Samsung Digimax 410 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Samsung. Este manual le guiará en el uso de Digimax 410/Digimax 340,
incluyendo la toma de fotos, la descarga de imágenes y el uso del software MGI PhotoSuite III SE.
Sírvase leer este manual antes de usar su nueva cámara fotográfica.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Digital Samsung.
Esta cámara fotográfica digital tiene las siguientes caracteristicas.
Digimax 410 : Una resolución alta de 4.0 mega pixeles
Digimax 340 : Una resolución alta de 3.2 mega pixeles
Un objetivo con zoom óptico de 3X y digital de 2X
Función de grabación de minipelícula
Grabación y reproducción de voz para imagen fija
Una interfaz fácil y rápida para PC con Controlador de Almacenamiento USB & Digimax viewer
Este dispositivo ha sido probado de acuerdo con los límites de un dispositivo digital de clase B,
según el artículo 15 de los reglamentos de la FCC. Estos límites están diseñados para proveer
protección contra interferencias nocivas de las instalaciones comerciales.
Este equipo genera, absorbe y puede emitir energía de frecuencias de radio. Si no se instala y
usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de
radio
Sin embargo, no hay garantías de que no ocurrirá interferencia en algunas ocasiones
Si ocurre alguna interferencia cuando este dispositivo esté funcionando, sírvase intentar una o
más de las siguientes medidas a tomar.
Cambie la ubicación y dirección de alguna antena.
Aumente la distancia entre la cámara fotográfica y el dispositivo afectado.
Use una toma de corriente diferente que esté lejos del dispositivo afectado.
Le agradecemos que se comunique con un agente de Samsung o un técnico de radio y TV.
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en el artículo 15 de los reglamentos de la FCC.
Una advertencia de la FCC
COMPONENTES SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE
Componentes suministrados por el fabricante
Sírvase revisar que estén todos los componentes antes de usar este producto
PREPARADO
Adaptador de CA
Cámara fotográfica digital
Tarjeta CompactFlash
TM
(TARJETA CF)
4 Pilas Alcalinas AA Bolsa
Manual de usuario
Accesorios (opcional)
Garantía del producto
Software de aplicación,
Controlador de CD-ROM
Cable USBCable del video
Correa de la cámara
fotográfica
ESTA CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL PUEDE USARSE PARA
Editar imágenes
en un PC
Grabar imágenes
en un CD
Imprimir imágenes
Ver imágenes en
la TV
PREPARADO
ESTA CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL PUEDE USARSE PARA
Insertar imágenes
directamente dentro de
cualquier documento
electrónico
Tomar un autorretrato y
usar la imagen para
personalizar tarjetas
de identificación.
Usted puede incluso crear
su propio y exclusivo papel
de regalo usando sus
imágenes digitales.
Creación de un álbum de
fotos digitales
CONTENIDO
Preparado
Familiarización con su cámara fotográfica 7
Nota de seguridad 8
Identificación de características 10
Exterior del Producto 10
Visor óptico 12
Panel indicador LCD 14
Indicadores del monitor LCD 15
Indicadores de los menúes del monitor LCD 17
Preparación 19
Conexión a la Fuente de alimentación 19
Uso de las pilas 19
Uso del adaptador de corriente CA 20
Fijar la correa 20
Inserción de la CF CARD. 21
Retiro de la CF CARD. 21
Cómo utilizar la CF CARD 23
Selección de fecha y hora 24
Avanzado
Configuración de la función de reproducción usando
los botónes de la cámara 54
Configuración de la función de reproducción usando
el monitor LCD 59
Configuración del sistema de la cámara 65
Inicio del modo de CONFIGURACIÓN 65
Conexión a un monitor externo 74
Modo de PC 75
Notas importantes 76
Precaucion 76
Indicador de advertencia 78
Antes de comunicarse con un centro de servicios
79
Especificaciones 82
Modo de funcionamiento de la camara 26
Toma de fotografías 27
Configuración de las función de toma fotográfica
30
Toma de Minipelícula 30
Uso de los botones para el ajuste de la cámara
fotográfica 31
Uso del monitor LCD para el ajuste de la cámara
38
Configuración de las función de reproducción 53
Inicio del Modo de Reproducción 53
Software
Manual del software 84
Cómo instalar el software para Windows 85
Configuración del Controlador USB para Windows
86
Instalación del DirectX 8.1 para Windows 88
Instalación del Digimax Viewer 90
Instalación del MGI PhotoSuite lll SE 92
Conexión de la cámara para windows 95
Disco extraíble 95
Cómo usar el software 97
Digimax Viewer 97
MGI PhotoSuite III SE 98
Para quitar el Controlador USB de Windows 111
Conexión de la cámara para MAC 113
Cómo instalar y usar el Controlador USB para MAC
114
Faq 115
PREPARADO
FAMILIARIZACIÓN CON SU CÁMARA FOTOGRÁFICA
Sobre la marca de la imagen
Antes de usar esta cámara fotográfica, lea por favor a fondo el manual del usuario.
Mantenga el manual en un lugar seguro.
Este manual contiene instrucciones acerca del uso de esta cámara fotográfica que le
ayudará a utilizarla con seguridad y correctamente. Esto ayudará a prevenir peligros y
lesiones a otras personas.
Advertencia
Ésta es una declaración descriptiva de advertencia acerca de lo que puede suceder si
no se hacen caso, o no se entienden, las instrucciones
Nota
Este manual explica el uso de la cámara fotográfica, refiérase por favor al mismo.
Referencia
Esto le deberá ayudar aún más con la operación de la cámara fotográfica
NOTA DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No intente modificar esta cámara fotográfica de ninguna manera. Esto puede ocasionar
incendio, lesión, descarga eléctrica o daño severo a usted o a su cámara fotográfica. La
inspección interna, el mantenimiento y las reparaciones se deben llevar a cabo por su
distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung.
No utilice el flash a poca distancia de la gente o de los animales. El colocar el flash demasiado
cerca de los ojos de la persona a quien se le toma la foto puede causarle daño a la vista. No
trate de fotografiar con flash a niños a una distancia menor de 1 metro.
Al tomar las fotografías, nunca apunte el objetivo de la cámara fotográfica directamente hacia
la luz muy fuerte. Esto puede ocasionar un daño permanente a la cámara fotográfica o a su
vista.
Por favor no utilice este producto cerca a gases inflamables o explosivos, pues esto podría
aumentar el riesgo de explosión.
Por razones de seguridad, mantenga este producto y sus accesorios fuera del alcance de
niños o de animales para prevenir accidentes como por ejemplo:
Que se traguen las pilas o los accesorios pequeños de la cámara fotográfica. En caso de
accidentes, por favor consulte a un doctor inmediatamente.
Si el flash se usa a una distancia menor de un metro de la persona, hay riesgo de daño
permanente a los ojos.
Hay una posibilidad de lesión con las piezas móviles de la cámara fotográfica.
Si algún líquido llega a entrar en la cámara fotográfica, no la utilice. Apague la cámara
fotográfica y después desconecte la fuente de alimentación de energía (las pilas o el
Adaptador de Corriente CA). Debe ponerse en contacto con su distribuidor o Centro de
Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung No continúe utilizando la cámara fotográfica ya
que puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
No inserte ni deje caer objetos metálicos o inflamables extraños en la cámara fotográfica a
través de puntos de acceso como por ejemplo la ranura de CF CARD o el compartimiento de
las pilas. Esto puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
No opere esta cámara fotográfica con las manos mojadas. Esto podría presentar un riesgo de
PREPARADO
NOTA DE SEGURIDAD
NOTA
No deje esta cámara fotográfica en lugares sujetos a temperaturas extremadamente
altas, tales como un vehículo cerrado, luz directa del sol u otros lugares de variaciones
extremas de temperatura. La exposición a temperaturas extremas puede afectar de
manera adversa los componentes internos de la cámara fotográfica y podría ocasionar un
incendio.
Cuando esté en uso, no cubra la cámara fotográfica o el Adaptador de Corriente CA. Esto
puede hacer que el calor se acumule y retuerza la caja de la cámara fotográfica o cause
un incendio.
Utilice siempre la cámara fotográfica y sus accesorios en un área bien ventilada. La fuga,
el recalentamiento, o la explosión de las pilas podría ocasionar un incendio o una lesión.
No poner en cortocircuito, calentar o echar las pilas en el fuego.
No utilice pilas viejas con nuevas, ni mezcle distintas marcas de pilas.
Cerciórese de que las baterías estén colocadas correctamente con respecto a sus
polaridades (+/-).
Cuando la cámara fotográfica no se use por períodos largos, desenchufe siempre la
cámara fotográfica de su fuente de alimentación de energía (las pilas o el Adaptador de
corriente CA) por razones de seguridad. Las pilas con fuga pueden ocasionar un incendio
y contaminar el ambiente.
Permitir que el polvo se acumule en la cámara fotográfica por un período largo es
peligroso pues circunstancias extremas pueden causar un incendio. Es mejor limpiar su
cámara fotográfica antes de períodos estacionales de alta humedad. Consulte su
distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung para obtener
información sobre el costo de limpieza de su cámara fotográfica.
No mueva la cámara fotográfica mientras está prendida si usted está utilizando el
Adaptador de Corriente CA. Al terminar de usarla, siempre apague la cámara fotográfica
antes de desconectar el adaptador de la toma de Corriente CA en la pared. Luego,
cerciórese de que todos los cordones eléctricos o cables conectores de otros dispositivos
estén desconectados, antes de mover la cámara fotográfica. El no hacer eso puede dañar
los cordones o cables eléctricos y causar un incendio o una descarga eléctrica.
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Exterior del producto (Frente/Parte superior/Parte inferior)
Micrófono
Botón del disparador
(pág 31)
Dial del Modo
(pág 26)
Ojete de la correa
Objetivo
Lámpara del
Temporizador automático
Visor óptico
Sensor para control de
atenuación del flash
Panel LCD
Flash
Tapa del compartimiento
para pilas
Rosca para el trípode
Cierre de la tapa
PREPARADO
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Exterior del producto(Posterior)
Monitor del LCD
Lámpara indicadora
del enfoque
automático (Verde)
Visor óptico
Lámpara indicadora
del flash (Roja)
Botón de 5 funciones
Altavoz
Botón del Zoom
(W)/Imagen miniatura
(pág 33 / pág 54)
Botón del Zoom(T)/Zoom
digital(pág 33 / pág 55)
Botón de encendido de
energía (pág 31)
Botón del MENÚ
Botón LCD
Botón de PAISAJE
/ ELIMINAR
Botón del FLASH/IZQUIERDA
(pág 35)
Botón REPRODUCCIÓN Y PAUSA / ABAJO (pág 57 / pág 34)
Botón Aceptar (OK)
(pág 34 / pág 55)
Botón del DISPARADOR
AUTOMÁTICO/DERECHA (pág 37)
Botón MIC / ARRIBA (pág 57 / pág 34)
/
II
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Exterior del producto (vista lateral)
Visor óptico
Marca de la área de fotográfia a corta distancia
Marco de la área de la fotografía
Área óptima para fotografía a más de 1.5m
Marco del enfoque automático
Área óptima para fotografía entre 0.8m~1.5m
Punto de conexión de entrada de DC (DC 6V IN)
Terminal de conexión de video
Terminal de conexión USB
Cubierta de la tarjeta
CF CARD
Palanca de expulsión de la tarjeta
PREPARADO
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Referencia
Las tomas Verticales y Horizontales se hacen de la misma forma.
Evite obstruir los lentes del flash cuando tome una fotografia.
Nota
Ya que puede haber algunas diferencias entre lo que se ve a través del Visor óptico y la
imagen que resulta cuando está tomada a una distancia menor de 1.5m, se recomienda que
utilice el monitor del LCD para componer la toma.
[ Posición para toma horizontal ] [ Posición para toma vertical ]
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Panel indicador LCD
El panel LCD presenta información acerca de las condiciones de la toma.
Tamaño de la imagen
Digimax 410 Digimax 340
L : 2272X1704 L : 2048X1536
M : 1600X1200 M : 1024X0768
S : 0640X0480 S : 640X0480
Información de la toma
Modo de TOMA MACRO : Número de tomas disponibles restantes
Modo de IMAGEN FIJA : Número de tomas disponibles restantes
Modo de MINIPELÍCULA : Tiempo de grabación disponible.
Modo de REPRODUCCIÓN : Número de tomas disponibles restantes
Modo de CONFIGURACIÓN : Número de tomas disponibles restantes
Modo PC : USB
Indicador del estado de las pilas
:
Las pilas están completamente cargadas.
: Prepare pilas nuevas
: Las pilas están descargadas.
Cámbielas por pilas nuevas.
Flash
Flash automático y Reducción de ojos rojos. :
Sincronización lenta : Sin indicador
Flash automático :
Flash de relleno :
Flash desactivado :
PREPARADO
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Indicadores del monitor LCD
El monitor LCD presenta información acerca de las condiciones de la toma.
Modo TOMA FOTOGRÁFÍCA
Cada vez que presione el boton LCD, la pantalla del monitor LCD cambiará en el
siguiente orden : Imagen y estado Imagen solamente LCD apagada.
1 Condición de las pilas página 14
2 Flash página 36
3Disparador automático: página 37
4 Toma de Paisaje página 32
5 Toma Macro página 26
6 Equilibrio de Blanco página 44
7 Métodos de medición página 48
8 Compensación de exposición página 46
Imagen y Estado
-2.0 ~ 0 ~ +2.0
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
9 ISO Página 49
10 Métodos de enfoque Página 39
11 Nitidez Página 50
12 Calidad de la imagen Página 43
13 Tamaño de la imagen Página 42
14
Número de tomas disponibles restantes
15 Zoom / Zoom digital Página 33
16 Toma de minipelícula Página 30
17 Modo de toma fotográfica Página 40
Modo de REPRODUCCIÓN
13/13
15SEC
2002/ 01/ 01 00 : 00
REC
X 2.0
Toma de minipelícula
Tiempo de ejecución de la minipelícula
Aumento de la imagen
Fecha / Hora
Imagen y Estado
Cuando se seleccione una imagen
que tenga información de sonido,
aparecerá este indicador.
AUTO 200 400
9
Este indicador funcionará cuando usted haya
establecido la función DPOF.
DPOF (pág 61)
Condición de las pilas (
pág
14)
Se muestra el número de la última
foto tomada.
Número de imágenes almacenadas
Indicador del sonido
Cuando presione el botón del
Micrófono ( ), este indicador titilará
y se iniciará la grabación de sonido.
Grabación de sonido
PREPARADO
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Indicadores de los menúes del monitor LCD
Cada modo tiene un menú como se muestra a continuación. La configuracion predeterminada
para cada modo se indica abajo.
FOCUSING : para seleccionar los métodos de enfoque (pág 39).
SHOOTING MODE : para seleccionar el modo de la toma (pág 40).
IMAGE SIZE : para seleccionar el tamaño de la imagen (pág 42).
Digimax 410 : 2272X1704
Digimax 340 : 2048X1536
QUALITY : para seleccionar la calidad de la imagen (pág 43).
WHITE BALANCE : para seleccionar el equilibrio de blancos (pág 44)
Modo de IMAGEN FIJA / TOMA MACRO
REC.TIME: para seleccionar el tiempo de grabación (pág 52)
VOICE: para establecer la función de grabación de voz
ACTIVADO/DESACTIVADO.
Modo de MINIPELÍCULA
EXPOSURE : para seleccionar el valor de exposición (pág 46)
Para seleccionar los métodos de medición (pág 48)
ISO : para seleccionar la sensibilidad ISO (pág 49)
SHARPNESS : para seleccionar la nitidez de la imagen (pág 50)
LCD : para seleccionar el brillo de la pantalla LCD (pág 51)
CENTRAL
SINGLE
2272X1704
FINE
AUTO
FOCUSING
P1 SELECT OK SET
EV 0.0
METERING FULL
AUTO
NORMAL
BRIGHTNESS 5
EXPOSURE
P2 SELECT OK SET
REC. TIME 15SEC
REC. TIME
SELECT OK SET
Menú principal
Submenú
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Referencia
No hay menú asociado en modo PC y el monitor LCD está siempre apagado en modo PC.
FORMATEAR : Formatear una CF CARD (pág 65)
POWER OFF : seleccionar el tiempo para la
desactivación automática de la
alimentación de energía (pág 66)
DATE/TIME : para seleccionar la fecha y hora (pág 67)
BEEP : para ACTIVAR/DESACTIVAR la señal sonora
(pág 68)
VIDEO OUT : para seleccionar la señal de salida de
video (pág 69)
Modo de CONFIGURACIÓN
DELETE ALL : para eliminar todas las imágenes
almacenadas (pág 59)
SLIDE SHOW : para seleccionar la función de
presentación de diapositivas (pág 60)
DPOF : para seleccionar la función DPOF.(pág 61)
FOLDER : para cambiar el nombre de la carpeta a
100SSCAM (pág 64)
LCD :
para seleccionar el brillo de la pantalla LCD (pág 64)
Modo de REPRODUCCIÓN
LANGUAGE : para seleccionar el idioma del OSD
(Menú en pantalla) (pág 70)
RESET : para seleccionar el ajuste predeterminado de
la cámara. (pág 71)
NO
START
QUANTITY
100SSCAM
BRIGHTNESS 5
DELETE ALL
SELECT OK SET
FORMAT NO
3 MIN
02/ 01/ 01
ON
NTSC
FORMAT
P1 SELECT OK SET
ENGLISH
NO
FORMAT
P2 SELECT OK SET
PREPARADO
PREPARACIÓN
Conexión a la Fuente de alimentación
Hay dos maneras de suministrar energía a la cámara. Puede usar pilas (alcalinas AA, Ni-
MH) o, como alternativa, puede usar un adaptador de CA (CC 6V/2,0A).
Uso de las pilas
1
Deslice la cerradura de la tapa del compartimiento para pilas
en dirección de la flecha ( ) y abra la tapa del
compartimiento presionando en la dirección de la flecha ( ).
2
Coloque las pilas tomando en cuenta la polaridad (+ / -).
3
Para cerrar la tapa del compartimiento de pilas,
presiónela hasta que haga clic.
Referencia
Esta cámara fotográfica se apagará automáticamente cuando no se use por un cierto
periodo de tiempo.
Recomendamos el uso de pilas de alta capacidad ALCALINAS (2000mAh) ya que las pilas
de manganeso no tienen suficiente potencia.
Nota
Información importante acerca del uso de pilas
Saque por favor las pilas si la cámara fotográfica no va a ser utilizada por un periodo de
tiempo largo. Las pilas pueden perder energía al cabo de un cierto tiempo y son
propensas a presentar fugas si se mantienen guardadas dentro de la cámara fotográfica.
Las bajas temperaturas (por debajo de O°C) pueden afectar el rendimiento de las pilas y
ocasionar una reducción de la vida de las mismas.
Las pilas se recobran normalmente a temperaturas normales.
No mezcle pilas nuevas con viejas al mismo tiempo.
Durante el uso prolongado de la camara, el cuerpo de la misma podría calentarse. Esto
es perfectamente normal. Si usted esta planeando utilizar esta cámara fotográfica por
periodos de tiempo largos, es recomendable que utilice un adaptador de CA
PREPARACIÓN
Uso del adaptador de corriente CA
Si usted tiene acceso a una fuente primaria de energía eléctrica, el uso de un adaptador
de CA permite que la cámara fotográfica sea utilizada por largos periodos de tiempo. Si
conecta la cámara a una computadora, es aconsejable que use un adaptador de CA, ya
que esto le permitirá un uso más prolongado.
Enchufe el adaptador en el punto de conexion (DC IN 6V) de la
cámara fotográfica. Asegúrese por favor de utilizar un adaptador
de la CA que cumpla con la especificación correcta para la cámara
fotográfica(6v /2,0A). No hacer esto puede afectar su garantía.
Para prevenir un accidente que pueda dañar la cámara fotográfica, utilice siempre la correa.
Refiérase a las siguientes ilustraciones
ADVERTENCIA
Desactive siempre la alimentación antes de sacar el adaptador de CA de la fuente primaria de energía.
Al igual que con todos los dispositivos alimentados por la red de electricidad, la seguridad es importante.
Asegúrese de que ni la cámara ni el adaptador se pongan en contacto con agua o materiales metálicos.
Fijar la correa
12
PREPARADO
PREPARACIÓN
Inserción de la CF CARD.
1
Tire de la tapa de la tarjeta en la dirección de la flecha para
abrirla.
2
Inserte la tarjeta hacia la flecha. La parte posterior de la CF
CARD y el monitor LCD deben dar hacia la misma
dirección cuando la tarjeta es insertada.
3
Para cerrar la cubierta de la tarjeta, presiónela en dirección
contraria a la flecha (paso 1) hasta que se escuche un
click.
Retiro de la CF CARD
1
Apague la cámara usando el botón de alimentación de
energía( ).
2
Abra la cubierta de la tarjeta y baje la palanca de expulsión
de la Tarjeta ( ).
3
Saque la CF CARD según se muestra en la figura
CompactFlash
TM
es la marca registrada de Sandisk.
Nota
El uso frecuente de una CF CARD reducirá eventualmente el rendimiento de la tarjeta.
Si éste es el caso, usted tendrá que comprar una nueva CF CARD.
PREPARACIÓN
Referencia
Al usar una CF CARD de 16/32MB, la capacidad especificada de tomas será la siguiente.
(Estas cifras intentan ser solamente una indicación de rendimiento esperado)
Estas cifras son aproximadas, ya que la capacidad referente al número de fotos puede
afectarse por variables tales como el rendimiento de la tarjeta y el tema de la fotografía.
Número de tomas
Digimax 340 Digimax 410
16MB 32MB 16MB 32MB
Superfina 8 17 6 12
Fina 12 25 12 25
Normal 19 38 25 51
Superfina 19 38 12 25
Fina 38 77 25 51
Normal 77 155 51 103
Superfina 77 155 77 155
Fina 124 249 124 249
Normal 182 366 182 366
(Grande)
D-410 : 2272X1704
D-340 : 2048X1536
Tamaño de la imagen grabada
Calidad de la imagen
grabada
(Mediano)
D-410 : 1600X1200
D-340 : 1024X0768
(Pequeña)
D-410 : 640X480
D-340 : 640X480
PREPARADO
PREPARACIÓN
Cómo utilizar la CF CARD
El uso de una CF CARD nueva por primera vez
Antes de usar la CF CARD, debe ser inicializada.
La inicialización prepara la CF CARD para grabar datos.
más detalles, sírvase referir a la página 65.
Preservar los datos de la CF CARD
Si la tarjeta se somete a alguna de las siguientes acciones, los datos grabados podrían
corromperse:
- Cuando la CF CARD se utiliza incorrectamente.
- Cuando se apaga la cámara mientras se está grabando, eliminando, formateando o
reproduciendo.
Es recomendable copiar los datos importantes en otros medios a manera de respaldo
p.ej., en diskettes, discos duros, CD etc.
Samsung no se hace responsable por la pérdida de datos.
Información importante acerca del uso de la CF CARD
Si apaga esta cámara durante la lectura, inicialización o reproducción, la información de la
CF CARD puede dañarse.
La CF CARD es un dispositivo electrónico de precision. No doble, no deje caer ni someta la
tarjeta a cualquier impacto fuerte.
No guarde la CF CARD en un ambiente con campos electrónicos o magnéticos fuertes,
p.ej., cerca de altavoces ruidosos o receptores de TV.
No la utilice ni almacene en un ambiente donde hayan temperaturas extremas.
No permita que la CF CARD se ensucie o se ponga en contacto con algún líquido.
Si sucede esto, limpie la suciedad con un paño suave.
Mantenga por favor la CF CARD en su estuche cuando no se use.
Durante y después de periodos prolongados de uso, usted puede notar que la CF CARD
está caliente. Esto es perfectamente normal
PREPARACIÓN
Selección de fecha y hora
Debe comprobar y seleccionar la Fecha / Hora correctas cuando : Se use la cámara por primera
vez. Se hayan sacado las pilas.
La FECHA / HORA aparecerá solamente en el monitor LCD. Cuando usted imprima la imagen, la
FECHA / HORA no se imprimirá.
La FECHA y HORA aparecerán en el extremo inferior del monitor LCD en modo REPRODUCCIÓN.
La FECHA y HORA no aparecerán en el modo TOMA FOTOGRÁFICA (IMAGEN FIJA/TOMA
MACRO/MINIPELÍCULA).
1
Encienda la cámara presionando el botón de Alimentación
de energía
2
Ponga el dial de modo en CONFIGURACIÓN ( ).
3
El menú de configuración sera visualizado en el monitor
LCD.
4
Muévase al menú [FECHA / HORA] usando el botón de
ABAJO ( ) en el botón de 5 funciones.
5
Muévase al submenú [FECHA / HORA] usando el botón de
DERECHA ( ) en el botón de 5 funciones.
Selección de FECHA
En el paso 5, seleccione [ FECHA ] presionando el botón
ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y presione el botón ACEPTAR (OK).
Selección de HORA
En el paso 5, seleccione [ HORA ] presionando el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y presione
el botón ACEPTAR (OK).
Botón de 5 funciones
DATE
2002/ 01/ 01 00 : 00
DATE / TIME
SELECT OK SET
PREPARADO
PREPARACIÓN
Referencia
La gama de selección para la configuración de fecha/hora comprende desde 2002~2100.
(Está programada automáticamente para año/mes bisiesto).
Se fija originalmente como [ 2002/01/01 00:00].
6
Para seleccionar AÑO/MES/DÍA u HORA/MINUTO, presione el botón IZQUIERDA ( ) /
DERECHA ( ). Para cambiar los números, presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ).
7
Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar el ajuste en el submenú [DÍA] o [MINUTO].
Ahora, puede usar la cámara con el modo de cámara seleccionado.
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
Modo de funcionamiento de la cámara
Usted puede seleccionar el modo apropiado usando el dial de Modo localizado en la parte
superior de la cámara fotográfica.
Esta cámara tiene 6 modos de la operación. Estas son listadas abajo
Modo de la IMAGEN FIJA ( )
Este modo se usa para tomar imágenes fijas desde 0.8m ~infinito
y para realizar una toma continua de un sujeto en movimiento.
Modo de TOMA MACRO ( )
Este modo se usa para tomas macros entre 0.2m~0.8m y
para realizar una toma continua de un sujeto en movimiento.
Al seleccionar este modo, el flash se cambia a FLASH
DESACTIVADO, pero Ud puede cambiar el modo de flash.
Modo de MINIPELÍCULA ( )
Este modo se usa para realizar minipelículas. El flash se cambia a FLASH
DESACTIVADO cuando se seleccióna este modo.
Modo de REPRODUCCIÓN ( )
En este modo, las imagenes almacenadas en la CF CARD se pueden ver en el monitor LCD
de la parte trasera de la cámara o en un monitor externo mediante un terminal de salida de
video. Si usted ve una imagen que tiene una grabación adicional de sonido, el sonido se
reproducirá mientras se ve la foto. Ud. puede escoger entre la reproducción de imagen
individual, pantalla de 6 imágenes en miniatura, presentación de diapositivas, eliminación de
una imagen, eliminación de todas las imágenes, grabación de sonido y zoom digital.
Modo PC ( )
Su computadora reconocerá la cámara como si fuera Un Disco Extraíble cuando se conecta
por medio del cable USB. Usted puede transferir imagenes entre la computadora y la cámara.
Modo de CONFIGURACIÓN ( )
En este modo, usted puede configurar las especificaciones básicas tales como sonido, formato,
apagado automático, fecha/hora, brillo de la pantalla LCD.
Información del dial de modo
AVANZADO
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Ahora tomemos una fotografía
1
Para encender la cámara, presione el botón ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ( ).
2
Seleccione el modo deseado de toma (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA)
de acuerdo con la distancia o el sujeto, utilizando el dial de modos ( ) en la parte
superior de la cámara.
3
Cambie las funciones de la cámara usando el monitor LCD y seleccione la configuración
apropiada (calidad de la imagen, tamaño de la imagen, etc.).
Refierase a las páginas 30~73 para obtener información acerca de la Configuración
configuración de la cámara.
4
Decida la composición de la imagen que desea realizar usando el visor óptico o el
monitor LCD.
5
Al tomar las imágenes, oprima suavemente el botón del Obturador para prevenir una
sacudida de la cámara fotográfica.
Al presionar el botón del obturador hasta la mitad se activa el enfoque automático y
se comprueba la condición del flash.
Al presionar el botón del obturador hasta la mitad se activa el enfoque automático.
Después de seleccionar el enfoque, la lámpara verde se encenderá.
Para evitar que se mueva la cámara, presione el botón del Obturador suavemente ya
que el enfoque automático puede alterarse debido al movimiento de la cámara.
Cuando la lámpara verde se ilumina puede tomar la foto y guardar los datos.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Nota
Seleccione el modo de TOMA MACRO cuando el sujeto esté a una distancia comprendida
entre 0.2 m ~ 0.8 m de la cámara.
Refierase a la página 26 para obtener información acerca de la TOMA MACRO.
Si no selecciona el modo de toma correcta de acuerdo con la distancia del sujeto a la
cámara, usted no podrá obtener una fotografía definida del sujeto.
Evite obstruir el sensor de control del flash. cuando tome la fotografía. Puede dañar la toma
fotográfica si se atraviesa un dedo, pelo o la correa de la cámara frente al sensor de control
del flash.
El uso prolongado del monitor LCD descargará las pilas. Le recomendamos que use el visor
óptico tan a menúdo como sea posible para extender la vida de las pilas.
Si usted toma una foto en un lugar oscuro, el mensaje "LOW LUMINANCE" aparecerá en el
monitor LCD. Además, puede ocasionar que la cámara fije el enfoque como se indica en la
siguiente lista
Modo de toma normal : 2.0M Modo de toma macro: 0.5M
En este caso, aumente el valor de iluminación o tome la foto en un lugar claro.
Referencia
Si no hay tarjeta, aparecerá el mensaje [NO CARD] en el monitor LCD.
Si no hay suficiente memoria disponible, la cámara no funcionará y aparecerá el siguiente
mensaje.
Para aumentar la cantidad de memoria en la cámara, reemplace la CF CARD o elimine las
imágenes innecesarias almacenadas en la CF CARD.
CARD FULL
AVANZADO
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Referencia
Hay dos lámparas LED (una verde y otra roja) ubicadas junto
al visor.
Si al presionar el botón del obturador hasta la mitad la
cámara está enfocada, , la lámpara LED verde se encenderá y usted podrá tomar la foto.
Si se enciende la luz roja, el flash puede dispararse.
Si la lámpara roja titila significa que el flash se está cargando.
Cuando una imagen se está almacenando en la TARJETA CF, la lámpara verde titila
lentamente. Una vez que los datos de la imagen ha sido almacenado, la luz verde del LED
se apagará. Después de que se haya apagado la luz verde del LED, usted podrá reanudar
la toma de fotografías.
Nota
En ciertas condiciones, el sistema de enfoque automático puede no funcionar como se
espera.
Cuando se fotografía un sujeto que tiene poco contraste.
Si el objeto está altamente reflexivo o brillante.
Si el objeto se está moviendo a alta velocidad.
Cuando el tema tiene solamente líneas horizontales o el sujeto es muy delgado (como,
por ejemplo, un palo o un asta).
Cuando hay mucha luz reflejada, o cuando el fondo es muy brillante.
Toma con compensación de contraluz
Cuando realice una toma en exteriores, evite colocarse frente al sol, pues la foto puede
resultar oscura debido al contraluz. En condiciones de contraluz, sírvase usar la
compensación de exposición (refierase a la página 46). Como alternativa, utilice la función
de medición PUNTUAL (refiérase a la página 48) y se ajustará la exposición como
corresponda.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Toma de Minipelícula
Cuando el dial de modo se gira a modo MINIPELÍCULA, el monitor LCD mostrará lo
siguiente.
Presione el botón del obturador una vez y se grabarán las minipelículas durante tanto
tiempo como indique el tiempo disponible de grabación. Las minipelículas se grabarán aun
cuando se suelte el botón del obturador.
Si desea detener la grabación, vuelva a presionar el botón del obturador.
La luz indicadora del disparador automático (roja) situada en el frente de la cámara se
Iluminará durante la grabación..
El tamaño y el tipo de la imagen se muestran a continuación.
- Tamaño de la imagen : QVGA (320x240)
- Tipo del archivo : *AVI
Cuando la minipelícula se está grabando en la CF CARD, la lámpara verde titila. El
mensaje [RECORDING] aparecerá en el monitor LCD.
Tiempo de grabación disponible
Nota
Dependiendo de la capacidad de la CF CARD, la grabación podría suspenderse durante el
tiempo disponible de la grabación.
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Uso de los botones para el ajuste de la cámara fotográfica
Botón de ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
- Se utiliza para prender y apagar la cámara
- La cámara se apagará automáticamente durante periodos de inactividad.
La cámara puede reactivarse presionando de nuevo el botón de alimentación de energía.
Botón del OBTURADOR
- Se usa para tomar fotos en el modo de toma (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO / MINIPELÍCULA).
- Al presionar el botón del obturador hasta la mitad, se activa el enfoque automático y se
comprueba la condición del flash. Al presionar el obturador completamente se toma la fotografía
y se almacenan los datos relevantes que corresponden a la toma.
Las funciones del modo de toma fotográfica (IMAGEN FIJA / TOMA
MACRO/MINIPELÍCULA) se pueden establecer por medio de los botones de la cámara.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Botón del MENÚ
- Cuando presione el botón MENÚ, se presentará en el monitor LCD un menú relacionado
con cada uno de los modos de la cámara. Si se presiona otra vez, la pantalla LCD
regresará a su visualización inicial.
- Se pueden visualizar opciones del menú cuando se seleccionan los siguientes modos:
modo de toma fotográfica (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA), modo
REPRODUCCIÓN y modo CONFIGURACIÓN.
No existe modo disponible cuando selecciona el modo PC
Botón de PAISAJE
- Se usa para tomar escenas de paisajes.
Botón LCD
- Al presionar el botón LCD en la toma de modo IMAGEN FIJA, TOMA MACRO, o MINIPELÍCULA
la pantalla cambiará como se muestra a continuación.
Imagen & Estado Imagen LCD desactivada
Nota
Después de tomar la escena del paisaje, el enfoque se quedará ajustado como para escena de paisaje.
Si desea tomar una escena normal, presione el botón de PAISAJE para cambiar el modo del enfoque.
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Botón ZOOM (W/T)
Se usa para realizar un acercamiento o alejamiento digital u óptico en modo de TOMA
FOTOGRÁFICA (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO / MINIPELÍCULA ).
El zoom digital no es disponible en el modo MINIPELÍCULA.
Cuando usted presione el botón zoom (W/T), la barra del zoom aparecerá en la parte
superior central del monitor LCD.
Zoom digital
Para usar el zoom digital el monitor LCD tiene que estar prendido.
El zoom digital funcionará solamente cuando el zoom óptico esté en su posición
máxima, es decir, cuando el sujeto parezca estar en la posición más cercana a la
cámara. Al volver a presionar el botón zoom T, funcionará el zoom digital.
Cancelar el zoom digital
Al presionar el botón Zoom Gran angular, se reducirá el acercamiento digital y luego
se procederá a reducir el acercamiento óptico hasta que llegue al valor mínimo, o hasta
que se suelte el botón.
Zoom óptico
1. Zoom TELEOBJETIVO
Presione el botón Zoom Teleobjetivo.
Esto lo acercará al sujeto, es decir, el sujeto aparecerá más
cercano.
2. Zoom Gran angular
Presione el botón Zoom Gran angular
Esto lo alejará del sujeto, es decir, el sujeto aparecerá más
lejano. Al presionar continuamente el botón del Zoom W la
cámara llegara a su configuración minima de acercamiento, es decir, el sujeto aparecerá en la
posición mas lejana con respecto a la cámara.
Zoom óptico
Zoom digital
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Botón ACEPTAR (OK)
Se usa como confirmación de que un dato se ha cambiado usando los botones ( / / / ).
Botón ARRIBA
Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, presionando el botón ARRIBA ( ) el
cursor se mueve hacia arriba, o cambia el submenú.
Botón ABAJO
Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, presionando el botón ABAJO ( ), el
cursor se mueve hacia abajo o cambia el submenú.
Nota
Tenga cuidado de no tocar la lente durante el funcionamiento del zoom ya que esto puede
causar un daño. Tenga cuidado de no tocar la lente para evitar que se tome una foto oscura
o que se dañe la cámara.
Cuando la cámara está prendida, tenga cuidado de no tocar las piezas móviles de la lente
en la cámara ya que esto podría hacer que la foto salga oscura.
Tenga cuidado de no tocar la lente durante la operación del zoom ya que esto podría hacer
que la foto salga oscura. Si la imagen está oscura, apague la cámara y vuelvala a prender
para modificar la posición de la lente.
Referencia
Las fotografías tomadas con el zoom digital pueden tomar más tiempo para que la cámara
las procese. Espere un rato para que esto ocurra.
El zoom digital no puede usarse en tomas de minipelículas.
Usted puede notar una disminución de la calidad de la foto cuando usa el zoom digital.
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Botón FLASH / IZQUIERDA
Cuando aparece el menú en el monitor LCD, al presionando el botón IZQUIERDO ( ), el
cursor se mueve a la izquierda o al menú principal.
Cuando no se visualiza el menú en el monitor LCD, el botón IZQUIERDO ( ) funciona
como botón de FLASH( ).
Utilice el flash adecuado a las condiciones ambientales.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo
TOMA MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4.
Presione el botón FLASH ( ) hasta que el indicador del
modo de FLASH deseado aparezca en el monitor LCD.
5. Tome la fotografía.
< Selección del Flash automático >
Nota
Fotografíe dentro de la gama de alcances del flash. Los alcances del flash se indican abajo.
La calidad de la imagen no está garantizada si el sujeto está demasiado cerca o si refleja
mucha luz.
ISO W T
Modo de TOMA MACRO
A 0.5 ~ 0.8m
Modo de IMAGEN FIJA A 0.8 ~ 3m 0.8 ~ 2m
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Indicador del modo de Flash
Referencia
El uso frecuente del flash reducirá la vida de las pilas.
Bajo condiciones de funcionamiento normales, el tiempo de carga del flash es normalmente
entre 7 segundos. Si las pilas se están acabando, el tiempo de carga será más largo
Los ajustes predeterminados para cada modo se indican a continuación.
- Modo de IMAGEN FIJA : Flash automático y Reducción de ojos rojos
- Modo de TOMA MACRO : Flash desactivado (seleccionable por el usuario)
- Modo de MINIPELÍCULA : Flash desactivado (fijo)
Flash automático : Si el sujeto o el fondo está oscuro, el flash de la cámara funcionará
automáticamente.
Flash automático y Reducción de ojos rojos
:
Si un sujeto o un fondo está oscuro, el flash de la cámara funcionará automáticamente
y reducirá el efecto de ojos rojos usando la función de reducción de ojos rojos.
Sincronización lenta : El flash funcionará junto con una velocidad de obturación lenta
para obtener la exposición correcta. Recomendamos el uso de
un tripode.
Flash de relleno : El flash se enciende independientemente de la cantidad de luz
disponible. La intensidad del flash será controlada de acuerdo con
las condiciones prevalecientes. Mientras más brillante es el fondo o
el sujeto, será menos intenso el flash.
Flash desactivado : El flash no se enciende.
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Botón del DISPARADOR AUTOMÁTICO / DERECHA
Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, presionando el botón DERECHA ( ) el
cursor se mueve al submenú.
Cuando no se visualiza el menú en el monitor LCD, el botón DERECHA ( ) funciona
como botón del DISPARADOR AUTOMÁTICO( ).
Se utiliza esta función cuando el fotógrafo quisiera aparecer también en la fotografía.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modos a modo de toma fotográfica (IMAGEN
FIJA / TOMA MACRO).
3. No apague el monitor LCD.
4. Si el indicador del disparador automático aparece en el
monitor LCD al presionar el botón DISPARADOR
AUTOMÁTICO( ), el ajuste se ha completado.
5. Al presionar el botón del obturador habra un intervalo de 10 segundos antes de que la
imagen sea tomada. Después de eso, se cancela el disparador automático.
<
Selección del Disparador automático
>
Referencia
El ajuste predeterminado es DESACTIVADO
La lámpara LED (roja) del disparador automático y el indicador del mismo en el monitor LCD
titilarán por 10 segundos después de que el botón SELF TIMER haya sido presionado.
- Durante los primeros siete segundos, la luz titilará a intervalos de un segundo.
- Durante los últimos tres segundos, la lámpara LED titila rápidamente a intervalos de 0,5
segundos.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Uso del monitor LCD para el ajuste de la cámara
Las funciones de toma fotográfica se pueden cambiar usando el monitor LCD.
En el modo de toma fotográfica, al presionar el botón del MENÚ aparece el menú en el monitor LCD.
Las siguientes funciones están disponibles, dependiendo del modo que Ud. haya
seleccionado (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO / MINIPELÍCULA).
Referencia
El menú no aparecera en el monitor LCD en los siguientes casos :
- Cuando se este accionando otro botón.
-
Cuando se estén procesando los datos de la fotografía. (Cuando la luz verde junto al visor destella)
- Cuando las pilas estén descargadas.
Explicación del botón de 5 funciones.
Botón ARRIBA ( ) : Cuando se presiona el botón ARRIBA ( ),
el cursor se mueve hacia arriba.
Botón ABAJO ( ) : Cuando se presiona el botón ABAJO ( ), el
cursor se mueve hacia abajo.
Botón de IZQUIERDA ( ) :
Cuando se presiona el botón IZQUIERDA ( ),
el cursor se mueve hacia la izquierda.
Botón de DERECHA ( ) :
Cuando se presiona el botón DERECHA ( ),
el cursor se mueve hacia la derecha.
Botón ACEPTAR (OK) : Cuando se presiona el botón ACEPTAR (OK),
se confirma la selección.
Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, no es posible operar el botón del obturador,
es decir, tomar una fotografía. Para tomar una fotografía, simplemente cancele la pantalla del
menú presionando el botón del MENÚ. El menú desaparecerá y la cámara estará lista para
tomar la fotografía.
Modo de IMAGEN FIJA Modo de TOMA MACRO Modo de MINIPELÍCULA
ENFOQUE X
MODO DE TOMA FOTOGRÁFICA X
TAMAÑO DE LA IMAGEN X
CALIDAD X
EQUILIBRIO DE BLANCOS X
EXPOSICIÓN X
ISO X
NITIDEZ X
LCD X
TIEMPO DE GRABACIÓN X X
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
ENFOQUE
En los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO, Ud. puede seleccionar el alcance del enfoque.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[FOCUSING].
6. El cursor puede moverse al submenú [FOCUSING]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es
CENTRAL.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
< Modo de IMAGEN FIJA >
< Modo de TOMA MACRO >
CENTRAL
SPOT
P1 SELECT OK SET
FOCUSING
CENTRAL
SPOT
P1 SELECT OK SET
FOCUSING
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
MODO DE TOMA FOTOGRÁFICA
Esta función permite realizar tomas continuas.
En este modo, usted puede tomar continuamente fotografías de sujetos en movimiento.
Una vez que una secuencia de toma continua se ha terminado, la cámara se restablece al
modo de toma individual.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[ SHOOTING MODE ].
6. El cursor puede moverse al submenú [ SHOOTING MODE ]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es
SENCILLO.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
< Modo de IMAGEN FIJA >
< Modo de TOMA MACRO >
SINGLE
CONTINUOUS
P1 SELECT OK SET
SHOOTING MODE
SINGLE
CONTINUOUS
P1 SELECT OK SET
SHOOTING MODE
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Referencia
Cuando se selecciona [CONTINUOUS], el flash se desactiva automáticamente.
Para detener la toma CONTINUA, suelte el botón del obturador.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
TAMAÑO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ) y seleccione
[IMAGEN SIZE]
6. El cursor puede moverse al submenú [IMAGEN SIZE]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
El valor predeterminado es Digimax 410 : 2272x1704
Digimax 340 : 2048x1536.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
< Modo de IMAGEN FIJA >
< Modo de TOMA MACRO >
P1 SELECT OK SET
IMAGE SIZE
(D-410)
2272X1704
1600X1200
640X480
P1 SELECT OK SET
IMAGE SIZE
(D-410)
2272X1704
1600X1200
640X480
En los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO, Ud. puede seleccionar el tamaño de la imagen.
Sin embargo, una fotografía grande usa más memoria, asi que al aumentar el tamaño de
la imagen se reducirá el número total de imagenes que pueda almacenar en una CF
CARD. Los tamaños de las fotografías se indican a continuación.
2048x1536Digimax 340
Digimax 410
1024x768 640x480
2272x1704 1600x1200 640x480
(D-340)
2048X1536
1024X768
640X480
(D-340)
2048X1536
1024X768
640X480
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
CALIDAD
En los modos IMAGEN FIJA e TOMA MACRO, usted puede seleccionar el valor de
compresión de la fotografía.
Mientras mayor es el ajuste de CALIDAD, mejor será la fotografía. Sin embargo, el ajuste
alta calidad requerirá más memoria y por lo tanto reducirá el número de fotografías que
usted puede almacenar en la CF CARD.
SUPERFINA es la mayor calidad y NORMAL es la menor. Elija la calidad apropiada para
sus necesidades.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ) y seleccione
[QUALITY].
6. El cursor puede moverse al submenú [QUALITY]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es
SUPERFINA.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
Referencia
El archivo de la imagen se almacena en formato *.jpg.
Este formato de archivo cumple con la norma DCF (Design rule for Camera File system).
< Modo de IMAGEN FIJA >
< Modo de TOMA MACRO >
P1 SELECT OK SET
QUALITY
SUPER FINE
FINE
NORMAL
P1 SELECT OK SET
QUALITY
SUPER FINE
FINE
NORMAL
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
EQUILIBRIO DE BLANCOS
Las diferentes condiciones de iluminación pueden causar un desequilibrio del color en sus fotos.
El control de equilibrio de blancos le permite ajuste los colores para que tengan una
apariencia más natural.
Los ajustes permanecerán establecidos hasta que se apague la cámara.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( )
y seleccione [WHITE BALANCE]
5. El cursor se puede mover al submenú [WHITE BALANCE]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). El tipo predeterminado es
AUTO.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
8.
Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
< Modo de IMAGEN FIJA >
< Modo de TOMA MACRO >
WHITE BALANCE
AUTO
DAYLIGHT
FLUORESCENT
TUNGSTEN
P1 SELECT OK SET
WHITE BALANCE
AUTO
DAYLIGHT
FLUORESCENT
TUNGSTEN
P1 SELECT OK SET
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Referencia
Explicación del submenú W. BALANCE
- AUTO : La cámara selecciona automáticamente el ajuste de equilibrio de blancos,
dependiendo de las condiciones de iluminación predominantes.
- DAYLIGHT : Para la toma de fotos en exteriores.
- FLUORESCENT : Para la toma de fotos con iluminación fluorescente.
- TUNGSTEN : Para tomas con iluminación de tungsteno (bombillas estándar de luz) y de
halógeno.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
EXPOSICIÓN
Esta cámara ajusta automáticamente la exposición de acuerdo con las condiciones de
iluminación ambientales. Sin embargo, Ud. puede seleccionar el valor de exposición
usando el submenú [EXPOSURE].
Esta función puede usarse en los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO.
Si usted aumenta el valor de exposición, la fotografía saldrá más clara.
Si usted disminuye el valor de exposición, la fotografía saldrá más oscura.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo
TOMA MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en
el monitor LCD. Presione el botón ARRIBA (
) /
ABAJO ( ) y seleccione [EXPOSURE]
5. Para seleccionar [EV], presione el botón DERECHA ( ).
6. El cursor puede moverse al submenú [EV] presionando
el botón DERECHA ( ).
< Modo de IMAGEN FIJA >
< Modo de TOMA MACRO >
EXPOSURE
EV
+0.5
0.0
-0.5
P2 SELECT OK SET
EXPOSURE
EV
+0.5
0.0
-0.5
P2 SELECT OK SET
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
El valor predeterminado es 0,0 EV. La cámara calcula el valor de exposición
automáticamente.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
Referencia
Gama de ajustes para la compensación de exposición : -2,0 ~ +2,0EV(pasos de 0,5 EV)
Este cambio de la exposición permanecerá establecido hasta que la cámara se apague.
Cuando la cámara se vuelva a prender, el valor de compensación de exposición se
restablecerá a 0,0EV (descartando la compensación de exposición).
Cuando usted haya seleccionado un cambio en el valor de exposición, este valor aparecerá
en la pantalla LCD.
Disminuir o aumentar el valor de exposición puede conducir a fotografías subexpuestas o
sobreexpuestas (demasiado oscuras o demasiado claras). Revise sus imágenes usando el
monitor LCD para comprobar que han salido bien.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
MEDICIÓN
Este botón se puede usar para obtener la exposición correcta.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOM
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( )
y seleccione [EXPOSURE]
5. El cursor se puede mover al submenú [EV] presionando el
botón DERECHA ( )
6. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [METERING]
7. El cursor se puede mover al submenú [METERING]
presionando el botón DERECHA ( ).
8. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). Después de seleccionar el
submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección. El ajuste predeterminado es FULL.
9.
Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
Indicador del modo MEDICIÓN
- FULL : La exposición se calculará en base a un promedio de luz disponible en el
área de la fotografía.
- CENTRO : La exposición se calculará en base a un promedio de luz disponible en el
area de la fotografía. Sin embargo, el calculo será hecho con preferencia al
centro de la área.
- SPOT : Use esta función cuando haya contraluz o cuando vaya a fotografíar un
sujeto que tenga poco contraste. En condiciones de contraluz, ajuste la
medición de luz para que corresponda con el sujeto de la fotografía.
< Modo de IMAGEN FIJA >
< Modo de TOMA MACRO >
EXPOSURE
EV
METERING FULL
CENTRAL
SPOT
P2 SELECT OK SET
EXPOSURE
EV
METERING FULL
CENTRAL
SPOT
P2 SELECT OK SET
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
ISO
Usted puede seleccionar la sensibilidad a la luz seleccionando el submenú ISO.
Subir la sensibilidad ISO significará que la cámara necesita menos luz para tomar una
foto. Sin embargo, cuanto mayor sea el valor de ISO, más granulosa será la fotografía.
- AUTO : La sensibilidad de la cámara cambia automáticamente de acuerdo a variables
tales como el valor de iluminación o brillo del sujeto.
- 200/400 : En las mismas condiciones de iluminación, mientras mayor es el valor ISO,
más rápida será la velocidad del obturador. Sin embargo, las imágenes
pueden resultar saturadas en condiciones de gran iluminación.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( )
y seleccione [ISO]
5. El cursor se puede mover al submenú [ISO] presionando el
botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). El tipo predeterminado es
AUTO.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
8. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
< Modo de IMAGEN FIJA >
< Modo de TOMA MACRO >
ISO
AUTO
ISO 200
ISO 400
P2 SELECT OK SET
ISO
AUTO
ISO 200
ISO 400
P2 SELECT OK SET
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
NITIDEZ
En los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO, Ud. puede seleccionar la nitidez de la imagen.
Seleccione el NITIDEZ (SUAVE / NORMAL / FUERTE) deseado, dependiendo del tema
central de la fotografía.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ) y seleccione
[SHARPNESS]
6. El cursor se puede mover al submenú [SHARPNESS]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). La nitidez predeterminada es
NORMAL.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
Referencia
Explicación del submenú NITIDEZ
SOFT : Esto da bordes suaves y la fotografía resultante tendrá una apariencia tenue.
NORMAL : Este ajuste proporciona un acabado estandar a la fotografía.
HARD : Este ajuste da a la fotografía una apariencia precisa y clara.
< Modo de IMAGEN FIJA >
< Modo de TOMA MACRO >
SHARPNESS
SOFT
NORMAL
HARD
P2 SELECT OK SET
SHARPNESS
SOFT
NORMAL
HARD
P2 SELECT OK SET
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
LCD
Usted puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( )
y seleccione [LCD]
5. El cursor se puede mover al submenú [BRIGHTNESS]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Al presionar el botón DERECHA ( ), aparecerá la
PANTALLA DE SELECCIÓN DE BRILLO DEL LCD como se
muestra al lado.
7. Seleccione el valor de brillo deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
El monitor LCD tiene 9 ajustes de brillo.
8. Después de seleccionar el valor de brillo deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
LCD
SELECT OK SET
8
2
4
6
0
5
LCD
BRIGHTNESS
P2 SELECT OK SET
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
TIEMPO DE GRABACIÓN
Ud. puede seleccionar el tiempo de grabación disponible.
Este menú se puede usar para el modo MINIPELÍCULA.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo de MINIPELÍCULA.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ) y
seleccione [REC. TIME]
5. Presione el botón DERECHA ( ) y aparecerá [REC.TIME].
6. El cursor se puede mover al submenú [REC. TIME]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
El valor predeterminado es de 15 SEG.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
< Modo de MINIPELÍCULA >
REC.TIME
REC. TIME
20SEC
15SEC
10SEC
SELECT OK SET
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Inicio del Modo REPRODUCCIÓN
AVANZADO
Prenda la cámara y seleccione el modo REPRODUCCIÓN ( ) en el dial de modo. Ahora
la cámara puede reproducir las imágenes almacenadas en la CF CARD. En este modo,
también se puede agregar sonido a las fotos.
Usted puede configurar la función del modo REPRODUCCIÓN usando los botónes de la
cámara y el monitor LCD.
Las funciones del modo REPRODUCCIÓN se indican a continuación.
IMAGEN EN MINIATURA, ZOOM
ELIMINAR
GRABACIÓN DE VOZ
REPRODUCCIÓN Y PAUSA
PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS, Brillo de la pantalla LCD
ELIMINAR TODO, CARPETA
CANTIDAD, ÍNDICE
CANCELAR
Botón de la cámara
Monitor del LCD
Reproducción
Configuración de
impresión
Referencia
La última foto almacenada en la CF CARD aparecerá en el monitor LCD.
La pantalla LCD permanecerá en operación hasta que la cámara se apague.
El menú no aparecerá en el monitor LCD bajos las siguientes circunstancias :
Cuando se esté presionando otro botón.
Cuando se estén procesando los datos de la fotografia.
Cuando las pilas estén descargadas.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Configuración de la función de reproducción usando los botónes de la cámara
Botón IMAGEN EN MINIATURA/ZOOM W
Usted puede ver hasta 6 imágenes simultáneamente usando la función IMAGEN EN MINIATURA.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Aparece una imagen en el monitor LCD.
4. Presione el botón IMAGEN EN MINIATURA ( ).
La pantalla de imágenes en miniatura resaltará la imagen que se estaba visualizando en
el momento en que fue seleccionado el modo imagen en miniatura.
5. Presione los botónes
/ / / para moverse a la imagen deseada. La imagen
seleccionada se resalta. Aparecen los iconos para indicar el tipo de archivo seleccionado.
6. Cuando esté viendo una imagen en miniatura, presione el botón [ZOOM T] y la toma
seleccionada aparecerá en modo de visualización individual.
- : Archivo de minipelícula
- : Indicador de DPOF
- : Archivo de audio grabado
Presione el botón
IMAGEN EN MINIATURA.
[ Modo de visualización individual ]
Imagen resaltada
(imagen seleccionada)
[ Modo de visualización de imágenes en miniatura ]
El modo REPRODUCCIÓN se puede establecer usando el botón de la cámara.
2002/ 01/ 01 00 : 00
13/13
SELECT OK SET
S410(340)0001.JPG
123
654
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
AVANZADO
Botón ZOOM T
Al ver una imagen individual en modo REPRODUCCIÓN, use el botón ZOOM T para
ampliar la imagen seleccionada.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN ( ).
3. Seleccione la imagen deseada.
4. Amplíe la imagen en una escala de 2X usando el botón
ZOOM T.
5. Se pueden ver las distintas partes de la imagen
presionando los botónes / / / .
6. Al presionar el botón ZOOM W se volvera a la imagen
original de tamaño completo.
< escala de ampliación 2X >
Referencia
Si se amplia una imagen, aparecerá el indicador de relación en la parte superior izquierda del monitor LCD.
Las minipelículas no pueden ser ampliadas.
Al ampliar una imagen puede que se pierda un poco de calidad.
MOVE EXIT W
Botón del MENÚ
Al presionar el botón del MENÚ aparecerá el menú del modo REPRODUCCIÓN. Al volver
a presionar el botón del MENÚ, desaparecera el menú.
Se pueden visualizar opciones del menú cuando se seleccionan los siguientes modos de
toma fotográfica (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA), modo
REPRODUCCIÓN y modo CONFIGURACIÓN. No hay menu disponible al seleccionar el
modo PC.
Botón ACEPTAR (OK)
Cuando el monitor LCD está prendido, presionar este botón le permite cambiar el
submenú para confirmar.
X2.0
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Botón de ELIMINAR
Esto elimina la imagen almacenada en la CF CARD.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione los botónes IZQUIERDA ( ) / DERECHA ( ) para seleccionar la imagen que
desea eliminar.
4.
Cuando presione el botón ELIMINAR( ), aparecerá el mensaje siguiente en el monitor LCD.
5. Seleccione YES o NO presionando el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ).
- Selección de NO : Presione el botón de ACEPTAR (OK).
Aparecerá la imagen en el monitor LCD.
- Selección de YES : Presione el botón de ACEPTAR (OK).
Una vez que la imagen se haya eliminado, aparecerá en la pantalla
LCD la siguiente imagen de la secuencia.
DELETE IMAGE ?
NO
YES
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
AVANZADO
Botón del MIC / ARRIBA
Cuando el monitor LCD está prendido, al presionar el botón ARRIBA ( ) causará que el
cursor se mueva hacia arriba o que se cambia a un submenú seleccionado.
Cuando el monitor LCD no está prendido, al presionar el botón ARRIBA ( ) permitirá
que agregue una grabación de sonido a una imagen almacenada.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN
3. Presione los botónes de IZQUIERDA (
) / DERECHA
( ) para seleccionar la imagen a la que desea
agregarle sonido.
4.
Presione el botón MIC ( ) y aparecerá el indicador de
grabación de sonido. Comenzará la grabación de sonido.
5.
Se podrá parar la grabación volviendo a presionar el botón
del obturador. Se grabará sonido durante 10 segundos.
[ Siendo grabado ]
Botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA/ABAJO
Cuando el monitor LCD está prendido, al presionar el botón ABAJO ( ) moverá el
cursor hacia abajo o se cambiará el submenú .
Si el monitor LCD no está prendido, el botón ABAJO ( ) se usa como botón de
REPRODUCCIÓN Y PAUSA( ).
El botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA( ) se usa para reproducir y detener una
grabación de sonido en una imagen fija, en minipelícula o en una presentación de
diapositivas
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN
3.
Presione los botónes IZQUIERDA ( ) / DERECHA ( ) para seleccionar una imagen fija o
una minipelícula con grabación de sonido. O, seleccione una presentación de diapositivas.
4. Presione el botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA ( ).
10SEC
2002/ 01/ 01 00 : 00
REC
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Explicación de la REPRODUCCIÓN Y PAUSA
Si se está visualizando una imagen pero no hay sonido (o movimiento): Presione el botón de
REPRODUCCIÓN Y PAUSA ( ) para reproducir el sonido o comenzar la minipelícula.
Si la imagen se está reproduciendo : Se detiene el proceso.
Si se presiona el botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA ( ) cuando la imagen está
detenida (en pausa), se reanudará el sonido o movimiento.
[ Una imagen fija con grabación de sonido ]
Referencia
Si una imagen se está reproduciendo, al presionar el botón MENÚ se cancelará el proceso.
12/ 13
2002/ 01/ 01 00 : 00
[ Una minipelícula ]
13/ 13
2002/ 01/ 01 00 : 00
[ Una imagen fija con grabación de sonido ]
9SEC
2002/ 01/ 01 00 : 00
PAUSE
[ Una minipelícula ]
9SEC
2002/ 01/ 01 00 : 00
PAUSE
[ Presentación de diapositivas ]
2/ 13
2002/ 01/ 01 00 : 00
PAUSE
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Configuración de la función de reproducción usando el monitor LCD.
AVANZADO
ELIMINAR TODAS
Esta función le permite borrar de la CF CARD todas las imágenes.
Recuerde que esto borrará permanentemente las imágenes. Las Tomas importantes
deben almacenarse en una computadora antes de que se lleve a cabo la eliminación.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón de MENÚ para que aparezca el menú en el
monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ) y seleccione
[DELETE ALL].
5. Mueva el cursor al submenú [DELETE ALL] presionando el
botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) luego
presione el botón ACEPTAR (OK).
7. Seleccione YES o NO.
- Selección de NO : Vuelve a aparecer la pantalla inicial, y se resalta el menú [DELETE ALL].
Presione el botón del MENÚ, y desaparecerá el menú.
- Selección de YES : Aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?]. Si selecciona [NO], hace que el
menú se regrese a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], aparecerá el
mensaje [WAITING] y todas las imágenes se eliminarán.
El menú se regresará a la pantalla inicial. Al presionar el botón MENÚ, aparecerá el mensaje
[NO IMAGES].
DELETE ALL
NO
YES
SELECT OK SET
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS
Las imágenes se pueden visualizar continuamente a intervalos prefijados.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón de MENÚ para que aparezca el menú en el
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [SLIDE SHOW].
5. Mueva el cursor al submenú [SLIDE SHOW] presionando el botón
DERECHA ( ).
6. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[START].
7. Presione el botón ACEPTAR (OK) para que aparezca la pantalla del menú.
8.
Para parar la PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS, presione el botón REPRODUCCIÓN Y PAUSA( ).
Selección de dirección
Seleccione DIRECCIÓN DE LA PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS
1. Seleccione [DIRECTION] en el paso 6 presionando el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ).
2. Mueva el cursor al submenú [DIRECTION] presionando el botón DERECHA ( ).
3. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA ( ) / ABAJO ( ).
4. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección.
Selección de HORA
Seleccione el lapso de espera para la PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS.
Puede seleccionar un lapso de espera de 2 SEG, 3 SEG, 5 SEG, o 10 SEG.
1. Seleccione [TIME] en el paso 6 presionando el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ).
2. Mueva el cursor al submenú [TIME] presionando el botón DERECHA ( ).
3. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA ( ) / ABAJO ( ).
4. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección.
SLIDE SHOW
START
DIRECTION
TIME
SELECT OK SET
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
DPOF(Digital Print Order Format)
AVANZADO
El DPOF almacena la información de impresión en la CF CARD, permitiéndole imprimir las
imágenes directamente de la CF CARD.
Las imágenes pueden entonces imprimirse en las impresoras DPOF, o en un número
cada vez mayor de laboratorios fotográficos.
Esta función no está adaptada para Minipelículas.
CANTIDAD
Ud. puede seleccionar el número de copias a imprimir.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en
el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [DPOF]
5. El cursor se puede mover al submenú [DPOF]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Presione el botón ARRIBA( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [QUANTITY]
7. Presione el botón DERECHA( ) y luego aparecerá un menú de confirmación de número
de copias.
- Botón ARRIBA( ) / ABAJO( ) : para seleccionar el número de copias.
-
Botón DERECHA( ) / IZQUIERDA( ) : para seleccionar la imagen que desea imprimir.
8. Una vez que seleccione el número de copias, aparecerá el indicador DPOF y el número
de copias.
9. Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar el ajuste y reaparecerá el menú inicial.
10. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
S410(340)0001.JPG
SHEET MOVE OK SET
123
654
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
ÍNDICE
En esta función, se imprimirán las imágenes en miniatura en una página.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en
el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [DPOF]
5. El cursor puede moverse al submenú [DPOF]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [INDEX]
7. Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección, y aparecerá el imagen
[ARE YOU SURE?]. Si selecciona [NO], hace que el menú se regrese a la pantalla inicial.
Si selecciona [YES], aparecerá el mensaje [WAITING] y se aplicará la función ÍNDICE
DPOF a las imágenes guardadas.
8. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
DPOF
QUANTITY
INDEX
CANCEL
SELECT OK SET
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
AVANZADO
CANCELAR
Esto cancelará la función DPOF STD (estándar) e ÍNDICE
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en
el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ) y
seleccione [DPOF]
5. El cursor puede moverse al submenú [DPOF]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [CANCEL]
7. Presione el botón ACEPTAR (OK) y seleccione [INDEX] o [STD] presionando el botón
ARRIBA( ) / ABAJO( ).
8. Presione el botón ACEPTAR (OK) y aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?].
Si selecciona [NO], hace que el menú se regrese a la pantalla inicial. Si selecciona [YES],
aparecerá el mensaje [WAITING] y se cancelará la función DPOF [INDEX] o [STD].
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
DPOF
QUANTITY
INDEX
CANCEL
SELECT OK SET
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. No apague el monitor LCD.
4.
Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD.
Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [LCD].
5.
Presione el botón DERECHA ( ) para seleccionar [BRIGHTNESS].
6. El cursor puede moverse al submenú [BRIGHTNESS]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El monitor LCD tiene 9 ajustes de brillo.
8.
Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
CARPETA
Sirve para cambiar el nombre de la carpeta a 100SSCAM.
Una vez que se cambie el nombre de la carpeta, esta cámara reconocerá una imagen que haya sido tomada por
otra cámara digital.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [FOLDER].
5. El cursor puede moverse al submenú [FOLDER]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Presione el botón ACEPTAR (OK) para cambiar el nombre
de la carpeta.
FOLDER
100SSCAM
SELECT OK SET
LCD
SELECT OK SET
8
2
4
6
0
5
LCD
Usted puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
Inicio del modo CONFIGURACIÓN.
Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN, el cual le permite configurar las
funciones básicas de la cámara.
FORMATEAR
Esta función se usa para dar formato a la CF CARD.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ) y
seleccione [FORMAT]
5. El cursor puede moverse al submenú [FORMAT]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
botones ARRIBA ( ) / ABAJO ( ).
Después de seleccionar el submenú deseado, presione
el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
7. - Selección de NO : Desaparecerá el menú y reaparecerá la presentación inicial.
- Selección de YES : Aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?].Seleccionar [NO], hace
que regrese el menú a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], aparecerá el mensaje
[WAITING] y se dará formato a la CF CARD.
Nota
Al usar la función [FORMAT] se borran todos los archivos de la CF CARD.
Antes de formatear el CF CARD , es recomendable copiar los datos importantes en otros
medios a manera de respaldo p.ej., en diskettes, discos duros, CD etc.
< Modo de CONFIGURACIÓN >
FORMAT
FORMAT
3 MIN
02/ 01/ 01
ON
NTSC
NO
YES
P1 SELECT OK SET
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
APAGADO
Esta función apaga la cámara después de un tiempo establecido para prevenir el
desgaste innecesario de las pilas.
Usted puede establecer que la cámara se apague a un cierto tiempo específico (1, 3, 5,
10, 30 minutos) desde la última operación realizada. Tome en cuenta que el apagado
automático no funciona si la cámara está en modo de presentación de diapositivas o en
modo PC.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ) y seleccione
[POWER OFF].
5. El cursor puede moverse al submenú [POWER OFF]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El valor predeterminado es de
3MIN.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
POWER OFF
P1 SELECT OK SET
01 MIN
03 MIN
05 MIN
10 MIN
30 MIN
FORMAT
3 MIN
02/ 01/ 01
ON
NTSC
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
FECHA / HORA
Esta función cambia la fecha y hora almacenadas con las imágenes.
La FECHA / HORA aparecerá solamente en el monitor LCD.
Cuando usted imprima la imagen, la FECHA/HORA no se imprimirá.
Rango : 2002 ~ 2100 (los años y meses bisiestos se corrigen automáticamente)
El ajuste predeterminado es 2002/01/01 00:00:00.
Debe comprobar y seleccionar la Fecha / Hora correctas cuando : Se use la cámara por
primera vez. Se hayan sacado las pilas.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [DATE / TIME].
5. Muevase al menú [DATE / TIME] usando el botón de
DERECHA( ) en el botón de 5 funciones.
Selección de la FECHA
En el paso 5, seleccione [ DATE] presionando el
botón ARRIBA( ) / ABAJO ( ) y presione el botón ACEPTAR (OK).
Selección de la HORA
En el paso 5, seleccione [TIME] presionando el botón ARRIBA( ) / ABAJO ( ) y
presione el botón ACEPTAR (OK).
6.
Para seleccionar AÑO/MES/DÍA u HORA/MINUTO, presione el botón IZQUIERDA ( ) /
DERECHA ( ). Para cambiar los números, presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO( ).
7.
Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar el ajuste en el submenú [DÍA] o [MINUTO].
Nota
La FECHA y HORA aparecerán en el extremo inferior del monitor LCD en modo REPRODUCCIÓN.
La FECHA y HORA no aparecerán en modo de TOMA FOTOGRÁFICA y no se imprimirán.
DATE
2002/ 01/ 01 00 : 00
DATE / TIME
SELECT OK SET
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
SEÑAL SONORA
Se activará una señal sonora cuando presione el botón de la cámara.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN .
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO ( ) y
seleccione [BEEP]
5. El cursor puede moverse al submenú [BEEP]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
El ajuste predeterminado es ON.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione
el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
FORMAT
3 MIN
02/ 01/ 01
ON
NTSC
ON
OFF
BEEP
P1 SELECT OK SET
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
SALIDA DE VIDEO
La señal de Salida de video de la cámara puede ser NTSC o PAL. Su elección dependerá
del tipo de equipo (monitor o TV, etc.) al cual está conectada la cámara.
Seleccione el estandar de video correspondiente al monitor externo. El modo PAL es
compatible solamente con BDGHI.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
3. Aparecera un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [VIDEO OUT]
5. El cursor puede moverse al submenú [VIDEO OUT]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
El valor predeterminado es NTSC.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección. Se reiniciará la cámara.
VIDEO OUT
P1 SELECT OK SET
FORMAT
3 MIN
02/ 01/ 01
ON
NTSC
NTSC
PAL
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
IDIOMA
Hay una variedad de idiomas que puede ser visualizada en la pantalla LCD.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [LANGUAGE]
5. El cursor puede moverse al submenú [LANGUAGE]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección.
LANGUAGE
ENGLISH ENGLISH
KOREAN
P2 SELECT OK SET
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
RESTABLECER
Este menú le permitirá restablecer todos los ajustes de la cámara a los valores
predeterminados.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [RESET]
5. El cursor puede moverse al submenú [RESET]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
- Selección de [NO] : El menú se regresará a la pantalla inicial.
- Selección de [YES] : Aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?]. Seleccionar [NO], hace
que regrese el menú a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], el
ajuste de la cámara volverá al valor predeterminado.
NO
YES
RESET
P2 SELECT OK SET
ENGLISH
NO
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
< CUADRO 1 > Lista de menúes y submenúes
- Significado de : Ajuste predeterminado x : No hay ningun menú asociado.
los símbolos : El ajuste se guardará aún cuando se apague la cámara fotográfica.
:
Cambia al ajuste predeterminado una vez que la cámara se apaga.
:
Una vez que la función se ha completado, el ajuste regresa al valor predeterminado.
Menú principal Submenú
INDIVIDUAL xxxx
CONTINUA xxxx
CENTRAL xxxx
PUNTUAL xxx
Automático y O. Rojos xxx
SINCRONIZACIÓN LENTA xxxx
FLASH
AUTOMÁTICO
xxxx
DE RELLENO xxxx
DESACTIVADA xxx
GRANDE xxx
TAMAÑO MEDIANO xxxx
PEQUEÑO xxxx
SUPERFINA xxxx
CALIDAD FINA xxxx
NORMAL xxxx
AUTOMÁTICO xxxx
LUZ DEL DÍA xxxx
FLUORESCENTE xxxx
TUNGSTENO xxxx
+0.2 EV xxxx
EV 0.0 EV xxxx
-2.0 EV xxxx
COMPLETA xxxx
MEDICIÓN CENTRAL xxxx
PUNTUAL xxxx
AUTOMÁTICO xxx
ISO 200 xxxx
400
xxxx
TOMAR
FOTOGRAFÍA:
ENFOQUE
EQUILIBRIO
DE BLANCOS
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
DÉBIL x xx
NITIDEZ NORMAL xx
FUERTE x xx
CARPETA x x x xx
9 xxx
5 xxx
0 xxx
30 SEG xxx
15 SEG xxx
05 SEG x xxx
ACTIVADA x x xx
DESACTIVADA x x xx
ACTIVADA xxx
DESACTIVADA xxx
ACTIVADA x xxx
DESACTIVADA x xxx
ELIMINAR TODAS
xxx xx
PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS
xxx xx
CANTIDAD x x x xx
DPOF ÍNDICE x x x xx
CANCELAR x x x xx
FORMATEAR
xxx x
1 MIN x x x x x
APAGADO 3 MIN x x x x x
5, 10, 30 MIN x x x x x
FECHA x x x x x
HORA x x x x x
ACTIVADA x x x x x
DESACTIVADA x x x x x
NTSC x x x x x
PAL x x xx x
INGLÉS x x x x x
COREANO x x x x x
NO x x xx
SI x x xx x
BRILLO LCD
TIEMPO DE
GRABACIÓN
GRABACIÓN
DE VOZ
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
PAISAJE
FECHA / HORA
SEÑAL
SONORA
SALIDA DE
VIDEO
IDIOMA
RESTABLECER
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso
CONEXIÓN A UN MONITOR EXTERNO
Conectar un monitor externo
En el modo REPRODUCCIÓN, puede ver las imágenes almacenadas o las minipelículas
conectando la cámara a un monitor externo por medio del cable de video. Cuando la
cámara está conectada a un monitor externo, el monitor LCD se apagará
automáticamente.
Cuando la cámara se conecta a un monitor externo, el menú se visualizará en ese monitor y el
funcionamiento del menú será el mismo que en el monitor LCD.
Selección del tipo de Salida de video
Usted puede seleccionar una señal de salida de video NTSC o PAL, dependiendo del
equipo externo (monitor o TV) al cual desea conectar la cámara.
Refiérase a la página 69 [VIDEO OUT] que trata acerca de la selección de la salida
de video.
Referencia
Cuando use una TV como monitor externo, necesitará seleccionar el canal externo o canal
AV de la TV.
Habrá un ruido digital en el monitor externo, pero no significa que haya una averia.
Si la imagen no está en el centro de la pantalla, use los controles de la TV para centrarla.
AVANZADO
MODO DE PC
Funciones del modo PC
Nota
El Controlador de Almacenamiento USB debe estar instalado antes de usar el modo PC.
Refiérase a la paginá 86 para ver lo concerniente a la instalación.
Para ahorrar la energía de las pilas, se recomienda que use un adaptador de CA cuando
conecte la cámara a una computadora.
Descarga de imágenes almacenadas
Una vez que haya descargado imágenes a su PC, estas pueden editarse e imprimirse.
(1) Gire el dial de modo a modo PC y prenda la cámara.
(2) Conecte la cámara a su PC mediante el cable USB.
(3) En la pantalla del escritorio de su computadora, seleccione [Mi computadora] y
haga doble clic en [Disco Extraíble]. Aparecerán los archivos de la imagen. Use la
función COPIAR o MOVER para descargar las imágenes a su PC.
(4) Al usar [Digimax Viewer], usted puede ver las imágenes almacenadas en la CF
CARD directamente en el monitor de la PC y puede copiar o mover los archivos
de imágenes.
(5) Si desea editar las imágenes descargadas, puede usar [MGI PhotoSuite III SE].
Refiérase a la parte del manual del software (página 92, 98) para ver la
información concerniente a la instalación del software de edición y usos.
En este modo, usted puede descargar imágenes almacenadas a su PC mediante el cable USB.
No hay un menú correspondiente al modo de PC.
Cuando conecte la cámara a una PC, cerciórese de que el dial de modos esté puesto en
modo PC
( ).
La lámpara del indicador de Enfoque automático (verde) titila cuando los archivos se están
transfiriendo mediante la conexión USB.
NOTAS IMPORTANTES
Precaucion !
Su nueva cámara Samsung es un instrumento de precisión. Aunque está diseñada para
soportar un desgaste general, hay algunos puntos importantes que le ayudarán a obtener
un máximo servicio y confiabilidad de su cámara fotográfica.
Debe evitarse lo siguiente :
Cambios severos de temperatura y humedad.
Polvo y suciedad.
Luz directa del sol o interior de un vehículo en clima caliente.
Condiciones ambientales de alto magnetismo o excesiva vibración.
Áreas con materiales explosivos o altamente inflamables.
Pesticidas, etc.
La arena puede causar muchos problemas en las cámaras fotográficas.
La arena u otras partículas pequeñas pueden ocasionar defectos severos.
Asegúrese de que no haya contacto con arena o partículas similares.
Las temperaturas extremas pueden ocasionar problemas.
Si la cámara se transfiere de un ambiente frío a uno caliente y húmedo, puede crearse
condensación en el circuito electrónico delicado. Si ocurre esto, apague la cámara y
espere por lo menos 1 hora hasta que toda la humedad se haya desaparecido. La
acumulación de humedad puede ocurrir también en la CF CARD. Si sucede esto,
apague la cámara y saque la CF CARD. Espere hasta que se seque.
AVANZADO
NOTAS IMPORTANTES
Si la cámara digital no se usa por un largo periodo de tiempo, puede ocurrir una descarga
eléctrica. Es aconsejable sacar las pilas y la CF CARD si la cámara no se va a usar por
cierto tiempo.
Si la cámara se expone a interferencia electrónica, esta se apagará automáticamente
para proteger la CF CARD.
Mantenimiento
Use una escobilla suave (disponible en las tiendas de fotos) para limpiar
SUAVEMENTE la lente y la pantalla LCD. Si esto no lo limpia, se puede utilizar alguna
solución de limpieza para lentes.
Limpie el cuerpo de la cámara con un pano suave. No permita que la cámara entre en
contacto con solventes tales como benzol, insecticidas, disolventes, etc. Esto podría l
Dañar el armazón de la cámara y afectar su funcionamiento.
El manejo brusco puede dañar el panel de la pantalla LCD. Cuida para evitar daiños y
mantenga siempre la cámara fotográfica en su estuche portatil protector.
NO trate de desensamblar o modificar la cámara. Esta contiene piezas delicadas y
circuitos de alto voltaje que pueden causar una sacudida eléctrica.
En ciertas condiciones, la electricidad estática puede ocasionar que se encienda el flash.
Esto no es dañino para la cámara ni significa que haya una avería.
Cuando se cargan o descargan imágenes fotográficas, la transferencia de datos puede
afectarse por la electricidad estática. En este caso, desconecte y vuelva a conectar el
cable USB antes de intentar de nuevo la transferencia.
NOTAS IMPORTANTES
Indicador de advertencia
Hay varias señales de advertencia que pueden aparecer en la pantalla LCD :
Mensaje de advertencia
NO CARD
NO IMAGES
CARD FULL
Razón del mensaje
No hay CF CARD.
La cámara no puede
reconocer la CF CARD.
No hay imágenes
almacenadas en la CF CARD.
No hay suficiente capacidad
de memoria para tomar más
fotografías.
Inserte una CF CARD.
Saque y vuelva a insertar la
CF CARD.
Apague la cámara, espere unos
pocos segundos y vuélvala a prender.
Tomar imágenes
Inserte una CF CARD que
tenga algunas imágenes.
Inserte una CF CARD nueva,
o elimine las fotografías
almacenadas para
desocupar memoria.
Remedio
AVANZADO
ANTES DE COMUNICARSE CON UN CENTRO DE SERVICIOS
Sírvase comprobar lo siguiente
Síntomas
La cámara no
prende.
La cámara se apaga
mientras se está
usando.
Las pilas están gastadas.
La cámara se apagó
automáticamente debido a la
función de Apagado automático.
El enchufe del adaptador no
está bien conectado.
Las pilas se
descargan
rápidamente.
La cámara no toma
la foto al presionar el
botón del Obturador.
Causas
Las pilas están descargadas.
El Adaptador de Corriente CA
no está conectado.
La cámara se esta usando en
condiciones de bajas
temperaturas.
Se ha mezclado pilas nuevas
con viejas o distintos tipos de
pilas.
La CF CARD no está insertada.
La CF CARD no se ha
formateado.
La CF CARD está llena.
La cámara está apagada.
Las pilas están gastadas.
El dial de modo está establecido
de manera incorrecta.
Apague la cámara e inserte la
CF CARD.
Formatee la tarjeta.
Inserte una CF CARD nueva.
Prenda la cámara.
Inserte pilas nuevas.
Gire el dial de modo a modo
TOMA FOTOGRÁFICA.
Inserte pilas nuevas.
Conecte el Adaptador de CA.
Inserte pilas nuevas.
Presione el botón de
alimentación de energía para
reactivar la cámara.
Saque y reinserte el enchufe.
Mantenga la cámara en lugares
tibios (por ejemplo, dentro de
una chaqueta o abrigo) y
sáquela sólo para tomar fotos.
Inserte pilas nuevas (todas
deben ser del mismo tipo).
Remedio
ANTES DE COMUNICARSE CON UN CENTRO DE SERVICIOS
Sírvase comprobar lo siguiente
Síntomas
Las imágenes
fotográficas no están
claras.
El flash no se
enciende.
Presenta una fecha
y una hora
incorrectas.
Los botones de la
cámara no
funcionan.
Causas
El modo de enfoque no está
correcto.
Se ha seleccionado el modo
FLASH DESACTIVADO.
Se ha establecido la fecha y
hora incorrectas o la cámara
ha adoptado la configuración
predeterminada.
Avería de la cámara
fotográfica.
Si el sujeto está a una
distancia menor de 0,8m,
seleccione el modo de
TOMA MACRO.
Quite el modo FLASH
DESACTIVADO.
Restablezca la fecha y hora
correctas. Refierase a la
página 67.
Saque y reinserte las pilas, y
prenda la cámara.
Remedio
Error de la CF
CARD.
Color de la imagen
fotográfica diferente
al de la escena
original.
Las imágenes
fotográficas estan
demasiado brillantes.
Formato incorrecto de la CF
CARD.
El ajuste del EQUILIBRIO
DE BLANCOS es incorrecto.
Excesiva exposición.
Vuelva a formatear la CF
CARD. Refiérase a la
página 65.
Seleccione el EQUILIBRIO
DE BLANCOS apropiado.
Refiérase a la página 44
Restablezca la compensación
de exposición. Refiérase a la
página 46.
AVANZADO
ANTES DE COMUNICARSE CON UN CENTRO DE SERVICIOS
Síntomas
La pantalla de
reproducción no se
ve clara.
No hay imagen en el
monitor externo.
Causas
La lente o el monitor LCD
está manchado o sucio.
El monitor externo no está
apropiadamente conectado a
la cámara.
Hay archivos incorrectos en la
CF CARD.
Limpie la lente o la pantalla
LCD
Revise los cables de
conexión.
Inserte la CF CARD que
tiene los archivos correctos.
Remedio
Cuando se utiliza el
explorador de la PC,
no aparece el
archivo “Disco
Extraíble”.
La conexión del cable está
incorrecta.
La cámara está apagada.
No hay pilas, las pilas están
agotadas, o el adaptador de
CA no está conectado.
El sistema operativo no es
alguno de los siguientes:
Windows 98,98SE, 2000,
ME, XP.
El controlador USB no está
instalado.
El dial de modo no está
puesto en modo PC.
Revise la conexión.
Prenda la cámara.
Inserte pilas nuevas o
compruebe la conexión del
adaptador.
Instale Windows 98,
98SE,2000,ME,XP en una
PC compatible con USB.
Instale el "Controlador de
Almacenamiento USB".
Gire el dial de modo a modo
PC.
ESPECIFICACIONES
1/1.8” CCD
Aprox. 4.0 (Digimax 340 : 3.2) Megapíxeles
Aprox. 4.1 (Digimax 340 : 3.3) Megapíxeles
Lente SHD f= 7.0~21.0 mm
(equivalencia a película de 35mm: 34~102 mm)
F2.6 ~ F4.5
Modo de IMAGEN FIJA/TOMA MACRO : 2X
Modo de REPRODUCCIÓN : 2X
Visor óptico de imagen real
TFT LCD de 1.6" a color
Enfoque automático TTL (Central/Puntual)
Toma normal : 0.8 m ~ infinito
Toma Macro : 0.2 ~ 0.8 m.
Obturador Mecánico y Electrónico
2 ~ 1/2,000 sec.
Programa AE (Completo / Central / Puntual)
2 EV (en pasos de 0,5 EV)
Automático, 200, 400
Automático / Flash de relleno / Flash desactivado /Reducción de ojos rojos / Sincronización lenta
Gran angular : 0.5 ~ 3.0m, Teleobjetivo : 0.5 ~ 2.0m
Aprox.7 seg.
Debil / Normal / Fuerte
Automático / Luz diurna / Fluorescente / Tungsteno
Grabación y reproducción de voz para imagen fija.
Individual / Continua
Tamaño : 320 x 240
Tiempo de grabación : 5~30 seg.( lapsos de 5 seg).
10 seg.
Tarjeta CompactFlash
TM
(hasta 512MB garantizado)
Imagen fija/Toma macro : JPEG(DCF),DPOF
Minipelícula : AVI(MJPEG)
D-410 L : 2272x1704
píxeles
, M : 1600x1200
píxeles
, S : 640x480
píxeles
D-340 L : 2048x1536
píxeles
, M : 1024x768
píxeles
, S : 640x480
píxeles
Sensor de la
imagen
Lentes
Visor óptico
Enfoque
Obturador
Exposure
Flash
Nitidez
EQUILIBRIO DE BLANCOS
Memo de voz
Toma fotográfica
Disparador automático
Almacenamiento
Tipo
Pixeles efectivos
Pixeles totales
Distancia focal
No. de F
Zoom Digital
Visor óptico
Monitor LCD
Tipo
Alcance
Tipo
Velocidad
Control
Compensación
Equivalente ISO
Modos
Alcance
Tiempo de recarga
Imagen fija /
Toma macro
Minipelícula
Medio
Formato de archivo
Tamaño de la
imagen
AVANZADO
ESPECIFICACIONES
D-410 Grande: Superfina 6/12, Fina 12/25, Normal 25/51
Mediana: Superfina 12/25, Fina 25/51, Normal 51/103
Pequeña: Superfina 77/155, Fina 124/249, Normal 182/366
D-340 Grande: Superfina 8/17, Fina 12/25, Normal 19/38
Mediana: Superfina 19/38, Fina 38/37, Normal 77/155
Pequeña: Superfina 77/155, Fina 124/249, Normal 182/366
Estas cifras son mediciones realizadas en las condiciones estandar de Samsung y podrán
variar dependiendo de las condiciones de la toma y la configuración de la cámara.
Imagen individual / Imagen Miniatura / Presentación de diapositivos
Conector de salida digital : USB Salida de Video : NTSC/PAL (seleccionable por el usuario)
Audio : Monofónico Conector de entrada de corriente CC : 6.0V
4 x AA Pilas alcalinas / 4 x Ni-MH baterías Adaptador de CA (opcional)
118.7x66.5x50mm / 4.7x2.6x2.0 pulg
245g / 8.6g (sin pilas ni tarjeta)
Controlador de almacenamiento (Windows98/98SE/2000/ME/XP,Mac OS 9~10.1.3)
MGI PhotoSuite, Digimax Viewer
Reproducción de imagen
Interfaz
Fuente de Alimentación de energia
Dimensiones (An x Al x Pr)
Peso
Software
Capacidad
(16/32MB)
Controlador de la cámara
Aplicación
Requerimientos del sistema
Para Windows
Para Macintosh
Digimax 410 / Digimax 340
PC con procesador más moderno que el MMX Pentium 233MHz (XP: Pentium II 300MHz)
Windows 98 / 98SE / 2000 / ME/XP
Minimo 32MB de RAM (XP : 128MB)
110 MB de espacio disponible en el disco duro
Puerto USB
Unidad de disco CD-ROM
Monitor compatible con pantalla a color de 800 x 600 pixeles de 16-bits
(se recomienda pantalla a color de 24-bits)
Power Mac G3 o posterior
Mac OS 9.0~10.1.3
Mínimo 32MB de RAM
110 MB de espacio disponible en el disco duro
Puerto USB
Unidad de disco CD-ROM
QuickTime 4.0 o superior para Imagen en movimiento
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso
Controlador de almacenamiento USB
Esta cámara utiliza un Controlador de almacenamiento USB como controlador de la
cámara. Usted puede usar la cámara como lector de tarjeta USB. Después de instalar
el controlador y conectar esta cámara a la PC, usted puede buscar [Removeable Disk]
en [Windows Explorer] o en [My computer].
El Controlador de almacenamiento USB se provee solamente para Windows.
El Controlador USB para MAC no está incluído en el CD de la Aplicación. Pero usted
puede usar la cámara con Mac OS 9.0~10.1.3.
Digimax Viewer
Usted puede ver las imágenes almacenadas en la CF CARD directamente en el monitor
de la PC. Y usted puede copiar, mover o eliminar la imagen y ampliar o reducir el
tamaño de la imagen con Digimax Viewer. sólo para Windows.
MGI PhotoSuite SE
Programa de edición para imágenes descargadas. Sólo para Windows.
MANUAL DEL SOFTWARE
Sírvase leer cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo
Notas con respecto al Software
El software adjunto es un controlador de la cámara y una herramienta de edición de
imágenes fotográficas para Windows.
En ninguna circunstancia debe reproducirse, ya sea total o parcialmente, el software o
el manual del usuario.
La licencia por derechos de autor para ambos software se autorizan para el uso
exclusivo con una cámara.
En el caso improbable de un defecto de fábrica, repararemos o cambiaremos su
cámara fotográfica. No podemos, sin embargo, hacernos responsables de ninguna
manera del daño causado por un uso inadecuado.
El uso de una PC artesanal o una PC que no ha sido garantizada por el fabricante no
está cubierto por la garantía Samsung.
Antes de leer este manual, usted debe tener un conocimiento básico de computadoras
y de O/S (Sistemas Operativos).
Windows es una marca registrada de Microsoft.
Macintosh, Mac es la marca registrada de Apple computer, USA.
Acerca del software
SOFTWARE
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Cómo instalar el software
Insertar el CD-ROM que se provee con esta cámara dentro del controlado de CD-ROM,
ejecuta automáticamente el siguiente marco.
1. Controlador : Esto permite transferir la imagen entre la cámara y la PC.
Instalación del controlador para Windows: refiérase a la página 86.
2. Visor de imagen: Digimax Viewer. Refiérase a la página 90.
3. Aplicación : MGI PhotoSuite III SE : programa de edición de imágenes.
Refiérase a la página 92.
4. Enlace con Sitio Web : Usted puede visitar el sitio Web de Samsung en Internet.
http://www.samsungcamera.com : Inglés
http://www.samsungcamera.com : Coreano
Referencia
Si usted introduce el CD de la Aplicación para Digimax 340 en la unidad del CD-ROM, todo
el texto de 'Digimax 410' se cambiará al de 'Digimax 340'.
Revise los requisitos del sistema (página 83) antes de instalar el controlador.
Debe dejar 5~10 segundos para que se ejecute el programa de instalación automática
según la capacidad de la computadora. Si no aparece el marco, ejecute [Windows Explorer]
y seleccione [Samsung.exe] en el directorio raiz del CD-ROM
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Configuración del Controlador USB para Windows
1
Haga clic en el icono [ Storage Controlador] en
el cuadro de Ejecución automática y la ventana
del "Bienvenido" se abrirá. Haga clic en [Next >].
2
La instalación del [ Storage
Controlador
] ha
comenzado.
3
La instalación está completa. Reinicie su
computadora.
Para usar esta cámara con una PC, instale primero el Controlador de la Cámara. Una vez
hecho esto, las imágenes fotográficas de la cámara se podrán mover a la PC y editar con el
programa de edición de fotografías.
SOFTWARE
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Configuración del Controlador USB para Windows
4
Después de reiniciar su computadora, conecte la PC a la cámara mediante el cable USB.
5
Prenda la cámara con el dial de modo establecido en PC.
Aparecerá [Asistente para hardware nuevo encontrado] y la
computadora se conectara con la cámara.
6
La instalación del Controlador USB se ha completado.
Después de la instalación, aparecerá [Disco extraíble] bajo [Mi
computadora] como se muestra al lado.
Nota
Antes de conectar la cámara a la PC, debe instalar el controlador de la cámara.
Después de la instalación del controlador, tiene que reiniciar la computadora.
Si la cámara se conecta a la PC antes de la instalación del Controlador, aparecerá el
[Asistente para agregar nuevo Hardware]. En este caso, siga las instrucciones haciendo clic
en [Asistente para agregar nuevo Hardware] para instalar el controlador de la cámara.
Cuando Windows busque nuevos controladores en la base de datos de su disco duro,
explore el CD de la Aplicación y seleccione la carpeta [Instalación del controlador].
Si la computadora no encuentra el Controlador de la Cámara después de la instalación,
sirvase intentar una o más de las siguientes medidas.
1. Elimine el controlador de la cámara y reinstale el controlador.
2.
Refierase a las FAQ (referir a la página 115) para averiguar si hay una solución posible al problema.
Si la unidad de procesamiento central de su PC está equipada con Chip VIA (esto se
muestra en el Controlador host USB), descargue el archivo parche de la página Web de
Samsung Camera. (http://www.samsungcamera.com).
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Instalación de DirectX 8.1 para Windows
1
Después de la instalación del controlador,
aparecerá la ventana [Configuración de
Microsoft DirectX 8.1] automáticamente.
Haga click en [Yes]
2
Aparecerá la ventana del Contrato de Licencia
del Software. Si está de acuerdo, haga clic en
[Yes]. Esto lo llevará al siguiente paso.
Si no está de acuerdo, haga clic en [No] y el
programa de instalación se cancelará.
3
Comenzó la instalación de [DirectX 8.1].
DirectX es una tecnología de Windows que permite una mejor ejecución de gráficos y
sonidos para el uso de juegos o videos en su PC.
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
SOFTWARE
Instalación de DirectX 8.1 para Windows
4
Su sistema se actualizará.
5
Se completo la instalación. Rearranque su
computadora.
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Instalación del Digimax Viewer
Este software es compatible solamente con
Windows.
1
Haga clic en [Digimax Viewer] en la ventana de
Ejecución automática.
2
Aparecerá la ventana de instalación que se
muestra al lado. Haga clic en [Next >].
3
Aparecerá la ventana del Contrato de Licencia
del Software.
Si está de acuerdo con el mismo, haga clic en
[Yes]. Esto le llevara al siguiente paso.
Si no está de acuerdo, haga clic en [No] y el
programa de instalación se cancelará.
4
Seleccione la carpeta de destino y haga clic en
[Next >].
SOFTWARE
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Instalación del Digimax Viewer
5
Seleccione la carpeta de Programas y haga
clic en [Next >].
6
Aparecerá la ventana de estado de la
instalación.
7
La instalación se ha completado.
Si desea que este programa se abra
automáticamente cada vez que conecte la
cámara a la PC, haga clic en la casilla de
verificación [I would like to launch Digimax
Viewer] y haga clic en [Me guastaría ejecutar
Digimax Viewer] y haga click en [Finish]
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Instalación del MGI PhotoSuite lll SE
2
Seleccione el idioma.
3
Aparecerá la ventana de Bienvenida.
Haga clic en [Next >] para continuar al
siguiente paso.
4
Aparecerá el Contrato de Licencia de
Software. Si está de acuerdo, haga clic en
[Yes] y entonces la ventana continuará al
siguiente paso. Si no está de acuerdo, haga
clic en [No] y el programa de instalación se
cancelará.
Este software es compatible solamente con Windows.
1
Haga clic en el menú MGI PhotoSuite lll SE del cuadro de ejecución automática.
SOFTWARE
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
5
Seleccione el tipo de instalación y haga clic en
[Next >].
Full : el programa será instalado con
todas las opciones.
Custom : usted puede elegir lo que desea
instalar.
6
Aparecerá la ventana de Inicio de copia de
archivos.
Haga clic en [Next >] para iniciar la instalación.
7
Aparecerá la ventana de Registro MGI antes
de completar la instalación.
Register : envíe su información personal a
MGI para el registro.
Cancel : posponer registro.
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
8
Se completo la instalación.
Si se completa la instalación correctamente, la
Reproducción automática se registra en el
programa de inicio del menú como se muestra
en la figura siguiente.
SOFTWARE
Conexión del cable USB a la cámara para Windows
CONEXIÓN DE LA CÁMARA PARA WINDOWS
Para descargar las imágenes fotográficas, necesitará tener Windows 98 o posterior y un
puerto USB en su computadora.
1
Conecte el cable USB al puerto USB de la
computadora.
2
Conecte el otro extremo del cable USB al
terminal de conexión USB de la cámara.
3
Gire el dial de modo a modo PC( ).
4
Prenda la cámara.
Disco extraíble
Para usar esta cámara como Disco extraíble, instale el Controlador USB.
1
Antes de prender la cámara, conecte la cámara a la PC con el cable USB y gire el dial
de modo a modo PC.
2
Haga clic en [Disco extraíble] bajo [Mi computadora] o [ Windows Explorer].
3
Los archivos de imagen almacenados en el Disco extraíble se pueden transferir a la PC.
DISCO EXTRAIBLE
Nota
Información importante sobre la utilización del Disco extraíble
El indicador del [Disco extraíble] no aparecerá cuando la cámara está apagada.
Recomendamos que copie las imágenes a la PC para verlas. El abrir las imágenes
fotográficas directamente del disco extraíble puede ocasionar desconexiones inesperadas.
Cuando cargue imágenes de la PC a la cámara, asegúrese de que los nombres de
archivos cargados no sean los mismos que aquellos que ya
estan almacenados en la CF CARD.En el caso de archivos
con el mismo nombre pero distintas extensiones (p.ej.:
S4100001.jpg / S4100001.avi), los archivos de formato JPG
aparecerán primero. Y si el archivo en pantalla se elimina,
todas las imágenes con el mismo nombre de archivo se eliminaran también.
Cuando usted haya cargado un archivo del Disco extraíble que esta cámara no tomo,
aparecerá el mensaje DISCO EXTRAIBLE ERROR FILE en el monitor LCD en modo
REPRODUCCIÓN, y no aparecerá nada en el modo IMAGEN EN MINIATURA.
La lámpara verde junto al visor titilará cuando se transfiera un archivo (por copia o
eliminación) entre la PC y la cámara. No desenchufe el cable USB o gire el dial de modo
hasta que la luz cese de titilar. Para sacar el cable USB, use el icono [Desconectar o
retirar hardware] de la barra de tareas.
En Windows 2000, tenga mucho cuidado, ya que puede ocurrir lo siguiente.
1. Cuando se elimine un archivo de imagen del Disco extraíble: La lámpara verde titilará
por 10 segundos aproximadamente después de que se complete la eliminación del
archivo.
2. Cuando se transfiera un archivo de imagen entre la PC y el Disco extraíble: La lámpara
verde titilará otra vez 15-20 segundos después de la primera vez que titiló. El proceso
no termina hasta que la lámpara haya terminado de titilar.
Al cargar la imagen con grabación de sonido en la cámara, debe cargar tanto el archivo
WAV como el JPG. Por ejemplo, si carga el archivo S4100001.wav en la cámara, se tiene
que cargar el archivo S4100001.jpg
SOFTWARE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
Digimax Viewer
Este software es compatible solamente con Windows.
Para abrir Digimax Viewer, haga clic en [Start Programs Samsung Digimax Viewer
1.0 Digimax Viewer 1.0] y se abrirá entonces el Digimax Viewer 1.0.
Las imágenes almacenadas aparecerán como imágenes en miniatura.
Usted puede fácilmente copiar, mover o eliminar las imágenes almacenadas.
Si se selecciona la opción Ejecución automática, este programa será ejecutado
automáticamente al reconocer la cámara.
Refiérase al menú [ Help ] del Digimax Viewer para obtener mayor información.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Este software es compatible con Windows solamente.
Para abrir MGI PhotoSuite III SE, haga clic en [Start Programs MGI PhotoSuite lll SE
MGI PhotoSuite lll SE] y entonces MGI PhotoSuite lll se abrirá.
SOFTWARE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Una introducción a la pantalla de Bienvenida
Get
Obtener imagines
Prepare
Varias actividades de edición de fotografías pueden realizarse
dentro de este módulo
Compose
Utilice sus fotografías en una variedad de maneras divertidas,
creativas e interesantes
Organize
Organizar en álbumes sus fotografías y otros archivos de medios.
Share
Guardar sus resultados para mostrárselos a otras personas
.
Print
Hacer copias impresas de fotografías y proyectos.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
Introducción a la barra de desplazamiento
Back
Regresa al paso anterior.
Home
Regresa a la pantalla de Bienvenida
Help
Presenta la ventana de ayuda
Get
Para obtener imágenes
Prepare
Varias actividades de edición de fotografías pueden realizarse dentro de
este módulo
Compose
Utilice sus fotografías en una variedad de maneras divertidas,
creativas e interesantes
Organize
Organizar en álbumes sus fotografías y otros archivos de medios.
Share
Guardar sus resultados para mostrárselos a otras personas.
Print
Hacer copias impresas de fotografías y proyectos.
Browse
Examinar el sitio web.
SOFTWARE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
GET
Para obtener imágenes de la computadora
1
Para adquirir imágenes, haga clic en el botón
grande [Get] de la pantalla de Bienvenida, o en
el botón [Get] de la barra de
Desplazamiento.Haga clic en [Computer] de la
lista de opciones mostradas en el panel de
actividades.
2
Aparece el selector de Abrir archivo. Ahora
seleccione el archivo de la imagen y haga clic
en [open].
3
La pantalla de Bienvenida continuará al paso
siguiente con la imagen seleccionada en
pantalla.
: Obtener imagines
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Cuando usted obtiene imágenes de la cámara fotográfica digital.
1
Para adquirir imágenes, haga clic en el botón
grande [Get] de la pantalla de Bienvenida, o en
el botón [Get] de la barra de Desplazamiento.
Haga clic en [Computer] de la lista de opciones
mostradas en el panel de actividades.
2
Aparece el selector de Abrir archivo Haga clic
en [Look in :] para elegir el [Disco Extraíble( :)]
y haga clic en [open] para que aparezca la
ventana de abrir archivo.
Nota
Cuando usted conecte una PC con la Cámara fotográfica, utilice la siguiente secuencia:
1. Gire el dial de Modo a modo de PC.
2. Encienda la cámara fotográfica.
3. Conecte el cable USB.
Refiérase a la página 95 para obtener más información sobre la conexión con el cable.
SOFTWARE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
3
Seleccione la carpeta [ Dcim 100sscam ].
Después seleccione la imagen y haga clic en
[Open].
4
La pantalla de Bienvenida continuará al paso
siguiente con la imagen seleccionada en
pantalla.
Referencia
Cuando use la cámara Digimax, solamente [Computer] y [Album]
están disponibles de la lista de opciones. Usted podrá obtener
imágenes de la cámara fotográfica digital.
[Computadora y Álbum
Solamente]
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
1
Para adquirir imágenes, haga clic en el botón
grande [Get] de la pantalla de Bienvenida, o en
el botón [Get] de la barra de Desplazamiento.
Haga clic en [Album] de la lista de opciones
que aparecen en el panel de actividades.
2
Después de seleccionar Álbum en Elija un
álbum de fotos, haga clic en una imagen del
álbum y haga clic en [Open].
3
La pantalla de Bienvenida continuará al paso
siguiente con la imagen seleccionada en
pantalla.
Adquiriendo imágenes de un Álbum.
Refiérase a la página 108 para obtener más información acerca de la creación de un
Álbum.
SOFTWARE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
PREPARE
Cuando se carga la imagen, el paso cambia para Preparar automáticamente.
Pasos del Menú de [PREPARE]
Rotate & Crop
Usted puede girar, voltear o recortar las imágenes
entre muchas otras opciones.
Touchup
Las funciones de Quitar el Efecto ojos rojos, Quitar
grietas, etc..están disponibles en este menú.
Special Effects
Pueden realizarse varios efectos especiales.
Stitching
Ensamble una serie de fotos juntas para crear un
efecto panorámico arqueado.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
COMPOSE
Las funciones Agregar Texto, Componer Imágenes, etc.. están disponibles en este paso.
Pasos del Menú de [COMPOSE]
Collages : Un collage consiste en un arreglo de
varias fotos o secciones de fotos juntas en un
fondo común.
Photo Layouts : La actividad de Diseños de
Fotos incluye muchas opciones de collages y
diseños.
Cards & tags : Utilice sus fotos para crear
elementos tales como Etiquetas para Regalo,
Tarjetas de Felicitaciones, Invitaciones, Postales
y Tarjetas de Deportes.
Calendars : Utilice sus fotos para crear una
variedad de calendarios (mensuales,
trimestrales, de temporada, anuales).
Collections : Las fotos se pueden también
utilizar para crear una variedad de artículos para
propósitos de negocio.
Agregue marcos y efectos de borde a sus fotos
con las plantillas predefinidas.
SOFTWARE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
ORGANIZE
Organice sus fotos y otros archivos de medios en álbumes.
Pasos del Menú de [ORGANIZE]
Elija un álbum de fotos para ver o editar.
Select Album : Para crear un Álbum, haga clic
en [Organize] en la pantalla de bienvenida o en
la barra de desplazamiento.
Album.. : Abra un Álbum Maestro.
Seleccione una foto, y elija una de las acciones
siguientes.
Open : Abrir la imagen seleccionada.
Delete : Eliminar la imagen seleccionada.
Properties.. : ver la información de la imagen.
Elija una acción para manejar su álbum.
Add : hacer clic en [Add] para agregar una
imagen a un Álbum.
Sort : hacer clic en [Sort] para Ordenar las
imágenes guardadas.
Search : hacer clic en [Search] para Buscar las
imágenes guardadas.
Reset : hacer clic en [Reset] para
restablecer la configuración.
Update : hacer clic en [Update] para actualizar
las imágenes.
Create Slide Show.. : hacer clic en [Create Slide
Show] para crear un Slide Show.
Always start on this page : Si usted selecciona
esta opción, el programa comenzará en
[Organize].
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Creación de un Álbum
1
Para crear un Álbum, haga clic en el botón grande de Organizar de la pantalla de
Bienvenida, o en el botón de Organizar de la barra de desplazamiento.
2
Haga clic en [Album..] de. Elija un álbum de
foto para ver o editar.
3
Aparecerá la ventana de Álbum Maestro,
entonces haga clic en [New..].
4
Ponga un nuevo nombre de Álbum en la
ventana de Álbum Nuevo y haga clic en [OK].
Ahora será creado un álbum nuevo.
SOFTWARE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
SHARE
Guardando imágenes
1
Guardando o compartiendo imágenes.
Pasos del Menú de [SHARE]
Save
Guardar el archivo activo de acuerdo con su
nombre y contraseña actual.
Save As
Para asignar un nombre o una contraseña
nueva al archivo.
Send E-mail
Enviando imágenes por correo electrónico.
Slide Show
Ver las imágenes como una presentación
con diapositivas.
2
Haga clic en [SAVE] y aparecerá la ventana de
Guardar Proyecto.Escriba el nombre del
archivo y haga clic en [Save] para guardar una
imagen.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Referencia
Para más información, sírvase referirse al archivo de Ayuda en
[Help MGI PhotoSuite lll help]
PRINT
Impresión de imágenes
1
Usted puede imprimir imágenes
Pasos del Menú de [PRINT]
Print
Impresión de imágenes
Print Multiples
Imprima copias múltiples de una foto o
proyecto, o una copia de cada una de las
fotos incluídas en un álbum, según una
plantilla predefinida.
2
Elija una impresora, elija una orientación, elija
el tamaño de la impresión, elija el número de
copias. Usted puede entonces imprimir las
imágenes.
SOFTWARE
PARA QUITAR EL CONTROLADOR USB DE WINDOWS
Para quitar el Controlador USB de Windows
1
Haga clic en [Agregar o quitar programas] en el
Controlador.
2
Después de seleccionar [Cámara Samsung
Digimax 410], haga clic en [Agregar o quitar] y
aparecerá la siguiente ventana.
REMOVING THE USB DRIVER FOR WINDOWS
Referencia
Si usted es un usuario de Windows 2000/ME/XP, siga el procedimiento siguiente para
quitar el Controlador USB.
1. Conecte la PC a la cámara (modo PC, prendida).
2. Como se menciono anteriormente, quite [Cámara
Samsung Digimax 410] en [Agregar o quitar
programas].
3. Haga clic en el icono [Desconectar o retirar hardware]
de la barra de tareas.Haga clic en [Pare] de la ventana
[Desconectar o retirar hardware] y haga clic en
[Aceptar] en la ventana siguiente.
4. Haga clic en [Sistema] en el Panel de control.
Delinee [Administrador del Dispositivo
Controlador del bus serial Universal Despositivo
de Almacenamiento Masivo USB de Samsung] y
haga click en el botón derecho del mouse. Luego,
aparecera la siguiente ventana. Haga clic en
[Quitar] para quitar el Controlador USB.
Reinicie la computadora.
SOFTWARE
CONEXIÓN DE LA CÁMARA PARA MAC
Conexión del cable USB a la cámara para MAC
El puerto USB tiene que estar en el equipo Macintosh o en el teclado.
1
Conecte el cable USB al puerto USB de
Macintosh.
2
Conecte el otro extremo del cable USB al
puerto USB de la cámara.
3
Gire el dial de modo a modo PC ( ).
4
Prenda la cámara.
COMO INSTALAR Y USAR EL CONTROLADOR USB PARA MAC
Instalación del Controlador USB para MAC
1
El Controlador USB para MAC no está incluído en el CD de la Aplicación Ya que el OS
MAC es compatible con el controlador de la cámara.
2
Revise el OS de MAC.
Esta cámara está disponible en el SO MAC 9.0 ~ 10.1.3.
3
Conecte la cámara a la Macintosh y prenda la cámara en modo PC.
4
Aparecerá un nuevo icono (sin título) en el escritorio después de conectar la cámara a
MAC.
Uso del Controlador USB para MAC
1
Haga doble clic en el nuevo icono (Sin titulo) del escritorio y aparecerá la carpeta de la
CF CARD.
2
Seleccione el archivo de la imagen fotográfica y cópielo o muévalo a MAC.
Nota
Antes de conectar la cámara a MAC, compruebe que la CF CARD esté introducída en la
ranura para la tarjeta.
SOFTWARE
FAQ
Acerca de USB
Sírvase revisar lo siguiente si la conexión USB falla.
[Caso 1] La cámara está apagada.
Prenda la cámara.
Recomendamos el uso de un adaptador de CA en modo PC. Si está usando las
pilas, compruebe la condición de las mismas.
[Caso 2] El dial de modo no está en modo PC.
Gire el dial de modo a modo PC.
La interfaz PC está disponible sólo en modo PC.
[Caso 3] El Controlador USB no está instalado correctamente.
Instale el Controlador USB correctamente. Referir a la página 86.
[Caso 4] El cable USB no está conectado o está usando un cable con una especificación
incorrecta.
Use un cable USB con la especificación correcta.
[Caso 5] La CF CARD no está insertada o la cámara no la puede reconocer la CF CARD.
Apague la cámara y vuelva a insertar la CF CARD.
[Caso 6] A veces, la computadora reconoce el USB como otro dispositivo.
Instale el controlador de la cámara correctamente.
Apague la cámara y saque el cable USB.
Vuelva a conectar el cable USB y prenda la cámara.
La computadora deberá reconocer ahora la cámara.
FAQ
Acerca de USB
[Caso 7] Hay un error inesperado durante la transferencia de un archivo.
Apague la cámara y vuélvala a prender. Luego, vuelva a transferir el archivo.
[Caso 8] Como puedo saber si mi computadora es compatible con la Interfaz USB?
Revise el puerto USB en su computadora o teclado.
Revise la versión del SO. La interfaz USB está disponible en Windows 98, 98SE,
2000, ME y XP.
Revise el [Controlador de bus serial universal] en el Administrador de
dispositivos.
Haga lo siguiente para revisar el [Controlador de bus serial universal].
Win 98/ME : Delinee en [Inicio Configuración Controlador Sistema
Administrador de dispositivos Controlador de bus serial universal]
Win 2K : Delinee en [Inicio Configuración Panel de control Sistema
Hardware Administrador de dispositivos Controladores de bus serial
universal].
Win XP : Delinee en [Inicio Panel de control Funcionamiento y
mantenimiento Sistema Administrador de dispositivos del Hardware
Controlador de bus serial universal].
Debe haber un Controlador host USB y un concentrador raiz USB bajo
[Controlador de bus serial universal].
Si todas las condiciones mencionadas se han cumplido, la computadora es
compatible con la interfaz USB.
[Caso 9] Cuando utilice el concentrador USB.
Podriá haber un problema en la conexión de la cámara a la PC mediante el
concentrador USB si la PC y el concentrador no son compatibles. Cuando sea
posible, conecte la cámara a la PC directamente.
[Caso 10] Hay otros cables conectados a la PC?
La cámara podriá funcionar mal si se conecta a la PC con otro cable USB. En
este caso, desconecte el otro cable USB y conecte sólo un cable USB a la
cámara.
MEMO
SOFTWARE
MEMO
MEMO
SOFTWARE
SAMSUNG TECHWIN CO., LTD.
OPTICS & DIGITAL IMAGING DIVISION
145-3, SANGDAEWON 1-DONG, JUNGWON-
GU,SUNGNAM-CITY, KYUNGKI-DO, KOREA 462-121
TEL : (82) 31-740-8086,8088, 8090, 8092, 8099
FAX : (82) 31-740-8398, 8399
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS AMERICA, INC.
HEADQUARTERS
40 SEAVIEW DRIVE, SECAUCUS, NJ07094
TEL : (1) 201-902-0347
FAX : (1) 201-902-9342
WESTERN REGIONAL OFFICE
18600 BROADWICK ST.,
RANCHO DOMINGUEZ, CA 90220
TEL : (1) 310-537-7000
FAX : (1) 310-537-1566
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS UK LTD.
SAMSUNG HOUSE, 3 RIVERBANK WAY,
GREAT WEST ROAD, BRENTFORD,
MIDDLESEX,TW8 9RE, U.K.
TEL : (44) 20-8232-3280
FAX : (44) 20-8569-8385
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS GMBH
SAMSUNG HAUS
AM KRONBERGER HANG 6, 65824 SCHWALBACH,
GERMANY
TEL : (49) 6196-66 53 03
FAX : (49) 6196-66 53 66
SAMSUNG FRANCE S.A.R.L.
BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33,
AV .DU MAINE 75755,
PARIS CEDEX 15, FRANCE
TEL : (33) 1-4279-2282/5
FAX : (33) 1-4320-4510
SAMSUNG TECHWIN MOSCOW OFFICE
KOSMODAMIANSKAYA NABEREZNA 40/42,
MOSCOW, 113035, RUSSIA
TEL : (7) 095-937-7950
FAX : (7) 095-937-4851
TIANJIN SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS CO.,LTD.
7 PINGCHANG ROAD NANKAI DIST., TIANJIN
P.R CHINA
POST CODE:300190
TEL : (86) 22-2761-8867
FAX : (86) 22-2761-8864
Internet address - http : //www.samsungcamera.com/
The CE Mark is a Directive conformity mark of the
European Community (EC)

Transcripción de documentos

Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Samsung. Este manual le guiará en el uso de Digimax 410/Digimax 340, incluyendo la toma de fotos, la descarga de imágenes y el uso del software MGI PhotoSuite III SE. Sírvase leer este manual antes de usar su nueva cámara fotográfica. ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS ESPECIALES Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Digital Samsung. Esta cámara fotográfica digital tiene las siguientes caracteristicas. Digimax 410 : Una resolución alta de 4.0 mega pixeles Digimax 340 : Una resolución alta de 3.2 mega pixeles Un objetivo con zoom óptico de 3X y digital de 2X Función de grabación de minipelícula Grabación y reproducción de voz para imagen fija Una interfaz fácil y rápida para PC con Controlador de Almacenamiento USB & Digimax viewer Una advertencia de la FCC Este dispositivo ha sido probado de acuerdo con los límites de un dispositivo digital de clase B, según el artículo 15 de los reglamentos de la FCC. Estos límites están diseñados para proveer protección contra interferencias nocivas de las instalaciones comerciales. Este equipo genera, absorbe y puede emitir energía de frecuencias de radio. Si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio Sin embargo, no hay garantías de que no ocurrirá interferencia en algunas ocasiones Si ocurre alguna interferencia cuando este dispositivo esté funcionando, sírvase intentar una o más de las siguientes medidas a tomar. Cambie la ubicación y dirección de alguna antena. Aumente la distancia entre la cámara fotográfica y el dispositivo afectado. Use una toma de corriente diferente que esté lejos del dispositivo afectado. Le agradecemos que se comunique con un agente de Samsung o un técnico de radio y TV. Este dispositivo cumple con lo dispuesto en el artículo 15 de los reglamentos de la FCC. COMPONENTES SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE Sírvase revisar que estén todos los componentes antes de usar este producto Tarjeta CompactFlashTM (TARJETA CF) Cámara fotográfica digital 4 Pilas Alcalinas AA Bolsa Cable del video Cable USB Correa de la cámara fotográfica Software de aplicación, Controlador de CD-ROM Manual de usuario Garantía del producto Accesorios (opcional) Adaptador de CA PREPARADO Componentes suministrados por el fabricante ESTA CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL PUEDE USARSE PARA Ver imágenes en la TV Grabar imágenes en un CD Imprimir imágenes Editar imágenes en un PC ESTA CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL PUEDE USARSE PARA Insertar imágenes directamente dentro de cualquier documento electrónico Tomar un autorretrato y usar la imagen para personalizar tarjetas de identificación. Usted puede incluso crear su propio y exclusivo papel de regalo usando sus imágenes digitales. PREPARADO Creación de un álbum de fotos digitales CONTENIDO Preparado Familiarización con su cámara fotográfica Nota de seguridad Identificación de características Exterior del Producto Visor óptico Panel indicador LCD Indicadores del monitor LCD Indicadores de los menúes del monitor LCD Preparación Conexión a la Fuente de alimentación Uso de las pilas Uso del adaptador de corriente CA Fijar la correa Inserción de la CF CARD. Retiro de la CF CARD. Cómo utilizar la CF CARD Selección de fecha y hora 7 8 10 10 12 14 15 17 19 19 19 20 20 21 21 23 24 Avanzado Modo de funcionamiento de la camara 26 Toma de fotografías 27 Configuración de las función de toma fotográfica 30 Toma de Minipelícula 30 Uso de los botones para el ajuste de la cámara fotográfica 31 Uso del monitor LCD para el ajuste de la cámara 38 Configuración de las función de reproducción 53 Inicio del Modo de Reproducción 53 Configuración de la función de reproducción usando los botónes de la cámara 54 Configuración de la función de reproducción usando el monitor LCD 59 Configuración del sistema de la cámara 65 Inicio del modo de CONFIGURACIÓN 65 Conexión a un monitor externo 74 Modo de PC 75 Notas importantes 76 Precaucion 76 Indicador de advertencia 78 Antes de comunicarse con un centro de servicios 79 Especificaciones 82 Software Manual del software Cómo instalar el software para Windows Configuración del Controlador USB para Windows Instalación del DirectX 8.1 para Windows Instalación del Digimax Viewer Instalación del MGI PhotoSuite lll SE Conexión de la cámara para windows Disco extraíble Cómo usar el software Digimax Viewer MGI PhotoSuite III SE Para quitar el Controlador USB de Windows Conexión de la cámara para MAC Cómo instalar y usar el Controlador USB para MAC Faq 84 85 86 88 90 92 95 95 97 97 98 111 113 114 115 FAMILIARIZACIÓN CON SU CÁMARA FOTOGRÁFICA Sobre la marca de la imagen Este manual contiene instrucciones acerca del uso de esta cámara fotográfica que le ayudará a utilizarla con seguridad y correctamente. Esto ayudará a prevenir peligros y lesiones a otras personas. Advertencia Ésta es una declaración descriptiva de advertencia acerca de lo que puede suceder si no se hacen caso, o no se entienden, las instrucciones Nota Este manual explica el uso de la cámara fotográfica, refiérase por favor al mismo. Referencia Esto le deberá ayudar aún más con la operación de la cámara fotográfica PREPARADO Antes de usar esta cámara fotográfica, lea por favor a fondo el manual del usuario. Mantenga el manual en un lugar seguro. NOTA DE SEGURIDAD ADVERTENCIA No intente modificar esta cámara fotográfica de ninguna manera. Esto puede ocasionar incendio, lesión, descarga eléctrica o daño severo a usted o a su cámara fotográfica. La inspección interna, el mantenimiento y las reparaciones se deben llevar a cabo por su distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung. No utilice el flash a poca distancia de la gente o de los animales. El colocar el flash demasiado cerca de los ojos de la persona a quien se le toma la foto puede causarle daño a la vista. No trate de fotografiar con flash a niños a una distancia menor de 1 metro. Al tomar las fotografías, nunca apunte el objetivo de la cámara fotográfica directamente hacia la luz muy fuerte. Esto puede ocasionar un daño permanente a la cámara fotográfica o a su vista. Por favor no utilice este producto cerca a gases inflamables o explosivos, pues esto podría aumentar el riesgo de explosión. Por razones de seguridad, mantenga este producto y sus accesorios fuera del alcance de niños o de animales para prevenir accidentes como por ejemplo: Que se traguen las pilas o los accesorios pequeños de la cámara fotográfica. En caso de accidentes, por favor consulte a un doctor inmediatamente. Si el flash se usa a una distancia menor de un metro de la persona, hay riesgo de daño permanente a los ojos. Hay una posibilidad de lesión con las piezas móviles de la cámara fotográfica. Si algún líquido llega a entrar en la cámara fotográfica, no la utilice. Apague la cámara fotográfica y después desconecte la fuente de alimentación de energía (las pilas o el Adaptador de Corriente CA). Debe ponerse en contacto con su distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung No continúe utilizando la cámara fotográfica ya que puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. No inserte ni deje caer objetos metálicos o inflamables extraños en la cámara fotográfica a través de puntos de acceso como por ejemplo la ranura de CF CARD o el compartimiento de las pilas. Esto puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. No opere esta cámara fotográfica con las manos mojadas. Esto podría presentar un riesgo de NOTA DE SEGURIDAD No deje esta cámara fotográfica en lugares sujetos a temperaturas extremadamente altas, tales como un vehículo cerrado, luz directa del sol u otros lugares de variaciones extremas de temperatura. La exposición a temperaturas extremas puede afectar de manera adversa los componentes internos de la cámara fotográfica y podría ocasionar un incendio. Cuando esté en uso, no cubra la cámara fotográfica o el Adaptador de Corriente CA. Esto puede hacer que el calor se acumule y retuerza la caja de la cámara fotográfica o cause un incendio. Utilice siempre la cámara fotográfica y sus accesorios en un área bien ventilada. La fuga, el recalentamiento, o la explosión de las pilas podría ocasionar un incendio o una lesión. No poner en cortocircuito, calentar o echar las pilas en el fuego. No utilice pilas viejas con nuevas, ni mezcle distintas marcas de pilas. Cerciórese de que las baterías estén colocadas correctamente con respecto a sus polaridades (+/-). Cuando la cámara fotográfica no se use por períodos largos, desenchufe siempre la cámara fotográfica de su fuente de alimentación de energía (las pilas o el Adaptador de corriente CA) por razones de seguridad. Las pilas con fuga pueden ocasionar un incendio y contaminar el ambiente. Permitir que el polvo se acumule en la cámara fotográfica por un período largo es peligroso pues circunstancias extremas pueden causar un incendio. Es mejor limpiar su cámara fotográfica antes de períodos estacionales de alta humedad. Consulte su distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung para obtener información sobre el costo de limpieza de su cámara fotográfica. No mueva la cámara fotográfica mientras está prendida si usted está utilizando el Adaptador de Corriente CA. Al terminar de usarla, siempre apague la cámara fotográfica antes de desconectar el adaptador de la toma de Corriente CA en la pared. Luego, cerciórese de que todos los cordones eléctricos o cables conectores de otros dispositivos estén desconectados, antes de mover la cámara fotográfica. El no hacer eso puede dañar los cordones o cables eléctricos y causar un incendio o una descarga eléctrica. PREPARADO NOTA IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS Exterior del producto (Frente/Parte superior/Parte inferior) Micrófono Botón del disparador (pág 31) Sensor para control de atenuación del flash Panel LCD Dial del Modo (pág 26) Visor óptico Ojete de la correa Lámpara del Temporizador automático Flash Objetivo Tapa del compartimiento para pilas Cierre de la tapa Rosca para el trípode IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS Monitor del LCD Botón del Zoom (W)/Imagen miniatura (pág 33 / pág 54) Lámpara indicadora del enfoque automático (Verde) Botón del Zoom(T)/Zoom digital(pág 33 / pág 55) Visor óptico Botón de encendido de energía (pág 31) Botón del MENÚ Botón LCD Altavoz Lámpara indicadora del flash (Roja) Botón de PAISAJE / ELIMINAR Botón de 5 funciones Botón MIC / ARRIBA (pág 57 / pág 34) Botón del DISPARADOR AUTOMÁTICO/DERECHA (pág 37) Botón del FLASH/IZQUIERDA (pág 35) Botón Aceptar (OK) (pág 34 / pág 55) /II Botón REPRODUCCIÓN Y PAUSA / ABAJO (pág 57 / pág 34) PREPARADO Exterior del producto(Posterior) IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS Exterior del producto (vista lateral) Punto de conexión de entrada de DC (DC 6V IN) Terminal de conexión de video Terminal de conexión USB Cubierta de la tarjeta CF CARD Palanca de expulsión de la tarjeta Visor óptico Marca de la área de fotográfia a corta distancia Área óptima para fotografía entre 0.8m~1.5m Marco de la área de la fotografía Área óptima para fotografía a más de 1.5m Marco del enfoque automático IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS Las tomas Verticales y Horizontales se hacen de la misma forma. Evite obstruir los lentes del flash cuando tome una fotografia. [ Posición para toma horizontal ] [ Posición para toma vertical ] Nota Ya que puede haber algunas diferencias entre lo que se ve a través del Visor óptico y la imagen que resulta cuando está tomada a una distancia menor de 1.5m, se recomienda que utilice el monitor del LCD para componer la toma. PREPARADO Referencia IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS Panel indicador LCD El panel LCD presenta información acerca de las condiciones de la toma. Tamaño de la imagen Digimax 410 Digimax 340 L : 2272X1704 M : 1600X1200 S : 0640X0480 L : 2048X1536 M : 1024X0768 S : 640X0480 Flash Flash automático y Reducción de ojos rojos. : Sincronización lenta : Sin indicador Flash automático : Flash de relleno : Flash desactivado : Información de la toma Modo de TOMA MACRO : Número de tomas disponibles restantes Modo de IMAGEN FIJA : Número de tomas disponibles restantes Modo de MINIPELÍCULA : Tiempo de grabación disponible. Modo de REPRODUCCIÓN : Número de tomas disponibles restantes Modo de CONFIGURACIÓN : Número de tomas disponibles restantes Modo PC : USB Indicador del estado de las pilas : Las pilas están completamente cargadas. : Prepare pilas nuevas : Las pilas están descargadas. Cámbielas por pilas nuevas. IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS El monitor LCD presenta información acerca de las condiciones de la toma. Modo TOMA FOTOGRÁFÍCA Cada vez que presione el boton LCD, la pantalla del monitor LCD cambiará en el siguiente orden : Imagen y estado Imagen solamente LCD apagada. Imagen y Estado 1 Condición de las pilas página 14 2 Flash página 36 3 Disparador automático: página 37 4 Toma de Paisaje página 32 5 Toma Macro página 26 6 Equilibrio de Blanco página 44 7 Métodos de medición 8 Compensación de exposición página 48 -2.0 ~ 0 ~ +2.0 página 46 PREPARADO Indicadores del monitor LCD IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS AUTO 200 400 9 ISO Página 49 10 Métodos de enfoque Página 39 11 Nitidez Página 50 12 Calidad de la imagen Página 43 13 Tamaño de la imagen Página 42 9 14 Número de tomas disponibles restantes 15 Zoom / Zoom digital Página 33 16 Toma de minipelícula Página 30 17 Modo de toma fotográfica Página 40 Modo de REPRODUCCIÓN DPOF (pág 61) Toma de minipelícula Este indicador funcionará cuando usted haya establecido la función DPOF. Condición de las pilas (pág 14) X 2.0 Indicador del sonido Cuando se seleccione una imagen que tenga información de sonido, aparecerá este indicador. Grabación de sonido Cuando presione el botón del Micrófono ( ), este indicador titilará y se iniciará la grabación de sonido. 15SEC Tiempo de ejecución de la minipelícula 13/13 Número de imágenes almacenadas Se muestra el número de la última foto tomada. Aumento de la imagen REC 2002/ 01/ 01 00 : 00 Imagen y Estado Fecha / Hora IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS Cada modo tiene un menú como se muestra a continuación. La configuracion predeterminada para cada modo se indica abajo. Modo de IMAGEN FIJA / TOMA MACRO FOCUSING CENTRAL SINGLE 2272X1704 FINE AUTO P1 SELECT OK SET Submenú FOCUSING : para seleccionar los métodos de enfoque (pág 39). SHOOTING MODE : para seleccionar el modo de la toma (pág 40). IMAGE SIZE : para seleccionar el tamaño de la imagen (pág 42). Digimax 410 : 2272X1704 Digimax 340 : 2048X1536 QUALITY : para seleccionar la calidad de la imagen (pág 43). WHITE BALANCE : para seleccionar el equilibrio de blancos (pág 44) Menú principal EXPOSURE EV 0.0 METERING FULL EXPOSURE : para seleccionar el valor de exposición (pág 46) Para seleccionar los métodos de medición (pág 48) ISO : para seleccionar la sensibilidad ISO (pág 49) SHARPNESS : para seleccionar la nitidez de la imagen (pág 50) LCD : para seleccionar el brillo de la pantalla LCD (pág 51) AUTO NORMAL BRIGHTNESS 5 P2 SELECT OK SET Modo de MINIPELÍCULA REC. TIME REC. TIME 15SEC SELECT OK SET REC.TIME: para seleccionar el tiempo de grabación (pág 52) VOICE: para establecer la función de grabación de voz ACTIVADO/DESACTIVADO. PREPARADO Indicadores de los menúes del monitor LCD IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS Modo de REPRODUCCIÓN DELETE ALL NO START QUANTITY 100SSCAM BRIGHTNESS 5 SELECT OK SET DELETE ALL : para eliminar todas las imágenes almacenadas (pág 59) SLIDE SHOW : para seleccionar la función de presentación de diapositivas (pág 60) DPOF : para seleccionar la función DPOF.(pág 61) FOLDER : para cambiar el nombre de la carpeta a 100SSCAM (pág 64) LCD : para seleccionar el brillo de la pantalla LCD (pág 64) Modo de CONFIGURACIÓN FORMAT FORMAT NO 3 MIN 02/ 01/ 01 ON NTSC P1 SELECT OK SET FORMATEAR : Formatear una CF CARD (pág 65) POWER OFF : seleccionar el tiempo para la desactivación automática de la alimentación de energía (pág 66) DATE/TIME : para seleccionar la fecha y hora (pág 67) BEEP : para ACTIVAR/DESACTIVAR la señal sonora (pág 68) VIDEO OUT : para seleccionar la señal de salida de video (pág 69) FORMAT LANGUAGE : para seleccionar el idioma del OSD (Menú en pantalla) (pág 70) RESET : para seleccionar el ajuste predeterminado de la cámara. (pág 71) ENGLISH NO P2 SELECT OK SET Referencia No hay menú asociado en modo PC y el monitor LCD está siempre apagado en modo PC. PREPARACIÓN Hay dos maneras de suministrar energía a la cámara. Puede usar pilas (alcalinas AA, NiMH) o, como alternativa, puede usar un adaptador de CA (CC 6V/2,0A). Uso de las pilas 1 Deslice la cerradura de la tapa del compartimiento para pilas en dirección de la flecha ( ) y abra la tapa del compartimiento presionando en la dirección de la flecha ( ). 2 3 Coloque las pilas tomando en cuenta la polaridad (+ / -). Para cerrar la tapa del compartimiento de pilas, presiónela hasta que haga clic. Referencia Esta cámara fotográfica se apagará automáticamente cuando no se use por un cierto periodo de tiempo. Recomendamos el uso de pilas de alta capacidad ALCALINAS (2000mAh) ya que las pilas de manganeso no tienen suficiente potencia. Nota Información importante acerca del uso de pilas Saque por favor las pilas si la cámara fotográfica no va a ser utilizada por un periodo de tiempo largo. Las pilas pueden perder energía al cabo de un cierto tiempo y son propensas a presentar fugas si se mantienen guardadas dentro de la cámara fotográfica. Las bajas temperaturas (por debajo de O°C) pueden afectar el rendimiento de las pilas y ocasionar una reducción de la vida de las mismas. Las pilas se recobran normalmente a temperaturas normales. No mezcle pilas nuevas con viejas al mismo tiempo. Durante el uso prolongado de la camara, el cuerpo de la misma podría calentarse. Esto es perfectamente normal. Si usted esta planeando utilizar esta cámara fotográfica por periodos de tiempo largos, es recomendable que utilice un adaptador de CA PREPARADO Conexión a la Fuente de alimentación PREPARACIÓN Uso del adaptador de corriente CA Si usted tiene acceso a una fuente primaria de energía eléctrica, el uso de un adaptador de CA permite que la cámara fotográfica sea utilizada por largos periodos de tiempo. Si conecta la cámara a una computadora, es aconsejable que use un adaptador de CA, ya que esto le permitirá un uso más prolongado. Enchufe el adaptador en el punto de conexion (DC IN 6V) de la cámara fotográfica. Asegúrese por favor de utilizar un adaptador de la CA que cumpla con la especificación correcta para la cámara fotográfica(6v /2,0A). No hacer esto puede afectar su garantía. ADVERTENCIA Desactive siempre la alimentación antes de sacar el adaptador de CA de la fuente primaria de energía. Al igual que con todos los dispositivos alimentados por la red de electricidad, la seguridad es importante. Asegúrese de que ni la cámara ni el adaptador se pongan en contacto con agua o materiales metálicos. Fijar la correa Para prevenir un accidente que pueda dañar la cámara fotográfica, utilice siempre la correa. Refiérase a las siguientes ilustraciones 1 2 PREPARACIÓN 1 2 Tire de la tapa de la tarjeta en la dirección de la flecha para abrirla. 3 Para cerrar la cubierta de la tarjeta, presiónela en dirección contraria a la flecha (paso 1) hasta que se escuche un click. Inserte la tarjeta hacia la flecha. La parte posterior de la CF CARD y el monitor LCD deben dar hacia la misma dirección cuando la tarjeta es insertada. Retiro de la CF CARD 1 2 3 Apague la cámara usando el botón de alimentación de energía( ). Abra la cubierta de la tarjeta y baje la palanca de expulsión de la Tarjeta ( ). Saque la CF CARD según se muestra en la figura CompactFlashTM es la marca registrada de Sandisk. Nota El uso frecuente de una CF CARD reducirá eventualmente el rendimiento de la tarjeta. Si éste es el caso, usted tendrá que comprar una nueva CF CARD. PREPARADO Inserción de la CF CARD. PREPARACIÓN Referencia Al usar una CF CARD de 16/32MB, la capacidad especificada de tomas será la siguiente. (Estas cifras intentan ser solamente una indicación de rendimiento esperado) Número de tomas Calidad de la imagen Tamaño de la imagen grabada Digimax 340 Digimax 410 grabada 16MB 32MB 16MB 32MB (Grande) Superfina 8 17 6 12 D-410 : 2272X1704 Fina 12 25 12 25 D-340 : 2048X1536 Normal 19 38 25 51 (Mediano) Superfina 19 38 12 25 D-410 : 1600X1200 Fina 38 77 25 51 D-340 : 1024X0768 Normal 77 155 51 103 Superfina 77 155 77 155 D-410 : 640X480 Fina 124 249 124 249 D-340 : 640X480 Normal 182 366 182 366 (Pequeña) Estas cifras son aproximadas, ya que la capacidad referente al número de fotos puede afectarse por variables tales como el rendimiento de la tarjeta y el tema de la fotografía. PREPARACIÓN El uso de una CF CARD nueva por primera vez Antes de usar la CF CARD, debe ser inicializada. La inicialización prepara la CF CARD para grabar datos. más detalles, sírvase referir a la página 65. Preservar los datos de la CF CARD Si la tarjeta se somete a alguna de las siguientes acciones, los datos grabados podrían corromperse: - Cuando la CF CARD se utiliza incorrectamente. - Cuando se apaga la cámara mientras se está grabando, eliminando, formateando o reproduciendo. Es recomendable copiar los datos importantes en otros medios a manera de respaldo p.ej., en diskettes, discos duros, CD etc. Samsung no se hace responsable por la pérdida de datos. Información importante acerca del uso de la CF CARD Si apaga esta cámara durante la lectura, inicialización o reproducción, la información de la CF CARD puede dañarse. La CF CARD es un dispositivo electrónico de precision. No doble, no deje caer ni someta la tarjeta a cualquier impacto fuerte. No guarde la CF CARD en un ambiente con campos electrónicos o magnéticos fuertes, p.ej., cerca de altavoces ruidosos o receptores de TV. No la utilice ni almacene en un ambiente donde hayan temperaturas extremas. No permita que la CF CARD se ensucie o se ponga en contacto con algún líquido. Si sucede esto, limpie la suciedad con un paño suave. Mantenga por favor la CF CARD en su estuche cuando no se use. Durante y después de periodos prolongados de uso, usted puede notar que la CF CARD está caliente. Esto es perfectamente normal PREPARADO Cómo utilizar la CF CARD PREPARACIÓN Selección de fecha y hora Debe comprobar y seleccionar la Fecha / Hora correctas cuando : Se use la cámara por primera vez. Se hayan sacado las pilas. 1 2 3 4 5 La FECHA / HORA aparecerá solamente en el monitor LCD. Cuando usted imprima la imagen, la FECHA / HORA no se imprimirá. La FECHA y HORA aparecerán en el extremo inferior del monitor LCD en modo REPRODUCCIÓN. La FECHA y HORA no aparecerán en el modo TOMA FOTOGRÁFICA (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA). Botón de 5 funciones Encienda la cámara presionando el botón de Alimentación de energía Ponga el dial de modo en CONFIGURACIÓN ( ). El menú de configuración sera visualizado en el monitor LCD. DATE / TIME DATE Muévase al menú [FECHA / HORA] usando el botón de ABAJO ( ) en el botón de 5 funciones. Muévase al submenú [FECHA / HORA] usando el botón de DERECHA ( ) en el botón de 5 funciones. 2002/ 01/ 01 00 : 00 SELECT OK SET Selección de FECHA En el paso 5, seleccione [ FECHA ] presionando el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y presione el botón ACEPTAR (OK). Selección de HORA En el paso 5, seleccione [ HORA ] presionando el botón ARRIBA ( el botón ACEPTAR (OK). ) / ABAJO ( ) y presione PREPARACIÓN Para seleccionar AÑO/MES/DÍA u HORA/MINUTO, presione el botón IZQUIERDA ( ) / DERECHA ( ). Para cambiar los números, presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). 7 Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar el ajuste en el submenú [DÍA] o [MINUTO]. Ahora, puede usar la cámara con el modo de cámara seleccionado. Referencia La gama de selección para la configuración de fecha/hora comprende desde 2002~2100. (Está programada automáticamente para año/mes bisiesto). Se fija originalmente como [ 2002/01/01 00:00]. PREPARADO 6 MODO DE FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA Modo de funcionamiento de la cámara Usted puede seleccionar el modo apropiado usando el dial de Modo localizado en la parte superior de la cámara fotográfica. Esta cámara tiene 6 modos de la operación. Estas son listadas abajo Modo de la IMAGEN FIJA ( ) Este modo se usa para tomar imágenes fijas desde 0.8m ~infinito y para realizar una toma continua de un sujeto en movimiento. Modo de TOMA MACRO ( ) Este modo se usa para tomas macros entre 0.2m~0.8m y para realizar una toma continua de un sujeto en movimiento. Al seleccionar este modo, el flash se cambia a FLASH DESACTIVADO, pero Ud puede cambiar el modo de flash. Información del dial de modo Modo de MINIPELÍCULA ( ) Este modo se usa para realizar minipelículas. El flash se cambia a FLASH DESACTIVADO cuando se seleccióna este modo. Modo de REPRODUCCIÓN ( ) En este modo, las imagenes almacenadas en la CF CARD se pueden ver en el monitor LCD de la parte trasera de la cámara o en un monitor externo mediante un terminal de salida de video. Si usted ve una imagen que tiene una grabación adicional de sonido, el sonido se reproducirá mientras se ve la foto. Ud. puede escoger entre la reproducción de imagen individual, pantalla de 6 imágenes en miniatura, presentación de diapositivas, eliminación de una imagen, eliminación de todas las imágenes, grabación de sonido y zoom digital. Modo PC ( ) Su computadora reconocerá la cámara como si fuera Un Disco Extraíble cuando se conecta por medio del cable USB. Usted puede transferir imagenes entre la computadora y la cámara. Modo de CONFIGURACIÓN ( ) En este modo, usted puede configurar las especificaciones básicas tales como sonido, formato, apagado automático, fecha/hora, brillo de la pantalla LCD. TOMA DE FOTOGRAFÍAS Ahora tomemos una fotografía Para encender la cámara, presione el botón ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ( ). 2 Seleccione el modo deseado de toma (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA) de acuerdo con la distancia o el sujeto, utilizando el dial de modos ( ) en la parte superior de la cámara. 3 Cambie las funciones de la cámara usando el monitor LCD y seleccione la configuración apropiada (calidad de la imagen, tamaño de la imagen, etc.). Refierase a las páginas 30~73 para obtener información acerca de la Configuración configuración de la cámara. 4 5 Decida la composición de la imagen que desea realizar usando el visor óptico o el monitor LCD. Al tomar las imágenes, oprima suavemente el botón del Obturador para prevenir una sacudida de la cámara fotográfica. Al presionar el botón del obturador hasta la mitad se activa el enfoque automático y se comprueba la condición del flash. Al presionar el botón del obturador hasta la mitad se activa el enfoque automático. Después de seleccionar el enfoque, la lámpara verde se encenderá. Para evitar que se mueva la cámara, presione el botón del Obturador suavemente ya que el enfoque automático puede alterarse debido al movimiento de la cámara. Cuando la lámpara verde se ilumina puede tomar la foto y guardar los datos. AVANZADO 1 TOMA DE FOTOGRAFÍAS Nota Seleccione el modo de TOMA MACRO cuando el sujeto esté a una distancia comprendida entre 0.2 m ~ 0.8 m de la cámara. Refierase a la página 26 para obtener información acerca de la TOMA MACRO. Si no selecciona el modo de toma correcta de acuerdo con la distancia del sujeto a la cámara, usted no podrá obtener una fotografía definida del sujeto. Evite obstruir el sensor de control del flash. cuando tome la fotografía. Puede dañar la toma fotográfica si se atraviesa un dedo, pelo o la correa de la cámara frente al sensor de control del flash. El uso prolongado del monitor LCD descargará las pilas. Le recomendamos que use el visor óptico tan a menúdo como sea posible para extender la vida de las pilas. Si usted toma una foto en un lugar oscuro, el mensaje "LOW LUMINANCE" aparecerá en el monitor LCD. Además, puede ocasionar que la cámara fije el enfoque como se indica en la siguiente lista Modo de toma normal : 2.0M Modo de toma macro: 0.5M En este caso, aumente el valor de iluminación o tome la foto en un lugar claro. Referencia Si no hay tarjeta, aparecerá el mensaje [NO CARD] en el monitor LCD. Si no hay suficiente memoria disponible, la cámara no funcionará y aparecerá el siguiente mensaje. CARD FULL Para aumentar la cantidad de memoria en la cámara, reemplace la CF CARD o elimine las imágenes innecesarias almacenadas en la CF CARD. TOMA DE FOTOGRAFÍAS Referencia Nota En ciertas condiciones, el sistema de enfoque automático puede no funcionar como se espera. Cuando se fotografía un sujeto que tiene poco contraste. Si el objeto está altamente reflexivo o brillante. Si el objeto se está moviendo a alta velocidad. Cuando el tema tiene solamente líneas horizontales o el sujeto es muy delgado (como, por ejemplo, un palo o un asta). Cuando hay mucha luz reflejada, o cuando el fondo es muy brillante. Toma con compensación de contraluz Cuando realice una toma en exteriores, evite colocarse frente al sol, pues la foto puede resultar oscura debido al contraluz. En condiciones de contraluz, sírvase usar la compensación de exposición (refierase a la página 46). Como alternativa, utilice la función de medición PUNTUAL (refiérase a la página 48) y se ajustará la exposición como corresponda. AVANZADO Hay dos lámparas LED (una verde y otra roja) ubicadas junto al visor. Si al presionar el botón del obturador hasta la mitad la cámara está enfocada, , la lámpara LED verde se encenderá y usted podrá tomar la foto. Si se enciende la luz roja, el flash puede dispararse. Si la lámpara roja titila significa que el flash se está cargando. Cuando una imagen se está almacenando en la TARJETA CF, la lámpara verde titila lentamente. Una vez que los datos de la imagen ha sido almacenado, la luz verde del LED se apagará. Después de que se haya apagado la luz verde del LED, usted podrá reanudar la toma de fotografías. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Toma de Minipelícula Cuando el dial de modo se gira a modo MINIPELÍCULA, el monitor LCD mostrará lo siguiente. Tiempo de grabación disponible Presione el botón del obturador una vez y se grabarán las minipelículas durante tanto tiempo como indique el tiempo disponible de grabación. Las minipelículas se grabarán aun cuando se suelte el botón del obturador. Si desea detener la grabación, vuelva a presionar el botón del obturador. La luz indicadora del disparador automático (roja) situada en el frente de la cámara se Iluminará durante la grabación.. El tamaño y el tipo de la imagen se muestran a continuación. - Tamaño de la imagen : QVGA (320x240) - Tipo del archivo : *AVI Cuando la minipelícula se está grabando en la CF CARD, la lámpara verde titila. El mensaje [RECORDING] aparecerá en el monitor LCD. Nota Dependiendo de la capacidad de la CF CARD, la grabación podría suspenderse durante el tiempo disponible de la grabación. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Uso de los botones para el ajuste de la cámara fotográfica Las funciones del modo de toma fotográfica (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO/MINIPELÍCULA) se pueden establecer por medio de los botones de la cámara. Botón de ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA Botón del OBTURADOR - Se usa para tomar fotos en el modo de toma (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO / MINIPELÍCULA). - Al presionar el botón del obturador hasta la mitad, se activa el enfoque automático y se comprueba la condición del flash. Al presionar el obturador completamente se toma la fotografía y se almacenan los datos relevantes que corresponden a la toma. AVANZADO - Se utiliza para prender y apagar la cámara - La cámara se apagará automáticamente durante periodos de inactividad. La cámara puede reactivarse presionando de nuevo el botón de alimentación de energía. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Botón LCD - Al presionar el botón LCD en la toma de modo IMAGEN FIJA, TOMA MACRO, o MINIPELÍCULA la pantalla cambiará como se muestra a continuación. Imagen & Estado Imagen LCD desactivada Botón del MENÚ - Cuando presione el botón MENÚ, se presentará en el monitor LCD un menú relacionado con cada uno de los modos de la cámara. Si se presiona otra vez, la pantalla LCD regresará a su visualización inicial. - Se pueden visualizar opciones del menú cuando se seleccionan los siguientes modos: modo de toma fotográfica (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA), modo REPRODUCCIÓN y modo CONFIGURACIÓN. No existe modo disponible cuando selecciona el modo PC Botón de PAISAJE - Se usa para tomar escenas de paisajes. Nota Después de tomar la escena del paisaje, el enfoque se quedará ajustado como para escena de paisaje. Si desea tomar una escena normal, presione el botón de PAISAJE para cambiar el modo del enfoque. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Botón ZOOM (W/T) Se usa para realizar un acercamiento o alejamiento digital u óptico en modo de TOMA FOTOGRÁFICA (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO / MINIPELÍCULA ). El zoom digital no es disponible en el modo MINIPELÍCULA. Cuando usted presione el botón zoom (W/T), la barra del zoom aparecerá en la parte superior central del monitor LCD. Zoom digital Para usar el zoom digital el monitor LCD tiene que estar prendido. El zoom digital funcionará solamente cuando el zoom óptico esté en su posición máxima, es decir, cuando el sujeto parezca estar en la posición más cercana a la cámara. Al volver a presionar el botón zoom T, funcionará el zoom digital. Cancelar el zoom digital Al presionar el botón Zoom Gran angular, se reducirá el acercamiento digital y luego se procederá a reducir el acercamiento óptico hasta que llegue al valor mínimo, o hasta que se suelte el botón. AVANZADO Zoom óptico Zoom óptico Zoom digital 1. Zoom TELEOBJETIVO Presione el botón Zoom Teleobjetivo. Esto lo acercará al sujeto, es decir, el sujeto aparecerá más cercano. 2. Zoom Gran angular Presione el botón Zoom Gran angular Esto lo alejará del sujeto, es decir, el sujeto aparecerá más lejano. Al presionar continuamente el botón del Zoom W la cámara llegara a su configuración minima de acercamiento, es decir, el sujeto aparecerá en la posición mas lejana con respecto a la cámara. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Referencia Las fotografías tomadas con el zoom digital pueden tomar más tiempo para que la cámara las procese. Espere un rato para que esto ocurra. El zoom digital no puede usarse en tomas de minipelículas. Usted puede notar una disminución de la calidad de la foto cuando usa el zoom digital. Nota Tenga cuidado de no tocar la lente durante el funcionamiento del zoom ya que esto puede causar un daño. Tenga cuidado de no tocar la lente para evitar que se tome una foto oscura o que se dañe la cámara. Cuando la cámara está prendida, tenga cuidado de no tocar las piezas móviles de la lente en la cámara ya que esto podría hacer que la foto salga oscura. Tenga cuidado de no tocar la lente durante la operación del zoom ya que esto podría hacer que la foto salga oscura. Si la imagen está oscura, apague la cámara y vuelvala a prender para modificar la posición de la lente. Botón ACEPTAR (OK) Se usa como confirmación de que un dato se ha cambiado usando los botones ( / / / Botón ARRIBA Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, presionando el botón ARRIBA ( cursor se mueve hacia arriba, o cambia el submenú. ) el Botón ABAJO Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, presionando el botón ABAJO ( cursor se mueve hacia abajo o cambia el submenú. ), el ). CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Botón FLASH / IZQUIERDA Cuando aparece el menú en el monitor LCD, al presionando el botón IZQUIERDO ( ), el cursor se mueve a la izquierda o al menú principal. Cuando no se visualiza el menú en el monitor LCD, el botón IZQUIERDO ( ) funciona como botón de FLASH( ). Utilice el flash adecuado a las condiciones ambientales. < Selección del Flash automático > Nota Fotografíe dentro de la gama de alcances del flash. Los alcances del flash se indican abajo. ISO Modo de TOMA MACRO A Modo de IMAGEN FIJA A W T 0.5 ~ 0.8m 0.8 ~ 3m 0.8 ~ 2m La calidad de la imagen no está garantizada si el sujeto está demasiado cerca o si refleja mucha luz. AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón FLASH ( ) hasta que el indicador del modo de FLASH deseado aparezca en el monitor LCD. 5. Tome la fotografía. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Indicador del modo de Flash Flash automático y Reducción de ojos rojos : Si un sujeto o un fondo está oscuro, el flash de la cámara funcionará automáticamente y reducirá el efecto de ojos rojos usando la función de reducción de ojos rojos. Sincronización lenta : El flash funcionará junto con una velocidad de obturación lenta para obtener la exposición correcta. Recomendamos el uso de un tripode. Flash automático : Si el sujeto o el fondo está oscuro, el flash de la cámara funcionará automáticamente. Flash de relleno : El flash se enciende independientemente de la cantidad de luz disponible. La intensidad del flash será controlada de acuerdo con las condiciones prevalecientes. Mientras más brillante es el fondo o el sujeto, será menos intenso el flash. Flash desactivado : El flash no se enciende. Referencia El uso frecuente del flash reducirá la vida de las pilas. Bajo condiciones de funcionamiento normales, el tiempo de carga del flash es normalmente entre 7 segundos. Si las pilas se están acabando, el tiempo de carga será más largo Los ajustes predeterminados para cada modo se indican a continuación. - Modo de IMAGEN FIJA : Flash automático y Reducción de ojos rojos - Modo de TOMA MACRO : Flash desactivado (seleccionable por el usuario) - Modo de MINIPELÍCULA : Flash desactivado (fijo) CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Botón del DISPARADOR AUTOMÁTICO / DERECHA Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, presionando el botón DERECHA ( ) el cursor se mueve al submenú. Cuando no se visualiza el menú en el monitor LCD, el botón DERECHA ( ) funciona como botón del DISPARADOR AUTOMÁTICO( ). Se utiliza esta función cuando el fotógrafo quisiera aparecer también en la fotografía. Referencia El ajuste predeterminado es DESACTIVADO La lámpara LED (roja) del disparador automático y el indicador del mismo en el monitor LCD titilarán por 10 segundos después de que el botón SELF TIMER haya sido presionado. - Durante los primeros siete segundos, la luz titilará a intervalos de un segundo. - Durante los últimos tres segundos, la lámpara LED titila rápidamente a intervalos de 0,5 segundos. AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modos a modo de toma fotográfica (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO). 3. No apague el monitor LCD. 4. Si el indicador del disparador automático aparece en el <Selección del Disparador automático> monitor LCD al presionar el botón DISPARADOR AUTOMÁTICO( ), el ajuste se ha completado. 5. Al presionar el botón del obturador habra un intervalo de 10 segundos antes de que la imagen sea tomada. Después de eso, se cancela el disparador automático. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Uso del monitor LCD para el ajuste de la cámara Las funciones de toma fotográfica se pueden cambiar usando el monitor LCD. En el modo de toma fotográfica, al presionar el botón del MENÚ aparece el menú en el monitor LCD. Las siguientes funciones están disponibles, dependiendo del modo que Ud. haya seleccionado (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO / MINIPELÍCULA). Modo de IMAGEN FIJA Modo de TOMA MACRO Modo de MINIPELÍCULA ENFOQUE X MODO DE TOMA FOTOGRÁFICA X TAMAÑO DE LA IMAGEN X CALIDAD X EQUILIBRIO DE BLANCOS X EXPOSICIÓN X ISO X NITIDEZ X LCD TIEMPO DE GRABACIÓN X X X Referencia El menú no aparecera en el monitor LCD en los siguientes casos : - Cuando se este accionando otro botón. - Cuando se estén procesando los datos de la fotografía. (Cuando la luz verde junto al visor destella) - Cuando las pilas estén descargadas. Explicación del botón de 5 funciones. Botón ARRIBA ( ) : Cuando se presiona el botón ARRIBA ( ), el cursor se mueve hacia arriba. Botón ABAJO ( ) : Cuando se presiona el botón ABAJO ( ), el cursor se mueve hacia abajo. Botón de IZQUIERDA ( ) : Cuando se presiona el botón IZQUIERDA ( ), el cursor se mueve hacia la izquierda. Botón de DERECHA ( ) : Cuando se presiona el botón DERECHA ( ), el cursor se mueve hacia la derecha. Botón ACEPTAR (OK) : Cuando se presiona el botón ACEPTAR (OK), se confirma la selección. Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, no es posible operar el botón del obturador, es decir, tomar una fotografía. Para tomar una fotografía, simplemente cancele la pantalla del menú presionando el botón del MENÚ. El menú desaparecerá y la cámara estará lista para tomar la fotografía. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA ENFOQUE En los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO, Ud. puede seleccionar el alcance del enfoque. FOCUSING CENTRAL SPOT P1 SELECT OK SET < Modo de IMAGEN FIJA > FOCUSING CENTRAL SPOT P1 SELECT OK SET < Modo de TOMA MACRO > AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. 5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [FOCUSING]. 6. El cursor puede moverse al submenú [FOCUSING] presionando el botón DERECHA ( ). 7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es CENTRAL. 8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA MODO DE TOMA FOTOGRÁFICA Esta función permite realizar tomas continuas. En este modo, usted puede tomar continuamente fotografías de sujetos en movimiento. Una vez que una secuencia de toma continua se ha terminado, la cámara se restablece al modo de toma individual. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. 5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [ SHOOTING MODE ]. 6. El cursor puede moverse al submenú [ SHOOTING MODE ] presionando el botón DERECHA ( ). 7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es SENCILLO. 8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. SHOOTING MODE SINGLE CONTINUOUS P1 SELECT OK SET < Modo de IMAGEN FIJA > SHOOTING MODE SINGLE CONTINUOUS P1 SELECT OK SET < Modo de TOMA MACRO > CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Referencia Cuando se selecciona [CONTINUOUS], el flash se desactiva automáticamente. Para detener la toma CONTINUA, suelte el botón del obturador. AVANZADO CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA TAMAÑO En los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO, Ud. puede seleccionar el tamaño de la imagen. Sin embargo, una fotografía grande usa más memoria, asi que al aumentar el tamaño de la imagen se reducirá el número total de imagenes que pueda almacenar en una CF CARD. Los tamaños de las fotografías se indican a continuación. Digimax 410 2272x1704 1600x1200 640x480 Digimax 340 2048x1536 1024x768 640x480 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. 5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [IMAGEN SIZE] 6. El cursor puede moverse al submenú [IMAGEN SIZE] presionando el botón DERECHA ( ). 7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El valor predeterminado es Digimax 410 : 2272x1704 Digimax 340 : 2048x1536. 8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. IMAGE SIZE P1 (D-410) (D-340) 2272X1704 2048X1536 1600X1200 1024X768 640X480 640X480 SELECT OK SET < Modo de IMAGEN FIJA > IMAGE SIZE P1 (D-410) (D-340) 2272X1704 2048X1536 1600X1200 1024X768 640X480 640X480 SELECT OK SET < Modo de TOMA MACRO > CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA CALIDAD En los modos IMAGEN FIJA e TOMA MACRO, usted puede seleccionar el valor de compresión de la fotografía. Mientras mayor es el ajuste de CALIDAD, mejor será la fotografía. Sin embargo, el ajuste alta calidad requerirá más memoria y por lo tanto reducirá el número de fotografías que usted puede almacenar en la CF CARD. SUPERFINA es la mayor calidad y NORMAL es la menor. Elija la calidad apropiada para sus necesidades. QUALITY SUPER FINE FINE NORMAL P1 SELECT OK SET < Modo de IMAGEN FIJA > QUALITY SUPER FINE FINE NORMAL P1 SELECT OK SET < Modo de TOMA MACRO > Referencia El archivo de la imagen se almacena en formato *.jpg. Este formato de archivo cumple con la norma DCF (Design rule for Camera File system). AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. 5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [QUALITY]. 6. El cursor puede moverse al submenú [QUALITY] presionando el botón DERECHA ( ). 7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es SUPERFINA. 8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA EQUILIBRIO DE BLANCOS Las diferentes condiciones de iluminación pueden causar un desequilibrio del color en sus fotos. El control de equilibrio de blancos le permite ajuste los colores para que tengan una apariencia más natural. Los ajustes permanecerán establecidos hasta que se apague la cámara. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el ) / ABAJO ( ) monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( y seleccione [WHITE BALANCE] 5. El cursor se puede mover al submenú [WHITE BALANCE] presionando el botón DERECHA ( ). WHITE BALANCE AUTO DAYLIGHT FLUORESCENT TUNGSTEN P1 SELECT OK SET < Modo de IMAGEN FIJA > 6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). El tipo predeterminado es AUTO. 7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 8. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. WHITE BALANCE AUTO DAYLIGHT FLUORESCENT TUNGSTEN P1 SELECT OK SET < Modo de TOMA MACRO > CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA Referencia Explicación del submenú W. BALANCE - AUTO : La cámara selecciona automáticamente el ajuste de equilibrio de blancos, dependiendo de las condiciones de iluminación predominantes. - DAYLIGHT : Para la toma de fotos en exteriores. - FLUORESCENT : Para la toma de fotos con iluminación fluorescente. - TUNGSTEN : Para tomas con iluminación de tungsteno (bombillas estándar de luz) y de halógeno. AVANZADO CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA EXPOSICIÓN Esta cámara ajusta automáticamente la exposición de acuerdo con las condiciones de iluminación ambientales. Sin embargo, Ud. puede seleccionar el valor de exposición usando el submenú [EXPOSURE]. Esta función puede usarse en los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO. Si usted aumenta el valor de exposición, la fotografía saldrá más clara. Si usted disminuye el valor de exposición, la fotografía saldrá más oscura. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en )/ el monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ABAJO ( ) y seleccione [EXPOSURE] 5. Para seleccionar [EV], presione el botón DERECHA ( ). 6. El cursor puede moverse al submenú [EV] presionando el botón DERECHA ( ). EXPOSURE EV +0.5 0.0 -0.5 P2 SELECT OK SET < Modo de IMAGEN FIJA > EXPOSURE EV +0.5 0.0 -0.5 P2 SELECT OK SET < Modo de TOMA MACRO > CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA 7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El valor predeterminado es 0,0 EV. La cámara calcula el valor de exposición automáticamente. 8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. Referencia AVANZADO Gama de ajustes para la compensación de exposición : -2,0 ~ +2,0EV(pasos de 0,5 EV) Este cambio de la exposición permanecerá establecido hasta que la cámara se apague. Cuando la cámara se vuelva a prender, el valor de compensación de exposición se restablecerá a 0,0EV (descartando la compensación de exposición). Cuando usted haya seleccionado un cambio en el valor de exposición, este valor aparecerá en la pantalla LCD. Disminuir o aumentar el valor de exposición puede conducir a fotografías subexpuestas o sobreexpuestas (demasiado oscuras o demasiado claras). Revise sus imágenes usando el monitor LCD para comprobar que han salido bien. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA MEDICIÓN Este botón se puede usar para obtener la exposición correcta. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOM MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el ) / ABAJO ( ) monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( y seleccione [EXPOSURE] 5. El cursor se puede mover al submenú [EV] presionando el botón DERECHA ( ) 6. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y seleccione [METERING] 7. El cursor se puede mover al submenú [METERING] presionando el botón DERECHA ( ). 8. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. El ajuste predeterminado es FULL. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. EXPOSURE EV METERING FULL CENTRAL SPOT P2 SELECT OK SET < Modo de IMAGEN FIJA > EXPOSURE EV METERING FULL CENTRAL SPOT P2 SELECT OK SET < Modo de TOMA MACRO > Indicador del modo MEDICIÓN - FULL : La exposición se calculará en base a un promedio de luz disponible en el área de la fotografía. - CENTRO : La exposición se calculará en base a un promedio de luz disponible en el area de la fotografía. Sin embargo, el calculo será hecho con preferencia al centro de la área. - SPOT : Use esta función cuando haya contraluz o cuando vaya a fotografíar un sujeto que tenga poco contraste. En condiciones de contraluz, ajuste la medición de luz para que corresponda con el sujeto de la fotografía. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA ISO Usted puede seleccionar la sensibilidad a la luz seleccionando el submenú ISO. Subir la sensibilidad ISO significará que la cámara necesita menos luz para tomar una foto. Sin embargo, cuanto mayor sea el valor de ISO, más granulosa será la fotografía. - AUTO : La sensibilidad de la cámara cambia automáticamente de acuerdo a variables tales como el valor de iluminación o brillo del sujeto. - 200/400 : En las mismas condiciones de iluminación, mientras mayor es el valor ISO, más rápida será la velocidad del obturador. Sin embargo, las imágenes pueden resultar saturadas en condiciones de gran iluminación. AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [ISO] 5. El cursor se puede mover al submenú [ISO] presionando el botón DERECHA ( ). 6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). El tipo predeterminado es AUTO. 7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 8. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. ISO AUTO ISO 200 ISO 400 P2 SELECT OK SET < Modo de IMAGEN FIJA > ISO AUTO ISO 200 ISO 400 P2 SELECT OK SET < Modo de TOMA MACRO > CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA NITIDEZ En los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO, Ud. puede seleccionar la nitidez de la imagen. Seleccione el NITIDEZ (SUAVE / NORMAL / FUERTE) deseado, dependiendo del tema central de la fotografía. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. 5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [SHARPNESS] 6. El cursor se puede mover al submenú [SHARPNESS] presionando el botón DERECHA ( ). 7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). La nitidez predeterminada es NORMAL. 8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. SHARPNESS SOFT NORMAL HARD P2 SELECT OK SET < Modo de IMAGEN FIJA > SHARPNESS SOFT NORMAL HARD P2 SELECT OK SET < Modo de TOMA MACRO > Referencia Explicación del submenú NITIDEZ SOFT : Esto da bordes suaves y la fotografía resultante tendrá una apariencia tenue. NORMAL : Este ajuste proporciona un acabado estandar a la fotografía. HARD : Este ajuste da a la fotografía una apariencia precisa y clara. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA LCD Usted puede ajustar el brillo de la pantalla LCD. LCD BRIGHTNESS P2 SELECT OK SET LCD 5 8 6 4 2 0 SELECT OK SET AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA MACRO. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [LCD] 5. El cursor se puede mover al submenú [BRIGHTNESS] presionando el botón DERECHA ( ). 6. Al presionar el botón DERECHA ( ), aparecerá la PANTALLA DE SELECCIÓN DE BRILLO DEL LCD como se muestra al lado. 7. Seleccione el valor de brillo deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El monitor LCD tiene 9 ajustes de brillo. 8. Después de seleccionar el valor de brillo deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA TIEMPO DE GRABACIÓN Ud. puede seleccionar el tiempo de grabación disponible. Este menú se puede usar para el modo MINIPELÍCULA. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo de MINIPELÍCULA. 3. No apague el monitor LCD. 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [REC. TIME] 5. Presione el botón DERECHA ( ) y aparecerá [REC.TIME]. 6. El cursor se puede mover al submenú [REC. TIME] presionando el botón DERECHA ( ). 7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El valor predeterminado es de 15 SEG. 8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. REC.TIME REC. TIME 20SEC 15SEC 10SEC SELECT OK SET < Modo de MINIPELÍCULA > CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN Inicio del Modo REPRODUCCIÓN Prenda la cámara y seleccione el modo REPRODUCCIÓN ( ) en el dial de modo. Ahora la cámara puede reproducir las imágenes almacenadas en la CF CARD. En este modo, también se puede agregar sonido a las fotos. Usted puede configurar la función del modo REPRODUCCIÓN usando los botónes de la cámara y el monitor LCD. Las funciones del modo REPRODUCCIÓN se indican a continuación. Botón de la cámara ELIMINAR GRABACIÓN DE VOZ REPRODUCCIÓN Y PAUSA PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS, Brillo de la pantalla LCD Reproducción Monitor del LCD Configuración de impresión ELIMINAR TODO, CARPETA CANTIDAD, ÍNDICE CANCELAR Referencia La última foto almacenada en la CF CARD aparecerá en el monitor LCD. La pantalla LCD permanecerá en operación hasta que la cámara se apague. El menú no aparecerá en el monitor LCD bajos las siguientes circunstancias : Cuando se esté presionando otro botón. Cuando se estén procesando los datos de la fotografia. Cuando las pilas estén descargadas. AVANZADO IMAGEN EN MINIATURA, ZOOM CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN Configuración de la función de reproducción usando los botónes de la cámara El modo REPRODUCCIÓN se puede establecer usando el botón de la cámara. Botón IMAGEN EN MINIATURA/ZOOM W Usted puede ver hasta 6 imágenes simultáneamente usando la función IMAGEN EN MINIATURA. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN. 3. Aparece una imagen en el monitor LCD. 4. Presione el botón IMAGEN EN MINIATURA ( ). La pantalla de imágenes en miniatura resaltará la imagen que se estaba visualizando en el momento en que fue seleccionado el modo imagen en miniatura. S410(340)0001.JPG 13/13 2002/ 01/ 01 00 : 00 [ Modo de visualización individual ] Presione el botón IMAGEN EN MINIATURA. 1 2 3 Imagen resaltada (imagen seleccionada) 4 5 6 SELECT OK SET [ Modo de visualización de imágenes en miniatura ] / / / para moverse a la imagen deseada. La imagen 5. Presione los botónes seleccionada se resalta. Aparecen los iconos para indicar el tipo de archivo seleccionado. 6. Cuando esté viendo una imagen en miniatura, presione el botón [ZOOM T] y la toma seleccionada aparecerá en modo de visualización individual. - : Archivo de minipelícula - : Indicador de DPOF - : Archivo de audio grabado CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN Botón ZOOM T Al ver una imagen individual en modo REPRODUCCIÓN, use el botón ZOOM T para ampliar la imagen seleccionada. X2.0 MOVE EXIT W < escala de ampliación 2X > Referencia Si se amplia una imagen, aparecerá el indicador de relación en la parte superior izquierda del monitor LCD. Las minipelículas no pueden ser ampliadas. Al ampliar una imagen puede que se pierda un poco de calidad. Botón del MENÚ Al presionar el botón del MENÚ aparecerá el menú del modo REPRODUCCIÓN. Al volver a presionar el botón del MENÚ, desaparecera el menú. Se pueden visualizar opciones del menú cuando se seleccionan los siguientes modos de toma fotográfica (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA), modo REPRODUCCIÓN y modo CONFIGURACIÓN. No hay menu disponible al seleccionar el modo PC. Botón ACEPTAR (OK) Cuando el monitor LCD está prendido, presionar este botón le permite cambiar el submenú para confirmar. AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN ( ). 3. Seleccione la imagen deseada. 4. Amplíe la imagen en una escala de 2X usando el botón ZOOM T. 5. Se pueden ver las distintas partes de la imagen presionando los botónes / / / . 6. Al presionar el botón ZOOM W se volvera a la imagen original de tamaño completo. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN Botón de ELIMINAR Esto elimina la imagen almacenada en la CF CARD. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN. ) / DERECHA ( ) para seleccionar la imagen que 3. Presione los botónes IZQUIERDA ( desea eliminar. 4. Cuando presione el botón ELIMINAR( ), aparecerá el mensaje siguiente en el monitor LCD. DELETE IMAGE ? NO YES 5. Seleccione YES o NO presionando el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). - Selección de NO : Presione el botón de ACEPTAR (OK). Aparecerá la imagen en el monitor LCD. - Selección de YES : Presione el botón de ACEPTAR (OK). Una vez que la imagen se haya eliminado, aparecerá en la pantalla LCD la siguiente imagen de la secuencia. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN Botón del MIC / ARRIBA Cuando el monitor LCD está prendido, al presionar el botón ARRIBA ( ) causará que el cursor se mueva hacia arriba o que se cambia a un submenú seleccionado. Cuando el monitor LCD no está prendido, al presionar el botón ARRIBA ( ) permitirá que agregue una grabación de sonido a una imagen almacenada. 10SEC REC 2002/ 01/ 01 00 : 00 [ Siendo grabado ] Botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA/ABAJO Cuando el monitor LCD está prendido, al presionar el botón ABAJO ( ) moverá el cursor hacia abajo o se cambiará el submenú . Si el monitor LCD no está prendido, el botón ABAJO ( ) se usa como botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA( ). El botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA( ) se usa para reproducir y detener una grabación de sonido en una imagen fija, en minipelícula o en una presentación de diapositivas 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN 3. Presione los botónes IZQUIERDA ( ) / DERECHA ( ) para seleccionar una imagen fija o una minipelícula con grabación de sonido. O, seleccione una presentación de diapositivas. 4. Presione el botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA ( ). AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN ) / DERECHA 3. Presione los botónes de IZQUIERDA ( ( ) para seleccionar la imagen a la que desea agregarle sonido. 4. Presione el botón MIC ( ) y aparecerá el indicador de grabación de sonido. Comenzará la grabación de sonido. 5. Se podrá parar la grabación volviendo a presionar el botón del obturador. Se grabará sonido durante 10 segundos. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN Explicación de la REPRODUCCIÓN Y PAUSA Si se está visualizando una imagen pero no hay sonido (o movimiento): Presione el botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA ( ) para reproducir el sonido o comenzar la minipelícula. 12/ 13 13/ 13 2002/ 01/ 01 00 : 00 2002/ 01/ 01 00 : 00 [ Una imagen fija con grabación de sonido ] [ Una minipelícula ] Si la imagen se está reproduciendo : Se detiene el proceso. 9SEC PAUSE 2002/ 01/ 01 00 : 00 [ Una imagen fija con grabación de sonido ] 9SEC PAUSE 2002/ 01/ 01 00 : 00 [ Una minipelícula ] Si se presiona el botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA ( detenida (en pausa), se reanudará el sonido o movimiento. 2/ 13 PAUSE 2002/ 01/ 01 00 : 00 [ Presentación de diapositivas ] ) cuando la imagen está Referencia Si una imagen se está reproduciendo, al presionar el botón MENÚ se cancelará el proceso. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN Configuración de la función de reproducción usando el monitor LCD. ELIMINAR TODAS Esta función le permite borrar de la CF CARD todas las imágenes. Recuerde que esto borrará permanentemente las imágenes. Las Tomas importantes deben almacenarse en una computadora antes de que se lleve a cabo la eliminación. DELETE ALL NO YES [DELETE ALL]. 5. Mueva el cursor al submenú [DELETE ALL] presionando el SELECT OK SET botón DERECHA ( ). 6. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) luego presione el botón ACEPTAR (OK). 7. Seleccione YES o NO. - Selección de NO : Vuelve a aparecer la pantalla inicial, y se resalta el menú [DELETE ALL]. Presione el botón del MENÚ, y desaparecerá el menú. - Selección de YES : Aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?]. Si selecciona [NO], hace que el menú se regrese a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], aparecerá el mensaje [WAITING] y todas las imágenes se eliminarán. El menú se regresará a la pantalla inicial. Al presionar el botón MENÚ, aparecerá el mensaje [NO IMAGES]. AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN. 3. Presione el botón de MENÚ para que aparezca el menú en el monitor LCD. 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS Las imágenes se pueden visualizar continuamente a intervalos prefijados. 1. Prenda la cámara. SLIDE SHOW 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN. 3. No apague el monitor LCD. START 4. Presione el botón de MENÚ para que aparezca el menú en el DIRECTION monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y TIME seleccione [SLIDE SHOW]. 5. Mueva el cursor al submenú [SLIDE SHOW] presionando el botón SELECT OK SET DERECHA ( ). 6. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [START]. 7. Presione el botón ACEPTAR (OK) para que aparezca la pantalla del menú. ). 8. Para parar la PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS, presione el botón REPRODUCCIÓN Y PAUSA( Selección de dirección Seleccione DIRECCIÓN DE LA PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS 1. Seleccione [DIRECTION] en el paso 6 presionando el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). 2. Mueva el cursor al submenú [DIRECTION] presionando el botón DERECHA ( ). 3. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). 4. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. Selección de HORA Seleccione el lapso de espera para la PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS. Puede seleccionar un lapso de espera de 2 SEG, 3 SEG, 5 SEG, o 10 SEG. ) / ABAJO ( ). 1. Seleccione [TIME] en el paso 6 presionando el botón ARRIBA ( 2. Mueva el cursor al submenú [TIME] presionando el botón DERECHA ( ). 3. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). 4. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN DPOF(Digital Print Order Format) El DPOF almacena la información de impresión en la CF CARD, permitiéndole imprimir las imágenes directamente de la CF CARD. Las imágenes pueden entonces imprimirse en las impresoras DPOF, o en un número cada vez mayor de laboratorios fotográficos. Esta función no está adaptada para Minipelículas. Ud. puede seleccionar el número de copias a imprimir. 1. Prenda la cámara. S410(340)0001.JPG 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN. 3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en 1 2 3 el monitor LCD. 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y 4 5 6 seleccione [DPOF] 5. El cursor se puede mover al submenú [DPOF] SHEET MOVE OK SET presionando el botón DERECHA ( ). 6. Presione el botón ARRIBA( ) / ABAJO ( )y seleccione [QUANTITY] 7. Presione el botón DERECHA( ) y luego aparecerá un menú de confirmación de número de copias. - Botón ARRIBA( ) / ABAJO( ) : para seleccionar el número de copias. - Botón DERECHA( ) / IZQUIERDA( ) : para seleccionar la imagen que desea imprimir. 8. Una vez que seleccione el número de copias, aparecerá el indicador DPOF y el número de copias. 9. Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar el ajuste y reaparecerá el menú inicial. 10. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. AVANZADO CANTIDAD CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN ÍNDICE En esta función, se imprimirán las imágenes en miniatura en una página. 1. Prenda la cámara. DPOF 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN. 3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. QUANTITY 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y INDEX seleccione [DPOF] CANCEL 5. El cursor puede moverse al submenú [DPOF] SELECT OK SET presionando el botón DERECHA ( ). 6. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y seleccione [INDEX] 7. Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección, y aparecerá el imagen [ARE YOU SURE?]. Si selecciona [NO], hace que el menú se regrese a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], aparecerá el mensaje [WAITING] y se aplicará la función ÍNDICE DPOF a las imágenes guardadas. 8. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN CANCELAR Esto cancelará la función DPOF STD (estándar) e ÍNDICE 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN. 3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y DPOF QUANTITY INDEX AVANZADO seleccione [DPOF] CANCEL 5. El cursor puede moverse al submenú [DPOF] SELECT OK SET presionando el botón DERECHA ( ). 6. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y seleccione [CANCEL] 7. Presione el botón ACEPTAR (OK) y seleccione [INDEX] o [STD] presionando el botón ) / ABAJO( ). ARRIBA( 8. Presione el botón ACEPTAR (OK) y aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?]. Si selecciona [NO], hace que el menú se regrese a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], aparecerá el mensaje [WAITING] y se cancelará la función DPOF [INDEX] o [STD]. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN CARPETA Sirve para cambiar el nombre de la carpeta a 100SSCAM. Una vez que se cambie el nombre de la carpeta, esta cámara reconocerá una imagen que haya sido tomada por otra cámara digital. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN. 3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [FOLDER]. 5. El cursor puede moverse al submenú [FOLDER] presionando el botón DERECHA ( ). 6. Presione el botón ACEPTAR (OK) para cambiar el nombre de la carpeta. FOLDER 100SSCAM SELECT OK SET LCD Usted puede ajustar el brillo de la pantalla LCD. 1. Prenda la cámara. LCD 2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN. 8 3. No apague el monitor LCD. 6 4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD. 5 4 Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [LCD]. 2 5. Presione el botón DERECHA ( ) para seleccionar [BRIGHTNESS]. 0 6. El cursor puede moverse al submenú [BRIGHTNESS] SELECT OK SET presionando el botón DERECHA ( ). 7. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El monitor LCD tiene 9 ajustes de brillo. 8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. 9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA Inicio del modo CONFIGURACIÓN. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN, el cual le permite configurar las funciones básicas de la cámara. FORMATEAR Esta función se usa para dar formato a la CF CARD. FORMAT FORMAT NO 3 MIN YES 02/ 01/ 01 ON NTSC P1 SELECT OK SET < Modo de CONFIGURACIÓN > 7. - Selección de NO : Desaparecerá el menú y reaparecerá la presentación inicial. - Selección de YES : Aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?].Seleccionar [NO], hace que regrese el menú a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], aparecerá el mensaje [WAITING] y se dará formato a la CF CARD. Nota Al usar la función [FORMAT] se borran todos los archivos de la CF CARD. Antes de formatear el CF CARD , es recomendable copiar los datos importantes en otros medios a manera de respaldo p.ej., en diskettes, discos duros, CD etc. AVANZADO 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN. 3. Aparecerá un menú en el monitor LCD. ) / ABAJO ( )y 4. Presione el botón ARRIBA ( seleccione [FORMAT] 5. El cursor puede moverse al submenú [FORMAT] presionando el botón DERECHA ( ). 6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA APAGADO Esta función apaga la cámara después de un tiempo establecido para prevenir el desgaste innecesario de las pilas. Usted puede establecer que la cámara se apague a un cierto tiempo específico (1, 3, 5, 10, 30 minutos) desde la última operación realizada. Tome en cuenta que el apagado automático no funciona si la cámara está en modo de presentación de diapositivas o en modo PC. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN. 3. Aparecerá un menú en el monitor LCD. 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [POWER OFF]. 5. El cursor puede moverse al submenú [POWER OFF] presionando el botón DERECHA ( ). 6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El valor predeterminado es de 3MIN. 7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. POWER OFF FORMAT 01 MIN 3 MIN 03 MIN 02/ 01/ 01 05 MIN ON 10 MIN NTSC P1 30 MIN SELECT OK SET CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA FECHA / HORA Esta función cambia la fecha y hora almacenadas con las imágenes. La FECHA / HORA aparecerá solamente en el monitor LCD. Cuando usted imprima la imagen, la FECHA/HORA no se imprimirá. Rango : 2002 ~ 2100 (los años y meses bisiestos se corrigen automáticamente) El ajuste predeterminado es 2002/01/01 00:00:00. Debe comprobar y seleccionar la Fecha / Hora correctas cuando : Se use la cámara por primera vez. Se hayan sacado las pilas. Nota La FECHA y HORA aparecerán en el extremo inferior del monitor LCD en modo REPRODUCCIÓN. La FECHA y HORA no aparecerán en modo de TOMA FOTOGRÁFICA y no se imprimirán. AVANZADO 1. Prenda la cámara. DATE / TIME 2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN. DATE 3. Aparecerá un menú en el monitor LCD. 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y 2002/ 01/ 01 00 : 00 seleccione [DATE / TIME]. 5. Muevase al menú [DATE / TIME] usando el botón de DERECHA( ) en el botón de 5 funciones. SELECT OK SET Selección de la FECHA En el paso 5, seleccione [ DATE] presionando el botón ARRIBA( ) / ABAJO ( ) y presione el botón ACEPTAR (OK). Selección de la HORA En el paso 5, seleccione [TIME] presionando el botón ARRIBA( ) / ABAJO ( )y presione el botón ACEPTAR (OK). 6. Para seleccionar AÑO/MES/DÍA u HORA/MINUTO, presione el botón IZQUIERDA ( )/ DERECHA ( ). Para cambiar los números, presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO( ). 7. Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar el ajuste en el submenú [DÍA] o [MINUTO]. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA SEÑAL SONORA Se activará una señal sonora cuando presione el botón de la cámara. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN . 3. Aparecerá un menú en el monitor LCD. 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y seleccione [BEEP] 5. El cursor puede moverse al submenú [BEEP] presionando el botón DERECHA ( ). 6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es ON. 7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. BEEP FORMAT 3 MIN 02/ 01/ 01 ON ON NTSC P1 OFF SELECT OK SET CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA SALIDA DE VIDEO La señal de Salida de video de la cámara puede ser NTSC o PAL. Su elección dependerá del tipo de equipo (monitor o TV, etc.) al cual está conectada la cámara. Seleccione el estandar de video correspondiente al monitor externo. El modo PAL es compatible solamente con BDGHI. AVANZADO 1. Prenda la cámara. VIDEO OUT 2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN. FORMAT 3. Aparecera un menú en el monitor LCD. 3 MIN 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y 02/ 01/ 01 seleccione [VIDEO OUT] ON NTSC 5. El cursor puede moverse al submenú [VIDEO OUT] NTSC PAL ). presionando el botón DERECHA ( P1 SELECT OK SET 6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El valor predeterminado es NTSC. 7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. Se reiniciará la cámara. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA IDIOMA Hay una variedad de idiomas que puede ser visualizada en la pantalla LCD. 1. Prenda la cámara. LANGUAGE 2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN. ENGLISH ENGLISH 3. Aparecerá un menú en el monitor LCD. KOREAN 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y seleccione [LANGUAGE] 5. El cursor puede moverse al submenú [LANGUAGE] presionando el botón DERECHA ( ). P2 SELECT OK SET 6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA( ) / ABAJO ( ). 7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA RESTABLECER Este menú le permitirá restablecer todos los ajustes de la cámara a los valores predeterminados. 1. Prenda la cámara. 2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN. 3. Aparecerá un menú en el monitor LCD. 4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )y NO NO YES P2 SELECT OK SET - Selección de [NO] : El menú se regresará a la pantalla inicial. - Selección de [YES] : Aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?]. Seleccionar [NO], hace que regrese el menú a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], el ajuste de la cámara volverá al valor predeterminado. AVANZADO seleccione [RESET] 5. El cursor puede moverse al submenú [RESET] presionando el botón DERECHA ( ). 6. Seleccione el submenú deseado presionando los ) / ABAJO ( ). botones ARRIBA( RESET ENGLISH CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA < CUADRO 1 > Lista de menúes y submenúes : Ajuste predeterminado x : No hay ningun menú asociado. - Significado de los símbolos : El ajuste se guardará aún cuando se apague la cámara fotográfica. : Cambia al ajuste predeterminado una vez que la cámara se apaga. : Una vez que la función se ha completado, el ajuste regresa al valor predeterminado. Menú principal Submenú TOMAR FOTOGRAFÍA: INDIVIDUAL x x x x CONTINUA x x x x CENTRAL x x x x x x x ENFOQUE PUNTUAL Automático y O. Rojos FLASH x x x SINCRONIZACIÓN LENTA x x x x AUTOMÁTICO x x x x DE RELLENO x x x x x x x DESACTIVADA GRANDE TAMAÑO CALIDAD EQUILIBRIO DE BLANCOS EV MEDICIÓN x x x MEDIANO x x x x PEQUEÑO x x x x SUPERFINA x x x x FINA x x x x NORMAL x x x x AUTOMÁTICO x x x x LUZ DEL DÍA x x x x FLUORESCENTE x x x x TUNGSTENO x x x x +0.2 EV x x x x 0.0 EV x x x x -2.0 EV x x x x COMPLETA x x x x CENTRAL x x x x PUNTUAL x x x x x x x AUTOMÁTICO ISO 200 x x x x 400 x x x x CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA NITIDEZ DÉBIL NORMAL FUERTE CARPETA BRILLO LCD TIEMPO DE GRABACIÓN PAISAJE x 9 5 0 30 SEG 15 SEG 05 SEG ACTIVADA DESACTIVADA ACTIVADA DESACTIVADA ACTIVADA DESACTIVADA ELIMINAR TODAS PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS DPOF CANTIDAD ÍNDICE CANCELAR FORMATEAR APAGADO FECHA / HORA SEÑAL SONORA SALIDA DE VIDEO IDIOMA RESTABLECER 1 MIN 3 MIN 5, 10, 30 MIN FECHA HORA ACTIVADA DESACTIVADA NTSC PAL INGLÉS COREANO NO SI x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x AVANZADO GRABACIÓN DE VOZ DISPARADOR AUTOMÁTICO x CONEXIÓN A UN MONITOR EXTERNO Conectar un monitor externo En el modo REPRODUCCIÓN, puede ver las imágenes almacenadas o las minipelículas conectando la cámara a un monitor externo por medio del cable de video. Cuando la cámara está conectada a un monitor externo, el monitor LCD se apagará automáticamente. Cuando la cámara se conecta a un monitor externo, el menú se visualizará en ese monitor y el funcionamiento del menú será el mismo que en el monitor LCD. Selección del tipo de Salida de video Usted puede seleccionar una señal de salida de video NTSC o PAL, dependiendo del equipo externo (monitor o TV) al cual desea conectar la cámara. Refiérase a la página 69 [VIDEO OUT] que trata acerca de la selección de la salida de video. Referencia Cuando use una TV como monitor externo, necesitará seleccionar el canal externo o canal AV de la TV. Habrá un ruido digital en el monitor externo, pero no significa que haya una averia. Si la imagen no está en el centro de la pantalla, use los controles de la TV para centrarla. MODO DE PC Funciones del modo PC Descarga de imágenes almacenadas Una vez que haya descargado imágenes a su PC, estas pueden editarse e imprimirse. Refiérase a la parte del manual del software (página 92, 98) para ver la información concerniente a la instalación del software de edición y usos. En este modo, usted puede descargar imágenes almacenadas a su PC mediante el cable USB. No hay un menú correspondiente al modo de PC. Cuando conecte la cámara a una PC, cerciórese de que el dial de modos esté puesto en modo PC ( ). La lámpara del indicador de Enfoque automático (verde) titila cuando los archivos se están transfiriendo mediante la conexión USB. Nota El Controlador de Almacenamiento USB debe estar instalado antes de usar el modo PC. Refiérase a la paginá 86 para ver lo concerniente a la instalación. Para ahorrar la energía de las pilas, se recomienda que use un adaptador de CA cuando conecte la cámara a una computadora. AVANZADO (1) Gire el dial de modo a modo PC y prenda la cámara. (2) Conecte la cámara a su PC mediante el cable USB. (3) En la pantalla del escritorio de su computadora, seleccione [Mi computadora] y haga doble clic en [Disco Extraíble]. Aparecerán los archivos de la imagen. Use la función COPIAR o MOVER para descargar las imágenes a su PC. (4) Al usar [Digimax Viewer], usted puede ver las imágenes almacenadas en la CF CARD directamente en el monitor de la PC y puede copiar o mover los archivos de imágenes. (5) Si desea editar las imágenes descargadas, puede usar [MGI PhotoSuite III SE]. NOTAS IMPORTANTES Precaucion ! Su nueva cámara Samsung es un instrumento de precisión. Aunque está diseñada para soportar un desgaste general, hay algunos puntos importantes que le ayudarán a obtener un máximo servicio y confiabilidad de su cámara fotográfica. Debe evitarse lo siguiente : Cambios severos de temperatura y humedad. Polvo y suciedad. Luz directa del sol o interior de un vehículo en clima caliente. Condiciones ambientales de alto magnetismo o excesiva vibración. Áreas con materiales explosivos o altamente inflamables. Pesticidas, etc. La arena puede causar muchos problemas en las cámaras fotográficas. La arena u otras partículas pequeñas pueden ocasionar defectos severos. Asegúrese de que no haya contacto con arena o partículas similares. Las temperaturas extremas pueden ocasionar problemas. Si la cámara se transfiere de un ambiente frío a uno caliente y húmedo, puede crearse condensación en el circuito electrónico delicado. Si ocurre esto, apague la cámara y espere por lo menos 1 hora hasta que toda la humedad se haya desaparecido. La acumulación de humedad puede ocurrir también en la CF CARD. Si sucede esto, apague la cámara y saque la CF CARD. Espere hasta que se seque. NOTAS IMPORTANTES Si la cámara digital no se usa por un largo periodo de tiempo, puede ocurrir una descarga eléctrica. Es aconsejable sacar las pilas y la CF CARD si la cámara no se va a usar por cierto tiempo. Si la cámara se expone a interferencia electrónica, esta se apagará automáticamente para proteger la CF CARD. NO trate de desensamblar o modificar la cámara. Esta contiene piezas delicadas y circuitos de alto voltaje que pueden causar una sacudida eléctrica. En ciertas condiciones, la electricidad estática puede ocasionar que se encienda el flash. Esto no es dañino para la cámara ni significa que haya una avería. Cuando se cargan o descargan imágenes fotográficas, la transferencia de datos puede afectarse por la electricidad estática. En este caso, desconecte y vuelva a conectar el cable USB antes de intentar de nuevo la transferencia. AVANZADO Mantenimiento Use una escobilla suave (disponible en las tiendas de fotos) para limpiar SUAVEMENTE la lente y la pantalla LCD. Si esto no lo limpia, se puede utilizar alguna solución de limpieza para lentes. Limpie el cuerpo de la cámara con un pano suave. No permita que la cámara entre en contacto con solventes tales como benzol, insecticidas, disolventes, etc. Esto podría l Dañar el armazón de la cámara y afectar su funcionamiento. El manejo brusco puede dañar el panel de la pantalla LCD. Cuida para evitar daiños y mantenga siempre la cámara fotográfica en su estuche portatil protector. NOTAS IMPORTANTES Indicador de advertencia Hay varias señales de advertencia que pueden aparecer en la pantalla LCD : Mensaje de advertencia NO CARD NO IMAGES CARD FULL Razón del mensaje Remedio No hay CF CARD. La cámara no puede reconocer la CF CARD. Inserte una CF CARD. Saque y vuelva a insertar la CF CARD. Apague la cámara, espere unos pocos segundos y vuélvala a prender. No hay imágenes almacenadas en la CF CARD. Tomar imágenes Inserte una CF CARD que tenga algunas imágenes. No hay suficiente capacidad de memoria para tomar más fotografías. Inserte una CF CARD nueva, o elimine las fotografías almacenadas para desocupar memoria. ANTES DE COMUNICARSE CON UN CENTRO DE SERVICIOS Sírvase comprobar lo siguiente Síntomas Causas Remedio La cámara no prende. Las pilas están descargadas. El Adaptador de Corriente CA no está conectado. Inserte pilas nuevas. Conecte el Adaptador de CA. Las pilas están gastadas. Las pilas se descargan rápidamente. La cámara se apagó automáticamente debido a la función de Apagado automático. El enchufe del adaptador no está bien conectado. La cámara se esta usando en condiciones de bajas temperaturas. Se ha mezclado pilas nuevas con viejas o distintos tipos de pilas. La CF CARD no está insertada. La cámara no toma la foto al presionar el botón del Obturador. La CF CARD no se ha formateado. La CF CARD está llena. La cámara está apagada. Las pilas están gastadas. El dial de modo está establecido de manera incorrecta. Saque y reinserte el enchufe. Mantenga la cámara en lugares tibios (por ejemplo, dentro de una chaqueta o abrigo) y sáquela sólo para tomar fotos. Inserte pilas nuevas (todas deben ser del mismo tipo). Apague la cámara e inserte la CF CARD. Formatee la tarjeta. Inserte una CF CARD nueva. Prenda la cámara. Inserte pilas nuevas. Gire el dial de modo a modo TOMA FOTOGRÁFICA. AVANZADO La cámara se apaga mientras se está usando. Inserte pilas nuevas. Presione el botón de alimentación de energía para reactivar la cámara. ANTES DE COMUNICARSE CON UN CENTRO DE SERVICIOS Sírvase comprobar lo siguiente Síntomas Causas Remedio Si el sujeto está a una distancia menor de 0,8m, seleccione el modo de TOMA MACRO. Las imágenes fotográficas no están claras. El modo de enfoque no está correcto. El flash no se enciende. Se ha seleccionado el modo FLASH DESACTIVADO. Quite el modo FLASH DESACTIVADO. Presenta una fecha y una hora incorrectas. Se ha establecido la fecha y hora incorrectas o la cámara ha adoptado la configuración predeterminada. Restablezca la fecha y hora correctas. Refierase a la página 67. Los botones de la cámara no funcionan. Error de la CF CARD. Color de la imagen fotográfica diferente al de la escena original. Las imágenes fotográficas estan demasiado brillantes. Avería de la cámara fotográfica. Saque y reinserte las pilas, y prenda la cámara. Formato incorrecto de la CF CARD. Vuelva a formatear la CF CARD. Refiérase a la página 65. El ajuste del EQUILIBRIO DE BLANCOS es incorrecto. Seleccione el EQUILIBRIO DE BLANCOS apropiado. Refiérase a la página 44 Excesiva exposición. Restablezca la compensación de exposición. Refiérase a la página 46. ANTES DE COMUNICARSE CON UN CENTRO DE SERVICIOS Causas Remedio La pantalla de reproducción no se ve clara. La lente o el monitor LCD está manchado o sucio. Limpie la lente o la pantalla LCD No hay imagen en el monitor externo. El monitor externo no está apropiadamente conectado a la cámara. Hay archivos incorrectos en la CF CARD. Revise los cables de conexión. Revise la conexión. Cuando se utiliza el explorador de la PC, no aparece el archivo “Disco Extraíble”. La conexión del cable está incorrecta. La cámara está apagada. No hay pilas, las pilas están agotadas, o el adaptador de CA no está conectado. El sistema operativo no es alguno de los siguientes: Windows 98,98SE, 2000, ME, XP. El controlador USB no está instalado. El dial de modo no está puesto en modo PC. Inserte la CF CARD que tiene los archivos correctos. Prenda la cámara. Inserte pilas nuevas o compruebe la conexión del adaptador. Instale Windows 98, 98SE,2000,ME,XP en una PC compatible con USB. Instale el "Controlador de Almacenamiento USB". Gire el dial de modo a modo PC. AVANZADO Síntomas ESPECIFICACIONES Sensor de la imagen Lentes Tipo Pixeles efectivos Pixeles totales Distancia focal No. de F Zoom Digital Visor óptico Visor óptico Enfoque Monitor LCD Tipo Alcance Obturador Exposure Flash Tipo Velocidad Control Compensación Equivalente ISO Modos Alcance Tiempo de recarga Nitidez EQUILIBRIO DE BLANCOS Memo de voz Toma fotográfica Imagen fija / Toma macro Minipelícula Disparador automático Almacenamiento Medio Formato de archivo Tamaño de la imagen 1/1.8” CCD Aprox. 4.0 (Digimax 340 : 3.2) Megapíxeles Aprox. 4.1 (Digimax 340 : 3.3) Megapíxeles Lente SHD f= 7.0~21.0 mm (equivalencia a película de 35mm: 34~102 mm) F2.6 ~ F4.5 Modo de IMAGEN FIJA/TOMA MACRO : 2X Modo de REPRODUCCIÓN : 2X Visor óptico de imagen real TFT LCD de 1.6" a color Enfoque automático TTL (Central/Puntual) Toma normal : 0.8 m ~ infinito Toma Macro : 0.2 ~ 0.8 m. Obturador Mecánico y Electrónico 2 ~ 1/2,000 sec. Programa AE (Completo / Central / Puntual) 2 EV (en pasos de 0,5 EV) Automático, 200, 400 Automático / Flash de relleno / Flash desactivado /Reducción de ojos rojos / Sincronización lenta Gran angular : 0.5 ~ 3.0m, Teleobjetivo : 0.5 ~ 2.0m Aprox.7 seg. Debil / Normal / Fuerte Automático / Luz diurna / Fluorescente / Tungsteno Grabación y reproducción de voz para imagen fija. Individual / Continua Tamaño : 320 x 240 Tiempo de grabación : 5~30 seg.( lapsos de 5 seg). 10 seg. Tarjeta CompactFlashTM (hasta 512MB garantizado) Imagen fija/Toma macro : JPEG(DCF),DPOF Minipelícula : AVI(MJPEG) D-410 L : 2272x1704 píxeles, M : 1600x1200 píxeles, S : 640x480 píxeles D-340 L : 2048x1536 píxeles, M : 1024x768 píxeles, S : 640x480 píxeles ESPECIFICACIONES Capacidad (16/32MB) Reproducción de imagen Interfaz Controlador de la cámara Aplicación Requerimientos del sistema Para Windows Para Macintosh Digimax 410 / Digimax 340 PC con procesador más moderno que el MMX Pentium 233MHz (XP: Pentium II 300MHz) Windows 98 / 98SE / 2000 / ME/XP Minimo 32MB de RAM (XP : 128MB) 110 MB de espacio disponible en el disco duro Puerto USB Unidad de disco CD-ROM Monitor compatible con pantalla a color de 800 x 600 pixeles de 16-bits (se recomienda pantalla a color de 24-bits) Power Mac G3 o posterior Mac OS 9.0~10.1.3 Mínimo 32MB de RAM 110 MB de espacio disponible en el disco duro Puerto USB Unidad de disco CD-ROM QuickTime 4.0 o superior para Imagen en movimiento Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso AVANZADO Fuente de Alimentación de energia Dimensiones (An x Al x Pr) Peso Software D-410 Grande: Superfina 6/12, Fina 12/25, Normal 25/51 Mediana: Superfina 12/25, Fina 25/51, Normal 51/103 Pequeña: Superfina 77/155, Fina 124/249, Normal 182/366 D-340 Grande: Superfina 8/17, Fina 12/25, Normal 19/38 Mediana: Superfina 19/38, Fina 38/37, Normal 77/155 Pequeña: Superfina 77/155, Fina 124/249, Normal 182/366 Estas cifras son mediciones realizadas en las condiciones estandar de Samsung y podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y la configuración de la cámara. Imagen individual / Imagen Miniatura / Presentación de diapositivos Conector de salida digital : USB Salida de Video : NTSC/PAL (seleccionable por el usuario) Audio : Monofónico Conector de entrada de corriente CC : 6.0V 4 x AA Pilas alcalinas / 4 x Ni-MH baterías Adaptador de CA (opcional) 118.7x66.5x50mm / 4.7x2.6x2.0 pulg 245g / 8.6g (sin pilas ni tarjeta) Controlador de almacenamiento (Windows98/98SE/2000/ME/XP,Mac OS 9~10.1.3) MGI PhotoSuite, Digimax Viewer MANUAL DEL SOFTWARE Sírvase leer cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo Notas con respecto al Software El software adjunto es un controlador de la cámara y una herramienta de edición de imágenes fotográficas para Windows. En ninguna circunstancia debe reproducirse, ya sea total o parcialmente, el software o el manual del usuario. La licencia por derechos de autor para ambos software se autorizan para el uso exclusivo con una cámara. En el caso improbable de un defecto de fábrica, repararemos o cambiaremos su cámara fotográfica. No podemos, sin embargo, hacernos responsables de ninguna manera del daño causado por un uso inadecuado. El uso de una PC artesanal o una PC que no ha sido garantizada por el fabricante no está cubierto por la garantía Samsung. Antes de leer este manual, usted debe tener un conocimiento básico de computadoras y de O/S (Sistemas Operativos). Windows es una marca registrada de Microsoft. Macintosh, Mac es la marca registrada de Apple computer, USA. Acerca del software Controlador de almacenamiento USB Esta cámara utiliza un Controlador de almacenamiento USB como controlador de la cámara. Usted puede usar la cámara como lector de tarjeta USB. Después de instalar el controlador y conectar esta cámara a la PC, usted puede buscar [Removeable Disk] en [Windows Explorer] o en [My computer]. El Controlador de almacenamiento USB se provee solamente para Windows. El Controlador USB para MAC no está incluído en el CD de la Aplicación. Pero usted puede usar la cámara con Mac OS 9.0~10.1.3. Digimax Viewer Usted puede ver las imágenes almacenadas en la CF CARD directamente en el monitor de la PC. Y usted puede copiar, mover o eliminar la imagen y ampliar o reducir el tamaño de la imagen con Digimax Viewer. sólo para Windows. MGI PhotoSuite SE Programa de edición para imágenes descargadas. Sólo para Windows. CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS Cómo instalar el software Insertar el CD-ROM que se provee con esta cámara dentro del controlado de CD-ROM, ejecuta automáticamente el siguiente marco. Referencia Si usted introduce el CD de la Aplicación para Digimax 340 en la unidad del CD-ROM, todo el texto de 'Digimax 410' se cambiará al de 'Digimax 340'. Revise los requisitos del sistema (página 83) antes de instalar el controlador. Debe dejar 5~10 segundos para que se ejecute el programa de instalación automática según la capacidad de la computadora. Si no aparece el marco, ejecute [Windows Explorer] y seleccione [Samsung.exe] en el directorio raiz del CD-ROM SOFTWARE 1. Controlador : Esto permite transferir la imagen entre la cámara y la PC. Instalación del controlador para Windows: refiérase a la página 86. 2. Visor de imagen: Digimax Viewer. Refiérase a la página 90. 3. Aplicación : MGI PhotoSuite III SE : programa de edición de imágenes. Refiérase a la página 92. 4. Enlace con Sitio Web : Usted puede visitar el sitio Web de Samsung en Internet. http://www.samsungcamera.com : Inglés http://www.samsungcamera.com : Coreano CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS Configuración del Controlador USB para Windows Para usar esta cámara con una PC, instale primero el Controlador de la Cámara. Una vez hecho esto, las imágenes fotográficas de la cámara se podrán mover a la PC y editar con el programa de edición de fotografías. 1 Haga clic en el icono [ Storage Controlador] en el cuadro de Ejecución automática y la ventana del "Bienvenido" se abrirá. Haga clic en [Next >]. 2 La instalación del [ Storage Controlador] ha comenzado. 3 La instalación está completa. Reinicie su computadora. CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS Configuración del Controlador USB para Windows 4 5 6 Después de reiniciar su computadora, conecte la PC a la cámara mediante el cable USB. Prenda la cámara con el dial de modo establecido en PC. Aparecerá [Asistente para hardware nuevo encontrado] y la computadora se conectara con la cámara. La instalación del Controlador USB se ha completado. Después de la instalación, aparecerá [Disco extraíble] bajo [Mi computadora] como se muestra al lado. Nota SOFTWARE Antes de conectar la cámara a la PC, debe instalar el controlador de la cámara. Después de la instalación del controlador, tiene que reiniciar la computadora. Si la cámara se conecta a la PC antes de la instalación del Controlador, aparecerá el [Asistente para agregar nuevo Hardware]. En este caso, siga las instrucciones haciendo clic en [Asistente para agregar nuevo Hardware] para instalar el controlador de la cámara. Cuando Windows busque nuevos controladores en la base de datos de su disco duro, explore el CD de la Aplicación y seleccione la carpeta [Instalación del controlador]. Si la computadora no encuentra el Controlador de la Cámara después de la instalación, sirvase intentar una o más de las siguientes medidas. 1. Elimine el controlador de la cámara y reinstale el controlador. 2. Refierase a las FAQ (referir a la página 115) para averiguar si hay una solución posible al problema. Si la unidad de procesamiento central de su PC está equipada con Chip VIA (esto se muestra en el Controlador host USB), descargue el archivo parche de la página Web de Samsung Camera. (http://www.samsungcamera.com). CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS Instalación de DirectX 8.1 para Windows DirectX es una tecnología de Windows que permite una mejor ejecución de gráficos y sonidos para el uso de juegos o videos en su PC. 1 Después de la instalación del controlador, aparecerá la ventana [Configuración de Microsoft DirectX 8.1] automáticamente. Haga click en [Yes] 2 Aparecerá la ventana del Contrato de Licencia del Software. Si está de acuerdo, haga clic en [Yes]. Esto lo llevará al siguiente paso. Si no está de acuerdo, haga clic en [No] y el programa de instalación se cancelará. 3 Comenzó la instalación de [DirectX 8.1]. CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS Instalación de DirectX 8.1 para Windows 4 Su sistema se actualizará. 5 Se completo la instalación. Rearranque su computadora. SOFTWARE CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS Instalación del Digimax Viewer Este software es compatible solamente con Windows. 1 2 Haga clic en [Digimax Viewer] en la ventana de Ejecución automática. 3 Aparecerá la ventana del Contrato de Licencia del Software. Si está de acuerdo con el mismo, haga clic en [Yes]. Esto le llevara al siguiente paso. Si no está de acuerdo, haga clic en [No] y el programa de instalación se cancelará. 4 Seleccione la carpeta de destino y haga clic en [Next >]. Aparecerá la ventana de instalación que se muestra al lado. Haga clic en [Next >]. CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS Instalación del Digimax Viewer Seleccione la carpeta de Programas y haga clic en [Next >]. 6 Aparecerá la ventana de estado de la instalación. 7 La instalación se ha completado. Si desea que este programa se abra automáticamente cada vez que conecte la cámara a la PC, haga clic en la casilla de verificación [I would like to launch Digimax Viewer] y haga clic en [Me guastaría ejecutar Digimax Viewer] y haga click en [Finish] SOFTWARE 5 CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS Instalación del MGI PhotoSuite lll SE Este software es compatible solamente con Windows. 1 2 Haga clic en el menú MGI PhotoSuite lll SE del cuadro de ejecución automática. 3 Aparecerá la ventana de Bienvenida. Haga clic en [Next >] para continuar al siguiente paso. 4 Aparecerá el Contrato de Licencia de Software. Si está de acuerdo, haga clic en [Yes] y entonces la ventana continuará al siguiente paso. Si no está de acuerdo, haga clic en [No] y el programa de instalación se cancelará. Seleccione el idioma. CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS Seleccione el tipo de instalación y haga clic en [Next >]. Full : el programa será instalado con todas las opciones. Custom : usted puede elegir lo que desea instalar. 6 Aparecerá la ventana de Inicio de copia de archivos. Haga clic en [Next >] para iniciar la instalación. 7 Aparecerá la ventana de Registro MGI antes de completar la instalación. Register : envíe su información personal a MGI para el registro. Cancel : posponer registro. SOFTWARE 5 CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS 8 Se completo la instalación. Si se completa la instalación correctamente, la Reproducción automática se registra en el programa de inicio del menú como se muestra en la figura siguiente. CONEXIÓN DE LA CÁMARA PARA WINDOWS Conexión del cable USB a la cámara para Windows Para descargar las imágenes fotográficas, necesitará tener Windows 98 o posterior y un puerto USB en su computadora. 1 2 3 4 Conecte el cable USB al puerto USB de la computadora. Conecte el otro extremo del cable USB al terminal de conexión USB de la cámara. Gire el dial de modo a modo PC( ). Prenda la cámara. Disco extraíble Para usar esta cámara como Disco extraíble, instale el Controlador USB. Antes de prender la cámara, conecte la cámara a la PC con el cable USB y gire el dial de modo a modo PC. Haga clic en [Disco extraíble] bajo [Mi computadora] o [ Windows Explorer]. Los archivos de imagen almacenados en el Disco extraíble se pueden transferir a la PC. SOFTWARE 1 2 3 DISCO EXTRAIBLE Nota Información importante sobre la utilización del Disco extraíble El indicador del [Disco extraíble] no aparecerá cuando la cámara está apagada. Recomendamos que copie las imágenes a la PC para verlas. El abrir las imágenes fotográficas directamente del disco extraíble puede ocasionar desconexiones inesperadas. Cuando cargue imágenes de la PC a la cámara, asegúrese de que los nombres de archivos cargados no sean los mismos que aquellos que ya estan almacenados en la CF CARD.En el caso de archivos con el mismo nombre pero distintas extensiones (p.ej.: S4100001.jpg / S4100001.avi), los archivos de formato JPG aparecerán primero. Y si el archivo en pantalla se elimina, todas las imágenes con el mismo nombre de archivo se eliminaran también. Cuando usted haya cargado un archivo del Disco extraíble que esta cámara no tomo, aparecerá el mensaje DISCO EXTRAIBLE ERROR FILE en el monitor LCD en modo REPRODUCCIÓN, y no aparecerá nada en el modo IMAGEN EN MINIATURA. La lámpara verde junto al visor titilará cuando se transfiera un archivo (por copia o eliminación) entre la PC y la cámara. No desenchufe el cable USB o gire el dial de modo hasta que la luz cese de titilar. Para sacar el cable USB, use el icono [Desconectar o retirar hardware] de la barra de tareas. En Windows 2000, tenga mucho cuidado, ya que puede ocurrir lo siguiente. 1. Cuando se elimine un archivo de imagen del Disco extraíble: La lámpara verde titilará por 10 segundos aproximadamente después de que se complete la eliminación del archivo. 2. Cuando se transfiera un archivo de imagen entre la PC y el Disco extraíble: La lámpara verde titilará otra vez 15-20 segundos después de la primera vez que titiló. El proceso no termina hasta que la lámpara haya terminado de titilar. Al cargar la imagen con grabación de sonido en la cámara, debe cargar tanto el archivo WAV como el JPG. Por ejemplo, si carga el archivo S4100001.wav en la cámara, se tiene que cargar el archivo S4100001.jpg CÓMO USAR EL SOFTWARE Digimax Viewer Este software es compatible solamente con Windows. Para abrir Digimax Viewer, haga clic en [Start Programs Samsung Digimax Viewer 1.0 Digimax Viewer 1.0] y se abrirá entonces el Digimax Viewer 1.0. Las imágenes almacenadas aparecerán como imágenes en miniatura. Usted puede fácilmente copiar, mover o eliminar las imágenes almacenadas. Si se selecciona la opción Ejecución automática, este programa será ejecutado automáticamente al reconocer la cámara. SOFTWARE Refiérase al menú [ Help ] del Digimax Viewer para obtener mayor información. CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE Este software es compatible con Windows solamente. Para abrir MGI PhotoSuite III SE, haga clic en [Start Programs MGI PhotoSuite lll SE] y entonces MGI PhotoSuite lll se abrirá. MGI PhotoSuite lll SE CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE Una introducción a la pantalla de Bienvenida Get Obtener imagines Prepare Varias actividades de edición de fotografías pueden realizarse dentro de este módulo Compose Utilice sus fotografías en una variedad de maneras divertidas, creativas e interesantes Organize Share Guardar sus resultados para mostrárselos a otras personas. Print Hacer copias impresas de fotografías y proyectos. SOFTWARE Organizar en álbumes sus fotografías y otros archivos de medios. CÓMO USAR EL SOFTWARE Introducción a la barra de desplazamiento Back Regresa al paso anterior. Home Regresa a la pantalla de Bienvenida Help Presenta la ventana de ayuda Get Para obtener imágenes Prepare Varias actividades de edición de fotografías pueden realizarse dentro de este módulo Compose Utilice sus fotografías en una variedad de maneras divertidas, creativas e interesantes Organize Organizar en álbumes sus fotografías y otros archivos de medios. Share Guardar sus resultados para mostrárselos a otras personas. Print Hacer copias impresas de fotografías y proyectos. Browse Examinar el sitio web. CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE GET : Obtener imagines Para obtener imágenes de la computadora Para adquirir imágenes, haga clic en el botón grande [Get] de la pantalla de Bienvenida, o en el botón [Get] de la barra de Desplazamiento.Haga clic en [Computer] de la lista de opciones mostradas en el panel de actividades. 2 Aparece el selector de Abrir archivo. Ahora seleccione el archivo de la imagen y haga clic en [open]. 3 La pantalla de Bienvenida continuará al paso siguiente con la imagen seleccionada en pantalla. SOFTWARE 1 CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE Cuando usted obtiene imágenes de la cámara fotográfica digital. Nota Cuando usted conecte una PC con la Cámara fotográfica, utilice la siguiente secuencia: 1. Gire el dial de Modo a modo de PC. 2. Encienda la cámara fotográfica. 3. Conecte el cable USB. Refiérase a la página 95 para obtener más información sobre la conexión con el cable. 1 Para adquirir imágenes, haga clic en el botón grande [Get] de la pantalla de Bienvenida, o en el botón [Get] de la barra de Desplazamiento. Haga clic en [Computer] de la lista de opciones mostradas en el panel de actividades. 2 Aparece el selector de Abrir archivo Haga clic en [Look in :] para elegir el [Disco Extraíble( :)] y haga clic en [open] para que aparezca la ventana de abrir archivo. CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE 3 Seleccione la carpeta [ Dcim 100sscam ]. Después seleccione la imagen y haga clic en [Open]. 4 La pantalla de Bienvenida continuará al paso siguiente con la imagen seleccionada en pantalla. Referencia SOFTWARE Cuando use la cámara Digimax, solamente [Computer] y [Album] están disponibles de la lista de opciones. Usted podrá obtener imágenes de la cámara fotográfica digital. [Computadora y Álbum Solamente] CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE Adquiriendo imágenes de un Álbum. 1 Para adquirir imágenes, haga clic en el botón grande [Get] de la pantalla de Bienvenida, o en el botón [Get] de la barra de Desplazamiento. Haga clic en [Album] de la lista de opciones que aparecen en el panel de actividades. 2 Después de seleccionar Álbum en Elija un álbum de fotos, haga clic en una imagen del álbum y haga clic en [Open]. 3 La pantalla de Bienvenida continuará al paso siguiente con la imagen seleccionada en pantalla. Refiérase a la página 108 para obtener más información acerca de la creación de un Álbum. CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE PREPARE Cuando se carga la imagen, el paso cambia para Preparar automáticamente. Pasos del Menú de [PREPARE] Rotate & Crop Usted puede girar, voltear o recortar las imágenes entre muchas otras opciones. Touchup Las funciones de Quitar el Efecto ojos rojos, Quitar grietas, etc..están disponibles en este menú. Special Effects Pueden realizarse varios efectos especiales. Stitching Ensamble una serie de fotos juntas para crear un efecto panorámico arqueado. SOFTWARE CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE COMPOSE Las funciones Agregar Texto, Componer Imágenes, etc.. están disponibles en este paso. Pasos del Menú de [COMPOSE] Collages : Un collage consiste en un arreglo de varias fotos o secciones de fotos juntas en un fondo común. Photo Layouts : La actividad de Diseños de Fotos incluye muchas opciones de collages y diseños. Cards & tags : Utilice sus fotos para crear elementos tales como Etiquetas para Regalo, Tarjetas de Felicitaciones, Invitaciones, Postales y Tarjetas de Deportes. Calendars : Utilice sus fotos para crear una variedad de calendarios (mensuales, trimestrales, de temporada, anuales). Collections : Las fotos se pueden también utilizar para crear una variedad de artículos para propósitos de negocio. Agregue marcos y efectos de borde a sus fotos con las plantillas predefinidas. CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE ORGANIZE Organice sus fotos y otros archivos de medios en álbumes. Pasos del Menú de [ORGANIZE] SOFTWARE Elija un álbum de fotos para ver o editar. Select Album : Para crear un Álbum, haga clic en [Organize] en la pantalla de bienvenida o en la barra de desplazamiento. Album.. : Abra un Álbum Maestro. Seleccione una foto, y elija una de las acciones siguientes. Open : Abrir la imagen seleccionada. Delete : Eliminar la imagen seleccionada. Properties.. : ver la información de la imagen. Elija una acción para manejar su álbum. Add : hacer clic en [Add] para agregar una imagen a un Álbum. Sort : hacer clic en [Sort] para Ordenar las imágenes guardadas. Search : hacer clic en [Search] para Buscar las imágenes guardadas. Reset : hacer clic en [Reset] para restablecer la configuración. Update : hacer clic en [Update] para actualizar las imágenes. Create Slide Show.. : hacer clic en [Create Slide Show] para crear un Slide Show. Always start on this page : Si usted selecciona esta opción, el programa comenzará en [Organize]. CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE Creación de un Álbum 1 Para crear un Álbum, haga clic en el botón grande de Organizar de la pantalla de Bienvenida, o en el botón de Organizar de la barra de desplazamiento. 2 Haga clic en [Album..] de. foto para ver o editar. 3 Aparecerá la ventana de Álbum Maestro, entonces haga clic en [New..]. 4 Ponga un nuevo nombre de Álbum en la ventana de Álbum Nuevo y haga clic en [OK]. Ahora será creado un álbum nuevo. Elija un álbum de CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE SHARE Guardando imágenes 1 Guardando o compartiendo imágenes. 2 Haga clic en [SAVE] y aparecerá la ventana de Guardar Proyecto.Escriba el nombre del archivo y haga clic en [Save] para guardar una imagen. Pasos del Menú de [SHARE] Save Guardar el archivo activo de acuerdo con su nombre y contraseña actual. Save As Para asignar un nombre o una contraseña nueva al archivo. Send E-mail Enviando imágenes por correo electrónico. Slide Show Ver las imágenes como una presentación con diapositivas. SOFTWARE CÓMO USAR EL SOFTWARE MGI PhotoSuite lll SE PRINT Impresión de imágenes 1 Usted puede imprimir imágenes Pasos del Menú de [PRINT] Print Impresión de imágenes Print Multiples Imprima copias múltiples de una foto o proyecto, o una copia de cada una de las fotos incluídas en un álbum, según una plantilla predefinida. 2 Elija una impresora, elija una orientación, elija el tamaño de la impresión, elija el número de copias. Usted puede entonces imprimir las imágenes. Referencia Para más información, sírvase referirse al archivo de Ayuda en [Help MGI PhotoSuite lll help] PARA QUITAR EL CONTROLADOR USB DE WINDOWS Para quitar el Controlador USB de Windows 1 Haga clic en [Agregar o quitar programas] en el Controlador. 2 Después de seleccionar [Cámara Samsung Digimax 410], haga clic en [Agregar o quitar] y aparecerá la siguiente ventana. SOFTWARE REMOVING THE USB DRIVER FOR WINDOWS Referencia Si usted es un usuario de Windows 2000/ME/XP, siga el procedimiento siguiente para quitar el Controlador USB. 1. Conecte la PC a la cámara (modo PC, prendida). 2. Como se menciono anteriormente, quite [Cámara Samsung Digimax 410] en [Agregar o quitar programas]. 3. Haga clic en el icono [Desconectar o retirar hardware] de la barra de tareas.Haga clic en [Pare] de la ventana [Desconectar o retirar hardware] y haga clic en [Aceptar] en la ventana siguiente. 4. Haga clic en [Sistema] en el Panel de control. Delinee [Administrador del Dispositivo Controlador del bus serial Universal Despositivo de Almacenamiento Masivo USB de Samsung] y haga click en el botón derecho del mouse. Luego, aparecera la siguiente ventana. Haga clic en [Quitar] para quitar el Controlador USB. Reinicie la computadora. CONEXIÓN DE LA CÁMARA PARA MAC Conexión del cable USB a la cámara para MAC El puerto USB tiene que estar en el equipo Macintosh o en el teclado. 1 2 3 4 Conecte el cable USB al puerto USB de Macintosh. Conecte el otro extremo del cable USB al puerto USB de la cámara. Gire el dial de modo a modo PC ( ). Prenda la cámara. SOFTWARE COMO INSTALAR Y USAR EL CONTROLADOR USB PARA MAC Instalación del Controlador USB para MAC 1 2 El Controlador USB para MAC no está incluído en el CD de la Aplicación Ya que el OS MAC es compatible con el controlador de la cámara. Revise el OS de MAC. Esta cámara está disponible en el SO MAC 9.0 ~ 10.1.3. Nota Antes de conectar la cámara a MAC, compruebe que la CF CARD esté introducída en la ranura para la tarjeta. 3 4 Conecte la cámara a la Macintosh y prenda la cámara en modo PC. Aparecerá un nuevo icono (sin título) en el escritorio después de conectar la cámara a MAC. Uso del Controlador USB para MAC 1 2 Haga doble clic en el nuevo icono (Sin titulo) del escritorio y aparecerá la carpeta de la CF CARD. Seleccione el archivo de la imagen fotográfica y cópielo o muévalo a MAC. FAQ Acerca de USB Sírvase revisar lo siguiente si la conexión USB falla. [Caso 1] La cámara está apagada. Prenda la cámara. Recomendamos el uso de un adaptador de CA en modo PC. Si está usando las pilas, compruebe la condición de las mismas. [Caso 2] El dial de modo no está en modo PC. Gire el dial de modo a modo PC. La interfaz PC está disponible sólo en modo PC. [Caso 3] El Controlador USB no está instalado correctamente. Instale el Controlador USB correctamente. Referir a la página 86. [Caso 4] El cable USB no está conectado o está usando un cable con una especificación incorrecta. Use un cable USB con la especificación correcta. [Caso 5] La CF CARD no está insertada o la cámara no la puede reconocer la CF CARD. Apague la cámara y vuelva a insertar la CF CARD. [Caso 6] A veces, la computadora reconoce el USB como otro dispositivo. Instale el controlador de la cámara correctamente. Vuelva a conectar el cable USB y prenda la cámara. La computadora deberá reconocer ahora la cámara. SOFTWARE Apague la cámara y saque el cable USB. FAQ Acerca de USB [Caso 7] Hay un error inesperado durante la transferencia de un archivo. Apague la cámara y vuélvala a prender. Luego, vuelva a transferir el archivo. [Caso 8] Como puedo saber si mi computadora es compatible con la Interfaz USB? Revise el puerto USB en su computadora o teclado. Revise la versión del SO. La interfaz USB está disponible en Windows 98, 98SE, 2000, ME y XP. Revise el [Controlador de bus serial universal] en el Administrador de dispositivos. Haga lo siguiente para revisar el [Controlador de bus serial universal]. Win 98/ME : Delinee en [Inicio Configuración Controlador Sistema Administrador de dispositivos Controlador de bus serial universal] Configuración Panel de control Sistema Win 2K : Delinee en [Inicio Hardware Administrador de dispositivos Controladores de bus serial universal]. Win XP : Delinee en [Inicio Panel de control Funcionamiento y mantenimiento Sistema Administrador de dispositivos del Hardware Controlador de bus serial universal]. Debe haber un Controlador host USB y un concentrador raiz USB bajo [Controlador de bus serial universal]. Si todas las condiciones mencionadas se han cumplido, la computadora es compatible con la interfaz USB. [Caso 9] Cuando utilice el concentrador USB. Podriá haber un problema en la conexión de la cámara a la PC mediante el concentrador USB si la PC y el concentrador no son compatibles. Cuando sea posible, conecte la cámara a la PC directamente. [Caso 10] Hay otros cables conectados a la PC? La cámara podriá funcionar mal si se conecta a la PC con otro cable USB. En este caso, desconecte el otro cable USB y conecte sólo un cable USB a la cámara. MEMO SOFTWARE MEMO MEMO SOFTWARE SAMSUNG TECHWIN CO., LTD. OPTICS & DIGITAL IMAGING DIVISION 145-3, SANGDAEWON 1-DONG, JUNGWONGU,SUNGNAM-CITY, KYUNGKI-DO, KOREA 462-121 TEL : (82) 31-740-8086,8088, 8090, 8092, 8099 FAX : (82) 31-740-8398, 8399 SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS GMBH SAMSUNG HAUS AM KRONBERGER HANG 6, 65824 SCHWALBACH, GERMANY TEL : (49) 6196-66 53 03 FAX : (49) 6196-66 53 66 SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS AMERICA, INC. HEADQUARTERS 40 SEAVIEW DRIVE, SECAUCUS, NJ07094 TEL : (1) 201-902-0347 FAX : (1) 201-902-9342 SAMSUNG FRANCE S.A.R.L. BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33, AV .DU MAINE 75755, PARIS CEDEX 15, FRANCE TEL : (33) 1-4279-2282/5 FAX : (33) 1-4320-4510 WESTERN REGIONAL OFFICE 18600 BROADWICK ST., RANCHO DOMINGUEZ, CA 90220 TEL : (1) 310-537-7000 FAX : (1) 310-537-1566 SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS UK LTD. SAMSUNG HOUSE, 3 RIVERBANK WAY, GREAT WEST ROAD, BRENTFORD, MIDDLESEX,TW8 9RE, U.K. TEL : (44) 20-8232-3280 FAX : (44) 20-8569-8385 Internet address - http : //www.samsungcamera.com/ The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC) SAMSUNG TECHWIN MOSCOW OFFICE KOSMODAMIANSKAYA NABEREZNA 40/42, MOSCOW, 113035, RUSSIA TEL : (7) 095-937-7950 FAX : (7) 095-937-4851 TIANJIN SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS CO.,LTD. 7 PINGCHANG ROAD NANKAI DIST., TIANJIN P.R CHINA POST CODE:300190 TEL : (86) 22-2761-8867 FAX : (86) 22-2761-8864
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Samsung Digimax 410 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para