Human Touch iJOY 2720 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
manual de uso y cuidado
humantouch.com
800.355.2762
HT-2720
Silla Robotic Massage
®
ESPAÑOL
Human Touch
Aliados de su bienestar
Durante décadas, Human Touch
ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada
con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de
hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes
adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch
son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el
bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente
enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el
arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo
puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human
Touch
®
. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que
no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
Le damos la bienvenida a
human touch
®
humantouch.com
©2011 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
Silla Robotic Massage
®
humantouch.com
34
ESPAÑOL
35
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
mediante cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra ofrece
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de
puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y
puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar
en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente
puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique
el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un
electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al
enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra
en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra
en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador
temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (ilustración A). La orejeta rígida, de color verde, o terminal similar, que sale del adaptador
se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este
producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los
rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona
calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso,
desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y
producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños,
personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido
(o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no
recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente,
si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio
para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos.
Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se
administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con
erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en
contacto con tuberías o tomas de tierra similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes
de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna
parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la
alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe
que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio
suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones
especiales, incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
humantouch.com
36
ESPAÑOL
37
La silla de masaje human touch
requiere una instalación sencilla. ¡Sólo
hay que instalar el espaldar a la base de
la silla, enchufarla, encenderla y listo!
Desenvuelva el producto
Base de la silla
2. Conéctelo
Conecte el cable de alimentación a una fuente de aliment-
ación de 110 voltios.
Colocar el Seguro protector de niños en posición de cierre (Lock)
impide que el interruptor de alimentación se encienda. Mantenga este
seguro en posición de cierre cuando la silla esté desatendida para
evitar que los niños la usen.
4. Encendido
Coloque el interruptor de alimentación principal (ubicado detrás de la
silla) en posición de encendido (On).
3. Seguro de protector de niños
Compruebe que el Seguro de protector de niños esté en
posición de abierto (Unlock).
El panel de encendido de la silla de masaje human touch
dispone de un
tomacorriente de conveniencia, que le permite conectar un artefacto de bajo
vatiaje, como una lámpara o computadora portátil. No conecte artefactos con
vatiaje mayor a 1 AMP, como por ejemplo, una aspiradora o secador de pelo.
1. Instale el espaldar en la base de la silla
Antes de instalar el espaldar, retire las dos perillas de rosca ubicadas en
la parte inferior del espaldar. Alinee las guías ubicadas en los laterales
inferiores del espaldar con el riel de la base de la silla; luego, deslice
el espaldar firmemente sobre la base de la silla. Desde la parte inferior
del espaldar, coloque y apriete manualmente las dos perillas de rosca.
Compruebe que las dos perillas de rosca estén instaladas y aseguradas
antes de usar la silla.
Espaldar
PRECAUCIÓN: Antes de instalar el espaldar, asegúrese de
retirar los cables y dedos para evitar daños o lesiones. Tal vez sea
necesario que dos personas instalen el espaldar ya que es pesado.
prepárese
Cerrado
Abierto
Encendido (ON)
Apagado (OFF)
humantouch.com
38
ESPAÑOL
39
¡Usar la silla de masaje human touch
es fácil! Siéntese, ajuste el espaldar en
una posición cómoda. Sienta el masaje de
cuello y hombros realmente avanzado que
proporciona la Zona de alivio. Pruebe el
exclusivo mecanismo giratorio panorámico:
es toda una nueva perspectiva. No
olvide el apoyavasos, convenientemente
guardado en el lateral derecho de la silla.
Todas estas características funcionan en
conjunto para ofrecerle relajación y una
bebida refrescante.
3. Póngase cómodo
Mientras esté sentado, tire el mango del espaldar hacia arriba
para ajustar el espaldar. Inclínese hacia atrás o hacia delante
hasta que encuentre una posición cómoda. Suelte el mango.
El apoyavasos está ubicado en el lateral derecho de la
silla. Empuje suavemente hacia fuera en la parte frontal
del apoyavasos para extenderlo. Asegúrese de cerrarlo
empujándolo hacia atrás cuando termine de usarlo.
4. Revise el apoyavasos
2. Pruebe el Mecanismo panorámico giratorio
El punto pivotante con equilibrio posterior de la silla
de masaje human touch
le permite reclinarse, girar y
disfrutar la vista.
1. Familiarícese con la Zona de alivio
La silla de masaje human touch
cuenta con una exclusiva
Zona de alivio que ofrece un contorno superior para
el masaje del cuello y los hombros. Para aumentar la
intensidad del masaje en estas áreas, lleve el cojín de la
cabeza hacia atrás, por encima del apoyacabezas, coloque
la cabeza y cuello sobre la Zona de alivio, programe el
alcance (Range) en Alto (High) y deje que comience el
masaje.
PRECAUCIÓN: Coloque en el
apoyavasos sólo un envase con
bebidas. No está diseñado para
sostener objetos pesados, como
libros.
tome asiento
La silla de masaje
human touch
cuenta
con un exclusivo rodillo
incorporador que
ofrece mejor movilidad.
Simplemente tome el
apoyacabezas, incline
la silla hacia atrás para
engranar el rodillo y
luego mueva la silla al
lugar deseado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la silla esté colocada de
manera que pueda girar sin tirar el cable de alimentación
para que no se desconecte del tomacorriente.
Zona de alivio
humantouch.com
40
ESPAÑOL
41
EncendidoSe enciende para indicar que el
interruptor de alimentación principal está activo.
ZonaPresione este botón para definir el masaje
aún más, en una zona de tres pulgadas. Después
de seleccionar esta función, utilice los botones de
posición para ubicar los rodillos masajeadores en
el área deseada.
Posición (flecha ascendente/descendente) – Use
estos botones en combinación con uno de los
modos de masaje fijos para llevar los rodillos
masajeadores a la posición deseada en el espaldar.
Puede presionar este botón antes o después de
seleccionar el modo de masaje.
El control remoto está ubicado
convenientemente en el apoyabrazo
izquierdo de la silla. Ya sea que lo use
en el apoyabrazos o lo extraiga de su
soporte, los botones están alineados
ergonómicamente para un fácil manejo.
Cuando cambia el sentido del masaje mediante los
botones de posición, se produce una leve pausa
mientras los engranajes de la silla cambian. Esto es
perfectamente normal.
tome el
control
Seleccione un Programa automático para masajear
el cuello y hombros (neck/shoulder reflief), toda la
espalda (back refresh) o la parte baja de la espalda
(low back release), a través de varios modos de
masaje.
AlcancePresione para personalizar el alcance
del masaje vertical para obtener máximo confort.
Extienda el alcance del masaje hacia arriba, a la
Zona de alivio, para un masaje único en el cuello,
o centre el masaje en la parte baja de la espalda.
¡Usted decide!
Extendidoeextiende el masaje hacia la Zona
de alivio.
Estándar (predeterminado) centra el masaje
por debajo de la Zona de alivio.
BajoConcentra el masaje en la parte baja de
la espalda.
Paradadetiene el masaje y estaciona los rodillos
masajeadores en la parte superior del espaldar.
Ahora escoja un modo de masaje que se adapte a la forma cómo usted se siente. La silla de masaje human touch
le permite
personalizar su masaje con una variedad de modos de masaje. Escoja entre tres modos de masaje fijos y un masaje por ondulación,
o combínelos. Utilice el botón Range (Alcance) para personalizar el alcance de su masaje vertical, o los botones Zone (Zona) y
Position (Posición) para asignar el masaje a un área específica. También puede dejar que la silla tome el control: escoja uno de
los tres programas automáticos, que alternan entre los modos de masaje y seleccionan distintas áreas de su espalda. La silla de
masaje human touch
le ofrece máxima flexibilidad para masajear cualquier área de la espalda que desee.
Modo de masaje
TÉCNICAS DE MASAJE
ONDULACIÓN
Ondula suavemente la espalda
hacia arriba y hacia abajo cerca
de la columna vertebral.
Calienta y afloja los músculos
y prepara la espalda para
un masaje más profundo.
Alivia la tensión muscular,
mejora la circulación y relaja
la espalda.
Lo que haceBeneficios
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con
un movimiento circular
pequeño a ambos lados
de la columna vertebral
simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor
levantando y encogiendo los
músculos. Mejora la circulación
y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
PERCUSIÓN
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo
de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante la emulación de la
técnica masajeadora de percusión que
se utiliza en medicina deportiva para
la terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza toda
el área de la espalda.
COMPRESIÓN
Presiona los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante golpes alternados y un
movimiento oscilante suave, emulando una
técnica utilizada en medicina deportiva y en
la terapia espinal por quiroprácticos.
Extiende y aplica presión sobre el tejido muscular profundo, lo
cual lo obliga a relajarse, mientras que el movimiento oscilante
afloja las articulaciones de la columna. Ayuda en la reparación
muscular y de las articulaciones que se han afectado por el
esfuerzo producido por el ejercicio, por permanecer sentado
en un escritorio, o simplemente por el estrés diario, y puede
mejorar la movilidad y la postura general.
humantouch.com
42
ESPAÑOL
43
Para experimentar todo el
poder de human touch
sólo retire la almohadilla de
suavizado del masaje que
viene preinstalada en la silla
de masaje human touch
. Pero
manténgala a mano, en caso de
que quiera reemplazarla en el
futuro.
1. Lleve el cojín de la cabeza hacia la parte posterior de la silla, por encima del apoyacabezas.
2. Abra las dos cremalleras del espaldar hasta el final. No desprenda la almohadilla del espaldar.
3. Saque la almohadilla del espaldar y luego abra el bolsillo interior de cremallera.
4. Para instalar la almohadilla de suavizado del masaje:
a. Coloque la almohadilla de suavizado dentro del bolsillo de cremallera y asegure la parte superior de la almohadilla al
bolsillo con el cierre mágico.
b. Aplaste la almohadilla con las manos hasta que quede plana.
5. Para extraer la almohadilla de suavizado del masaje, desprenda el cierre mágico ubicado en la parte superior de la almohadilla
y extraiga la almohadilla con cuidado.
6. Cierre el bolsillo de cremallera y las dos cremalleras del espaldar.
7. Coloque de nuevo el cojín de la cabeza sobre el apoyacabezas y presione las esquinas inferiores para asegurarlo.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje. Para un
masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje.
Cierre mágico
Almohadilla de suavizado del masaje
personalice la
intensidad del masaje
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
CUIDADO DEL MATERIAL:
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de gamuza
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de cuero, use un
detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el
recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el
producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
humantouch.com
44
ESPAÑOL
45
Especificaciones*
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 120 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 57”Largo x 35” Ancho x 27.5” Alto
Peso: Silla 96 lb.
Espacio necesario para reclinarla: 16”
Peso máximo de carga: 285 lb.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Instrucciones para reemplazar los fusibles:
1. Coloque el interruptor de alimentación en posición de
apagado OFF y desconecte La silla del tomacorriente.
2. Con ayuda de un destornillador pequeño o de una moneda, gire el portafusible
(ubicado en el panel de electricidad) aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido
contrario a las agujas del reloj. El portafusible sale de su lugar.
3. Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e introduzca de nuevo
el portafusible en el panel de electricidad.
4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido de las agujas del
reloj para asegurarlo.
5. Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala.
Fusibles

Transcripción de documentos

humantouch.com 800.355.2762 HT-2720 manual de uso y cuidado ESPAÑOL Silla Robotic Massage® Silla Robotic Massage® Human Touch™ Aliados de su bienestar Le damos la bienvenida a human touch Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762. ® La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa. La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human Touch®. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana. Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected] ©2011 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute! ESPAÑOL Durante décadas, Human Touch™ ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch™ son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental. manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica: Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: • • • • • • • • • No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión. Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. humantouch.com 34 Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. No se utilice en exteriores. No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones. No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. Precauciones de seguridad • • • • • • • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento. Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. No se siente sobre el control. No hale el cable de CA. Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para todos los productos conectados mediante cable con puesta a tierra: Métodos de puesta a tierra: INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. Tomacorriente con puesta a tierra (A) Conector con puesta a tierra Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra Adaptador (C) Pestaña para el tornillo de puesta a tierra Tornillo de metal (B) PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La orejeta rígida, de color verde, o terminal similar, que sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal. En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales. No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. 35 ESPAÑOL • • • • • • • • • • • Desenvuelva el producto prepárese 2. Conéctelo Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación de 110 voltios. La silla de masaje human touch™ requiere una instalación sencilla. ¡Sólo hay que instalar el espaldar a la base de la silla, enchufarla, encenderla y listo! Cerrado Base de la silla Espaldar 3. Seguro de protector de niños Compruebe que el Seguro de protector de niños esté en posición de abierto (Unlock). Abierto retirar los cables y dedos para evitar daños o lesiones. Tal vez sea necesario que dos personas instalen el espaldar ya que es pesado. 1. Instale el espaldar en la base de la silla Antes de instalar el espaldar, retire las dos perillas de rosca ubicadas en la parte inferior del espaldar. Alinee las guías ubicadas en los laterales inferiores del espaldar con el riel de la base de la silla; luego, deslice el espaldar firmemente sobre la base de la silla. Desde la parte inferior del espaldar, coloque y apriete manualmente las dos perillas de rosca. Compruebe que las dos perillas de rosca estén instaladas y aseguradas antes de usar la silla. humantouch.com 36 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Antes de instalar el espaldar, asegúrese de Colocar el Seguro protector de niños en posición de cierre (Lock) impide que el interruptor de alimentación se encienda. Mantenga este seguro en posición de cierre cuando la silla esté desatendida para evitar que los niños la usen. 4. Encendido Coloque el interruptor de alimentación principal (ubicado detrás de la silla) en posición de encendido (On). El panel de encendido de la silla de masaje human touch™ dispone de un tomacorriente de conveniencia, que le permite conectar un artefacto de bajo vatiaje, como una lámpara o computadora portátil. No conecte artefactos con vatiaje mayor a 1 AMP, como por ejemplo, una aspiradora o secador de pelo. 37 Apagado (OFF) Encendido (ON) 3. Póngase cómodo tome asiento Zona de alivio 1. Familiarícese con la Zona de alivio La silla de masaje human touch™ cuenta con una exclusiva Zona de alivio que ofrece un contorno superior para el masaje del cuello y los hombros. Para aumentar la intensidad del masaje en estas áreas, lleve el cojín de la cabeza hacia atrás, por encima del apoyacabezas, coloque la cabeza y cuello sobre la Zona de alivio, programe el alcance (Range) en Alto (High) y deje que comience el masaje. 4. Revise el apoyavasos El apoyavasos está ubicado en el lateral derecho de la silla. Empuje suavemente hacia fuera en la parte frontal del apoyavasos para extenderlo. Asegúrese de cerrarlo empujándolo hacia atrás cuando termine de usarlo. 2. Pruebe el Mecanismo panorámico giratorio El punto pivotante con equilibrio posterior de la silla de masaje human touch™ le permite reclinarse, girar y disfrutar la vista. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la silla esté colocada de manera que pueda girar sin tirar el cable de alimentación para que no se desconecte del tomacorriente. humantouch.com 38 PRECAUCIÓN: Coloque en el apoyavasos sólo un envase con bebidas. No está diseñado para sostener objetos pesados, como libros. 39 La silla de masaje human touch™ cuenta con un exclusivo rodillo incorporador que ofrece mejor movilidad. Simplemente tome el apoyacabezas, incline la silla hacia atrás para engranar el rodillo y luego mueva la silla al lugar deseado. ESPAÑOL ¡Usar la silla de masaje human touch™ es fácil! Siéntese, ajuste el espaldar en una posición cómoda. Sienta el masaje de cuello y hombros realmente avanzado que proporciona la Zona de alivio. Pruebe el exclusivo mecanismo giratorio panorámico: es toda una nueva perspectiva. No olvide el apoyavasos, convenientemente guardado en el lateral derecho de la silla. Todas estas características funcionan en conjunto para ofrecerle relajación y una bebida refrescante. Mientras esté sentado, tire el mango del espaldar hacia arriba para ajustar el espaldar. Inclínese hacia atrás o hacia delante hasta que encuentre una posición cómoda. Suelte el mango. Encendido – Se enciende para indicar que el interruptor de alimentación principal está activo. tome el control Parada – detiene el masaje y estaciona los rodillos masajeadores en la parte superior del espaldar. Alcance – Presione para personalizar el alcance del masaje vertical para obtener máximo confort. Extienda el alcance del masaje hacia arriba, a la Zona de alivio, para un masaje único en el cuello, o centre el masaje en la parte baja de la espalda. ¡Usted decide! El control remoto está ubicado convenientemente en el apoyabrazo izquierdo de la silla. Ya sea que lo use en el apoyabrazos o lo extraiga de su soporte, los botones están alineados ergonómicamente para un fácil manejo. Cuando cambia el sentido del masaje mediante los botones de posición, se produce una leve pausa mientras los engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal. 40 Modo de masaje Lo que hace Seleccione un Programa automático para masajear el cuello y hombros (neck/shoulder reflief), toda la espalda (back refresh) o la parte baja de la espalda (low back release), a través de varios modos de masaje. PERCUSIÓN COMPRESIÓN AMASAMIENTO ONDULACIÓN ESPAÑOL Zona – Presione este botón para definir el masaje aún más, en una zona de tres pulgadas. Después de seleccionar esta función, utilice los botones de posición para ubicar los rodillos masajeadores en el área deseada. TÉCNICAS DE MASAJE Beneficios Extendido – eextiende el masaje hacia la Zona de alivio. Estándar (predeterminado) – centra el masaje por debajo de la Zona de alivio. Bajo – Concentra el masaje en la parte baja de la espalda. Posición (flecha ascendente/descendente) – Use estos botones en combinación con uno de los modos de masaje fijos para llevar los rodillos masajeadores a la posición deseada en el espaldar. Puede presionar este botón antes o después de seleccionar el modo de masaje. humantouch.com Ahora escoja un modo de masaje que se adapte a la forma cómo usted se siente. La silla de masaje human touch™ le permite personalizar su masaje con una variedad de modos de masaje. Escoja entre tres modos de masaje fijos y un masaje por ondulación, o combínelos. Utilice el botón Range (Alcance) para personalizar el alcance de su masaje vertical, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar el masaje a un área específica. También puede dejar que la silla tome el control: escoja uno de los tres programas automáticos, que alternan entre los modos de masaje y seleccionan distintas áreas de su espalda. La silla de masaje human touch™ le ofrece máxima flexibilidad para masajear cualquier área de la espalda que desee. Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular los músculos y las articulaciones del área espinal mediante la emulación de la técnica masajeadora de percusión que se utiliza en medicina deportiva para la terapia muscular profunda. Flexiona las articulaciones de la columna y alivia la presión de la columna, con lo cual se vigoriza toda el área de la espalda. Presiona los músculos y las articulaciones del área espinal mediante golpes alternados y un movimiento oscilante suave, emulando una técnica utilizada en medicina deportiva y en la terapia espinal por quiroprácticos. Extiende y aplica presión sobre el tejido muscular profundo, lo cual lo obliga a relajarse, mientras que el movimiento oscilante afloja las articulaciones de la columna. Ayuda en la reparación muscular y de las articulaciones que se han afectado por el esfuerzo producido por el ejercicio, por permanecer sentado en un escritorio, o simplemente por el estrés diario, y puede mejorar la movilidad y la postura general. 41 Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. Alivia la tensión y el dolor levantando y encogiendo los músculos. Mejora la circulación y ayuda a llevar los nutrientes vitales al área espinal. Ondula suavemente la espalda hacia arriba y hacia abajo cerca de la columna vertebral. Calienta y afloja los músculos y prepara la espalda para un masaje más profundo. Alivia la tensión muscular, mejora la circulación y relaja la espalda. personalice la intensidad del masaje Para experimentar todo el cuidado y mantenimiento Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. poder de human touch™ La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje. Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje. sólo retire la almohadilla de suavizado del masaje que viene preinstalada en la silla 1. Lleve el cojín de la cabeza hacia la parte posterior de la silla, por encima del apoyacabezas. de masaje human touch™. Pero 2. Abra las dos cremalleras del espaldar hasta el final. No desprenda la almohadilla del espaldar. manténgala a mano, en caso de 3. Saque la almohadilla del espaldar y luego abra el bolsillo interior de cremallera. 6. Cierre el bolsillo de cremallera y las dos cremalleras del espaldar. 7. Coloque de nuevo el cojín de la cabeza sobre el apoyacabezas y presione las esquinas inferiores para asegurarlo. Cierre mágico Almohadilla de suavizado del masaje que quiera reemplazarla en el futuro. CUIDADO DEL MATERIAL: Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de gamuza también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero. ADVERTENCIA: Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. Mantenimiento y reparación: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. Otras informaciones: 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría. humantouch.com 42 43 ESPAÑOL 4. Para instalar la almohadilla de suavizado del masaje: a. Coloque la almohadilla de suavizado dentro del bolsillo de cremallera y asegure la parte superior de la almohadilla al bolsillo con el cierre mágico. b. Aplaste la almohadilla con las manos hasta que quede plana. 5. Para extraer la almohadilla de suavizado del masaje, desprenda el cierre mágico ubicado en la parte superior de la almohadilla y extraiga la almohadilla con cuidado. Limpieza: 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje. 3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora. 4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco. 5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles. 6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. ESPAÑOL Instrucciones para reemplazar los fusibles: Fusibles 1. Coloque el interruptor de alimentación en posición de apagado OFF y desconecte La silla del tomacorriente. Especificaciones* 2. Con ayuda de un destornillador pequeño o de una moneda, gire el portafusible (ubicado en el panel de electricidad) aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. El portafusible sale de su lugar. Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz Consumo de energía: 120 vatios Tamaño de la silla (reclinada): 57”Largo x 35” Ancho x 27.5” Alto 3. Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e introduzca de nuevo el portafusible en el panel de electricidad. Peso: Silla 96 lb. 4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido de las agujas del reloj para asegurarlo. Peso máximo de carga: Espacio necesario para reclinarla: 16” *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. 5. Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala. humantouch.com 285 lb. 44 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Human Touch iJOY 2720 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario