Transcripción de documentos
Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Samsung. Este manual le guiará en el uso de Digimax 410/Digimax 340,
incluyendo la toma de fotos, la descarga de imágenes y el uso del software MGI PhotoSuite III SE.
Sírvase leer este manual antes de usar su nueva cámara fotográfica.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
Gracias por la compra de su Cámara Fotográfica Digital Samsung.
Esta cámara fotográfica digital tiene las siguientes caracteristicas.
Digimax 410 : Una resolución alta de 4.0 mega pixeles
Digimax 340 : Una resolución alta de 3.2 mega pixeles
Un objetivo con zoom óptico de 3X y digital de 2X
Función de grabación de minipelícula
Grabación y reproducción de voz para imagen fija
Una interfaz fácil y rápida para PC con Controlador de Almacenamiento USB & Digimax viewer
Una advertencia de la FCC
Este dispositivo ha sido probado de acuerdo con los límites de un dispositivo digital de clase B,
según el artículo 15 de los reglamentos de la FCC. Estos límites están diseñados para proveer
protección contra interferencias nocivas de las instalaciones comerciales.
Este equipo genera, absorbe y puede emitir energía de frecuencias de radio. Si no se instala y
usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de
radio
Sin embargo, no hay garantías de que no ocurrirá interferencia en algunas ocasiones
Si ocurre alguna interferencia cuando este dispositivo esté funcionando, sírvase intentar una o
más de las siguientes medidas a tomar.
Cambie la ubicación y dirección de alguna antena.
Aumente la distancia entre la cámara fotográfica y el dispositivo afectado.
Use una toma de corriente diferente que esté lejos del dispositivo afectado.
Le agradecemos que se comunique con un agente de Samsung o un técnico de radio y TV.
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en el artículo 15 de los reglamentos de la FCC.
COMPONENTES SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE
Sírvase revisar que estén todos los componentes antes de usar este producto
Tarjeta CompactFlashTM
(TARJETA CF)
Cámara fotográfica digital
4 Pilas Alcalinas AA
Bolsa
Cable del video
Cable USB
Correa de la cámara
fotográfica
Software de aplicación,
Controlador de CD-ROM
Manual de usuario
Garantía del producto
Accesorios (opcional)
Adaptador de CA
PREPARADO
Componentes suministrados por el fabricante
ESTA CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL PUEDE USARSE PARA
Ver imágenes en
la TV
Grabar imágenes
en un CD
Imprimir imágenes
Editar imágenes
en un PC
ESTA CÁMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL PUEDE USARSE PARA
Insertar imágenes
directamente dentro de
cualquier documento
electrónico
Tomar un autorretrato y
usar la imagen para
personalizar tarjetas
de identificación.
Usted puede incluso crear
su propio y exclusivo papel
de regalo usando sus
imágenes digitales.
PREPARADO
Creación de un álbum de
fotos digitales
CONTENIDO
Preparado
Familiarización con su cámara fotográfica
Nota de seguridad
Identificación de características
Exterior del Producto
Visor óptico
Panel indicador LCD
Indicadores del monitor LCD
Indicadores de los menúes del monitor LCD
Preparación
Conexión a la Fuente de alimentación
Uso de las pilas
Uso del adaptador de corriente CA
Fijar la correa
Inserción de la CF CARD.
Retiro de la CF CARD.
Cómo utilizar la CF CARD
Selección de fecha y hora
7
8
10
10
12
14
15
17
19
19
19
20
20
21
21
23
24
Avanzado
Modo de funcionamiento de la camara
26
Toma de fotografías
27
Configuración de las función de toma fotográfica
30
Toma de Minipelícula
30
Uso de los botones para el ajuste de la cámara
fotográfica
31
Uso del monitor LCD para el ajuste de la cámara
38
Configuración de las función de reproducción
53
Inicio del Modo de Reproducción
53
Configuración de la función de reproducción usando
los botónes de la cámara
54
Configuración de la función de reproducción usando
el monitor LCD
59
Configuración del sistema de la cámara
65
Inicio del modo de CONFIGURACIÓN
65
Conexión a un monitor externo
74
Modo de PC
75
Notas importantes
76
Precaucion
76
Indicador de advertencia
78
Antes de comunicarse con un centro de servicios
79
Especificaciones
82
Software
Manual del software
Cómo instalar el software para Windows
Configuración del Controlador USB para Windows
Instalación del DirectX 8.1 para Windows
Instalación del Digimax Viewer
Instalación del MGI PhotoSuite lll SE
Conexión de la cámara para windows
Disco extraíble
Cómo usar el software
Digimax Viewer
MGI PhotoSuite III SE
Para quitar el Controlador USB de Windows
Conexión de la cámara para MAC
Cómo instalar y usar el Controlador USB para MAC
Faq
84
85
86
88
90
92
95
95
97
97
98
111
113
114
115
FAMILIARIZACIÓN CON SU CÁMARA FOTOGRÁFICA
Sobre la marca de la imagen
Este manual contiene instrucciones acerca del uso de esta cámara fotográfica que le
ayudará a utilizarla con seguridad y correctamente. Esto ayudará a prevenir peligros y
lesiones a otras personas.
Advertencia
Ésta es una declaración descriptiva de advertencia acerca de lo que puede suceder si
no se hacen caso, o no se entienden, las instrucciones
Nota
Este manual explica el uso de la cámara fotográfica, refiérase por favor al mismo.
Referencia
Esto le deberá ayudar aún más con la operación de la cámara fotográfica
PREPARADO
Antes de usar esta cámara fotográfica, lea por favor a fondo el manual del usuario.
Mantenga el manual en un lugar seguro.
NOTA DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No intente modificar esta cámara fotográfica de ninguna manera. Esto puede ocasionar
incendio, lesión, descarga eléctrica o daño severo a usted o a su cámara fotográfica. La
inspección interna, el mantenimiento y las reparaciones se deben llevar a cabo por su
distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung.
No utilice el flash a poca distancia de la gente o de los animales. El colocar el flash demasiado
cerca de los ojos de la persona a quien se le toma la foto puede causarle daño a la vista. No
trate de fotografiar con flash a niños a una distancia menor de 1 metro.
Al tomar las fotografías, nunca apunte el objetivo de la cámara fotográfica directamente hacia
la luz muy fuerte. Esto puede ocasionar un daño permanente a la cámara fotográfica o a su
vista.
Por favor no utilice este producto cerca a gases inflamables o explosivos, pues esto podría
aumentar el riesgo de explosión.
Por razones de seguridad, mantenga este producto y sus accesorios fuera del alcance de
niños o de animales para prevenir accidentes como por ejemplo:
Que se traguen las pilas o los accesorios pequeños de la cámara fotográfica. En caso de
accidentes, por favor consulte a un doctor inmediatamente.
Si el flash se usa a una distancia menor de un metro de la persona, hay riesgo de daño
permanente a los ojos.
Hay una posibilidad de lesión con las piezas móviles de la cámara fotográfica.
Si algún líquido llega a entrar en la cámara fotográfica, no la utilice. Apague la cámara
fotográfica y después desconecte la fuente de alimentación de energía (las pilas o el
Adaptador de Corriente CA). Debe ponerse en contacto con su distribuidor o Centro de
Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung No continúe utilizando la cámara fotográfica ya
que puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
No inserte ni deje caer objetos metálicos o inflamables extraños en la cámara fotográfica a
través de puntos de acceso como por ejemplo la ranura de CF CARD o el compartimiento de
las pilas. Esto puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
No opere esta cámara fotográfica con las manos mojadas. Esto podría presentar un riesgo de
NOTA DE SEGURIDAD
No deje esta cámara fotográfica en lugares sujetos a temperaturas extremadamente
altas, tales como un vehículo cerrado, luz directa del sol u otros lugares de variaciones
extremas de temperatura. La exposición a temperaturas extremas puede afectar de
manera adversa los componentes internos de la cámara fotográfica y podría ocasionar un
incendio.
Cuando esté en uso, no cubra la cámara fotográfica o el Adaptador de Corriente CA. Esto
puede hacer que el calor se acumule y retuerza la caja de la cámara fotográfica o cause
un incendio.
Utilice siempre la cámara fotográfica y sus accesorios en un área bien ventilada. La fuga,
el recalentamiento, o la explosión de las pilas podría ocasionar un incendio o una lesión.
No poner en cortocircuito, calentar o echar las pilas en el fuego.
No utilice pilas viejas con nuevas, ni mezcle distintas marcas de pilas.
Cerciórese de que las baterías estén colocadas correctamente con respecto a sus
polaridades (+/-).
Cuando la cámara fotográfica no se use por períodos largos, desenchufe siempre la
cámara fotográfica de su fuente de alimentación de energía (las pilas o el Adaptador de
corriente CA) por razones de seguridad. Las pilas con fuga pueden ocasionar un incendio
y contaminar el ambiente.
Permitir que el polvo se acumule en la cámara fotográfica por un período largo es
peligroso pues circunstancias extremas pueden causar un incendio. Es mejor limpiar su
cámara fotográfica antes de períodos estacionales de alta humedad. Consulte su
distribuidor o Centro de Servicios de la Cámara Fotográfica Samsung para obtener
información sobre el costo de limpieza de su cámara fotográfica.
No mueva la cámara fotográfica mientras está prendida si usted está utilizando el
Adaptador de Corriente CA. Al terminar de usarla, siempre apague la cámara fotográfica
antes de desconectar el adaptador de la toma de Corriente CA en la pared. Luego,
cerciórese de que todos los cordones eléctricos o cables conectores de otros dispositivos
estén desconectados, antes de mover la cámara fotográfica. El no hacer eso puede dañar
los cordones o cables eléctricos y causar un incendio o una descarga eléctrica.
PREPARADO
NOTA
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Exterior del producto (Frente/Parte superior/Parte inferior)
Micrófono
Botón del disparador
(pág 31)
Sensor para control de
atenuación del flash
Panel LCD
Dial del Modo
(pág 26)
Visor óptico
Ojete de la correa
Lámpara del
Temporizador automático
Flash
Objetivo
Tapa del compartimiento
para pilas
Cierre de la tapa
Rosca para el trípode
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Monitor del LCD
Botón del Zoom
(W)/Imagen miniatura
(pág 33 / pág 54)
Lámpara indicadora
del enfoque
automático (Verde)
Botón del Zoom(T)/Zoom
digital(pág 33 / pág 55)
Visor óptico
Botón de encendido de
energía (pág 31)
Botón del MENÚ
Botón LCD
Altavoz
Lámpara indicadora
del flash (Roja)
Botón de PAISAJE
/ ELIMINAR
Botón de 5 funciones
Botón MIC / ARRIBA (pág 57 / pág 34)
Botón del DISPARADOR
AUTOMÁTICO/DERECHA (pág 37)
Botón del FLASH/IZQUIERDA
(pág 35)
Botón Aceptar (OK)
(pág 34 / pág 55)
/II
Botón REPRODUCCIÓN Y PAUSA / ABAJO (pág 57 / pág 34)
PREPARADO
Exterior del producto(Posterior)
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Exterior del producto (vista lateral)
Punto de conexión de entrada de DC (DC 6V IN)
Terminal de conexión de video
Terminal de conexión USB
Cubierta de la tarjeta
CF CARD
Palanca de expulsión de la tarjeta
Visor óptico
Marca de la área de fotográfia a corta distancia
Área óptima para fotografía entre 0.8m~1.5m
Marco de la área de la fotografía
Área óptima para fotografía a más de 1.5m
Marco del enfoque automático
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Las tomas Verticales y Horizontales se hacen de la misma forma.
Evite obstruir los lentes del flash cuando tome una fotografia.
[ Posición para toma horizontal ]
[ Posición para toma vertical ]
Nota
Ya que puede haber algunas diferencias entre lo que se ve a través del Visor óptico y la
imagen que resulta cuando está tomada a una distancia menor de 1.5m, se recomienda que
utilice el monitor del LCD para componer la toma.
PREPARADO
Referencia
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Panel indicador LCD
El panel LCD presenta información acerca de las condiciones de la toma.
Tamaño de la imagen
Digimax 410
Digimax 340
L : 2272X1704
M : 1600X1200
S : 0640X0480
L : 2048X1536
M : 1024X0768
S : 640X0480
Flash
Flash automático y Reducción de ojos rojos. :
Sincronización lenta : Sin indicador
Flash automático :
Flash de relleno :
Flash desactivado :
Información de la toma
Modo de TOMA MACRO :
Número de tomas disponibles restantes
Modo de IMAGEN FIJA :
Número de tomas disponibles restantes
Modo de MINIPELÍCULA :
Tiempo de grabación disponible.
Modo de REPRODUCCIÓN : Número de tomas disponibles restantes
Modo de CONFIGURACIÓN : Número de tomas disponibles restantes
Modo PC :
USB
Indicador del estado de las pilas
: Las pilas están completamente cargadas.
: Prepare pilas nuevas
: Las pilas están descargadas.
Cámbielas por pilas nuevas.
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
El monitor LCD presenta información acerca de las condiciones de la toma.
Modo TOMA FOTOGRÁFÍCA
Cada vez que presione el boton LCD, la pantalla del monitor LCD cambiará en el
siguiente orden : Imagen y estado
Imagen solamente
LCD apagada.
Imagen y Estado
1
Condición de las pilas
página 14
2
Flash
página 36
3
Disparador automático:
página 37
4
Toma de Paisaje
página 32
5
Toma Macro
página 26
6
Equilibrio de Blanco
página 44
7
Métodos de medición
8
Compensación de exposición
página 48
-2.0 ~ 0 ~ +2.0
página 46
PREPARADO
Indicadores del monitor LCD
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
AUTO 200 400
9
ISO
Página 49
10
Métodos de enfoque
Página 39
11
Nitidez
Página 50
12
Calidad de la imagen
Página 43
13
Tamaño de la imagen
Página 42
9
14
Número de tomas disponibles restantes
15
Zoom / Zoom digital
Página 33
16
Toma de minipelícula
Página 30
17
Modo de toma fotográfica
Página 40
Modo de REPRODUCCIÓN
DPOF (pág 61)
Toma de minipelícula
Este indicador funcionará cuando usted haya
establecido la función DPOF.
Condición de las pilas (pág 14)
X 2.0
Indicador del sonido
Cuando se seleccione una imagen
que tenga información de sonido,
aparecerá este indicador.
Grabación de sonido
Cuando presione el botón del
Micrófono (
), este indicador titilará
y se iniciará la grabación de sonido.
15SEC
Tiempo de ejecución de la minipelícula
13/13
Número de imágenes almacenadas
Se muestra el número de la última
foto tomada.
Aumento de la imagen
REC
2002/ 01/ 01 00 : 00
Imagen y Estado
Fecha / Hora
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Cada modo tiene un menú como se muestra a continuación. La configuracion predeterminada
para cada modo se indica abajo.
Modo de IMAGEN FIJA / TOMA MACRO
FOCUSING
CENTRAL
SINGLE
2272X1704
FINE
AUTO
P1
SELECT
OK SET
Submenú
FOCUSING : para seleccionar los métodos de enfoque (pág 39).
SHOOTING MODE : para seleccionar el modo de la toma (pág 40).
IMAGE SIZE : para seleccionar el tamaño de la imagen (pág 42).
Digimax 410 : 2272X1704
Digimax 340 : 2048X1536
QUALITY : para seleccionar la calidad de la imagen (pág 43).
WHITE BALANCE : para seleccionar el equilibrio de blancos (pág 44)
Menú principal
EXPOSURE
EV
0.0
METERING
FULL
EXPOSURE : para seleccionar el valor de exposición (pág 46)
Para seleccionar los métodos de medición (pág 48)
ISO : para seleccionar la sensibilidad ISO (pág 49)
SHARPNESS : para seleccionar la nitidez de la imagen (pág 50)
LCD : para seleccionar el brillo de la pantalla LCD (pág 51)
AUTO
NORMAL
BRIGHTNESS 5
P2
SELECT
OK SET
Modo de MINIPELÍCULA
REC. TIME
REC. TIME
15SEC
SELECT
OK SET
REC.TIME: para seleccionar el tiempo de grabación (pág 52)
VOICE: para establecer la función de grabación de voz
ACTIVADO/DESACTIVADO.
PREPARADO
Indicadores de los menúes del monitor LCD
IDENTIFICACIÓN DE CARACTERÍSTICAS
Modo de REPRODUCCIÓN
DELETE ALL
NO
START
QUANTITY
100SSCAM
BRIGHTNESS 5
SELECT
OK SET
DELETE ALL : para eliminar todas las imágenes
almacenadas (pág 59)
SLIDE SHOW : para seleccionar la función de
presentación de diapositivas (pág 60)
DPOF : para seleccionar la función DPOF.(pág 61)
FOLDER : para cambiar el nombre de la carpeta a
100SSCAM (pág 64)
LCD : para seleccionar el brillo de la pantalla LCD (pág 64)
Modo de CONFIGURACIÓN
FORMAT
FORMAT
NO
3 MIN
02/ 01/ 01
ON
NTSC
P1
SELECT
OK SET
FORMATEAR : Formatear una CF CARD (pág 65)
POWER OFF : seleccionar el tiempo para la
desactivación automática de la
alimentación de energía (pág 66)
DATE/TIME : para seleccionar la fecha y hora (pág 67)
BEEP : para ACTIVAR/DESACTIVAR la señal sonora
(pág 68)
VIDEO OUT : para seleccionar la señal de salida de
video (pág 69)
FORMAT
LANGUAGE : para seleccionar el idioma del OSD
(Menú en pantalla) (pág 70)
RESET : para seleccionar el ajuste predeterminado de
la cámara. (pág 71)
ENGLISH
NO
P2
SELECT
OK SET
Referencia
No hay menú asociado en modo PC y el monitor LCD está siempre apagado en modo PC.
PREPARACIÓN
Hay dos maneras de suministrar energía a la cámara. Puede usar pilas (alcalinas AA, NiMH) o, como alternativa, puede usar un adaptador de CA (CC 6V/2,0A).
Uso de las pilas
1
Deslice la cerradura de la tapa del compartimiento para pilas
en dirección de la flecha ( ) y abra la tapa del
compartimiento presionando en la dirección de la flecha ( ).
2
3
Coloque las pilas tomando en cuenta la polaridad (+ / -).
Para cerrar la tapa del compartimiento de pilas,
presiónela hasta que haga clic.
Referencia
Esta cámara fotográfica se apagará automáticamente cuando no se use por un cierto
periodo de tiempo.
Recomendamos el uso de pilas de alta capacidad ALCALINAS (2000mAh) ya que las pilas
de manganeso no tienen suficiente potencia.
Nota
Información importante acerca del uso de pilas
Saque por favor las pilas si la cámara fotográfica no va a ser utilizada por un periodo de
tiempo largo. Las pilas pueden perder energía al cabo de un cierto tiempo y son
propensas a presentar fugas si se mantienen guardadas dentro de la cámara fotográfica.
Las bajas temperaturas (por debajo de O°C) pueden afectar el rendimiento de las pilas y
ocasionar una reducción de la vida de las mismas.
Las pilas se recobran normalmente a temperaturas normales.
No mezcle pilas nuevas con viejas al mismo tiempo.
Durante el uso prolongado de la camara, el cuerpo de la misma podría calentarse. Esto
es perfectamente normal. Si usted esta planeando utilizar esta cámara fotográfica por
periodos de tiempo largos, es recomendable que utilice un adaptador de CA
PREPARADO
Conexión a la Fuente de alimentación
PREPARACIÓN
Uso del adaptador de corriente CA
Si usted tiene acceso a una fuente primaria de energía eléctrica, el uso de un adaptador
de CA permite que la cámara fotográfica sea utilizada por largos periodos de tiempo. Si
conecta la cámara a una computadora, es aconsejable que use un adaptador de CA, ya
que esto le permitirá un uso más prolongado.
Enchufe el adaptador en el punto de conexion (DC IN 6V) de la
cámara fotográfica. Asegúrese por favor de utilizar un adaptador
de la CA que cumpla con la especificación correcta para la cámara
fotográfica(6v /2,0A). No hacer esto puede afectar su garantía.
ADVERTENCIA
Desactive siempre la alimentación antes de sacar el adaptador de CA de la fuente primaria de energía.
Al igual que con todos los dispositivos alimentados por la red de electricidad, la seguridad es importante.
Asegúrese de que ni la cámara ni el adaptador se pongan en contacto con agua o materiales metálicos.
Fijar la correa
Para prevenir un accidente que pueda dañar la cámara fotográfica, utilice siempre la correa.
Refiérase a las siguientes ilustraciones
1
2
PREPARACIÓN
1
2
Tire de la tapa de la tarjeta en la dirección de la flecha para
abrirla.
3
Para cerrar la cubierta de la tarjeta, presiónela en dirección
contraria a la flecha (paso 1) hasta que se escuche un
click.
Inserte la tarjeta hacia la flecha. La parte posterior de la CF
CARD y el monitor LCD deben dar hacia la misma
dirección cuando la tarjeta es insertada.
Retiro de la CF CARD
1
2
3
Apague la cámara usando el botón de alimentación de
energía(
).
Abra la cubierta de la tarjeta y baje la palanca de expulsión
de la Tarjeta (
).
Saque la CF CARD según se muestra en la figura
CompactFlashTM es la marca registrada de Sandisk.
Nota
El uso frecuente de una CF CARD reducirá eventualmente el rendimiento de la tarjeta.
Si éste es el caso, usted tendrá que comprar una nueva CF CARD.
PREPARADO
Inserción de la CF CARD.
PREPARACIÓN
Referencia
Al usar una CF CARD de 16/32MB, la capacidad especificada de tomas será la siguiente.
(Estas cifras intentan ser solamente una indicación de rendimiento esperado)
Número de tomas
Calidad de la imagen
Tamaño de la imagen grabada
Digimax 340
Digimax 410
grabada
16MB
32MB
16MB
32MB
(Grande)
Superfina
8
17
6
12
D-410 : 2272X1704
Fina
12
25
12
25
D-340 : 2048X1536
Normal
19
38
25
51
(Mediano)
Superfina
19
38
12
25
D-410 : 1600X1200
Fina
38
77
25
51
D-340 : 1024X0768
Normal
77
155
51
103
Superfina
77
155
77
155
D-410 : 640X480
Fina
124
249
124
249
D-340 : 640X480
Normal
182
366
182
366
(Pequeña)
Estas cifras son aproximadas, ya que la capacidad referente al número de fotos puede
afectarse por variables tales como el rendimiento de la tarjeta y el tema de la fotografía.
PREPARACIÓN
El uso de una CF CARD nueva por primera vez
Antes de usar la CF CARD, debe ser inicializada.
La inicialización prepara la CF CARD para grabar datos.
más detalles, sírvase referir a la página 65.
Preservar los datos de la CF CARD
Si la tarjeta se somete a alguna de las siguientes acciones, los datos grabados podrían
corromperse:
- Cuando la CF CARD se utiliza incorrectamente.
- Cuando se apaga la cámara mientras se está grabando, eliminando, formateando o
reproduciendo.
Es recomendable copiar los datos importantes en otros medios a manera de respaldo
p.ej., en diskettes, discos duros, CD etc.
Samsung no se hace responsable por la pérdida de datos.
Información importante acerca del uso de la CF CARD
Si apaga esta cámara durante la lectura, inicialización o reproducción, la información de la
CF CARD puede dañarse.
La CF CARD es un dispositivo electrónico de precision. No doble, no deje caer ni someta la
tarjeta a cualquier impacto fuerte.
No guarde la CF CARD en un ambiente con campos electrónicos o magnéticos fuertes,
p.ej., cerca de altavoces ruidosos o receptores de TV.
No la utilice ni almacene en un ambiente donde hayan temperaturas extremas.
No permita que la CF CARD se ensucie o se ponga en contacto con algún líquido.
Si sucede esto, limpie la suciedad con un paño suave.
Mantenga por favor la CF CARD en su estuche cuando no se use.
Durante y después de periodos prolongados de uso, usted puede notar que la CF CARD
está caliente. Esto es perfectamente normal
PREPARADO
Cómo utilizar la CF CARD
PREPARACIÓN
Selección de fecha y hora
Debe comprobar y seleccionar la Fecha / Hora correctas cuando : Se use la cámara por primera
vez. Se hayan sacado las pilas.
1
2
3
4
5
La FECHA / HORA aparecerá solamente en el monitor LCD. Cuando usted imprima la imagen, la
FECHA / HORA no se imprimirá.
La FECHA y HORA aparecerán en el extremo inferior del monitor LCD en modo REPRODUCCIÓN.
La FECHA y HORA no aparecerán en el modo TOMA FOTOGRÁFICA (IMAGEN FIJA/TOMA
MACRO/MINIPELÍCULA).
Botón de 5 funciones
Encienda la cámara presionando el botón de Alimentación
de energía
Ponga el dial de modo en CONFIGURACIÓN (
).
El menú de configuración sera visualizado en el monitor
LCD.
DATE / TIME
DATE
Muévase al menú [FECHA / HORA] usando el botón de
ABAJO ( ) en el botón de 5 funciones.
Muévase al submenú [FECHA / HORA] usando el botón de
DERECHA ( ) en el botón de 5 funciones.
2002/ 01/
01
00 : 00
SELECT
OK SET
Selección de FECHA
En el paso 5, seleccione [ FECHA ] presionando el botón
ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y presione el botón ACEPTAR (OK).
Selección de HORA
En el paso 5, seleccione [ HORA ] presionando el botón ARRIBA (
el botón ACEPTAR (OK).
) / ABAJO (
) y presione
PREPARACIÓN
Para seleccionar AÑO/MES/DÍA u HORA/MINUTO, presione el botón IZQUIERDA ( ) /
DERECHA ( ). Para cambiar los números, presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ).
7
Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar el ajuste en el submenú [DÍA] o [MINUTO].
Ahora, puede usar la cámara con el modo de cámara seleccionado.
Referencia
La gama de selección para la configuración de fecha/hora comprende desde 2002~2100.
(Está programada automáticamente para año/mes bisiesto).
Se fija originalmente como [ 2002/01/01 00:00].
PREPARADO
6
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
Modo de funcionamiento de la cámara
Usted puede seleccionar el modo apropiado usando el dial de Modo localizado en la parte
superior de la cámara fotográfica.
Esta cámara tiene 6 modos de la operación. Estas son listadas abajo
Modo de la IMAGEN FIJA (
)
Este modo se usa para tomar imágenes fijas desde 0.8m ~infinito
y para realizar una toma continua de un sujeto en movimiento.
Modo de TOMA MACRO (
)
Este modo se usa para tomas macros entre 0.2m~0.8m y
para realizar una toma continua de un sujeto en movimiento.
Al seleccionar este modo, el flash se cambia a FLASH
DESACTIVADO, pero Ud puede cambiar el modo de flash.
Información del dial de modo
Modo de MINIPELÍCULA (
)
Este modo se usa para realizar minipelículas. El flash se cambia a FLASH
DESACTIVADO cuando se seleccióna este modo.
Modo de REPRODUCCIÓN (
)
En este modo, las imagenes almacenadas en la CF CARD se pueden ver en el monitor LCD
de la parte trasera de la cámara o en un monitor externo mediante un terminal de salida de
video. Si usted ve una imagen que tiene una grabación adicional de sonido, el sonido se
reproducirá mientras se ve la foto. Ud. puede escoger entre la reproducción de imagen
individual, pantalla de 6 imágenes en miniatura, presentación de diapositivas, eliminación de
una imagen, eliminación de todas las imágenes, grabación de sonido y zoom digital.
Modo PC (
)
Su computadora reconocerá la cámara como si fuera Un Disco Extraíble cuando se conecta
por medio del cable USB. Usted puede transferir imagenes entre la computadora y la cámara.
Modo de CONFIGURACIÓN (
)
En este modo, usted puede configurar las especificaciones básicas tales como sonido, formato,
apagado automático, fecha/hora, brillo de la pantalla LCD.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Ahora tomemos una fotografía
Para encender la cámara, presione el botón ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ( ).
2
Seleccione el modo deseado de toma (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA)
de acuerdo con la distancia o el sujeto, utilizando el dial de modos ( ) en la parte
superior de la cámara.
3
Cambie las funciones de la cámara usando el monitor LCD y seleccione la configuración
apropiada (calidad de la imagen, tamaño de la imagen, etc.).
Refierase a las páginas 30~73 para obtener información acerca de la Configuración
configuración de la cámara.
4
5
Decida la composición de la imagen que desea realizar usando el visor óptico o el
monitor LCD.
Al tomar las imágenes, oprima suavemente el botón del Obturador para prevenir una
sacudida de la cámara fotográfica.
Al presionar el botón del obturador hasta la mitad se activa el enfoque automático y
se comprueba la condición del flash.
Al presionar el botón del obturador hasta la mitad se activa el enfoque automático.
Después de seleccionar el enfoque, la lámpara verde se encenderá.
Para evitar que se mueva la cámara, presione el botón del Obturador suavemente ya
que el enfoque automático puede alterarse debido al movimiento de la cámara.
Cuando la lámpara verde se ilumina puede tomar la foto y guardar los datos.
AVANZADO
1
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Nota
Seleccione el modo de TOMA MACRO cuando el sujeto esté a una distancia comprendida
entre 0.2 m ~ 0.8 m de la cámara.
Refierase a la página 26 para obtener información acerca de la TOMA MACRO.
Si no selecciona el modo de toma correcta de acuerdo con la distancia del sujeto a la
cámara, usted no podrá obtener una fotografía definida del sujeto.
Evite obstruir el sensor de control del flash. cuando tome la fotografía. Puede dañar la toma
fotográfica si se atraviesa un dedo, pelo o la correa de la cámara frente al sensor de control
del flash.
El uso prolongado del monitor LCD descargará las pilas. Le recomendamos que use el visor
óptico tan a menúdo como sea posible para extender la vida de las pilas.
Si usted toma una foto en un lugar oscuro, el mensaje "LOW LUMINANCE" aparecerá en el
monitor LCD. Además, puede ocasionar que la cámara fije el enfoque como se indica en la
siguiente lista
Modo de toma normal : 2.0M Modo de toma macro: 0.5M
En este caso, aumente el valor de iluminación o tome la foto en un lugar claro.
Referencia
Si no hay tarjeta, aparecerá el mensaje [NO CARD] en el monitor LCD.
Si no hay suficiente memoria disponible, la cámara no funcionará y aparecerá el siguiente
mensaje.
CARD FULL
Para aumentar la cantidad de memoria en la cámara, reemplace la CF CARD o elimine las
imágenes innecesarias almacenadas en la CF CARD.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
Referencia
Nota
En ciertas condiciones, el sistema de enfoque automático puede no funcionar como se
espera.
Cuando se fotografía un sujeto que tiene poco contraste.
Si el objeto está altamente reflexivo o brillante.
Si el objeto se está moviendo a alta velocidad.
Cuando el tema tiene solamente líneas horizontales o el sujeto es muy delgado (como,
por ejemplo, un palo o un asta).
Cuando hay mucha luz reflejada, o cuando el fondo es muy brillante.
Toma con compensación de contraluz
Cuando realice una toma en exteriores, evite colocarse frente al sol, pues la foto puede
resultar oscura debido al contraluz. En condiciones de contraluz, sírvase usar la
compensación de exposición (refierase a la página 46). Como alternativa, utilice la función
de medición PUNTUAL (refiérase a la página 48) y se ajustará la exposición como
corresponda.
AVANZADO
Hay dos lámparas LED (una verde y otra roja) ubicadas junto
al visor.
Si al presionar el botón del obturador hasta la mitad la
cámara está enfocada, , la lámpara LED verde se encenderá y usted podrá tomar la foto.
Si se enciende la luz roja, el flash puede dispararse.
Si la lámpara roja titila significa que el flash se está cargando.
Cuando una imagen se está almacenando en la TARJETA CF, la lámpara verde titila
lentamente. Una vez que los datos de la imagen ha sido almacenado, la luz verde del LED
se apagará. Después de que se haya apagado la luz verde del LED, usted podrá reanudar
la toma de fotografías.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Toma de Minipelícula
Cuando el dial de modo se gira a modo MINIPELÍCULA, el monitor LCD mostrará lo
siguiente.
Tiempo de grabación disponible
Presione el botón del obturador una vez y se grabarán las minipelículas durante tanto
tiempo como indique el tiempo disponible de grabación. Las minipelículas se grabarán aun
cuando se suelte el botón del obturador.
Si desea detener la grabación, vuelva a presionar el botón del obturador.
La luz indicadora del disparador automático (roja) situada en el frente de la cámara se
Iluminará durante la grabación..
El tamaño y el tipo de la imagen se muestran a continuación.
- Tamaño de la imagen : QVGA (320x240)
- Tipo del archivo : *AVI
Cuando la minipelícula se está grabando en la CF CARD, la lámpara verde titila. El
mensaje [RECORDING] aparecerá en el monitor LCD.
Nota
Dependiendo de la capacidad de la CF CARD, la grabación podría suspenderse durante el
tiempo disponible de la grabación.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Uso de los botones para el ajuste de la cámara fotográfica
Las funciones del modo de toma fotográfica (IMAGEN FIJA / TOMA
MACRO/MINIPELÍCULA) se pueden establecer por medio de los botones de la cámara.
Botón de ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
Botón del OBTURADOR
- Se usa para tomar fotos en el modo de toma (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO / MINIPELÍCULA).
- Al presionar el botón del obturador hasta la mitad, se activa el enfoque automático y se
comprueba la condición del flash. Al presionar el obturador completamente se toma la fotografía
y se almacenan los datos relevantes que corresponden a la toma.
AVANZADO
- Se utiliza para prender y apagar la cámara
- La cámara se apagará automáticamente durante periodos de inactividad.
La cámara puede reactivarse presionando de nuevo el botón de alimentación de energía.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Botón LCD
- Al presionar el botón LCD en la toma de modo IMAGEN FIJA, TOMA MACRO, o MINIPELÍCULA
la pantalla cambiará como se muestra a continuación.
Imagen & Estado
Imagen
LCD desactivada
Botón del MENÚ
- Cuando presione el botón MENÚ, se presentará en el monitor LCD un menú relacionado
con cada uno de los modos de la cámara. Si se presiona otra vez, la pantalla LCD
regresará a su visualización inicial.
- Se pueden visualizar opciones del menú cuando se seleccionan los siguientes modos:
modo de toma fotográfica (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA), modo
REPRODUCCIÓN y modo CONFIGURACIÓN.
No existe modo disponible cuando selecciona el modo PC
Botón de PAISAJE
- Se usa para tomar escenas de paisajes.
Nota
Después de tomar la escena del paisaje, el enfoque se quedará ajustado como para escena de paisaje.
Si desea tomar una escena normal, presione el botón de PAISAJE para cambiar el modo del enfoque.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Botón ZOOM (W/T)
Se usa para realizar un acercamiento o alejamiento digital u óptico en modo de TOMA
FOTOGRÁFICA (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO / MINIPELÍCULA ).
El zoom digital no es disponible en el modo MINIPELÍCULA.
Cuando usted presione el botón zoom (W/T), la barra del zoom aparecerá en la parte
superior central del monitor LCD.
Zoom digital
Para usar el zoom digital el monitor LCD tiene que estar prendido.
El zoom digital funcionará solamente cuando el zoom óptico esté en su posición
máxima, es decir, cuando el sujeto parezca estar en la posición más cercana a la
cámara. Al volver a presionar el botón zoom T, funcionará el zoom digital.
Cancelar el zoom digital
Al presionar el botón Zoom Gran angular, se reducirá el acercamiento digital y luego
se procederá a reducir el acercamiento óptico hasta que llegue al valor mínimo, o hasta
que se suelte el botón.
AVANZADO
Zoom óptico
Zoom óptico
Zoom digital
1. Zoom TELEOBJETIVO
Presione el botón Zoom Teleobjetivo.
Esto lo acercará al sujeto, es decir, el sujeto aparecerá más
cercano.
2. Zoom Gran angular
Presione el botón Zoom Gran angular
Esto lo alejará del sujeto, es decir, el sujeto aparecerá más
lejano. Al presionar continuamente el botón del Zoom W la
cámara llegara a su configuración minima de acercamiento, es decir, el sujeto aparecerá en la
posición mas lejana con respecto a la cámara.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Referencia
Las fotografías tomadas con el zoom digital pueden tomar más tiempo para que la cámara
las procese. Espere un rato para que esto ocurra.
El zoom digital no puede usarse en tomas de minipelículas.
Usted puede notar una disminución de la calidad de la foto cuando usa el zoom digital.
Nota
Tenga cuidado de no tocar la lente durante el funcionamiento del zoom ya que esto puede
causar un daño. Tenga cuidado de no tocar la lente para evitar que se tome una foto oscura
o que se dañe la cámara.
Cuando la cámara está prendida, tenga cuidado de no tocar las piezas móviles de la lente
en la cámara ya que esto podría hacer que la foto salga oscura.
Tenga cuidado de no tocar la lente durante la operación del zoom ya que esto podría hacer
que la foto salga oscura. Si la imagen está oscura, apague la cámara y vuelvala a prender
para modificar la posición de la lente.
Botón ACEPTAR (OK)
Se usa como confirmación de que un dato se ha cambiado usando los botones (
/
/
/
Botón ARRIBA
Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, presionando el botón ARRIBA (
cursor se mueve hacia arriba, o cambia el submenú.
) el
Botón ABAJO
Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, presionando el botón ABAJO (
cursor se mueve hacia abajo o cambia el submenú.
), el
).
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Botón FLASH / IZQUIERDA
Cuando aparece el menú en el monitor LCD, al presionando el botón IZQUIERDO (
), el
cursor se mueve a la izquierda o al menú principal.
Cuando no se visualiza el menú en el monitor LCD, el botón IZQUIERDO (
) funciona
como botón de FLASH( ).
Utilice el flash adecuado a las condiciones ambientales.
< Selección del Flash automático >
Nota
Fotografíe dentro de la gama de alcances del flash. Los alcances del flash se indican abajo.
ISO
Modo de TOMA MACRO
A
Modo de IMAGEN FIJA
A
W
T
0.5 ~ 0.8m
0.8 ~ 3m
0.8 ~ 2m
La calidad de la imagen no está garantizada si el sujeto está demasiado cerca o si refleja
mucha luz.
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo
TOMA MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón FLASH (
) hasta que el indicador del
modo de FLASH deseado aparezca en el monitor LCD.
5. Tome la fotografía.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Indicador del modo de Flash
Flash automático y Reducción de ojos rojos
: Si un sujeto o un fondo está oscuro, el flash de la cámara funcionará automáticamente
y reducirá el efecto de ojos rojos usando la función de reducción de ojos rojos.
Sincronización lenta : El flash funcionará junto con una velocidad de obturación lenta
para obtener la exposición correcta. Recomendamos el uso de
un tripode.
Flash automático : Si el sujeto o el fondo está oscuro, el flash de la cámara funcionará
automáticamente.
Flash de relleno : El flash se enciende independientemente de la cantidad de luz
disponible. La intensidad del flash será controlada de acuerdo con
las condiciones prevalecientes. Mientras más brillante es el fondo o
el sujeto, será menos intenso el flash.
Flash desactivado : El flash no se enciende.
Referencia
El uso frecuente del flash reducirá la vida de las pilas.
Bajo condiciones de funcionamiento normales, el tiempo de carga del flash es normalmente
entre 7 segundos. Si las pilas se están acabando, el tiempo de carga será más largo
Los ajustes predeterminados para cada modo se indican a continuación.
- Modo de IMAGEN FIJA : Flash automático y Reducción de ojos rojos
- Modo de TOMA MACRO : Flash desactivado (seleccionable por el usuario)
- Modo de MINIPELÍCULA : Flash desactivado (fijo)
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Botón del DISPARADOR AUTOMÁTICO / DERECHA
Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, presionando el botón DERECHA (
) el
cursor se mueve al submenú.
Cuando no se visualiza el menú en el monitor LCD, el botón DERECHA (
) funciona
como botón del DISPARADOR AUTOMÁTICO(
).
Se utiliza esta función cuando el fotógrafo quisiera aparecer también en la fotografía.
Referencia
El ajuste predeterminado es DESACTIVADO
La lámpara LED (roja) del disparador automático y el indicador del mismo en el monitor LCD
titilarán por 10 segundos después de que el botón SELF TIMER haya sido presionado.
- Durante los primeros siete segundos, la luz titilará a intervalos de un segundo.
- Durante los últimos tres segundos, la lámpara LED titila rápidamente a intervalos de 0,5
segundos.
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modos a modo de toma fotográfica (IMAGEN
FIJA / TOMA MACRO).
3. No apague el monitor LCD.
4. Si el indicador del disparador automático aparece en el
<Selección del Disparador automático>
monitor LCD al presionar el botón DISPARADOR
AUTOMÁTICO(
), el ajuste se ha completado.
5. Al presionar el botón del obturador habra un intervalo de 10 segundos antes de que la
imagen sea tomada. Después de eso, se cancela el disparador automático.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Uso del monitor LCD para el ajuste de la cámara
Las funciones de toma fotográfica se pueden cambiar usando el monitor LCD.
En el modo de toma fotográfica, al presionar el botón del MENÚ aparece el menú en el monitor LCD.
Las siguientes funciones están disponibles, dependiendo del modo que Ud. haya
seleccionado (IMAGEN FIJA / TOMA MACRO / MINIPELÍCULA).
Modo de IMAGEN FIJA
Modo de TOMA MACRO
Modo de MINIPELÍCULA
ENFOQUE
X
MODO DE TOMA FOTOGRÁFICA
X
TAMAÑO DE LA IMAGEN
X
CALIDAD
X
EQUILIBRIO DE BLANCOS
X
EXPOSICIÓN
X
ISO
X
NITIDEZ
X
LCD
TIEMPO DE GRABACIÓN
X
X
X
Referencia
El menú no aparecera en el monitor LCD en los siguientes casos :
- Cuando se este accionando otro botón.
- Cuando se estén procesando los datos de la fotografía. (Cuando la luz verde junto al visor destella)
- Cuando las pilas estén descargadas.
Explicación del botón de 5 funciones.
Botón ARRIBA ( ) :
Cuando se presiona el botón ARRIBA ( ),
el cursor se mueve hacia arriba.
Botón ABAJO ( ) :
Cuando se presiona el botón ABAJO ( ), el
cursor se mueve hacia abajo.
Botón de IZQUIERDA ( ) : Cuando se presiona el botón IZQUIERDA ( ),
el cursor se mueve hacia la izquierda.
Botón de DERECHA ( ) : Cuando se presiona el botón DERECHA ( ),
el cursor se mueve hacia la derecha.
Botón ACEPTAR (OK) :
Cuando se presiona el botón ACEPTAR (OK),
se confirma la selección.
Cuando se visualiza el menú en el monitor LCD, no es posible operar el botón del obturador,
es decir, tomar una fotografía. Para tomar una fotografía, simplemente cancele la pantalla del
menú presionando el botón del MENÚ. El menú desaparecerá y la cámara estará lista para
tomar la fotografía.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
ENFOQUE
En los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO, Ud. puede seleccionar el alcance del enfoque.
FOCUSING
CENTRAL
SPOT
P1
SELECT
OK SET
< Modo de IMAGEN FIJA >
FOCUSING
CENTRAL
SPOT
P1
SELECT
OK SET
< Modo de TOMA MACRO >
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[FOCUSING].
6. El cursor puede moverse al submenú [FOCUSING]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es
CENTRAL.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
MODO DE TOMA FOTOGRÁFICA
Esta función permite realizar tomas continuas.
En este modo, usted puede tomar continuamente fotografías de sujetos en movimiento.
Una vez que una secuencia de toma continua se ha terminado, la cámara se restablece al
modo de toma individual.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[ SHOOTING MODE ].
6. El cursor puede moverse al submenú [ SHOOTING MODE ]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es
SENCILLO.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
SHOOTING MODE
SINGLE
CONTINUOUS
P1
SELECT
OK SET
< Modo de IMAGEN FIJA >
SHOOTING MODE
SINGLE
CONTINUOUS
P1
SELECT
OK SET
< Modo de TOMA MACRO >
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Referencia
Cuando se selecciona [CONTINUOUS], el flash se desactiva automáticamente.
Para detener la toma CONTINUA, suelte el botón del obturador.
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
TAMAÑO
En los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO, Ud. puede seleccionar el tamaño de la imagen.
Sin embargo, una fotografía grande usa más memoria, asi que al aumentar el tamaño de
la imagen se reducirá el número total de imagenes que pueda almacenar en una CF
CARD. Los tamaños de las fotografías se indican a continuación.
Digimax 410
2272x1704
1600x1200
640x480
Digimax 340
2048x1536
1024x768
640x480
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[IMAGEN SIZE]
6. El cursor puede moverse al submenú [IMAGEN SIZE]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
El valor predeterminado es Digimax 410 : 2272x1704
Digimax 340 : 2048x1536.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
IMAGE SIZE
P1
(D-410)
(D-340)
2272X1704
2048X1536
1600X1200
1024X768
640X480
640X480
SELECT
OK SET
< Modo de IMAGEN FIJA >
IMAGE SIZE
P1
(D-410)
(D-340)
2272X1704
2048X1536
1600X1200
1024X768
640X480
640X480
SELECT
OK SET
< Modo de TOMA MACRO >
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
CALIDAD
En los modos IMAGEN FIJA e TOMA MACRO, usted puede seleccionar el valor de
compresión de la fotografía.
Mientras mayor es el ajuste de CALIDAD, mejor será la fotografía. Sin embargo, el ajuste
alta calidad requerirá más memoria y por lo tanto reducirá el número de fotografías que
usted puede almacenar en la CF CARD.
SUPERFINA es la mayor calidad y NORMAL es la menor. Elija la calidad apropiada para
sus necesidades.
QUALITY
SUPER FINE
FINE
NORMAL
P1
SELECT
OK SET
< Modo de IMAGEN FIJA >
QUALITY
SUPER FINE
FINE
NORMAL
P1
SELECT
OK SET
< Modo de TOMA MACRO >
Referencia
El archivo de la imagen se almacena en formato *.jpg.
Este formato de archivo cumple con la norma DCF (Design rule for Camera File system).
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[QUALITY].
6. El cursor puede moverse al submenú [QUALITY]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). El ajuste predeterminado es
SUPERFINA.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
EQUILIBRIO DE BLANCOS
Las diferentes condiciones de iluminación pueden causar un desequilibrio del color en sus fotos.
El control de equilibrio de blancos le permite ajuste los colores para que tengan una
apariencia más natural.
Los ajustes permanecerán establecidos hasta que se apague la cámara.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
) / ABAJO (
)
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA (
y seleccione [WHITE BALANCE]
5. El cursor se puede mover al submenú [WHITE BALANCE]
presionando el botón DERECHA (
).
WHITE BALANCE
AUTO
DAYLIGHT
FLUORESCENT
TUNGSTEN
P1
SELECT
OK SET
< Modo de IMAGEN FIJA >
6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA (
) / ABAJO (
). El tipo predeterminado es
AUTO.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
8. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
WHITE BALANCE
AUTO
DAYLIGHT
FLUORESCENT
TUNGSTEN
P1
SELECT
OK SET
< Modo de TOMA MACRO >
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
Referencia
Explicación del submenú W. BALANCE
- AUTO :
La cámara selecciona automáticamente el ajuste de equilibrio de blancos,
dependiendo de las condiciones de iluminación predominantes.
- DAYLIGHT :
Para la toma de fotos en exteriores.
- FLUORESCENT : Para la toma de fotos con iluminación fluorescente.
- TUNGSTEN :
Para tomas con iluminación de tungsteno (bombillas estándar de luz) y de
halógeno.
AVANZADO
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
EXPOSICIÓN
Esta cámara ajusta automáticamente la exposición de acuerdo con las condiciones de
iluminación ambientales. Sin embargo, Ud. puede seleccionar el valor de exposición
usando el submenú [EXPOSURE].
Esta función puede usarse en los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO.
Si usted aumenta el valor de exposición, la fotografía saldrá más clara.
Si usted disminuye el valor de exposición, la fotografía saldrá más oscura.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo
TOMA MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en
)/
el monitor LCD. Presione el botón ARRIBA (
ABAJO (
) y seleccione [EXPOSURE]
5. Para seleccionar [EV], presione el botón DERECHA (
).
6. El cursor puede moverse al submenú [EV] presionando
el botón DERECHA (
).
EXPOSURE
EV
+0.5
0.0
-0.5
P2
SELECT
OK SET
< Modo de IMAGEN FIJA >
EXPOSURE
EV
+0.5
0.0
-0.5
P2
SELECT
OK SET
< Modo de TOMA MACRO >
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones ARRIBA(
) / ABAJO (
).
El valor predeterminado es 0,0 EV. La cámara calcula el valor de exposición
automáticamente.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
Referencia
AVANZADO
Gama de ajustes para la compensación de exposición : -2,0 ~ +2,0EV(pasos de 0,5 EV)
Este cambio de la exposición permanecerá establecido hasta que la cámara se apague.
Cuando la cámara se vuelva a prender, el valor de compensación de exposición se
restablecerá a 0,0EV (descartando la compensación de exposición).
Cuando usted haya seleccionado un cambio en el valor de exposición, este valor aparecerá
en la pantalla LCD.
Disminuir o aumentar el valor de exposición puede conducir a fotografías subexpuestas o
sobreexpuestas (demasiado oscuras o demasiado claras). Revise sus imágenes usando el
monitor LCD para comprobar que han salido bien.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
MEDICIÓN
Este botón se puede usar para obtener la exposición correcta.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOM
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
) / ABAJO (
)
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA (
y seleccione [EXPOSURE]
5. El cursor se puede mover al submenú [EV] presionando el
botón DERECHA (
)
6. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
seleccione [METERING]
7. El cursor se puede mover al submenú [METERING]
presionando el botón DERECHA (
).
8. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA (
) / ABAJO (
). Después de seleccionar el
submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección. El ajuste predeterminado es FULL.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
EXPOSURE
EV
METERING
FULL
CENTRAL
SPOT
P2
SELECT
OK SET
< Modo de IMAGEN FIJA >
EXPOSURE
EV
METERING
FULL
CENTRAL
SPOT
P2
SELECT
OK SET
< Modo de TOMA MACRO >
Indicador del modo MEDICIÓN
- FULL :
La exposición se calculará en base a un promedio de luz disponible en el
área de la fotografía.
- CENTRO : La exposición se calculará en base a un promedio de luz disponible en el
area de la fotografía. Sin embargo, el calculo será hecho con preferencia al
centro de la área.
- SPOT :
Use esta función cuando haya contraluz o cuando vaya a fotografíar un
sujeto que tenga poco contraste. En condiciones de contraluz, ajuste la
medición de luz para que corresponda con el sujeto de la fotografía.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
ISO
Usted puede seleccionar la sensibilidad a la luz seleccionando el submenú ISO.
Subir la sensibilidad ISO significará que la cámara necesita menos luz para tomar una
foto. Sin embargo, cuanto mayor sea el valor de ISO, más granulosa será la fotografía.
- AUTO : La sensibilidad de la cámara cambia automáticamente de acuerdo a variables
tales como el valor de iluminación o brillo del sujeto.
- 200/400 : En las mismas condiciones de iluminación, mientras mayor es el valor ISO,
más rápida será la velocidad del obturador. Sin embargo, las imágenes
pueden resultar saturadas en condiciones de gran iluminación.
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )
y seleccione [ISO]
5. El cursor se puede mover al submenú [ISO] presionando el
botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA ( ) / ABAJO ( ). El tipo predeterminado es
AUTO.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
8. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
ISO
AUTO
ISO 200
ISO 400
P2
SELECT
OK SET
< Modo de IMAGEN FIJA >
ISO
AUTO
ISO 200
ISO 400
P2
SELECT
OK SET
< Modo de TOMA MACRO >
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
NITIDEZ
En los modos IMAGEN FIJA y TOMA MACRO, Ud. puede seleccionar la nitidez de la imagen.
Seleccione el NITIDEZ (SUAVE / NORMAL / FUERTE) deseado, dependiendo del tema
central de la fotografía.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
5. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[SHARPNESS]
6. El cursor se puede mover al submenú [SHARPNESS]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). La nitidez predeterminada es
NORMAL.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
SHARPNESS
SOFT
NORMAL
HARD
P2
SELECT
OK SET
< Modo de IMAGEN FIJA >
SHARPNESS
SOFT
NORMAL
HARD
P2
SELECT
OK SET
< Modo de TOMA MACRO >
Referencia
Explicación del submenú NITIDEZ
SOFT :
Esto da bordes suaves y la fotografía resultante tendrá una apariencia tenue.
NORMAL : Este ajuste proporciona un acabado estandar a la fotografía.
HARD :
Este ajuste da a la fotografía una apariencia precisa y clara.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
LCD
Usted puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
LCD
BRIGHTNESS
P2
SELECT
OK SET
LCD
5
8
6
4
2
0
SELECT
OK SET
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo IMAGEN FIJA o modo TOMA
MACRO.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( )
y seleccione [LCD]
5. El cursor se puede mover al submenú [BRIGHTNESS]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Al presionar el botón DERECHA ( ), aparecerá la
PANTALLA DE SELECCIÓN DE BRILLO DEL LCD como se
muestra al lado.
7. Seleccione el valor de brillo deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
El monitor LCD tiene 9 ajustes de brillo.
8. Después de seleccionar el valor de brillo deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE TOMA FOTOGRÁFICA
TIEMPO DE GRABACIÓN
Ud. puede seleccionar el tiempo de grabación disponible.
Este menú se puede usar para el modo MINIPELÍCULA.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo de MINIPELÍCULA.
3. No apague el monitor LCD.
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [REC. TIME]
5. Presione el botón DERECHA ( ) y aparecerá [REC.TIME].
6. El cursor se puede mover al submenú [REC. TIME]
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ).
El valor predeterminado es de 15 SEG.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del
menú.
REC.TIME
REC. TIME
20SEC
15SEC
10SEC
SELECT
OK SET
< Modo de MINIPELÍCULA >
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Inicio del Modo REPRODUCCIÓN
Prenda la cámara y seleccione el modo REPRODUCCIÓN (
) en el dial de modo. Ahora
la cámara puede reproducir las imágenes almacenadas en la CF CARD. En este modo,
también se puede agregar sonido a las fotos.
Usted puede configurar la función del modo REPRODUCCIÓN usando los botónes de la
cámara y el monitor LCD.
Las funciones del modo REPRODUCCIÓN se indican a continuación.
Botón de la cámara
ELIMINAR
GRABACIÓN DE VOZ
REPRODUCCIÓN Y PAUSA
PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS, Brillo de la pantalla LCD
Reproducción
Monitor del LCD
Configuración de
impresión
ELIMINAR TODO, CARPETA
CANTIDAD, ÍNDICE
CANCELAR
Referencia
La última foto almacenada en la CF CARD aparecerá en el monitor LCD.
La pantalla LCD permanecerá en operación hasta que la cámara se apague.
El menú no aparecerá en el monitor LCD bajos las siguientes circunstancias :
Cuando se esté presionando otro botón.
Cuando se estén procesando los datos de la fotografia.
Cuando las pilas estén descargadas.
AVANZADO
IMAGEN EN MINIATURA, ZOOM
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Configuración de la función de reproducción usando los botónes de la cámara
El modo REPRODUCCIÓN se puede establecer usando el botón de la cámara.
Botón IMAGEN EN MINIATURA/ZOOM W
Usted puede ver hasta 6 imágenes simultáneamente usando la función IMAGEN EN MINIATURA.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Aparece una imagen en el monitor LCD.
4. Presione el botón IMAGEN EN MINIATURA (
).
La pantalla de imágenes en miniatura resaltará la imagen que se estaba visualizando en
el momento en que fue seleccionado el modo imagen en miniatura.
S410(340)0001.JPG
13/13
2002/ 01/ 01 00 : 00
[ Modo de visualización individual ]
Presione el botón
IMAGEN EN MINIATURA.
1
2
3
Imagen resaltada
(imagen seleccionada)
4
5
6
SELECT
OK SET
[ Modo de visualización de imágenes en miniatura ]
/
/
/
para moverse a la imagen deseada. La imagen
5. Presione los botónes
seleccionada se resalta. Aparecen los iconos para indicar el tipo de archivo seleccionado.
6. Cuando esté viendo una imagen en miniatura, presione el botón [ZOOM T] y la toma
seleccionada aparecerá en modo de visualización individual.
-
: Archivo de minipelícula
-
: Indicador de DPOF
-
: Archivo de audio grabado
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Botón ZOOM T
Al ver una imagen individual en modo REPRODUCCIÓN, use el botón ZOOM T para
ampliar la imagen seleccionada.
X2.0
MOVE
EXIT W
< escala de ampliación 2X >
Referencia
Si se amplia una imagen, aparecerá el indicador de relación en la parte superior izquierda del monitor LCD.
Las minipelículas no pueden ser ampliadas.
Al ampliar una imagen puede que se pierda un poco de calidad.
Botón del MENÚ
Al presionar el botón del MENÚ aparecerá el menú del modo REPRODUCCIÓN. Al volver
a presionar el botón del MENÚ, desaparecera el menú.
Se pueden visualizar opciones del menú cuando se seleccionan los siguientes modos de
toma fotográfica (IMAGEN FIJA/TOMA MACRO/MINIPELÍCULA), modo
REPRODUCCIÓN y modo CONFIGURACIÓN. No hay menu disponible al seleccionar el
modo PC.
Botón ACEPTAR (OK)
Cuando el monitor LCD está prendido, presionar este botón le permite cambiar el
submenú para confirmar.
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN (
).
3. Seleccione la imagen deseada.
4. Amplíe la imagen en una escala de 2X usando el botón
ZOOM T.
5. Se pueden ver las distintas partes de la imagen
presionando los botónes
/
/
/ .
6. Al presionar el botón ZOOM W se volvera a la imagen
original de tamaño completo.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Botón de ELIMINAR
Esto elimina la imagen almacenada en la CF CARD.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
) / DERECHA (
) para seleccionar la imagen que
3. Presione los botónes IZQUIERDA (
desea eliminar.
4. Cuando presione el botón ELIMINAR(
), aparecerá el mensaje siguiente en el monitor LCD.
DELETE IMAGE ?
NO
YES
5. Seleccione YES o NO presionando el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
).
- Selección de NO :
Presione el botón de ACEPTAR (OK).
Aparecerá la imagen en el monitor LCD.
- Selección de YES : Presione el botón de ACEPTAR (OK).
Una vez que la imagen se haya eliminado, aparecerá en la pantalla
LCD la siguiente imagen de la secuencia.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Botón del MIC / ARRIBA
Cuando el monitor LCD está prendido, al presionar el botón ARRIBA (
) causará que el
cursor se mueva hacia arriba o que se cambia a un submenú seleccionado.
Cuando el monitor LCD no está prendido, al presionar el botón ARRIBA (
) permitirá
que agregue una grabación de sonido a una imagen almacenada.
10SEC
REC
2002/ 01/ 01 00 : 00
[ Siendo grabado ]
Botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA/ABAJO
Cuando el monitor LCD está prendido, al presionar el botón ABAJO (
) moverá el
cursor hacia abajo o se cambiará el submenú .
Si el monitor LCD no está prendido, el botón ABAJO (
) se usa como botón de
REPRODUCCIÓN Y PAUSA(
).
El botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA(
) se usa para reproducir y detener una
grabación de sonido en una imagen fija, en minipelícula o en una presentación de
diapositivas
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN
3. Presione los botónes IZQUIERDA ( ) / DERECHA ( ) para seleccionar una imagen fija o
una minipelícula con grabación de sonido. O, seleccione una presentación de diapositivas.
4. Presione el botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA (
).
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN
) / DERECHA
3. Presione los botónes de IZQUIERDA (
(
) para seleccionar la imagen a la que desea
agregarle sonido.
4. Presione el botón MIC (
) y aparecerá el indicador de
grabación de sonido. Comenzará la grabación de sonido.
5. Se podrá parar la grabación volviendo a presionar el botón
del obturador. Se grabará sonido durante 10 segundos.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Explicación de la REPRODUCCIÓN Y PAUSA
Si se está visualizando una imagen pero no hay sonido (o movimiento): Presione el botón de
REPRODUCCIÓN Y PAUSA (
) para reproducir el sonido o comenzar la minipelícula.
12/ 13
13/ 13
2002/ 01/ 01 00 : 00
2002/ 01/ 01 00 : 00
[ Una imagen fija con grabación de sonido ]
[ Una minipelícula ]
Si la imagen se está reproduciendo : Se detiene el proceso.
9SEC
PAUSE
2002/ 01/ 01 00 : 00
[ Una imagen fija con grabación de sonido ]
9SEC
PAUSE
2002/ 01/ 01 00 : 00
[ Una minipelícula ]
Si se presiona el botón de REPRODUCCIÓN Y PAUSA (
detenida (en pausa), se reanudará el sonido o movimiento.
2/ 13
PAUSE
2002/ 01/ 01 00 : 00
[ Presentación de diapositivas ]
) cuando la imagen está
Referencia
Si una imagen se está reproduciendo, al presionar el botón MENÚ se cancelará el proceso.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
Configuración de la función de reproducción usando el monitor LCD.
ELIMINAR TODAS
Esta función le permite borrar de la CF CARD todas las imágenes.
Recuerde que esto borrará permanentemente las imágenes. Las Tomas importantes
deben almacenarse en una computadora antes de que se lleve a cabo la eliminación.
DELETE ALL
NO
YES
[DELETE ALL].
5. Mueva el cursor al submenú [DELETE ALL] presionando el
SELECT
OK SET
botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) luego
presione el botón ACEPTAR (OK).
7. Seleccione YES o NO.
- Selección de NO : Vuelve a aparecer la pantalla inicial, y se resalta el menú [DELETE ALL].
Presione el botón del MENÚ, y desaparecerá el menú.
- Selección de YES : Aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?]. Si selecciona [NO], hace que el
menú se regrese a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], aparecerá el
mensaje [WAITING] y todas las imágenes se eliminarán.
El menú se regresará a la pantalla inicial. Al presionar el botón MENÚ, aparecerá el mensaje
[NO IMAGES].
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón de MENÚ para que aparezca el menú en el
monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS
Las imágenes se pueden visualizar continuamente a intervalos prefijados.
1. Prenda la cámara.
SLIDE SHOW
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. No apague el monitor LCD.
START
4. Presione el botón de MENÚ para que aparezca el menú en el
DIRECTION
monitor LCD. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
TIME
seleccione [SLIDE SHOW].
5. Mueva el cursor al submenú [SLIDE SHOW] presionando el botón
SELECT
OK SET
DERECHA ( ).
6. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[START].
7. Presione el botón ACEPTAR (OK) para que aparezca la pantalla del menú.
).
8. Para parar la PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS, presione el botón REPRODUCCIÓN Y PAUSA(
Selección de dirección
Seleccione DIRECCIÓN DE LA PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS
1. Seleccione [DIRECTION] en el paso 6 presionando el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
).
2. Mueva el cursor al submenú [DIRECTION] presionando el botón DERECHA (
).
3. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA (
) / ABAJO (
).
4. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección.
Selección de HORA
Seleccione el lapso de espera para la PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS.
Puede seleccionar un lapso de espera de 2 SEG, 3 SEG, 5 SEG, o 10 SEG.
) / ABAJO (
).
1. Seleccione [TIME] en el paso 6 presionando el botón ARRIBA (
2. Mueva el cursor al submenú [TIME] presionando el botón DERECHA (
).
3. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes ARRIBA (
) / ABAJO (
).
4. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
DPOF(Digital Print Order Format)
El DPOF almacena la información de impresión en la CF CARD, permitiéndole imprimir las
imágenes directamente de la CF CARD.
Las imágenes pueden entonces imprimirse en las impresoras DPOF, o en un número
cada vez mayor de laboratorios fotográficos.
Esta función no está adaptada para Minipelículas.
Ud. puede seleccionar el número de copias a imprimir.
1. Prenda la cámara.
S410(340)0001.JPG
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en
1
2
3
el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
4
5
6
seleccione [DPOF]
5. El cursor se puede mover al submenú [DPOF]
SHEET
MOVE OK SET
presionando el botón DERECHA (
).
6. Presione el botón ARRIBA(
) / ABAJO (
)y
seleccione [QUANTITY]
7. Presione el botón DERECHA(
) y luego aparecerá un menú de confirmación de número
de copias.
- Botón ARRIBA(
) / ABAJO(
) : para seleccionar el número de copias.
- Botón DERECHA(
) / IZQUIERDA(
) : para seleccionar la imagen que desea imprimir.
8. Una vez que seleccione el número de copias, aparecerá el indicador DPOF y el número
de copias.
9. Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar el ajuste y reaparecerá el menú inicial.
10. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
AVANZADO
CANTIDAD
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
ÍNDICE
En esta función, se imprimirán las imágenes en miniatura en una página.
1. Prenda la cámara.
DPOF
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en
el monitor LCD.
QUANTITY
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
INDEX
seleccione [DPOF]
CANCEL
5. El cursor puede moverse al submenú [DPOF]
SELECT
OK SET
presionando el botón DERECHA (
).
6. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
seleccione [INDEX]
7. Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección, y aparecerá el imagen
[ARE YOU SURE?]. Si selecciona [NO], hace que el menú se regrese a la pantalla inicial.
Si selecciona [YES], aparecerá el mensaje [WAITING] y se aplicará la función ÍNDICE
DPOF a las imágenes guardadas.
8. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
CANCELAR
Esto cancelará la función DPOF STD (estándar) e ÍNDICE
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en
el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
DPOF
QUANTITY
INDEX
AVANZADO
seleccione [DPOF]
CANCEL
5. El cursor puede moverse al submenú [DPOF]
SELECT
OK SET
presionando el botón DERECHA (
).
6. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
seleccione [CANCEL]
7. Presione el botón ACEPTAR (OK) y seleccione [INDEX] o [STD] presionando el botón
) / ABAJO(
).
ARRIBA(
8. Presione el botón ACEPTAR (OK) y aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?].
Si selecciona [NO], hace que el menú se regrese a la pantalla inicial. Si selecciona [YES],
aparecerá el mensaje [WAITING] y se cancelará la función DPOF [INDEX] o [STD].
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN
CARPETA
Sirve para cambiar el nombre de la carpeta a 100SSCAM.
Una vez que se cambie el nombre de la carpeta, esta cámara reconocerá una imagen que haya sido tomada por
otra cámara digital.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
3. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el
monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y
seleccione [FOLDER].
5. El cursor puede moverse al submenú [FOLDER]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Presione el botón ACEPTAR (OK) para cambiar el nombre
de la carpeta.
FOLDER
100SSCAM
SELECT
OK SET
LCD
Usted puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1. Prenda la cámara.
LCD
2. Gire el dial de modo a modo REPRODUCCIÓN.
8
3. No apague el monitor LCD.
6
4. Presione el botón del MENÚ para visualizar el menú en el monitor LCD.
5
4
Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione [LCD].
2
5. Presione el botón DERECHA ( ) para seleccionar [BRIGHTNESS].
0
6. El cursor puede moverse al submenú [BRIGHTNESS]
SELECT
OK SET
presionando el botón DERECHA ( ).
7. Seleccione el submenú deseado presionando los botónes
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El monitor LCD tiene 9 ajustes de brillo.
8. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
9. Presione el botón de MENÚ para cancelar la pantalla del menú.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
Inicio del modo CONFIGURACIÓN.
Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN, el cual le permite configurar las
funciones básicas de la cámara.
FORMATEAR
Esta función se usa para dar formato a la CF CARD.
FORMAT
FORMAT
NO
3 MIN
YES
02/ 01/ 01
ON
NTSC
P1
SELECT
OK SET
< Modo de CONFIGURACIÓN >
7. - Selección de NO : Desaparecerá el menú y reaparecerá la presentación inicial.
- Selección de YES : Aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?].Seleccionar [NO], hace
que regrese el menú a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], aparecerá el mensaje
[WAITING] y se dará formato a la CF CARD.
Nota
Al usar la función [FORMAT] se borran todos los archivos de la CF CARD.
Antes de formatear el CF CARD , es recomendable copiar los datos importantes en otros
medios a manera de respaldo p.ej., en diskettes, discos duros, CD etc.
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
) / ABAJO (
)y
4. Presione el botón ARRIBA (
seleccione [FORMAT]
5. El cursor puede moverse al submenú [FORMAT]
presionando el botón DERECHA (
).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
botones ARRIBA (
) / ABAJO (
).
Después de seleccionar el submenú deseado, presione
el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
APAGADO
Esta función apaga la cámara después de un tiempo establecido para prevenir el
desgaste innecesario de las pilas.
Usted puede establecer que la cámara se apague a un cierto tiempo específico (1, 3, 5,
10, 30 minutos) desde la última operación realizada. Tome en cuenta que el apagado
automático no funciona si la cámara está en modo de presentación de diapositivas o en
modo PC.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA ( ) / ABAJO ( ) y seleccione
[POWER OFF].
5. El cursor puede moverse al submenú [POWER OFF]
presionando el botón DERECHA ( ).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los botones
ARRIBA( ) / ABAJO ( ). El valor predeterminado es de
3MIN.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el
botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
POWER OFF
FORMAT
01 MIN
3 MIN
03 MIN
02/ 01/ 01
05 MIN
ON
10 MIN
NTSC
P1
30 MIN
SELECT
OK SET
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
FECHA / HORA
Esta función cambia la fecha y hora almacenadas con las imágenes.
La FECHA / HORA aparecerá solamente en el monitor LCD.
Cuando usted imprima la imagen, la FECHA/HORA no se imprimirá.
Rango : 2002 ~ 2100 (los años y meses bisiestos se corrigen automáticamente)
El ajuste predeterminado es 2002/01/01 00:00:00.
Debe comprobar y seleccionar la Fecha / Hora correctas cuando : Se use la cámara por
primera vez. Se hayan sacado las pilas.
Nota
La FECHA y HORA aparecerán en el extremo inferior del monitor LCD en modo REPRODUCCIÓN.
La FECHA y HORA no aparecerán en modo de TOMA FOTOGRÁFICA y no se imprimirán.
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
DATE / TIME
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
DATE
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
2002/ 01/ 01
00 : 00
seleccione [DATE / TIME].
5. Muevase al menú [DATE / TIME] usando el botón de
DERECHA(
) en el botón de 5 funciones.
SELECT
OK SET
Selección de la FECHA
En el paso 5, seleccione [ DATE] presionando el
botón ARRIBA(
) / ABAJO (
) y presione el botón ACEPTAR (OK).
Selección de la HORA
En el paso 5, seleccione [TIME] presionando el botón ARRIBA(
) / ABAJO (
)y
presione el botón ACEPTAR (OK).
6. Para seleccionar AÑO/MES/DÍA u HORA/MINUTO, presione el botón IZQUIERDA (
)/
DERECHA (
). Para cambiar los números, presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO(
).
7. Presione el botón ACEPTAR (OK) para confirmar el ajuste en el submenú [DÍA] o [MINUTO].
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
SEÑAL SONORA
Se activará una señal sonora cuando presione el botón de la cámara.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN .
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
seleccione [BEEP]
5. El cursor puede moverse al submenú [BEEP]
presionando el botón DERECHA (
).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
botones ARRIBA(
) / ABAJO (
).
El ajuste predeterminado es ON.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione
el botón ACEPTAR (OK) para confirmar la selección.
BEEP
FORMAT
3 MIN
02/ 01/ 01
ON
ON
NTSC
P1
OFF
SELECT
OK SET
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
SALIDA DE VIDEO
La señal de Salida de video de la cámara puede ser NTSC o PAL. Su elección dependerá
del tipo de equipo (monitor o TV, etc.) al cual está conectada la cámara.
Seleccione el estandar de video correspondiente al monitor externo. El modo PAL es
compatible solamente con BDGHI.
AVANZADO
1. Prenda la cámara.
VIDEO OUT
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
FORMAT
3. Aparecera un menú en el monitor LCD.
3 MIN
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
02/ 01/ 01
seleccione [VIDEO OUT]
ON
NTSC
5. El cursor puede moverse al submenú [VIDEO OUT]
NTSC
PAL
).
presionando el botón DERECHA (
P1
SELECT
OK SET
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
botones ARRIBA(
) / ABAJO (
).
El valor predeterminado es NTSC.
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección. Se reiniciará la cámara.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
IDIOMA
Hay una variedad de idiomas que puede ser visualizada en la pantalla LCD.
1. Prenda la cámara.
LANGUAGE
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
ENGLISH
ENGLISH
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
KOREAN
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
seleccione [LANGUAGE]
5. El cursor puede moverse al submenú [LANGUAGE]
presionando el botón DERECHA (
).
P2
SELECT
OK SET
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
botones ARRIBA(
) / ABAJO (
).
7. Después de seleccionar el submenú deseado, presione el botón ACEPTAR (OK) para
confirmar la selección.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
RESTABLECER
Este menú le permitirá restablecer todos los ajustes de la cámara a los valores
predeterminados.
1. Prenda la cámara.
2. Gire el dial de modo a modo CONFIGURACIÓN.
3. Aparecerá un menú en el monitor LCD.
4. Presione el botón ARRIBA (
) / ABAJO (
)y
NO
NO
YES
P2
SELECT
OK SET
- Selección de [NO] : El menú se regresará a la pantalla inicial.
- Selección de [YES] : Aparecerá el mensaje [ARE YOU SURE?]. Seleccionar [NO], hace
que regrese el menú a la pantalla inicial. Si selecciona [YES], el
ajuste de la cámara volverá al valor predeterminado.
AVANZADO
seleccione [RESET]
5. El cursor puede moverse al submenú [RESET]
presionando el botón DERECHA (
).
6. Seleccione el submenú deseado presionando los
) / ABAJO (
).
botones ARRIBA(
RESET
ENGLISH
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
< CUADRO 1 > Lista de menúes y submenúes
: Ajuste predeterminado
x : No hay ningun menú asociado.
- Significado de
los símbolos
: El ajuste se guardará aún cuando se apague la cámara fotográfica.
: Cambia al ajuste predeterminado una vez que la cámara se apaga.
: Una vez que la función se ha completado, el ajuste regresa al valor predeterminado.
Menú principal
Submenú
TOMAR
FOTOGRAFÍA:
INDIVIDUAL
x
x
x
x
CONTINUA
x
x
x
x
CENTRAL
x
x
x
x
x
x
x
ENFOQUE
PUNTUAL
Automático y O. Rojos
FLASH
x
x
x
SINCRONIZACIÓN LENTA
x
x
x
x
AUTOMÁTICO
x
x
x
x
DE RELLENO
x
x
x
x
x
x
x
DESACTIVADA
GRANDE
TAMAÑO
CALIDAD
EQUILIBRIO
DE BLANCOS
EV
MEDICIÓN
x
x
x
MEDIANO
x
x
x
x
PEQUEÑO
x
x
x
x
SUPERFINA
x
x
x
x
FINA
x
x
x
x
NORMAL
x
x
x
x
AUTOMÁTICO
x
x
x
x
LUZ DEL DÍA
x
x
x
x
FLUORESCENTE
x
x
x
x
TUNGSTENO
x
x
x
x
+0.2 EV
x
x
x
x
0.0 EV
x
x
x
x
-2.0 EV
x
x
x
x
COMPLETA
x
x
x
x
CENTRAL
x
x
x
x
PUNTUAL
x
x
x
x
x
x
x
AUTOMÁTICO
ISO
200
x
x
x
x
400
x
x
x
x
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE LA CÁMARA
NITIDEZ
DÉBIL
NORMAL
FUERTE
CARPETA
BRILLO LCD
TIEMPO DE
GRABACIÓN
PAISAJE
x
9
5
0
30 SEG
15 SEG
05 SEG
ACTIVADA
DESACTIVADA
ACTIVADA
DESACTIVADA
ACTIVADA
DESACTIVADA
ELIMINAR TODAS
PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS
DPOF
CANTIDAD
ÍNDICE
CANCELAR
FORMATEAR
APAGADO
FECHA / HORA
SEÑAL
SONORA
SALIDA DE
VIDEO
IDIOMA
RESTABLECER
1 MIN
3 MIN
5, 10, 30 MIN
FECHA
HORA
ACTIVADA
DESACTIVADA
NTSC
PAL
INGLÉS
COREANO
NO
SI
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
AVANZADO
GRABACIÓN
DE VOZ
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
x
CONEXIÓN A UN MONITOR EXTERNO
Conectar un monitor externo
En el modo REPRODUCCIÓN, puede ver las imágenes almacenadas o las minipelículas
conectando la cámara a un monitor externo por medio del cable de video. Cuando la
cámara está conectada a un monitor externo, el monitor LCD se apagará
automáticamente.
Cuando la cámara se conecta a un monitor externo, el menú se visualizará en ese monitor y el
funcionamiento del menú será el mismo que en el monitor LCD.
Selección del tipo de Salida de video
Usted puede seleccionar una señal de salida de video NTSC o PAL, dependiendo del
equipo externo (monitor o TV) al cual desea conectar la cámara.
Refiérase a la página 69 [VIDEO OUT] que trata acerca de la selección de la salida
de video.
Referencia
Cuando use una TV como monitor externo, necesitará seleccionar el canal externo o canal
AV de la TV.
Habrá un ruido digital en el monitor externo, pero no significa que haya una averia.
Si la imagen no está en el centro de la pantalla, use los controles de la TV para centrarla.
MODO DE PC
Funciones del modo PC
Descarga de imágenes almacenadas
Una vez que haya descargado imágenes a su PC, estas pueden editarse e imprimirse.
Refiérase a la parte del manual del software (página 92, 98) para ver la
información concerniente a la instalación del software de edición y usos.
En este modo, usted puede descargar imágenes almacenadas a su PC mediante el cable USB.
No hay un menú correspondiente al modo de PC.
Cuando conecte la cámara a una PC, cerciórese de que el dial de modos esté puesto en
modo PC (
).
La lámpara del indicador de Enfoque automático (verde) titila cuando los archivos se están
transfiriendo mediante la conexión USB.
Nota
El Controlador de Almacenamiento USB debe estar instalado antes de usar el modo PC.
Refiérase a la paginá 86 para ver lo concerniente a la instalación.
Para ahorrar la energía de las pilas, se recomienda que use un adaptador de CA cuando
conecte la cámara a una computadora.
AVANZADO
(1) Gire el dial de modo a modo PC y prenda la cámara.
(2) Conecte la cámara a su PC mediante el cable USB.
(3) En la pantalla del escritorio de su computadora, seleccione [Mi computadora] y
haga doble clic en [Disco Extraíble]. Aparecerán los archivos de la imagen. Use la
función COPIAR o MOVER para descargar las imágenes a su PC.
(4) Al usar [Digimax Viewer], usted puede ver las imágenes almacenadas en la CF
CARD directamente en el monitor de la PC y puede copiar o mover los archivos
de imágenes.
(5) Si desea editar las imágenes descargadas, puede usar [MGI PhotoSuite III SE].
NOTAS IMPORTANTES
Precaucion !
Su nueva cámara Samsung es un instrumento de precisión. Aunque está diseñada para
soportar un desgaste general, hay algunos puntos importantes que le ayudarán a obtener
un máximo servicio y confiabilidad de su cámara fotográfica.
Debe evitarse lo siguiente :
Cambios severos de temperatura y humedad.
Polvo y suciedad.
Luz directa del sol o interior de un vehículo en clima caliente.
Condiciones ambientales de alto magnetismo o excesiva vibración.
Áreas con materiales explosivos o altamente inflamables.
Pesticidas, etc.
La arena puede causar muchos problemas en las cámaras fotográficas.
La arena u otras partículas pequeñas pueden ocasionar defectos severos.
Asegúrese de que no haya contacto con arena o partículas similares.
Las temperaturas extremas pueden ocasionar problemas.
Si la cámara se transfiere de un ambiente frío a uno caliente y húmedo, puede crearse
condensación en el circuito electrónico delicado. Si ocurre esto, apague la cámara y
espere por lo menos 1 hora hasta que toda la humedad se haya desaparecido. La
acumulación de humedad puede ocurrir también en la CF CARD. Si sucede esto,
apague la cámara y saque la CF CARD. Espere hasta que se seque.
NOTAS IMPORTANTES
Si la cámara digital no se usa por un largo periodo de tiempo, puede ocurrir una descarga
eléctrica. Es aconsejable sacar las pilas y la CF CARD si la cámara no se va a usar por
cierto tiempo.
Si la cámara se expone a interferencia electrónica, esta se apagará automáticamente
para proteger la CF CARD.
NO trate de desensamblar o modificar la cámara. Esta contiene piezas delicadas y
circuitos de alto voltaje que pueden causar una sacudida eléctrica.
En ciertas condiciones, la electricidad estática puede ocasionar que se encienda el flash.
Esto no es dañino para la cámara ni significa que haya una avería.
Cuando se cargan o descargan imágenes fotográficas, la transferencia de datos puede
afectarse por la electricidad estática. En este caso, desconecte y vuelva a conectar el
cable USB antes de intentar de nuevo la transferencia.
AVANZADO
Mantenimiento
Use una escobilla suave (disponible en las tiendas de fotos) para limpiar
SUAVEMENTE la lente y la pantalla LCD. Si esto no lo limpia, se puede utilizar alguna
solución de limpieza para lentes.
Limpie el cuerpo de la cámara con un pano suave. No permita que la cámara entre en
contacto con solventes tales como benzol, insecticidas, disolventes, etc. Esto podría l
Dañar el armazón de la cámara y afectar su funcionamiento.
El manejo brusco puede dañar el panel de la pantalla LCD. Cuida para evitar daiños y
mantenga siempre la cámara fotográfica en su estuche portatil protector.
NOTAS IMPORTANTES
Indicador de advertencia
Hay varias señales de advertencia que pueden aparecer en la pantalla LCD :
Mensaje de advertencia
NO CARD
NO IMAGES
CARD FULL
Razón del mensaje
Remedio
No hay CF CARD.
La cámara no puede
reconocer la CF CARD.
Inserte una CF CARD.
Saque y vuelva a insertar la
CF CARD.
Apague la cámara, espere unos
pocos segundos y vuélvala a prender.
No hay imágenes
almacenadas en la CF CARD.
Tomar imágenes
Inserte una CF CARD que
tenga algunas imágenes.
No hay suficiente capacidad
de memoria para tomar más
fotografías.
Inserte una CF CARD nueva,
o elimine las fotografías
almacenadas para
desocupar memoria.
ANTES DE COMUNICARSE CON UN CENTRO DE SERVICIOS
Sírvase comprobar lo siguiente
Síntomas
Causas
Remedio
La cámara no
prende.
Las pilas están descargadas.
El Adaptador de Corriente CA
no está conectado.
Inserte pilas nuevas.
Conecte el Adaptador de CA.
Las pilas están gastadas.
Las pilas se
descargan
rápidamente.
La cámara se apagó
automáticamente debido a la
función de Apagado automático.
El enchufe del adaptador no
está bien conectado.
La cámara se esta usando en
condiciones de bajas
temperaturas.
Se ha mezclado pilas nuevas
con viejas o distintos tipos de
pilas.
La CF CARD no está insertada.
La cámara no toma
la foto al presionar el
botón del Obturador.
La CF CARD no se ha
formateado.
La CF CARD está llena.
La cámara está apagada.
Las pilas están gastadas.
El dial de modo está establecido
de manera incorrecta.
Saque y reinserte el enchufe.
Mantenga la cámara en lugares
tibios (por ejemplo, dentro de
una chaqueta o abrigo) y
sáquela sólo para tomar fotos.
Inserte pilas nuevas (todas
deben ser del mismo tipo).
Apague la cámara e inserte la
CF CARD.
Formatee la tarjeta.
Inserte una CF CARD nueva.
Prenda la cámara.
Inserte pilas nuevas.
Gire el dial de modo a modo
TOMA FOTOGRÁFICA.
AVANZADO
La cámara se apaga
mientras se está
usando.
Inserte pilas nuevas.
Presione el botón de
alimentación de energía para
reactivar la cámara.
ANTES DE COMUNICARSE CON UN CENTRO DE SERVICIOS
Sírvase comprobar lo siguiente
Síntomas
Causas
Remedio
Si el sujeto está a una
distancia menor de 0,8m,
seleccione el modo de
TOMA MACRO.
Las imágenes
fotográficas no están
claras.
El modo de enfoque no está
correcto.
El flash no se
enciende.
Se ha seleccionado el modo
FLASH DESACTIVADO.
Quite el modo FLASH
DESACTIVADO.
Presenta una fecha
y una hora
incorrectas.
Se ha establecido la fecha y
hora incorrectas o la cámara
ha adoptado la configuración
predeterminada.
Restablezca la fecha y hora
correctas. Refierase a la
página 67.
Los botones de la
cámara no
funcionan.
Error de la CF
CARD.
Color de la imagen
fotográfica diferente
al de la escena
original.
Las imágenes
fotográficas estan
demasiado brillantes.
Avería de la cámara
fotográfica.
Saque y reinserte las pilas, y
prenda la cámara.
Formato incorrecto de la CF
CARD.
Vuelva a formatear la CF
CARD. Refiérase a la
página 65.
El ajuste del EQUILIBRIO
DE BLANCOS es incorrecto.
Seleccione el EQUILIBRIO
DE BLANCOS apropiado.
Refiérase a la página 44
Excesiva exposición.
Restablezca la compensación
de exposición. Refiérase a la
página 46.
ANTES DE COMUNICARSE CON UN CENTRO DE SERVICIOS
Causas
Remedio
La pantalla de
reproducción no se
ve clara.
La lente o el monitor LCD
está manchado o sucio.
Limpie la lente o la pantalla
LCD
No hay imagen en el
monitor externo.
El monitor externo no está
apropiadamente conectado a
la cámara.
Hay archivos incorrectos en la
CF CARD.
Revise los cables de
conexión.
Revise la conexión.
Cuando se utiliza el
explorador de la PC,
no aparece el
archivo “Disco
Extraíble”.
La conexión del cable está
incorrecta.
La cámara está apagada.
No hay pilas, las pilas están
agotadas, o el adaptador de
CA no está conectado.
El sistema operativo no es
alguno de los siguientes:
Windows 98,98SE, 2000,
ME, XP.
El controlador USB no está
instalado.
El dial de modo no está
puesto en modo PC.
Inserte la CF CARD que
tiene los archivos correctos.
Prenda la cámara.
Inserte pilas nuevas o
compruebe la conexión del
adaptador.
Instale Windows 98,
98SE,2000,ME,XP en una
PC compatible con USB.
Instale el "Controlador de
Almacenamiento USB".
Gire el dial de modo a modo
PC.
AVANZADO
Síntomas
ESPECIFICACIONES
Sensor de la
imagen
Lentes
Tipo
Pixeles efectivos
Pixeles totales
Distancia focal
No. de F
Zoom Digital
Visor óptico
Visor óptico
Enfoque
Monitor LCD
Tipo
Alcance
Obturador
Exposure
Flash
Tipo
Velocidad
Control
Compensación
Equivalente ISO
Modos
Alcance
Tiempo de recarga
Nitidez
EQUILIBRIO DE BLANCOS
Memo de voz
Toma fotográfica Imagen fija /
Toma macro
Minipelícula
Disparador automático
Almacenamiento Medio
Formato de archivo
Tamaño de la
imagen
1/1.8” CCD
Aprox. 4.0 (Digimax 340 : 3.2) Megapíxeles
Aprox. 4.1 (Digimax 340 : 3.3) Megapíxeles
Lente SHD f= 7.0~21.0 mm (equivalencia a película de 35mm: 34~102 mm)
F2.6 ~ F4.5
Modo de IMAGEN FIJA/TOMA MACRO : 2X
Modo de REPRODUCCIÓN : 2X
Visor óptico de imagen real
TFT LCD de 1.6" a color
Enfoque automático TTL (Central/Puntual)
Toma normal : 0.8 m ~ infinito
Toma Macro : 0.2 ~ 0.8 m.
Obturador Mecánico y Electrónico
2 ~ 1/2,000 sec.
Programa AE (Completo / Central / Puntual)
2 EV (en pasos de 0,5 EV)
Automático, 200, 400
Automático / Flash de relleno / Flash desactivado /Reducción de ojos rojos / Sincronización lenta
Gran angular : 0.5 ~ 3.0m, Teleobjetivo : 0.5 ~ 2.0m
Aprox.7 seg.
Debil / Normal / Fuerte
Automático / Luz diurna / Fluorescente / Tungsteno
Grabación y reproducción de voz para imagen fija.
Individual / Continua
Tamaño : 320 x 240
Tiempo de grabación : 5~30 seg.( lapsos de 5 seg).
10 seg.
Tarjeta CompactFlashTM (hasta 512MB garantizado)
Imagen fija/Toma macro : JPEG(DCF),DPOF
Minipelícula : AVI(MJPEG)
D-410 L : 2272x1704 píxeles, M : 1600x1200 píxeles, S : 640x480 píxeles
D-340 L : 2048x1536 píxeles, M : 1024x768 píxeles, S : 640x480 píxeles
ESPECIFICACIONES
Capacidad
(16/32MB)
Reproducción de imagen
Interfaz
Controlador de la cámara
Aplicación
Requerimientos del sistema
Para Windows
Para Macintosh
Digimax 410 / Digimax 340
PC con procesador más moderno que el MMX Pentium 233MHz (XP: Pentium II 300MHz)
Windows 98 / 98SE / 2000 / ME/XP
Minimo 32MB de RAM (XP : 128MB)
110 MB de espacio disponible en el disco duro
Puerto USB
Unidad de disco CD-ROM
Monitor compatible con pantalla a color de 800 x 600 pixeles de 16-bits
(se recomienda pantalla a color de 24-bits)
Power Mac G3 o posterior
Mac OS 9.0~10.1.3
Mínimo 32MB de RAM
110 MB de espacio disponible en el disco duro
Puerto USB
Unidad de disco CD-ROM
QuickTime 4.0 o superior para Imagen en movimiento
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso
AVANZADO
Fuente de Alimentación de energia
Dimensiones (An x Al x Pr)
Peso
Software
D-410 Grande: Superfina 6/12, Fina 12/25, Normal 25/51
Mediana: Superfina 12/25, Fina 25/51, Normal 51/103
Pequeña: Superfina 77/155, Fina 124/249, Normal 182/366
D-340 Grande: Superfina 8/17, Fina 12/25, Normal 19/38
Mediana: Superfina 19/38, Fina 38/37, Normal 77/155
Pequeña: Superfina 77/155, Fina 124/249, Normal 182/366
Estas cifras son mediciones realizadas en las condiciones estandar de Samsung y podrán
variar dependiendo de las condiciones de la toma y la configuración de la cámara.
Imagen individual / Imagen Miniatura / Presentación de diapositivos
Conector de salida digital : USB Salida de Video : NTSC/PAL (seleccionable por el usuario)
Audio : Monofónico Conector de entrada de corriente CC : 6.0V
4 x AA Pilas alcalinas / 4 x Ni-MH baterías Adaptador de CA (opcional)
118.7x66.5x50mm / 4.7x2.6x2.0 pulg
245g / 8.6g (sin pilas ni tarjeta)
Controlador de almacenamiento (Windows98/98SE/2000/ME/XP,Mac OS 9~10.1.3)
MGI PhotoSuite, Digimax Viewer
MANUAL DEL SOFTWARE
Sírvase leer cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo
Notas con respecto al Software
El software adjunto es un controlador de la cámara y una herramienta de edición de
imágenes fotográficas para Windows.
En ninguna circunstancia debe reproducirse, ya sea total o parcialmente, el software o
el manual del usuario.
La licencia por derechos de autor para ambos software se autorizan para el uso
exclusivo con una cámara.
En el caso improbable de un defecto de fábrica, repararemos o cambiaremos su
cámara fotográfica. No podemos, sin embargo, hacernos responsables de ninguna
manera del daño causado por un uso inadecuado.
El uso de una PC artesanal o una PC que no ha sido garantizada por el fabricante no
está cubierto por la garantía Samsung.
Antes de leer este manual, usted debe tener un conocimiento básico de computadoras
y de O/S (Sistemas Operativos).
Windows es una marca registrada de Microsoft.
Macintosh, Mac es la marca registrada de Apple computer, USA.
Acerca del software
Controlador de almacenamiento USB
Esta cámara utiliza un Controlador de almacenamiento USB como controlador de la
cámara. Usted puede usar la cámara como lector de tarjeta USB. Después de instalar
el controlador y conectar esta cámara a la PC, usted puede buscar [Removeable Disk]
en [Windows Explorer] o en [My computer].
El Controlador de almacenamiento USB se provee solamente para Windows.
El Controlador USB para MAC no está incluído en el CD de la Aplicación. Pero usted
puede usar la cámara con Mac OS 9.0~10.1.3.
Digimax Viewer
Usted puede ver las imágenes almacenadas en la CF CARD directamente en el monitor
de la PC. Y usted puede copiar, mover o eliminar la imagen y ampliar o reducir el
tamaño de la imagen con Digimax Viewer. sólo para Windows.
MGI PhotoSuite
SE
Programa de edición para imágenes descargadas. Sólo para Windows.
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Cómo instalar el software
Insertar el CD-ROM que se provee con esta cámara dentro del controlado de CD-ROM,
ejecuta automáticamente el siguiente marco.
Referencia
Si usted introduce el CD de la Aplicación para Digimax 340 en la unidad del CD-ROM, todo
el texto de 'Digimax 410' se cambiará al de 'Digimax 340'.
Revise los requisitos del sistema (página 83) antes de instalar el controlador.
Debe dejar 5~10 segundos para que se ejecute el programa de instalación automática
según la capacidad de la computadora. Si no aparece el marco, ejecute [Windows Explorer]
y seleccione [Samsung.exe] en el directorio raiz del CD-ROM
SOFTWARE
1. Controlador : Esto permite transferir la imagen entre la cámara y la PC.
Instalación del controlador para Windows: refiérase a la página 86.
2. Visor de imagen: Digimax Viewer. Refiérase a la página 90.
3. Aplicación : MGI PhotoSuite III SE : programa de edición de imágenes.
Refiérase a la página 92.
4. Enlace con Sitio Web : Usted puede visitar el sitio Web de Samsung en Internet.
http://www.samsungcamera.com : Inglés
http://www.samsungcamera.com : Coreano
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Configuración del Controlador USB para Windows
Para usar esta cámara con una PC, instale primero el Controlador de la Cámara. Una vez
hecho esto, las imágenes fotográficas de la cámara se podrán mover a la PC y editar con el
programa de edición de fotografías.
1
Haga clic en el icono [ Storage Controlador] en
el cuadro de Ejecución automática y la ventana
del "Bienvenido" se abrirá. Haga clic en [Next >].
2
La instalación del [ Storage Controlador] ha
comenzado.
3
La instalación está completa. Reinicie su
computadora.
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Configuración del Controlador USB para Windows
4
5
6
Después de reiniciar su computadora, conecte la PC a la cámara mediante el cable USB.
Prenda la cámara con el dial de modo establecido en PC.
Aparecerá [Asistente para hardware nuevo encontrado] y la
computadora se conectara con la cámara.
La instalación del Controlador USB se ha completado.
Después de la instalación, aparecerá [Disco extraíble] bajo [Mi
computadora] como se muestra al lado.
Nota
SOFTWARE
Antes de conectar la cámara a la PC, debe instalar el controlador de la cámara.
Después de la instalación del controlador, tiene que reiniciar la computadora.
Si la cámara se conecta a la PC antes de la instalación del Controlador, aparecerá el
[Asistente para agregar nuevo Hardware]. En este caso, siga las instrucciones haciendo clic
en [Asistente para agregar nuevo Hardware] para instalar el controlador de la cámara.
Cuando Windows busque nuevos controladores en la base de datos de su disco duro,
explore el CD de la Aplicación y seleccione la carpeta [Instalación del controlador].
Si la computadora no encuentra el Controlador de la Cámara después de la instalación,
sirvase intentar una o más de las siguientes medidas.
1. Elimine el controlador de la cámara y reinstale el controlador.
2. Refierase a las FAQ (referir a la página 115) para averiguar si hay una solución posible al problema.
Si la unidad de procesamiento central de su PC está equipada con Chip VIA (esto se
muestra en el Controlador host USB), descargue el archivo parche de la página Web de
Samsung Camera. (http://www.samsungcamera.com).
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Instalación de DirectX 8.1 para Windows
DirectX es una tecnología de Windows que permite una mejor ejecución de gráficos y
sonidos para el uso de juegos o videos en su PC.
1
Después de la instalación del controlador,
aparecerá la ventana [Configuración de
Microsoft DirectX 8.1] automáticamente.
Haga click en [Yes]
2
Aparecerá la ventana del Contrato de Licencia
del Software. Si está de acuerdo, haga clic en
[Yes]. Esto lo llevará al siguiente paso.
Si no está de acuerdo, haga clic en [No] y el
programa de instalación se cancelará.
3
Comenzó la instalación de [DirectX 8.1].
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Instalación de DirectX 8.1 para Windows
4
Su sistema se actualizará.
5
Se completo la instalación. Rearranque su
computadora.
SOFTWARE
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Instalación del Digimax Viewer
Este software es compatible solamente con
Windows.
1
2
Haga clic en [Digimax Viewer] en la ventana de
Ejecución automática.
3
Aparecerá la ventana del Contrato de Licencia
del Software.
Si está de acuerdo con el mismo, haga clic en
[Yes]. Esto le llevara al siguiente paso.
Si no está de acuerdo, haga clic en [No] y el
programa de instalación se cancelará.
4
Seleccione la carpeta de destino y haga clic en
[Next >].
Aparecerá la ventana de instalación que se
muestra al lado. Haga clic en [Next >].
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Instalación del Digimax Viewer
Seleccione la carpeta de Programas y haga
clic en [Next >].
6
Aparecerá la ventana de estado de la
instalación.
7
La instalación se ha completado.
Si desea que este programa se abra
automáticamente cada vez que conecte la
cámara a la PC, haga clic en la casilla de
verificación [I would like to launch Digimax
Viewer] y haga clic en [Me guastaría ejecutar
Digimax Viewer] y haga click en [Finish]
SOFTWARE
5
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Instalación del MGI PhotoSuite lll SE
Este software es compatible solamente con Windows.
1
2
Haga clic en el menú MGI PhotoSuite lll SE del cuadro de ejecución automática.
3
Aparecerá la ventana de Bienvenida.
Haga clic en [Next >] para continuar al
siguiente paso.
4
Aparecerá el Contrato de Licencia de
Software. Si está de acuerdo, haga clic en
[Yes] y entonces la ventana continuará al
siguiente paso. Si no está de acuerdo, haga
clic en [No] y el programa de instalación se
cancelará.
Seleccione el idioma.
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
Seleccione el tipo de instalación y haga clic en
[Next >].
Full :
el programa será instalado con
todas las opciones.
Custom : usted puede elegir lo que desea
instalar.
6
Aparecerá la ventana de Inicio de copia de
archivos.
Haga clic en [Next >] para iniciar la instalación.
7
Aparecerá la ventana de Registro MGI antes
de completar la instalación.
Register : envíe su información personal a
MGI para el registro.
Cancel : posponer registro.
SOFTWARE
5
CÓMO INSTALAR EL SOFTWARE PARA WINDOWS
8
Se completo la instalación.
Si se completa la instalación correctamente, la
Reproducción automática se registra en el
programa de inicio del menú como se muestra
en la figura siguiente.
CONEXIÓN DE LA CÁMARA PARA WINDOWS
Conexión del cable USB a la cámara para Windows
Para descargar las imágenes fotográficas, necesitará tener Windows 98 o posterior y un
puerto USB en su computadora.
1
2
3
4
Conecte el cable USB al puerto USB de la
computadora.
Conecte el otro extremo del cable USB al
terminal de conexión USB de la cámara.
Gire el dial de modo a modo PC(
).
Prenda la cámara.
Disco extraíble
Para usar esta cámara como Disco extraíble, instale el Controlador USB.
Antes de prender la cámara, conecte la cámara a la PC con el cable USB y gire el dial
de modo a modo PC.
Haga clic en [Disco extraíble] bajo [Mi computadora] o [ Windows Explorer].
Los archivos de imagen almacenados en el Disco extraíble se pueden transferir a la PC.
SOFTWARE
1
2
3
DISCO EXTRAIBLE
Nota
Información importante sobre la utilización del Disco extraíble
El indicador del [Disco extraíble] no aparecerá cuando la cámara está apagada.
Recomendamos que copie las imágenes a la PC para verlas. El abrir las imágenes
fotográficas directamente del disco extraíble puede ocasionar desconexiones inesperadas.
Cuando cargue imágenes de la PC a la cámara, asegúrese de que los nombres de
archivos cargados no sean los mismos que aquellos que ya
estan almacenados en la CF CARD.En el caso de archivos
con el mismo nombre pero distintas extensiones (p.ej.:
S4100001.jpg / S4100001.avi), los archivos de formato JPG
aparecerán primero. Y si el archivo en pantalla se elimina,
todas las imágenes con el mismo nombre de archivo se eliminaran también.
Cuando usted haya cargado un archivo del Disco extraíble que esta cámara no tomo,
aparecerá el mensaje DISCO EXTRAIBLE ERROR FILE en el monitor LCD en modo
REPRODUCCIÓN, y no aparecerá nada en el modo IMAGEN EN MINIATURA.
La lámpara verde junto al visor titilará cuando se transfiera un archivo (por copia o
eliminación) entre la PC y la cámara. No desenchufe el cable USB o gire el dial de modo
hasta que la luz cese de titilar. Para sacar el cable USB, use el icono [Desconectar o
retirar hardware] de la barra de tareas.
En Windows 2000, tenga mucho cuidado, ya que puede ocurrir lo siguiente.
1. Cuando se elimine un archivo de imagen del Disco extraíble: La lámpara verde titilará
por 10 segundos aproximadamente después de que se complete la eliminación del
archivo.
2. Cuando se transfiera un archivo de imagen entre la PC y el Disco extraíble: La lámpara
verde titilará otra vez 15-20 segundos después de la primera vez que titiló. El proceso
no termina hasta que la lámpara haya terminado de titilar.
Al cargar la imagen con grabación de sonido en la cámara, debe cargar tanto el archivo
WAV como el JPG. Por ejemplo, si carga el archivo S4100001.wav en la cámara, se tiene
que cargar el archivo S4100001.jpg
CÓMO USAR EL SOFTWARE
Digimax Viewer
Este software es compatible solamente con Windows.
Para abrir Digimax Viewer, haga clic en [Start
Programs
Samsung
Digimax Viewer
1.0
Digimax Viewer 1.0] y se abrirá entonces el Digimax Viewer 1.0.
Las imágenes almacenadas aparecerán como imágenes en miniatura.
Usted puede fácilmente copiar, mover o eliminar las imágenes almacenadas.
Si se selecciona la opción Ejecución automática, este programa será ejecutado
automáticamente al reconocer la cámara.
SOFTWARE
Refiérase al menú [ Help ] del Digimax Viewer para obtener mayor información.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Este software es compatible con Windows solamente.
Para abrir MGI PhotoSuite III SE, haga clic en [Start
Programs
MGI PhotoSuite lll SE] y entonces MGI PhotoSuite lll se abrirá.
MGI PhotoSuite lll SE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Una introducción a la pantalla de Bienvenida
Get
Obtener imagines
Prepare
Varias actividades de edición de fotografías pueden realizarse
dentro de este módulo
Compose
Utilice sus fotografías en una variedad de maneras divertidas,
creativas e interesantes
Organize
Share
Guardar sus resultados para mostrárselos a otras personas.
Print
Hacer copias impresas de fotografías y proyectos.
SOFTWARE
Organizar en álbumes sus fotografías y otros archivos de medios.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
Introducción a la barra de desplazamiento
Back
Regresa al paso anterior.
Home
Regresa a la pantalla de Bienvenida
Help
Presenta la ventana de ayuda
Get
Para obtener imágenes
Prepare
Varias actividades de edición de fotografías pueden realizarse dentro de
este módulo
Compose
Utilice sus fotografías en una variedad de maneras divertidas,
creativas e interesantes
Organize
Organizar en álbumes sus fotografías y otros archivos de medios.
Share
Guardar sus resultados para mostrárselos a otras personas.
Print
Hacer copias impresas de fotografías y proyectos.
Browse
Examinar el sitio web.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
GET
: Obtener imagines
Para obtener imágenes de la computadora
Para adquirir imágenes, haga clic en el botón
grande [Get] de la pantalla de Bienvenida, o en
el botón [Get] de la barra de
Desplazamiento.Haga clic en [Computer] de la
lista de opciones mostradas en el panel de
actividades.
2
Aparece el selector de Abrir archivo. Ahora
seleccione el archivo de la imagen y haga clic
en [open].
3
La pantalla de Bienvenida continuará al paso
siguiente con la imagen seleccionada en
pantalla.
SOFTWARE
1
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Cuando usted obtiene imágenes de la cámara fotográfica digital.
Nota
Cuando usted conecte una PC con la Cámara fotográfica, utilice la siguiente secuencia:
1. Gire el dial de Modo a modo de PC.
2. Encienda la cámara fotográfica.
3. Conecte el cable USB.
Refiérase a la página 95 para obtener más información sobre la conexión con el cable.
1
Para adquirir imágenes, haga clic en el botón
grande [Get] de la pantalla de Bienvenida, o en
el botón [Get] de la barra de Desplazamiento.
Haga clic en [Computer] de la lista de opciones
mostradas en el panel de actividades.
2
Aparece el selector de Abrir archivo Haga clic
en [Look in :] para elegir el [Disco Extraíble( :)]
y haga clic en [open] para que aparezca la
ventana de abrir archivo.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
3
Seleccione la carpeta [ Dcim
100sscam ].
Después seleccione la imagen y haga clic en
[Open].
4
La pantalla de Bienvenida continuará al paso
siguiente con la imagen seleccionada en
pantalla.
Referencia
SOFTWARE
Cuando use la cámara Digimax, solamente [Computer] y [Album]
están disponibles de la lista de opciones. Usted podrá obtener
imágenes de la cámara fotográfica digital.
[Computadora y Álbum
Solamente]
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Adquiriendo imágenes de un Álbum.
1
Para adquirir imágenes, haga clic en el botón
grande [Get] de la pantalla de Bienvenida, o en
el botón [Get] de la barra de Desplazamiento.
Haga clic en [Album] de la lista de opciones
que aparecen en el panel de actividades.
2
Después de seleccionar Álbum en Elija un
álbum de fotos, haga clic en una imagen del
álbum y haga clic en [Open].
3
La pantalla de Bienvenida continuará al paso
siguiente con la imagen seleccionada en
pantalla.
Refiérase a la página 108 para obtener más información acerca de la creación de un
Álbum.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
PREPARE
Cuando se carga la imagen, el paso cambia para Preparar automáticamente.
Pasos del Menú de [PREPARE]
Rotate & Crop
Usted puede girar, voltear o recortar las imágenes
entre muchas otras opciones.
Touchup
Las funciones de Quitar el Efecto ojos rojos, Quitar
grietas, etc..están disponibles en este menú.
Special Effects
Pueden realizarse varios efectos especiales.
Stitching
Ensamble una serie de fotos juntas para crear un
efecto panorámico arqueado.
SOFTWARE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
COMPOSE
Las funciones Agregar Texto, Componer Imágenes, etc.. están disponibles en este paso.
Pasos del Menú de [COMPOSE]
Collages : Un collage consiste en un arreglo de
varias fotos o secciones de fotos juntas en un
fondo común.
Photo Layouts : La actividad de Diseños de
Fotos incluye muchas opciones de collages y
diseños.
Cards & tags : Utilice sus fotos para crear
elementos tales como Etiquetas para Regalo,
Tarjetas de Felicitaciones, Invitaciones, Postales
y Tarjetas de Deportes.
Calendars : Utilice sus fotos para crear una
variedad de calendarios (mensuales,
trimestrales, de temporada, anuales).
Collections : Las fotos se pueden también
utilizar para crear una variedad de artículos para
propósitos de negocio.
Agregue marcos y efectos de borde a sus fotos
con las plantillas predefinidas.
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
ORGANIZE
Organice sus fotos y otros archivos de medios en álbumes.
Pasos del Menú de [ORGANIZE]
SOFTWARE
Elija un álbum de fotos para ver o editar.
Select Album : Para crear un Álbum, haga clic
en [Organize] en la pantalla de bienvenida o en
la barra de desplazamiento.
Album.. : Abra un Álbum Maestro.
Seleccione una foto, y elija una de las acciones
siguientes.
Open : Abrir la imagen seleccionada.
Delete : Eliminar la imagen seleccionada.
Properties.. : ver la información de la imagen.
Elija una acción para manejar su álbum.
Add : hacer clic en [Add] para agregar una
imagen a un Álbum.
Sort : hacer clic en [Sort] para Ordenar las
imágenes guardadas.
Search : hacer clic en [Search] para Buscar las
imágenes guardadas.
Reset : hacer clic en [Reset] para
restablecer la configuración.
Update : hacer clic en [Update] para actualizar
las imágenes.
Create Slide Show.. : hacer clic en [Create Slide
Show] para crear un Slide Show.
Always start on this page : Si usted selecciona
esta opción, el programa comenzará en
[Organize].
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
Creación de un Álbum
1
Para crear un Álbum, haga clic en el botón grande de Organizar de la pantalla de
Bienvenida, o en el botón de Organizar de la barra de desplazamiento.
2
Haga clic en [Album..] de.
foto para ver o editar.
3
Aparecerá la ventana de Álbum Maestro,
entonces haga clic en [New..].
4
Ponga un nuevo nombre de Álbum en la
ventana de Álbum Nuevo y haga clic en [OK].
Ahora será creado un álbum nuevo.
Elija un álbum de
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
SHARE
Guardando imágenes
1
Guardando o compartiendo imágenes.
2
Haga clic en [SAVE] y aparecerá la ventana de
Guardar Proyecto.Escriba el nombre del
archivo y haga clic en [Save] para guardar una
imagen.
Pasos del Menú de [SHARE]
Save
Guardar el archivo activo de acuerdo con su
nombre y contraseña actual.
Save As
Para asignar un nombre o una contraseña
nueva al archivo.
Send E-mail
Enviando imágenes por correo electrónico.
Slide Show
Ver las imágenes como una presentación
con diapositivas.
SOFTWARE
CÓMO USAR EL SOFTWARE
MGI PhotoSuite lll SE
PRINT
Impresión de imágenes
1
Usted puede imprimir imágenes
Pasos del Menú de [PRINT]
Print
Impresión de imágenes
Print Multiples
Imprima copias múltiples de una foto o
proyecto, o una copia de cada una de las
fotos incluídas en un álbum, según una
plantilla predefinida.
2
Elija una impresora, elija una orientación, elija
el tamaño de la impresión, elija el número de
copias. Usted puede entonces imprimir las
imágenes.
Referencia
Para más información, sírvase referirse al archivo de Ayuda en
[Help MGI PhotoSuite lll help]
PARA QUITAR EL CONTROLADOR USB DE WINDOWS
Para quitar el Controlador USB de Windows
1
Haga clic en [Agregar o quitar programas] en el
Controlador.
2
Después de seleccionar [Cámara Samsung
Digimax 410], haga clic en [Agregar o quitar] y
aparecerá la siguiente ventana.
SOFTWARE
REMOVING THE USB DRIVER FOR WINDOWS
Referencia
Si usted es un usuario de Windows 2000/ME/XP, siga el procedimiento siguiente para
quitar el Controlador USB.
1. Conecte la PC a la cámara (modo PC, prendida).
2. Como se menciono anteriormente, quite [Cámara
Samsung Digimax 410] en [Agregar o quitar
programas].
3. Haga clic en el icono [Desconectar o retirar hardware]
de la barra de tareas.Haga clic en [Pare] de la ventana
[Desconectar o retirar hardware] y haga clic en
[Aceptar] en la ventana siguiente.
4. Haga clic en [Sistema] en el Panel de control.
Delinee [Administrador del Dispositivo
Controlador del bus serial Universal Despositivo
de Almacenamiento Masivo USB de Samsung] y
haga click en el botón derecho del mouse. Luego,
aparecera la siguiente ventana. Haga clic en
[Quitar] para quitar el Controlador USB.
Reinicie la computadora.
CONEXIÓN DE LA CÁMARA PARA MAC
Conexión del cable USB a la cámara para MAC
El puerto USB tiene que estar en el equipo Macintosh o en el teclado.
1
2
3
4
Conecte el cable USB al puerto USB de
Macintosh.
Conecte el otro extremo del cable USB al
puerto USB de la cámara.
Gire el dial de modo a modo PC (
).
Prenda la cámara.
SOFTWARE
COMO INSTALAR Y USAR EL CONTROLADOR USB PARA MAC
Instalación del Controlador USB para MAC
1
2
El Controlador USB para MAC no está incluído en el CD de la Aplicación Ya que el OS
MAC es compatible con el controlador de la cámara.
Revise el OS de MAC.
Esta cámara está disponible en el SO MAC 9.0 ~ 10.1.3.
Nota
Antes de conectar la cámara a MAC, compruebe que la CF CARD esté introducída en la
ranura para la tarjeta.
3
4
Conecte la cámara a la Macintosh y prenda la cámara en modo PC.
Aparecerá un nuevo icono (sin título) en el escritorio después de conectar la cámara a
MAC.
Uso del Controlador USB para MAC
1
2
Haga doble clic en el nuevo icono (Sin titulo) del escritorio y aparecerá la carpeta de la
CF CARD.
Seleccione el archivo de la imagen fotográfica y cópielo o muévalo a MAC.
FAQ
Acerca de USB
Sírvase revisar lo siguiente si la conexión USB falla.
[Caso 1] La cámara está apagada.
Prenda la cámara.
Recomendamos el uso de un adaptador de CA en modo PC. Si está usando las
pilas, compruebe la condición de las mismas.
[Caso 2] El dial de modo no está en modo PC.
Gire el dial de modo a modo PC.
La interfaz PC está disponible sólo en modo PC.
[Caso 3] El Controlador USB no está instalado correctamente.
Instale el Controlador USB correctamente. Referir a la página 86.
[Caso 4] El cable USB no está conectado o está usando un cable con una especificación
incorrecta.
Use un cable USB con la especificación correcta.
[Caso 5] La CF CARD no está insertada o la cámara no la puede reconocer la CF CARD.
Apague la cámara y vuelva a insertar la CF CARD.
[Caso 6] A veces, la computadora reconoce el USB como otro dispositivo.
Instale el controlador de la cámara correctamente.
Vuelva a conectar el cable USB y prenda la cámara.
La computadora deberá reconocer ahora la cámara.
SOFTWARE
Apague la cámara y saque el cable USB.
FAQ
Acerca de USB
[Caso 7] Hay un error inesperado durante la transferencia de un archivo.
Apague la cámara y vuélvala a prender. Luego, vuelva a transferir el archivo.
[Caso 8] Como puedo saber si mi computadora es compatible con la Interfaz USB?
Revise el puerto USB en su computadora o teclado.
Revise la versión del SO. La interfaz USB está disponible en Windows 98, 98SE,
2000, ME y XP.
Revise el [Controlador de bus serial universal] en el Administrador de
dispositivos.
Haga lo siguiente para revisar el [Controlador de bus serial universal].
Win 98/ME : Delinee en [Inicio
Configuración
Controlador
Sistema
Administrador de dispositivos
Controlador de bus serial universal]
Configuración
Panel de control
Sistema
Win 2K : Delinee en [Inicio
Hardware
Administrador de dispositivos
Controladores de bus serial
universal].
Win XP : Delinee en [Inicio
Panel de control
Funcionamiento y
mantenimiento
Sistema
Administrador de dispositivos del Hardware
Controlador de bus serial universal].
Debe haber un Controlador host USB y un concentrador raiz USB bajo
[Controlador de bus serial universal].
Si todas las condiciones mencionadas se han cumplido, la computadora es
compatible con la interfaz USB.
[Caso 9] Cuando utilice el concentrador USB.
Podriá haber un problema en la conexión de la cámara a la PC mediante el
concentrador USB si la PC y el concentrador no son compatibles. Cuando sea
posible, conecte la cámara a la PC directamente.
[Caso 10] Hay otros cables conectados a la PC?
La cámara podriá funcionar mal si se conecta a la PC con otro cable USB. En
este caso, desconecte el otro cable USB y conecte sólo un cable USB a la
cámara.
MEMO
SOFTWARE
MEMO
MEMO
SOFTWARE
SAMSUNG TECHWIN CO., LTD.
OPTICS & DIGITAL IMAGING DIVISION
145-3, SANGDAEWON 1-DONG, JUNGWONGU,SUNGNAM-CITY, KYUNGKI-DO, KOREA 462-121
TEL : (82) 31-740-8086,8088, 8090, 8092, 8099
FAX : (82) 31-740-8398, 8399
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS GMBH
SAMSUNG HAUS
AM KRONBERGER HANG 6, 65824 SCHWALBACH,
GERMANY
TEL : (49) 6196-66 53 03
FAX : (49) 6196-66 53 66
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS AMERICA, INC.
HEADQUARTERS
40 SEAVIEW DRIVE, SECAUCUS, NJ07094
TEL : (1) 201-902-0347
FAX : (1) 201-902-9342
SAMSUNG FRANCE S.A.R.L.
BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33,
AV .DU MAINE 75755,
PARIS CEDEX 15, FRANCE
TEL : (33) 1-4279-2282/5
FAX : (33) 1-4320-4510
WESTERN REGIONAL OFFICE
18600 BROADWICK ST.,
RANCHO DOMINGUEZ, CA 90220
TEL : (1) 310-537-7000
FAX : (1) 310-537-1566
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS UK LTD.
SAMSUNG HOUSE, 3 RIVERBANK WAY,
GREAT WEST ROAD, BRENTFORD,
MIDDLESEX,TW8 9RE, U.K.
TEL : (44) 20-8232-3280
FAX : (44) 20-8569-8385
Internet address - http : //www.samsungcamera.com/
The CE Mark is a Directive conformity mark of the
European Community (EC)
SAMSUNG TECHWIN MOSCOW OFFICE
KOSMODAMIANSKAYA NABEREZNA 40/42,
MOSCOW, 113035, RUSSIA
TEL : (7) 095-937-7950
FAX : (7) 095-937-4851
TIANJIN SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS CO.,LTD.
7 PINGCHANG ROAD NANKAI DIST., TIANJIN
P.R CHINA
POST CODE:300190
TEL : (86) 22-2761-8867
FAX : (86) 22-2761-8864