Human Touch HT-125 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
ht
125
manual de uso y cuidado
humantouch.com
humantouch.com
35
36
ESPAÑOL
ht
125
©2008 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes.
Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y
nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros
Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
El Sistema de masaje Human Touch ® es la tecnología preferida por ACCO.
www.accoweb.org
humantouch.com
La silla de masaje Human Touch
es el puente perfecto entre la tecnología
de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente
clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de
masaje Human Touch
®
. Emula las mismas técnicas que emplean los
profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda
y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará
en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese
y disfrute!
¡le damos la bienvenida a
human touch
®
!
humantouch.com
37
38
ESPAÑOL
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para
evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de
colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si
ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra
similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin
experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya
instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que
no jueguen con este aretefacto.
Después de darle servicio, debe sujetar el cierre con un cincho de alambre.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no
utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
humantouch.com
39
40
ESPAÑOL
Desenvuelva el producto
1. Desempaque la silla
Retire todo el material de empaque de la
silla. Tire hacia el espaldar para desplegar
la silla en posición recta. El espaldar se fija
en posición automáticamente.
2. Instale la almohadilla del espaldar.
Asegure la aleta de la almohadilla del espaldar en la
parte superior del espaldar. Acomode las dos aletas
inferiores por debajo de la parte inferior del espaldar.
Asegure cada aleta lateral a cada lado del espaldar.
Todas las aletas se aseguran con su cierre mágico.
Silla Almohadilla del asiento Almohadilla del
espaldar
Cojín de la cabeza
4. Adhiera la almohadilla del asiento
Utilice la función Piernas arriba del control remoto para levantar el apoyapies en posición
horizontal. Asegure la almohadilla del asiento a la parte posterior del asiento con el cierre
mágico. Doble la aleta hacia la parte frontal de la almohadilla del asiento alrededor de la
estructura de la silla con el cierre mágico.
5. Asegure el cojín de la cabeza
Doble la aleta en la parte posterior del apoyacabezas hacia
arriba y sobre la parte superior de la silla. Ajuste el cojín
de la cabeza a la aleta con el cierre mágico. Ajuste la
altura del cojín de la cabeza para máxima comodidad.
3. Encendido
Conecte el cable de alimentación a una fuente
de alimentación conectada a tierra. Coloque el
interruptor de alimentación principal (ubicado en
la parte inferior central del espaldar de la silla)
en posición de encendido (On).
prepárese
La silla de masaje Human Touch requiere una
instalación sencilla (sin herramientas). Sólo instale la
almohadilla del espaldar, la almohadilla del asiento y
el cojín de la cabeza ¡y listo!
Encendido (ON)
Apagado (OFF)
humantouch.com
41
42
ESPAÑOL
2. Ajuste el espaldar
Utilice las funciones Reclinar e Inclinar
del control remoto para ajustar el ángulo
del espaldar para máxima comodidad.
Cuando cambie el sentido del espaldar o del apoyapies, se produce una leve
pausa mientras los engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal.
1. Ajuste la altura del apoyapies
Siéntese en la silla y utilice las funciones
Piernas arriba/Piernas abajo del control
remoto para levantar las piernas a un nivel
cómodo.
tome asiento
1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas
PARA UN MASAJE EN LOS PIES O PANTORRILLAS
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Siéntese,
ajuste el espaldar y el masajeador de pies y pantorrillas en
una posición cómoda. La silla de masaje Human Touch le
ayuda a sentirse mejor de pies a cabeza, con una variedad
de técnicas de masaje que usted controla. Es la forma
perfecta de relajarse y refrescarse.
2. Introduzca las pantorrilas o los pies.
Hale el mango de liberación del apoyapies (ubicado a la derecha
del apoyapies).
Para darse un masaje en las pantorrillas, rote el apoyapies alejándolo
de la silla hasta que se ajuste en posición, con el masajeador de pies y
pantorrillas cara arriba. No fuerce la rotación del apoyapies más allá del
punto en que se ajusta con un clic. Ejercer demasiada fuerza puede
estropear el mecanismo.
Para darse un masaje en los pies, rote el apoyapies alejándolo de la silla
sólo hasta que el masajeador de pies y pantorrillas quede cara arriba. No
lo rote demasiado lejos para que se ajuste en posición mediante un clic;
el apoyapies debe moverse libremente para masajear los pies.
Antes de salirse de la silla, baje siempre el apoyapies.
Restore
Presione el botón Restore de control
remoto para colocar la silla de nuevo
en posición totalmente vertical.
No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador
de pies y pantorrillas.
humantouch.com
43
44
ESPAÑOL
Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite
personalizar su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Escoja entre cuatro
modos de masaje fijos y un masaje por ondulación, o combínelos. Utilice el botón Width
(Amplitud) para personalizar el alcance de su masaje horizontal, o los botones Zone
(Zona) y Position (Posición) para asignar el masaje a un área específica. También puede
seleccionar uno de los tres programas de masaje automático y dejar que la silla tome el
control. No importa cómo lo use, el Sistema de masaje Human Touch
®
ofrece máxima
flexibilidad y beneficios de masaje.
RangePresione para
seleccionar alta, media o
baja, según su estatura,
para colocar los rodillos
masajeadores para
máxima comodidad.
Detener/estacionarDetiene el masaje
y estaciona los rodillos masajeadores en
la parte superior del espaldar.
RestoreRestablece el espaldar y
el apoyapies a la posición totalmente
vertical. Utilice este botón antes de
levantarse de la silla.
Width Enfoque o difunda la presión
del masaje mediante la selección de
la función Amplia, Estándar o Cerrada.
Seleccione la programación de la
amplitud después de seleccionar una
técnica de masaje.
EstiramientoColoque las piernas en el
masajeador de pies y pantorrillas antes de
usar la función de estiramiento. Presione
el botón Stretch hasta por 15 segundos
para activar la función (el control
remoto emite dos sonidos cuando está
programado). El espaldar y el masajeador
de pies y pantorrillas funcionan juntos
automáticamente para aplicar un
estiramiento suave a todo el cuerpo.
Posición (flecha ascendente/descendente)
— Uso estos botones en combinación con
las técnicas de masaje fijas para llevar
los rodillos masajeadores a la posición
deseada en el espaldar. Puede presionar
estos botones antes o después de
seleccionar la técnica de masaje.
Legs up Coloca el apoyapies
en posición horizontal.
Legs down Coloca el apoyapies
en posición vertical.
ReclinarReclina el espaldar en
posición horizontal.
InclinarLevanta el espaldar en
posición vertical.
Masaje de pies + pantorrillas
Presione este botón para alternar entre
dos velocidades de masaje de pies y
pantorrillas y un programa automático,
que alterna las velocidades.
Programas de masaje
- masajee el área
especificada de la espalda
durante 15 minutos,
con una variedad de
técnicas de masaje.
La luz indicadora LED
correspondiente se
enciende en el control
remoto para indicar cuál
modo de masaje se está
usando.
Uppermasajea sólo la
parte superior de la espalda
Fullmasajea toda la
espalda
Lowermasajea sólo la
parte baja de la espalda
EncendidoSe enciende para
indicar que el interruptor de
alimentación principal está activo.
Indica el número de
minutos que quedan en
el programa de masaje de
15 minutos actual.
Control de posición
Para programar una posición, presione
con el pulgar para llevar el control en
dirección de la función deseada.
tome el control
Cuando no esté usando el control remoto,
manténgalo en su base a la izquierda de la
silla, para tenerlo a mano sin que le moleste.
Modo de masaje Lo que hace Beneficios
PERCUSIÓN
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo
de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante la emulación de la
técnica masajeadora de percusión que
se utiliza en medicina deportiva para la
terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la columna y alivia
la presión de la columna, con lo cual se vigoriza
toda el área de la espalda.
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño
a ambos lados de la columna
vertebral simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor levantando y
encogiendo los músculos. Mejora la circulación
y ayuda a llevar los nutrientes vitales al área
espinal.
ONDULACIÓN
Calienta y afloja los músculos y prepara la
espalda para un masaje más profundo. Alivia
la tensión muscular, mejora la circulación y
relaja la espalda.
Ondula suavemente la espalda
hacia arriba y hacia abajo cerca
de la columna vertebral.
Presiona los músculos y las
articulaciones del área espinal
mediante golpes alternados y
un movimiento oscilante suave,
emulando una técnica utilizada en
medicina deportiva y en la terapia
espinal por quiroprácticos.
Extiende y aplica presión sobre el tejido
muscular profundo, lo cual lo obliga a relajarse,
mientras que el movimiento oscilante afloja
las articulaciones de la columna. Ayuda en la
reparación muscular y de las articulaciones que
se han afectado por el esfuerzo producido por el
ejercicio, por permanecer sentado en un escritorio,
o simplemente por el estrés diario, y puede
mejorar la movilidad y la postura general.
COMPRESIÓN
TÉCNICAS DE MASAJE
ZoneDedica el masaje a
una zona de tres pulgadas.
Utilice los botones de
posición para concentrar el
masaje en el área deseada.
humantouch.com
45
46
ESPAÑOL
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden adquirirse a Human Touch
a un costo adicional.
3. Abra la cremallera horizontal en la parte posterior de la almohadilla
del espaldar.
4. Introduzca o retire la almohadilla de suavizado del masaje, según desee.
5. Cierre la cremallera.
6. Asegure la parte superior de la almohadilla del espaldar a la silla con el cierre mágico.
7. Lleve el cojín de la cabeza hacia la parte delantera de la silla.
1. Lleve el cojín de la cabeza hacia la parte posterior de la silla.
2. Desprenda de la silla la parte superior de la banda de cierre mágico
de la almohadilla del espaldar
Para experimentar todo el
poder de Human Touch
sólo retire la almohadilla
de suavizado del masaje de
la silla. Pero manténgala a
mano, en caso de que quiera
reemplazarla en el futuro.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad
del masaje. Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla
de suavizado del masaje.
personalice la
intensidad del masaje
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco.
Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
Cuidado del material:
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una
aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
TM
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie
con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de
cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una
solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el
color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una
característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto
se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto
en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga
el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
humantouch.com
47
48
ESPAÑOL
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 130 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 69”Largo x 28,75” Ancho x 28” Alto
Espacio necesario para reclinarla: 16
Peso del producto: 139 Lbs.
Peso máximo de carga: 285 Lbs.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
Por favor lea la siguiente información importante de garantía antes de usar la silla de masaje Human Touch.
La misión de Human Touch es diseñar, desarrollar y fabricar productos de masaje innovadores y de alta calidad que creen un estilo de
vida mejor y más saludable. Apreciamos su compromiso con nuestra misión y nuestros productos y nos complace informarle que el
producto Human Touch que usted compró ofrece una garantía limitada. La garantía le proporciona tranquilidad de cobertura por defectos
mecánicos o estructurales de fabricación dentro de los principios y limitaciones de cobertura que se señalan a continuación.
Principios de cobertura:
La garantía comienza en la fecha de compra original y cubre lo siguiente:
Servicio de fábrica (mano de obra) Human Touch suministrará el material de empaque, cubrirá el envío de retorno a Human Touch,
las piezas de reparación bajo esta garantía, la mano de obra para el trabajo de reparación, y el envío de entrega al comprador cuando
la reparación haya finalizado.
Sólo piezas (piezas): Human Touch suministrará las piezas de reparación cubiertas por esta garantía y el envío de entrega al
comprador por reparaciones en fábrica.
Estructura (estructura metálica): Human Touch suministrará el material de empaque, las piezas de reparación cubiertas por esta
garantía y el envío de entrega al comprador por reparaciones en fábrica.
En el caso poco probable de que la silla presente mal funcionamiento o requiera reparación, comuníquese con su distribuidor. Los clientes
en los Estados Unidos pueden comunicarse con Servicio al Cliente de Human Touch a través del número (800) 355-2762 en el horario de
6:00 am a 5:00 pm PST o escribir a [email protected] para solicitar asistencia. También pueden enviar un fax a Servicio al Cliente al
número (800) 840-2940.
Todo servicio de garantía requiere la aprobación y autorización de Human Touch. Los productos requieren un Número de autorización
de devolución de mercancía (RMA) para ser devueltos a la fábrica. Para la devolución, el cliente es responsable de empacar el producto
en su caja original o en el empaque de Human Touch aprobado disponible para la venta. La cobertura de envío y flete bajo esta garantía
requiere ser programada por Human Touch y sólo incluye la recogida/entrega en el vehículo de entrega. Los productos recibidos sin un
número RMA válido y no marcado claramente en la caja serán rechazados.
Limitaciones generales:
Esta garantía sólo es válida en los Estados Unidos y Canadá siempre y cuando el producto se haya utilizado en conformidad con sus
instrucciones y no haya sido mal utilizado o deteriorado de ningún modo que vaya más allá del control de Human Touch.
Todo el servicio cubierto por esta garantía debe ser aprobado por Interactive Health y las reparaciones deben ser efectuadas por
técnicos autorizados.
La garantía cubre solamente la silla de masaje. No cubre accesorios ni mejoras.
Se aplican exclusiones importantes a los elementos cosméticos como tejidos, madera, espuma, almohadillas, cobertores plásticos, etc.
Human Touch no se hace responsable de ningún modo por pérdidas, daños o inconvenientes causados por las fallas del equipo.
Para obtener un listado completo de la cobertura exclusiones y limitaciones de la garantía, visite www.humantouch.com.
La garantía no es aplicable a los usuarios que alquilen el equipo, usuarios de negocios, comerciales, institucionales y otros usuarios
no residenciales.
Otras condiciones de garantía se aplican a los productos usados/reacondicionados, incluidos los productos recibidos como vienen de
fábrica. Se requiere el comprobante de compra (recibo original) para todas las reparaciones en garantía.
GARANTÍA EXTENDIDA:
Human Touch ofrece programas de garantía extendida para mejorar las condiciones de compra de la silla Human Touch. Las compras
de garantía extendida están disponibles dentro de los 90 días siguientes a la compra de las sillas de masaje Human Touch al minorista o
directamente al Departamento de Servicio al Cliente de Human Touch.
Visite www.humantouch.com para conocer las condiciones y precios más recientes de garantía extendida.
garantía limitada
Sillas Human Touch
TM
Servicio en fábrica Piezas Estructura
Productos nuevos (sólo en su empaque original) 90 días 1 año 3 años
Productos reacondicionados 60 días 6 meses 6 meses
Productos de exhibición (incluidos como “de fábrica”) NINGUNA 6 meses 6 meses

Transcripción de documentos

manual de uso y cuidado ht 125 ESPAÑOL humantouch.com ht Human Touch® Aliados de su bienestar Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental. ¡le damos la bienvenida a human touch ! ® La silla de masaje Human Touch™ es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa. La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human Touch®. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana. Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute! El Sistema de masaje Human Touch ® es la tecnología preferida por ACCO. www.accoweb.org humantouch.com Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected] ©2008 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com 35 36 ESPAÑOL Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762. 125 manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica: Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión. Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. No se utilice en exteriores. No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones. No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este aretefacto. Después de darle servicio, debe sujetar el cierre con un cincho de alambre. No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. Instrucciones de puesta a tierra: Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal. Para todos los productos conectados con un cable con puesta a tierra: Métodos de puesta a tierra: Tomacorriente con puesta a tierra (A) Conector con puesta a tierra Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra Adaptador Precauciones de seguridad • • • • • • • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento. Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. No se siente sobre el control. No hale el cable de CA. Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. humantouch.com 37 Tornillo de metal (C) Pestaña para el tornillo de puesta a tierra (B) En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales. 38 ESPAÑOL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES La silla de masaje Human Touch requiere una instalación sencilla (sin herramientas). Sólo instale la almohadilla del espaldar, la almohadilla del asiento y el cojín de la cabeza ¡y listo! prepárese 3. Encendido Desenvuelva el producto Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación conectada a tierra. Coloque el interruptor de alimentación principal (ubicado en la parte inferior central del espaldar de la silla) en posición de encendido (On). Encendido (ON) Apagado (OFF) Silla Almohadilla del asiento Almohadilla del espaldar Cojín de la cabeza ESPAÑOL 4. Adhiera la almohadilla del asiento Utilice la función Piernas arriba del control remoto para levantar el apoyapies en posición horizontal. Asegure la almohadilla del asiento a la parte posterior del asiento con el cierre mágico. Doble la aleta hacia la parte frontal de la almohadilla del asiento alrededor de la estructura de la silla con el cierre mágico. 1. Desempaque la silla 2. Instale la almohadilla del espaldar. Retire todo el material de empaque de la silla. Tire hacia el espaldar para desplegar la silla en posición recta. El espaldar se fija en posición automáticamente. Asegure la aleta de la almohadilla del espaldar en la parte superior del espaldar. Acomode las dos aletas inferiores por debajo de la parte inferior del espaldar. Asegure cada aleta lateral a cada lado del espaldar. Todas las aletas se aseguran con su cierre mágico. humantouch.com 39 5. Asegure el cojín de la cabeza Doble la aleta en la parte posterior del apoyacabezas hacia arriba y sobre la parte superior de la silla. Ajuste el cojín de la cabeza a la aleta con el cierre mágico. Ajuste la altura del cojín de la cabeza para máxima comodidad. 40 tome asiento ¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Siéntese, ajuste el espaldar y el masajeador de pies y pantorrillas en una posición cómoda. La silla de masaje Human Touch le ayuda a sentirse mejor de pies a cabeza, con una variedad de técnicas de masaje que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse. PARA UN MASAJE EN LOS PIES O PANTORRILLAS 1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas 1. Ajuste la altura del apoyapies Siéntese en la silla y utilice las funciones Piernas arriba/Piernas abajo del control remoto para levantar las piernas a un nivel cómodo. Hale el mango de liberación del apoyapies (ubicado a la derecha del apoyapies). Para darse un masaje en las pantorrillas, rote el apoyapies alejándolo de la silla hasta que se ajuste en posición, con el masajeador de pies y pantorrillas cara arriba. No fuerce la rotación del apoyapies más allá del punto en que se ajusta con un clic. Ejercer demasiada fuerza puede estropear el mecanismo. ESPAÑOL Para darse un masaje en los pies, rote el apoyapies alejándolo de la silla sólo hasta que el masajeador de pies y pantorrillas quede cara arriba. No lo rote demasiado lejos para que se ajuste en posición mediante un clic; el apoyapies debe moverse libremente para masajear los pies. 2. Introduzca las pantorrilas o los pies. 2. Ajuste el espaldar Utilice las funciones Reclinar e Inclinar del control remoto para ajustar el ángulo del espaldar para máxima comodidad. Antes de salirse de la silla, baje siempre el apoyapies. Cuando cambie el sentido del espaldar o del apoyapies, se produce una leve pausa mientras los engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal. Restore No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas. humantouch.com 41 42 Presione el botón Restore de control remoto para colocar la silla de nuevo en posición totalmente vertical. Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite tome el control personalizar su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Escoja entre cuatro modos de masaje fijos y un masaje por ondulación, o combínelos. Utilice el botón Width (Amplitud) para personalizar el alcance de su masaje horizontal, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar el masaje a un área específica. También puede Indica el número de minutos que quedan en el programa de masaje de 15 minutos actual. Encendido — Se enciende para indicar que el interruptor de alimentación principal está activo. Range — Presione para seleccionar alta, media o baja, según su estatura, para colocar los rodillos masajeadores para máxima comodidad. Upper – masajea sólo la parte superior de la espalda Full – masajea toda la espalda Lower – masajea sólo la parte baja de la espalda Posición (flecha ascendente/descendente) — Uso estos botones en combinación con las técnicas de masaje fijas para llevar los rodillos masajeadores a la posición deseada en el espaldar. Puede presionar estos botones antes o después de seleccionar la técnica de masaje. Estiramiento — Coloque las piernas en el masajeador de pies y pantorrillas antes de usar la función de estiramiento. Presione el botón Stretch hasta por 15 segundos para activar la función (el control remoto emite dos sonidos cuando está programado). El espaldar y el masajeador de pies y pantorrillas funcionan juntos automáticamente para aplicar un estiramiento suave a todo el cuerpo. Masaje de pies + pantorrillas — Presione este botón para alternar entre dos velocidades de masaje de pies y pantorrillas y un programa automático, que alterna las velocidades. control. No importa cómo lo use, el Sistema de masaje Human Touch® ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje. TÉCNICAS DE MASAJE Modo de masaje Lo que hace Beneficios AMASAMIENTO Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. PERCUSIÓN COMPRESIÓN Control de posición Para programar una posición, presione con el pulgar para llevar el control en dirección de la función deseada. Legs up — Coloca el apoyapies en posición horizontal. Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular los músculos y las articulaciones del área espinal mediante la emulación de la técnica masajeadora de percusión que se utiliza en medicina deportiva para la terapia muscular profunda. Alivia la tensión y el dolor levantando y encogiendo los músculos. Mejora la circulación y ayuda a llevar los nutrientes vitales al área espinal. Flexiona las articulaciones de la columna y alivia la presión de la columna, con lo cual se vigoriza toda el área de la espalda. Presiona los músculos y las articulaciones del área espinal mediante golpes alternados y un movimiento oscilante suave, emulando una técnica utilizada en medicina deportiva y en la terapia espinal por quiroprácticos. Extiende y aplica presión sobre el tejido muscular profundo, lo cual lo obliga a relajarse, mientras que el movimiento oscilante afloja las articulaciones de la columna. Ayuda en la reparación muscular y de las articulaciones que se han afectado por el esfuerzo producido por el ejercicio, por permanecer sentado en un escritorio, o simplemente por el estrés diario, y puede mejorar la movilidad y la postura general. Ondula suavemente la espalda hacia arriba y hacia abajo cerca de la columna vertebral. Calienta y afloja los músculos y prepara la espalda para un masaje más profundo. Alivia la tensión muscular, mejora la circulación y relaja la espalda. Legs down — Coloca el apoyapies en posición vertical. Reclinar — Reclina el espaldar en posición horizontal. Inclinar — Levanta el espaldar en posición vertical. Restore — Restablece el espaldar y el apoyapies a la posición totalmente vertical. Utilice este botón antes de levantarse de la silla. Cuando no esté usando el control remoto, manténgalo en su base a la izquierda de la silla, para tenerlo a mano sin que le moleste. humantouch.com ONDULACIÓN Detener/estacionar — Detiene el masaje y estaciona los rodillos masajeadores en la parte superior del espaldar. 43 44 ESPAÑOL Programas de masaje - masajee el área especificada de la espalda durante 15 minutos, con una variedad de técnicas de masaje. La luz indicadora LED correspondiente se enciende en el control remoto para indicar cuál modo de masaje se está usando. Width — Enfoque o difunda la presión del masaje mediante la selección de la función Amplia, Estándar o Cerrada. Seleccione la programación de la amplitud después de seleccionar una técnica de masaje. seleccionar uno de los tres programas de masaje automático y dejar que la silla tome el Zone — Dedica el masaje a una zona de tres pulgadas. Utilice los botones de posición para concentrar el masaje en el área deseada. personalice la intensidad del masaje cuidado y mantenimiento Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje. Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje. Limpieza: 1. Lleve el cojín de la cabeza hacia la parte posterior de la silla. 2. Desprenda de la silla la parte superior de la banda de cierre mágico de la almohadilla del espaldar Para experimentar todo el poder de Human Touch sólo retire la almohadilla de suavizado del masaje de 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje. 3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora. 4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco. 5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles. 6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. la silla. Pero manténgala a Cuidado del material: mano, en caso de que quiera Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuedeTM también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero. reemplazarla en el futuro. ADVERTENCIA: Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. Mantenimiento y reparación: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños. 4. Introduzca o retire la almohadilla de suavizado del masaje, según desee. Otras informaciones: 5. Cierre la cremallera. 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. 6. Asegure la parte superior de la almohadilla del espaldar a la silla con el cierre mágico. 7. Lleve el cojín de la cabeza hacia la parte delantera de la silla. Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden adquirirse a Human Touch a un costo adicional. humantouch.com 45 ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría. 46 ESPAÑOL 3. Abra la cremallera horizontal en la parte posterior de la almohadilla del espaldar. garantía limitada Por favor lea la siguiente información importante de garantía antes de usar la silla de masaje Human Touch. La misión de Human Touch es diseñar, desarrollar y fabricar productos de masaje innovadores y de alta calidad que creen un estilo de vida mejor y más saludable. Apreciamos su compromiso con nuestra misión y nuestros productos y nos complace informarle que el producto Human Touch que usted compró ofrece una garantía limitada. La garantía le proporciona tranquilidad de cobertura por defectos mecánicos o estructurales de fabricación dentro de los principios y limitaciones de cobertura que se señalan a continuación. Principios de cobertura: La garantía comienza en la fecha de compra original y cubre lo siguiente: • Servicio de fábrica (mano de obra) Human Touch suministrará el material de empaque, cubrirá el envío de retorno a Human Touch, las piezas de reparación bajo esta garantía, la mano de obra para el trabajo de reparación, y el envío de entrega al comprador cuando la reparación haya finalizado. • Sólo piezas (piezas): Human Touch suministrará las piezas de reparación cubiertas por esta garantía y el envío de entrega al comprador por reparaciones en fábrica. • Estructura (estructura metálica): Human Touch suministrará el material de empaque, las piezas de reparación cubiertas por esta garantía y el envío de entrega al comprador por reparaciones en fábrica. Sillas Human TouchTM Servicio en fábrica Piezas Estructura Productos nuevos (sólo en su empaque original) 90 días 1 año 3 años Productos reacondicionados 60 días 6 meses 6 meses NINGUNA 6 meses 6 meses Productos de exhibición (incluidos como “de fábrica”) ESPAÑOL En el caso poco probable de que la silla presente mal funcionamiento o requiera reparación, comuníquese con su distribuidor. Los clientes en los Estados Unidos pueden comunicarse con Servicio al Cliente de Human Touch a través del número (800) 355-2762 en el horario de 6:00 am a 5:00 pm PST o escribir a [email protected] para solicitar asistencia. También pueden enviar un fax a Servicio al Cliente al número (800) 840-2940. Todo servicio de garantía requiere la aprobación y autorización de Human Touch. Los productos requieren un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para ser devueltos a la fábrica. Para la devolución, el cliente es responsable de empacar el producto en su caja original o en el empaque de Human Touch aprobado disponible para la venta. La cobertura de envío y flete bajo esta garantía requiere ser programada por Human Touch y sólo incluye la recogida/entrega en el vehículo de entrega. Los productos recibidos sin un número RMA válido y no marcado claramente en la caja serán rechazados. Limitaciones generales: • Esta garantía sólo es válida en los Estados Unidos y Canadá siempre y cuando el producto se haya utilizado en conformidad con sus instrucciones y no haya sido mal utilizado o deteriorado de ningún modo que vaya más allá del control de Human Touch. • Todo el servicio cubierto por esta garantía debe ser aprobado por Interactive Health y las reparaciones deben ser efectuadas por técnicos autorizados. • La garantía cubre solamente la silla de masaje. No cubre accesorios ni mejoras. • Se aplican exclusiones importantes a los elementos cosméticos como tejidos, madera, espuma, almohadillas, cobertores plásticos, etc. • Human Touch no se hace responsable de ningún modo por pérdidas, daños o inconvenientes causados por las fallas del equipo. Especificaciones* • Para obtener un listado completo de la cobertura exclusiones y limitaciones de la garantía, visite www.humantouch.com. • La garantía no es aplicable a los usuarios que alquilen el equipo, usuarios de negocios, comerciales, institucionales y otros usuarios no residenciales. Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz Consumo de energía: 130 vatios • Otras condiciones de garantía se aplican a los productos usados/reacondicionados, incluidos los productos recibidos como vienen de fábrica. Se requiere el comprobante de compra (recibo original) para todas las reparaciones en garantía. Tamaño de la silla (reclinada): 69”Largo x 28,75” Ancho x 28” Alto GARANTÍA EXTENDIDA: Peso del producto: 139 Lbs. Peso máximo de carga: 285 Lbs. Human Touch ofrece programas de garantía extendida para mejorar las condiciones de compra de la silla Human Touch. Las compras de garantía extendida están disponibles dentro de los 90 días siguientes a la compra de las sillas de masaje Human Touch al minorista o directamente al Departamento de Servicio al Cliente de Human Touch. Espacio necesario para reclinarla: 16” *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. Visite www.humantouch.com para conocer las condiciones y precios más recientes de garantía extendida. humantouch.com 47 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Human Touch HT-125 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para