Human Touch HT-3010 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
humantouch.com
CITYclub
Silla de masaje tipo reclinable
con tecnología Robotic Massage
®
manual de uso y cuidado
humantouch.com
ESPAÑOL
©2011 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes.
Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y
nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o comuníquese con su
distribuidor local.
CITYclub
Silla de masaje tipo reclinable
con tecnología Robotic Massage
®
La silla de masaje Human Touch
®
es el puente perfecto entre la tecnología de
avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una
vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología patentada Human
Touch
®
. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil
creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma
segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
humantouch.com
¡le damos la bienvenida a
human touch
®
!
humantouch.com
30
31
ESPAÑOL
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para
evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de
colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si
ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra
similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy
sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la
atención de otras personas.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no
utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
humantouch.com
32
33
ESPAÑOL
prepárese
1. Instale el espaldar en la base de la silla.
IMPORTANTE: Este paso requiere de dos personas para prevenir lesiones y/o daños al espaldar.
Desenvuelva el producto
Base de la silla Espaldar
Cojín lumbar
Almohadilla del espaldar
Armar la silla de masaje Human Touch tipo reclinable es fácil.
Sólo tiene que deslizar el espaldar sobre la base de la silla, colocar
la almohadilla del espaldar, colocar el cojín lumbar, ¡y listo!!
1. Coloque el nuevo espaldar en posición sobre la parte superior de la base de la silla, con los rieles de montaje del
espaldar colocados justo enfrente de los soportes de la base de la silla (Fig.1).
2. Hale el borde inferior de la cubierta del espaldar para desprenderla del espaldar y luego pásela sobre la parte
superior del espaldar (Fig.1).
Soporte del espaldar
4. Compruebe que ambos rieles de montaje del espaldar estén alineados con los soportes de la base de la silla, levante
el espaldar colocándolo en una posición vertical y luego desciéndalo de manera uniforme sobre los soportes hasta
que el espaldar se bloquee (Fig. 4).
5. Conecte la silla, enciéndala y luego verifique que todas las funciones de masaje trabajan correctamente.
Espaldar
Base de la silla
Riel en el lateral del
espaldar
Soporte en la base de la silla
(Fig.4)
Cubierta del espaldar
(Fig.3)
3. Empuje la parte superior del espaldar hacia arriba para descender
la parte inferior del espaldar hasta que los rieles de montaje del
espaldar se alineen con los soportes de la base de la silla (Fig.3).
Parte inferior del espaldar
Espaldar
Soporte de la base de la silla
humantouch.com
34
35
ESPAÑOL
RECLINAR LA SILLA
1. Para desplegar el apoyapies, hale la palanca de reclinación, ubicada a la derecha de la silla.
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Siéntese, ajuste el
espaldar y el apoyapies en la posición que desea. La silla de masaje
Human Touch le ayuda a sentirse mejor, con una variedad de técnicas de
masaje que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse.
2. Empuje el espaldar hacia atrás para reclinarla.
Palanca de
reclinación
LEVANTAR EL ESPALDAR
Para levantar el espaldar, inclínese hacia delante. A medida que lleva el peso del cuerpo hacia delante, el
espaldar se levanta en posición vertical.
CERRAR EL APOYAPIES
Empuje el apoyapies con las piernas para plegarlo.
tome asiento
humantouch.com
36
37
ESPAÑOL
Range Personaliza el alcance
de su masaje vertical.
Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le
permite personalizar su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Elija
entre tres técnicas de masaje fijas y un masaje ondulante, o bien combínelos.
Utilice el botón Range (Alcance) para personalizar el alcance de su masaje
vertical, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar el masaje
a un área específica. O, también puede dejar que la silla tome el control:
escoja uno de los seis programas automáticos, que alternan entre los modos
de masaje y seleccionan distintas áreas de su espalda. No importa cómo la
utilice, la tecnología Human Touch ofrece máxima flexibilidad de masajes y
refrescantes beneficios.
Position Use este botón en
combinación con las técnicas de
masaje fijas para llevar los rodillos
masajeadores a la posición deseada
en el espaldar. Puede presionar este
botón antes o después de seleccionar
la técnica de masaje.
Técnicas de masaje Cuatro
técnicas de masaje le permiten
personalizar el masaje.
Stop/Auto park Detiene el
masaje y estaciona los rodillos
masajeadores en la parte superior
del espaldar.
Programas de masaje automático
Seleccione entre seis programas
automáticos prediseñados, los
cuales ofrecen combinaciones
personalizadas de técnicas de
masaje.
StopDetiene el masaje.
Width Enfoque o difunda la
presión del masaje mediante la
selección de la función máxima,
media o mínima. Esta función
trabaja con los modos de masaje
Ondulación y Percusión. Seleccione
la programación de la amplitud
después de seleccionar una técnica
de masaje.
Zone Dedica el masaje a una
zona de tres pulgadas. Utilice los
botones de posición para concentrar
el masaje en el área deseada.
Cuando no esté usando el control
remoto, manténgalo en su base a
la izquierda de la silla.
tome el control
P1
Alivio de
músculos
adoloridos
Revitaliza el cuerpo
mientras alivia los músculos
adoloridos.
Terapia
antiestrés
Bienestar
de la
espalda
Mantiene los dolores
controlados con un masaje
personalizado que desvanece el
dolor y la tensión en la región
lumbar.
Relajación
durante el
día
Alivia el dolor para rejuvenecer
el cuerpo y la mente en
cualquier momento del día.
Alivio
durante la
noche
Terapia de
la espalda y
deportiva
Prepara el cuerpo para la
actividad y relaja los músculos
y articulaciones después del
ejercicio.
P3
P4
P5
P6
P2
Refresca los sentidos liberando
los nudos y torceduras difíciles
de eliminar.
Promueve un mejor descanso
aliviando el estrés y la tensión
con un masaje completo de la
espalda.
Programas automáticos
AMASAMIENTO
+
PERCUSIÓN
Combina un movimiento circular
con golpes ligeros rápidos.
Alivia la tensión muscular y la
presión espinal, mejora la circulación
y vigoriza la espalda, todo de una
sola vez.
TÉCNICAS DE MASAJE
Modo de masaje Lo que hace Beneficios
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño a
ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor levantando
y encogiendo los músculos. Mejora
la circulación y ayuda a llevar los
nutrientes vitales al área espinal.
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo
de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante la emulación de
la técnica masajeadora de percusión
que se utiliza en medicina deportiva
para la terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza toda
el área de la espalda.
PERCUSIÓN
Ondula suavemente la espalda hacia
arriba y hacia abajo cerca de la
columna vertebral.
Calienta y afloja los músculos y prepara
la espalda para un masaje más profundo.
Alivia la tensión muscular, mejora la
circulación y relaja la espalda.
ONDULACIÓN
humantouch.com
38
39
ESPAÑOL
personalice la intensidad del masaje
1. De pie frente a la silla, hale hacia arriba la parte inferior de la almohadilla del espaldar para desprenderla de la silla.
2. Lleve la almohadilla del espaldar hacia la parte posterior de la silla, por encima del apoyacabezas.
3. Abra la cremallera inferior de la almohadilla del espaldar.
4. Instale o retire la almohadilla de suavizado del masaje, según desee.
5. Cierre la cremallera.
6. Doble la almohadilla del espaldar hacia el frente de la silla, luego acomódela hacia abajo para volver a adherir el
borde inferior a la silla.
SU SILLA DE MASAJE LE PERMITE DISFRUTAR DE UN MASAJE SUAVE, MEDIO O FUERTE,
PROPORCIONANDO UNA ALMOHADILLA DEL ESPALDAR REMOVIBLE Y UNA ALMOHADILLA DE
SUAVIZADO DEL MASAJE.
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden adquirirse a Human Touch a un costo adicional.
Cremallera
Almohadilla de suavizado del masaje
Para instalar o desinstalar la almohadilla de suavizado del masaje:
Para un masaje suave, instale la almohadilla de suavizado del masaje en la almohadilla del espaldar.
Para un masaje intermedio, retire la almohadilla de suavizado del masaje en la almohadilla del espaldar.
Para un masaje fuerte, pase la almohadilla de suavizado del masaje por encima del apoyacabezas.
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice
un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
Cuidado del material:
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una
aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de gamuza también se pueden cepillar con un cepillo
para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en
productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar
ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el
color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se
requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la
unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
3. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas, puede
ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
4. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y un
80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
humantouch.com
40
41
ESPAÑOL
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 70 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 70” Largo x 34” Ancho x 30” Alto
Peso del producto: 106 Lbs.
Espacio necesario para reclinarla: 5”
Peso máximo de carga: 285
Lbs.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
humantouch.com

Transcripción de documentos

ESPAÑOL humantouch.com CITYclub Silla de masaje tipo reclinable con tecnología Robotic Massage® manual de uso y cuidado CITYclub Silla de masaje tipo reclinable con tecnología Robotic Massage® ¡le damos la bienvenida a human touch ! ® Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental. Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o comuníquese con su distribuidor local. La silla de masaje Human Touch® es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa. La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología patentada Human Touch®. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana. Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute! humantouch.com Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected] ©2011 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com ESPAÑOL Human Touch® Aliados de su bienestar manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica: Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal. Para todos los productos conectados con un cable con puesta a tierra: Métodos de puesta a tierra: Tomacorriente con puesta a tierra (A) • Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la atención de otras personas. Conector con puesta a tierra Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra Precauciones de seguridad • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. • Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento. • Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. • No se siente sobre el control. • No hale el cable de CA. • Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. • Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. Adaptador Tornillo de metal (C) Pestaña para el tornillo de puesta a tierra (B) En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. humantouch.com 30 31 ESPAÑOL • No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión. • Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. • Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. • No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. • Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). • Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. • No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. • Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. • Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. • Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. • No se utilice en exteriores. • No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. • Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. • No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones. • No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. • No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. • Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. • No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. • No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. Instrucciones de puesta a tierra: Armar la silla de masaje Human Touch tipo reclinable es fácil. Sólo tiene que deslizar el espaldar sobre la base de la silla, colocar la almohadilla del espaldar, colocar el cojín lumbar, ¡y listo!! prepárese 3. Empuje la parte superior del espaldar hacia arriba para descender la parte inferior del espaldar hasta que los rieles de montaje del espaldar se alineen con los soportes de la base de la silla (Fig.3). Desenvuelva el producto Parte inferior del espaldar Base de la silla Espaldar Almohadilla del espaldar Cojín lumbar Soporte de la base de la silla (Fig.3) 1. Instale el espaldar en la base de la silla. 1. Coloque el nuevo espaldar en posición sobre la parte superior de la base de la silla, con los rieles de montaje del espaldar colocados justo enfrente de los soportes de la base de la silla (Fig.1). 2. Hale el borde inferior de la cubierta del espaldar para desprenderla del espaldar y luego pásela sobre la parte superior del espaldar (Fig.1). 4. Compruebe que ambos rieles de montaje del espaldar estén alineados con los soportes de la base de la silla, levante el espaldar colocándolo en una posición vertical y luego desciéndalo de manera uniforme sobre los soportes hasta que el espaldar se bloquee (Fig. 4). 5. Conecte la silla, enciéndala y luego verifique que todas las funciones de masaje trabajan correctamente. Espaldar Cubierta del espaldar Espaldar Riel en el lateral del espaldar Soporte del espaldar Base de la silla Soporte en la base de la silla humantouch.com 32 33 (Fig.4) ESPAÑOL IMPORTANTE: Este paso requiere de dos personas para prevenir lesiones y/o daños al espaldar. tome asiento ¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Siéntese, ajuste el espaldar y el apoyapies en la posición que desea. La silla de masaje Human Touch le ayuda a sentirse mejor, con una variedad de técnicas de masaje que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse. RECLINAR LA SILLA LEVANTAR EL ESPALDAR 1. Para desplegar el apoyapies, hale la palanca de reclinación, ubicada a la derecha de la silla. Para levantar el espaldar, inclínese hacia delante. A medida que lleva el peso del cuerpo hacia delante, el espaldar se levanta en posición vertical. ESPAÑOL Palanca de reclinación CERRAR EL APOYAPIES Empuje el apoyapies con las piernas para plegarlo. 2. Empuje el espaldar hacia atrás para reclinarla. humantouch.com 34 35 Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Elija entre tres técnicas de masaje fijas y un masaje ondulante, o bien combínelos. Utilice el botón Range (Alcance) para personalizar el alcance de su masaje vertical, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar el masaje a un área específica. O, también puede dejar que la silla tome el control: escoja uno de los seis programas automáticos, que alternan entre los modos de masaje y seleccionan distintas áreas de su espalda. No importa cómo la utilice, la tecnología Human Touch ofrece máxima flexibilidad de masajes y refrescantes beneficios. tome el control Stop — Detiene el masaje. Programas automáticos P1 Revitaliza el cuerpo mientras alivia los músculos adoloridos. Terapia antiestrés Refresca los sentidos liberando los nudos y torceduras difíciles de eliminar. Bienestar de la espalda Mantiene los dolores controlados con un masaje personalizado que desvanece el dolor y la tensión en la región lumbar. Relajación durante el día Alivia el dolor para rejuvenecer el cuerpo y la mente en cualquier momento del día. P5 Alivio durante la noche Promueve un mejor descanso aliviando el estrés y la tensión con un masaje completo de la espalda. P6 Terapia de la espalda y deportiva Prepara el cuerpo para la actividad y relaja los músculos y articulaciones después del ejercicio. P2 P3 P4 Range — Personaliza el alcance de su masaje vertical. TÉCNICAS DE MASAJE Modo de masaje ONDULACIÓN Técnicas de masaje — Cuatro técnicas de masaje le permiten personalizar el masaje. Zone — Dedica el masaje a una zona de tres pulgadas. Utilice los botones de posición para concentrar el masaje en el área deseada. PERCUSIÓN Position — Use este botón en combinación con las técnicas de masaje fijas para llevar los rodillos masajeadores a la posición deseada en el espaldar. Puede presionar este botón antes o después de seleccionar la técnica de masaje. Width — Enfoque o difunda la presión del masaje mediante la selección de la función máxima, media o mínima. Esta función trabaja con los modos de masaje Ondulación y Percusión. Seleccione la programación de la amplitud después de seleccionar una técnica de masaje. Programas de masaje automático— Seleccione entre seis programas automáticos prediseñados, los cuales ofrecen combinaciones personalizadas de técnicas de masaje. Lo que hace Ondula suavemente la espalda hacia arriba y hacia abajo cerca de la columna vertebral. Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular los músculos y las articulaciones del área espinal mediante la emulación de la técnica masajeadora de percusión que se utiliza en medicina deportiva para la terapia muscular profunda. 36 Calienta y afloja los músculos y prepara la espalda para un masaje más profundo. Alivia la tensión muscular, mejora la circulación y relaja la espalda. Flexiona las articulaciones de la columna y alivia la presión de la columna, con lo cual se vigoriza toda el área de la espalda. AMASAMIENTO Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. Alivia la tensión y el dolor levantando y encogiendo los músculos. Mejora la circulación y ayuda a llevar los nutrientes vitales al área espinal. AMASAMIENTO + PERCUSIÓN Combina un movimiento circular con golpes ligeros rápidos. Alivia la tensión muscular y la presión espinal, mejora la circulación y vigoriza la espalda, todo de una sola vez. Cuando no esté usando el control remoto, manténgalo en su base a la izquierda de la silla. humantouch.com Beneficios 37 ESPAÑOL Alivio de músculos adoloridos Stop/Auto park — Detiene el masaje y estaciona los rodillos masajeadores en la parte superior del espaldar. cuidado y mantenimiento personalice la intensidad del masaje Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. SU SILLA DE MASAJE LE PERMITE DISFRUTAR DE UN MASAJE SUAVE, MEDIO O FUERTE, PROPORCIONANDO UNA ALMOHADILLA DEL ESPALDAR REMOVIBLE Y UNA ALMOHADILLA DE SUAVIZADO DEL MASAJE. Limpieza: Para instalar o desinstalar la almohadilla de suavizado del masaje: 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 1. De pie frente a la silla, hale hacia arriba la parte inferior de la almohadilla del espaldar para desprenderla de la silla. 2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje. 3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora. 2. Lleve la almohadilla del espaldar hacia la parte posterior de la silla, por encima del apoyacabezas. 4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco. 3. Abra la cremallera inferior de la almohadilla del espaldar. 5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles. 4. Instale o retire la almohadilla de suavizado del masaje, según desee. 6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice 5. Cierre la cremallera. un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. 6. Doble la almohadilla del espaldar hacia el frente de la silla, luego acomódela hacia abajo para volver a adherir el borde inferior a la silla. Cuidado del material: Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de gamuza también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero. ADVERTENCIA: Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el Almohadilla de suavizado del masaje color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. Mantenimiento y reparación: Para un masaje suave, instale la almohadilla de suavizado del masaje en la almohadilla del espaldar. 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se Para un masaje intermedio, retire la almohadilla de suavizado del masaje en la almohadilla del espaldar. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Para un masaje fuerte, pase la almohadilla de suavizado del masaje por encima del apoyacabezas. Almacenamiento: requiere servicio ni lubricación periódicamente. 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. 3. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas, puede Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden adquirirse a Human Touch a un costo adicional. ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente. 4. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto. Otras informaciones: 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. humantouch.com 38 39 ESPAÑOL Cremallera ESPAÑOL Especificaciones* Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz Consumo de energía: 70 vatios Tamaño de la silla (reclinada): 70” Largo x 34” Ancho x 30” Alto Peso del producto: 106 Lbs. Espacio necesario para reclinarla: 5” Peso máximo de carga: 285 Lbs. *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 40 humantouch.com 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Human Touch HT-3010 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario