Human Touch iJoy250 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2008 Human Touch
®
, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch
®
, LLC.
iJoy-250-NA-A1
use & care manual
250
iJoy
humantouch.com
800.355.2762
ENG FRC
USE & CARE MANUAL MODE DEMPLOI ET
DENTRETIEN
ESN
MANUAL DE USO
Y CUIDADO
humantouch.com 2 3
ENGLISH
®
iJoy
®
massage chair is the perfect bridge between state-of-the-art
technology and the ancient healing art of massage. It’s a key ingredient for a balanced
life—and it’s right in your own home!
Your Human Touch iJoy massage chair incorporates patented Human Touch
®
Massage
System technology. It emulates the same techniques used by massage and chiropractic
professionals for back and spinal care. It’s hard to believe it’s not human!
To ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you use it safely,
read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
Human Touch
®
Partners in Your Well-Being
For decades,
Human Touch
has been a leader in the field of massage products. We create state-of-the-art products that
embrace the latest technology while applying the ancient healing art of massage. Balancing your physical and mental
needs requires the right mix of proper nutrition, exercise, and massage.
Human Touch
Massage Systems are vital
components for achieving balance between physical and mental well-being.
To learn more about our company and our products, we invite you to visit us on the Internet at: humantouch.com or call
our Customer Service Representatives at 800-355-2762.
Please send any questions or comments regarding this manual to [email protected]
welcome to
human touch®
humantouch.com
250
iJoy
The Human Touch
®
Massage System is the preferred technology of the ACCO.
www.accoweb.org
humantouch.com 4 5
ENGLISH
Grounding methods:
For all grounded cord-connected products:
Grounded
Outlet
Grounded
Pin
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab for
Grounding Screw
Metal
Screw
(A)
(B)
(C)
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
keep it safe
Read all instructions before using this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not put hands or fi ngers near the massage mechanism or rollers while this product is running.
Touching the mechanism can result in injury from the rollers squeezing together.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in
use, and before putting on or taking off parts.
Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fi re, electric shock,
or injury to persons.
Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children, invalids, or
disabled persons.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this product to a service center for
examination and repair.
Do not carry this appliance by the power cord or use the cord as a handle.
Always keep the power cord away from heated surfaces.
Never operate this product with the air openings blocked. Keep the air openings free
of lint, hair, and the like.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
To disconnect, turn all controls to the OFF position, then remove plug from outlet.
Do not massage any area of the body that is swollen, infl amed or covered with skin
eruptions.
Do not use this product when standing on a damp fl oor, or when any part of the body
is in contact with plumbing or any similar ground.
Connect this appliance to a properly grounded outlet only.
See GROUNDING INSTRUCTIONS.
Do not use this product if noise above normal sound is heard.
Do not stand on or in appliance. Use only while seated.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
After servicing, zipper must be fastened by wire tie.
DANGER
:
To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING:
To reduce the risk of burns, fi re, electric shock or injury to persons:
Comfortable clothing is recommended while using this product.
This product was meant to be used in a relaxed position. Never force any body part
into the backrest area while the rollers are moving.
If you feel any abnormal discomfort during the operation of this product, turn off the
power immediately and do not use the product. Consult your physician.
Do not sit on the controller.
Do not pull on the AC cord.
When using this product after it has been in storage, check to see that the product is
operating properly prior to use.
Always confi rm that there are no obstacles behind the product and that there is
suffi cient space to recline.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
Grounding Instructions:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER:
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic
shock. Check with a qualifi ed electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fi t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualifi ed electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualifi ed electrician. The green
colored, rigid ear, lug or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
WARNING:
This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added safety feature to
protect you and this product from overheating. If the product should suddenly stop and will not start, turn the main
power switch, located on the back of the product, to off and do not operate the product for at least 30 minutes. Failure
to turn the product off may result in the product starting unexpectedly when the product cools.
humantouch.com 6 7
ENGLISH
Your Human Touch iJoy massage chair
requires
some simple assembly (no tools
required). Just attach the headrest to the
chair, adjust it, and you’re done!
get ready
2. Attach the headrest
Insert the two metal backrest posts into the
holes on the top of the backrest.
3. Secure the headrest
Push down on the headrest to
secure it firmly to the backrest.
4. Adjust the headrest
Push the headrest forward or back-
ward to adjust it for maximum comfort.
To remove the headrest, insert both hands
between the headrest and the backrest and
locate each backrest post. Push the levers on
each post to release the headrest. Pull up on the
headrest to remove it.
1. Install the cup holder
Insert the
cup holder liner and the cup holder li
d.
Headrest
Cup holder liner
and cup holder lid
C
hair
Unpack the box
The
iJoy
-250 control panel offers a
convenience outlet
, which enables you to
plug in a low-wattage appliance such as a
lamp or laptop. Do not plug in appliances
that use wattages higher tha
n 1 AMP
,
such as a vacuum or a hair dryer.
humantouch.com 8 9
3. Power on
Turn the master power switch (on the
left-hand side of the chair) to ON.
1. Plug it in
Plug the power cord into a grounded power source.
take a seat
Setting the
Child Safety Lock
to the Lock position prevents the power
switch from being turned on. Keep the child safety lock in the Locked
position when unattended, to prohibit children from using the chair.
2. Child safety lock
Make sure child safety lock is set to Unlock.
Locked
Unl
ocked
Using your Human Touch iJoy
massage chair is easy!
Just plug it
in, power it on, then use
the recline
buttons to adjust the backrest angle
for maximum comfort.
ON
OFF
5. Get comfortable
Use the on-board controller recline
buttons
to adjust the backrest position.
4. Locate the on-board controller
The on-board controller is conveniently
located on the left-hand arm of the chair.
The buttons are ergonomically aligned for
easy use.
ENGLISH
humantouch.com 11
ENGLISH
take control
When changing backrest direction, there is
a slight pause while the chair gears shift.
This is perfectly normal.
Power
– Lights to indicate that
master power switch is on.
Stop/Auto park
stops the massage
and parks the massage rollers at the
top of the backrest.
Massage Programs massage the specified area
of your back for 15 minutes, using a variety of
massage techniques. The corresponding LED lights
on the remote to indicate which massage mode is
currently in use.
Full
– massages your entire back.
Upper
– massages your upper back.
Lower
– massages your lower back.
Massage Mode
MASSAGE TECHNIQUES
ROLLING
Rolls gently up and down your
back near your spine.
Warms and loosens your
muscles, preparing your
back for deeper massage.
Relieves muscle tension,
improves circulation and
relaxes the back.
What it DoesBenefi ts
Now choose a massage mode to suit your mood.
Your Human Touch iJoy massage chair lets
you customize your massage using a wide variety of massage techniques. Choose from three
stationary massage techniques and a rolling massage, or combine them! Use the Position and
Zone buttons to target your massage to a specific area, or select one of the three auto massage
programs and let the chair take control. No matter how you use it, your Human Touch iJoy
massage chair offers maximum massage flexibility and refreshing benefits.
KNEADING
Kneads your back in a
small, circular motion on
both sides of your spine
simultaneously.
Relieves tension and soreness
by lifting and stretching
muscles. Improves circulation
and helps bring vital nutrients
to the spinal area.
PERCUSSION
Alternates rapid-tapping strokes
along the spine to stimulate both
spinal muscles and spinal joint areas,
emulating the percussive massage
technique used in sports medicine for
deep muscle therapy.
Flexes spinal joints and
relieves pressure on the spinal
column, invigorating the entire
back area.
COMPRESSION
Presses on spinal muscles and spinal joint areas
using alternating strokes and a gentle rocking
motion, emulating a technique used in sports
medicine and in spinal therapy by chiropractors.
Spreads and puts pressure on deep muscle
tissue, forcing it to relax, while the rocking motion
loosens spinal joints. Aides in muscle and joint
repair due to strain from exercise, long hours
bent over a desk, or just day-to-day stress, and
can improve mobility and overall posture.
10
Position
(up/down arrows)
Use these buttons along with
any massage technique, to target
the massage to the desired area
of your back. You can press this
button before or after selecting
the massage technique.
Power Recline
Effortlessly
adjusts the backrest to a reclined
or upright position.
Zone
Targets your
massage to a six-inch
zone.
Use the Position
buttons to focus
your massage on the
desired area.
humantouch.com 12 13
ENGLISH
To experience the full power of
Human Touch
just remove the
massage-softening pad
.
But keep it handy, in case you
want to replace it in the future.
The massage-softening pad softens the massage intensity. For a stronger massage,
remove the massage-softening pad.
customize massage intensity
Your Human Touch iJoy massage chair may have
zips that are closed with a plastic Security Tie.
Cut the Security Tie with a nail clipper or other
suitable instrument. Take care to not cut the
chair upholstery.
Replacement
massage-softening pads are available
Replacement massage-softening pads are available Replacement
from Human Touch
, for an additional charge.
To keep your product working and looking its best, please follow these simple care guidelines.
care and maintenance
Cleaning:
1. Be sure to unplug before cleaning.
2. Do not use benzene, thinner or any other solvents on your massage chair.
3. Remove dust on the backrest or armrest with a vacuum cleaner.
4. If the backrest or armrests become dirty, wipe with a damp cloth, then a dry cloth.
5. Common upholstery cleaners may be used for tough stains.
6. When cleaning the remote control or around the power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean the controller or power switch.
Fabric Care:
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush vacuum extension. S
ō
fSuede
products can also be brushed
with a suede brush. Wipe with a slightly damp cloth as necessary. For tougher stains on non-leather products, use a mild detergent mixed with water. Leather products should be
wiped down occasionally with a leather furniture cleaning solution.
WARNING
:
Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does not fade prior to using the solution on the entire product surface.
Maintenance and Repair:
1. The mechanisms of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
Storage:
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power lead be coiled and that the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2. Do not store near heat or open fl ame. Do not leave this product exposed to direct sunlight for long periods of time. This may cause fading or damage.
Miscellaneous:
1. Foreign objects should not be inserted between the massage nodes or the unit housing.
2. Care should be taken not to overload the unit.
1. Open the zipper on the front of the backrest.
2
.
Remove the massage-softening pad from the pocket.
3
. Close the zipper.
You can re-insert the massage-softening pad in the future,
following these same steps.
humantouch.com 14
ENGLISH
Specifi cations*
Operating Voltage:
AC110-120V, 60 Hz
Power Consumption: 90 Watts
Chair Size (Reclined): 58”L x 35”W x 21”H
Chair Weight:
92
L
bs.
Required recline clearance: 16”
Maximum Load Weight:
285 Lbs.
*Specifications are subject to change without prior notice.
15
Please read the following warranty information for important disclosures before using your new Human Touch iJoy massage chair.
It is the Human Touch mission to design, develop, manufacture and sell innovative, high quality massage products that create a better and healthier way of life. We appreciate your
commitment to our mission and our products and are pleased to let you know that the Human Touch
product
that you purchased comes with a limited warranty. The warranty provides peace
of mind that you are covered for mechanical or structural defects in workmanship within the coverage guidelines and limitations outlined below.
Coverage Guidelines:
The warranty begins on the original purchase date and consists of:
Factory Service (Labor): Human Touch will supply packing materials, cover return shipping to Human Touch, repair parts covered by this warranty and labor for repair work and return
shipping to purchaser when repairs are completed.
Parts Only (Parts): Human Touch will supply repair parts that are covered by this warranty and return shipping to purchaser for repairs performed at the factory.
Structural (Metal Frame): Human Touch will supply packing materials and repair parts covered by this warranty and return shipping to purchaser for repairs performed at the factory.
In the unlikely event that your Human Touch
product
malfunctions or requires repair, please contact your retailer. For USA customers only, please contact Human Touch Customer Service at
(800) 355-2762 between the hours of 6 AM and 5 PM PST or [email protected] for assistance. You can also send a fax to customer service at (800) 840-2940.
All warranty service requires approval and authorization by Human Touch. Products require a Return Merchandise Authorization Number (RMA) for any returns to the factory. For returns, the
consumer is responsible for packing the product in the original box or in approved packaging that is available for sale from Human Touch. Shipping and freight coverage under this warranty
requires scheduling by Human Touch and only includes "curb-side" pickup/delivery. Products received without a valid RMA number or one clearly marked on the box will be refused.
General Limitations:
The warranty is only valid within the United States and Canada provided the product has been operated according to the instructions accompanying it and has not been misused
or damaged in any way that is beyond the control of
Human Touch
.
All service covered by this warranty must be approved by
Human Touch
and repairs performed by authorized technicians.
The warranty applies only to the massage chair; accessories or enhancements are not covered.
Important exclusions apply to cosmetic items such as fabrics, woods, foams, padding, plastics covers, etc.
Human Touch
is not responsible in any way for losses, damages, or inconvenience caused by equipment failure.
For a complete listing of warranty coverage, exclusions, and limitations, visit humantouch.com.
Warranties do not apply to rental, business, commercial, institutional, or other non-residential users.
Separate warranty terms apply to used/refurbished products including those received out-of-box. Proof of purchase (original receipt) is required for all warranty repairs.
EXTENDED WARRANTIES:
Human Touch offers extended warranty programs to enhance ownership of the Human Touch product. Extended warranty purchases are available within 90 days of purchase of
Human Touch product from either the retailer or direct from the Human Touch Customer Service Department.
Please visit humantouch.com for the latest terms and pricing for extended warranties.
Human Touch iJoy Chairs Factory Service Parts Structural
Human Touch iJoy Chairs Factory Service Parts Structural
Human Touch iJoy Chairs Factory Service Parts Structural
Human Touch iJoy Chairs Factory Service Parts Structural
New Products (Original Packaging Only) 90 days 1 year 1 year
New Products (Original Packaging Only) 90 days 1 year 1 year
New Products (Original Packaging Only) 90 days 1 year 1 year
New Products (Original Packaging Only) 90 days 1 year 1 year
Refurbished Products 30 days 6 months 6 months
Refurbished Products 30 days 6 months 6 months
Refurbished Products 30 days 6 months 6 months
Refurbished Products 30 days 6 months 6 months
Floor Demos (including "out of box") NONE 6 months 6 months
Floor Demos (including "out of box") NONE 6 months 6 months
Floor Demos (including "out of box") NONE 6 months 6 months
Floor Demos (including "out of box") NONE 6 months 6 months
limited warranty
1. Turn the
Power button to OFF
and unplug
the chair
from
the wall outlet.
2. Using a small screwdriver or a coin, turn the fuse holder
(located on the power panel) approximately 1/8 turn
counter-clockwise. The fuse holder pops slightly out.
3. Replace the fuse with a new 5.0 amp fuse, then reinsert
the fuse holder into the power panel.
4. Turn the fuse holder 1/8 turn clockwise to secure it.
5. Plug the chair back into the wall outlet and turn it on.
To replace the fuse:
FRANÇAIS
250
iJoy
humantouch.com
mode d’emploi
et d’entretien
humantouch.com 18 1919
FRANÇAIS
©2008 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance. Tous droits réservés.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de cet appareil n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MD
, LLC.
Human Touch
MD
Les partenaires de votre mieux-être
Depuis plus de vingt ans,
Human Touch
est le chef de file du marché des produits de massage. Nos produits sont
de véritables œuvres d’art. Ils combinent les technologies les plus récentes à l’art ancien du massage thérapeutique.
L’équilibre entre vos besoins physiques et psychiques et le mode de vie effréné que nous menons aujourd’hui exigent
le bon dosage entre une saine alimentation, l’exercice et le massage. Les systèmes de massage
Human Touch
sont un
élément crucial dans l’atteinte de l’équilibre entre le bien-être physique et mental.
Pour de plus amples informations à propos de notre société et de nos produits, nous vous invitons à visiter notre site
Web au www.humantouch.com ou à téléphoner à un représentant de notre service à la clientèle au 800-355-2762.
MIS À L’ÉPREUVE ET RECOMMANDÉ
PAR NOS MEMBRES
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : [email protected]
Votre fauteuil Human Touch intègre parfaitement la fine pointe de la technologie et l’art
ancien du massage thérapeutique. Il vous offre un des ingrédients principaux d’une vie
équilibrée, dans le confort de votre foyer!
Votre fauteuil de massage Human Touch est doté de la technologie du système de
massage breveté Human Touch
MD
. Il reproduit les techniques de soins du
dos et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les massothérapeutes et
les chiropraticiens. Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple appareil!
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre fauteuil, et afin
de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire, lisez ce guide attentivement. Cela
fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez du voyage!
bienvenue chez
human touchMD
humantouch.com
250
iJoy
Le système de massage Human Touch
MD
est la technologie de choix de
l’ACCO. www.accoweb.org
humantouch.com 20 2121
FRANÇAIS
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Tenez vos mains et vos doigts éloignés du mécanisme de massage et des rouleaux lorsqu’ils sont en
marche. Si vous touchez au mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant de
service ou un technicien qualifi é afi n d’éviter tout danger.
Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil
de l’alimentation lorsque vous ne l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
Ne faites pas fonctionner sous une couverture ou sous un oreiller. Une surchauffe pourrait survenir et
causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce fauteuil est employé près ou par des enfants ou des
personnes handicapées. Gardez les enfants à l’abri de l’appui-pied déployé (ou autres pièces semblables).
Employez ce fauteuil à ce pour quoi il a été conçu, tel que décrit dans ce guide. Employez uniquement
les accessoires recommandés par le fabricant.
N’employez jamais ce produit si son cordon ou sa fi che d’alimentation sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce
fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
Ne transportez pas cet appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon
d’alimentation comme une poignée.
Éloignez toujours le cordon d’alimentation de toute source de chaleur.
Ne faites jamais fonctionner ce fauteuil si ses trappes d’aération sont obstruées. Maintenez
les trappes d’aération exemptes de peluche, de cheveux et de substances semblables.
N’échappez ni n’insérez jamais aucun objet dans aucune ouverture.
N’employez pas à l’extérieur.
Ne faites pas fonctionner dans un endroit où on utilise des produits à bombe aérosol
(vaporisateur) ou dans un endroit où de l’oxygène est administrée.
Pour débrancher, mettez toutes les commandes à la position O (arrêt) et retirez la fi che
de la prise.
Ne massez aucune partie du corps qui soit enfl ée, enfl ammée ou présentant des éruptions.
Ne massez pas vos jambes si vous souffrez de douleurs idiopathiques.
N’employez pas cet appareil sur une surface humide ou lorsqu’une partie de votre corps
est en contact avec une structure de plomberie ou autre structure similaire.
Ne branchez cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Consultez les
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
N’employez pas ce fauteuil s’il émet un bruit plus élevé que le son normal.
Ne vous mettez pas debout sur ou dans l’appareil. N’utilisez cet appareil qu’en position assise.
DANGER
:
Afi n de réduire les risques d’électrocution :
Débranchez toujours cet appareil de l’alimentation électrique dès que vous avez fi ni de l’employer et
avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE :
Afi n de réduire les risques de brûlure, d’incendie,
d’électrocution
ou de blessure :
Nous recommandons le port de vêtements confortables pour l’emploi de ce produit.
Une position détendue est nécessaire afi n de bénéfi cier des avantages de ce fauteuil.
Ne mettez jamais de pression sur aucune partie de votre corps reposant sur le dossier
lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
Si vous éprouvez un inconfort anormal lorsque vous employez ce produit, éteignez-le
immédiatement et cessez son emploi. Consultez votre médecin.
Ne vous assoyez pas sur le système de commande.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Si vous employez ce produit après une période de rangement prolongée, vérifi ez son
bon fonctionnement au préalable.
Assurez-vous toujours qu’aucun obstacle ne se trouve derrière le fauteuil. Assurez-vous
de disposer d’un espace suffi sant pour incliner le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre les
précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fi ns commerciales
annulera la garantie.
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris,
la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin
offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une
che de mise à la terre. La fi che doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre
conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque
d’électrocution. Consultez un électricien ou un technicien qualifi é si vous n’êtes pas certain
que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifi ez pas la fi che accompagnant le
fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifi é.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fi che de mise à la terre
semblable à celle illustrée sur la fi gure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas
disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré sur les fi gures B et C, peut être employé pour
brancher cette fi che à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la fi gure B. L’adaptateur temporaire
ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (fi gure A)
par un électricien qualifi é. L’onglet rigide, ou autre dispositif semblable, de couleur verte sortant de l’adaptateur
doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle de boîte de sortie correctement mise à la terre.
L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
MISE EN GARDE :
Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit
d’une caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil.
Si le produit s’arrête soudainement et ne peut être redémarré, mettez l’interrupteur principal, situé à l’arrière, à
la position d’arrêt (O) et ne faites pas fonctionner le produit pendant au moins 30 minutes. L’omission d’éteindre
le produit peut causer un démarrage inattendu pendant qu’il refroidit.
humantouch.com 22 2323
FRANÇAIS
Votre iJoy-250
est facile à assembler (aucun
outil nécessaire). Vous n’avez qu’à installer le
porte-tasse et l’appui-tête, et tout est prêt!
2. Posez l’appui-tête
Insérez les deux tiges métalliques de l’appui-tête dans
les ouvertures situées sur le dessus de l’appui-tête.
3. Fixez l’appui-tête
Appuyez sur l’appui-tête afin de
le fixer fermement au dossier.
4. Ajustez l’appui-tête
Poussez ou tirez sur l’appui-tête pour
l’ajuster afin d’obtenir le meilleur confort.
Pour retirer l’appui-tête, insérez vos deux mains
entre l’appui-tête et le dossier et repérez chaque
tige du dossier. Appuyez sur les leviers à l’arrière
de chacune des tiges pour relâcher le dossier.
Tirez sur l’appui-tête et retirez-le.
1. Installation du porte-tasse
Insérez le manchon et le couvercle du porte-tasse.
Appui-tête
Manchon et couvercle
du porte-tasse
Fauteuil
Le panneau de commande du iJoy
-250
offre un étui pratique qui vous permet
de brancher un appareil à faible tension,
tel une lampe ou un ordinateur portatif.
Ne branchez aucun appareil de tension
supérieure à 1 A, tel un aspirateur ou un
séchoir à cheveux.
préparez-vous
Videz la boîte
humantouch.com 24 2525
FRANÇAIS
3. Mettez-le en marche
Tournez le bouton d’alimentation
principal, situé sur le côté gauche du
fauteuil, à la position On (en marche).
1. Branchez-le
Branchez le cordon d’alimentation à une source d’alimentation
de 120 volts.
Engager le
verrouillage de sécurité pour enfants
empêche de mettre
lebouton d’alimentation à la position On (en marche). Laissez le
verrouillagede sécurité pour enfants engagé lorsque le fauteuil est sans
surveillance afin d’éviter que des enfants n’emploient le fauteuil.
2. Verrouillage de sécurité pour enfants
Assurez-vous que le verrouillage de sécurité
pourenfants n’est pas engagé.
Engagé
Non engagé
Votre fauteuil iJoy-250 est facile
d’emploi!
Vous n’avez qu’à vous
asseoir et à le mettre en marche.
Ajustez l’angle du dossier à l’aide
de son levier afin d’obtenir la
position la plus confortable.
ON
OFF
5. Installez-vous confortablement
Utilisez les boutons d’inclinaison sur
la commande de bord pour régler
la position du dossier.
4. Situez la commande de bord
La commande de bord est située sur le
bras gauche du fauteuil. Les boutons
sont alignés pour un usage facile et
ergonomique.
prenez place
(en marche)
(arrêt)
humantouch.com 2727
Lorsque vous changez la direction à l’aide
des boutons de position des rouleaux de
massage, il y aura une courte pause pendant
le changement des vitesses du
fauteuil. Cela est tout à fait normal.
Alimentation
Le témoin rouge s’illumine
afin d’indiquer que le bouton d’alimentation
principal est à la position ON (en marche).
Stop/Auto (Arrêt/Auto)
Le massages’arrête et les rouleaux de
massage se positionnent au haut du
dossier.
Les programmes de massage offrent un massage de
15 minutes d’une région spécifique de votre dos, en
employant diverses techniques de massage. Les témoins
à DEL correspondants de la télécommande indiquent le
mode de massage actif.
Intégral
– masse votre dos en entier
Région supérieure
– masse la région supérieure de votre dos
Région inférieure
– masse la région inférieure de votre dos
26
Position
(flèches haut/bas)
Utilisez
ces boutons avec l’un des techniques
de massage stationnaire pour régler
les rouleaux du dossier à la position
désirée. Vous pouvez appuyer sur ces
boutons avant ou après la sélection du
mode de massage.
Inclinaison mécanique
Règle aisément le dossier à une
position verticale ou inclinée.
Région
Cible votre
massage sur dans une
région de 15 centimètres.
Ciblez votre massage dans
la région désirée à l’aide
des touches d’ajustement
de la position.
FRANÇAIS
Mode de massage
TECHNIQUES DE MASSAGE :
ROULEMENT
Un roulement doux masse le
long de votre dos, près de votre
colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles,
préparant votre dos pour un
massage plus en profondeur. Ce
massage relâche les tensions
musculaires, améliore la circulation
sanguine et détend le dos.
Ce qu’il faitAvantages
À présent, sélectionnez le mode de massage qui convient à vos besoins.
Votre fauteuil de massage Human Touch vous
permet de personnaliser votre massage grâce à une grande variété de techniques de massage. Choisissez un massage
parmi trois techniques de massage stationnaire et deux massages de roulement, ou combinez-les! À l’aide des
touches Position, ciblez votre massage sur une région précise ou sélectionnez un des trois programmes de massage
automatiques et laissez le fauteuil prendre les commandes. Peu importe l’utilisation que vous en faites, votre fauteuil
de massage Human Touch offre une souplesse de massage optimale et les plus grands bienfaits.
PÉTRISSAGE
Votre dos est pétri par
de petits mouvements
circulaires appliqués de
chaque côté de votre
colonne vertébrale.
Cette technique libère des
tensions et des douleurs en
soulevant et en étirant les
muscles. Améliore la circulation
sanguine en apportant les
nutriments essentiels dans la
zone de votre colonne vertébrale.
PERCUSSION
Des tapotements rapides alternés le long de
la colonne vertébrale stimulent les muscles
et les articulations de la région lombaire. Ce
massage reproduit la technique de massage
à percussion employée en médecine
sportive dans le cadre de thérapie
musculaire en profondeur.
Assouplit les articulations de la région
lombaire et libère les pressions de la
colonne vertébrale, revigorant tout le dos.
COMPRESSION
Des pressions sont appliquées sur les muscles du dos et sur
les articulations de la région lombaire, alternées entre des
tapotements et un doux mouvement de balancement. Ce
massage reproduit une technique employée en médecine
sportive et par les chiropraticiens.
Étire et applique une pression sur les tissus musculaires profonds,
les forçant à se détendre, tandis que le mouvement de balancier
relâche les articulations de la colonne vertébrale. Cette technique
favorise la réparation des muscles et des articulations suite à un
effort dû à l’exercice, à de longues heures passées penché sur
un bureau ou à un niveau de stress élevé. Elle peut améliorer la
mobilité en général et la posture dans son ensemble.
prenez les
commandes
humantouch.com 28 2929
FRANÇAIS
Pour profiter de la puissance
optimale du Human Touch,
j
retirez simplement le coussinet
adoucisseur de massage. Gardez-le
cependant à portée de la main, au
cas où vous souhaiteriez le remettre
dans la pochette plus tard.
Les coussinets adoucisseurs de massage adoucissent l’intensité du massage.
Pour un massage plus agressif, retirez les coussinets adoucisseurs de massage.
Votre fauteuil iJoy peut présenter des fermetures
éclair qui se ferment au moyen d’une attache
de sécurité en plastique. Coupez l’attache de
sécurité à l’aide d’un coupe-ongles ou autre
instrument approprié. Prenez soin de ne pas
couper le matériel sur le fauteuil.
Vous pouvez vous procurer d’autres coussins
adoucisseurs de massage auprès de Human Touch,
moyennant des frais supplémentaires.
1. Ouvrez la fermeture éclair située à l’avant du dossier.
2. Retirez le coussin de massage de la pochette.
3. Fermez la fermeture éclair.
Vous pourrez remettre le coussin de massage dans
la pochette en suivant les mêmes étapes.
Afi n de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
soin et entretien
Nettoyage :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. N’utilisez pas de benzène, de diluant ni d’autre agent solvant pour nettoyer votre fauteuil de massage.
3. Éliminez la poussière du dossier et des accoudoirs à l’aide d’un aspirateur.
4. Si le dossier ou les accoudoirs se salissent, essuyez-les à l’aide d’un linge humide, puis séchez-les à l’aide d’un linge sec.
5. Les détergents courants pour meubles peuvent être employés pour faire disparaître les taches tenaces.
6. N’employez qu’un linge sec pour nettoyer le système de commande ou la zone autour du bouton d’alimentation. Ne nettoyez jamais le système de commande ou le bouton
d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
Soins du tissu :
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-le à l’aspirateur à l’aide d’une brosse d’aspirateur douce. Les produits de faux
suède peuvent également être brossés à l’aide d’une brosse à suède. Essuyez-le à l’aide d’un linge légèrement humide au besoin. Pour les taches plus tenaces sur les produits non
recouverts de cuir, utilisez un détergent doux mélangé à l’eau. Les produits en cuir doivent être essuyés occasionnellement à l’aide d’une solution nettoyante pour meubles en cuir.
MISE EN GARDE :
Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer
qu’elle n’entraîne pas de décoloration.
Entretien et réparation :
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication or servicing is required.
2.
Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt
de poussière et d’humidité.
2. Ne le rangez près d’une fl amme ou d’une source de chaleur. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer ou l’endommager.
Divers :
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
personnalisez l’intensité
de votre massage
humantouch.com 30 3131
FRANÇAIS
Fiche technique*
Tension de fonctionnement :
110 à 120 volts CA 60Hz
Consommation d’énergie : 90 watts
Taille du fauteuil (incliné) :
L x P x H :
147 x 89 x 53 cm
(58 x 35 x 21 po)
Poids : Fauteuil
41,7 kg (92 lb)
Dégagement d’inclinaison requis :
40,6 cm (16 po)
Poids de charge maximal :
129 kg (285 lb)
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
31
1. Mettez le
bouton d’alimentation à la position OFF (arrêt)
et débranchez
le fauteuil de la prise murale.
2.
À l’aide d’un petit tournevis ou d’une pièce de monnaie,
tournez le
porte-fusible (situé sur le panneau d’alimentation) sur environ 1/8 de
tour dans le sens antihoraire. Le porte-fusible sort légèrement de son socle.
3.
Remplacez le fusible par un autre fusible semblable (tel
qu’indiqué sur le
panneau d’alimentation), puis réintroduisez le porte-fusible dans le panneau
d’alimentation.
4. Tournez le porte-fusible sur 1/8 de tour afi n de le verrouiller.
5.
Rebranchez le fauteuil dans la prise murale et mettez-le en
marche.
Pour remplacer le fusible :
Avant d’employer votre nouveau fauteuil de massage Human Touch Technology
MC
, veuillez lire ces renseignements importants relatifs à la garantie.
La mission de Human Touch est la conception, le développement, la fabrication et la vente de produits de massage novateurs et de qualité supérieure afin de vous apporter une meilleure
santé et une plus belle qualité de vie. Nous apprécions votre adhésion à notre mission et à nos produits. Nous sommes heureux de vous offrir une garantie limitée sur le fauteuil de massage
de
Human Touch que vous venez d’acquérir. La garantie vous offre la tranquillité d’esprit en vous protégeant en cas de défectuosité mécanique, structurelle
ou de main-d’œuvre, conformément aux lignes directrices de protection et aux limitations énoncées ci-devant.
Lignes directrices de la protection :
La garantie prend effet à la date de l’achat initial et s’applique comme suit :
Entretien en usine (main-d’œuvre) : Human Touch est responsable de la fourniture du matériel d’emballage, des frais du transport de retour à Human Touch, des pièces couvertes
en vertu de la présente garantie, de la main-d’œuvre reliée aux travaux de réparation et des frais de transport de retour au client une fois les réparations complétées.
Pièces seulement (pièces) : Human Touch est responsable de la fourniture des pièces de remplacement couvertes par la présente garantie et des frais de transport de retour au
client suite aux réparations effectuées en usine.
Structure (bâti métallique) : Human Touch est responsable de la fourniture du matériel d’emballage, des pièces de remplacement couvertes par la présente garantie et des frais de
transport de retour au client suite aux réparations effectuées en usine.
Si, contre toute attente, votre fauteuil devait mal fonctionner ou nécessiter des réparations, veuillez contacter votre détaillant. Clients aux États-Unis seulement : veuillez contacter le service à
la clientèle d’Human Touch au (800) 355-2762 entre 6:00 et 17:00 HNO ou adressez-vous à [email protected] pour obtenir de l’aide. Vous pouvez aussi envoyer une télécopie à notre
centre du service à la clientèle, au 800-840-2940.
Tout entretien relatif à la garantie doit être approuvé et autorisé par Human Touch. Les produits doivent se voir attribuer un numéro d’autorisation de retour de marchandise (RMA)
préalablement à tout retour à l’usine. Dans le cas d’un retour, le client est responsable de mettre le produit dans sa boîte d’origine ou dans un emballage approuvé, vendu par Human Touch.
La couverture des frais d’expédition et de transport en vertu de la présente garantie ne comprend que les collectes et livraisons porte-à-porte organisées par Human Touch.
Les produits reçus sans numéro de RMA valide ou dont le numéro n’est pas clairement indiqué sur la boîte seront refusés.
Fauteuils Human Touch Entretien en usine Pièces Structure
Fauteuils Human Touch Entretien en usine Pièces Structure
Fauteuils Human Touch Entretien en usine Pièces Structure
Fauteuils Human Touch Entretien en usine Pièces Structure
Nouveaux produits (emballage d’origine seulement) 90 jours 1 an 1 an
Nouveaux produits (emballage d’origine seulement) 90 jours 1 an 1 an
Nouveaux produits (emballage d’origine seulement) 90 jours 1 an 1 an
Nouveaux produits (emballage d’origine seulement) 90 jours 1 an 1 an
Produits réusinés 30 jours 6 mois 6 mois
Produits réusinés 30 jours 6 mois 6 mois
Produits réusinés 30 jours 6 mois 6 mois
Produits réusinés 30 jours 6 mois 6 mois
Produits en démonstration (y compris les produits sans emballage) AUCUN 6 mois 6 mois
Produits en démonstration (y compris les produits sans emballage) AUCUN 6 mois 6 mois
Produits en démonstration (y compris les produits sans emballage) AUCUN 6 mois 6 mois
Produits en démonstration (y compris les produits sans emballage) AUCUN 6 mois 6 mois
garantie limitée
Limitations générales :
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada, en autant que le produit ait été employé selon les consignes qui l’accompagnent et qu’il n’ait pas été l’objet de mésusage
ou de dommages causés par des conditions incontrôlables pour Human Touch.
Tout entretien en vertu de la présente garantie doit être approuvé par
Human Touch
. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens autorisés.
La garantie ne couvre que le fauteuil de massage; les améliorations apportées au fauteuil et les accessoires ne sont pas couverts.
Des exclusions importantes s’appliquent aux éléments de cosmétique tels le tissu, le bois, la mousse, le rembourrage, les protecteurs en plastique, etc.
Human Touch
n’est en aucun cas responsable des pertes, dommages ou inconvénients causés par un mauvais fonctionnement de l’équipement.
Pour une liste complète des protections, des exclusions et des limitations de la garantie, visitez humantouch.com.
Les garanties ne couvrent pas l’usage locatif, commercial, institutionnel ni les autres usages non résidentiels.
Des conditions de garantie différentes s’appliquent aux produits usagés ou réusinés, y compris aux produits reçus sans emballage. Une preuve d’achat (coupon original) est
nécessaire pour toutes les réparations relatives à la garantie.
GARANTIES PROLONGÉES :
Human Touch offre des programmes de garantie prolongée qui vous offriront une tranquillité d’esprit encore plus grande avec votre fauteuil d’Human Touch. Il est possible d’acheter une
garantie prolongée auprès du détaillant ou du service à la clientèle d’Human Touch, dans les 90 jours suivant l’achat d’un fauteuil de massage Human Touch.
Veuillez visiter humantouch.com pour obtenir les conditions et les prix à jour des garanties prolongées.
ESPAÑOL
250
iJoy
humantouch.com
manual de uso y cuidado
humantouch.com 34 35
ESPAÑOL
35
250
iJoy
El Sistema de masaje Human Touch
®
es la tecnología preferida por ACCO.
www.accoweb.org
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
©2008 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el
arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo
puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human
Touch
®
. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que
no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
Le damos la bienvenida a
human touch®
humantouch.com
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durante décadas,
Human Touch
ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada
con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de
hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes
adecuados. Los Sistemas de masaje
Human Touch
son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el
bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente
enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
humantouch.com 36 37
ESPAÑOL
37
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este
producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los
rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona
califi cada similar debe reemplazarlo para evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso,
desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y
producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños,
personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido
(o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no
recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente,
si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio
para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superfi cies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orifi cios de ventilación obstruidos.
Mantenga los orifi cios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orifi cio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se
administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, infl amada o cubierta con
erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en
contacto con tuberías o tomas de tierra similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
PELIGRO:
Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes
de limpiarlo.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna
parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la
alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe
que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio
sufi ciente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones
especiales, incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
mediante cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra ofrece
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de
puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y
puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO:
La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar
en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente
puesto a tierra, consulte con un electricista califi cado o con un técnico de servicio. No modifi que
el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un
electricista califi cado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al
enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra
en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra
en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador
temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista califi cado instale un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (ilustración A). La orejeta rígida, de color verde, o terminal similar, que sale del adaptador
se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
ADVERTENCIA:
Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una
característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto
se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto
en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga
el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
humantouch.com 38 39
ESPAÑOL
39
La silla de masaje Human Touch iJoy
requiere una instalación sencilla (sin
herramientas). Sólo instale el apoyacabezas
en la silla, ajústelo ¡y listo!
2. Coloque el apoyacabezas
Introduzca los soportes metálicos del espaldar en los
orificios ubicados en la parte superior del espaldar.
3. Asegure el apoyacabezas
Haga presión sobre el apoyacabezas
para asegurarlo firmemente al espaldar.
4. Ajuste el apoyacabezas
Empuje el apoyacabezas hacia delante
o hacia atrás para ajustarlo y obtener
mayor comodidad.
Para retirar el apoyacabezas, coloque ambas manos
entre el apoyacabezas y el espaldar y ubique cada
soporte del espaldar. Hale las palancas de cada
soporte para liberar el apoyacabezas. Levante el
apoyacabezas para extraerlo.
1. Instale el apoyavasos
Coloque el forro y la tapa del apoyavasos.
Apoyacabezas
Forro y tapa
del apoyavasos
Silla
Desenvuelva el producto
El panel de control iJoy 250 dispone de
un tomacorriente de conveniencia, que
le permite conectar un artefacto de bajo
vatiaje, como una lámpara o computadora
portátil. No conecte artefactos con vatiaje
mayor a 1 AMP, como por ejemplo, una
aspiradora o secador de pelo.
prepárese
humantouch.com 40 4141
3. Encendido
1. Conéctelo
Conecte el cable de alimentación a una fuente de aliment-
ación conectada a tierra.
Colocar el
Seguro protector de niños
en posición de cierre (Lock)
impide que el interruptor de alimentación se encienda. Mantenga este
seguro en posición de cierre cuando la silla esté desatendida para
evitar que los niños la usen.
2. Seguro de protector de niños
Compruebe que el Seguro de protector de niños
esté en posición de abierto (Unlock)
.
Cerrado
Abierto
¡Usar la silla de masaje Human
Touch iJoy es fácil!
Simplemente
conéctela, enciéndala y use los
botones de reclinación para ajustar
el ángulo del espaldar y obtener
máxima comodidad.
ON
OFF
5. Póngase cómodo
Utilice los botones de reclinación del
control incorporado para ajustar la
posición del espaldar.
4. Ubique el control incorporado
El control incorporado está ubicado
convenientemente en el apoyabrazo
izquierdo de la silla. Los botones se alinean
ergonómicamente para facilidad de uso.
tome asiento
Coloque el interruptor de alimentación
principal (ubicado en la parte izquierda de
la silla) en posición de encendido (On).
Encendido
Apagado
ESPAÑOL
humantouch.com 43
ESPAÑOL
43
Cuando cambie el sentido del espaldar,
se produce una leve pausa mientras los
engranajes de la silla cambian. Esto es
perfectamente normal.
Encendido
– Se enciende para indicar que el
interruptor de alimentación principal está activo.
Stop/Auto park
detiene el masaje
y estaciona los rodillos masajeadores
en la parte superior del espaldar.
Programas de masaje - masajee el área especificada
de la espalda durante 15 minutos, con una variedad
de técnicas de masaje. La luz indicadora LED
correspondiente se enciende en el control remoto
para indicar cuál modo de masaje se está usando.
Full
– Masajea toda la espalda.
Upper
– Masajea la parte superior de la espalda.
Lower
– Masajea la parte baja de la espalda.
Ahora escoja un modo de masaje que se adapte a la forma cómo usted se siente.
La silla de
masaje Human Touch iJoy le permite personalizar su masaje con una variedad de
técnicas
de
masaje. Escoja entre tres técnicas de masaje fijas y un masaje por ondulación, o combínelos. Use
los botones de posición y zona para centrar el masaje en un área específica o seleccione uno de
los tres programas de masaje automático y deje que la silla tome el control. No importa cómo la
use, la silla de masaje Human Touch iJoy ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje.
42
Posición
(flecha ascendente/
descendente)
Use estos
botones en combinación con una
técnica de masaje para centrar
el masaje en el área deseada
de su espalda. Puede presionar
este botón antes o después de
seleccionar la técnica de masaje.
Power Recline
– Ajusta sin
esfuerzo el espaldar en posición
reclinada o derecha.
Zone
Centra el
masaje en un área de
6 pulgadas. Utilice los
botones de posición
para concentrar el
masaje en el área
deseada.
tome el
control
Modo de masaje
TÉCNICAS DE MASAJE
ONDULACIÓN
Ondula suavemente la espalda
hacia arriba y hacia abajo cerca
de la columna vertebral.
Calienta y afloja los músculos
y prepara la espalda para
un masaje más profundo.
Alivia la tensión muscular,
mejora la circulación y relaja
la espalda.
Lo que haceBenefi cios
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con
un movimiento circular
pequeño a ambos lados
de la columna vertebral
simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor
levantando y encogiendo los
músculos. Mejora la circulación
y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
PERCUSIÓN
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo
de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante la emulación de la
técnica masajeadora de percusión que
se utiliza en medicina deportiva para
la terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza toda
el área de la espalda.
COMPRESIÓN
Presiona los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante golpes alternados y un
movimiento oscilante suave, emulando una
técnica utilizada en medicina deportiva y en
la terapia espinal por quiroprácticos.
Extiende y aplica presión sobre el tejido muscular profundo, lo
cual lo obliga a relajarse, mientras que el movimiento oscilante
afloja las articulaciones de la columna. Ayuda en la reparación
muscular y de las articulaciones que se han afectado por el
esfuerzo producido por el ejercicio, por permanecer sentado
en un escritorio, o simplemente por el estrés diario, y puede
mejorar la movilidad y la postura general.
humantouch.com 44 45
ESPAÑOL
45
Para experimentar todo el poder
de Human Touch
sólo retire la
almohadilla de suavizado del
masaje. Pero manténgala a
mano, en caso de que quiera
reemplazarla en el futuro.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje.
Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje.
La silla de masaje Human Touch iJoy puede
tener cremalleras cerradas con un nudo plástico
de seguridad. Corte el nudo de seguridad con un
cortaúñas u otro instrumento adecuado. Tenga
cuidado para no cortar la tapicería.
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden
adquirirse a Human Touch a un costo adicional.
1. Abra la cremallera en la parte frontal del espaldar.
2. Retire la almohadilla de suavizado del masaje del bolsillo.
3. Cierre la cremallera.
Puede volver a colocar la almohadilla de suavizado en el futuro;
para ello, siga estos mismos pasos.
personalice la intensidad del masaje
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
CUIDADO DEL MATERIAL:
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de
gamuza también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son
de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en
toda la superficie del producto.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
humantouch.com 46 47
ESPAÑOL
47
Especifi caciones*
Voltaje de operación:
CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía:
90 vatios
Tamaño de la silla (reclinada):
134,6 cm Largo x 78,7 cm Ancho x 50,8 cm Alto
(53” Largo x 31” Ancho x 20” Alto)
Peso de la silla:
41,7
kg (
92
L
bs.)
Espacio necesario para reclinarla:
40,6 cm
(16”)
Peso máximo de carga:
129 kg (
285 Lbs.)
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
47
1. Coloque el
interruptor de alimentación en posición de
apagado OFF
y desconecte la silla del tomacorriente.
2.
Gire el portafusible (ubicado en el panel de electricidad)
aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj. El portafusible sale de su lugar.
3.
Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e
introduzca de nuevo el portafusible en el panel de electricidad.
4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido
de las agujas del reloj para asegurarlo.
5.
Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala.
Para reemplazar un fusible:
Por favor lea la siguiente información importante de garantía antes de usar la silla de masaje Human Touch Technology
TM
.
La misión de Human Touch es diseñar, desarrollar y fabricar productos de masaje innovadores y de alta calidad que creen un estilo de vida mejor y más saludable. Apreciamos su
compromiso con nuestra misión y nuestros productos y nos complace informarle que la silla de masaje Human Touch de Human Touch que usted compró ofrece una garantía limitada. La
garantía le proporciona tranquilidad de cobertura por defectos mecánicos o estructurales de fabricación dentro de los principios y limitaciones de cobertura que se señalan a continuación.
Principios de cobertura:
La garantía comienza en la fecha de compra original y cubre lo siguiente:
Servicio de fábrica (mano de obra): Human Touch suministrará el material de empaque, cubrirá el envío de retorno a
Human Touch
, las piezas de reparación bajo esta garantía,
la mano de obra para el trabajo de reparación, y el envío de entrega al comprador cuando la reparación haya finalizado.
Sólo piezas (piezas): Human Touch suministrará las piezas de reparación cubiertas por esta garantía y el envío de entrega al comprador por reparaciones en fábrica.
Estructura (estructura metálica): Human Touch suministrará el material de empaque, las piezas de reparación cubiertas por esta garantía y el envío de entrega al comprador por
reparaciones en fábrica.
En el caso poco probable de que la silla presente mal funcionamiento o requiera reparación, comuníquese con su distribuidor. Los clientes en los Estados Unidos pueden comunicarse con
Servicio al Cliente de Human Touch a través del número (800) 355-2762 en el horario de 6:00 am a 5:00 pm PST o escribir a [email protected] para solicitar asistencia. También pueden
enviar un fax a Servicio al Cliente al número (800) 840-2940.
Todo servicio de garantía requiere la aprobación y autorización de Human Touch. Los productos requieren un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para ser devueltos
a la fábrica. Para la devolución, el cliente es responsable de empacar el producto en su caja original o en el empaque de Interactive Health aprobado disponible para la venta. La cobertura de
envío y flete bajo esta garantía requiere ser programada por Human Touch y sólo incluye la recogida/entrega en el vehículo de entrega. Los productos recibidos sin un número RMA válido y
no marcado claramente en la caja serán rechazados.
Sillas Human Touch Servicio en fábrica Piezas Estructura
Sillas Human Touch Servicio en fábrica Piezas Estructura
Sillas Human Touch Servicio en fábrica Piezas Estructura
Sillas Human Touch Servicio en fábrica Piezas Estructura
Productos nuevos (sólo en su empaque original) 90 días 1 año 1 año
Productos nuevos (sólo en su empaque original) 90 días 1 año 1 año
Productos nuevos (sólo en su empaque original) 90 días 1 año 1 año
Productos nuevos (sólo en su empaque original) 90 días 1 año 1 año
Productos reacondicionados 30 días 6 meses 6 meses
Productos reacondicionados 30 días 6 meses 6 meses
Productos reacondicionados 30 días 6 meses 6 meses
Productos reacondicionados 30 días 6 meses 6 meses
Productos de exhibición (incluidos como “de fábrica”) NINGUNA 6 meses 6 meses
Productos de exhibición (incluidos como “de fábrica”) NINGUNA 6 meses 6 meses
Productos de exhibición (incluidos como “de fábrica”) NINGUNA 6 meses 6 meses
Productos de exhibición (incluidos como “de fábrica”) NINGUNA 6 meses 6 meses
garantía limitada
Limitaciones generales:
Esta garantía sólo es válida en los Estados Unidos y Canadá siempre y cuando el producto se haya utilizado en conformidad con sus instrucciones y no haya sido mal utilizado o deteriorado
de ningún modo que vaya más allá del control de
Human Touch
.
Todo el servicio cubierto por esta garantía debe ser aprobado por
Human Touch
y las reparaciones deben ser efectuadas por técnicos autorizados.
La garantía cubre solamente la silla de masaje. No cubre accesorios ni mejoras.
Se aplican exclusiones importantes a los elementos cosméticos como tejidos, madera, espuma, almohadillas, cobertores plásticos, etc.
Human Touch
no se hace responsable de ningún modo por pérdidas, daños o inconvenientes causados por las fallas del equipo.
Para obtener un listado completo de la cobertura exclusiones y limitaciones de la garantía, visite www.humantouch.com.
La garantía no es aplicable a los usuarios que alquilen el equipo, usuarios de negocios, comerciales, institucionales y otros usuarios no residenciales.
Otras condiciones de garantía se aplican a los productos usados/reacondicionados, incluidos los productos recibidos como vienen de fábrica. Se requiere el comprobante de compra
(recibo original) para todas las reparaciones en garantía.
GARANTÍA EXTENDIDA:
Human Touch ofrece programas de garantía extendida para mejorar las condiciones de compra de la silla Human Touch. Las compras de garantía extendida están disponibles dentro de los
90 días siguientes a la compra de las sillas de masaje Human Touch al minorista o directamente al Departamento de Servicio al Cliente de Human Touch.
Visite www.humantouch.com para conocer las condiciones y precios más recientes de garantía extendida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Human Touch iJoy250 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para