Sharper Image iJOY 2580 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

humantouch.com
manual de uso y cuidado
2580
Robotic Massage
®
Chair
ESPAÑOL
El Sistema de masaje Human Touch
®
es la tecnología preferida por ACCO.
www.accoweb.org
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
©2008 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el
arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo
puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human
Touch
®
. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que
no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
Le damos la bienvenida a
human touch
®
humantouch.com
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada
con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de
hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes
adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el
bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente
enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
2580
iJoy
humantouch.com
ESPAÑOL
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este
producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los
rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona
calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso,
desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y
producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños,
personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido
(o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no
recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente,
si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio
para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos.
Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se
administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con
erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en
contacto con tuberías o tomas de tierra similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes
de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna
parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la
alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe
que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio
suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones
especiales, incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
mediante cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra ofrece
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de
puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y
puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar
en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente
puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique
el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un
electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al
enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra
en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra
en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador
temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (ilustración A). La orejeta rígida, de color verde, o terminal similar, que sale del adaptador
se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una
característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto
se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto
en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga
el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
humantouch.com
34
ESPAÑOL
35
Apoyacabezas Forro y tapa
del apoyavasos
Silla
Desenvuelva el producto
prepárese
2. Coloque el apoyacabezas
Introduzca los soportes metálicos del espaldar en los
orificios ubicados en la parte superior del espaldar.
1. Instale el apoyavasos
Coloque el forro y la tapa del apoyavasos.
3. Asegure el apoyacabezas
Haga presión sobre el apoyacabezas
para asegurarlo firmemente al espaldar.
4. Ajuste el apoyacabezas
Empuje el apoyacabezas hacia delante
o hacia atrás para ajustarlo y obtener
mayor comodidad.
Para retirar el apoyacabezas, coloque ambas manos
entre el apoyacabezas y el espaldar y ubique cada
soporte del espaldar. Hale las palancas de cada
soporte para liberar el apoyacabezas. Levante el
apoyacabezas para extraerlo.
La silla de masaje Human Touch requiere
una instalación sencilla (sin herramientas).
Sólo instale el apoyacabezas en la silla,
ajústelo ¡y listo!
El panel de control HT-2580 dispone de
un tomacorriente de conveniencia, que
le permite conectar un artefacto de bajo
vatiaje, como una lámpara o computadora
portátil. No conecte artefactos con vatiaje
mayor a 1 AMP, como por ejemplo, una
aspiradora o secador de pelo.
humantouch.com
36
ESPAÑOL
37
ON
OFF
3. Encendido
1. Conéctelo
Conecte el cable de alimentación a una fuente de aliment-
ación conectada a tierra.
Colocar el Seguro protector de niños en posición de cierre (Lock)
impide que el interruptor de alimentación se encienda. Mantenga este
seguro en posición de cierre cuando la silla esté desatendida para
evitar que los niños la usen.
2. Seguro de protector de niños
Compruebe que el Seguro de protector de niños
esté en posición de abierto (Unlock).
Coloque el interruptor de alimentación
principal (ubicado en la parte izquierda de
la silla) en posición de encendido (On).
Cerrado
Abierto
tome asiento
Encendido
Apagado
5. Póngase cómodo
Utilice los botones de reclinación del
control incorporado para ajustar la
posición del espaldar.
4. Ubique el control incorporado
El control incorporado está ubicado
convenientemente en el apoyabrazo
izquierdo de la silla. Los botones se alinean
ergonómicamente para facilidad de uso.
¡Usar la silla de masaje Human
Touch es fácil! Simplemente
conéctela, enciéndala y use los
botones de reclinación para ajustar
el ángulo del espaldar y obtener
máxima comodidad.
humantouch.com
38
ESPAÑOL
39
EncendidoSe enciende
para indicar que el
interruptor de alimentación
principal está activo.
Stop/Auto park detiene el
masaje y estaciona los rodillos
masajeadores en la parte
superior del espaldar.
Posición (flecha ascendente/descendente) Use
estos botones en combinación con una técnica de
masaje para centrar el masaje en el área deseada
de su espalda. Puede presionar este botón antes o
después de seleccionar la técnica de masaje.
Power Recline Ajusta sin
esfuerzo el espaldar en posición
reclinada o derecha.
ZoneCentra el masaje
en un área de 6 pulgadas.
Utilice los botones de
posición para concentrar el
masaje en el área deseada.
Programas de masaje - masajee el área especificada
de la espalda durante 15 minutos, con una variedad
de técnicas de masaje. La luz indicadora LED
correspondiente se enciende en el control remoto
para indicar cuál modo de masaje se está usando.
Full Masajea toda la espalda.
UpperMasajea la parte superior de la espalda.
LowerMasajea la parte baja de la espalda.
tome el
control
Cuando cambie el sentido del espaldar,
se produce una leve pausa mientras los
engranajes de la silla cambian. Esto es
perfectamente normal.
Ahora escoja un modo de masaje que se adapte a la forma cómo usted se siente. La silla de
masaje Human Touch le permite personalizar su masaje con una variedad de técnicas de
masaje. Escoja entre tres técnicas de masaje fijas y un masaje por ondulación, o combínelos. Use
los botones de posición y zona para centrar el masaje en un área específica o seleccione uno de
los tres programas de masaje automático y deje que la silla tome el control. No importa cómo la
use, la silla de masaje Human Touch ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje.
Modo de masaje
TÉCNICAS DE MASAJE
ONDULACIÓN
Ondula suavemente la espalda
hacia arriba y hacia abajo cerca
de la columna vertebral.
Calienta y afloja los músculos
y prepara la espalda para
un masaje más profundo.
Alivia la tensión muscular,
mejora la circulación y relaja
la espalda.
Lo que haceBeneficios
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con
un movimiento circular
pequeño a ambos lados
de la columna vertebral
simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor
levantando y encogiendo los
músculos. Mejora la circulación
y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
PERCUSIÓN
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo
de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante la emulación de la
técnica masajeadora de percusión que
se utiliza en medicina deportiva para
la terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza toda
el área de la espalda.
COMPRESIÓN
Presiona los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante golpes alternados y un
movimiento oscilante suave, emulando una
técnica utilizada en medicina deportiva y en
la terapia espinal por quiroprácticos.
Extiende y aplica presión sobre el tejido muscular profundo, lo
cual lo obliga a relajarse, mientras que el movimiento oscilante
afloja las articulaciones de la columna. Ayuda en la reparación
muscular y de las articulaciones que se han afectado por el
esfuerzo producido por el ejercicio, por permanecer sentado
en un escritorio, o simplemente por el estrés diario, y puede
mejorar la movilidad y la postura general.
humantouch.com
40
ESPAÑOL
41
Para experimentar todo el poder
de Human Touch sólo retire la
almohadilla de suavizado del
masaje. Pero manténgala a
mano, en caso de que quiera
reemplazarla en el futuro.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje.
Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje.
La silla de masaje Human Touch puede tener
cremalleras cerradas con un nudo plástico de
seguridad. Corte el nudo de seguridad con un
cortaúñas u otro instrumento adecuado. Tenga
cuidado para no cortar la tapicería.
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden
adquirirse a Human Touch a un costo adicional.
1. Abra la cremallera en la parte frontal del espaldar.
2. Retire la almohadilla de suavizado del masaje del bolsillo.
3. Cierre la cremallera.
Puede volver a colocar la almohadilla de suavizado en el futuro;
para ello, siga estos mismos pasos.
personalice la intensidad del masaje
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
CUIDADO DEL MATERIAL:
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de
gamuza también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son
de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en
toda la superficie del producto.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
humantouch.com
42
ESPAÑOL
43
Fusible
Fusible
Especificaciones*
Voltaje de operación:
CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 90 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 147 cm Largo x 86 cm Ancho x 68,5 cm Alto
(58” Largo x 34” Ancho x 27” Alto)
Peso de la silla: 51,25 kg (113 Lbs.)
Espacio necesario para reclinarla: 40,6 cm (16”)
Peso máximo de carga: 129 kg (285 Lbs.)
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
1. Coloque el interruptor de alimentación en posición de
apagado OFF y desconecte la silla del tomacorriente.
2. Gire el portafusible (ubicado en el panel de electricidad)
aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj. El portafusible sale de su lugar.
3. Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e
introduzca de nuevo el portafusible en el panel de electricidad.
4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido
de las agujas del reloj para asegurarlo.
5. Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala.
Instrucciones para reemplazar los fusibles:
iJoy-2580
humantouch.com
44
ESPAÑOL
45

Transcripción de documentos

ESPAÑOL manual de uso y cuidado 2580 humantouch.com Robotic Massage® Chair Human Touch® Aliados de su bienestar iJoy 2580 Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental. ® La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa. El Sistema de masaje Human Touch® es la tecnología preferida por ACCO. www.accoweb.org La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human Touch®. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana. humantouch.com Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected] ©2008 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute! ESPAÑOL Le damos la bienvenida a human touch Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762. manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica: Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: • • • • • • • • • No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión. Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. humantouch.com 34 Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. No se utilice en exteriores. No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones. No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. Precauciones de seguridad • • • • • • • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento. Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. No se siente sobre el control. No hale el cable de CA. Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. Para todos los productos conectados mediante cable con puesta a tierra: Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. Métodos de puesta a tierra: Tomacorriente con puesta a tierra PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar (A) Conector con puesta a tierra Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra Adaptador (C) Pestaña para el tornillo de puesta a tierra INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Tornillo de metal en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La orejeta rígida, de color verde, o terminal similar, que sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal. (B) En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales. ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría. 35 ESPAÑOL • • • • • • • • • • • Desenvuelva el producto La silla de masaje Human Touch requiere prepárese una instalación sencilla (sin herramientas). Sólo instale el apoyacabezas en la silla, 3. Asegure el apoyacabezas Silla Apoyacabezas Forro y tapa del apoyavasos ajústelo ¡y listo! Haga presión sobre el apoyacabezas para asegurarlo firmemente al espaldar. ESPAÑOL 4. Ajuste el apoyacabezas Empuje el apoyacabezas hacia delante o hacia atrás para ajustarlo y obtener mayor comodidad. humantouch.com 1. Instale el apoyavasos 2. Coloque el apoyacabezas Coloque el forro y la tapa del apoyavasos. Introduzca los soportes metálicos del espaldar en los orificios ubicados en la parte superior del espaldar. 36 Para retirar el apoyacabezas, coloque ambas manos entre el apoyacabezas y el espaldar y ubique cada soporte del espaldar. Hale las palancas de cada soporte para liberar el apoyacabezas. Levante el apoyacabezas para extraerlo. 37 El panel de control HT-2580 dispone de un tomacorriente de conveniencia, que le permite conectar un artefacto de bajo vatiaje, como una lámpara o computadora portátil. No conecte artefactos con vatiaje mayor a 1 AMP, como por ejemplo, una aspiradora o secador de pelo. tome asiento ¡Usar la silla de masaje Human 1. Conéctelo Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación conectada a tierra. 2. Seguro de protector de niños Compruebe que el Seguro de protector de niños esté en posición de abierto (Unlock). Abierto Touch es fácil! Simplemente conéctela, enciéndala y use los 4. Ubique el control incorporado botones de reclinación para ajustar El control incorporado está ubicado convenientemente en el apoyabrazo izquierdo de la silla. Los botones se alinean ergonómicamente para facilidad de uso. el ángulo del espaldar y obtener máxima comodidad. ESPAÑOL Colocar el Seguro protector de niños en posición de cierre (Lock) impide que el interruptor de alimentación se encienda. Mantenga este seguro en posición de cierre cuando la silla esté desatendida para evitar que los niños la usen. Cerrado 3. Encendido Coloque el interruptor de alimentación principal (ubicado en la parte izquierda de la silla) en posición de encendido (On). Encendido Apagado humantouch.com 38 5. Póngase cómodo Utilice los botones de reclinación del control incorporado para ajustar la posición del espaldar. ON OFF 39 Stop/Auto park — detiene el masaje y estaciona los rodillos masajeadores en la parte superior del espaldar. Encendido – Se enciende para indicar que el interruptor de alimentación principal está activo. Ahora escoja un modo de masaje que se adapte a la forma cómo usted se siente. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Escoja entre tres técnicas de masaje fijas y un masaje por ondulación, o combínelos. Use los botones de posición y zona para centrar el masaje en un área específica o seleccione uno de los tres programas de masaje automático y deje que la silla tome el control. No importa cómo la use, la silla de masaje Human Touch ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje. Posición (flecha ascendente/descendente) — Use estos botones en combinación con una técnica de masaje para centrar el masaje en el área deseada de su espalda. Puede presionar este botón antes o después de seleccionar la técnica de masaje. TÉCNICAS DE MASAJE Modo de masaje Lo que hace humantouch.com Zone — Centra el masaje en un área de 6 pulgadas. Utilice los botones de posición para concentrar el masaje en el área deseada. 40 Programas de masaje - masajee el área especificada de la espalda durante 15 minutos, con una variedad de técnicas de masaje. La luz indicadora LED correspondiente se enciende en el control remoto para indicar cuál modo de masaje se está usando. Full – Masajea toda la espalda. Upper – Masajea la parte superior de la espalda. Lower – Masajea la parte baja de la espalda. Beneficios Cuando cambie el sentido del espaldar, se produce una leve pausa mientras los engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal. Power Recline – Ajusta sin esfuerzo el espaldar en posición reclinada o derecha. Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular los músculos y las articulaciones del área espinal mediante la emulación de la técnica masajeadora de percusión que se utiliza en medicina deportiva para la terapia muscular profunda. Flexiona las articulaciones de la columna y alivia la presión de la columna, con lo cual se vigoriza toda el área de la espalda. COMPRESIÓN Presiona los músculos y las articulaciones del área espinal mediante golpes alternados y un movimiento oscilante suave, emulando una técnica utilizada en medicina deportiva y en la terapia espinal por quiroprácticos. Extiende y aplica presión sobre el tejido muscular profundo, lo cual lo obliga a relajarse, mientras que el movimiento oscilante afloja las articulaciones de la columna. Ayuda en la reparación muscular y de las articulaciones que se han afectado por el esfuerzo producido por el ejercicio, por permanecer sentado en un escritorio, o simplemente por el estrés diario, y puede mejorar la movilidad y la postura general. 41 AMASAMIENTO ONDULACIÓN ESPAÑOL tome el control PERCUSIÓN Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. Alivia la tensión y el dolor levantando y encogiendo los músculos. Mejora la circulación y ayuda a llevar los nutrientes vitales al área espinal. Ondula suavemente la espalda hacia arriba y hacia abajo cerca de la columna vertebral. Calienta y afloja los músculos y prepara la espalda para un masaje más profundo. Alivia la tensión muscular, mejora la circulación y relaja la espalda. cuidado y mantenimiento personalice la intensidad del masaje Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. Limpieza: La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje. Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje. Para experimentar todo el poder de Human Touch sólo retire la almohadilla de suavizado del masaje. Pero manténgala a mano, en caso de que quiera reemplazarla en el futuro. Puede volver a colocar la almohadilla de suavizado en el futuro; para ello, siga estos mismos pasos. CUIDADO DEL MATERIAL: Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de gamuza también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero. ADVERTENCIA: Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. Mantenimiento y reparación: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden adquirirse a Human Touch a un costo adicional. La silla de masaje Human Touch puede tener cremalleras cerradas con un nudo plástico de seguridad. Corte el nudo de seguridad con un cortaúñas u otro instrumento adecuado. Tenga cuidado para no cortar la tapicería. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. Otras informaciones: 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. humantouch.com 42 43 ESPAÑOL 1. Abra la cremallera en la parte frontal del espaldar. 2. Retire la almohadilla de suavizado del masaje del bolsillo. 3. Cierre la cremallera. 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje. 3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora. 4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco. 5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles. 6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. Fusible Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz Consumo de energía: 90 vatios Tamaño de la silla (reclinada): 147 cm Largo x 86 cm Ancho x 68,5 cm Alto (58” Largo x 34” Ancho x 27” Alto) Peso de la silla: 51,25 kg (113 Lbs.) 1. Coloque el interruptor de alimentación en posición de apagado OFF y desconecte la silla del tomacorriente. iJoy-2580 2. Gire el portafusible (ubicado en el panel de electricidad) aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. El portafusible sale de su lugar. 3. Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e introduzca de nuevo el portafusible en el panel de electricidad. 4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido de las agujas del reloj para asegurarlo. Espacio necesario para reclinarla: 40,6 cm (16”) Peso máximo de carga: ESPAÑOL Instrucciones para reemplazar los fusibles: Especificaciones* 129 kg (285 Lbs.) Fusible 5. Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala. *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 44 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sharper Image iJOY 2580 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para