostática “9” y terminar de cocinar los alimentos con
un tiempo de cocción más largo después en el correspondiente nivel de
cocción.
Posición
del inte-
rruptor
Tiempo de
cocción ter-
mostática del
automatismo
1)
(min.)
1) Para la cocción sin automatismo, el tiempo de cocción termostática se puede elegir
individualmente.
Proceso de
cocción
Ejemplos para la aplicación
9
Cocción ter-
mostática
Sofreír
Freír
Cocción termostática de grandes can-
tidades de líquido,
hervir pasta,
sofreír carne,
(sofreír estofado, asado)
8 4,5 Cocción a la
plancha a
temperatura
fuerte
Bistecs, lomo,
tortas de patata,
salchichas,
crepes/tortilla francesa
7 3,5
6 2,0 Asar
Escalopas/chuletas,
hígado, pescado,
hamburguesas, huevos fritos
5 10,2
Cocción
Hervir hasta 1,5 l de líquido,
patatas, verdura
4 6,5
3 4,8
Rehogar
Estofar
Hinchar
Rehogar y estofar
pequeñas cantidades de verdura,
dejar hinchar arroz y
alimentos lácteos
2 1,7
1 1,0 Fundir
Fundir mantequilla,
disolver gelatina,
fundir chocolate
u 0,5
Mantener ca-
liente
Mantener caliente alimentos
29
Limpieza y mantenimiento
Zona de cocción
1 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes. Lo
mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo luego
con un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza, lím-
pielos antes de volver a conectar el calor. ¡Los restos pueden ser corrosi-
vos!
No utilice usted limpiadores agresivos, como p. ej. sprays para grill u
hornos, limpiadores de grano grueso o limpaollas abrasivos.
3 Limpie usted la superficie vitroceramica siempre después de cada uso,
una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta
forma evitara usted que se queme la suciedad.
Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsa-
nar aplicando limpiadores.
Suciedad ligera
1.Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de
agua jabonosa.
2.A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos
de productos de limpieza sobre la superficie.
3.La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente
una vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino co-
rriente en el comercio.
4.A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua
clara y fregar con un paño limpio sin hilachas.
30
Suciedad quemada
1.Este tipo de suciedad tiene que ser
limpiada con un rascador para
vidrio.
2.Coloque el rascador para vidrio de
forma oblicuo sobre la superficie vi-
troceramica.
3.Trabaje con cuidado cuando maneje
dicho rascador.
3 Los rascadores para vidrio y vitroce-
rámica se pueden adquirir del co-
mercio especializado.
1 Suciedades especiales
1.Azúcar quemado, plástico derreti-
do, lamina de aluminio o cualquier
material que se derrita, quítelo in-
mediatamente a través del rasca-
dor, aun en estado caliente.
1 ¡Atención! Existe peligro de que-
marse mientras este utilizando el
rascador sobre la zona de cocción
caliente.
2.A continuación, cuando la zona de
cocción se haya enfriado, vuelva a
limpiarla.
3 En el caso de que la zona de cocción se haya enfriado con el material
derretido, vuelva a calentar la zona de cocción antes de su limpieza.
Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los
cuales se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos agudos, ya
no se dejan eliminar. Sin embargo, éstos no menoscaban el funciona-
miento de la zona de cocción.
31
Marco decorativo
1 ¡Atención! No derramar vinagre, limón o productos disolventes de cal
sobre el marco de mediacaña. En caso contrario, se generan puntos ma-
tes.
1.El marco de la placa de cocción lo puede usted limpiar con agua y un
poco detergente.
2.Para manchas que se hayan secado, remójelas un poco y a continuación
quítelas con un paño o rascador.
32
¿Qué hacer cuando
Cómo remediar fallos
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor
cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instruc-
ciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes
no sirven en su caso concreto.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse ex-
clusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden
originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita repara-
ción, diríjase a su distribuidor autorizado o al servicio posventa.
En caso de que la encimera de vitrocerámica mostrara una rotura del
cristal, sírvase indicar al Servicio posventa el número de tres dígitos
que figura en la placa de cristal.
Qué hacer cuando …
… las zonas de cocción no funcionan?
Compruebe si
el fusible de su instalación doméstica (caja de fusibles) está intacto. Si
los fusibles se dispararan repetidamente, consulte a un electricista
homologado.
el aparato está conectado correctamente,
los pilotos de control en el panel de mandos están encendidos,
la correspondiente zona de cocción está conectada,
las zonas de cocción están ajustadas al nivel de cocción deseado,
se ha activado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción
(ver apartado “Seguridad”).
… las zonas de cocción no se pueden conectar?
Compruebe si
entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de
cocción deseado han pasado más de 10 segundos (ver apartado „Co-
nexión del aparato“).
los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo hú-
medo o líquido.
33
… la indicación con excepción de h para el calor residual falla de
repente?
Compruebe si
ha accionado por error la tecla ON/OFF.
los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo hú-
medo, líquido o algo similar.
se ha activado la desconexión de seguridad.
… después de la desconexión de las zonas de cocción no aparece h
para el calor residual en el indicador?
Compruebe si
la zona de cocción sólo ha funcionado poco tiempo, por lo cual no
está lo suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio postventa.
… una zona de cocción no se puede desconectar?
Compruebe si
los interruptores táctiles están cubiertos parcialmente por un trapo
húmedo o líquido.
la función Stop+Go está activada.
… una zona de cocción no se puede conectar?
Compruebe si
está activado el seguro contra la manipulación por niños.
la función Stop+Go está activada.
… la indicación e está encendida?
Compruebe si la zona de cocción se ha sobrecalentado.
Esta indicación se enciende en caso de sobrecalentamiento, fallos en el
sistema electrónico o por razones de seguridad.
… el aparato no reacciona al accionamiento de un campo de sen-
sor?
El aparato no reacciona al accionamiento de un campo de sensor si toca
al mismo tiempo otro campo de sensor que no está previsto para una
combinación.
Si recurre al Servicio postventa por causa de un error de manejo, la visi-
ta del técnico del Servicio postventa deberá ser facturada incluso du-
rante el período de garantía.
34
Instrucciones de montaje
1
¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo
exclusivo de un técnico autorizado.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la ga-
rantía en el caso de ocurrir un desperfecto.
Datos técnicos
Medidas del aparato
Medidas de entalladura
Zonas de cocción
Ancho 572 mm
Fondo 502 mm
Alto 47 mm
Ancho 560 mm
Fondo 490 mm
Radio angular R5
Posicn Diámetro Potencia
Anterior izquierda 120/175/210mm 800/1600/2300W
Posterior izquierda 145mm 1200W
Posterior derecha 170/265mm 1500/2400W
Anterior derecha 145mm 1200W
Tensión 230 V ~ 50Hz
Potencia conectada máxima 7,1kW
35
Disposiciones, normas y directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas:
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y
EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras,
hornos y aparatos de grill para el hogar.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electro-
magnética (CEM).
5 Este aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión)
89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modifi-
catoria 92/31/CEE).
36
1 Instrucciones de seguridad para el instalador
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los corta-
circuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se
extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contac-
tores.
En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato co-
rresponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los
únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o
paredes adyacentes.
No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción.
El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto.
La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma
alemana DIN 68930.
Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones
aserradas con material sellante adecuado.
Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en
el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar com-
pletamente tapadas.
Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los re-
sortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de
resina o de doble componente.
Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No
aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría
el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación.
Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando
desde abajo.
37
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del
aparato especificada en la placa de características coincide con la ten-
sión de la red. La placa de características está situada en el revestimien-
to inferior de la superficie de cocción.
La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona per-
fectamente incluso en redes antiguas de AC220V~.
La conexión a red de la encimera de cocción debe contar con un dispo-
sitivo de separación por todos los polos y un intervalo de abertura míni-
mo de 3mm, p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un
interruptor diferencialoun fusible.
El cable de alimentación tiene que ser del tipo H05VV-F o superior.
Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema. Aplique los puentes
de conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de
protección se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de
protección debe ser más largo que los cables que transportan la electri-
cidad.
Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apre-
tando bien los tornillos de los bornes.
Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y
cierre la tapa oprimiéndola con firmeza (hasta que encastre).
Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas ad-
hesivas que cubren la superficie vitrocerámica o el cerquillo de la enci-
mera.
1 Concluida la conexión con la red eléctrica, proceda a controlar el esta-
do de las zonas de cocción encendiéndolas brevemente una tras otra a
su máxima potencia.
38
39
Montaje
40
41
42
43
Servicio posventa
En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede reme-
diar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y
teléfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará
el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a do-
micilio.
Anote con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se produce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta
telefónica los siguientes números in-
dicativos que figuran en la placa de
características:
Cifra PNC (9 dígitos),
Cifra S-No (8 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras
identificativas aquí mismo para te-
nerlas siempre a mano:
¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso durante el período
de garantía?
si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el auxilio de la tabla
de diagnósticos (ver apartado “Qué hacer si …”),
si el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes,
p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la in-
formación necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos viajes in-
necesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera
arriba descrita.
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
Hier Typenschild aufkleben
(nur für Werk)
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 924 097-A-220103-01
Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AEG 66301K-mn Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

El AEG 66301K-mn es una encimera vitrocerámica de última generación con funciones avanzadas para una experiencia de cocción segura y eficiente. Con sus zonas de cocción con función Stop+Go y temporizador, podrás cocinar sin preocupaciones. Además, cuenta con seguro para niños y función de cocción termostática para mayor precisión en tus recetas.