Human Touch ht 7450 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
ESPAÑOL
manual de uso y cuidado
HT-7450
humantouch.com
800.355.2762
humantouch.com
54
55
ESPAÑOL
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes.
Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y
nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros
Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
©2010 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
humantouch.com
La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología
de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente
clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora Human Touch Technology
®
, el
sistema Robotic Massage
®
más reciente. Emula las mismas técnicas que
emplean los profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la
espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará
en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese
y disfrute!
¡le damos la bienvenida a
human touch!
HT-7450
humantouch.com
56
57
ESPAÑOL
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para
evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de
colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado,
o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra
similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy
sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la
atención de otras personas.
Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y
conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el
uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este aretefacto.
Después de darle servicio, debe sujetar el cierre con un cincho de alambre.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no
utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
humantouch.com
58
59
ESPAÑOL
Base de la silla
Cojín de la cabeza
Espaldar
HT-7450
completamente
instalada
Lleve la aleta del cojín de la cabeza hacia
la parte posterior de la silla pasándola
por encima del apoyacabezas. El peso de
la aleta del cojín mantiene el cojín de la
cabeza en su lugar.
prepárese
Antes de tomar el espaldar, desenrosque las dos
perillas de rosca ubicadas en la parte inferior
del espaldar.
1. Retire las perillas de rosca
2. Instale el espaldar
Desde la parte inferior del espaldar, coloque y apriete
manualmente las dos perillas de rosca. Compruebe que las
dos perillas de rosca estén instaladas y aseguradas antes
de usar la silla.
Conecte todos los cables ubicados en la parte izquierda del
espaldar a sus conectores correspondientes ubicados en la
parte izquierda de la base de la silla.
Su silla de masaje Human Touch viene con un espaldar
desprendible, lo cual ayuda a proteger el ambiente al
utilizar menos empaque y facilita su manejo a través de
marcos de puerta y esquinas estrechos. Instalar la silla es
sencillo: Coloque el espaldar, conecte los cables, coloque la
almohadilla de la cabeza, ¡y listo!
3. Reemplace las perillas de rosca
4. Conecte los cables
Desenvuelva el producto
La silla de masaje es un instrumento de precisión que se puede estropear si se cae.
Se necesitan al menos dos personas para moverla.
Alinee las guías ubicadas en los laterales inferiores del
espaldar con el riel de la base de la silla; luego, deslice el
espaldar firmemente sobre la base de la silla.
PRECAUCIÓN: Antes de instalar el espaldar, asegúrese de
retirar los cables y dedos para evitar daños o lesiones.
humantouch.com
60
61
ESPAÑOL
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Simplemente siéntese, ajuste
el espaldar, el apoyapies y el apoyacabezas como desee y estará listo para el
masaje de su preferencia. La silla de masaje Human Touch alivia los músculos
cansados en forma profesional de pies a cabeza, con una variedad de técnicas
de masaje que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse.
Cuando cambie el sentido del masaje del espaldar o de pies + pantorrillas, se produce una leve pausa
mientras los engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal.
tome asiento
Su silla de masaje Human Touch tiene una estructura articulante patentada: el espaldar
y la silla trabajan en conjunto, reclinándose a diversas proporciones, lo cual produce
comodidad a gravedad cero desde cualquier ángulo. La postura a gravedad cero coloca
su cuerpo en un ángulo óptimo, con las piernas ubicadas por encima del nivel del
corazón, lo cual reduce el estrés físico sobre el cuerpo y contribuye con la relajación.
Este diseño ergonómico sofisticado ofrece comodidad superior, ya sea que disfrute de
un masaje o simplemente se recline en la silla.
Para salir más fácilmente, cierre el apoyapies y coloque el espaldar en posición
completamente vertical antes de levantarse de la silla.
Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies esté libre de obstrucciones antes de cerrar
el apoyapies.
4. Ajuste el apoyacabezas
Ajuste el apoyacabezas con las manos
para obtener máxima comodidad.
Sentado en la silla, use el botón legs-up del
control remoto para levantar el masajeador de
pies + pantorrillas hasta una posición cómoda.
3. Ajuste la altura del apoyapies
2. Ajuste el espaldar
Utilice los botones Power Recline del control
remoto para ajustar el ángulo de reclinación
para máxima comodidad.
1. Conéctelo
Conecte el cable de alimentación a una fuente de
alimentación de 120 voltios. Coloque el interruptor de
alimentación (ubicado en la esquina posterior de la base
del pedestal) en posición de encendido (ON).
El panel de encendido de la silla de
masaje Human Touch dispone de
un tomacorriente de conveniencia,
que le permite conectar un artefacto
de bajo vatiaje, como una lámpara
o computadora portátil. No conecte
artefactos con vatiaje mayor a 1 AMP,
como por ejemplo, una aspiradora o
secador de pelo.
Tomacorriente de
conveniencia
humantouch.com
62
63
ESPAÑOL
tome asiento
1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas
PARA UN MASAJE DE PIES O PANTORRILLAS
Sentado en la silla, use el botón legs-up del control remoto para levantar el apoyapies hasta una posición cómoda.
Para un masaje en los pies, hale el mango de liberación del apoyapies y luego gire el apoyapies alejándolo de la
silla, hasta que el masajeador de pies y pantorrillas quede mirando hacia arriba. No lo rote demasiado lejos para
que se ajuste en posición mediante un clic; el apoyapies debe moverse libremente para masajear los pies.
Para un masaje en las pantorrillas, hale el mango de liberación del apoyapies y luego gire el apoyapies alejándolo
de la silla hasta que quede asegurado en su posición, con el masajeador de pies y pantorrillas mirando hacia
arriba. No fuerce la rotación del apoyapies más allá del punto en que se ajusta con un clic. Ejercer demasiada
fuerza puede estropear el mecanismo.
No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas.
Ajuste en ancho del masajeador de pies y pantorrillas
Utilice los botones de control Width (ancho), ubicados
en la parte superior del masajeador de pies y pantorrillas
para ajustar el ancho del cubo de masaje y lograr la mayor
comodidad.
Mantenga presionado el botón para aumentar el ancho;
Mantenga presionado el botón para reducirlo. La pantalla
LED indica la configuración actual.
Mango de liberación del apoyapies
2. Introduzca las pantorrillas o los pies.
humantouch.com
64
65
Familiarícese con el control remoto
La silla de masaje Human Touch tiene un control remoto de múltiples funciones, diseñado para facilitar el
desplazamiento a través de las mismas. El control remoto se divide en varias secciones: frontal, posterior y lateral.
Cada sección controla un grupo de funciones distinto.
FRONTAL
Modos de masaje manual
Temporizador
de sesión
FRONTAL
LATERAL
Concentración del masaje y ajuste preciso
Referencia rápida del masaje
POSTERIOR
Cuando no esté utilizando el control remoto, colóquelo en su práctico bolsillo.
Cuenta regresivamente
el tiempo restante en
la sesión de masaje
actualmente seleccionada
de 15 minutos.
Cinco modos de
masaje manual le
permiten personalizar
su masaje.
Concentración
del masaje
Control de
comodidad
del masaje
Personalice su
masaje y comodidad
seleccionando el
número adecuado
para usted.
LATERAL
Navegador de
posición corporal
Utilice el Navegador de
posición corporal para
ajustar la silla en una
posición cómoda.
8 programas de masaje automático
Ocho programas de masaje automático
le ofrecen una amplia variedad de
masajes preprogramados, cada uno
de los cuales ha sido diseñado para
satisfacer una necesidad específica.
Masaje corporal bajo
Los botones de Masaje
corporal bajo centran el
masaje en las pantorrillas,
pies y nalgas.
Al terminar, utilice los
botones Stop/Park y
Restore para detener el
masaje y regresar la silla
a su posición recta.
Concentre su
masaje ajustando
la ubicación del
rodillo masajeador
y agregando calor.
El control remoto de la silla de masaje Human Touch le permite
personalizar su masaje fácilmente para adaptarlo a sus necesidades.
Utilice los Modos de masaje manual para seleccionar una técnica
de masaje específica. O seleccione uno de los ocho Programas de
masaje automático. Cada Programa de masaje está diseñado para
cumplir una rutina diaria, como alivio de músculos adoloridos o
un estiramiento después del trabajo.
Concentre su masaje con las funciones exclusivas de Número
de comodidad/masaje y de detección Acupoint (de puntos
de Acupuntura). Explore cada una de las opciones de masaje
corporal bajo, las cuales centran el masaje en las pantorrillas,
pies y nalgas.
Cuando haya terminado, guarde el control remoto en su
práctico bolsillo.
tome el control
Cancelar y Restablecer
Detección Acupoint
Presione antes de seleccionar
un modo de masaje manual. Los
rodillos masajeadores exploran su
espalda para detectar sus puntos
de acupresión y luego concentran
el masaje según corresponde. No
ajuste el ángulo de reclinación
de la silla después de seleccionar
Acupoint, ya que ello hace que
la detección Acupoint sean
imprecisa. Antes de presionar el
botón Acupoint, el alcance (Range)
se debe especificar en Alto y el
Número de masaje/confort se debe
especificar por debajo de 3 (ver en
la pág. 62 más información sobre
el Número de masaje/confort).
ESPAÑOL
humantouch.com
67
ESPAÑOL
Altura Personaliza el
alcance de su masaje vertical.
8 programas de masaje automático
Alta intensidad: Amasamiento, Percusión, Compresión, Amasamiento/Percusión todas las velocidades
Intensidad media: Amasamiento, Percusión (duración limitada), Compresión,
Amasamiento/Percusión (duración limitada) una velocidad
Baja intensidad: Amasamiento, Compresión Amasamiento/Percusión (duración muy limitada) una velocidad
Intensidad del calentamiento
Enfriamiento
Medidor de
intensidad
Para desviar la detección de puntos de Acupuntura, utilice en botón
Range para concentrar el masaje según su altura.
Programas automáticos
Presione para pasar entre
los Programas de masaje
automático hasta que el
indicador LED se encienda
junto al programa deseado.
tome el control
1
Programas de masaje automático
Presione para cambiar
2
3
4
5
6
7
8
Para activar la respuesta audible de la silla:
El Interruptor de respuesta audible está ubicado en la esquina posterior de
la base de la silla. Coloque el interruptor en posición de encendido ON para
activar esta función. Cuando la Respuesta audible está activada, escuchará
una respuesta sonora al seleccionar un Programa de masaje automático o
Detección Acupoint a través del control remoto.
66
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Con detección Acupoint
Antes de seleccionar este programa, cerciórese
de que el masajeador de pies y pantorrillas esté
desplegado y que el interruptor Voice Response
(respuesta oral) en la parte posterior de la silla se
encuentre en posición de encendido (escuchará
instrucciones adicionales).
DEPORTES Y TERAPIA
EN LA ESPALDA
ALIVIO DE MÚSCULOS
ADOLORIDOS DE TODO EL
CUERPO
TERAPIA DE PIERNAS/
PIES/CADERAS
ALIVIO DE CUELLO/
HOMBROS
ESTIRAMIENTO DESPUÉS
DEL TRABAJO
DESPERTADOR MATUTINO
CALMANTE NOCTURNO
DEMOSTRACIÓN DE MASAJE
Un masaje en todo el cuerpo que incluye un calentamiento de 3 minutos,
9 minutos de masaje de alta intensidad y un enfriamiento de 3 minutos.
Un masaje en la espalda/pantorrillas/pies que incluye un calentamiento
de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un enfriamiento
de 3 minutos.
Un masaje en nalgas/pantorrillas/pies que mantiene su intensidad de
principio a fin.
Un masaje en la parte superior de la espalda que incluye un calentamiento
de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un enfriamiento de
3 minutos.
Un masaje de estiramiento en la parte media/baja de la espalda que incluye
un calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un
enfriamiento de 3 minutos.
Un masaje en todo el cuerpo que incluye un calentamiento de 3 minutos,
9 minutos de masaje de intensidad media y un enfriamiento de 3 minutos.
Un masaje en todo el cuerpo que incluye un calentamiento de 3 minutos,
9 minutos de masaje de baja intensidad y un enfriamiento de 3 minutos.
Una demostración automática de todas las funciones de masaje.
humantouch.com
68
69
ESPAÑOL
Modos de masaje manual (Espalda/Cuello/Hombros)
AmplitudEnfoque o difunda la presión
del masaje mediante la selección de la función
Amplia, Estándar o Cerrada. Esta función
trabaja con los modos de masaje Ondulación,
Percusión y Compresión. Seleccione la
programación de la amplitud después de
seleccionar un modo de masaje.
tome el control
Modo de masaje
Lo que hace
Beneficios
ASIENTO
Se inflan y desinflan una
serie de bolsas de aire
ubicadas en el asiento para
generar un masaje único
estando sentado.
Alivia el cansancio de los
músculos causado por
sentarse en sillas incómodas
o por sentarse durante largos
periodos.
CALOR
Dos módulos de calefacción
lumbar calientan suavemente
los músculos inferiores
de la espalda, reduciendo
gradualmente la tensión y el
dolor.
El calor alma y alivia los
músculos de la espalda,
preparándolos para un
masaje más restaurador y
una mejoría más rápida.
TÉCNICAS DE MASAJE
PERCUSIÓN
Alterna golpes ligeros rápidos a
lo largo de la columna vertebral
para estimular los músculos
y las articulaciones del área
espinal mediante la emulación
de la técnica masajeadora de
percusión que se utiliza en
medicina deportiva para la
terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones
de la columna y alivia la
presión de la columna, con
lo cual se vigoriza toda el
área de la espalda.
ONDULACIÓN
Ondula suavemente la
espalda hacia arriba y
hacia abajo cerca de la
columna vertebral.
Calienta y afloja los músculos
y prepara la espalda para un
masaje más profundo. Alivia
la tensión muscular, mejora la
circulación y relaja la espalda.
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con
un movimiento circular
pequeño a ambos lados
de la columna vertebral
simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor
levantando y encogiendo
los músculos. Mejora la
circulación y ayuda a llevar
los nutrientes vitales al
área espinal.
COMPRESIÓN
Presiona los músculos y las
articulaciones del área espinal
mediante golpes alternados
y un movimiento oscilante
suave, emulando una técnica
utilizada en medicina deportiva
y en la terapia espinal por
quiroprácticos.
Extiende y aplica presión sobre el
tejido muscular profundo, lo cual
lo obliga a relajarse, mientras que
el movimiento oscilante afloja las
articulaciones de la columna. Ayuda
en la reparación muscular y de las
articulaciones que se han afectado
por el esfuerzo producido por el
ejercicio, por permanecer sentado
en un escritorio, o simplemente por
el estrés diario, y puede mejorar la
movilidad y la postura general.
humantouch.com
70
71
ESPAÑOL
restore stop/park
MassagePresione para
pasar entre dos velocidades fijas
y dos programas automáticos
de pies + pantorrillas.
Seat (Asiento de masaje
impulsado por aire)Activa el
masaje exclusivo de la zona de las nalgas,
mediante dos hileras de bolsas de aire que
se inflan/desinflan rápidamente y una capa
de espuma de viscosa para crear un masaje
de precisión en esa área.
Detener/Estacionar
Detiene el masaje y estaciona los
rodillos masajeadores en la parte
superior del espaldar.
RestoreRegresa la
silla a una posición recta.
LATERAL
Navegador de posición corporal
Masaje corporal bajo (Pantorrillas, Pies, Nalgas)
Cancelar y Restablecer
Concentración del masaje
HeatCalienta lentamente la región lumbar
del espaldar para aliviar sutilmente los músculos
cansados de la parte baja de la espalda.
Zone Dedica el masaje a una zona de tres
pulgadas. Utilice los botones de posición para
concentrar el masaje en el área deseada.
Posición (flecha ascendente/descendente) Utilice
estos botones con uno de los Modos de masaje manual
para concentrar el masaje en el área deseada.
Legs-upLevanta el apoyapies a la altura deseada.
Legs-downDesciende el apoyapies en posición
completamente cerrada.
Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies
esté libre de obstrucciones antes de cerrar el apoyapies.
ReclineReclina el espaldar en posición horizontal.
InclineLevanta el espaldar en posición vertical.
tome el control
humantouch.com
72
73
ESPAÑOL
Número de comodidad del masaje
Para un masaje más suave:
1. Presione el botón y manténgalo presionado para disminuir la intensidad del masaje.
Mientras presiona el botón , las luces del Número de comodidad/masaje ascienden.
2. Suelte el botón cuando llegue al ajuste de comodidad/masaje que sea más cómodo para usted.
Para un masaje intenso:
1. Presione el botón y manténgalo presionado para aumentar la intensidad del masaje.
Mientras presiona el botón , las luces del Número de comodidad/masaje descienden.
2. Suelte el botón cuando llegue al ajuste de comodidad/masaje que sea más cómodo para usted.
Presione el botón y manténgalo
presionado para disminuir la
intensidad del masaje.
Presione el botón y manténgalo
presionado para aumentar la
intensidad del masaje.
Aumenta la intensidad del masaje
Reduce la intensidad del masaje
Número de comodidad/masaje Siete configuraciones ajustan la intensidad y contorno del
masaje mediante la revolucionaria tecnología de control de comodidad de masaje adaptable.
A medida que ajusta la Comodidad personal del masaje, la escala
de LED numerada mantiene un registro de su configuración.
Personalice la configuración de Comodidad/Masaje con la
frecuencia que desee durante todos los modos de masaje. Incluso
cuando usted no está disfrutando un masaje, puede usar el control
de Comodidad/Masaje para personalizar el soporte del espaldar
mientras está sentado en la silla.
Utilice la escala de números de comodidad del masaje cuando lo
desee para regresar a su configuración personalizada favorita.
Ajuste el Número de comodidad/masaje por debajo de 3 cuando use la
función de Detección de Acupoint (vea en la pág. 54 más información
sobre la Detección Acupoint).
tome el control
A medida que usted selecciona
distintos Números de comodidad/
masaje, la intensidad del masaje
y el contorno del espaldar
cambian según corresponde.
Puede ajustar la configuración de Comodidad/Masaje mientras el
masaje se está aplicando.
humantouch.com
74
75
ESPAÑOL
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice
un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
Cuidado del material:
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una
aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de gamuza también se pueden cepillar con un cepillo
para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en
productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar
ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el
color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere
servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la
unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos
de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
El Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación, ubicado en la parte inferior del espaldar, provee protección
adicional para cualquier niño, mascota u objeto ubicado en la Zona de precaución, detrás de la silla. El Sensor
de seguridad activado por peso desactiva de inmediato la función de reclinación de la silla al ser activado. Una
vez que el objeto haya sido retirado de la Zona de precaución, la función de reclinación de la silla se reactiva
automáticamente.
Mantenga el área detrás de la silla libre de objetos. No permita que mascotas o niños
pequeños estén en la Zona de precaución, detrás de la silla.
La silla de masaje Human Touch es un instrumento de precisión poderoso.
Algunas precauciones simples garantizarán una operación segura y confiable.
Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación
Si el Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación parece deteriorado o no funciona, comuníquese con su distribuidor.
No retire de la silla el Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación.
No toque el Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación mientras se está movilizando o alzando la silla.
Sensor de seguridad
tome el control
humantouch.com
76
77
ESPAÑOL
Voltaje de operación: CA110-120V 60Hz
Consumo de energía: 170 vatios
Tamaño de la silla 67,5”Largo x 27,5” Ancho x
(reclinada): 29” Alto
Peso del producto: 200 Lbs.
Peso máximo de carga: 285 Lbs.
Espacio posterior
libre requerido: 21,5
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
1. Coloque el interruptor de alimentación en posición de apagado OFF y desconecte la silla del tomacorriente.
2. Con sus dedos, abra el compartimiento del fusible en el panel de electricidad y luego gire la perilla del portafusibles
aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. El portafusible sale de su lugar.
3. Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e introduzca de nuevo el portafusible en el panel
de electricidad.
4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido de las agujas del reloj para asegurarlo.
5. Cierre la tapa del compartimiento del fusible.
6. Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala.
Para reemplazar un fusible:
Llave Allen
Botón
Ajuste de la tensn de la cabecera.
Herramientas necesarias: destornillador de cabeza plana, llave Allen larga de 7/32 de pulgada
1. Con ayuda de un destornillador de cabeza plana, quite el botón que se encuentra a un lado de la cabecera.
2. Inserte una llave Allen larga de 7/32 de pulgada en el orificio y luego gire el perno en sentido de las agujas
del reloj para aumentar la tensión, o en sentido contrario para reducir la tensión.
3. Inserte nuevamente el botón en el orificio, utilizando sus dedos.
4. Repita este procedimiento del otro lado de la cabecera, haciendo los mismos ajustes que hizo en el primer lado.
cuidado y mantenimiento
humantouch.com
78
79
ESPAÑOL
www.humantouch.com

Transcripción de documentos

ESPAÑOL humantouch.com 800.355.2762 HT-7450 manual de uso y cuidado HT-7450 Human Touch® Aliados de su bienestar Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762. ¡le damos la bienvenida a human touch! La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa. La silla de masaje Human Touch incorpora Human Touch Technology®, el sistema Robotic Massage® más reciente. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana. Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute! humantouch.com Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected] ©2010 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com 54 55 ESPAÑOL Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental. manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica: Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión. Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. No se utilice en exteriores. No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones. No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la atención de otras personas. • Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este aretefacto. • Después de darle servicio, debe sujetar el cierre con un cincho de alambre. Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal. Para todos los productos conectados con un cable con puesta a tierra: Métodos de puesta a tierra: Tomacorriente con puesta a tierra (A) Conector con puesta a tierra Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra Adaptador Tornillo de metal Precauciones de seguridad • • • • • • • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento. Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. No se siente sobre el control. No hale el cable de CA. Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. humantouch.com 56 (C) Pestaña para el tornillo de puesta a tierra (B) En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales. 57 ESPAÑOL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Instrucciones de puesta a tierra: Su silla de masaje Human Touch viene con un espaldar desprendible, lo cual ayuda a proteger el ambiente al utilizar menos empaque y facilita su manejo a través de marcos de puerta y esquinas estrechos. Instalar la silla es sencillo: Coloque el espaldar, conecte los cables, coloque la almohadilla de la cabeza, ¡y listo! prepárese Desenvuelva el producto 3. Reemplace las perillas de rosca Espaldar Base de la silla Cojín de la cabeza Desde la parte inferior del espaldar, coloque y apriete manualmente las dos perillas de rosca. Compruebe que las dos perillas de rosca estén instaladas y aseguradas antes de usar la silla. La silla de masaje es un instrumento de precisión que se puede estropear si se cae. Se necesitan al menos dos personas para moverla. ESPAÑOL 1. Retire las perillas de rosca Antes de tomar el espaldar, desenrosque las dos perillas de rosca ubicadas en la parte inferior del espaldar. 4. Conecte los cables Conecte todos los cables ubicados en la parte izquierda del espaldar a sus conectores correspondientes ubicados en la parte izquierda de la base de la silla. 2. Instale el espaldar Alinee las guías ubicadas en los laterales inferiores del espaldar con el riel de la base de la silla; luego, deslice el espaldar firmemente sobre la base de la silla. PRECAUCIÓN: Antes de instalar el espaldar, asegúrese de retirar los cables y dedos para evitar daños o lesiones. humantouch.com 58 Lleve la aleta del cojín de la cabeza hacia la parte posterior de la silla pasándola por encima del apoyacabezas. El peso de la aleta del cojín mantiene el cojín de la cabeza en su lugar. 59 HT-7450 completamente instalada ¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Simplemente siéntese, ajuste tome asiento el espaldar, el apoyapies y el apoyacabezas como desee y estará listo para el masaje de su preferencia. La silla de masaje Human Touch alivia los músculos cansados en forma profesional de pies a cabeza, con una variedad de técnicas de masaje que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse. 1. Conéctelo Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación de 120 voltios. Coloque el interruptor de alimentación (ubicado en la esquina posterior de la base del pedestal) en posición de encendido (ON). 4. Ajuste el apoyacabezas Ajuste el apoyacabezas con las manos para obtener máxima comodidad. El panel de encendido de la silla de masaje Human Touch dispone de un tomacorriente de conveniencia, que le permite conectar un artefacto de bajo vatiaje, como una lámpara o computadora portátil. No conecte artefactos con vatiaje mayor a 1 AMP, como por ejemplo, una aspiradora o secador de pelo. Su silla de masaje Human Touch tiene una estructura articulante patentada: el espaldar y la silla trabajan en conjunto, reclinándose a diversas proporciones, lo cual produce comodidad a gravedad cero desde cualquier ángulo. La postura a gravedad cero coloca su cuerpo en un ángulo óptimo, con las piernas ubicadas por encima del nivel del corazón, lo cual reduce el estrés físico sobre el cuerpo y contribuye con la relajación. Tomacorriente de conveniencia 2. Ajuste el espaldar Utilice los botones Power Recline del control remoto para ajustar el ángulo de reclinación para máxima comodidad. 3. Ajuste la altura del apoyapies Sentado en la silla, use el botón legs-up del control remoto para levantar el masajeador de pies + pantorrillas hasta una posición cómoda. Para salir más fácilmente, cierre el apoyapies y coloque el espaldar en posición completamente vertical antes de levantarse de la silla. Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies esté libre de obstrucciones antes de cerrar el apoyapies. Cuando cambie el sentido del masaje del espaldar o de pies + pantorrillas, se produce una leve pausa mientras los engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal. humantouch.com 60 61 ESPAÑOL Este diseño ergonómico sofisticado ofrece comodidad superior, ya sea que disfrute de un masaje o simplemente se recline en la silla. tome asiento 2. Introduzca las pantorrillas o los pies. PARA UN MASAJE DE PIES O PANTORRILLAS 1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas Sentado en la silla, use el botón legs-up del control remoto para levantar el apoyapies hasta una posición cómoda. Para un masaje en los pies, hale el mango de liberación del apoyapies y luego gire el apoyapies alejándolo de la silla, hasta que el masajeador de pies y pantorrillas quede mirando hacia arriba. No lo rote demasiado lejos para que se ajuste en posición mediante un clic; el apoyapies debe moverse libremente para masajear los pies. Para un masaje en las pantorrillas, hale el mango de liberación del apoyapies y luego gire el apoyapies alejándolo de la silla hasta que quede asegurado en su posición, con el masajeador de pies y pantorrillas mirando hacia arriba. No fuerce la rotación del apoyapies más allá del punto en que se ajusta con un clic. Ejercer demasiada fuerza puede estropear el mecanismo. ESPAÑOL Ajuste en ancho del masajeador de pies y pantorrillas Utilice los botones de control Width (ancho), ubicados en la parte superior del masajeador de pies y pantorrillas para ajustar el ancho del cubo de masaje y lograr la mayor comodidad. Mantenga presionado el botón para aumentar el ancho; Mantenga presionado el botón para reducirlo. La pantalla LED indica la configuración actual. Mango de liberación del apoyapies No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas. humantouch.com 62 63 tome el control El control remoto de la silla de masaje Human Touch le permite personalizar su masaje fácilmente para adaptarlo a sus necesidades. Utilice los Modos de masaje manual para seleccionar una técnica de masaje específica. O seleccione uno de los ocho Programas de masaje automático. Cada Programa de masaje está diseñado para cumplir una rutina diaria, como alivio de músculos adoloridos o un estiramiento después del trabajo. Familiarícese con el control remoto La silla de masaje Human Touch tiene un control remoto de múltiples funciones, diseñado para facilitar el desplazamiento a través de las mismas. El control remoto se divide en varias secciones: frontal, posterior y lateral. Cada sección controla un grupo de funciones distinto. Concentre su masaje con las funciones exclusivas de Número de comodidad/masaje y de detección Acupoint (de puntos de Acupuntura). Explore cada una de las opciones de masaje corporal bajo, las cuales centran el masaje en las pantorrillas, pies y nalgas. LATERAL Cuando haya terminado, guarde el control remoto en su práctico bolsillo. FRONTAL Detección Acupoint Cuenta regresivamente el tiempo restante en la sesión de masaje actualmente seleccionada de 15 minutos. Cinco modos de masaje manual le permiten personalizar su masaje. 8 programas de masaje automático Control de comodidad del masaje Personalice su masaje y comodidad seleccionando el número adecuado para usted. Ocho programas de masaje automático le ofrecen una amplia variedad de masajes preprogramados, cada uno de los cuales ha sido diseñado para satisfacer una necesidad específica. Masaje corporal bajo Los botones de Masaje corporal bajo centran el masaje en las pantorrillas, pies y nalgas. Navegador de posición corporal Utilice el Navegador de posición corporal para ajustar la silla en una posición cómoda. FRONTAL POSTERIOR Cancelar y Restablecer Al terminar, utilice los botones Stop/Park y Restore para detener el masaje y regresar la silla a su posición recta. Cuando no esté utilizando el control remoto, colóquelo en su práctico bolsillo. humantouch.com 64 65 ESPAÑOL Modos de masaje manual LATERAL Referencia rápida del masaje Concentre su masaje ajustando la ubicación del rodillo masajeador y agregando calor. Temporizador de sesión Concentración del masaje y ajuste preciso Concentración del masaje Presione antes de seleccionar un modo de masaje manual. Los rodillos masajeadores exploran su espalda para detectar sus puntos de acupresión y luego concentran el masaje según corresponde. No ajuste el ángulo de reclinación de la silla después de seleccionar Acupoint, ya que ello hace que la detección Acupoint sean imprecisa. Antes de presionar el botón Acupoint, el alcance (Range) se debe especificar en Alto y el Número de masaje/confort se debe especificar por debajo de 3 (ver en la pág. 62 más información sobre el Número de masaje/confort). tome el control 8 programas de masaje automático Programas de masaje automático Presione para cambiar 1 2 ALIVIO DE MÚSCULOS ADOLORIDOS DE TODO EL CUERPO Con detección Acupoint DEPORTES Y TERAPIA EN LA ESPALDA 3 4 Con detección Acupoint Un masaje en la espalda/pantorrillas/pies que incluye un calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un enfriamiento de 3 minutos. TERAPIA DE PIERNAS/ PIES/CADERAS Un masaje en nalgas/pantorrillas/pies que mantiene su intensidad de principio a fin. ALIVIO DE CUELLO/ HOMBROS Programas automáticos — Presione para pasar entre los Programas de masaje automático hasta que el indicador LED se encienda junto al programa deseado. 6 Altura — Personaliza el ESTIRAMIENTO DESPUÉS DEL TRABAJO Antes de seleccionar este programa, cerciórese de que el masajeador de pies y pantorrillas esté desplegado y que el interruptor Voice Response (respuesta oral) en la parte posterior de la silla se encuentre en posición de encendido (escuchará instrucciones adicionales). DESPERTADOR MATUTINO Con detección Acupoint alcance de su masaje vertical. Un masaje en la parte superior de la espalda que incluye un calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un enfriamiento de 3 minutos. Un masaje de estiramiento en la parte media/baja de la espalda que incluye un calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un enfriamiento de 3 minutos. Un masaje en todo el cuerpo que incluye un calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de intensidad media y un enfriamiento de 3 minutos. 7 Con detección Acupoint Un masaje en todo el cuerpo que incluye un calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de baja intensidad y un enfriamiento de 3 minutos. DEMOSTRACIÓN DE MASAJE Una demostración automática de todas las funciones de masaje. CALMANTE NOCTURNO 8 Con detección Acupoint Para desviar la detección de puntos de Acupuntura, utilice en botón Range para concentrar el masaje según su altura. Para activar la respuesta audible de la silla: El Interruptor de respuesta audible está ubicado en la esquina posterior de la base de la silla. Coloque el interruptor en posición de encendido ON para activar esta función. Cuando la Respuesta audible está activada, escuchará una respuesta sonora al seleccionar un Programa de masaje automático o Detección Acupoint a través del control remoto. humantouch.com 66 Medidor de intensidad Alta intensidad: Amasamiento, Percusión, Compresión, Amasamiento/Percusión – todas las velocidades Intensidad media: Amasamiento, Percusión (duración limitada), Compresión, Amasamiento/Percusión (duración limitada) – una velocidad Baja intensidad: Amasamiento, Compresión Amasamiento/Percusión (duración muy limitada) – una velocidad Intensidad del calentamiento Enfriamiento 67 ESPAÑOL Con detección Acupoint 5 Un masaje en todo el cuerpo que incluye un calentamiento de 3 minutos, 9 minutos de masaje de alta intensidad y un enfriamiento de 3 minutos. tome el control Modos de masaje manual (Espalda/Cuello/Hombros) Amplitud — Enfoque o difunda la presión del masaje mediante la selección de la función Amplia, Estándar o Cerrada. Esta función trabaja con los modos de masaje Ondulación, Percusión y Compresión. Seleccione la programación de la amplitud después de seleccionar un modo de masaje. TÉCNICAS DE MASAJE Lo que hace Beneficios PERCUSIÓN COMPRESIÓN AMASAMIENTO ASIENTO CALOR ESPAÑOL Modo de masaje ONDULACIÓN Ondula suavemente la espalda hacia arriba y hacia abajo cerca de la columna vertebral. Calienta y afloja los músculos y prepara la espalda para un masaje más profundo. Alivia la tensión muscular, mejora la circulación y relaja la espalda. humantouch.com Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular los músculos y las articulaciones del área espinal mediante la emulación de la técnica masajeadora de percusión que se utiliza en medicina deportiva para la terapia muscular profunda. Flexiona las articulaciones de la columna y alivia la presión de la columna, con lo cual se vigoriza toda el área de la espalda. 68 Presiona los músculos y las articulaciones del área espinal mediante golpes alternados y un movimiento oscilante suave, emulando una técnica utilizada en medicina deportiva y en la terapia espinal por quiroprácticos. Extiende y aplica presión sobre el tejido muscular profundo, lo cual lo obliga a relajarse, mientras que el movimiento oscilante afloja las articulaciones de la columna. Ayuda en la reparación muscular y de las articulaciones que se han afectado por el esfuerzo producido por el ejercicio, por permanecer sentado en un escritorio, o simplemente por el estrés diario, y puede mejorar la movilidad y la postura general. Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. Se inflan y desinflan una serie de bolsas de aire ubicadas en el asiento para generar un masaje único estando sentado. Dos módulos de calefacción lumbar calientan suavemente los músculos inferiores de la espalda, reduciendo gradualmente la tensión y el dolor. Alivia la tensión y el dolor levantando y encogiendo los músculos. Mejora la circulación y ayuda a llevar los nutrientes vitales al área espinal. Alivia el cansancio de los músculos causado por sentarse en sillas incómodas o por sentarse durante largos periodos. El calor alma y alivia los músculos de la espalda, preparándolos para un masaje más restaurador y una mejoría más rápida. 69 tome el control Concentración del masaje Navegador de posición corporal Legs-up — Levanta el apoyapies a la altura deseada. Legs-down — Desciende el apoyapies en posición completamente cerrada. Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies esté libre de obstrucciones antes de cerrar el apoyapies. Heat — Calienta lentamente la región lumbar del espaldar para aliviar sutilmente los músculos cansados de la parte baja de la espalda. Recline — Reclina el espaldar en posición horizontal. Incline — Levanta el espaldar en posición vertical. Masaje corporal bajo (Pantorrillas, Pies, Nalgas) Dedica el masaje a una zona de tres pulgadas. Utilice los botones de posición para concentrar el masaje en el área deseada. Posición (flecha ascendente/descendente) — Utilice estos botones con uno de los Modos de masaje manual para concentrar el masaje en el área deseada. Massage — Presione para pasar entre dos velocidades fijas y dos programas automáticos de pies + pantorrillas. Seat (Asiento de masaje impulsado por aire) — Activa el masaje exclusivo de la zona de las nalgas, mediante dos hileras de bolsas de aire que se inflan/desinflan rápidamente y una capa de espuma de viscosa para crear un masaje de precisión en esa área. Cancelar y Restablecer restore stop/park Detener/Estacionar — Detiene el masaje y estaciona los rodillos masajeadores en la parte superior del espaldar. Restore — Regresa la silla a una posición recta. humantouch.com 70 71 ESPAÑOL LATERAL Zone — tome el control Número de comodidad del masaje Para un masaje más suave: 1. Presione el botón Número de comodidad/masaje — Siete configuraciones ajustan la intensidad y contorno del masaje mediante la revolucionaria tecnología de control de comodidad de masaje adaptable. 2. Suelte el botón , las luces del Número de comodidad/masaje ascienden. cuando llegue al ajuste de comodidad/masaje que sea más cómodo para usted. Para un masaje intenso: 1. Presione el botón Reduce la intensidad del masaje y manténgalo presionado para disminuir la intensidad del masaje. Mientras presiona el botón y manténgalo presionado para aumentar la intensidad del masaje. Mientras presiona el botón 2. Suelte el botón , las luces del Número de comodidad/masaje descienden. cuando llegue al ajuste de comodidad/masaje que sea más cómodo para usted. A medida que ajusta la Comodidad personal del masaje, la escala de LED numerada mantiene un registro de su configuración. ESPAÑOL Personalice la configuración de Comodidad/Masaje con la frecuencia que desee durante todos los modos de masaje. Incluso cuando usted no está disfrutando un masaje, puede usar el control de Comodidad/Masaje para personalizar el soporte del espaldar mientras está sentado en la silla. Utilice la escala de números de comodidad del masaje cuando lo desee para regresar a su configuración personalizada favorita. Presione el botón y manténgalo presionado para disminuir la intensidad del masaje. Aumenta la intensidad del masaje Presione el botón y manténgalo presionado para aumentar la intensidad del masaje. A medida que usted selecciona distintos Números de comodidad/ masaje, la intensidad del masaje y el contorno del espaldar cambian según corresponde. Puede ajustar la configuración de Comodidad/Masaje mientras el masaje se está aplicando. Ajuste el Número de comodidad/masaje por debajo de 3 cuando use la función de Detección de Acupoint (vea en la pág. 54 más información sobre la Detección Acupoint). humantouch.com 72 73 tome el control cuidado y mantenimiento Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. La silla de masaje Human Touch es un instrumento de precisión poderoso. Limpieza: Algunas precauciones simples garantizarán una operación segura y confiable. Mantenga el área detrás de la silla libre de objetos. No permita que mascotas o niños pequeños estén en la Zona de precaución, detrás de la silla. 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje. 3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora. 4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco. 5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles. 6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice El Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación, ubicado en la parte inferior del espaldar, provee protección adicional para cualquier niño, mascota u objeto ubicado en la Zona de precaución, detrás de la silla. El Sensor de seguridad activado por peso desactiva de inmediato la función de reclinación de la silla al ser activado. Una vez que el objeto haya sido retirado de la Zona de precaución, la función de reclinación de la silla se reactiva automáticamente. un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. Cuidado del material: Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de gamuza también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. Mantenimiento y reparación: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. Sensor de seguridad 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. Otras informaciones: 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. Si el Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación parece deteriorado o no funciona, comuníquese con su distribuidor. No retire de la silla el Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación. No toque el Sensor de seguridad de interrupción de la reclinación mientras se está movilizando o alzando la silla. humantouch.com 74 ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría. 75 ESPAÑOL ADVERTENCIA: cuidado y mantenimiento Ajuste de la tensión de la cabecera. Herramientas necesarias: destornillador de cabeza plana, llave Allen larga de 7/32 de pulgada Para reemplazar un fusible: 1. Con ayuda de un destornillador de cabeza plana, quite el botón que se encuentra a un lado de la cabecera. 1. Coloque el interruptor de alimentación en posición de apagado OFF y desconecte la silla del tomacorriente. 2. Inserte una llave Allen larga de 7/32 de pulgada en el orificio y luego gire el perno en sentido de las agujas 2. Con sus dedos, abra el compartimiento del fusible en el panel de electricidad y luego gire la perilla del portafusibles del reloj para aumentar la tensión, o en sentido contrario para reducir la tensión. 3. Inserte nuevamente el botón en el orificio, utilizando sus dedos. 4. Repita este procedimiento del otro lado de la cabecera, haciendo los mismos ajustes que hizo en el primer lado. aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. El portafusible sale de su lugar. 3. Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e introduzca de nuevo el portafusible en el panel de electricidad. 4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido de las agujas del reloj para asegurarlo. 5. Cierre la tapa del compartimiento del fusible. 6. Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala. Llave Allen ESPAÑOL Especificaciones* Botón Voltaje de operación: CA110-120V 60Hz Consumo de energía: 170 vatios Tamaño de la silla (reclinada): 67,5”Largo x 27,5” Ancho x 29” Alto Peso del producto: 200 Lbs. Peso máximo de carga: 285 Lbs. Espacio posterior libre requerido: 21,5” *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 76 77 ESPAÑOL www.humantouch.com humantouch.com 78 79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Human Touch ht 7450 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario