Transcripción de documentos
Este manual le guiará en el uso de Digimax 200, incluyendo la toma de fotografías, la descarga de imágenes y el uso del
software MGI PhotoSuite.
Sírvase leer este manual antes de usar su nueva cámara fotográfica.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Digital Samsung.
Esta cámara fotográfica digital tiene las siguientes características.
Una resolución alta de 2,1 megapíxeles
Zoom digital 2x
Función de imagen en movimiento
Función de interfaz USB
Monitor LCD TFT de 1,5 pulgadas
Advertencia de la FCC
Este dispositivo ha sido probado de acuerdo con los límites de un dispositivo digital de
clase B, según el artículo 15 de los reglamentos de la FCC. Estos límites están diseñados
para proveer protección contra interferencias nocivas de las instalaciones comerciales.
Este equipo genera, absorbe y puede emitir energía de frecuencias de radio. Si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
comunicaciones de radio
Sin embargo, no hay garantías de que no ocurrirá interferencia en algunas ocasiones
Si ocurre alguna interferencia cuando este dispositivo esté funcionando, sírvase intentar
una o más de las siguientes medidas a tomar.
Cambie la ubicación y dirección de alguna antena.
Aumente la distancia entre la cámara fotográfica y el dispositivo afectado.
Use una toma de corriente diferente que esté lejos del dispositivo afectado.
Le agradecemos que se comunique con un agente de Samsung o un técnico de radio y TV.
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en el artículo 15 de los reglamentos de la FCC.
COMPONENTES SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE
COMPONENTES SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE
Sírvase revisar que estén todos los componentes antes de usar este producto.
Cámara fotográfica
digital
Tarjeta
SmartMediaTM
2 Pilas AA
Estuche
Driver & application softwareCD ROM
Manual del usuario
Accesorios (Opcional)
Adaptador de CA ( 3V / 1,5A )
Cable USB
Cable del video
Correa de la
cámara fotográfica
ESPAÑOL
Tarjeta de garantía
ESTA CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL PUEDE USARSE PARA
Ver imágenes en la
TV
Grabar imágenes en un
CD
Imprimir imágenes
Editar imágenes
en una PC
ESTA CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL PUEDE USARSE PARA
Crear un álbum de fotos
digitales
Insertar imágenes
directamente dentro
de un documento
electrónico
Usted puede incluso crear
su propio y exclusivo papel
de regalo usando sus
imágenes digitales.
ESPAÑOL
Tomar un autorretrato
y usar la imagen para
personalizar tarjetas
de presentación.
CONTENIDO
Preparación
Familiarización con su cámara fotográfica
Nota de seguridad
Identificación de características
Exterior del producto
Visor
Indicador del panel LCD
Preparación
Conexión a la Fuente de Alimentación de energía
Usar las pilas
Usar el adaptador de corriente CA
Fijar la correa
Insertar la Tarjeta SmartMediaTM
Remover la Tarjeta SmartMediaTM
Avanzado
7
8
10
10
12
13
14
14
14
15
15
16
16
Básico
Modo de funcionamiento de la cámara
fotográfica
Modo de funcionamiento de la cámara
fotográfica
Toma de fotografías
Ahora tomemos una fotografía
Configuración de la función de
toma fotográfica
Detalles de la función de toma fotográfica
usando el panel LCD
Selección del modo de flash
Indicador de fotografía Macro
Revisar las pilas
19
19
20
20
23
23
23
24
24
Configuración de la función de toma
fotográfica
Menú LCD
Detalles de la función de cada modo
Modo de Grabación
Modo de Reproducción
Modo de Movimiento
Modo de Configuración
Modo de PC
Conexión a un monitor externo
Conexión a un monitor externo
Cómo descargar las imágenes en su PC
Nota de uso
Precaución
Indicador de advertencia
Antes de ponerse en contacto
con un centro de servicios
Especificaciones
Requisitos del sistema para Digimax 200
27
27
29
29
32
35
36
37
38
38
39
42
42
43
44
46
47
Software
Cómo instalar el software
Instalación del MGI PhotoSuite III SE
Cómo usar el software de edición
MGI PhotoSuite III SE
48
48
50
50
FAMILIARIZACIÓN CON SU CÁMARA FOTOGRÁFICA
Antes de usar esta cámara fotográfica, sírvase leer completamente el manual del usuario.
Guarde el manual en un lugar seguro.
Sobre la marca de la imagen
Este manual contiene instrucciones acerca del uso de esta cámara fotográfica que le ayudará
a utilizarla con seguridad y correctamente. Esto ayudará a prevenir peligros y lesiones a otras
personas.
Advertencia
se hacen caso, o no se entienden, las instrucciones
Nota
Este manual explica el uso de la cámara fotográfica, refiérase por favor al mismo.
Referencia
Esto le deberá ayudar aún más con la operación de la cámara fotográfica
ESPAÑOL
Ésta es una declaración descriptiva de advertencia acerca de lo que puede suceder si no
NOTA DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No intente realizar ninguna modificación a esta cámara fotográfica. Esto podría ocasionar fuego, lesión, descarga
eléctrica o daño severo a usted o a su cámara fotográfica. La inspección, el mantenimiento y las reparaciones
internas se deben llevar a cabo por su distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung.
No utilice el flash a poca distancia de la gente o de los animales. Colocar el flash demasiado cerca de los ojos de la
persona a quien se le toma la foto puede causarle daño a la vista. No trate de fotografiar con flash a niños a una
distancia menor de 1 metro.
Al tomar las fotografías, nunca dirija directamente la lente de la cámara hacia una luz muy fuerte. Esto puede
ocasionar un daño permanente a la cámara fotográfica o a su vista.
No utilice por favor este producto cerca de gases inflamables o explosivos, pues esto podría aumentar el riesgo de
explosión.
Mantenga este producto y sus accesorios fuera del alcance de niños o de animales, para prevenir accidentes, como
por ejemplo :
Que se traguen las pilas o los accesorios pequeños de la cámara fotográfica. En caso de accidente, consulte por
favor a un doctor inmediatamente.
Si el flash se usa a menos de un metro de distancia de la persona, hay riesgo de daño permanente a los ojos.
Pueden ocurrir lesiones con las piezas móviles de la cámara fotográfica.
Si algún líquido llega a entrar en la cámara fotográfica, no la utilice. Apague la cámara fotográfica y después
desconecte la fuente de alimentación de energía (las pilas o el Adaptador de Corriente CA). Debe ponerse en
contacto con su distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung. No continúe utilizando la
cámara fotográfica ya que puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
Apague la cámara fotográfica inmediatamente, luego desconecte la fuente de alimentación de energía (las pilas o el
Adaptador de Corriente CA). Después, póngase en contacto con su distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara
Fotográfica Samsung. No siga utilizando la cámara fotográfica ya que puede ocasionar un incendio o una descarga
eléctrica.
No inserte ni deje caer objetos extraños metálicos o inflamables en la cámara fotográfica a través de los puntos de
acceso tales como por ejemplo la ranura de la tarjeta o el compartimiento de las pilas. Esto puede ocasionar un
incendio o una descarga eléctrica.
No opere esta cámara fotográfica con las manos mojadas. Esto podría presentar un riesgo de descarga eléctrica.
NOTA DE SEGURIDAD
NOTA
ESPAÑOL
No deje esta cámara fotográfica en lugares sujetos a temperaturas extremadamente altas,
tales como un vehículo cerrado, luz directa del sol u otros lugares con variaciones extremas
de temperatura. La exposición a temperaturas extremas puede afectar de manera adversa
los componentes internos de la cámara y podría ocasionar un incendio.
Cuando esté en uso, no cubra la cámara o el Adaptador de Corriente CA. Esto puede hacer
que se recaliente y la caja de la cámara fotográfica se retuerza o se produzca un incendio.
Utilice siempre la cámara fotográfica y sus accesorios en un área bien ventilada. La fuga, el
recalentamiento, o la explosión de las pilas podría ocasionar un incendio o una lesión. No
haga cortocircuito, caliente o bote las pilas en el fuego. No utilice pilas viejas con nuevas, o
mezcle distintas marcas de pilas. Cerciórese de que las pilas estén colocadas
correctamente con respecto a sus polaridades (+/-).
Cuando la cámara fotográfica no se use por períodos largos, desenchúfela siempre de su
fuente de alimentación de energía (las pilas o el Adaptador de corriente CA), por razones de
seguridad. Las pilas con fuga pueden ocasionar un incendio y contaminar el ambiente.
Permitir que el polvo se acumule en la cámara fotográfica por un período largo es peligroso
pues circunstancias extremas pueden ocasionar un incendio. Es recomendable limpiar su
cámara fotográfica antes de períodos estacionales de alta humedad. Consulte su
distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung para obtener
información sobre el costo de limpieza de su cámara fotográfica.
No traslade la cámara fotográfica mientras está prendida si usted está utilizando el
Adaptador de Corriente CA. Al terminar de usarla, siempre apague la cámara fotográfica
antes de desenchufar el adaptador de la toma de la pared. Luego, antes de mover la
cámara fotográfica, cerciórese de que todos los cordones eléctricos o cables de otros
dispositivos estén desconectados. Si no, puede dañar los cordones eléctricos o cables y
causar un incendio o una descarga eléctrica.
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Exterior del producto (Parte superior / Frente)
Panel LCD
Botón del Obturador
Botón del Flash
Botón Macro
Dial del Modo
Lámpara del
Disparador automático
Flash
Visor
Tapa de los puertos de
conexión
Lente
Exterior del producto (Parte trasera)
Visor
Lámpara LED del
enfoque automático
Botón LCD
Botón MENU/ENTER
Conmutador de alimentación de
energía
Lámpara LED del
Flash (LED roja)
Botón direccional : Botón Arriba (
Botón direccional : Botón Derecha (
)
Botón direccional : Botón Abajo (
)
Botón direccional : Botón Izquierda (
Monitor LCD
)
)
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Exterior del producto (Lados / Parte inferior)
Terminal de conexión de video
(Terminal de salida de video)
Terminal de conexión USB
Punto de conexión de
entrada de CC (CC 3V IN)
ESPAÑOL
Cubierta de la tarjeta
Ojete de la correa
Palanca de apertura de la cubierta de la tarjeta
Ranura de la tarjeta de memoria
Tapa del compartimiento para pilas
Empalme del trípode
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Visor
Marco del área de la
fotografía
Marca del enfoque
Referencia
Las tomas Verticales y Horizontales se hacen de la misma forma
Evite obstruir la lente o el flash cuando tome una fotografía.
Una fotografía puede estropearse cuando un dedo, pelo o la correa de la cámara fotográfica se
atraviesa delante de la lente o del flash.
Nota
Utilice por favor el monitor LCD cuando utilice el modo Macro (0,2m~0,6m).
Ya que puede haber algunas diferencias entre lo que se ve a través del visor y la imagen que
resulta cuando está tomada a una distancia menor de 1,5m, se recomienda que utilice el monitor
del LCD para componer la toma.
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Indicador del panel LCD
Indicador del modo de Flash
: Flash automático
Indicador del modo de Disparador automático
: Configuración del disparador automático
: Flash de relleno
: Reducción del efecto ojos rojos
: Flash desactivado
Indicador de fotografía Macro
Mensaje de error
E1 : Error de la tarjeta
E2 : Tarjeta protegida
000 : Sin tarjeta
0 : Tarjeta llena
: Fotografía Macro
ESPAÑOL
Revisión de las pilas
: Pilas cargadas
: Baja carga de las pilas, prepare la
instalación de pilas nuevas
: Pilas agotadas. Reemplácelas
Indicador de información de fotografías
Modo GRABACIÓN/MOVIMIENTO
: Número de tomas disponibles
restantes
Modo de REPRODUCCIÓN
: Número de imágenes capturadas
Modo de PC
: Modo de Conexión a PC
PREPARACIÓN
Conexión a la Fuente de Alimentación de energía
Hay dos maneras de suministrar energía a la cámara.
Utilice las baterías (alcalinas AA o Ni-MH) o, como alternativa, utilice un Adaptador de CA.
Usar las pilas
1
2
3
Abra la tapa del compartimiento de pilas presionando en la
dirección de la flecha.
Coloque las pilas tomando en cuenta la polaridad (+ / -).
Para cerrar la tapa del compartimiento de pilas, presiónela
hasta que haga clic.
Nota
Información importante acerca del uso de pilas
Saque por favor las pilas si la cámara fotográfica no va a ser utilizada por un período de tiempo
largo. Las pilas pueden perder energía al cabo de un cierto tiempo y son propensas a presentar
fugas si se mantienen dentro de la cámara. No utilice las pilas de manganeso pues no pueden
dar suficiente energía. Las bajas temperaturas (por debajo de O °C) pueden hacer que la cámara
fotográfica trabaje por un período de tiempo más corto debido al reducido rendimiento de las
pilas. Las pilas se recuperarán en temperaturas normales. No utilice las pilas viejas con las
nuevas o distintos tipos de pilas juntas.
El uso prolongado de la cámara puede hacer que el cuerpo de la cámara se caliente.
Esto es perfectamente normal
Si usted está planeando utilizar esta cámara fotográfica por períodos de tiempo largos, es
recomendable que utilice un adaptador de CA.
PREPARACIÓN
Usar el adaptador de corriente CA
Si usted tiene acceso a una fuente principal de energía eléctrica, el
uso de un adaptador de CA permite que la cámara fotográfica sea
utilizada por largos períodos de tiempo.
Enchufe el adaptador en el punto de conexión de la cámara
fotográfica. Asegúrese por favor de utilizar un adaptador de CA que
cumpla con la especificación correcta para la cámara fotográfica.
Si no, esto puede afectar su garantía.
ADVERTENCIA
Apague siempre la cámara antes de sacar el adaptador de CA de la fuente principal de energía.
Mantenga la parte metálica de la cámara fotográfica lejos de cualquier otro material metálico
para prevenir cualquier daño grave.
Para prevenir un accidente que pueda dañar la cámara fotográfica, utilice
siempre la correa.
Refiérase a las ilustraciones siguientes
1
2
ESPAÑOL
Fijar la correa
PREPARACIÓN
Insertar la Tarjeta SmartMediaTM
1
2
3
Baje la palanca para abrir la cubierta de la tarjeta
siguiendo la dirección de la flecha.
Inserte la Tarjeta SmartMediaTM.
Para cerrar la cubierta de la tarjeta, presiónela
hacia el botón de apertura hasta que oiga un clic.
Remover la Tarjeta SmartMediaTM
1
2
3
Apague la cámara usando el conmutador de
alimentación de energía.
Abra la cubierta.
Retire la tarjeta.
PREPARACIÓN
Referencia
Al usar una tarjeta SmartMediaTM de 8MB, la especificación / capacidad de toma será la siguiente.
(Esto se basa en el estándar de las condiciones de nuestra compañía)
Resolución de la
imagen
G
(1600 x 1200 píxeles)
P
(800 x 600 píxeles)
Calidad de la fotografía
grabada
Formato de
archivo
Número de
tomas
Calidad Superfina
.JPG
7
1
Calidad Fina
.JPG
14
1
Calidad Normal
.JPG
30
2
Calidad Superfina
.JPG
24
2
Calidad Fina
.JPG
52
3
Calidad Normal
.JPG
83
4
Usar una tarjeta SmartMediaTM nueva por primera vez
Antes de usar la TARJETA, ésta debe ser inicializada.
La inicialización prepara la TARJETA para grabar datos
Para más detalles, refiérase por favor a la página 34.
Nota
Si se usan durante períodos prolongados, las tarjetas SmartMediaTM pueden deteriorarse y
funcionar mal. Si le ocurre esto a su tarjeta, lo mejor es cambiarla por una tarjeta SmartMediaTM
nueva. Si éste es el caso, usted necesitará comprar una tarjeta SmartMediaTM nueva.
Apague siempre la cámara al cambiar la tarjeta SmartMediaTM.
ESPAÑOL
El número de tomas normales puede variar según el contenido de la fotografía.
PREPARACIÓN
Preservar los datos de la tarjeta de memoria
Si la tarjeta se somete a cualquiera de las siguientes situaciones, los datos grabados
pueden corromperse :
Cuando la tarjeta se utiliza incorrectamente.
Si se apaga la cámara mientras que se inicializa, lee o saca la tarjeta.
Es recomendable copiar los datos importantes en otros medios a manera de respaldo
p.ej., en disquetes, discos duros, etc.
Samsung no se hace responsable por la pérdida de datos.
Nota
Información importante para cuando usa la tarjeta SmartMediaTM
Si usted apaga la cámara fotográfica mientras que está leyendo, inicializando o reproduciendo,
la información de la tarjeta SmartMediaTM se puede corromper.
La tarjeta SmartMediaTM es un dispositivo electrónico de precisión
No doble, no deje caer, ni someta la tarjeta a cualquier impacto fuerte.
No guarde la tarjeta SmartMediaTM en un ambiente con campos electrónicos o magnéticos
fuertes, p.ej., cerca de altavoces ruidosos o receptores de TV.
No la utilice ni almacene en un ambiente donde haya temperaturas extremas.
No permita que la tarjeta SmartMediaTM entre en contacto con suciedad.
Si sucede esto, límpiela con un paño suave.
No permita que la cámara entre en contacto con tierra, agua u otros contaminantes.
El daño causado de esta manera invalidará la garantía y puede dañar la cámara causando una
reparación costosa.
Mantenga por favor la tarjeta SmartMediaTM en su estuche cuando no la use.
Durante y después de períodos prolongados de uso, usted puede notar que la tarjeta
SmartMediaTM está caliente.
Esto es perfectamente normal.
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
Usted puede seleccionar el modo de funcionamiento apropiado usando el dial del modo
localizado en la parte superior de la cámara fotográfica. Esta cámara digital tiene 5 modos de
funcionamiento.
Estos son enumerados abajo.
Modo de Grabación ( )
Este modo se usa para tomar fotografías normales a un rango de
distancias entre 0,6m ~ infinito y fotografías de cerca entre 0,2m ~
0,6m.
Presione el botón Macro ( ), y podrá tomar fotografías de primer
plano
DIAL DEL MODO
Modo de Movimiento ( )
En este modo, puede grabar una imagen en movimiento durante un tiempo de grabación
que usted especifique
Modo de Configuración ( )
En este modo, usted puede configurar las funciones de DATE/TIME, LCD BRIGHTNESS,
VIDEO MODE, BEEP, RESET TO DEFAULT, LANGUAGE.
Modo de PC ( )
Usted puede descargar las imágenes fijas y las de movimiento almacenadas en la tarjeta de
memoria directamente a su PC.
ESPAÑOL
Modo de Reproducción ( )
En este modo, las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria, tanto las fijas como las
de movimiento, pueden verse en el monitor LCD de la parte trasera de la cámara o en un
monitor externo usando un terminal de salida de video.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Ahora tomemos una fotografía
1
Para prender la cámara, utilice el conmutador POWER (
)
Una vez que esté prendida, oirá una señal sonora y luego, cuando la cámara esté lista, oirá
otra señal más.
2
Gire el dial del modo a GRABACIÓN ( ) y seleccione el modo deseado ( Macro o Normal )
según la distancia del objeto. Para revisar el estado macro, asegúrese de que el botón
macro (
) se haya presionado. Este está localizado en la parte superior de la cámara.
Revise si el icono (
) está seleccionado en el panel LCD. Si no lo está, vuelva a
presionar el botón macro
Macro (
) : 0,2 m ~ 0,6 m
Normal : 0,6m~ infinito
Nota
Debe seleccionar el modo de toma apropiado (macro o normal), dependiendo de la distancia de
la cámara al objeto.
3
Seleccione la calidad de imagen deseada y el tamaño del archivo en el modo Grabación (
de Grabación. Esto se puede seleccionar presionando el botón MENU/ENTER.
) del menú
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Referencia
Si no hay suficiente memoria disponible
Para revisar el estado de la tarjeta de memoria, gire el dial del modo a grabación o a modo de
movimiento. Si la tarjeta está llena, aparecerán los mensajes "CARD FULL" y "0" en el monitor
LCD y el panel LCD respectivamente.
Para volver a tener memoria disponible en la cámara, reemplace la tarjeta SmartMediaTM o
elimine las imágenes innecesarias almacenadas en la tarjeta.
4
Configure la función de toma fotográfica usando el panel LCD y el monitor LCD.
Para ver los detalles de la función de toma fotográfica del monitor LCD, sírvase referirse a las
páginas 27~37
En modo macro, usted debe componer su fotografía usando el monitor LCD.
Nota
El uso prolongado del monitor LCD para revisar una fotografía potencial agotará las pilas en un
corto período de tiempo. Para prevenir esto, sírvase utilizar el Visor.
6
Al tomar las fotografías, oprima el botón del obturador suavemente para prevenir una sacudida de la
cámara fotográfica. Al oprimir el botón del obturador hasta la mitad, destellará la lámpara AF LED y se
activará el enfoque automático. Al oprimir el botón del obturador completamente, tomará una fotografía
y se almacenarán los datos de esa fotografía. El contador LCD disminuye en una unidad y la lámpara
LED del enfoque automático cesará de destellar.
ESPAÑOL
5
Usted puede componer la fotografía usando el visor o el monitor LCD.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Nota
En ciertas condiciones, el sistema de enfoque automático puede que no funcione según lo
esperado.
- Cuando se fotografía un objeto que tiene poco contraste
- Si el objeto es altamente reflexivo o brillante
- Si el objeto se está moviendo a alta velocidad.
- Si el objeto presenta solamente líneas horizontales o es muy delgado.
- Si los objetos escogidos están a distancias diferentes de la cámara
Referencia
La lámpara LED de estado se encuentra al lado del visor.
Mientras la imagen se almacena en la tarjeta de memoria,
la lámpara LED verde destella
La lámpara LED se apagará una vez que la imagen y los datos se hayan almacenado
correctamente en la tarjeta de memoria
Cuando la lámpara LED verde se haya apagado, usted podrá reanudar la toma de fotografías.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Detalles de las Funciones de toma fotográfica usando el panel LCD
Seleccione el modo del Flash
Se pueden seleccionar cuatro modos diferentes de flash presionando el botón del flash que
está localizado en la parte superior de la cámara.
Use el flash adecuado para las condiciones de iluminación externa.
: Si el objeto a fotografiar está muy oscuro, el flash de
la cámara funcionará automáticamente.
Flash de relleno
: Si el fondo detrás del objeto es muy brillante, el flash de relleno
ayudará a que aparezca relativamente claro.
Esto proporcionará un equilibrio aceptable de iluminación.
Reducción del
efecto ojos rojos
: El flash funcionará automáticamente si no hay luz suficiente. El
problema del efecto ojos rojos se reducirá también.
Flash desactivado
: El flash se desactiva.
Referencia
El uso frecuente del flash reducirá la duración de las pilas.
En condiciones normales de funcionamiento, el tiempo de carga del flash es normalmente menor
de 10 segundos. Si las pilas están gastadas, el tiempo de carga del flash será más largo.
Nota
La distancia efectiva de alcance del flash es de 0,5m a 3m.
ESPAÑOL
Flash automático
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Detalles de las Funciones de toma fotográfica usando el panel LCD
Indicador de fotografía Macro
Cuando se oprime el botón de Macro, aparece el símbolo ( ) tanto en el panel LCD como
en el lado superior izquierdo del monitor LCD (si el monitor LCD está prendido).
Si usted vuelve a oprimir el botón Macro, volverá al modo de toma fotográfica normal y el
símbolo ( ) desaparecerá.
Revisión de las pilas
El símbolo correspondiente al estado de las pilas se muestra en el panel LCD al prender la
cámara.
: Pilas cargadas
: Pilas gastadas, prepare la instalación de pilas nuevas
: Pilas agotadas. Reemplazar
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Indicador del número de fotos restantes, estado de la tarjeta de memoria y otras
informaciones. El estado de la cámara y de la tarjeta de memoria se indican de la
siguiente forma :
Cuando la tarjeta de memoria está instalada correctamente
El número de fotografías disponibles está determinado por la calidad de imagen
seleccionada y el tamaño de la grabación.
El número máximo de fotografías disponibles será de 999 (dependiendo del tamaño de la
memoria y la calidad de la fotografía). El panel LCD contará hasta 999 fotografías. Si este
número de tomas se excede, el contador se parará en 999.
Cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es baja :
La función de video no operará si hay menos de 2MB de memoria disponible en la tarjeta.
Un indicador de advertencia aparecerá en el monitor LCD.
En este momento, no se podrá usar el menú y el botón del obturador no funcionará.
Indicador de error de la tarjeta
Cuando el error ocurre mientras se usa la cámara, los símbolos " E1" y "Card error"
aparecerán en el panel LCD y en el monitor LCD TFT, respectivamente.
Referencia
Cuando la capacidad de la memoria es baja, no será posible tomar fotografías.
ESPAÑOL
Cuando la tarjeta de memoria no está instalada correctamente
Los símbolos " No card " y "000" aparecerán en el monitor LCD y el panel LCD,
respectivamente. No se podrá operar ninguna función ni ningún botón.
Si no hay tarjeta, se activará la señal sonora tres veces.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Las opciones siguientes están disponibles en el monitor LCD al presionar el botón "MENU/ENTER"
Es importante que seleccione el modo correcto en el dial del modo antes de que intente
operar la función "MENU/ENTER".
Modos del Menú
Elementos de detalles de las funciones
Quality
EV Compensation
White Blance
Resolution
Self Timer
Digital Zoom
Superfine Fine Normal
-1.8 ~ -1.3 ~ 0 ~ +1.3 ~ +1.8
AUTO DAYLIGHT FLUORESCENT TUNGSTEN
1600 1200 800 600
OFF ON
OFF ON
Slideshow
Picture info
Thumbnail
Erase
DPOF
Digital Zoom
Exit
2 4 6 8 10
ON OFF
OFF ON
OFF ON ONE ALL FORMAT
Quantity : 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
OFF ON
MOTION
Recording time
5 10 15 20
SET UP
Date / Time
dd - mm - yyyy ( 01-01-2001 )
hh : mm AM / PM
darker
brighter
NTSC PAL
ON OFF
YES NO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
RECORD
PLAY
LCD Brightness
Video mode
Beep
Reset to Default
Language
PC
Sírvase conectar la cámara a su PC con un
cable USB para la descarga de las imágenes
Para descargar las imágenes, por favor conecte la cámara con su PC mediante un cable USB
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Menú LCD
Modo de GRABACIÓN
Calidad : Para seleccionar un valor de compresión
Compensación EV : Para seleccionar la compensación de exposición
Equilibrio de blancos: Para obtener imágenes de colores más naturales dependiendo de las condiciones de
iluminación.
Resolución : Para seleccionar el tamaño de la imagen.
Disparador automático : Para permitir al fotógrafo aparecer también en la foto.
Zoom Digital : Para ampliar un área del objeto que se ha fotografiado.
Usted puede seleccionar o cancelar la función del zoom digital escogiendo " on " o " off ".
Modo de MOVIMIENTO
Tiempo de grabación : Para seleccionar la duración del tiempo que le gustaría grabar
Modo de CONFIGURACIÓN
Fecha / Hora : Esta función ajusta la fecha y hora de la cámara
Brillo LCD : Aquí puede ajustar el brillo del monitor LCD TFT.
Modo Video : Para ver las imágenes fijas de las imágenes en movimiento que ha tomado en la TV. Necesitará
elegir la salida de video (NTSC or PAL).
Señal sonora : Si esta función se habilita se oirá una señal sonora cuando se presione cualquier botón o tecla de
función.
Restablecer a los ajustes predeterminados : Todas las funciones que ha seleccionado serán suplantadas por los
ajustes originales instalados en la cámara durante su fabricación.
Idioma : Para seleccionar el idioma que desea. Hay 6 idiomas disponibles: Inglés, alemán, francés, español,
coreano y chino traditional.
ESPAÑOL
Modo de REPRODUCCIÓN
Presentación de diapositivas : Usted puede ver cada imagen a un intervalo establecido usando la función de
presentación de diapositivas.
Información de la fotografía : Usted puede ver la información de la fotografía tal como la fecha/hora, la calidad de
la fotografía, el flash, la resolución y el nombre del archivo en el monitor LCD.
Imágenes miniaturas : La pantalla de imágenes en miniatura le permite ver hasta 9 imágenes a la vez.
BORRAR : Para borrar UNA / TODAS las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria o para formatear la
tarjeta
DPOF : Formato de Orden de Impresión Digital
Zoom Digital : Para ampliar un área de la fotografía.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Modo de PC :
Para descargar las imágenes de la cámara a la PC
Cuando la cámara se conecta correctamente a la PC, se oirá la señal sonora.
Nota
Después de que haya seleccionado y establecido las funciones requeridas, presione el botón
"MENU/ ENTER" para guardarlas, antes de salir de cada modo del menú.
Para que el archivo AVI descargado de su cámara pueda ser reproducido en Windows, sírvase
seguir las instrucciones siguientes.
- Instale el software "QuickTime" en su PC
( "QuickTime" es una marca registrada de Apple Computer, Inc.)
- Instale DirectX8.0 en su PC. Se puede utilizar el controlador que viene con el software de la
cámara o descargar una nueva versión de la página principal de Microsoft
El usuario debe registrarse como Administrador o tener el privilegio propio de un Administrador
para instalar DirectX 8.0a Runtime en Windows 2000.
O aparecerá el siguiente mensaje en el cuadro de diálogo DirectX Setup y no podrá completar
la instalación.
El registro actual del usuario no tiene el privilegio de Administrador. Sírvase registrarse como
Administrador o ponerse en contacto con el Administrador.
Si usted presiona el botón del obturador estando en el menú de Configuración del monitor
LCD, la cámara no tomará la fotografía.
Asegúrese por favor de presionar el botón "MENU/ ENTER" para guardar la función que ha
seleccionado.
La función de conexión PC operará solamente después de que haya girado el dial a Modo PC.
Aún cuando la cámara esté conectada a la PC mediante el cable USB, si no se ha
seleccionado el Modo PC, la función no operará.
Una vez que la cámara esté conectada a la PC, el monitor LCD TFT se apagará
automáticamente. Pero la cámara no se apagará hasta que se desconecte de la PC.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Detalles de la Función de Cada Modo
MODO DE GRABACIÓN
En modo de GRABACIÓN, después de que haya presionado el botón "MENU/ENTER" en la
pantalla del menú de GRABACIÓN, podrá cambiar los ajustes y hacer su selección usando
y ABAJO
y luego los botones DERECHA
primero los botones direccionales ARRIBA
e IZQUIERDA
.
Presione el botón MENU/ENTER para configurar el Menú de Grabación.
Al seleccionar CALIDAD, podrá cambiar el valor de
compresión de la fotografía.
El símbolo
representa la calidad "Superfina"
representa la calidad "Fina"
El símbolo
representa la calidad "Normal"
El símbolo
FINE
Esta cámara fotográfica controla automáticamente la
exposición pero usted puede también seleccionar la compensación de exposición
Seleccione el valor de exposición usando los botones direccionales DERECHA e
IZQUIERDA después de mover el cursor de la barra a EV.
Si usted aumenta la exposición, obtendrá una imagen más brillante.
Si usted disminuye la exposición, obtendrá una imagen más obscura.
ESPAÑOL
La COMPENSACIÓN EV le permite aumentar o disminuir
la exposición.
RECORD MENU
QUALITY
EV COMPENSATION
WHITE BALANCE
RESOLUTION
SELF TIMER
DIGITAL ZOOM
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Referencia
Comience estableciendo la compensación de exposición a : 0 EV
Los rangos de compensación de exposición que se pueden establecer son: -1,8 ~ -1,3 ~ 0 ~ +1,3 ~ + 1,8
El rango de compensación de exposición seleccionado permanecerá igual hasta que la cámara se haya
apagado.
Al volver a prender la cámara, la compensación de exposición se establecerá automáticamente en 0 EV
(cancelando la compensación de exposición).
Tenga cuidado cuando use la compensación de exposición, ya que el monitor LCD aparecerá negro y la
exposición será mínima si usa la compensación de exposición ( - ).
Si usa la compensación de exposición ( + ), el monitor LCD aparecerá blanco y puede haber sobresaturación.
La función BALANCE DE BLANCOS se usa para ayudar a obtener imágenes de colores
más naturales dependiendo de las condiciones de iluminación.
Los colores de la imagen grabada pueden estar alterados según las condiciones de
iluminación.
- Automático : La cámara selecciona automáticamente el equilibrio de blancos óptimo
dependiendo de las condiciones ambientales de iluminación.
- Luz de día : Este equilibrio de blancos debe usarse para fotografiar en condiciones de
iluminación normales en exteriores
- Luz fluorescente : Este equilibrio de blancos es adecuado para tomas en interiores en
condiciones de luz fluorescente
- Tungsteno : Este equilibrio de blancos es adecuado para tomas en interiores con luz
artificial o de tungsteno.
La RESOLUCIÓN está relacionada con el tamaño del archivo. Usted puede elegir el tamaño
(1600 x 1200 o 800 x 600) presionando el botón DERECHA / IZQUIERDA para establecerlo
Referencia
La calidad de la imagen y el tamaño de la grabación determina el número de las imágenes que se
pueden tomar. El tamaño de la grabación almacenada en la memoria no puede cambiarse. Una
vez que una imagen sea grabada, el tamaño del archivo almacenado no se puede alterar.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
La función "SELF TIMER" se usa cuando el fotógrafo quiere aparecer también en la
fotografía.
Si usted selecciona "ON", aparece el indicador ( )en el panel LCD y en el monitor LCD
(si el monitor LCD está prendido)
La imagen será capturada 10 segundos later de haber presionado el botón del obturador, y
luego la función será cancelada.
Referencia
La Lámpara del Disparador Automático destellará junto con la señal sonora mientras que
está activado el disparador automático. A los 7 segundos de haber presionado el botón del
obturador, la Lámpara del Disparador Automático destellará lentamente a intervalos de 1
rápidamente a intervalos de 1/2 segundo.
Si usted selecciona "DIGITAL ZOOM", la función de zoom digital se activará Una vez que la
imagen haya sido almacenada en la tarjeta de memoria, esta función se cancelará
automáticamente.
Referencia
Las fotografías tomadas con el zoom digital toman un poco más de tiempo para ser
descargadas.
Permita que pase un tiempo extra entre cada toma.
ESPAÑOL
segundo. En los últimos 3 segundos, la Lámpara del Disparador Automático destellará
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Detalles de la Función de Cada Modo
MODO DE REPRODUCCIÓN
Orden de los archivos almacenados en la tarjeta de memoria
Cuando usted selecciona el modo de reproducción,
aparece la última imagen grabada
Indicador de Fecha y Hora
Indicador de la Resolución
1600 1200
800 600
Indicador de la Calidad de la imagen
Superfina
Fina
Normal
Indicador del modo de Flash
Flash automático
Flash de relleno
Reducción del efecto ojos rojos
Flash desactivado
Número de archivo de la imagen
Ubicación del directorio de almacenamiento
Este directorio es fijo
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
Después de que haya completado la configuración, presione el botón "MENU / ENTER" para
guardar sus selecciones, antes de salir de este menú.
PLAY MENU
PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS
Las imágenes se pueden exhibir automáticamente a
intervalos preestablecidos.
Para economizar energía, la cámara se apagará
automáticamente si no se opera ningún cambio por10
segundos después de que todas las imágenes se hayan
almacenado en la tarjeta de memoria.
SLIDESHOW
PICTURE INFO.
THUMBNAIL
DIGITAL ZOOM
ERASE
DPOF
EXIT
OFF
ON
INFORMACIÓN DE LA FOTOGRAFÍA
IMÁGENES MINIATURAS
Esta función le permite ver 9 imágenes individuales simultáneamente en el monitor LCD.
Para seleccionar la imagen que usted desee, use el botón direccional ARRIBA
o
ABAJO
.
Si desea ver mejor la imagen seleccionada, solo tiene que presionar " MENU/ENTER " para
ampliar esa imagen.
Para seleccionar las 9 imágenes previas o las 9 imágenes siguientes, sólo tiene que mover
el botón IZQUIERDA
o DERECHA
.
ESPAÑOL
Cuando usted selecciona esta función en "ON", puede ver la información de fecha/hora,
calidad de la imagen, número de archivo, flash, y resolución de la imagen en el monitor
LCD.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
BORRAR
En este modo, usted puede borrar los datos ( Uno / Todos ) o formatear la tarjeta
SmartMediaTM.
- Borrar Una
Después de mover el cursor de la barra a " UNA " y presionar " MENU/ENTER " , se le
preguntará " ARE YOU SURE?"
Si usted desea proceder y borrar la imagen, presione " YES". La última imagen que
seleccionó será borrada de la tarjeta de memoria una vez que presione el botón "
MENU/ENTER ".
Si usted selecciona " NO ", la pantalla volverá a presentar el Menú de REPRODUCCIÓN,
y no se eliminará ninguna imagen.
- Borrar Todas
Todos los datos de las imágenes que están guardados en la tarjeta SmartMediaTM serán
borrados si usted elige " ALL ", presiona el botón " MENU/ENTER " y luego elige " YES ".
- Formato
Esta función formatea la tarjeta SmartMediaTM.
- Mientras se está formateando la tarjeta, aparece el mensaje" Please wait" en el monitor
LCD
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital)
Usted puede imprimir las imágenes guardadas en la tarjeta SmartMediaTM. Se imprimirá el
número de copias de la imagen seleccionada de acuerdo con lo que usted estableció en el
menú DPOF. La cantidad de copias de cada imagen varía entre 0 ~ 9. Si usted selecciona
" 0 ", no se imprimirá ninguna imagen. Si usted selecciona "2", entonces se imprimirán dos
copias de la imagen seleccionada.
ZOOM DIGITAL
Hay un zoom digital 2x disponible en modo de reproducción. Cuando la función del zoom
digital se establece en " ON", la fotografía se divide en 4 áreas.
Para ver una de ellas, sírvase usar el botón DERECHA
o IZQUIERDA
.
Presione el botón MENU/ENTER para configurar el Menú de
Movimiento.
Para grabar una imagen en movimiento, sírvase ajustar el
tiempo de grabación y presione el botón " MENU/ENTER".
Luego presione el botón del obturador para comenzar a
grabar. Para lograr una buena calidad de archivo AVI, no
sacuda la cámara mientras está grabando. Muévala suave y
lentamente.
MOTION MENU
RECORDING TIME
ESPAÑOL
MODO DE MOVIMIENTO
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE TOMA FOTOGRÁFICA
MODO DE CONFIGURACIÓN
Presione el botón MENU/ENTER para configurar el Menú de
Configuración.
SET UP MENU
DATE TIME
LCD BRIGHTNESS
VIDEO MODE
BEEP
RESET TO DEFAULT
LANGUAGE
FECHA Y HORA
En este menú se puede cambiar la fecha y la hora Cuando el
cursor se mueve a esta función, podrá introducir la fecha y la
hora usando los 4 botones direccionales. Una vez que haya
21 - 11 - 2001
terminado, presione el botón MENU/ENTER otra vez. La fecha
10 : 25 AM
y la hora que usted ha puesto será ahora guardada y
aparecerá en el monitor LCD.
- Botón IZQUIERDA / DERECHA
Para seleccionar los datos que desea establecer, tales como mes, fecha , año, hora, minutos,
AM/PM.
- Botón ARRIBA/ ABAJO
Para cambiar la fecha o la hora.
- Con el botón ABAJO ajuste la fecha y hora hacia atrás tal como 2/02/02 a 1/01/01 y 02:00 a
01:00.
- Con el botón ARRIBA ajuste la fecha y hora hacia delante tal como 1/01/01 a 2/02/02 y 01:00 a
02:00.
BRILLO LCD
Esta función le permite ajustar el brillo del monitor LCD a su gusto. Para oscurecerlo o aclararlo,
use el botón direccional IZQUIERDA / DERECHA. Mueva el cursor a la izquierda para
oscurecerlo y a la derecha para aclararlo.
MODO VIDEO
Usted puede configurar la señal de salida de video de la cámara en tipo NTSC o PAL
dependiendo del tipo de aparato (monitor o TV, etc.) al cual está conectada la cámara. Seleccione
el que sea compatible con el tipo de Video del monitor externo. Presione el botón MENU/ENTER
después de que haya seleccionado el tipo de salida de video que requiere.
SEÑAL SONORA
Usted puede seleccionar si desea o no tener activada la señal sonora.
Cuando está activada, usted oirá un sonido al presionar cualquier botón de la cámara.
Oirá 2 sonidos cuando hay un aviso de advertencia, lo que significa que las condiciones no son
ideales para la toma de la fotografía, aún cuando la cámara está operativa. Y 3 sonidos cuando la
cámara no puede ejecutar el comando que usted ha ordenado. Sírvase revisar el estado de la
cámara (no hay tarjeta de memoria? no hay imagen? está muy oscuro, …etc. ?)
SETTING UP THE SHOOTING FUNCTION
RESTABLECER A LOS VALORES PREDETERMINADOS
Todas las funciones serán restablecidas al valor predeterminado cuando usted selecciona "ON ",
excepto la FECHA y HORA, el MODO VIDEO y el IDIOMA que usted había seleccionado.
IDIOMA
Hay 6 idiomas disponibles para elegir en la cámara: inglés, alemán, francés, español, coreano y
chino traditional.
Presione el botón MENU/ENTER después de que haya seleccionado el idioma que desea.
MODO DE PC
NO desenchufe el cable USB cuando los datos de imagen se están transfiriendo, de lo
contrario la descarga se interrumpirá.
Nota
Cuando usted conecte la cámara fotográfica con la PC, debe asegurarse de que la cámara
fotográfica esté en modo de PC.
Asegúrese de que se haya instalado el Controlador de la Cámara antes de conectar la cámara
fotográfica con la PC a través del cable USB
ESPAÑOL
Para descargar las imágenes fijas o en movimiento guardadas en la tarjeta de memoria,
sírvase prender la cámara y seleccionar el modo PC en el Dial del Modo, y luego enchufe el
cable USB en su computadora asegurándose de que esté bien conectada. Una vez conectada
correctamente, aparecerá" PC" en el panel LCD y el monitor LCD se apagará
automáticamente.
Conexión a un monitor externo
Conexión a un monitor externo
Usted puede configurar la señal de salida de Video desde la cámara fotográfica en NTSC o
PAL, dependiendo del tipo de dispositivo (monitor o TV, etc.) a la cual se va a conectar.
Seleccione la salida de video correcta para el dispositivo que se va a conectar.
La información en la pantalla externa será exactamente la misma que en el monitor de LCD.
Referencia
Cuando use una TV como monitor externo, tendrá que seleccionar el canal externo o AV.
Si hay ruido (la foto es borrosa) refiérase al manual de su TV para obtener más información.
Si la foto no está en el centro de la pantalla, utilice los controles de la TV para centrarla.
CÓMO DESCARGAR LAS IMÁGENES EN SU PC
Conecte la cámara digital a su computadora, se creará un disco nuevo denominado
"Removable Disk" (Disco Extraíble)
Todas las imágenes almacenadas en la tarjeta SmartMediaTM se pueden encontrar en la
carpeta"100sscam" que está en el directorio "DCIM" del "Removable Disk".
Observe que el "Removable Disk" existe solamente cuando la cámara digital está
conectada a la computadora, p.ej.: 3 imágenes en los archivos JPG del "Removable Disk,
DCIM / 100sscam"
2
Usted puede eliminar las imágenes o copiarlas en otro disco duro de su computadora, si lo
desea, p.ej.: Copie las imágenes en el Disco Duro "C/My documents ".
ESPAÑOL
1
CÓMO DESCARGAR LAS IMÁGENES EN SU PC
3
Inicie MGI PhotoSuite III SE y haga clic en "File", luego haga clic en "Abrir".
4
Elija una o varias imágenes que desee ver y editar.
p.ej., elija las 3 imágenes en "My Documents".
CÓMO DESCARGAR LAS IMÁGENES EN SU PC
Cuando se selecciona más de 1 imagen, se pueden ver las imágenes en miniatura
haciendo clic en "Photos" que está en la esquina superior derecha de la pantalla, y
aparecerán las imágenes miniatura.
6
Haga doble clic en una imagen miniatura y se convertirá a tamaño normal, entonces usted
podrá comenzar a editarla utilizando la barra de herramientas situada a la izquierda de la
pantalla.
ESPAÑOL
5
NOTA DE USO
Precaución!
Esta cámara está compuesta de piezas muy sofisticadas.
Si se expone a cualquiera de las condiciones ambientales inapropiadas que se indican a
continuación, el funcionamiento de la cámara será defectuoso.
La cámara debe mantenerse alejada de :
- Cambios severos de temperatura y humedad.
- Polvo y suciedad
- Luz directa del sol o interior de un vehículo en climas cálidos.
- No coloque la cámara en lugares donde haya elevado magnetismo o excesiva vibración.
- Áreas con explosivos o materiales altamente inflamables
- Pesticidas, etc.
Nunca la ponga en contacto con arena
Si entra tierra dentro de los dispositivos electrónicos de la cámara digital, pueden causarse
graves averías. Asegúrese por favor que no haya contacto con partículas de tierra u otras
partículas similares.
Siempre tenga el cuidado de no exponer la cámara a temperaturas extremas.
Si el aparato es transferido de un ambiente muy frío a uno muy caliente o viceversa, puede
haber condensación en el interior del mismo. Si entra algún líquido dentro de la cámara,
apáguela y espere 1 hora aproximadamente hasta que la humedad se haya evaporado.
De igual forma, puede haber humedad en la tarjeta SmartMediaTM. Si esto ocurre, apague la
cámara y retire la Tarjeta de Memoria. Espere hasta que se haya secado.
Cuidado de la Lente.
Evite que la luz directa del sol incida sobre la lente. La luz directa del sol puede afectar el
CCD Complementario (Dispositivo de carga acoplada) causando recalentamiento y
decoloración.
Si la cámara fotográfica digital no se utiliza por un período largo, puede ocurrir una escarga
eléctrica. Cerciórese por favor de que el aparato, las pilas, y la SmartMediaTM estén
guardados por separado.
Mantenimiento
Para limpiar la Lente o el panel LCD debe usarse una escobilla suave. Si se requiere, puede
usarse también un papel especial con líquido de limpieza para lentes. Limpie la cámara con
un paño y un detergente suave. Cerciórese por favor de que el detergente sea suave, de lo
contrario puede ocasionarse un daño, deformación o desconchamiento de la pintura. El
monitor LCD puede dañarse fácilmente. Asegúrese de que no sufra ningún impacto fuerte.
NOTA DE USO
No trate de desarmar o modificar la cámara usted mismo.
La cámara se apagará si sufre un golpe. Esto ocurre como protección de la tarjeta de
memoria, lo que significa que usted podrá simplemente prenderla otra vez y volver a
utilizarla.
El flash puede encenderse si la cámara se expone a electricidad estática. Esto no afecta el
funcionamiento de la cámara y no es un defecto.
Los indicadores de advertencia que aparecen en el monitor LCD son los siguientes.
Indicador de advertencia
Índice de advertencias
Solución
NO CARD
Ausencia de tarjeta de memoria
No hay lectura de tarjeta
Introduzca la tarjeta de memoria.
La tarjeta está llena
Cambie la tarjeta por una
nueva.
No hay imágenes en la tarjeta
SmartMediaTM
Tome una foto y guárdela en
la tarjeta SmartMediaTM
La tarjeta está protegida
Para grabar una foto, remueva la
etiqueta de protección
CARD FULL
NO IMAGE
PROTECTED CARD
Vuelva a introducir la tarjeta de memoria.
ESPAÑOL
Indicador de advertencia
ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON UN CENTRO DE SERVICIOS
Síntomas
Causas
Pasos
La cámara no
está prendida
Hay que cambiar las pilas.
El Adaptador de Corriente CA no está conectado
Cambie las pilas por un juego de pilas nuevas
Conecte el Adaptador de Corriente CA
La cámara se
apagó mientras
estaba en uso.
Hay que cambiar las pilas.
La cámara fotográfica se apagó sola.
La tarjeta se sacó antes de que la imagen
fuera guardada en la misma.
El adaptador no ha sido conectado
correctamente
Cambie las pilas por un juego de pilas nuevas
Active la alimentación de energía..
No saque la tarjeta de memoria mientras
está guardando la imagen.
Enchufe el adaptador correctamente.
La carga de las pilas
se está acabando
rápidamente
La temperatura externa es demasiado baja.
La cámara está usando pilas viejas junto con
pilas nuevas.
Mantenga las pilas a la temperatura adecuada.
Cambie las pilas por un juego de pilas
nuevas
La cámara no
toma fotografías
cuando el botón
del Obturador se
presiona.
La cámara fotográfica no está ajustada a modo
de GRABACIÓN.
La tarjeta SmartMediaTM no se ha insertado
La tarjeta de memoria no se ha inicializado
La tarjeta se memoria está casi agotada
La pilas están gastadas
La alimentación de energía no se ha activado
Ajústela a modo de GRABACIÓN.
Usted ha seleccionado un modo de enfoque
incorrecto
Si el sujeto está a una distancia menor de 0,6m,
seleccione el modo macro y si el sujeto está a una
distancia mayor de 0,6m, seleccione el modo normal
El flash de la cámara fotográfica está
apagado
Cambie el modo de flash a Flash de relleno
o Flash automático
Aparece una fecha y hora incorrectas o han
sigo guardadas como números básicos.
Seleccione la fecha apropiada en el modo de
CONFIGURACIÓN
La cámara no está funcionando bien
Saque las pilas y vuélvalas a poner.
El enfoque no
puede ajustarse.
El flash no
funciona
Aparece una
fecha y hora
incorrectas
La cámara no
funciona con ningún
botón o conmutador
Después de apagar la cámara, inserte la Tarjeta
Inicialícela
Inserte una Tarjeta nueva del fabricante
Cambie las pilas por un juego de pilas nuevas
Préndala
ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON UN CENTRO DE SERVICIOS
Síntomas
El indicador de error
de la tarjeta está
prendido con la tarjeta
de memoria estando
insertada.
Causas
Pasos
Dé formato a la tarjeta de memoria y utilícela
Hay algún error en el uso del modo Balance
de Blancos.
Haga la configuración correspondiente para
cada fuente de iluminación. Refiérase a las
instrucciones de Equilibrio de Blancos en la
página 30
Hay excesiva apertura de diafragma
Vuelva a establecer la compensación de
exposición
La pantalla no está
suficientemente clara
La tapa de LCD está manchada o sucia
Debe limpiar la tapa de LCD.
La pantalla de
reproducción no
aparece en el
Monitor externo.
El cable de video no está conectado a la
cámara o monitor externo.
Conecte el cable apropiadamente
de lo contrario
la descarga se
interrumpirá.
El cable no está conectado correctamente
La cámara está apagada.
No hay pilas o el adaptador no está
conectado.
El dial del modo no está puesto en modo de
conexión PC.
El sistema operativo no es Windows
98/98SE/2000/ME o la PC no tiene un puerto
de conexión USB.
Revise las conexiones
Prenda la cámara
Inserte pilas nuevas o conecte con el
adaptador de Corriente CA
Use el modo de conexión PC.
Hay un defecto de
color en la imagen
grabada
La pantalla está
demasiado brillante
Instale Windows 98/98SE/2000/ME
ESPAÑOL
No se puede iniciar usando la tarjeta de
memoria.
ESPECIFICACIONES
Sensor de la imagen
Lente
CCD de 1/2,7 con 2,1 Megapíxeles
f=6,8mm (equivalente en película de 35mm: 43mm)
F2,8 / F4,0 / F5,6 / F8,0
Zoom Digital
Modo de Grabación: 2X, modo de Reproducción: 2X
Visor
Visor óptico de imagen real
Monitor LCD
LCD TFT de 1,5 a color
Enfoque
Automático
Alcance de enfoque
Normal: 0,6m ~ infinito, Macro: 0,2 ~ 0,6m
Obturador
Obturador Mecánico y Electrónico
Velocidad del Obturador
1/4 ~ 1/1.000 seg.
Exposición
Programado AE/ Compensación de exposición ±1,8 EV (en incrementos de 0,3 EV)
Equivalente ISO
100, 200 (Automático)
Equilibrio de Blancos
Automático / Manual (Sol, Sombra, Fluorescente, Tungsteno)
Flash
Flash automático / Flash de relleno /Reducción de efecto ojos rojos / Flash desactivado
Alcance del Flash
0,5 ~ 3,0m
Disparador automático
10 seg.
Video Clips
Tamaño : 320 x 240
Tiempo de grabación: hasta 20 seg.
Almacenamiento
Tarjeta SmartMediaTM
Formato de archivos
JPEG (compatible con DCF), compatible con DPOF, AVI (JPEG de movimiento)
Tamaño de la imagen
Grande: 1600 x 1200 píxeles, Pequeña: 800 x 600 píxeles
Capacidad de
almacenamiento (8MB)
Grande: Superfina 7±1, Fina 14±1, Normal 30±2
Reproducción de imagen
Imagen individual / Imagen Miniatura / Presentación de diapositivas
Pequeña: Superfina 24±2, Fina 52±3, Normal 83±4
Conector de salida digital : USB
Interfaz
Salida de video : NTSC / PAL (a seleccionar por el usuario)
Conector de entrada de corriente CC : 3,0V
Fuente de Alimentación de
energía
2 pilas AA alcalinas (alta capacidad recomendada)o de Ni-MH.
Dimensiones (An x Al x Pr)
103 x 69 x 42,7mm / 4,0 x 2,7 x 1,7 pulgadas
Peso
172g / 6,1oz (sin pilas ni tarjeta)
Software
Controlador de la cámara, MGI PhotoSuite
Adaptador de CA (opcional)
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
REQUISITOS DEL SISTEMA PARA DIGIMAX 200
Requisitos del sistema
PARA WINDOWS
PC con un procesador más avanzado que el MMX Pentium 233MHz
Windows 98/98SE/2000/ME
64MB RAM Mínimo
100 MB de espacio disponible en el disco duro
Puerto USB
Unidad de disco CD-ROM
Monitor compatible de pantalla a color de 16 bits y 800 600 píxeles.
(pantalla de 24 bits a color recomendada)
PARA MACINTOSH
Power Mac G3 o más moderna
Mac OS 9.x
64MB RAM Mínimo
50 MB de espacio disponible en el disco duro
Puerto USB
Unidad de disco CD-ROM
ESPAÑOL
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE
Instalación del MGI PhotoSuite lll SE
1
Haga clic en el icono MGI PhotoSuite lll SE del marco de
ejecución automática
2
Seleccione el idioma.
Chino(China), chino(Taiwán), inglés, francés(Estándar),
alemán, italiano, español.
3
Aparecerá la ventana de Bienvenida.
Haga clic en [Siguiente >] para continuar al siguiente
paso.
4
Se mostrará la ventana del Contrato de Licencia de
Software.
Si está de acuerdo con esto, haga clic en [Sí] y
entonces la ventana continuará al siguiente paso.
Si no está de acuerdo, haga clic en [Cancelar] y el
programa de instalación será cancelado.
5
Seleccione el tipo de instalación.
Completo : el programa será instalado con todas las opciones.
Personal : usted puede elegir lo que desea instalar.
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE
Instalación del MGI PhotoSuite lll SE
Aparecerá la ventana de Inicio de Copia de Archivos
Haga clic en [Siguiente > ] para iniciar la instalación
7
La ventana de Registro MGI aparecerá antes de terminar la instalación.
Enviar : envíe su nombre y dirección de correo electrónico a MGI.
Regístrese ahora : pase a la ventana del registro en línea
Regístrese más tarde : posponga el registro.
8
La instalación se completó.
9
Debe reiniciar la computadora después de finalizar la instalación.
ESPAÑOL
6
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
Este software es solamente compatible con Windows.
Par abrir MGI PhotoSuite III SE, haga clic en [iniciar
programas
MGI PhotoSuite lll SE] y entonces MGI PhotoSuite lll se abrirá.
MGI PhotoSuite lll SE
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
Introducción a la pantalla de Bienvenida
Obtener
Para obtener imágenes
Preparar
Varias actividades de edición de fotografías pueden
realizarse dentro de este módulo.
Utilice sus fotografías en una variedad de maneras
divertidas, creativas e interesantes
Organizar
Organice sus fotos y otros archivos de medios en
álbumes.
Compartir
Guardar sus resultados para mostrárselos a otras
personas.
Imprimir
Hacer copias impresas de fotografías y proyectos.
ESPAÑOL
Componer
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
Introducción a la barra de desplazamiento
Atrás
Regresa al paso anterior
Inicio
Regresa a la pantalla de Bienvenida
Ayuda
Presenta la ventana de ayuda
Obtener
Para obtener imágenes
Preparar
Varias actividades de edición de fotografías pueden realizarse dentro de este modulo
Componer
Utilice sus fotografías en una variedad de maneras divertidas, creativas e interesantes
Organizar
Organice sus fotos y otros archivos de medios en álbumes.
Compartir
Guardar sus resultados para mostrárselos a otras personas.
Imprimir
Hacer copias impresas de fotografías y proyectos.
Examinar
Examinar el sitio web.
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
OBTENER : Obtener imágenes
Para obtener imágenes de la computadora
Para adquirir imágenes, haga clic en el botón
grande [Obtener] de la pantalla de Bienvenida,
o en el botón [Obtener] de la barra de
Desplazamiento. Haga clic en [Computadora]
de la lista de opciones mostradas en el panel
de actividades.
2
Aparece el selector de Abrir archivo. Ahora
seleccione el archivo de la imagen y haga clic
en [abrir].
3
La pantalla de Bienvenida cambiará al paso
siguiente con la imagen seleccionada en
pantalla.
ESPAÑOL
1
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
Cuando usted obtiene imágenes de la cámara fotográfica digital.
Nota
Cuando usted conecte una PC con la Cámara fotográfica, utilice la siguiente secuencia:
1. Gire el dial de Modo a modo de PC.
2. Prenda la cámara fotográfica.
3. Conecte el cable USB.
1
Para adquirir imágenes, haga clic en el botón
grande [Obtener] de la pantalla de Bienvenida,
o en el botón [Obtener] de la barra de
Desplazamiento.
2
Haga clic en [Computadora] de la lista de
opciones mostradas en el panel de
actividades. Aparece el selector de Abrir
archivo Haga clic en [Buscar en :] para elegir
el Disco Extraíble ( :) y en [ Abrir ] para que
aparezca la ventana de abrir archivo.
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
Seleccione [Disco Extraíble ( :)] y seleccione la
carpeta. Después seleccione la imagen y
haga clic en [Abrir].
4
La pantalla de Bienvenida cambiará al
siguiente paso, con la imagen seleccionada en
pantalla.
ESPAÑOL
3
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
Adquiriendo imágenes de un Álbum.
1
Para adquirir imágenes, haga clic en el botón
grande [Obtener] de la pantalla de Bienvenida,
o en el botón [Obtener] de la barra de
Desplazamiento Haga clic en [Álbum] de la
lista de opciones que aparecen en el panel de
actividades.
2
Después de seleccionar Álbum en. Elija un
álbum de fotos, haga clic en una imagen del
álbum y haga clic en [Abrir]
3
La pantalla de Bienvenida cambiará al paso
siguiente con la imagen seleccionada en
pantalla.
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
PREPARAR
Cuando se carga la imagen, pasa a Preparar automáticamente.
Pasos del Menú de [PREPARAR]
Girar y Recortar
Usted puede girar, voltear o recortar las imágenes entre
muchas otras opciones.
Efectos Especiales
Pueden realizarse varios efectos especiales.
Ensamblar
Ensamble una serie de fotos juntas para crear un efecto
panorámico arqueado.
ESPAÑOL
Retocar
Las funciones de Quitar el Efecto ojos rojos, Quitar
grietas, etc.. están disponibles en este menú.
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
COMPONER
Las funciones Agregar Texto, Componer Imágenes, etc., están disponibles en esta parte.
Pasos del Menú de [COMPONER]
Collage
: Un collage consiste en un arreglo de varias fotos o
secciones de fotos juntas en un fondo común.
Diseños de Fotos
: La actividad de Diseños de Fotos incluye muchas
opciones de collages y diseños.
Tarjeta y etiqueta
: Utilice sus fotos para crear elementos tales como
Etiquetas para Regalo, Tarjetas de Felicitaciones,
Invitaciones, Postales y Tarjetas de Deportes.
Calendarios
: Utilice sus fotos para crear una variedad de
calendarios (mensuales, trimestrales, de temporada,
anuales).
Colecciones
: Las fotos se pueden también utilizar para crear una
variedad de artículos para propósitos de negocio .
Agregue marcos y efectos de borde a sus fotos con las
plantillas prediseñadas.
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
ORGANIZAR
Organice sus fotos y otros archivos de medios en álbumes.
Pasos del Menú [ORGANIZAR]
Elija un álbum de fotos para ver o editar.
Seleccionar Álbum : Para crear un Álbum, haga clic en [Organizar] de la
pantalla de bienvenida o en la barra de
desplazamiento.
Álbum : Abra un Álbum Maestro.
Abrir: Abrir la imagen seleccionada.
Eliminar: Eliminar la imagen seleccionada.
Propiedades: ver la información de la imagen.
Elija una acción para manejar su álbum
Agregar : hacer clic en [Agregar] para agregar una imagen a un Álbum.
Ordenar : hacer clic en [Ordenar] para Ordenar las imágenes guardadas.
Buscar : hacer clic en [Buscar] para Buscar las imágenes guardadas.
Restablecer : hacer clic en [Restablecer] para restablecer la configuración.
Actualizar : hacer clic en [Actualizar] para actualizar las imágenes.
Crear Presentación de diapositivas : hacer clic en [Create Slide Show]
para crear una Presentación de
diapositivas.
Comience siempre en esta página : Si usted selecciona esta opción, el
programa comenzará en
[Organizar].
ESPAÑOL
Seleccione una foto, y elija una de las acciones siguientes.
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
Creación de un Álbum
1
Para crear un Álbum, haga clic en el botón
grande de Organizar de la pantalla de
Bienvenida, o en el botón de Organizar de la
barra de desplazamiento.
2
Haga clic en [Álbum] en.
fotos para ver o editar.
3
Aparecerá la ventana de Álbum Maestro,
entonces haga clic en [Nuevo..].
4
Ponga un nuevo nombre de Álbum en la
ventana de Álbum Nuevo y haga clic en
[ACEPTAR]. Ahora se creará un álbum nuevo.
Elija un álbum de
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
COMPARTIR
Guardando imágenes
1
Guardando o compartiendo imágenes.
Pasos del Menú de[COMPARTIR]
2
Haga clic en [GUARDAR] y aparecerá la
ventana de Guardar Proyecto. Escriba el
nombre del archivo y haga clic en [Guardar(G)]
para guardar la imagen.
ESPAÑOL
Guardar
Para guardar el archivo activo de acuerdo
con su nombre y ruta actual.
Guardar Como
Para asignar un nombre o una ruta nueva al
archivo.
Enviar Correo electrónico
Para enviar imágenes por correo electrónico.
Enviar a Kodak PhotoNet En línea
Para enviar imágenes a Kodak PhotoNet.
Comparte Tus Fotos en GatherRoom.com
Para enviar imágenes a GatherRoom.com y
compartir imágenes.
Presentación de diapositivas
Ver las imágenes como una presentación de
diapositivas.
CÓMO UTILIZAR EL SOFTWARE DE EDICIÓN
MGI PhotoSuite lll SE
IMPRIMIR
Impresión de imágenes
1
Usted puede imprimir las imágenes.
Pasos del Menú de[IMPRIMIR]
Imprimir
Impresión de imagines
Impresión Múltiple
Imprima copias múltiples de una foto o
proyecto, o una copia de cada una de las
fotos incluidas en un álbum, según una
plantilla predefinida.
2
Elija una impresora, elija la orientación, elija el
tamaño de la impresión, elija el número de
copias.Usted puede entonces imprimir las
imágenes.
Referencia
Para más información, sírvase referirse al archivo de Ayuda en [Help _MGI PhotoSuite lll help].
MEMO
ESPAÑOL
SAMSUNG TECHWIN CO., LTD.
OPTICS & DIGITAL IMAGING DIVISION
145-3, SANGDAEWON 1-DONG, JUNGWON-GU,SUNGNAMCITY, KYUNGKI-DO, KOREA 462-121
TEL : (82) 31-740-8086,8088, 8090, 8092, 8099
FAX : (82) 31-740-8398, 8399
SAMSUNG FRANCE S.A.R.L.
BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33,
AV .DU MAINE 75755,
PARIS CEDEX 15, FRANCE
TEL : (33) 1-4279-2282
FAX : (33) 1-4320-4510
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS AMERICA, INC.
HEADQUARTERS
40 SEAVIEW DRIVE, SECAUCUS, NJ07094
TEL : (1) 201-902-0347
FAX : (1) 201-902-9342
WESTERN REGIONAL OFFICE
18600 BROADWICK ST.,
RANCHO DOMINGUEZ, CA 90220
TEL : (1) 310-537-7000
FAX : (1) 310-537-1566
S.MARKET COM.IMP.EXP.LTDA
Av.zaki narchi 1392. v. guilherme cep : 02029-001
SÃO PAULO-SP BRAZIL
TEL : (55) 11-6221-6833
FAX : (55) 11-6221-6833
SAMSUNG TECHWIN MOSCOW OFFICE
KOSMODAMIANSKAYA NABEREZNA 40/42,
MOSCOW, 113035, RUSSIA
TEL : (7) 095-937-7950
FAX : (7) 095-937-4851
SAMSUNG U.K. LIMITED.
PHOTO PRODUCTS DIV.
SAMSUNG HOUSE, 3 RIVERBANK WAY,
GREAT WEST ROAD, BRENTFORD,
MIDDLESEX,TW8 9RE, U.K.
TEL : (44) 20-8232-3348
FAX : (44) 20-8569-8385
SAMSUNG (Aust.) PTY. LTD.
LEVEL 33, NORTHPOINT BLDG., 100 MILLER STREET,
NORTH SYDNEY,
NSW 2060, AUSTRALIA
TEL : (61) 2-9955-3888
FAX : (61) 2-9955-4233
SAMSUNG DEUTSCHLAND GmbH
SAMSUNG HAUS
AM KRONBERGER HANG 6, 65824 SCHWALBACH,
GERMANY
TEL : (49) 6196-66 53 01
FAX : (49) 6196-66 53 33
TIANJIN SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS CO.,LTD.
7 PINGCHANG ROAD NANKAI DIST., TIANJIN
P.R CHINA
POST CODE:300190
TEL : (86) 22-2761-8867
FAX : (86) 22-2761-8864
Internet address - http : //www.samsungcamera.com/
The CE Mark is a Directive conformity mark of the
European Community (EC)