Human Touch HT-5005 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
ht
5005
humantouch.com
800.355.2762
manual de uso y cuidado
humantouch.com
34
35
ESPAÑOL
ht
5005
humantouch.com
La silla de masaje Human Touch
es el puente perfecto entre la tecnología
de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente
clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de
masaje Human Touch
®
. Emula las mismas técnicas que emplean los
profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda
y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará
en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese
y disfrute!
¡le damos la bienvenida a
human touch
®
!
©2008 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes.
Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y
nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros
Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
El Sistema de masaje Human Touch ® es la tecnología preferida por ACCO.
www.accoweb.org
humantouch.com
36
37
ESPAÑOL
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para
evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de
colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si
ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra
similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin
experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya
instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que
no jueguen con este aretefacto.
Después de darle servicio, debe sujetar el cierre con un cincho de alambre.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no
utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
humantouch.com
38
39
ESPAÑOL
Desenvuelva el producto
1. Almohadilla del asiento
Retire todo el material de empaque de la
silla. Tire hacia el espaldar para desplegar
la silla en posición recta. El espaldar se fija
en posición automáticamente.
2. Adhiera la almohadilla del espaldar
Abra completamente ambas cremalleras de la
almohadilla del espaldar.
Deslice la almohadilla sobre el espaldar y hale hacia
abajo con firmeza.
prepárese
La silla de masaje Human Touch requiere una instalación
sencilla (sin herramientas). Simplemente instale la almohadilla
del espaldar y la almohadilla del asiento, ¡y listo!
3. Cierre las cremalleras de la
almohadilla del espaldar
a. Cierre las cremalleras a cada lado de la almohadilla
del espaldar.
b. Acomode la parte frontal de la almohadilla del espaldar
pasando la mano desde la parte superior del espaldar
hacia la parte inferior.
c. Compruebe que la aleta en la parte frontal inferior de
la almohadilla del espaldar descanse aplanada sobre la
parte superior de la lona del asiento.
d. Ubique los cables en la esquina inferior izquierda de la
parte posterior del espaldar. Pase la aleta de la ventana
de cables por debajo de los cables, luego acomode la
aleta aplastándola para completar la ventana de cables.
Para una mejor apariencia, centre la ventana de cables
sobre el panel de encendido.
4. Adhiera la almohadilla del asiento
Coloque la almohadilla del asiento en posición con la aleta de
la almohadilla del asiento en dirección hacia el frente y el borde
frontal de la almohadilla alineado con el borde frontal de los
apoyabrazos de la silla. La almohadilla del asiento se adhiere a la
silla automáticamente con el cierre mágico.
5. Introduzca la aleta de la almohadilla del asiento
Introduzca la aleta en la parte frontal de la almohadilla del asiento,
entre la estructura de la silla y el masajeador de pies y pantorrillas;
luego presione la aleta hacia arriba para asegurarla a la parte
inferior de la silla.
39
Almohadilla del asiento
Almohadilla del espaldar
Silla
La aleta descansa sobre la
parte superior de la lona
del asiento.
Parte posterior inferior
de la almohadilla del
espaldar
Aleta de la
ventana de cables
humantouch.com
40
41
ESPAÑOL
3. Ajuste el espaldar
Utilice las funciones Reclinar e Inclinar del control
remoto para ajustar el ángulo del espaldar para
máxima comodidad.
Cuando cambie el sentido del espaldar o del apoyapies, se produce una leve pausa mientras los
engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal.
tome asiento
1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas
PARA UN MASAJE DE PIES O PANTORRILLAS
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Siéntese,
ajuste el espaldar y el apoyapies en la posición que desea.
La silla de masaje Human Touch le ayuda a sentirse mejor
de pies a cabeza, con una variedad de técnicas de masaje
que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y
refrescarse.
2. Introduzca los pies o las pantorrillas.
Utilice los botones Piernas arriba/Piernas abajo del control
remoto para levantar el masajeador de pies y pantorrillas a
un nivel cómodo. Hale la palanca de liberación del apoyapies
(ubicada a la derecha del apoyapies) y luego:
Para darse un masaje en las pantorrillas, rote el apoyapies
alejándolo de la silla hasta que se ajuste en posición, con el
masajeador de pies y pantorrillas cara arriba. No fuerce la
rotación del apoyapies más allá del punto en que se ajusta
con un clic. Ejercer demasiada fuerza puede estropear el
mecanismo.
Para darse un masaje en los pies, rote el apoyapies alejándolo
de la silla sólo hasta que el masajeador de pies y pantorrillas
quede cara arriba. No lo rote demasiado lejos para que se
bloquee en posición mediante un clic; el apoyapies debe
moverse libremente para masajear los pies.
No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas.
Para salir más fácilmente, cierre el apoyapies y coloque el espaldar en posición
completamente vertical antes de levantarse de la silla.
Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies esté libre de obstrucciones antes de cerrar el apoyapies.
1. Enchúfela y enciéndala
Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación
conectada a tierra. Encienda el interruptor en la parte posterior
de la silla, colocándolo en posición On.
2. Extienda el apoyapies
Utilice las funciones Piernas arriba/Piernas abajo de
control remoto para extender el apoyapies al ángulo
deseado.
Palanca de liberación del apoyapies
Para plegar el espaldar hacia delante para moverla, presione la palanca
de liberación del espaldar ubicada en la parte posterior de la silla y luego
empuje el espaldar hacia abajo sobre el asiento de la silla.
Para plegar por completo el masajeador de pies y pantorrillas, hale la palanca de
liberación del apoyapies, rote el masajeador hacia la silla hasta que se bloquee en
posición, y luego utilice el botón Piernas abajo del control remoto para plegar el
masajeador de pies y pantorrillas.
humantouch.com
42
43
ESPAÑOL
Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite
personalizar su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Escoja entre tres
técnicas de masaje fijas y un masaje por ondulación, o combínelos.
Utilice los botones Range (Alcance) para personalizar el alcance de su masaje
vertical, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar el masaje
a un área específica (vea la página opuesta). O deje que la silla tome el control:
seleccione uno de los tres programas de masaje.
No importa cómo lo use, el Sistema de masaje Human Touch
®
ofrece máxima
flexibilidad y beneficios de masaje.
Tres programas de masaje automático con
una combinación de técnicas de masaje
diseñadas para satisfacer necesidades
específicas:
P1 - Alivio de músculos adoloridos
– Revitaliza el cuerpo mientras alivia los
músculos adoloridos. Siéntase aliviado y sin
tensión.
P2 - Terapia antiestrésRefresca los
sentidos liberando los nudos y torceduras
difíciles de eliminar. Ayuda a relajar
profundamente después del trabajo o juego.
P3 - Bienestar de la espalda – Mantiene
los dolores controlados con un masaje
personalizado que desvanece el dolor y la
tensión en la región lumbar.
Vea en la parte posterior del control
un conveniente índice descriptivo del
Programa Automático.
Stop/ParkDetiene el masaje y
estaciona los rodillos masajeadores en
la parte superior del espaldar.
Position Uso estos botones en combinación
con las técnicas de masaje fijas para llevar los
rodillos masajeadores a la posición deseada en
el espaldar. Puede presionar este botón antes o
después de seleccionar la técnica de masaje.
Técnicas de masaje Combine técnicas
de masaje fijas con un masaje por
ondulación, para obtener más beneficios.
WidthEnfoque o difunda la presión del
masaje mediante la selección de la función
Amplia, Estándar o Cerrada. Esta función
trabaja con los modos de masaje Ondulación
y Percusión. Seleccione la programación de la
amplitud después de seleccionar una técnica
de masaje.
Extender apoyapies Controla
el ángulo del apoyapies, para
comodidad y para masaje.
Reclinar espaldar Reclina e
inclina el espaldar.
Masaje de pies y pantorrillas Presione
para alternar entre dos velocidades fijas y
un programa de masaje automático.
Reducir amasamiento Si el apoyapies
está extendido, los programas de masaje
incluyen un masaje de pies y pantorrillas.
Puede eliminar el masaje de pies y
pantorrillas con el botón Subtract Kneading.
Cuando no esté utilizando el
control remoto, colóquelo en su
práctico bolsillo.
ZoneDedica el masaje a una zona de seises
pulgadas. Utilícelo con los botones de posición
para mover la zona a la posición deseada de la
espalda.
tome el control
Técnicas de masaje Lo que hace Beneficios
PERCUSIÓN
Alterna golpes ligeros rápidos a
lo largo de la columna vertebral
para estimular los músculos y las
articulaciones del área espinal
mediante la emulación de la técnica
masajeadora de percusión que se
utiliza en medicina deportiva para la
terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la columna y
alivia la presión de la columna, con lo cual
se vigoriza toda el área de la espalda.
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño
a ambos lados de la columna
vertebral simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor levantando
y encogiendo los músculos. Mejora la
circulación y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
ONDULACIÓN
Calienta y afloja los músculos y prepara
la espalda para un masaje más
profundo. Alivia la tensión muscular,
mejora la circulación y relaja la espalda.
Ondula suavemente la
espalda hacia arriba y hacia
abajo cerca de la columna
vertebral.
TÉCNICAS DE MASAJE
Combina un movimiento circular
con golpes ligeros rápidos.
Combina un movimiento circular con
golpes ligeros rápidos.
AMASAMIENTO
+
PERCUSIÓN
Range Presione el botón Set, luego
utilice los botones Range / Adjust para
personalizar el alcance vertical del masaje.
humantouch.com
44
45
ESPAÑOL
Para experimentar todo el
poder de Human Touch
sólo retire la almohadilla
de suavizado del masaje de
la silla. Pero manténgala a
mano, en caso de que quiera
reemplazarla en el futuro.
Para un masaje de cuello más
fuerte, retire la almohadilla del
apoyacabezas para exponer la
ventana de masaje de cuello
que se encuentra debajo.
personalice la intensidad delmasaje y
mejore la comodidad de la espalda
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden adquirirse a Human Touch a un costo adicional.
3. Abra el bolsillo en la parte posterior de la almohadilla del espaldar.
4. Introduzca o retire la almohadilla de suavizado del masaje, según desee.
5. Cierre el bolsillo.
6. Deslice la almohadilla del espaldar sobre el espaldar, centre y hale hacia abajo con firmeza.
7. Cierre las cremalleras del espaldar.
1. Abra completamente ambas cremalleras del espaldar.
2. Retire la almohadilla del espaldar de la silla.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje durante el masaje y mejora
la comodidad de la espalda si no está cómodo. Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de
suavizado del masaje.
Almohadilla del espaldar
Espaldar
Almohadilla de suavizado del masaje
Almohadilla del espaldar
Almohadilla del
apoyacabezas
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco.
Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
Cuidado del material:
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una
aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
TM
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie
con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de
cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una
solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el
color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una
característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto
se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto
en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga
el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
humantouch.com
46
47
ESPAÑOL
Voltaje de operación: CA110-120V 60Hz
Consumo de energía: 125 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 71”Largo x 30” Ancho x 24” Alto
Espacio necesario para reclinarla: 19”
Peso del producto: 113 Lbs.
Peso máximo de carga: 285 Lbs.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
ht
5005

Transcripción de documentos

manual de uso y cuidado ht 5005 ESPAÑOL humantouch.com 800.355.2762 ht Human Touch® Aliados de su bienestar Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental. ¡le damos la bienvenida a human touch ! ® La silla de masaje Human Touch™ es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa. La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human Touch®. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana. El Sistema de masaje Human Touch ® es la tecnología preferida por ACCO. www.accoweb.org Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute! humantouch.com Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected] ©2008 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com 34 35 ESPAÑOL Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762. 5005 manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica: Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión. Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. No se utilice en exteriores. No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones. No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este aretefacto. Después de darle servicio, debe sujetar el cierre con un cincho de alambre. No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. Instrucciones de puesta a tierra: Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal. Para todos los productos conectados con un cable con puesta a tierra: Métodos de puesta a tierra: Tomacorriente con puesta a tierra (A) Conector con puesta a tierra Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra Adaptador Precauciones de seguridad • • • • • • • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento. Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. No se siente sobre el control. No hale el cable de CA. Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. humantouch.com 36 Tornillo de metal (C) Pestaña para el tornillo de puesta a tierra (B) En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales. 37 ESPAÑOL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES La silla de masaje Human Touch requiere una instalación sencilla (sin herramientas). Simplemente instale la almohadilla del espaldar y la almohadilla del asiento, ¡y listo! prepárese La aleta descansa sobre la parte superior de la lona del asiento. 3. Cierre las cremalleras de la almohadilla del espaldar Desenvuelva el producto Silla Almohadilla del espaldar Almohadilla del asiento a. Cierre las cremalleras a cada lado de la almohadilla del espaldar. b. Acomode la parte frontal de la almohadilla del espaldar pasando la mano desde la parte superior del espaldar hacia la parte inferior. c. Compruebe que la aleta en la parte frontal inferior de la almohadilla del espaldar descanse aplanada sobre la parte superior de la lona del asiento. d. Ubique los cables en la esquina inferior izquierda de la parte posterior del espaldar. Pase la aleta de la ventana de cables por debajo de los cables, luego acomode la aleta aplastándola para completar la ventana de cables. Para una mejor apariencia, centre la ventana de cables sobre el panel de encendido. Aleta de la ventana de cables Coloque la almohadilla del asiento en posición con la aleta de la almohadilla del asiento en dirección hacia el frente y el borde frontal de la almohadilla alineado con el borde frontal de los apoyabrazos de la silla. La almohadilla del asiento se adhiere a la silla automáticamente con el cierre mágico. 5. Introduzca la aleta de la almohadilla del asiento Introduzca la aleta en la parte frontal de la almohadilla del asiento, entre la estructura de la silla y el masajeador de pies y pantorrillas; luego presione la aleta hacia arriba para asegurarla a la parte inferior de la silla. 1. Almohadilla del asiento 2. Adhiera la almohadilla del espaldar Retire todo el material de empaque de la silla. Tire hacia el espaldar para desplegar la silla en posición recta. El espaldar se fija en posición automáticamente. Abra completamente ambas cremalleras de la almohadilla del espaldar. Deslice la almohadilla sobre el espaldar y hale hacia abajo con firmeza. humantouch.com 38 39 ESPAÑOL 4. Adhiera la almohadilla del asiento Parte posterior inferior de la almohadilla del espaldar tome asiento ¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Siéntese, ajuste el espaldar y el apoyapies en la posición que desea. La silla de masaje Human Touch le ayuda a sentirse mejor de pies a cabeza, con una variedad de técnicas de masaje que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse. 1. Enchúfela y enciéndala PARA UN MASAJE DE PIES O PANTORRILLAS Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación conectada a tierra. Encienda el interruptor en la parte posterior de la silla, colocándolo en posición On. 1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas Utilice los botones Piernas arriba/Piernas abajo del control remoto para levantar el masajeador de pies y pantorrillas a un nivel cómodo. Hale la palanca de liberación del apoyapies (ubicada a la derecha del apoyapies) y luego: Para darse un masaje en las pantorrillas, rote el apoyapies alejándolo de la silla hasta que se ajuste en posición, con el masajeador de pies y pantorrillas cara arriba. No fuerce la rotación del apoyapies más allá del punto en que se ajusta con un clic. Ejercer demasiada fuerza puede estropear el mecanismo. 2. Extienda el apoyapies Utilice las funciones Piernas arriba/Piernas abajo de control remoto para extender el apoyapies al ángulo deseado. Palanca de liberación del apoyapies Para plegar por completo el masajeador de pies y pantorrillas, hale la palanca de liberación del apoyapies, rote el masajeador hacia la silla hasta que se bloquee en posición, y luego utilice el botón Piernas abajo del control remoto para plegar el masajeador de pies y pantorrillas. 3. Ajuste el espaldar Utilice las funciones Reclinar e Inclinar del control remoto para ajustar el ángulo del espaldar para máxima comodidad. 2. Introduzca los pies o las pantorrillas. Cuando cambie el sentido del espaldar o del apoyapies, se produce una leve pausa mientras los engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal. Para plegar el espaldar hacia delante para moverla, presione la palanca de liberación del espaldar ubicada en la parte posterior de la silla y luego empuje el espaldar hacia abajo sobre el asiento de la silla. humantouch.com 40 No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas. Para salir más fácilmente, cierre el apoyapies y coloque el espaldar en posición completamente vertical antes de levantarse de la silla. Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies esté libre de obstrucciones antes de cerrar el apoyapies. 41 ESPAÑOL Para darse un masaje en los pies, rote el apoyapies alejándolo de la silla sólo hasta que el masajeador de pies y pantorrillas quede cara arriba. No lo rote demasiado lejos para que se bloquee en posición mediante un clic; el apoyapies debe moverse libremente para masajear los pies. Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Escoja entre tres técnicas de masaje fijas y un masaje por ondulación, o combínelos. tome el control Utilice los botones Range (Alcance) para personalizar el alcance de su masaje vertical, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar el masaje a un área específica (vea la página opuesta). O deje que la silla tome el control: seleccione uno de los tres programas de masaje. No importa cómo lo use, el Sistema de masaje Human Touch® ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje. Tres programas de masaje automático con una combinación de técnicas de masaje diseñadas para satisfacer necesidades específicas: Stop/Park — Detiene el masaje y estaciona los rodillos masajeadores en la parte superior del espaldar. P1 - Alivio de músculos adoloridos – Revitaliza el cuerpo mientras alivia los músculos adoloridos. Siéntase aliviado y sin tensión. P2 - Terapia antiestrés – Refresca los sentidos liberando los nudos y torceduras difíciles de eliminar. Ayuda a relajar profundamente después del trabajo o juego. TÉCNICAS DE MASAJE Técnicas de masaje Reducir amasamiento — Si el apoyapies está extendido, los programas de masaje incluyen un masaje de pies y pantorrillas. Puede eliminar el masaje de pies y pantorrillas con el botón Subtract Kneading. P3 - Bienestar de la espalda – Mantiene los dolores controlados con un masaje personalizado que desvanece el dolor y la tensión en la región lumbar. Vea en la parte posterior del control un conveniente índice descriptivo del Programa Automático. Zone — Dedica el masaje a una zona de seises pulgadas. Utilícelo con los botones de posición para mover la zona a la posición deseada de la espalda. AMASAMIENTO Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. PERCUSIÓN Position — Uso estos botones en combinación con las técnicas de masaje fijas para llevar los rodillos masajeadores a la posición deseada en el espaldar. Puede presionar este botón antes o después de seleccionar la técnica de masaje. Técnicas de masaje — Combine técnicas de masaje fijas con un masaje por ondulación, para obtener más beneficios. Width — Enfoque o difunda la presión del masaje mediante la selección de la función Amplia, Estándar o Cerrada. Esta función trabaja con los modos de masaje Ondulación y Percusión. Seleccione la programación de la amplitud después de seleccionar una técnica de masaje. Masaje de pies y pantorrillas — Presione para alternar entre dos velocidades fijas y un programa de masaje automático. Beneficios Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular los músculos y las articulaciones del área espinal mediante la emulación de la técnica masajeadora de percusión que se utiliza en medicina deportiva para la terapia muscular profunda. Alivia la tensión y el dolor levantando y encogiendo los músculos. Mejora la circulación y ayuda a llevar los nutrientes vitales al área espinal. Flexiona las articulaciones de la columna y alivia la presión de la columna, con lo cual se vigoriza toda el área de la espalda. ONDULACIÓN Ondula suavemente la espalda hacia arriba y hacia abajo cerca de la columna vertebral. Reclinar espaldar — Reclina e inclina el espaldar. Calienta y afloja los músculos y prepara la espalda para un masaje más profundo. Alivia la tensión muscular, mejora la circulación y relaja la espalda. Extender apoyapies — Controla el ángulo del apoyapies, para comodidad y para masaje. AMASAMIENTO + PERCUSIÓN Combina un movimiento circular con golpes ligeros rápidos. Cuando no esté utilizando el control remoto, colóquelo en su práctico bolsillo. humantouch.com 42 43 Combina un movimiento circular con golpes ligeros rápidos. ESPAÑOL Range — Presione el botón Set, luego utilice los botones Range / Adjust para personalizar el alcance vertical del masaje. Lo que hace personalice la intensidad delmasaje y mejore la comodidad de la espalda La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje durante el masaje y mejora la comodidad de la espalda si no está cómodo. Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje. cuidado y mantenimiento Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. Limpieza: 1. Abra completamente ambas cremalleras del espaldar. Para experimentar todo el 2. Retire la almohadilla del espaldar de la silla. poder de Human Touch sólo retire la almohadilla de suavizado del masaje de la silla. Pero manténgala a Almohadilla del apoyacabezas Almohadilla del espaldar mano, en caso de que quiera Cuidado del material: reemplazarla en el futuro. Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuedeTM también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero. Para un masaje de cuello más Espaldar 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje. 3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora. 4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco. 5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles. 6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. fuerte, retire la almohadilla del apoyacabezas para exponer la que se encuentra debajo. 3. Abra el bolsillo en la parte posterior de la almohadilla del espaldar. ADVERTENCIA: Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. Mantenimiento y reparación: Almohadilla del espaldar 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. Almohadilla de suavizado del masaje Otras informaciones: 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. 4. Introduzca o retire la almohadilla de suavizado del masaje, según desee. ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una 5. Cierre el bolsillo. característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría. 6. Deslice la almohadilla del espaldar sobre el espaldar, centre y hale hacia abajo con firmeza. 7. Cierre las cremalleras del espaldar. Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden adquirirse a Human Touch a un costo adicional. humantouch.com 44 45 ESPAÑOL ventana de masaje de cuello ESPAÑOL ht Especificaciones* Voltaje de operación: CA110-120V 60Hz Consumo de energía: 125 vatios Tamaño de la silla (reclinada): 71”Largo x 30” Ancho x 24” Alto Espacio necesario para reclinarla: 19” Peso del producto: 113 Lbs. Peso máximo de carga: 285 Lbs. *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 46 47 5005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Human Touch HT-5005 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario