Tripp Lite S3M30KX, S3M40KX, S3M60KX, S3M80KX El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Owner’s Manual
SmartOnline
®
S3MX
3-Phase UPS Systems
Models: S3M30KX, S3M40KX, S3M60KX, S3M80KX
Input: 220/230/240V (Ph-N), 380/400/415V (Ph-Ph), 3Ø 4-Wire + PE
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. All rights reserved.
2
Table of Contents
1. Introduction 3
2. Important Safety Warnings 4
2.1 UPS Location Warnings 4
2.2 Equipment Connection Warnings 4
2.3 Battery Warnings 4
2.4 Transportation and Storage 5
2.5 Preparation 5
2.6 Installation 5
2.7 Connection Warnings 5
2.8 Operation 6
2.9 Standards 6
3. Installation and Setup 7
3.1 Unpacking and Inspection 7
3.2 Internal Battery Connection 9
3.3 Single UPS Installation 10
3.4 UPS Installation for Parallel Systems 12
3.5 External Battery Connection 13
4. Operation 14
4.1 Display Button Operation 14
4.2 LED Indicators and LCD Panel 14
4.3 Audible Alarm 16
4.4 Single UPS Operation 16
4.5 Parallel UPS Operation 18
4.6 LCD Panel Abbreviations 20
4.7 Setup Menu 20
4.8 Operating Mode/Status Description 26
4.9 Fault Codes 32
4.10 Warning Indicator 33
4.11 Warning Code 33
5. Communication 34
5.1 SNMP Monitoring Slot 34
5.2 EPO Connector 34
5.3 RS-232 Port 34
5.4 USB Port 34
6. Troubleshooting 35
7. Storage and Maintenance 36
7.1 Storage 36
7.2 Maintenance 36
7.3 Battery 36
7.4 Fan 36
8. Specifications 37
9. Warranty 40
Español 41
Français 81
Русский 121
Deutsch 161
3
1. Introduction
Tripp Lite’s SmartOnline S3MKX-Series Uninterruptible Power Supply (UPS) is a Voltage and Frequency Independent (VFI) true on-line,
double-conversion 3-phase UPS system. This UPS continuously conditions the incoming electrical power supply, eliminating power
disturbances that will otherwise damage sensitive electronic devices and minimizing system downtime from power fluctuations and
interruptions.
S3MKX-Series UPS systems are designed to the highest quality and performance standards and offer the following features:
Model Agency Number Capacity
S3M30KX AG-030 30kVA
S3M40KX AG-040 40kVA
S3M60KX AG-060 60kVA
S3M80KX AG-080 80kVA
True on-line UPS – the highest level of UPS protection, fully regulates the incoming power with zero transfer time to battery in the event
of an extended mains failure so critical loads remain continuously supported
Paralleling for capacity of up to three UPS systems
High-efficiency performance in AC On-line and Battery Standby Modes minimise energy consumption
Market-leading compact footprint, so more power can be provided from smaller spaces
ECO Mode allows the UPS to operate on bypass in stable utility conditions and immediately transfers to inverter to support the load
when the utility input drops below tolerance
High output power factor – more actual power allows more equipment to be supported
Automatic and manual bypass increase system reliability and allow for maintenance without removing power from the attached load
Wide input voltage window – the UPS system regulates even poor-quality incoming power without reverting to battery, maximising system
uptime and protecting battery life
Matching external battery cabinets allow for increased battery autonomy
Emergency shutdown via REPO
SNMP Network Monitoring and Control and Contact-Closure Management cards available
SmartOnline S3MKX-Series UPS systems are ideally suited for protecting the following mission-critical electrical applications:
IT infrastructure
• Telecommunications
Networks (LAN/WAN)
Corporate infrastructure
Security and emergency systems
Light industrial applications
Financial institutions
4
2. Important Safety Warnings
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation and maintenance
of all Tripp Lite SmartOnline S3MX 3-Phase 30kVA, 40kVA, 60kVA and 80kVA UPS Systems and their batteries. Failure to
heed these warnings may affect your warranty.
2.1 UPS Location Warnings
Install the UPS indoors, away from heat, direct sunlight, dust and excess moisture or other conductive contaminants.
Install the UPS in a structurally sound area. The UPS is extremely heavy; take care when moving and lifting the unit.
Only operate the UPS at indoor temperatures between 0° C and 40° C.
Optimum UPS performance and maximum battery life is obtained when the operating temperature is maintained between
17° C and 25° C.
Ensure the installation area has sufficient space for maintenance and ventilation of the UPS system. Maintain a minimum clearance of
50 cm from the rear, front and both sides of the UPS for maintenance and ventilation.
Do not install the UPS near magnetic storage media, as this may result in data corruption.
2.2 Equipment Connection Warnings
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the
life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended.
The UPS system contains its own energy source (battery). The output terminals may be live even when the UPS is not connected to an
AC supply.
2.3 Battery Warnings
This UPS contains LETHAL VOLTAGES. The UPS is designed to supply power, even when disconnected from utility power. Only
AUTHORISED SERVICE PERSONNEL should access the interior of the UPS after disconnecting utility and DC power.
Batteries present a risk of electrical shock and burns from high short-circuit current. Battery connection or replacement should be
performed only by qualified service personnel, observing proper precautions. Turn off the UPS before connecting or disconnecting
internal batteries. Use tools with insulated handles. Do not open the batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any
object.
The batteries are recyclable. Refer to local codes for disposal requirements or visit http://www.tripplite.com/support/recycling-program for
recycling information.
Do not dispose of the batteries in a fire, mutilate the batteries or open the battery coverings. Escaping electrolytes may be toxic and
cause injury to skin and eyes.
Do not disconnect the batteries while the UPS is in battery mode.
Disconnect the charging source prior to connecting or disconnecting terminals.
The following precautions should be observed:
1) Remove watches, rings and other metal objects.
2) Use tools with insulated handles.
3) Wear rubber gloves and boots.
4) Do not lay tools or metal parts on top of batteries or battery cabinets.
5) Determine whether the battery supply (+, -, N) is inadvertently grounded. If it is, remove the source of the ground. Contact with any
part of a grounded battery can result in electric shock. The likelihood of an electric shock is reduced if such grounds are removed
during installation and maintenance.
Battery replacement should be performed only by authorised service personnel, using the same number and type of batteries (sealed
lead acid).
WARNING: In order to avoid any hazardous conditions during UPS installation and maintenance, these tasks may be
performed only by qualified and experienced electricians.
Please read this Owner’s Manual and the safety instructions carefully before installing or using the unit.
5
2.4 Transportation and Storage
To protect against shock and impact, transport the UPS system only in the original packaging.
The UPS must be stored in a room that is dry and ventilated.
2.5 Preparation
Condensation may occur if the UPS system is moved directly from a cold to a warm environment. The UPS system must be completely
dry before being installed. Please allow at least two hours for the UPS system to adjust to the environment.
Do not install the UPS system near water or in moist environments.
Do not install the UPS system in direct sunlight or near heat sources.
Do not block the ventilation holes on the UPS system’s housing.
2.6 Installation
Do not connect appliances or devices that could overload the UPS (i.e., equipment with large electrical motors) to the UPS output
sockets or terminal.
Carefully arrange cables so no one can step on or trip over them.
Do not block the UPS system’s air vents. The UPS must be installed in a location with good ventilation. Ensure adequate ventilation
space on each side of the unit.
The UPS contains an earthed terminal. In the final installed system configuration, ensure equipotential earth grounding to the external
UPS battery cabinet by connecting the earth terminals of both cabinets together.
The UPS should only be installed by qualified maintenance personnel.
An appropriate disconnect device such as short-circuit backup protection must be provided in the building wiring installation.
An integral single-emergency switching device should be included in the building wiring installation.
Connect the earth ground before connecting to the building wiring terminal.
Installation and wiring must be performed in accordance with local electrical codes and regulations.
2.7 Connection Warnings
The UPS system does not contain standard backfeed protection inside. Isolate the UPS before working on this circuit. The isolation
device must be able to carry the UPS input current.
This UPS should be connected with TN earthing system.
The power supply for this unit must be 3-phase rated in accordance with the equipment nameplate. It also must be suitably grounded.
The input power to 3-phase UPS models requires a 4-pole breaker.
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the
life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended.
Connect the UPS power module’s grounding terminal to a grounding electrode conductor.
The UPS is connected to a DC energy source (battery). The output terminals may still be live even when the UPS is not connected to an
AC supply.
2. Important Safety Warnings
Input
UPS
«Automatic backfeed protection
system» input, external to the UPS
(EN-IEC 62040-1)
6
2. Important Safety Warnings
When installing the unit, verify that any maintenance bypass panel used is configured correctly before applying power to the unit.
Be sure to place a warning label on all primary power isolators installed remotely from the UPS area and on any external access points
between such isolators and the UPS. The warning label shall carry the following wording or equivalent.
Before working on this circuit
- Isolate Uninterruptible Power System (UPS)
- Then check for Hazardous Voltage between all terminals
including the protective earth.
Risk of Voltage Backfeed
2.8 Operation
Do not disconnect the earth conductor cable on the UPS or the building wiring terminals at any time, as this will cancel the protective
earth of the UPS system.
In order to fully disconnect the UPS system, first press the “OFF” button, then disconnect the mains.
Ensure no liquid or other foreign objects can enter into the UPS system.
2.9 Standards
*Safety
IEC 62040-1: 2008+A1:2013
*EMI
Conducted Emission ..................................... EN 62040-2: 2006 Category C3
Radiated Emission .......................................EN 62040-2: 2006 Category C3
*EMS
ESD............................................................EN 61000-4-2 Level 4
RS .............................................................EN 61000-4-3 Level 3
EFT. ............................................................ EN 61000-4-4 Level 4
SURGE .......................................................EN 61000-4-5 Level 4
CS .............................................................EN 61000-4-6 Level 3
Power-Frequency Magnetic Field ....................EN 61000-4-8 Level 4
Low-Frequency Signals .................................EN 61000-2-2
Warning: This is a product for commercial and industrial applications in the second environment. Installation restrictions or
additional precautions may be needed to prevent disturbances.
7
3. Installation and Setup
3.1 Unpacking and Inspection
Unpack the unit and inspect the contents. Packaging may include additional accessories and components, depending on specific
customer orders.
One (1) UPS
One (1) Owner’s Manual
One (1) RS-232 Cable
One (1) 1.5 m battery cable kit extension (included with models S3M30KX, S3M30KX-NIB, S3M40KX, and S3M40KX-NIB only)
Other Accesory and Component Options Available
Cabling for UPS Paralleling:
One (1) parallel cable (only available for parallel model) for every set of UPS units being paralled
One (1) shared current cable (only available for parallel model) for every set of UPS units being paralled.
Additional Charging Board to increase the battery charger capacity:
4A charger boards may be paralled to increase the charger’s current capacity.
Note: Do not turn on the unit. Make sure to inspect the unit prior to installation. Ensure nothing inside the package was damaged during transportation.
Notify the carrier and dealer immediately if there is any damage or missing parts. Please keep the original packaging in a safe place for future use.
Rear Panel View - 30K and 40K Models
S3M30KX Rear Panel S3M40KX Rear Panel S3M30KX and S3M40KX Input/Output Terminals
(See next page for number
descriptions.)
8
3. Installation and Setup
Front Panel View - 60K and 80K Models
S3M60KX Front View with Door Open S3M80KX Front View with Door Open S3M60KX and S3M80KX Input/Output Terminals
1
RS-232 Communications Port
2
USB Communications Port
3
Emergency Power Off (EPO) Connector
4
Share Current Port for Paralleling Units
5
Parallel Ports for Paralleling Units
6
SNMP Slot for Network Monitoring using (Optional WEBCARDLX)
7
External Battery Cabinet Connector
8
Line Input Circuit Breaker/Switch
9
Maintanance Bypass Switch (for Service Personnel Use Only)
10
Input/Output Terminal (Refer to
11
and
12
for Details)
11
Line Input Terminal
12
Output Terminal (Connects to Mission-critical Loads)
13
Input Grounding Terminal
14
Output Grounding Terminal
9
3. Installation and Setup
3.2 Internal Battery Connection
DANGER! LETHAL HIGH VOLTAGE HAZARD!
Potentially lethal high voltage exists within the batteries, even when not connected to a UPS system. Battery
connection should be performed by qualified service personnel only, following all the precautions listed in this manual
and adhering to local electrical codes.
Internal Battery Connection Procedure
1) Remove all screws labeled 1 (Figure 3.1).
2) Remove top plate, right side and left side plates (Figure 3.2).
See next page for steps 3-5.
Figure 3.1 Figure 3.2
10
3. Installation and Setup
3) For 30kA and 40kVA units with internal batteries, there are four battery cable points that are disconnected for shipping purposes
(refer to Figures 3.3 and 3.4). These four cables (two on the right side and two on the left side) will need to be reconnected for proper
battery cabinet operation.
Figure 3.3 Figure 3.4
4) Re-Install the top and side panels from Step 2.
5) Re-Install and tighten all screws from Step 1 with a torque of 1 N•m.
3.3 Single UPS Installation
Installation and wiring must be performed in accordance with local electrical codes/regulations and should only be performed by qualified
personnel.
1) Make sure the mains wire and breakers in the building can sustain the rated capacity of the UPS to avoid electric shock or fire hazard.
Note: Using a wall receptacle as the input power source for the UPS may result in the receptacle burning or being destroyed.
2) Switch off the mains switch in the building prior to installation.
3) Turn off all the connected devices before connecting to the UPS.
4) Prepare the power cables according to Table 3.1. Refer to Table 3.2 for UPS Input Breaker sizes and Table 3.3 for Battery Cabinet
Batteries and Breaker sizes.
WARNING:
• Before connecting any wires, make sure the AC input and battery power are completely shut off.
Table 3.1 Power Cables
Model
Wiring Specification
GroundInput (Ph) Output (Ph) Neutral Battery Packs
S3M30KX 8 AWG [8 mm
2
] 8 AWG [8 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] N/A, when using only internal batteries 4 AWG [21 mm
2
]
S3M30KX 8 AWG [8 mm
2
] 8 AWG [8 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
]
4 AWG [21 mm
2
], for external battery pack
4 AWG [21 mm
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 mm
2
] 6 AWG [13 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] N/A, when using only internal batteries 4 AWG [21 mm
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 mm
2
] 6 AWG [13 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
]
4 AWG [21 mm
2
], for external battery pack
4 AWG [21 mm
2
]
S3M60KX 4 AWG [21 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] 1 AWG [42.4 mm
2
] 1 AWG [42.4 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
]
S3M80KX 2 AWG [34 mm
2
] 2 AWG [34 mm
2
] 1/0 AWG [54 mm
2
] 1/0 AWG [54 mm
2
] 2 AWG [34 mm
2
]
Table 3.2 UPS Input Breakers
Model (Agency Number) Breaker Size
S3M30KX (AG-030) 63A, 3-Pole
S3M40KX (AG-040) 80A, 3-Pole
S3M60KX (AG-060) 150A, 3-Pole
S3M80KX (AG-080) 6 x 30A Fuses/Phase
Battery cables that need to be reconnected
before proper operation of battery cabinet
Right Side
S3M30KX/S3M40KX
Left Side
S3M30KX/S3M40KX
11
3. Installation and Setup
Table 3.3 Battery Cabinet Batteries and Breakers
Model Batteries Included Battery Size and Qty. Breaker Size
BP480V100
Yes
100Ah x 40 400A, 3-Pole
BP480V65 65Ah x 40 300A, 3-Pole
BP480V40 40Ah x 40 200A, 3-Pole
BP480V100-NIB
No
(Designed For) 100Ah x 40 400A, 3-Pole
BP480V65-NIB (Designed For) 65Ah x 40 300A, 3-Pole
BP480V40-NIB (Designed For) 40Ah x 40 200A, 3-Pole
BP480V10
Yes
10Ah x 80 100A (Fuse)
BP480V09 9Ah x 80 100A (Fuse)
BP480V10-NIB No (Designed For) 10/9Ah x 80 100A (Fuse)
Notes:
The S3M30KX cable should be able to withstand over 63A current. It is recommended to use 8 AWG (8 mm
2
) or thicker wire for Phase and 4 AWG
(21 mm
2
) or thicker wire for Neutral for safety and efficiency.
The S3M40KX cable should be able to withstand over 80A current. It is recommended to use 6 AWG (13 mm
2
) or thicker wire for Phase and 4 AWG
(21 mm
2
) or thicker wire for Neutral for safety and efficiency.
The S3M60KX cable should be able to withstand over 122A current. It is recommended to use 4 AWG (21 mm
2
) or thicker wire for Phase and 1 AWG
(42 mm
2
) or thicker wire for Neutral for safety and efficiency.
The S3M80KX cable should be able to withstand over 160A current. It is recommended to use 2 AWG (34 mm
2
) or thicker wire for Phase and 1/0 AWG
(54 mm2) or thicker wire for Neutral for safety and efficiency.
5) Remove the terminal block cover to access the UPS system’s input, output and grounding connection terminals. Then connect the
wires according to the terminal block diagram shown below. Connect the grounding/earthing wires first when making other wire
connections.
Notes:
Ensure the wires are tightly and securely connected to the terminals.
Install the output breaker between the output terminal and the load. The breaker should be qualified with leakage current protective function.
Cabling should be protected by flexible conduit and routed through the appropriate knockouts in the terminal block cover.
Terminal Block Wiring Diagram for S3M30KX and S3M40KX Terminal Block Wiring Diagram for S3M60K and S3M80K
PBAT
NBAT
TO UPS BAT
+
TO UPS BAT N
TO UPS BAT-
±240V Battery Connection Wiring
Note: Be sure to also add an equipotential bonding wire between the UPS and the External Battery Cabinets.
6) Re-attach the terminal block cover to the rear panel of the UPS.
Output OutputInput Input
BAT+ BAT-N BAT-
TO UPS BAT+
PBAT
NBAT
TO UPS BAT N
TO UPS BAT-
12
3. Installation and Setup
WARNING:
Make sure the UPS is not turned on prior to installation. The UPS should not be turned on until all wiring has been
completed and checked.
WARNING:
If an external battery pack is installed, switch off the battery breaker before installation.
WARNING:
Installation and wiring must be performed in accordance with the local codes/regulations and installed using the
following instructions by a qualified service technician only.
Note: Set the battery pack breaker in the “OFF” position, then install the battery pack.
Pay close attention to the rated battery voltage posted on the rear panel. Connecting battery packs with the incorrect voltage may cause
permanent damage to the UPS.
Pay close attention to the polarity markings on the external battery terminal block and make sure the correct battery polarity is
connected. Wrong connection may cause permanent damage to the UPS.
Ensure the protective earth ground wiring is correct. The wire current spec, colour, position, connection and conductance reliability
should be carefully observed.
Ensure the utility input and output wiring is correct. The wire current spec, colour, position, connection and conductance reliability
should be checked carefully. Make sure the R, S, T and N wiring is correct, not reversed and not short-circuited.
3.4 UPS Installation for Parallel Systems
If the UPS is only used for single operation, you may skip this section and proceed to section 3.7.
1) Parallel configuration supports up to three UPS systems. Do not attempt to link more than three UPS systems via parallel configuration.
2) Install and wire the UPS system according to section 3.5 guidelines.
3) When installing the parallel system, the length of input wires (R, S, T, N) in one UPS must be equal to the input wires of the other UPS.
Likewise, the length of output wires (R, S, T, N) must also be in equal length. If not, it will cause unbalance current on the output load.
4) Connect the input wiring of each UPS to an input breaker.
5) Connect the output wiring of each UPS to an output breaker.
6) Connect all output breakers to a main output breaker. This main output breaker will directly connect to the loads.
7) If an external battery pack is used, each UPS must be connected to an independent battery pack or a common battery pack.
Note: The parallel system cannot use a common external battery pack. Doing so will cause permanent damage to the entire system.
8) Refer to the following wiring diagram for parallel installation:
Wiring Diagram of Parallel System (S3M30KX and S3M40KX Models)
UPS 2
Output Input
UPS 1
13
3. Installation and Setup
Wiring Diagram of Parallel System (S3M60KX and S3M80KX Models)
3.5 External Battery Connection
The S3M30KX and S3M40KX UPS models include a robust internal battery system. The S3M60KX and S3M80KX models require external
battery packs. External battery packs may be used with the S3M30KX and S3M40KX models to extend runtime. Adding external batteries
will increase runtime and require additional recharge time.*
The illustrations below show the location of the UPS system’s external battery connector for the 30K and 40K model where the battery
pack connects
7
. The illustration at the bottom shows the connection for the 60K and 80K models. Follow the installation instructions
for your battery pack as they appear in your battery pack Owner’s Manual. Ensure the cables are fully inserted into their connectors.Small
sparks may occur during battery connection; this is normal.
Do not connect or disconnect battery packs when the UPS is running on battery power.
*Limit three external battery packs per UPS.
External Battery Connector for the S3M30KX and S3M40KX Models S3M30KX and S3M40KX External Battery Connection
S3M60KX and S3M80KX External Battery Connection
UPS 2
OutputInput
UPS 1
BAT+
BAT N
BAT-
Ground
14
4. Operation
4.1 Display Button Operation
Button Function
ON/Enter Button
Turn on the UPS: Press and hold for more than 0.5 seconds to turn on the UPS.
Enter Button: Press to confirm a selection in the settings menu.
OFF/ESC Button
Turn off the UPS: Press and hold for more than 0.5 seconds to turn off the UPS.
Esc Button: Press to return to the previous menu in the settings menu.
Test/Up Button
Battery Test: Press and hold for more than 0.5 seconds to test the battery while in On-line mode and
Freq. Converter* mode.
UP Button: Press to display the next selection in the settings menu.
Mute/Down Button
Mute the alarm: Press and hold for more than 0.5 seconds to mute the alarm. Refer to section 4.4.9
for details.
Down Button: Press to display the previous selection in the settings menu.
Test/Up + Mute/Down Button Press and hold the two buttons simultaneously for more than 1 second to enter/exit the setup menu.
Refer to section 4.7 Setup Menu for details.
* Freq. Converter means Constant Output Voltage and Constant Output Frequency.
4.2 LED Indicators and LCD Panel
LINE BYPASS BATTERY FAULT
LED Indicators
LCD Panel
LED Indicators:
There are four LEDs on front panel to show the UPS operation status:
Mode / LED Line Bypass Battery Fault
Initialization
Standby mode o o o o
Bypass mode o o o
On-line mode o o o
Battery mode o o o
Freq. Converter* mode o o o
Battery test o
ECO mode o o
Fault o o o
Note: means LED is glowing, and o means LED is off.
15
4. Operation
LCD Panel
Display Function
Backup time information
Indicates the battery discharge time in numbers
H: hours, M: minutes, S: seconds
Fault and Warning information
Indicates a Warning when this icon is flashing and a Fault when this icon is steady.
When the Fault and Warning Icon is steady, refer to the Fault code description in section 4.9. When
the icon is flashing, refer to the Warning code description in section 4.11.
Mute operation
Indicates the UPS alarm is disabled.
Output & Battery voltage information
Indicates the output voltage, frequency or battery voltage.
VAC: Output Voltage, VDC: Battery Voltage, Hz: Frequency
Load information
Indicates the load level by 0-25%, 26-50%, 51-75%, and 76-100%.
Indicates overload.
Indicates the load or the output is short.
Mode operation information
Indicates the UPS is connected to the mains.
Indicates the battery is working.
Indicates the bypass circuit is working.
Indicates ECO Mode is enabled.
Indicates the inverter circuit is working.
Indicates the output is working.
Mode Operation Info Mute Operation
Battery Info Load Info
Battery Info
Load Info
SettingBackup Time Info
Input and Battery
Voltage Info
Output and Battery
Voltage Info
Fault and
Warning Info
16
Battery information
Indicates the battery capacity by 0-25%, 26-50%, 51-75% and 76-100%.
Indicates the battery is not connected.
Indicates low battery level and low battery voltage.
Input & Battery voltage information
Indicates the input voltage, frequency or battery voltage.
VAC: Input Voltage, VDC: Battery Voltage, Hz: Input Frequency
4.3 Audible Alarm
Description Alarm Status Mutable
UPS Status
Bypass Mode Beeps once every 2 minutes
YesBattery Mode Beeps once every 4 seconds.
Fault Mode Beeps continuously.
Warning
Overload Beeps twice per second.
No
All other warnings Beeps once per second.
Fault
All Beeps continuously. Yes
4.4 Single UPS Operation
4.4.1 Turning On the UPS (On-line Mode)
1) Make sure the power supply is correctly connected. If you have an external battery pack, set the breaker of the battery pack to the
“ON” position, then switch the UPS input breaker to the “ON” position. At this time, the fan will be running and the UPS will proceed to
power-on for initialization. Several seconds later, the UPS will operate in Bypass Mode and supply power to the connected loads via the
bypass.
Note: In Bypass Mode, the load is not protected by the UPS. To protect connected devices, turn on the UPS as shown in Step 2.
2) Press and hold the “ON” button for 0.5 seconds to turn on the UPS. The alarm will beep once.
3) A few seconds later, the UPS will enter On-line Mode. If utility power is abnormal, the UPS will operate in Battery Mode without
interruption.
Note: When the UPS is running low on battery power, it will automatically shut down in Battery Mode. The UPS will auto restart in On-line Mode once
utility power is restored.
4.4.2 Turning On the UPS without Utility Power (Battery Mode)
1) When using an external battery pack, make sure the two battery strings are correctly connected before switching the battery pack
breaker to the “ON” position.
2) Switch the battery pack breaker to the “ON” position.
3) Press the “ON” button to set up the power supply for the UPS. The UPS will enter Power-on Mode. After initialization, the UPS will enter
“No Output Mode”/Standby Mode. When this happens, press and hold the “ON” button for 0.5 seconds to turn on the UPS. The alarm
will beep once.
4) A few seconds later, the UPS will turn on and enter Battery Mode.
4. Operation
17
4. Operation
4.4.3 Connecting Devices to UPS
1) After the UPS has been turned on, devices may be connected and powered on one at a time. The UPS system’s LCD panel will display
the total load level.
2) When connecting devices with inductive loads (such as a printer), the in-rush current should be calculated carefully to confirm it meets
the capacity of the UPS. Power consumption of such loads may cause an overload.
3) If the UPS is overloaded, the alarm will beep twice every second.
4) In case of overload, remove non-essential devices immediately. To prevent overload and ensure system safety, it is recommended to
have the total load connected to the UPS at no more than 80% of its nominal power capacity.
5) If the overload time is higher than the acceptable time listed in On-line Mode, the UPS will automatically transfer to Bypass Mode. After
the overload is removed, the UPS will return to On-line Mode. If the overload time is higher than the acceptable time listed in Battery
Mode, the UPS will go to fault status. At this time, if the bypass is enabled, the UPS will supply power to the load via bypass. If the
bypass function is disabled or the input power is not within acceptable bypass range, it will directly cut off output.
4.4.4 Charging the Batteries
1) After the UPS is connected to utility power, the charger will automatically charge the batteries (except when in Battery Mode, during a
battery self-test, overload or when the batteries are fully charged).
2) It is recommended to charge the batteries at least 10 hours prior to use. Otherwise, the backup time may be shorter than expected.
4.4.5 Battery Mode Operation
1) The default value is 990 minutes, or 16.5 hours. The UPS will automatically shut down to protect the battery after discharging for
16.5 hours. This battery discharge protection can be enabled or disabled through the LCD control panel (refer to section 4.7 for more
information).
4.4.6 Testing the Batteries
1) To check the battery status when the UPS is in On-line Mode/Freq. Converter Mode, press the “Test” button for the UPS to perform a
battery self-test.
2) Users may set battery self-tests through the network management card.
4.4.7 Turning Off the UPS with Utility Power Present in On-line Mode
1) Turn off the UPS inverter by pressing the “OFF” button for at least 0.5 seconds. The alarm will beep once and the UPS will enter Bypass
Mode.
Notes:
If the UPS has been set to bypass output, it will bypass voltage from utility power to the output terminal, even though the UPS inverter has been
turned off.
After turning off the UPS, be aware that the UPS is operating in Bypass Mode and there is risk of power loss for connected devices.
2) In Bypass Mode, UPS output voltage is still present. In order to cut off the output, switch off the line input breaker. Within a few
seconds, the unit’s LCD panel will be blank and the UPS will be completely off.
4.4.8 Turning Off the UPS with No Utility Power Present in Battery Mode
1) Turn off the UPS by pressing the “OFF” button for at least 0.5 seconds. The alarm will sound once.
2) The UPS will cut off power to output and the LCD panel will be blank.
4.4.9 Muting the Alarm
1) To mute the alarm, press the “Mute” button for at least 0.5 seconds. If the Mute button is pressed after the alarm is muted, the alarm
will reactivate.
2) Some warning alarms cannot be muted unless the error is fixed. Refer to section 4.3 for details.
4.4.10 Operation in Warning Status
1) When the Fault LED flashes and the alarm sounds once every second, the UPS is encountering problems with its operation. Users may
view the warning indicator from the LCD panel. Check the troubleshooting table in section 6 for more information.
2) Some warning alarms cannot be muted until the error is fixed. Refer to section 4.3 for details.
18
4. Operation
4.4.11 Operation in Fault Mode
1) When the Fault LED illuminates and the alarm sounds continuously, there is a fatal error in the UPS. Users can view the fault code from
the LCD panel. Refer to the table in section 6. Troubleshooting for more information.
2) Check the loads, wiring, ventilation, utility, battery, etc. after a fault occurs. Do not attempt to turn on the UPS again until the problem
is resolved. If the problem cannot be fixed, please contact Tripp Lite Tech Support.
3) In the event of an emergency, immediately cut off the utility connection, external battery, and output to avoid further risk or danger.
4.4.12 Operation in Maintenance Mode (for Models with a Maintenance Bypass Switch Only)
1) This operation should only be performed by maintenance personnel or qualified technicians. When the UPS needs to be repaired or
serviced and the load cannot be shut off, the UPS should be put into Maintenance Mode.
2) First, switch off the UPS.
3) Remove the cover of the maintenance bypass switch.
4) Turn the maintenance switch to “BPS” position.
Warning: (for Parallel System Setups Only)
Before turning on the parallel system to activate the inverter, make sure all UPS maintenance switches are set to the
same position.
When the parallel system is turned on to work through the inverter, do not operate the maintenance switch of any
unit.
4.5 Parallel UPS Operation
4.5.1 Parallel System Initial Startup
Before initial startup, ensure all UPS systems have the same configuration and can be connected in parallel.
1) Turn on each UPS to On-line Mode (refer to section 4.4.1). Using a multimeter, measure the inverter output voltage of each phase for
each UPS to confirm that the inverter voltage difference between actual output and setting value is less than 1.5V (typically 1V). If the
difference is greater than 1.5V, calibrate the voltage by configuring the inverter voltage adjustment (refer to Program Codes 15, 16 and
17, in section 4.7) in the LCD setting. If the voltage difference after calibration remains greater than 1.5V, contact Tripp Lite Technical
Support for further assistance.
2) Calibrate the output voltage measurement by configuring the output voltage calibration (refer to Program Codes 18, 19, and 20, in
section 4.7) in the LCD panel to ensure the difference between the real output voltage and the detected value of the UPS is less than
1V.
3) Turn off each UPS (refer to section 4.4.7), then follow the wiring procedure in section 3.4.
4) Remove the metal cover to access the parallel communication ports on the UPS. Connect each UPS one at a time (maximum of three
units for parallel installation) with the parallel cable and shared current cable. Follow the parallel communication cable configuration in
the figure below, then reinstall the metal cover.
S3M30KX/S3M40KX Parallel System UPS Wiring
Current Sharing Cable
Current Sharing Cable
Parallel Cable
Parallel Cable
S3M60KX/S3M80KX Parallel System UPS Wiring
19
4. Operation
4.5.2 Turning On a Parallel System in On-line Mode
1) Turn on the line input breaker of each UPS. When all UPS systems enter Bypass Mode, measure the output voltage between two
UPS systems for the same phase to ensure the phase sequence is correct. If these two voltage differences are near zero, then all
connections are correct. If not, check to see if the wirings are connected correctly.
2) Turn on the output breaker of each UPS.
3) Turn on each UPS one at a time. The UPS systems will then enter On-line Mode synchronously. The parallel system is completed.
4.5.3 Turning On the Parallel System in Battery Mode
1) Turn ON the battery breaker and output breaker of each UPS.
Note: UPS may share the same battery bank or use separate battery banks while in a parallel system.
2) Turn on any UPS. A few seconds later, the UPS will enter Battery Mode.
3) Turn on another UPS. A few seconds later, the UPS will enter Battery Mode and add to the parallel system.
4) If there is a third UPS in the setup, follow the same procedure as outlined above. The parallel system is complete.
4.5.4 Adding a New Unit to the Parallel System
1) A new unit cannot be added to the parallel system when the whole system is in operation. The load must be powered off and the UPS
system shut down.
2) Make sure all UPS systems can be connected in parallel. Follow the wiring instructions in section 3.4.
4.5.5 Removing a Unit from the Parallel System
There are two methods to remove a unit from the parallel system:
Method 1:
1) Press the “OFF” key twice, each time for more than 0.5 seconds. The UPS will enter into Bypass Mode or Standby Mode without
output.
2) Turn off the unit’s output breaker and input breaker.
3) After the unit shuts down, turn off the battery breaker and remove the parallel cable and shared current cables. Remove the unit from
the parallel system.
Method 2:
1) If the UPS indicates a bypass abnormal error code, you cannot remove the UPS without interruption and must first power down the
load and the UPS system.
2) Make sure the bypass setting is enabled in each UPS, then turn off the running system. All UPS systems will transfer to Bypass Mode.
Remove all the maintenance bypass covers and set the maintenance switches from “UPS” to “BPS”. Turn off all input breakers and
battery breakers in the parallel system.
3) Turn off the output breaker and remove the parallel cable and shared current cable of the UPS to be removed. Remove the unit from
the parallel system.
4) Turn on the input breaker of the remaining UPS system(s). The system(s) will transfer to Bypass Mode. Set the maintenance switches
from “BPS” to “UPS” and reattach the maintenance bypass covers.
5) Turn on the remaining UPS systems.
Warning: (for Parallel System Setups Only)
Before turning on the parallel system to activate the inverter, make sure all UPS maintenance switches are set to the
same position.
When the parallel system is turned on to work through the inverter, do not operate the maintenance switch of any
unit.
The parallel system DOES NOT support ECO Mode. Please DO NOT enable ECO Mode in any unit.
20
4.6 LCD Panel Abbreviations
4. Operation
Abbreviation Display content Meaning
ENA
Enable
DIS
Disable
ATO
Auto
BAT
Battery
NCF
Normal Mode (not CVCF
Mode)
CF
CVCF Mode
SUB
Subtract
ADD
Add
ON
On
OFF
Off
FBD
Not allowed
OPN
Allow
Abbreviation Display content Meaning
RES
Reserved
N.L
Neutral line loss
CHE
Check
OP.V
Output voltage
PAR
Parallel, 001 means the
first UPS
RN
The first phase
SN
The second phase
TN
The third phase
RS
The first line
ST
The second line
TR
The third line
HS.H
Hot standby
4.7 Setup Menu
Press and hold the Test/Up and Mute/Down buttons simultaneously for longer than one second to enter/exit the Setup Menu.
There are three parameters to set up the UPS. Refer to the illustration below.
Parameter 1 is for program alternatives. Refer to below tables for the programs to set up.
Parameter 2 and Parameter 3 are the setting options or values for each program.
The display will time out after 10 minutes of inactivity. This feature is always enabled.
Note: Use the “Up” or “Down” button to change the programs or parameters.
Parameter 1
Parameter 2 Parameter 3
21
4. Operation
Programs Available List for Parameter 1:
Code Description
Bypass /
No Output mode
AC
Mode
ECO
Mode
CVCF
Mode
Battery
Mode
Battery
Test
01 Output voltage Y*
02 Output frequency Y
03 Voltage range for bypass Y
04 Frequency range for bypass Y
05 ECO Mode enable/disable Y
06 Voltage range for ECO Mode Y
07 Frequency range for ECO Mode Y
08 Bypass Mode setting Y Y
09 Maximum battery discharge time setting Y Y Y Y Y Y
10 Reserved Reserved for future options
11 Hot standby function setting Y
12 Neutral loss detection Y Y Y Y Y Y
13 Battery voltage calibration Y Y Y Y Y Y
14 Charger voltage adjustment Y Y Y Y Y Y
15 Inverter A voltage adjustment Y Y Y
16 Inverter B voltage adjustment Y Y Y
17 Inverter C voltage adjustment Y Y Y
18 Output A voltage calibration Y Y Y
19 Output B voltage calibration Y Y Y
20 Output C voltage calibration Y Y Y
21 Charger current setting Y
22 Charging boards quantity setting Y
*Y means that this program can be set in this mode.
Note: All parameter settings will be saved only when the UPS shuts down normally with an internal or external battery connection. Normal UPS shutdown
means turning off input breaker in Bypass/No Output Mode.
01: Output Voltage
Interface Setting
Parameter 3: Output voltage
For 220/230/240V AC models, you may choose the following output voltage:
220: Output voltage is 220V AC.
230: Output voltage is 230V AC (Default).
240: Output voltage is 240V AC.
22
4. Operation
02: Output Frequency
Interface Setting
60 Hz, CVCF Mode
50 Hz, Normal Mode
ATO
Parameter 2: Output Frequency
Setting the output frequency. You may choose three options in Parameter 2:
50.0 Hz: The output frequency setting is 50.0 Hz.
60.0 Hz: The output frequency setting is 60.0 Hz.
ATO: If selected, output frequency will be decided according to the latest normal utility frequency.
If it is from 46 Hz to 54 Hz, the output frequency will be 50.0 Hz. If it is from 56 Hz to 64 Hz, the
output frequency will be 60.0 Hz. ATO is the default setting.
Parameter 3: Frequency Mode
Setting output frequency at CVCF Mode or not CVCF Mode. You may choose following two options
in Parameter 3:
CF: Setting UPS to CVCF Mode. If selected, the output frequency will be fixed at 50 Hz or 60 Hz
according to the setting in Parameter 2. The input frequency could be from 46 Hz to 64 Hz.
NCF:
Setting UPS to Normal Mode (not CVCF Mode). If selected, the output frequency will
synchronise with the input frequency within 46~54 Hz at 50 Hz or within 56~64 Hz at 60 Hz
according to setting the in parameter 2. If 50 Hz is selected in Parameter 2, the UPS will transfer to
Battery Mode when the input frequency is not within 46~54 Hz. If 60 Hz is selected in Parameter
2, the UPS will transfer to Battery Mode when the input frequency is not within 56~64 Hz.
*If Parameter 2 is ATO, Parameter 3 will show the current frequency.
03: Voltage Range for Bypass
Interface Setting
Parameter 2: Set the acceptable low voltage for bypass. For 220/230/240V AC models, setting
range is from 176V to 209V and the default value is 176V.
Parameter 3: Set the acceptable high voltage for bypass. For 220/230/240V AC models, setting
range is from 231V to 276V and the default value is 264V.
04: Frequency Range for Bypass
Interface Setting
Parameter 2: Set the acceptable low frequency for bypass.
50 Hz system: Setting range is from 46.0 Hz to 49.0 Hz.
60 Hz system: Setting range is from 56.0 Hz to 59.0 Hz.
The default value is 46.0 Hz/56.0 Hz.
Parameter 3: Set the acceptable high frequency for bypass.
50 Hz: Setting range is from 51.0 Hz to 54.0 Hz.
60 Hz: Setting range is from 61.0 Hz to 64.0 Hz.
The default value is 54.0 Hz/64.0 Hz.
05: ECO Mode Enable/Disable
Interface Setting
Parameter 3: Enable or disable the ECO function. You may choose the following two options:
DIS: Disable ECO function (Default).
ENA: Enable ECO function.
If the ECO function is disabled, the voltage range and frequency range for ECO Mode still can be
set, but is void unless the ECO function is enabled.
*If the system is running in parallel, be sure to set “DIS” only.
23
4. Operation
06: Voltage Range for ECO Mode
Interface Setting
Parameter 2: Low voltage point in ECO Mode. The setting range is from -5% to -10% of the
nominal voltage.
Parameter 3: High voltage point in ECO Mode. The setting range is from +5% to +10% of the
nominal voltage.
07: Frequency Range for ECO Mode
Interface Setting
Parameter 2: Set the low frequency point for ECO Mode.
50 Hz system: Setting range is from 46.0 Hz to 48.0 Hz.
60 Hz system: Setting range is from 56.0 Hz to 58.0 Hz.
The default value is 48.0 Hz/58.0 Hz.
Parameter 3: Set high frequency point for ECO Mode.
50 Hz: Setting range is from 52.0 Hz to 54.0 Hz.
60 Hz: Setting range is from 62.0 Hz to 64.0 Hz.
The default value is 52.0 Hz/62.0 Hz.
08: Bypass Mode Setting
Interface Setting
Parameter 2:
OPN: Bypass allowed. When selected, the UPS will run in Bypass Mode depending on whether the
bypass setting is enabled/disabled.
FBD: Bypass not allowed. When selected, Bypass Mode is not allowed in any situation.
Parameter 3:
ENA: Bypass enabled. When selected, Bypass Mode is activated (Default).
DIS: Bypass disabled. When selected, automatic bypass is acceptable, but manual bypass is
not allowed. Manual bypass means users manually operate UPS for Bypass Mode. For example,
pressing OFF button in AC Mode to turn into Bypass Mode.
09: Maximum Battery Discharge Time Setting
Interface Setting
Parameter 3:
000~999: Set the maximum discharge time from 0 to 999 min. The UPS will shut down to the
protect battery if the discharge time arrives before the battery is under voltage. The default value is
990 min.
DIS: Disable battery discharge protection and backup time will depend on battery capacity.
10: Reserved
Interface Setting
Reserve for future options.
24
4. Operation
11: Hot Standby Function Setting
Interface Setting
Parameter 2:
HS.H: Indicates hot standby function.
Parameter 3: Enable or disable hot standby function.
YES: Hot standby function is enabled. The current UPS is set to host the hot standby function and
will restart after AC recovery, even without the battery connected.
NO: Hot standby function is disabled. The UPS is running in Normal Mode and cannot restart
without battery.
12: Neutral Loss Detection
Interface Setting
Parameter 2:
N.L: Indicates neutral loss detection function.
Parameter 3:
DIS: Disable the neutral loss detection function. The UPS will not detect a neutral loss.
ATO: The UPS will automatically detect whether or not the neutral is lost. If neutral loss is
detected, an alarm will be generated. If the UPS is turned on, it will transfer to Battery Mode.
When neutral is restored and detected, the alarm will automatically be muted and the UPS will
automatically return to Normal Mode.
CHE: The UPS will automatically detect the neutral loss. If neutral loss is detected, an alarm
will be generated. If the UPS is turned on, it will transfer to Battery Mode. When neutral is
restored, the alarm will NOT be muted automatically and the UPS will NOT return to Normal Mode
automatically.
Here, you must mute the alarm and make the UPS manually return to Normal Mode. The
operation is: First, enter this menu and press the “Enter” key to make the “CHE” flash. Second,
press the “Enter” key again to activate the neutral detection (check). If neutral is detected, the
alarm will be muted and the UPS will return to Normal Mode. If neutral is not detected, the alarm
will continue to go off until the neutral is detected at the next manual checking operation.
CHE is the default setting.
13: Battery Voltage Calibration
Interface Setting
Parameter 2: Select “Add” or “Sub” function to adjust battery voltage.
Parameter 3: The voltage range is 0V to 9.9V. The default value is 0V.
14: Charger Voltage Adjustment
Interface Setting
Parameter 2: Choose Add or Sub to adjust charger voltage.
Parameter 3: The voltage range is 0V to 9.9V. The default value is 0V.
Notes:
*Before making voltage adjustments, be sure to disconnect all batteries first to get the accurate charger
voltage.
* Any modification should be suitable to battery specifications.
25
4. Operation
15: Inverter-A Voltage Adjustment
Interface Setting
Parameter 2: Choose Add or Sub to adjust inverter-A voltage.*
Parameter 3: The voltage range is 0V to 9.9V. The default value is 0V.
* Add or Sub is according to the output voltage that you set.
16: Inverter-B Voltage Adjustment
Interface Setting
Parameter 2: Choose Add or Sub to adjust inverter-B voltage*.
Parameter 3: The voltage range is 0V to 9.9V. The default value is 0V.
*It will display number 1 under or SUB to represent inverter-B voltage.
17: Inverter-C Voltage Adjustment
Interface Setting
Parameter 2: Choose Add or Sub to adjust inverter-C voltage*.
Parameter 3: The voltage range is 0V to 9.9V. The default value is 0V.
*It will display number 2 under or SUB to represent inverter-C voltage.
18: Output-A Voltage Calibration
Interface Setting
Parameter 2: Always shows OP.V as output voltage.
Parameter 3: Shows the internal measurement value of the output-A voltage. You can calibrate
it by pressing Up or Down according to the measurement from an external voltage meter. The
calibration result will be effective by pressing Enter. The calibration range is limited within +/-9V.
This function is normally used for parallel operation.
19: Output-B Voltage Calibration
Interface Setting
Parameter 2: Always shows OP.V as output voltage*.
Parameter 3: Shows the internal measurement value of the output-B voltage. You can calibrate
it by pressing Up or Down according to the measurement from an external voltage meter. The
calibration result will be effective by pressing Enter. The calibration range is limited within +/-9V.
This function is normally used for parallel operation.
*It will display number 1 under OP.U to represent the output B voltage.
26
4. Operation
20: Output-C Voltage Calibration
Interface Setting
Parameter 2: Always shows OP.V as output voltage.
Parameter 3: Shows the internal measurement value of the output-C voltage. You can calibrate
it by pressing Up or Down according to the measurement from an external voltage meter. The
calibration result will be effective by pressing Enter. The calibration range is limited within +/-9V.
This function is normally used for parallel operation.
*It will display number 2 under OP.U to represent the output C voltage.
21: Current Charger Setting
Interface Setting
Parameter 2: CHG indicates adjust charger current function.
Parameter 3: Set the charger current. The setting range is 1A to 4A. The default value is 2A for
30K/40K and 4A for 60K/80K.
30K-40K: Adjust the charger current function only for one charger board installed on UPS. This
feature will not work when more than one charger board is installed.
60K-80K: Adjust charger current function for only two charger boards installed on UPS. This
feature will not work when more than two charger boards are installed.
Note: Once the charger board is extended, all installed charger boards will charge the battery at the maximum
power of 4A current. Extension board kits are available for the S3M30KX and S3M40KX models (CBKIT30-40)
and the S3M60KX and S3M80KX models (CBKIT30-80).
22: Charging Boards Number Setting
Interface Setting
Parameter 2: CHG indicates adjust charging boards quantity function.
Parameter 3: Set the charging boards quantity. The setting range is from 1 to 3 and the default
value is 1.
60K-80K: Two charger boards are one group. If the UPS installs four charger boards, it needs to
be set to 2. If the UPS installs six charger boards, it needs set to 3.
Note: Once the charger board is extended, this parameter has to be changed accordingly.
4.8 Operating Mode/Status Description
The following table shows the LCD screen for operating modes and status.
(1) If the UPS is in normal operation, it will show seven screens one-by-one, which represents 3-phase input voltages (An, bn, Cn), 3-line
input voltages (Ab, bC, CA) and frequency in turns.
(2) If parallel UPS systems are successfully set up, it will show one more screen with “PAR” in Parameter 2 and assigned number in
Parameter 3 (as shown in the below parallel screen illustration). The primary UPS will be assigned automatically as “001”. Secondary
UPS systems will be assigned as either “002” or “003”. The assigned numbers may be changed dynamically in the operation.
Parallel Screen
27
4. Operation
Operating Mode/Status
UPS Power On Description When the UPS is powered on, it will enter into this mode for a few seconds as the CPU and system
initialise.
LCD Panel
No-output
Mode
Description When bypass voltage/frequency is out of acceptable range or bypass is disabled (or forbidden), the
UPS will enter No-output Mode if powering on or turning off the UPS. This means the UPS has no
output. The alarm will beep every two minutes.
LCD Panel
AC Mode Description When input voltage is within acceptable range, the UPS will provide pure and stable AC power to
output. The UPS will also charge the battery at AC mode.
LCD Panel
28
AC Mode
(continued)
ECO Mode Description When the input voltage is within voltage regulation range and ECO Mode is enabled, UPS will bypass
voltage to output for energy saving.
LCD Panel
4. Operation
29
4. Operation
CVCF Mode Description When the output frequency is set to “CF”, the inverter will output constant frequency (50 Hz or
60 Hz). In this mode, the UPS will have no bypass output but still charge the battery.
LCD Panel
Battery Mode Description When the input voltage/frequency is beyond the acceptable range or experiences a power failure, the
UPS will provide backup power from the battery. The alarm will beep every 4 seconds.
LCD Panel
30
Battery Mode
(continued)
Bypass Mode Description When input voltage is within acceptable range and bypass is enabled, turn off the UPS and it will enter
Bypass Mode. The alarm will beep every two minutes.
LCD Panel
Battery Test Description When the UPS is in AC Mode or CVCF Mode, press the “Test” button for more than 0.5 seconds. The
UPS will beep once. The line between I/P and inverter icons will blink to remind users this operation is
used to check the battery status.
LCD Panel
4. Operation
31
4. Operation
Battery Test
(continued)
Warning Status Description If some errors occur in the UPS (but it is still operating normally), it will show one more screen to
represent the warning situation. In the warning screen, the icon will be flashing. It can show up to
3 error codes, with each code indicating one error. The code meaning can be found in the warning
code table in section 4.11.
LCD Panel
Fault Status Description When a UPS fault occurs, the inverter will be blocked. The fault code will display on the screen, and
the icon will light up solid (it will not flash). The code meaning can be found in the fault code table
in section 4.9.
LCD Panel
32
4.9 Fault Codes - When Icon is Solid (Not Flashing)
Fault code Fault Event Icon Fault Code Fault Event Icon
01 Bus start failure None 42 DSP communication failure None
02 Bus over None 43 Overload
03 Bus under None 46 Incorrect UPS setting None
04 Bus unbalance None 47 MCU communication failure None
06 Converter over current None 48
Two DSP firmware versions are
incompatible in parallel system
None
11 Inverter soft start failure None 60 Bypass phase short circuited
12 High inverter voltage None 61 Bypass SCR short circuited None
14
Inverter R output (line to neutral) short
circuited
62 Bypass SCR open circuited None
15
Inverter S output (line to neutral) short
circuited
63 Voltage waveform abnormal in R phase None
16
Inverter T output (line to neutral) short
circuited
64 Voltage waveform abnormal in S phase None
17
Inverter R-S output (line to line) short
circuited
65 Voltage waveform abnormal in T phase None
18
Inverter S-T output (line to line) short
circuited
66 Inverter current sample abnormal None
19
Inverter T-R output (line to line) short
circuited
67 Bypass O/P short circuited
1A Inverter A negative power fault None 68 Bypass O/P line to line short circuited
1B Inverter B negative power fault None 69 Inverter SCR short circuited None
1C Inverter C negative power fault None 6C BUS voltage drops too fast None
21 Battery SCR short circuited None 6D Current sampling error value None
23 Inverter relay open circuited None 6E SPS power error None
24 Inverter relay short circuited None 6F Battery polarity reverse None
25 Line wiring fault None 71 PFC IGBT over-current in R phase None
31 Parallel communication failure None 72 PFC IGBT over-current in S phase None
32 Host signal failure None 73 PFC IGBT over-current in T phase None
33 Synchronous signal failure None 74 INV IGBT over-current in R phase None
34 Synchronous trigger signal failure None 75 INV IGBT over-current in S phase None
35 Parallel communication loss None 76 INV IGBT over-current in T phase None
36 Parallel output current unbalance None
41 Over temperature None
4. Operation
33
4. Operation
4.10 Warning Indicator- When is Flashing
Warning Icon (flashing) Alarm
Battery low
Beeping every second
Overload
Beeping twice every second
Battery unconnected
Beeping every second
Over charge
Beeping every second
EPO enable
Beeping every second
Fan failure/Over temperature
Beeping every second
Charger failure
Beeping every second
I/P fuse broken
Beeping every second
Other warnings (refer to section 4-11)
Beeping every second
4.11 Warning Codes - When Icon is Flashing
If errors occur in the UPS but it continues to run normally, the LCD screen will show a warning. In the warning screen, the icon will flash.
Up to three error codes may display, with each code indicating one error.
Warning
Code Warning Event
Warning
Code Warning Event
01 Battery disconnected 21 Line situations are different in parallel system
02 IP Neutral loss 22 Bypass situations are different in parallel system
04 IP phase abnormal 33 Locked in bypass after overload 3 times in 30 minutes
05 Bypass phase abnormal 34 Converter current unbalanced
07 Over charge 3A Cover of maintainence switch is open
08 Low battery 3C Utility power extremely unstable
09 Overload 3D Bypass is unstable
0A Fan failure 3E Battery voltage too high
0B EPO enable 3F Battery voltage unbalanced
0D Over temperature 40 Charger short circuited
0E Charger failure
34
5. Communication
5.1 Smart Monitoring Slot: SNMP Monitoring using the WEBCARDLX card or
Contact Closure Mangement using RELAYCARDSV (Optional cards)
Install an optional WEBCARDLX card in this slot to remotely monitor and control the UPS via a network. The RELAYCARDSV may also be
inserted in this slot to provide dry contact communication functionality. Refer to the WEBCARDLX and RELAYCARDSV manuals at
www.tripplite.com for further details.
Note: Only one card may be used at a time.
5.2 EPO Connector
The EPO is included as standard for site safety. Its default setting is Normally Closed (N.C.), with pins 1 and 2 closed for normal UPS
operation. To enable EPO function, open contacts with pins 1 and 2.
5.3 RS-232 Port
The RS-232 port is built into the UPS system’s rear panel (S3M30KX and S3M40KX models) or behind the front door (S3M60KX and
S3M80KX models) to provide service support when upgrading the UPS system software.
5.4 USB Port
This port is for service purposes only.
S3M30KX and S3M40KX Models
S3M60KX and S3M80KX Models
35
6. Troubleshooting
If the UPS system does not operate correctly, identify the problem using the table below.
Symptom Possible Cause Remedy
No indication and alarm in the front display
panel even though the mains is normal.
The AC input power is not connected
correctly or securely.
Check to make sure input cable is firmly
connected to the mains.
The icon and the warning code flash
on LCD display. The alarm beeps every
second.
EPO function is activated. At this time, the
EPO switch is set to “OFF” or the jumper is
open.
Set the circuit in closed position to disable
the EPO function.
The icon and flash on the LCD
display. The alarm beeps every second.
The external or internal battery is incorrectly
connected.
Check to make sure all batteries are
securely and correctly connected.
The icon and flash on the LCD
display. The alarm beeps twice every
second.
UPS is overloaded. Remove excess loads from UPS output.
UPS is overloaded. Devices connected to
the UPS are fed directly by the electrical
network via the Bypass.
Remove excess loads from UPS output.
After repetitive overloads, the UPS is locked
in Bypass Mode. Connected devices are fed
directly by the mains.
Remove excess loads from UPS output, then
shut down the UPS and restart.
Fault code is shown as 43. The icon
displays on the LCD. The alarm beeps
continuously.
UPS is overloaded for too long and becomes
fault. The UPS automatically shuts down.
Remove excess loads from the UPS output
and restart.
Fault code is shown as 14, 15, 16, 17, 18
or 19, the icon displays on the LCD.
The alarm beeps continuously.
The UPS automatically shuts down due to a
short circuit on the UPS output.
Check output wiring and if connected
devices are in short circuit status.
Other fault codes are shown on the LCD.
The alarm beeps continuously.
A UPS internal fault has occurred. Contact your dealer.
Battery backup time is shorter than the
nominal value.
Batteries are not fully charged. Charge the batteries for at least 7 hours,
then check capacity. If the problem still
persists, consult your dealer.
Batteries are defective. Contact your dealer to replace the battery.
The icon and flash on the LCD. The
alarm beeps every second.
Fan is locked or not working, or the UPS
temperature is too high.
Check fans and notify dealer.
The warning code 02 and the icon flash
on the LCD. The alarm beeps every second.
The input neutral wire is disconnected. Check and correct the input neutral
connection. If the connection is ok and the
warning still displays, refer to section 4.7.
To enter the neutral loss check menu, first
check that parameter 3 is “CHE”. If it is,
press the “Enter” key to make “CHE” flash,
then press “Enter” again to clear the alarm.
If the warning still exists, check input fuses
of L2 and L3.
The L2 or L3 input fuse is broken. Replace the fuse.
36
7. Storage and Maintenance
7.1 Storage
The UPS system must be stored in a clean, secure environment with a temperature less than 40°C and a relative humidity less than 90%
(non-condensing). Store the UPS system in its original shipping container, if possible. If installation occurs more than 6 months after you
receive the UPS system, recharge the batteries for at least 24 hours prior to use. Do not rely on the UPS system to provide backup power
to connected equipment until the batteries are fully charged.
Note: If the UPS system remains off for an extended period of time, it should be turned on periodically to allow the batteries to recharge. The UPS system
should be turned on and the batteries should be recharged at least one uninterrupted 24-hour period every 3 months. Failure to recharge the batteries
periodically may cause irreversible battery damage.
7.2 Maintenance
The UPS system operates with hazardous voltages. Repairs should only be performed by qualified maintenance personnel.
Even after the unit is disconnected from the mains, potentially dangerous components inside the UPS system are still connected to the
battery packs.
Before carrying out any kind of service and/or maintenance, disconnect the batteries and verify no current is present and no hazardous
voltage exists in the terminals of high capability capacitor, such as BUS-capacitors.
Only qualified technicians taking the required precautionary measures may replace batteries and supervise operations. Unauthorised
persons should not perform battery maintenance.
Verify no voltage between the battery terminals and the ground is present before maintenance or repair. The battery circuit is not isolated
from the input voltage. Hazardous voltages may occur between the battery terminals and the ground.
Batteries may cause electric shock and have a high short-circuit current. Remove all wristwatches, rings and other metal personal
objects before maintenance or repair, and only use tools with insulated grips and handles for maintenance or repair.
When replacing the batteries, install the same number, type and battery capacity.
Do not attempt to dispose of batteries by burning them. This could cause a battery explosion. Batteries must be appropriately deposed
of according to local regulations.
Do not open or destroy batteries. Escaping electrolytes may be toxic and can cause injury to the skin and eyes.
To avoid fire hazards, replace the fuse only with the same type and amperage.
Do not disassemble the UPS system.
7.3 Battery
Tripp Lite’s S3MX-Series UPS systems use sealed lead-acid batteries. The battery life depends on operating temperature, the usage, and
the charging/discharging frequency. High temperature environments and high charging/discharging frequency will quickly shorten the battery
life. Please follow the suggestions below to ensure a normal battery lifetime.
1. Keep operating temperature between 0°C~40°C.
2. For optimum battery performance and life, operate at a regulated 25°C.
3. When the UPS needs to be stored for an extended period of time, the batteries must be recharged once every three months and the
charging time must not be less than 24 hours each time.
7.4 Fan
Higher temperatures shorten fan life. When the UPS is running, make sure all fans are working normally and make sure air can move freely
around and through the UPS. If not, replace the fans.
Note: Contact Tripp Lite Technical Support for more maintenance information. Do not perform maintenance if you are not qualified to do so.
37
8. Specifications
MODELS S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
Capacity (VA) 30 kVA 40 kVA 60 kVA 80 kVA
Capacity (Watts) 27 kW 36 kW 54 kW 72 kW
INPUT
Nominal Voltage Ph-Ph 380V/400V/415V (Ph-N 220V/230V/240V)
Voltage Range
Ph-Ph 208-478V at < 50% Load; Ph-Ph 208-478V to 305-478V at 50% to 80% Load
(Voltage Range Varies with Load); Ph-Ph 305-478V at > 80% Load
Voltage Comeback Low-Loss Voltage +10V; High-Loss Voltage -10V
Nominal Frequency 50/60 Hz (Auto-Selectable)
Frequency Range 46-54 Hz (50 Hz System); 56-64 Hz (60 Hz System)
Phase 3-Phase with Neutral (3-Phase, Neutral + Ground)
Power Factor (100% Load) 0,99
Harmonic Distortion (THDi; 100% Load) < 3%
OUTPUT
Phase 3-Phase with Neutral (3-Phase, Neutral + Ground)
Nominal Voltage Ph-Ph 380V/400V/415V (Ph-N 220V/230V/240V)
AC Voltage Regulation
(Double-Conversion Mode)
±1% (Balanced Load)
AC Voltage Regulation
(Converter Mode or Battery Mode)
±1%
Power Factor 0,9
AC Voltage Regulation (ECO Mode) ± 11V of Nominal
Frequency 46-54 Hz (50 Hz System); 56-64 Hz (60 Hz System)
Frequency Regulation
(Converter Mode or Battery Mode)
± 0,1 Hz
Frequency Range (Battery Mode) 50 Hz ± 0,1 Hz or 60 Hz ± 0,1 Hz
Overload (AC Mode) Up to 110% = 10 min; Up to 130% = 1 min; > 130% = 1 s
Overload (Battery Mode) Up to 110% = 30 s; Up to 130% = 10 s; > 130% = 1 s
Current Crest Ratio 3:1 Maximum
Harmonic Distortion (100% Load) 2% THD (Linear Load); 4% THD (Non-Linear Load)
Transfer Time (Line ‹—› Battery) 0 ms
Transfer Time (Inverter ‹—› Bypass) Synchronous = 0 ms; Asynchronous < 4 ms
Transfer Time (Inverter ‹—› ECO) < 10 ms
BYPASS INPUT
Nominal Voltage Ph-Ph 380V/400V/415V
Phase 3-Phase with Neutral (3-Phase, Neutral + Ground)
Voltage Range
Upper Limit: Ph-N 231-264V
Lower Limit: Ph-N 176-209V
Nominal Frequency 50/60 Hz (Auto-Selectable)
Frequency Range Selectable: ± 1-4 Hz (Default: ± 4 Hz)
Overload (Bypass Mode) < 150% = 1 min
EFFICIENCY
AC Line Mode 94% at 100% Resistive Load; 93,5% at 50% Resistive Load
ECO Mode 98%, at 100% Resistive Load; 97,5% at 50% Resistive Load
Battery Mode 93,5% at 100% Resistive Load; 93% at 50% Resistive Load
PARALLEL
Parallel for Capacity Up to 3 Units
Parallel for Redundancy N/A
INTERNAL BATTERIES (S3M30KX and S3M40KX include internal batteries. Versions are also available without internal
batteries: S3M30KX-NIB and S3M40KX-NIB.)
Type 12V Non-Spillable VRLA AGM/GEL
No Internal Batteries
External Batteries Required for
S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB,
S3M60KX, S3M80KX, S3M100KX,
S3M120KX, S3M160KX and S3M200KX
Capacity 9 Ah 10 Ah
Quantity 80 (2 x Strings of 20 + 20)
Runtime (50% / 100% Load) 17/5.7 min 15/5 min
Recharge Time 9 h to 90%
Maximum Charging Current 2A ± 10%
Float Voltage 13,65V/Battery; 2,27V/Cell
Boost Charging 14,1V/Battery; 2,35V/Cell
End of Discharge 10V/Battery; 1,67V/Cell
38
8. Specifications
MODELS S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
EXTERNAL BATTERIES (S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB, S3M60KX, S3M80KX require external batteries for backup.)
Type 12V Non-Spillable VRLA AGM/GEL
DC Nominal Acceptance Voltage ± 240 VDC
Quantity 40N (N 1 x Strings of 20 + 20)
Maximum Charging Current
Adjustable up to 4A ± 10%
(Max 12A with 2 x CBKIT30-40.)
Adjustable up to 8A ± 10%
(Max 24A with 2 x CBKIT30-80.)
Float Voltage 13,65V/Battery; 2,27V/Cell
Boost Charging 14,1V/Battery; 2,35V/Cell
End of Discharge 10V/Battery; 1,67V/Cell
Charger Temperature Compensation N/A
PHYSICAL
Dimensions (H x W x D) 1000 x 300 x 815 mm 1010 x 360 x 790 mm
Unit Weight (With Internal Batteries) 265 kg 316 kg N/A N/A
Unit Weight (Without Internal Batteries) 60 kg 61 kg 108 kg 113 kg
ENVIRONMENT
Operating Temperature 0 to 40˚ C ( 25˚ C for optimal battery lifespan.)
Storage Temperature 0 to 35˚ C (UPS with Batteries), -15 to 60˚ C (UPS without Batteries)
Operating Humidity 0 to 95% (Non-Condensing)
Operating Altitude < 1000 m (Derate output power by 1% per 100 m above 1000 m.)
Audible Noise < 60 dBA at 1 m < 70 dBA at 1 m < 75 dBA at 1 m
Heat Dissipation (100% Load) 5527 BTU/h 7362 BTU/h 11054 BTU/h 14738 BTU/h
Heat Dissipation (50% Load) 2994 BTU/h 3992 BTU/h 5998 BTU/h 7984 BTU/h
MANAGEMENT
Network Management Interface
Requires optional WEBCARDLX. (Monitor, control and reboot the UPS using HTML5 web,
SSH/telnet and SNMP interfaces. Supports centralised management through integration
with a wide range of Network Management Systems and DCIM platforms.)
Control Panel 62 mm LCD with supplemental LEDs.
Contact Closure Interface Requires Optional RELAYCARDSV Programmable Relay I/O Card
Remote Emergency Power Off (REPO) Feature Included (Default: Normally Closed)
RS-232 Included (Service Only)
STANDARDS
Safety IEC 62040-1:2008+A1:2013 (TUV Approval)
EMC/EMI EN 62040-2:2006 (Category C3) (TUV Approval)
Ingress Protection Rating IP20
CE Marking Yes
RoHS Compliant Yes
Quality Management System ISO 9001
OTHER INFORMATION
Colour RAL 9005 Jet Black
Mobility Casters
ACCESSORIES (Sold Separately)
Scalable Battery Cabinets
Support 5 min to 3 h runtime at 100% load. Available models include BP480V100-NIB,
BP480V100, BP480V65-NIB, BP480V65, BP480V40-NIB, BP480V40, BP480V10-NIB,
BP480V10, BP480V09. (NIB=No internal batteries.)
Network Management Card
WEBCARDLX (Monitor, control and reboot the UPS using HTML5 web, SSH/telnet and
SNMP interfaces. Supports centralised management through integration with a wide range
of Network Management Systems and DCIM platforms.)
Remote Environmental Sensors
(Require WEBCARDLX.)
E2MT (Temperature Sensor); E2MTDO (Temperature Sensor with Digital Outputs); E2MTDI
(Temperature Sensor with Digital Inputs); E2MTHDI (Temperature/Humidity Sensor with
Digital Inputs)
Contact Closure Card RELAYCARDSV
External Bypass Panel Contact your local sales representative or distributor for more information.
Scalable Charger Board Kits CBKIT30-40 (Adds 4A; Max 2) CBKIT30-80 (Adds 8A; Max 2)
Parallel Cable Kit P3080KIT
Battery Temperature Compensation
Thermostat Kit
N/A
Note: Product specifications are subject to change without further notice.
39
8. Specifications
Battery Cabinet Dimensions
12V 9/10Ah x 80pcs12V 40Ah x 40pcs12V 65/100Ah x 40pcs
1221 mm
836 mm
1501 mm
Battery Cabinet Models Breaker Included
Dimmensions
(H x W x D) mm Description
BP480V100
400A, 3-Pole
1501 x 826 x 1136
Battery Cabinet with 40 x 100Ah batteries
BP480V100-NIB
Battery Cabinet without batteries, but designed for 40 x 100Ah
batteries (includes battery cabling and breaker)
BP480V65
300A, 3-Pole
Battery Cabinet with 40 x 65Ah batteries
BP480V65-NIB
Battery Cabinet without batteries, but designed for 40 x 65Ah
batteries (includes battery cabling and breaker)
BP480V40
200A, 3-Pole 1221 x 826 x 900
Battery Cabinet with 40 x 40Ah batteries
BP480V40-NIB
Battery Cabinet without batteries, but designed for 40 x 40Ah
batteries (includes battery cabling and breaker)
BP480V10
Fuse, 100 Amps 836 x 250 x 779
Battery Cabinet with 80 x 10Ah batteries
BP480V09 Battery Cabinet with 80 x 9Ah batteries
BP480V10-NIB
Battery Cabinet without batteries, but designed for
80 x 10Ah/9Ah batteries (includes battery cabling and fuse)
UPS Functional Block Diagram
Maintainance Bypass
Bypass
Input
Output
Terminal
I/P EMI
IP Breaker
Maintainance
Switch
Battery SCR and Relay
INV Relay
Charger Battery SPS CNTL COMM
Rectier PFC Inverter OP EMI
40
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
9. Warranty
Your SmartOnline 3-Phase UPS System is covered by the limited warranty described below. Extended warranty (3- and 4-year) and start-up
service programs are available. For more information, call Tripp Lite Customer Service at +1.773.869.1234 or visit
www.tripplite.com/support.
3-Phase UPS System Limited Warranty
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions as verified by Tripp Lite’s “Start-up” service, to be free from original
defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of start-up. If the product should prove defective in material or workmanship
within that period, Seller will repair or replace the defective parts without charge for labor or parts. If the product was not started up by authorised
Tripp Lite service, replacement parts will be provided but labor charges will apply based on published Tripp Lite Time and Material Rates. Tripp Lite will assign
to you any warranties provided by the manufacturers of components of the Tripp Lite product. Tripp Lite makes no representations as to the extent of these
warranties and assumes no responsibility for warranties of these components. Service under this Warranty can only be obtained by contacting: Tripp Lite
Customer Service; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; +1.773.869.1234; [email protected].
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, IMPROPER INSTALLATION, MISUSE, ABUSE OR
NEGLECT. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED
BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED IN DURATION TO THE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from
jurisdiction to jurisdiction).
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series
number can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information
for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the marketing name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and
electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country)
Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
41
Manual del Propietario
SmartOnline
®
S3MX
Sistemas UPS Trifásicos
Modelos: S3M30KX, S3M40KX, S3M60KX, S3M80KX
Entrada: 220V / 230V / 240V (Fase - Neutro) 380V / 400V / 415V (Fase - Fase),
3Ø 4 Hilos + Tierra Física
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
42
Índice
1. Introducción 43
2.
Advertencias de Seguridad Importantes
44
2.1 Advertencias para la Ubicación del UPS 44
2.2 Advertencias para la Conexión del Equipo 44
2.3 Advertencias de la Batería 44
2.4 Transporte y Almacenamiento 45
2.5 Preparación 45
2.6 Instalación 45
2.7 Advertencias sobre la Conexión 45
2.8 Operación 46
2.9 Estándares 46
3. Instalación y Configuración 47
3.1 Desempaque e Inspección 47
3.2 Conexión de la Batería Interna 49
3.3 Instalación de un Solo UPS 50
3.4 Instalación del UPS para Sistemas en Paralelo 52
3.5 Conexión de la Batería Externa 53
4. Operación 54
4.1 Operación del Botón de Pantalla 54
4.2 Indicadores LED y Panel LCD 54
4.3 Alarma Acústica 56
4.4 Operación con Solo Un UPS 56
4.5 Operación del UPS en Paralelo 58
4.6 Abreviaturas del Panel LCD 60
4.7 Menú de Configuración 60
4.8 Modo de Operación / Descripción de Estado 66
4.9 Códigos de Falla 72
4.10 Indicador de Advertencia 73
4.11 Código de Advertencia 73
5. Comunicación 74
5.1 Ranura para Monitoreo SNMP 74
5.2 Conector EPO 74
5.3 Puerto RS-232 74
5.4 Puerto USB 74
6. Solución de Problemas 75
7. Almacenamiento y Mantenimiento 76
7.1 Almacenamiento 76
7.2 Mantenimiento 76
7.3 Batería 76
7.4 Ventilador 76
8. Especificaciones 77
9. Garantía 80
English 1
Français 81
Русский 121
Deutsch 161
43
1. Introducción
El Sistema de Respaldo Ininterrumpible (UPS) SmartOnline Serie S3MKX de Tripp Lite es un Sistema UPS trifásico 100% en línea de
doble conversión con Voltaje y Frecuencia Independiente (VFI). Este UPS acondiciona continuamente la alimentación de energía eléctrica,
eliminando perturbaciones en la energía que de otra forma dañarían los dispositivos electrónicos delicados y minimizando el tiempo
muerto ocasionado por fluctuaciones e interrupciones de energía.
Los sistemas UPS de la Serie S3MKX están diseñados para los más altos estándares de calidad y rendimiento y ofrecen las siguientes
características:
Modelo Número de Agencia Capacidad
S3M30KX AG-030 30kVA
S3M40KX AG-040 40kVA
S3M60KX AG-060 60kVA
S3M80KX AG-080 80kVA
UPS 100% en línea – el más alto nivel de protección por UPS, regula completamente la alimentación de energía con cero tiempo de
transferencia a la batería en caso de una falla prolongada de la energía de la red pública para que las cargas críticas permanezcan
soportadas en forma continua
Conexión en paralelo para capacidad de hasta tres sistemas UPS
El rendimiento de alta eficiencia en los modos de En Línea de CA y En Espera de la Batería minimiza el consumo de energía
Tamaño de base pequeño líder en el mercado, para más potencia en espacios más pequeños
El modo ECO permite al UPS operar en derivación en condiciones estables de la energía de la red pública y se transfiere
inmediatamente al inversor para soportar la carga cuando la energía de la red pública cae debajo de la tolerancia
Alto factor de potencia de salida – más potencia real, permite soportar más equipo
La derivación automática y manual aumentan la confiabilidad del sistema y permiten el mantenimiento sin retirar la energía de la carga
conectada
Amplia ventana de voltaje de entrada – el sistema UPS regula incluso la corriente eléctrica de entrada de baja calidad sin cambiar al
respaldo por batería, maximizando la disponibilidad del sistema y protegiendo la vida de la batería
Gabinetes de baterías externas coincidentes permiten una autonomía aumentada por batería
Apagado de emergencia mediante REPO
Tarjetas disponibles para Monitoreo y Control de Red SNMP y para Administración del Cierre de Contacto
Los sistemas UPS SmartOnline de la serie S3MKX son ideales para la protección de las siguientes aplicaciones eléctricas de misión
crítica:
Infraestructura de TI
• Telecomunicaciones
Redes (LAN / WAN)
Infraestructura corporativa
Sistemas de seguridad y emergencia
Aplicaciones industriales ligeras
Instituciones financieras
44
2. Advertencias de Seguridad Importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la instalación y
mantenimiento de todos los Sistemas UPS SmartOnline Trifásicos S3MX de 30kVA, 40kVA, 60kVA y 80kVA y sus baterías.
La omisión en la observancia de estas advertencias puede afectar la garantía.
2.1 Advertencias para la Ubicación del UPS
Instale el UPS en interiores, alejado del calor, luz solar directa, polvo y humedad excesivos u otros contaminantes conductores.
Instale el UPS en un área estructuralmente sólida. El UPS es extremadamente pesado; tenga cuidado al mover y levantar la unidad.
Opere el UPS únicamente a temperaturas interiores entre 0 °C y 40 °C.
El rendimiento óptimo del UPS y la vida máxima de la batería se alcanzan cuando la temperatura de operación se mantiene entre
17 °C y 25 °C.
Garantice que el área de instalación tenga suficiente espacio para mantenimiento y ventilación del sistema UPS. Mantenga una
distancia libre mínima de 50 cm alrededor de la parte posterior, frontal y ambos lados del UPS para mantenimiento y ventilación.
No instale el UPS cerca de medios de almacenamiento magnéticos, ya que puede causar la corrupción de los datos.
2.2 Advertencias para la Conexión del Equipo
No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde razonablemente se pueda esperar que la falla de
este equipo cause la falla del equipo de soporte de vida o afectar significativamente su seguridad o efectividad.
El sistema UPS contiene su propia fuente de energía (batería). Las terminales de salida pueden estar energizadas, aún cuando el UPS
no esté conectado a una alimentación de CA.
2.3 Advertencias de la Batería
Este UPS contiene VOLTAJES LETALES. El UPS está diseñado para suministrar energía incluso cuando esté desconectado del
suministro de energía. ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO debe acceder al interior del UPS después de desconectar
la energía de la red pública o de CD.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y quemaduras por la alta corriente de cortocircuito. La conexión y reemplazo de
la batería debe llevarse a cabo sólo por personal de servicio calificado que observe las precauciones apropiadas. Apague el UPS antes
de conectar o desconectar las baterías internas. Use herramientas con mangos aislados. No abra las baterías. No ponga en corto o
puentee las terminales de la batería con ningún objeto.
Las baterías son reciclables. Para información sobre el reciclado, consulte los códigos locales para los requisitos de desecho o visite
http://www.tripplite.com/support/recycling-program.
No deseche las baterías al fuego, ni mutile las baterías ni abra las cubiertas de la batería. Los electrolitos que escapan pueden ser
tóxicos y causar lesiones a la piel y ojos.
No desconecte las baterías mientras el UPS esté en modo de respaldo por batería.
Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar las terminales.
Deben observarse las siguientes precauciones:
1) Retire relojes, anillos y otros objetos metálicos.
2) Use herramientas con mangos aislados.
3) Use botas y guantes de hule.
4) No ponga herramientas o piezas metálicas sobre las baterías o gabinetes de las baterías.
5) Determine si la alimentación de batería (+, -, N) se ha conectado a tierra de forma inadvertida. De ser así, elimine la fuente de la
conexión a tierra. Hacer contacto con cualquier parte de una batería conectada a tierra puede causar una descarga eléctrica. La
posibilidad de una descarga se reduce si las conexiones a tierra son eliminadas durante a instalación y mantenimiento.
El reemplazo de la batería debe realizarlo únicamente el personal de servicio autorizado usando el mismo número y tipo de baterías
(Plomo-Ácido Selladas).
ADVERTENCIA: A fin de evitar cualquier condición riesgosa durante la instalación y mantenimiento del UPS, estas tareas
pueden ejecutarse solamente por personal calificado y electricistas expertos.
Antes de instalar o usar la unidad, lea cuidadosamente este Manual del Propietario y las instrucciones de seguridad.
45
2.4 Transporte y Almacenamiento
Para protegerlo contra golpes e impactos, transporte el sistema UPS únicamente en el empaque original.
El UPS debe almacenarse en un cuarto seco y ventilado.
2.5 Preparación
Si el sistema UPS se mueve de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse condensación. El sistema UPS debe estar
completamente seco antes de instalarse. Permita al menos dos horas para que el sistema UPS se adapte al ambiente.
No instale el sistema UPS cerca del agua o en ambientes húmedos.
No instale el sistema UPS en la luz solar directa o cerca de fuentes de calor.
No bloquee los orificios de ventilación en el gabinete del sistema UPS.
2.6 Instalación
No conecte aparatos o dispositivos que puedan sobrecargar el UPS (es decir, equipo con grandes motores eléctricos) a los contactos o
terminales de salida del UPS.
Ordene cuidadosamente los cables de modo que nadie pueda pisarlos o tropezar con ellos.
No bloquee las ventilas de aire del sistema UPS. El UPS debe instalarse en una ubicación con buena ventilación. Garantice espacio de
ventilación adecuado a cada lado de la unidad.
El UPS contiene una terminal de conexión a tierra. El la configuración final del sistema instalado, asegure un aterrizado equipotencial
al gabinete de batería externa del UPS interconectando las terminales de tierra de ambos gabinetes.
El UPS debe ser instalado únicamente por personal de mantenimiento calificado.
En la instalación de cableado del edificio, debe proporcionarse un dispositivo adecuado de desconexión como protección de respaldo
contra cortocircuito.
En la instalación de cableado del edifico, debe incluirse un dispositivo integral único de apagado de emergencia.
Conecte la tierra física antes de conectar a la terminal de cableado del edificio.
La instalación y cableado deben ejecutarse de acuerdo con los códigos y reglamentos eléctricos locales.
2.7 Advertencias sobre la Conexión
El sistema UPS no contiene protección estándar interna contra retroalimentación. Aísle el UPS antes de trabajar sobre este circuito. El
dispositivo de aislamiento debe ser capaz de soportar la corriente de entrada del UPS.
Este UPS debe conectarse con sistema de conexión a tierra TN.
La fuente de alimentación para esta unidad debe estar especificada trifásica de acuerdo con la placa de identificación del equipo.
Además, debe estar aterrizada correctamente.
La entrada que alimenta los modelos de UPS trifásicos requiere de un breaker de 4 polos.
No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde razonablemente se pueda esperar que la falla de
este equipo cause la falla del equipo de soporte de vida o afectar significativamente su seguridad o efectividad.
Conecte la terminal de tierra del módulo de potencia del UPS a un electrodo conductor del aterrizado.
El UPS está conectado a una fuente de energía de CD (batería). Las terminales de salida aún pueden estar energizadas, aún cuando el
UPS no esté conectado a una alimentación de CA.
2. Advertencias de Seguridad Importantes
Entrada
UPS
Entrada con «sistema de protección
con retroalimentación automática»,
externa al UPS (EN-IEC 62040 - 1)
46
2. Advertencias de Seguridad Importantes
Al instalar la unidad, verifique que cualquier panel de derivación de mantenimiento usado esté correctamente configurado antes de
aplicar energía a la unidad.
No olvide colocar una etiqueta de advertencia en todos los aisladores de energía primaria instalados remotamente de la zona de UPS y
en cualquier punto de acceso externo entre dichos aisladores y el UPS. La etiqueta de advertencia deberá llevar la siguiente redacción o
equivalente.
Antes de trabajar sobre este circuito
- Aísle el Sistema de Respaldo Ininterrumpible (UPS)
- Luego revise si hay voltaje peligroso entre todas las terminales
incluyendo la toma de tierra.
Riesgo de Retroalimentación de Voltaje
2.8 Operación
No desconecte en ningún momento el cable conductor de tierra en el UPS o las terminales de cableado del edificio, ya que esto
cancelará la conexión protectora a tierra del sistema UPS.
A fin de desconectar completamente el sistema UPS, oprima primero el botón "OFF" y después desconecte la energía de la red
pública.
Asegúrese que no puedan entrar líquidos u otros objetos extraños en el sistema UPS.
2.9 Estándares
*Seguridad
IEC 62040-1: 2008+A1:2013
*EMI
Emisión Conducida ......................................EN 62040-2: 2006 Categoría C3
Emisión Radiada ..........................................EN 62040-2: 2006 Categoría C3
*EMS
ESD............................................................EN 61000-4-2 Nivel 4
RS .............................................................EN 61000-4-3 Nivel 3
EFT. ............................................................ EN 61000-4-4 Nivel 4
SOBRETENSIÓN ........................................... EN 61000-4-5 Nivel 4
CS .............................................................EN 61000-4-6 Nivel 3
Campo Magnético de Frecuencia de Energía ...EN 61000-4-8 Nivel 4
Señales de Baja Frecuencia ..........................EN 61000-2-2
Advertencia: Este es un producto para aplicaciones comerciales e industriales en el segundo ambiente. Pueden ser necesar-
ias restricciones de instalación o precauciones adicionales para evitar perturbaciones.
47
3. Instalación y Configuración
3.1 Desempaque e Inspección
Desempaque la unidad e inspeccione el contenido. El empaque puede incluir accesorios y componentes adicionales, según pedidos
específicos de clientes.
Un (1) UPS
Un (1) Manual del Propietario
Un (1) Cable RS-232
Un (1) juego de cable extensión para batería de 1.5 m (incluido con los modelos S3M30KX, S3M30KX-NIB, S3M40KX y S3M40KX-NIB
únicamente)
Otras Opciones de Accesorios y Componentes Disponibles
Cableado para Conexión en Paralelo del UPS:
Un cable en paralelo (sólo disponible para el modelo en paralelo) para cada juego de unidades UPS que se estén conectando en paralelo
Un cable para compartido de corriente (sólo disponible para el modelo en paralelo) para cada juego de unidades UPS que se estén
conectando en paralelo
Tarjeta de carga adicional para aumentar la capacidad de carga de la batería:
Las tarjetas de cargador de 4A pueden conectarse en paralelo para aumentar la capacidad de corriente del cargador.
Nota: No encienda la unidad. Asegúrese de inspeccionar la unidad antes de la instalación. Cerciórese de que nada se haya dañado dentro del empaque
durante el transporte. Si hubiera algún daño o partes faltantes, notifique inmediatamente al transportista y al distribuidor. Conserve el empaque original en un
sitio seguro para uso futuro.
Vista del Panel Posterior - Modelos 30K y 40K
Panel Posterior del S3M30KX Panel Posterior del S3M40KX Terminales de Entrada y Salida del S3M30KX y S3M40KX
(Vea la siguiente página para
obtener las descripciones de
los números).
48
3. Instalación y Configuración
Vista de Panel Frontal - Modelos 60K y 80K
Vista Frontal del S3M60KX con la Puerta Abierta Vista Frontal del S3M80KX con la Puerta Abierta Terminales de Entrada y Salida del S3M60KX y S3M80KX
1
Puerto de Comunicaciones RS-232
2
Puerto de Comunicaciones USB
3
Conector de Apagado de Emergencia (EPO)
4
Puerto para Compartido de Corriente para Unidades en Paralelo
5
Puerto para Conexión en Paralelo para Unidades en Paralelo
6
Ranura SNMP para Monitoreo de Red Usando (WEBCARDLX Opcional)
7
Conector de Gabinete de la Batería Externa
8
Switch / Breaker de Línea de Entrada
9
Selector de Derivación para Mantenimiento (Para Uso Exclusivo del Personal de Servicio)
10
Terminal de Entrada / Salida (Para Detalles Refiérase a
11
y
12
)
11
Terminal de Entrada de Línea
12
Terminal de Salida (se Conecta a Cargas de Misión Crítica)
13
Terminal de Aterrizado de Entrada
14
Terminal de Aterrizado de Salida
49
3. Instalación y Configuración
3.2 Conexión de la Batería Interna
¡PELIGRO! ¡RIESGO LETAL POR ALTO VOLTAJE!
Dentro de las baterías existe alto voltaje potencialmente letal, incluso cuando no están conectadas a un sistema
UPS. La conexión de la batería debe realizarla solamente personal de servicio calificado, siguiendo todas las
precauciones listadas en este manual y observando todos los códigos eléctricos locales.
Procedimiento para la Conexión de la Batería Interna
1) Retire todos los tornillos etiquetados 1 (Figura 3.1).
2) Retire la placa superior, placas del lado derecho y lado izquierdo (Figura 3.2).
Vea la siguiente página para los pasos 3-5.
Figura 3.1 Figura 3.2
50
3. Instalación y Configuración
3) Para las unidades con baterías internas de 30kVA y 40kVA, hay cuatro puntos de cable de batería que se desconectan para el
transporte (ver figuras 3.3 y 3.4). Estos cuatro cables (dos en el lado derecho y dos en el lado izquierdo) tendrán que reconectarse
para un adecuado funcionamiento del gabinete.
Figura 3.3 Figura 3.4
4) Vuelva a instalar los paneles superior y laterales del paso 2.
5) Reinstale y apriete todos los tornillos del Paso 1 con un apriete de 1N•m.
Instalación de un Solo UPS
La instalación y cableado deben ejecutarse de acuerdo con los códigos o reglamentos eléctricos locales y deben ser realizados solamente
por personal calificado.
1) Asegúrese de que el cableado y los breakers de la alimentación principal en el edificio puedan soportar la capacidad especificada del
UPS para evitar los peligros de descargas eléctricas o incendios.
Nota: Usar una toma de pared como fuente de alimentación de entrada para el UPS puede originar que la toma se queme o se destruya.
2) Apague el switch de la alimentación principal del edificio antes de la instalación.
3) Apague todos los dispositivos conectados antes de conectarlos al UPS.
4) Prepare los cables de alimentación de acuerdo con la Tabla 3.1. Refiérase a la Tabla 3.2 para consultar los tamaños de breakers de
alimentación y la Tabla 3.3 para los tamaños de las baterías del Gabinete de Baterías y del Breaker.
ADVERTENCIA:
• Antes de conectar los cables, asegúrese de que la energía de CA de entrada y la de la batería estén completamente apagadas.
Tabla 3.1 Cables de Alimentación
Modelo
Especificación de Cableado
TierraEntrada (Fases) Salida (Fases) Neutro Módulos de Baterías
S3M30KX 8 AWG [8 mm
2
] 8 AWG [8 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] No disponible, cuando se usen sólo baterías internas 4 AWG [21 mm
2
]
S3M30KX 8 AWG [8 mm
2
] 8 AWG [8 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
], para módulo de baterías externas 4 AWG [21 mm
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 mm
2
] 6 AWG [13 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] No disponible, cuando se usen sólo baterías internas 4 AWG [21 mm
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 mm
2
] 6 AWG [13 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
], para módulo de baterías externas 4 AWG [21 mm
2
]
S3M60KX 4 AWG [21 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] 1 AWG [42.4 mm
2
] 1 AWG [42.4 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
]
S3M80KX 2 AWG [34 mm
2
] 2 AWG [34 mm
2
] 1/0 AWG [54 mm
2
] 1/0 AWG [54 mm
2
] 2 AWG [34 mm
2
]
Tabla 3.2 Breakers de Entrada del UPS
Modelo (Número de Agencia) Capacidad del Breaker
S3M30KX (AG-030) 63A, 3 Polos
S3M40KX (AG-040) 80A, 3 Polos
S3M60KX (AG-060) 150A, 3 Polos
S3M80KX (AG-080) 6 Fusibles de 30A / Fase
Cables de la batería que es necesario
reconectar antes del funcionamiento apropiado
del gabinete de la batería
Lado Derecho
S3M30KX / S3M40KX
Lado Izquierdo
S3M30KX / S3M40KX
51
3. Instalación y Configuración
Tabla 3.3 Baterías y Breakers del Gabinete de Baterías
Modelo Baterías Incluidas Tamaño y Cantidad de Bat-
erías
Capacidad del Breaker
BP480V100
100Ah x 40 400A, 3 Polos
BP480V65 65Ah x 40 300A, 3 Polos
BP480V40 40Ah x 40 200A, 3 Polos
BP480V100-NIB
No
(Diseñado Para) 100Ah x 40 400A, 3 Polos
BP480V65-NIB (Diseñado Para) 65Ah x 40 300A, 3 Polos
BP480V40-NIB (Diseñado Para) 40Ah x 40 200A, 3 Polos
BP480V10
10Ah x 80 100A (Fusible)
BP480V09 9Ah x 80 100A (Fusible)
BP480V10-NIB No (Diseñado Para) 10/9Ah x 80 100A (Fusible)
Notas:
El cable del S3M30KX debe ser capaz de soportar una corriente superior a 63A. Por seguridad y eficiencia, es recomendable usar cable 8 AWG (8 mm
2
)
o mayor por Fase y cable 4 AWG (21 mm
2
) para el Neutro.
El cable del S3M40KX debe ser capaz de soportar una corriente superior a 80A. Por seguridad y eficiencia, es recomendable usar cable 6 AWG (13
mm
2
) o mayor por Fase y cable 4 AWG (21 mm
2
) para el Neutro.
El cable del S3M60KX debe ser capaz de soportar una corriente superior a 122A. Por seguridad y eficiencia, es recomendable usar cable 4 AWG (21
mm
2
) o mayor por Fase y cable 1 AWG (42 mm
2
) para el Neutro.
El cable del S3M80KX debe ser capaz de soportar una corriente superior a 160A. Por seguridad y eficiencia, es recomendable usar cable 2 AWG (34
mm
2
) o mayor por Fase y cable 1/0 AWG (54 mm2) para el Neutro.
5) Retire la cubierta del bloque de terminales para acceder a las terminales de conexión de entrada, salida y tierra del sistema UPS.
Luego conecte los cables según el diagrama del bloque de terminales que se muestra a continuación. Conecte primero los cables de
puesta a tierra al realizar otras conexiones.
Notas:
Asegúrese de que los cables estén conectados firmemente a las terminales.
Instale el breaker de salida entre la terminal de salida y la carga. El breaker debe estar especificado con la función protectora contra corriente de fuga.
El cableado debe estar protegido por un conducto flexible y conducido a través de los accesos apropiados en la cubierta del bloque de terminales.
Diagrama de Cableado del Bloque de Terminales para S3M30KX y S3M40KX Diagrama de Cableado del Bloque de Terminales para S3M60K y S3M80K
PBAT
NBAT
TO UPS BAT
+
TO UPS BAT N
TO UPS BAT-
Cableado de Conexión de Batería de ±240V
Nota: Asegúrese de agregar también una conexión equipotencial del cable entre el UPS y los gabinetes de batería externos.
6) Reinstale la cubierta del bloque de terminales a la parte trasera del UPS.
Salida SalidaEntrada Entrada
BAT+ BAT-N BAT-
AL BAT+ DEL UPS
PBAT
NBAT
AL BAT N DEL UPS
AL BAT- DEL UPS
52
3. Instalación y Configuración
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el UPS no esté encendido antes de la instalación. El UPS no debe encenderse hasta que todo el
cableado haya sido terminado y verificado.
ADVERTENCIA:
Si se instala un módulo de baterías externas, apague el breaker de la batería antes de la instalación.
ADVERTENCIA:
La Instalación y cableado deben ser realizados de acuerdo con los códigos y reglamentos locales e instalados
usando las siguientes instrucciones por un técnico de servicio calificado únicamente.
Nota: Coloque el breaker del módulo de batería en la posición “OFF”, después instale el módulo de baterías.
Ponga atención especial en el voltaje de la batería indicado en el panel posterior. Conectar módulos de baterías con el voltaje incorrecto
puede causar daños permanentes al UPS.
Ponga atención especial a las marcas de polaridad en el bloque de terminales de la batería externa y cerciórese que se conecte la
polaridad correcta de la batería. Una conexión incorrecta puede causar daños permanentes al UPS.
Asegúrese de que el cableado protector de conexión a tierra sea correcto. Deben observarse cuidadosamente la especificación de
corriente del cable, el color, la posición, la conexión y la confiabilidad en la conductancia.
Asegúrese de que estén correctos los cableados de alimentación de la red pública y de la salida. Deben observarse cuidadosamente la
especificación de corriente del cable, el color, la posición y la confiabilidad en la conductancia. Cerciórese que esté correcto el cableado
R, S, T y N, no invertido ni en cortocircuito.
3.4 Instalación del UPS para Sistemas en Paralelo
Si el UPS es solo para operación única, puede saltar esta sección y proceder a la sección 3.7.
1) La configuración en paralelo soporta hasta tres sistemas UPS. No intente enlazar más de tres sistemas UPS mediante configuración en paralelo.
2) Instale y cablee el sistema UPS de acuerdo con las orientaciones de la sección 3.5.
3) Al instalar el sistema en paralelo, la longitud de los cables de entrada (R, S, T, N) en un UPS debe ser igual a los cables de entrada del otro UPS.
Además, la longitud de los cables de salida (R, S, T, N) también deben ser de igual longitud. Si no, causará desequilibrio de corriente en la carga
de salida.
4) Conecte el cableado de alimentación de cada UPS a un breaker de entrada.
5) Conecte el cableado de salida de cada UPS a un breaker de salida.
6) Conecte todos los breakers de salida a un breaker de la salida principal . Este breaker de la salida principal se conectará directamente a las
cargas.
7) Si se usa un módulo de baterías externas, cada UPS debe conectarse a un módulo de baterías independiente o un módulo de baterías común.
Nota: El sistema en paralelo no puede usarse con un módulo común de baterías externas. Hacer esto causará daño permanente a todo el sistema.
8) Para la instalación en paralelo, consulte el siguiente diagrama de cableado:
Diagrama de Cableado de Sistema en Paralelo (Modelos S3M30KX y S3M40KX)
UPS 2
Salida Entrada
UPS 1
53
3. Instalación y Configuración
Diagrama de Cableado de Sistema en Paralelo (Modelos S3M60KX y S3M80KX)
3.5 Conexión de la Batería Externa
Los modelos de UPS S3M30KX y S3M40KX incluyen un robusto sistema de baterías internas. Los modelos S3M60KX y S3M80KX
requieren módulos de baterías externas. Para extender la autonomía con los modelos S3M30KX y S3M40KX pueden utilizarse módulos de
baterías externas. El agregar baterías externas aumentará la autonomía y el tiempo de recarga necesario.*
La ilustración abajo muestra la ubicación del conector de la batería externa del sistema UPS para el modelo 30K y 40K en donde
se conecta el módulo de baterías
7
. La ilustración en la parte inferior muestra la conexión para los modelos 80K y 60K. Siga las
instrucciones de instalación para su módulo de baterías como aparece en el Manual del Propietario de su módulo de baterías. Asegúrese
de que los cables estén completamente insertados en sus conectores. Pueden ocurrir pequeñas chispas durante la conexión de la batería;
Esto es normal.
No conecte ni desconecte los módulos de baterías cuando el UPS esté funcionando con energía de la batería.
*Límite tres módulos de baterías externas por UPS.
Conector de Baterías Externas para los Modelos S3M30KX y S3M40KX Conexión de Baterías Externas de S3M30KX y S3M40KX
Conexión del Gabinete de Baterías Externas del S3M60KX y S3M80KX
UPS 2
SalidaEntrada
UPS 1
BAT+
BAT N
BAT-
Tierra
54
4. Operación
4.1 Operación por Botón de Pantalla
Botón Función
Botón ON/Enter
Encendido del UPS: Oprima y sostenga por más de 0.5 segundos para encender el UPS.
Botón Enter: Oprima para confirmar una selección en el menú de parámetros.
Botón OFF/ESC
Apagado del UPS: Oprima y sostenga por más de 0.5 segundos para apagar el UPS.
Botón ESC: Oprima para regresar al menú anterior en el menú de parámetros.
Botón de Prueba / Up [Arriba]
Prueba de la Batería: Oprima y sostenga por más de 0.5 segundos para probar la batería mientras se
está en el modo En Línea y modo de Convertidor de Frecuencia*.
Botón UP: Oprima para mostrar la siguiente selección en el menú de parámetros.
Botón Mute / Down [Abajo]
Silenciado de la alarma: Oprima y sostenga por más de 0.5 segundos para silenciar la alarma. Para
detalles, consulte la sección 4.4.9.
Botón Down [Abajo]: Oprima para mostrar la selección anterior en el menú de parámetros.
Botones Test / Up + Mute /
Down
Oprima y sostenga simultáneamente ambos botones por más de 1 segundo para ingresar / salir del
menú de configuración. Para detalles, consulte la sección 4.7 Menú de Configuración.
* Convertidor de Frecuencia significa Voltaje Constante de Salida y Frecuencia Constante de Salida.
4.2 Indicadores LED y Panel LCD
Indicadores LED
Panel LCD
Indicadores LED:
Hay cuatro LEDs en el panel frontal para mostrar el estado de operación del UPS:
Modo / LED LINE (LÍNEA) BYPASS (DERIVACIÓN) BATTERY (BATERÍA) FAULT (FALLA)
Inicialización
Modo En Espera o o o o
Modo en Derivación o o o
Modo En Línea o o o
Modo de Respaldo por
Batería
o o o
Modo de Convertidor de
Frecuencia*
o o o
Prueba de la Batería o
Modo ECO o o
Falla o o o
Nota: significa que el LED está brillando, y o significa que el LED está apagado.
LINE BYPASS BATTERY FAULT
(LÍNEA) (DERIVACIÓN) (BATERÍA) (FALLA)
55
4. Operación
Panel LCD
Pantalla Función
Información de tiempo de respaldo
Indica el tiempo de descarga de la batería en números
H: horas, M: minutos, S: segundos
Información de Falla y Advertencia
Indica una Advertencia cuando este ícono está parpadeando y una Falla cuando este ícono está per-
manente.
Cuando el Ícono de Falla y Advertencia esté permanente, refiérase a la descripción del código de
falla en la sección 4.9. Cuando el icono está parpadeando, consulte la descripción del código de
advertencia en la sección 4.11.
Operación silenciosa
Indica que la alarma del UPS está desactivada.
Información de voltaje de Salida y de Batería
Indica el voltaje de salida, frecuencia o voltaje de la batería.
VCA: Voltaje de Salida, VCD: Voltaje de la Batería, Hz: Frecuencia
Información de carga
Indica el nivel de carga por 0% ~ 25%, 26% ~ 50%, 51% ~ 75% y 76% ~ 100%.
Indica sobrecarga.
Indica que la carga o la salida está en corto.
Información del modo de operación
Indica que el UPS está conectado a la energía de la red pública.
Indica que el respaldo por batería está trabajando.
Indica que el circuito de derivación está trabajando.
Indica que el modo ECO está activo.
Indica que el circuito del inversor está trabajando.
Indica que la salida está trabajando.
Información del Modo de
Operación
Operación Silenciosa
Información de
la Batería
Información de la Carga
Información de la
Batería
Información de la
Carga
Parámetro
Información del
Tiempo de Respaldo
Información del
Voltaje de Entrada
y de la Batería
Información del
Voltaje de Salida y
de la Batería
Información de
Falla y Advertencia
56
Información de la batería
Indica la capacidad de la batería por 0% ~ 25%, 26% ~ 50%, 51% ~ 75% y 76% ~ 100%.
Indica que la batería no está conectada.
Indica nivel bajo de la batería y bajo voltaje de la batería.
Información de voltaje de Entrada y de Batería
Indica el voltaje de entrada, frecuencia o voltaje de la batería.
VCA: Voltaje de Entrada, VCD: Voltaje de la Batería, Hz: Frecuencia de Entrada
4.3 Alarma Acústica
Descripción Estado de la Alarma Se puede apagar
Estado del UPS
Modo en Derivación Suena un bip una vez cada 2 minutos
Modo de Respaldo por Batería Suena un bip una vez cada 4 segundos.
Modo de Falla Suena un bip continuamente.
Advertencia
Sobrecarga Suena un bip dos veces por segundo.
No
Todas las otras advertencias. Suena un bip una vez por segundo.
Falla
Todas Suena un bip continuamente.
4.4 Operación con Solo Un UPS
4.4.1 Encendido del UPS (Modo en Línea)
1) Asegúrese de que la fuente de alimentación esté conectada correctamente. Si usted tiene un módulo de baterías externas, coloque el
breaker del módulo de batería en la posición "ON", luego cambie el breaker de entrada del UPS en la posición "ON". En este momento.
el ventilador funcionará y el UPS procederá a encenderse para la inicialización. Algunos segundos después, el UPS operará en el Modo
en Derivación y alimentará a las cargas conectadas mediante la derivación.
Nota: En el Modo en Derivación, la carga no está protegida por el UPS. Para proteger los dispositivos conectados, encienda el UPS como se muestra
en el Paso 2.
2) Oprima y sostenga por 0.5 segundos el botón “ON” para encender el UPS. La alarma emitirá un bip.
3) Algunos segundos después, el UPS ingresará al modo En Línea. Si la energía de la red pública es anormal, el UPS operará en modo de
respaldo por batería sin interrupción.
Nota: Cuando el UPS se está quedando sin batería, se apagará automáticamente en el modo de respaldo por batería. El UPS arrancará nuevamente
en modo En Línea una vez que se restablezca la energía de la red pública.
4.4.2 Encendido del UPS sin alimentación de energía de la red pública (Modo en respaldo por batería)
1) Cuando utilice un módulo de baterías externas, asegúrese de que las series de dos baterías estén correctamente conectadas antes de
cambiar el breaker del módulo de baterías a la posición "ON".
2) Cambie el breaker del módulo de baterías a la posición "ON".
3) Oprima el botón “ON” para establecer el suministro de energía para el UPS. El UPS ingresará en Modo de Encendido. Después de la
instalación, el UPS ingresará en el "Modo Sin Salida" / En Espera. Cuando esto suceda, oprima y sostenga por 0.5 segundos el botón
“ON” para encender el UPS. La alarma debe emitir un bip.
4) Algunos segundos después, el UPS se encenderá e ingresará en el modo de respaldo por batería.
4. Operación
57
4. Operación
4.4.3 Conexión de Dispositivos al UPS
1) Después que el UPS se haya encendido, los dispositivos pueden conectarse y alimentarse uno a la vez. El panel LCD del sistema UPS
mostrará el nivel de carga total.
2) Al conectar dispositivos con cargas inductivas (como una impresora), debe calcularse cuidadosamente la oleada de corriente entrante
para confirmar si concuerda con la capacidad del UPS. El consumo de potencia de tales cargas puede causar una sobrecarga.
3) Si el UPS esté sobrecargado, la alarma sonará dos veces cada segundo.
4) En caso de sobrecarga, retire inmediatamente los dispositivos no esenciales. Para evitar sobrecarga y garantizar la seguridad del
sistema, es recomendable que la carga total conectada al UPS sea no más del 80% de su capacidad de potencia nominal.
5) Si el tiempo de sobrecarga es mayor que el tiempo aceptable listado en el modo En Línea, el UPS se transferirá automáticamente al
modo en derivación. Después de retirar la sobrecarga, el UPS regresará al modo En Línea. Si el tiempo de sobrecarga es mayor que
el tiempo aceptable listado en modo de respaldo por batería, el UPS irá al estado de falla. En este momento, si la derivación está
activa, el UPS suministrará energía a la carga mediante la derivación. Si la función de derivación está desactivada o la alimentación de
energía no está dentro del rango aceptable de derivación, cortará directamente la salida.
4.4.4 Carga de las Baterías
1) Después que el UPS esté conectado a la energía de la red pública, el cargador cargará automáticamente las baterías (excepto cuando
esté el modo de respaldo por batería, durante el autodiagnóstico de la batería, sobrecarga o cuando las baterías estén completamente
cargadas).
2) Es recomendable cargar las baterías al menos 10 horas antes de usarlas. De lo contrario, el tiempo de respaldo puede ser menor que
el esperado.
4.4.5 Modo de Operación por Batería
1) El valor predeterminado es 990 minutos o 16.5 horas. El UPS se apagará automáticamente para proteger la batería después de
descargarse por 16.5 horas. Esta protección contra descarga de la batería puede activarse o desactivarse mediante el panel LCD de
control (refiérase a la sección 4.7 para información adicional).
4.4.6 Prueba de las Baterías
1) Para comprobar el estado de la batería cuando el UPS está en modo en Línea / Convertidor de Frecuencia, oprima el botón "Test" para
que el UPS realice un autodiagnóstico de la batería.
2) Los usuarios pueden configurar autodiagnósticos de la batería mediante la tarjeta de administración de red.
4.4.7 Apagado del UPS con energía de la red pública presente en modo En Línea
1) Apague el inversor del UPS oprimiendo el botón “OFF” por al menos 0.5 segundos. La alarma sonará una vez y el UPS ingresará al
modo de derivación.
Notas:
Si el UPS ha sido colocado en salida en derivación, derivará voltaje desde la energía de la red pública a la terminal de salida, incluso cuando el
inversor del UPS haya sido apagado.
Después de apagar el UPS, tome en cuenta que el UPS esté operando en Modo en Derivación y existe el riesgo de pérdida de energía para los
dispositivos conectados.
2) En Modo en Derivación, el voltaje de salida del UPS permanece presente. A fin de cortar la salida, apague el breaker de la línea de
entrada. En unos cuantos segundos, el panel LCD de la unidad se pondrá en blanco y el UPS estará completamente apagado.
4.4.8 Apagado del UPS Sin Energía de la Red Pública Presente en Modo de Respaldo por Batería
1) Apague el UPS oprimiendo el botón “OFF” por al menos 0.5 segundos. La alarma sonará una vez.
2) El UPS cortará la energía a la salida y el panel LCD se pondrá en blanco.
4.4.9 Silenciado de la Alarma
1) Para silenciar la alarma, oprima el botón “Mute” por al menos 0.5 segundos. Si se oprime el botón Mute después de silenciada la
alarma, ésta se reactivará.
2) Algunas alarmas de advertencia no pueden silenciarse a menos que se corrija el error. Para detalles, consulte la sección 4.3.
4.4.10 Operación en Estado de Advertencia
1) Cuando destella el LED de Falla y la alarma suena una vez cada segundo, el UPS está encontrando problemas con esta operación. Los
usuarios pueden visualizar el indicador de advertencia desde el panel LCD. Para detalles adicionales, haga click en la tabla de solución
de problemas en la sección 6.
2) Algunas alarmas de advertencia no pueden silenciarse hasta que se corrija el error. Para detalles, consulte la sección 4.3.
58
4. Operación
4.4.11 Operación en Modo de Falla
1) Cuando se encienda el LED de falla y la alarma suene en forma continua, existe un error fatal en el UPS. Los usuarios pueden visualizar el
código de falla desde el panel LCD. Refiérase a la tabla en la sección 6. Solución de Problemas para información adicional.
2) Después de ocurrir una falla, compruebe las cargas, cableado, ventilación, energía de la red publica, batería, etc. No intente encender
nuevamente el UPS hasta que el problema esté resuelto. Si el problema no puede corregirse, contacte al Soporte Técnico de Tripp Lite.
3) En caso de una emergencia, corte inmediatamente la conexión de la red pública, batería externa y salida para evitar mayores riesgos o peligros.
4.4.12 Operación en Modo de Mantenimiento (para Modelos con un Switch de Derivación para
Mantenimiento Solamente)
1) Esta operación sólo debe ser realizada por personal de mantenimiento o técnicos calificados. Cuando sea necesario dar servicio o reparar el
UPS y la carga no puede ser apagada, el UPS debe ser puesto en Modo de Mantenimiento.
2) Primero, apague el UPS.
3) Retire la cubierta del switch de derivación para mantenimiento.
4) Coloque el switch de mantenimiento en la posición “BPS”.
Advertencia: (Sólo para Configuración de Sistemas en Paralelo)
Antes de encender el sistema en paralelo para activar el inversor, cerciórese de que todos los switches de
mantenimiento del UPS estén colocados en la misma posición.
Cuando el sistema en paralelo esté encendido para trabajar a través del inversor, no opere el switch de
mantenimiento de ninguna unidad.
4.5 Operación del UPS en Paralelo
3.5.1 Arranque Inicial de Sistema en Paralelo
Antes del arranque inicial, asegúrese de que todos los sistemas UPS puedan conectarse en paralelo y tengan la misma configuración.
1) |Encienda cada UPS en modo En Línea (consulte la sección 4.4.1). Usando un multímetro, mida el voltaje de salida del inversor de cada fase
para cada UPS para confirmar que la diferencia de voltaje del inversor entre la salida real y el valor configurado es menor a 1.5V (típicamente
1V). Si la diferencia es superior a 1.5V, calibre el voltaje configurando el ajuste de voltaje del inversor (Consulte los Códigos de Programa 15, 16
y 17, en la sección 4.7) en la configuración del LCD. Si la diferencia de voltaje permanece mayor a 1.5V, contacte al Soporte Técnico de Tripp
Lite para recibir más ayuda.
2) Calibre la medición del voltaje de salida configurando la calibración del voltaje de salida (consulte los Códigos de Programa 18, 19 y 20, sección
4.7) en el panel LCD para asegurarse de que la diferencia entre el voltaje de salida real y el valor detectado del UPS sea menor a 1V.
3) Apague cada UPS (ver sección 4.4.7), después siga el procedimiento de cableado en la sección 3.4.
4) Retire la tapa metálica para acceder a los puertos de comunicación en paralelo del UPS. Conecte cada UPS uno a la vez (máximo de tres
unidades para la instalación en paralelo) con el cable paralelo y cable de corriente compartida. Siga la configuración del cable de comunicación
en paralelo en la siguiente ilustración, entonces reinstale la cubierta metálica.
Cable para Compartido de Corriente
Cable para Compartido de Corriente
Cable Paralelo
Cable Paralelo
Cableado en Paralelo de Sistema UPS S3M60KX / S3M80KX
Cableado en Paralelo de Sistema UPS S3M30KX / S3M40KX
59
4. Operación
4.5.2 Encendido de un Sistema en Paralelo en Modo En Línea
1) Encienda el breaker de entrada de línea en cada UPS. Cuando todos los sistemas UPS ingresan en modo de derivación, mida el voltaje de
salida entre dos sistemas UPS para la misma fase para asegurarse de que la secuencia de fases esté correcta. Si estas dos diferencias
de voltaje son próximas a cero, entonces todas las conexiones están correctas. Caso contrario, compruebe que los cableados estén
correctamente conectados.
2) Encienda el breaker de salida de cada UPS.
3) Encienda cada UPS, uno a la vez. Los sistemas UPS entonces entrarán en modo en línea de forma sincronizada. El sistema en paralelo está
completo.
4.5.3 Encendido del Sistema en Paralelo en Modo de Respaldo por Batería.
1) Encienda el breaker de la batería y el breaker de salida en cada UPS.
Nota: El UPS puede compartir el mismo banco de baterías o utilizar bancos de baterías separados mientras esté en un sistema en paralelo.
2) Encienda cualquier UPS. Algunos segundos después, el UPS ingresará en el modo de respaldo por batería.
3) Encienda otro UPS. Algunos segundos después, el UPS ingresará en el modo de respaldo por batería y se agregará al sistema en paralelo.
4) Si existe un tercer UPS en la configuración, siga el mismo procedimiento antes señalado. El sistema en paralelo está completo.
4.5.4 Adición de una Nueva Unidad al Sistema en Paralelo
1) No puede agregarse una nueva unidad al sistema en paralelo mientras el sistema esté en funcionamiento. La carga debe estar
desenergizada y el sistema UPS apagado.
2) Asegúrese de que todos los sistemas UPS se puedan conectar en paralelo. Siga las instrucciones de cableado en la sección 3.4.
4.5.6 Retiro de una Unidad del Sistema en Paralelo.
Existen dos modos de retirar una unidad de un sistema en paralelo:
Método 1:
1) Oprima dos veces la tecla “OFF”, cada vez durante más de 0.5 segundos. El UPS ingresará al Modo en Derivación o al Modo en Espera sin
salida.
2) Apague el breaker de salida y el breaker de entrada de la unidad.
3) Después de que se apague la unidad, apague el breaker de la batería y retire el cable paralelo y los cables de corriente compartida. Retire la
unidad del sistema en paralelo.
Método 2:
1) Si el UPS indica un código de error anormal de la derivación, no puede retirar el UPS sin interrupción y debe apagar primero la carga y el
sistema UPS.
2) Asegúrese de que el parámetro de derivación esté activado en cada UPS, entonces apague el sistema que esté operando. Todos los
sistemas UPS se transferirán al Modo de Derivación. Retire todas las cubiertas de la derivación de mantenimiento y cambie los switches de
“UPS” a “BPS”. Apague todos los breakers de entrada y los breakers de batería en el sistema en paralelo.
3) Apague el breaker de salida y retire el cable paralelo y el cable de corriente compartida del UPS que desea retirar. Retire la unidad del
sistema en paralelo.
4) Encienda el breaker de entrada del (de los) sistema(s) UPS restante(s). El(los) sistema(s) se transferirá(n) al Modo de Derivación. Cambie
los switches de “BPS” a “UPS” y reinstale todas las cubiertas de la derivación de mantenimiento.
5) Encienda los sistemas UPS restantes.
Advertencia: (Sólo para Configuración de Sistemas en Paralelo)
Antes de encender el sistema en paralelo para activar el inversor, cerciórese de que todos los switches de mantenimiento
del UPS estén colocados en la misma posición.
Cuando el sistema en paralelo esté encendido para trabajar a través del inversor, no opere el switch de mantenimiento de
ninguna unidad.
El sistema en paralelo NO soporta el modo ECO. Por favor NO active el Modo ECO en ninguna unidad.
60
4.6 Abreviaturas del Panel LCD
4. Operación
Abreviatura Contenido de la pantalla Significado
ENA
Activar
DIS
Desactivar
ATO
Auto
BAT
Batería
NCF
Modo Normal (no
Modo CVCF)
CF
Modo CVCF
SUB
Disminuir
ADD
Aumentar
ON
Encendido
OFF
Apagado
FBD
Prohibido
OPN
Permitido
Abreviatura Contenido de la pantalla Significado
RES
Reservado
N.L.
Pérdida de línea neutra
CHE
Comprobar
OP.V
Voltaje de salida
PAR
Paralelo, 001 significa
el primer UPS
RN
La primera fase
SN
La segunda fase
TN
La tercera fase
RS
La primera línea
ST
La segunda línea
TR
La tercera línea
HS.H
En Espera Activa
4.7 Menú de Configuración
Oprima y sostenga simultáneamente los botones Test/Up y Mute/Down por más de 1 segundo para ingresar / salir del menú de configuración.
Existen tres parámetros para configurar el UPS. Consulte la siguiente ilustración.
Parámetro 1 es para alternativas de programa. Para consultar los programas para configurar, refiérase a las tablas siguientes.
El Parámetro 2 y Parámetro 3 son las opciones de parámetro u opciones para cada programa.
La pantalla se apagará después de 10 minutos de inactividad. Esta función siempre está activa.
Nota: Use el botón “Up” o “Down” para cambiar los programas o parámetros.
Parámetro 1
Parámetro 2 Parámetro 3
61
4. Operación
Lista de Programas Disponibles Para Parámetro 1:
Códi-
go Descripción
Derivación /
Sin Modo de
Salida
Modo
CA
Modo
ECO
Modo
CVCF
Modo de
Respaldo
por
Batería
Prueba
de la
Batería
01 Voltaje de salida Sí*
02 Frecuencia de salida
03 Rango de voltaje para derivación
04 Rango de frecuencia para derivación
05 Activar / desactivar el Modo ECO
06 Rango de voltaje para el Modo ECO
07 Rango de frecuencia para el Modo ECO
08 Configuración de Modo en Derivación
09 Parámetro de tiempo máximo de descarga de
batería
10 Reservado Reservado para opciones futuras
11 Configuración de función de en espera activa
12 Detección de pérdida de neutro
13 Calibración de voltaje de la batería
14 Ajuste de voltaje del cargador
15 Ajuste de voltaje del inversor A
16 Ajuste de voltaje del inversor B
17 Ajuste de voltaje del inversor C
18 Calibración de voltaje de salida A
19 Calibración de voltaje de salida B
20 Calibración de voltaje de salida C
21 Configuración de Corriente del Cargador
22 Configuración de cantidad de tableros de carga
*“Sí” significa que este programa puede configurarse en este modo.
Nota: Todas las configuraciones de parámetros se guardarán solamente cuando se apague normalmente el UPS con conexión de batería interna o externa.
Apagado normal del UPS significa apagar el breaker de entrada en Modo de Derivación / Sin Salida.
01: Voltaje de Salida
Interfaz Parámetro
Parámetro 3: Voltaje de salida
Para modelos de 220V / 230V / 240V CA, puede elegir el siguiente voltaje de salida:
220: El voltaje de salida es de 220V CA.
230: El Voltaje de salida es de 230V CA (Predeterminado).
240: El Voltaje de salida es de 240VCA.
62
4. Operación
02: Frecuencia de Salida
Interfaz Parámetro
60 Hz, Modo CVCF
50 Hz, Modo Normal
ATO
Parámetro 2: Frecuencia de Salida
Configuración de la frecuencia de salida. Puede elegir tres opciones en el Parámetro 2:
50.0 Hz: La configuración de la frecuencia de salida es 50.0 Hz.
60.0 Hz: La configuración de la frecuencia de salida es 60.0 Hz.
ATO: Si se selecciona, la frecuencia de salida se decidirá de acuerdo con la última frecuencia
normal de la red pública. Si es de 46 Hz a 54Hz, la frecuencia de salida será 50.0 Hz. Si es de 56
Hz a 64 Hz, la frecuencia de salida será 60.0 Hz. ATO es la configuración predeterminada.
Parámetro 3: Modo de Frecuencia
Configuración de frecuencia de salida en modo CVCF o sin CVCF. Puede elegir las siguientes dos
opciones en el Parámetro 3:
CF: Configuración del UPS en Modo CVCF. Si se selecciona, la frecuencia de salida se fijará en 50
Hz o 60 Hz de acuerdo con la configuración en el Parámetro 2. La frecuencia de entrada puede
ser de 46 Hz a 64 Hz.
NCF:
Configuración del UPS en Modo Normal (sin Modo CVCF). Si se selecciona, la frecuencia de
salida se sincronizará con la frecuencia de entrada dentro de 46Hz ~ 54Hz a 50 Hz o dentro de
56Hz ~ 64Hz a 60 Hz de acuerdo con la configuración en el Parámetro 2. Si se selecciona 50Hz
en el Parámetro 2, el UPS se transferirá al modo de respaldo por batería cuando la frecuencia
de entrada no esté dentro de 46Hz ~ 54Hz. Si se selecciona 60Hz en el Parámetro 2, el UPS se
transferirá al modo de respaldo por batería cuando la frecuencia de entrada no esté dentro de
56Hz ~ 64Hz.
*Si el Parámetro 2 es ATO, el Parámetro 3 mostrará la frecuencia de la corriente.
03: Rango de Voltaje para Derivación
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Establece el bajo voltaje aceptable para derivación. Para modelos de 220V / 230V /
240V CA, el rango de configuración es de 176V a 209V y el valor predeterminado es 176V.
Parámetro 3: Establece el alto voltaje aceptable para derivación. Para modelos de 220V / 230V /
240V CA, el rango de configuración es de 231V a 276V y el valor predeterminado es 264V.
04: Rango de Frecuencia de Derivación
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Establece la baja frecuencia aceptable para derivación.
Sistema de 50 Hz: El rango de calibración es de 46.0 Hz a 49.0 Hz.
Sistema de 60 Hz: El rango de calibración es de 56.0 Hz a 59.0 Hz.
El valor predeterminado es de 46.0Hz / 56.0Hz.
Parámetro 3: Establece la alta frecuencia aceptable para derivación.
50 Hz: El rango de calibración es de 51.0 Hz a 54.0 Hz.
60 Hz: El rango de calibración es de 61.0 Hz a 64.0 Hz.
El valor predeterminado es de 54.0Hz / 64.0Hz.
05: Activar / Desactivar Modo ECO
Interfaz Parámetro
Parámetro 3: Activa o desactiva la función ECO. Puede elegir las siguientes dos opciones:
DIS: Desactiva la función ECO (Predeterminado).
ENA: Activa la función ECO.
Si la función ECO está desactivada, aún pueden establecerse el rango de voltaje y el rango de
frecuencia para el modo ECO, pero es inválido a menos que la función ECO esté activada.
* Si el sistema está funcionando en paralelo, asegúrese de configurar "DIS" solamente.
63
4. Operación
06: Rango de Voltaje para Modo ECO
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Punto de bajo voltaje en Modo ECO. El rango de configuración es de -5% a -10V
del voltaje nominal.
Parámetro 3: Punto de alto voltaje en Modo ECO. El rango de configuración es de +5% a +10V
del voltaje nominal.
07: Rango de Frecuencia para el Modo ECO
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Establece el punto de baja frecuencia en modo ECO.
Sistema de 50 Hz: El rango de calibración es de 46.0 Hz a 48.0 Hz.
Sistema de 60 Hz: El rango de calibración es de 56.0 Hz a 58.0 Hz.
El valor predeterminado es de 46.0Hz / 56.0Hz.
Parámetro 3: Establece el punto de alta frecuencia en Modo ECO.
50 Hz: El rango de calibración es de 52.0 Hz a 54.0 Hz.
60 Hz: El rango de calibración es de 62.0 Hz a 64.0 Hz.
El valor predeterminado es de 52.0Hz / 62.0Hz.
08: Configuración de Modo en Derivación
Interfaz Parámetro
Parámetro 2:
OPN: Derivación permitida. Cuando se selecciona, el UPS operará en modo de Derivación
dependiendo de si la configuración de derivación esté activada / desactivada.
FBD: Derivación no permitida. Cuando se selecciona, no se permite el modo de Derivación en
ninguna situación.
Parámetro 3:
ENA: Derivación activada. Cuando se selecciona, el modo de derivación está activado
(Predeterminado).
DIS: Derivación no activada. Cuando se selecciona, la derivación automática es aceptable, pero
la derivación manual no está permitida. Derivación manual significa que los usuarios operan
manualmente el UPS para el modo de derivación. Por ejemplo, oprimiendo el botón OFF para
ingresar al Modo de Derivación.
09: Configuración del Tiempo Máximo de Descarga de Batería
Interfaz Parámetro
Parámetro 3:
000~999: Establece el tiempo máximo de descarga de 0 min a 999 min. El UPS se apagará para
proteger su batería si el tiempo de descarga transcurre antes que la batería tenga bajo voltaje. El
valor predeterminado es de 990 minutos.
DIS: Deshabilitar protección contra descarga de batería y el tiempo de respaldo dependerá de la
capacidad de la batería.
10: Reservado
Interfaz Parámetro
Reservado para opciones futuras.
64
4. Operación
11: Configuración de Función de en Espera Activa
Interfaz Parámetro
Parámetro 2:
HS.H: Indica función de en espera activa.
Parámetro 3: Activa o desactiva la función de en espera activa.
YES: La función de en espera activa está activada. El UPS actual está configurado para alojar la
función de en espera activa y se reiniciará después de la recuperación de CA, incluso sin la batería
conectada.
NO: La función de en espera activa está desactivada. El UPS está funcionando en modo Normal y
no puede reiniciar sin batería.
12: Detección de Pérdida de Neutro
Interfaz Parámetro
Parámetro 2:
N.L: Indica la función de detección de pérdida de neutro.
Parámetro 3:
DIS: Desactiva la función de detección de pérdida de neutro. El UPS no detectará una pérdida del
neutro.
ATO: El UPS detectará automáticamente si el neutro se pierde o no. Si se detecta la pérdida del
neutro, se generará una alarma. Si se enciende el UPS, se transferirá al modo de respaldo por
batería. Cuando el neutro se restablece y es detectado, la alarma se silenciará automáticamente y
el UPS regresará automáticamente al modo Normal.
CHE: El UPS detectará automáticamente la pérdida del neutro. Si se detecta la pérdida del
neutro, se generará una alarma. Si se enciende el UPS, se transferirá al modo de respaldo por
batería. Cuando el neutro se restablece, la alarma NO se silenciará automáticamente y el UPS NO
regresará automáticamente al Modo Normal.
Aquí, debe silenciar la alarma y hacer que el UPS vuelva manualmente a Modo Normal.
La operación es: Primero, acceda a este menú y oprima la tecla "Enter" para hacer que el
"CHE" destelle. Segundo, oprima otra vez la tecla "Enter" para activar la detección del neutro
(comprobar). Si el neutro es detectado, la alarma se silenciará y el UPS regresará al Modo
Normal. Si no se detecta el neutro, la alarma continuará disparándose hasta que se detecte el
neutro en la siguiente operación manual de comprobación.
CHE es la configuración predeterminada.
13: Calibración del Voltaje de la Batería
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Seleccione la función "Add" [Aumentar] o "Sub" [Disminuir] para ajustar el voltaje
de la batería.
Parámetro 3: El rango de voltaje es de 0V a 9.9V y el valor predeterminado es 0V.
14: Ajuste del Voltaje del Cargador
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Elija Add o Sub para ajustar el voltaje del cargador
Parámetro 3: El rango de voltaje es de 0V a 9.9V y el valor predeterminado es 0V.
Notas:
*Antes de hacer ajustes de voltaje, cerciórese de desconectar primero todas las baterías para tener el voltaje
preciso del cargador.
* Cualquier modificación debe ser adecuada a las especificaciones de la batería.
65
4. Operación
15: Ajuste de Voltaje del Inversor A
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Elija Add o Sub para ajustar el voltaje del inversor A*.
Parámetro 3: El rango de voltaje es de 0V a 9.9V y el valor predeterminado es 0V.
* Add o Sub es de acuerdo al voltaje de salida que configure.
16: Ajuste de Voltaje del Inversor B
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Elija Add o Sub para ajustar el voltaje del inversor B*.
Parámetro 3: El rango de voltaje es de 0V a 9.9V y el valor predeterminado es 0V.
*Mostrará el número 1 debajo de o Sub para representar el voltaje del inversor B.
17: Ajuste de Voltaje del Inversor C
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Elija Add o Sub para ajustar el voltaje del inversor C*.
Parámetro 3: El rango de voltaje es de 0V a 9.9V y el valor predeterminado es 0V.
*Mostrará el número 1 debajo de o SUB para representar el voltaje del inversor C.
18: Calibración de Voltaje de Salida A
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Muestra Siempre OP.V como voltaje de salida.
Parámetro 3: Muestra el valor de la medición interna del voltaje de salida A. Puede calibrarlo
oprimiendo Up [Arriba] o Down [Abajo] de acuerdo con la medición de un voltímetro externo.
El resultado de la calibración será efectivo al oprimir Enter. El intervalo de calibración se limita
dentro de +-9V. Esta función normalmente se utiliza para funcionamiento en paralelo.
19: Calibración de Voltaje de Salida B
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Muestra Siempre OP.V como voltaje de salida*.
Parámetro 3: Muestra el valor de la medición interna del voltaje de salida B. Puede calibrarlo
oprimiendo Up [Arriba] o Down [Abajo] de acuerdo con la medición de un voltímetro externo. The
calibration result will be effective by pressing Enter. El intervalo de calibración se limita dentro de
+-9V. Esta función normalmente se utiliza para funcionamiento en paralelo.
*Mostrará el número 1 debajo de OP.U para representar el voltaje de salida B.
66
4. Operación
20: Calibración de Voltaje de Salida C
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: Muestra Siempre OP.V como voltaje de salida.
Parámetro 3: Muestra el valor de la medición interna del voltaje de salida C . Puede calibrarlo
oprimiendo Up [Arriba] o Down [Abajo] de acuerdo con la medición de un voltímetro externo.
El resultado de la calibración será efectivo al oprimir Enter. El intervalo de calibración se limita
dentro de +-9V. Esta función normalmente se utiliza para el funcionamiento en paralelo.
*Mostrará el número 2 debajo de OP.U para representar el voltaje de salida C.
21: Configuración de la Corriente de Cargador
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: CHG indica ajuste de función de la corriente de cargador.
Parámetro 3: Configura la corriente del cargador. El rango de ajuste es de 1A a 4A. El valor
predeterminado es de 2A para 30K / 40K de y de 4A para 60K / 80K.
30K - 40K: Ajuste la función de corriente de cargador sólo para una placa de carga instalado en
el UPS. Esta función no funcionará cuando se instale más de una placa de carga.
60K-80K: Ajuste la función de corriente de cargador para sólo dos placas de carga instalados
en el UPS. Esta función no funcionará cuando se instalen más de dos placas de carga.
Nota: Una vez que se extienda la placa de carga, todas las placas de carga instaladas cargarán la batería
a la potencia máxima de corriente de 4A. Están disponibles juegos de placas de extensión para los modelos
S3M30KX y S3M40KX (CBKIT30-40) y los modelos S3M60KX y S3M80KX (CBKIT30-80).
22: Configuración del Número de Placas de Carga
Interfaz Parámetro
Parámetro 2: CHG indica el ajuste de la función de cantidad de placas de carga.
Parámetro 3: Configura la cantidad de placas de carga. El rango de configuración es de 1 a 3 y el
valor predeterminado es 1.
60K - 80K: Dos placas de carga son un grupo. Si el UPS instala cuatro placas de carga,
necesita ser configurado en 2. Si el UPS instala seis placas de carga, necesita configurarse en
3.
Nota: Una vez que se amplíe el tablero del cargador, este parámetro ha de modificarse en consecuencia.
4.8 Descripción del Modo de Operación / Estado
La siguiente tabla muestra la pantalla LCD para modos de operación y estado.
(1) (1) Si el UPS está en operación normal, mostrará siete pantallas una por una, que representan los voltajes de entrada trifásica (An,
bn, Cn), voltajes de entrada en 3 líneas (Ab, bC, CA) y frecuencia en turnos.
(2) Si los sistemas UPS en paralelo están configurados exitosamente, mostrará una pantalla adicional con “PAR” en el Parámetro 2 y el
número asignado en el Parámetro 3 como se muestra en la siguiente ilustración de pantalla en paralelo. El UPS principal se asignará
automáticamente como “001”. Los sistemas UPS secundarios se asignarán como "002" o "003". Los números asignados pueden
cambiarse dinámicamente durante la operación.
Pantalla en Paralelo
67
4. Operación
Modo de Operación / Estado
Encendido del
UPS
Descripción Cuando el UPS está encendido, ingresará en este modo por algunos segundos de acuerdo a como se
inicien el CPU y el sistema.
Panel LCD
Modo Sin
Salida
Descripción Cuando el voltaje o la frecuencia de derivación esté fuera del rango aceptable o la derivación esté
desactivada (o prohibida), el UPS ingresará al Modo Sin Salida si se energiza o se apaga el UPS. Esto
significa que el UPS no tiene salida. La alarma sonará cada dos minutos.
Panel LCD
Modo CA Descripción Cuando el voltaje de entrada esté dentro del rango aceptable, el UPS suministrará energía de CA pura
y estable a la salida. Además el UPS cargará la batería en el modo CA.
Panel LCD
68
Modo CA
(continuación)
Modo ECO Descripción Cuando el voltaje de entrada esté dentro del rango de regulación de voltaje y el Modo ECO esté
activado, el UPS derivará voltaje a la salida para ahorrar energía.
Panel LCD
4. Operación
69
4. Operación
Modo CVCF Descripción Cuando la frecuencia de salida esté configurada en “CF”, el inversor entregará frecuencia constante
(50Hz o
60Hz). En este modo, el UPS no tendrá salida en derivación, pero permanecerá cargando la batería.
Panel LCD
Modo de
Respaldo por
Batería
Descripción Cuando el voltaje o la frecuencia de entrada esté más allá del rango aceptable o experimente una
falla, el UPS proporcionará energía de respaldo de la batería. La alarma sonará cada 4 segundos.
Panel LCD
70
Modo de
Respaldo por
Batería
(continuación)
Modo en
Derivación
Descripción Cuando el voltaje de entrada esté dentro del rango aceptable y la derivación esté activada, apague el
UPS e ingresará al Modo en Derivación. La alarma sonará cada dos minutos.
Panel LCD
Prueba de la
Batería
Descripción Cuando el UPS esté en Modo de CA o Modo CVCF, oprima el botón “Test” por más de 0.5 segundos.
El UPS emitirá un bip. La línea entre los iconos de I/P e inversor parpadeará para recordar a los
usuarios que esta operación se utiliza para comprobar el estado de la batería.
Panel LCD
4. Operación
71
4. Operación
Prueba de
Batería
(continuación)
Estado de
Advertencia
Descripción Si ocurren algunos errores en el UPS (pero permanece funcionando con normalidad), mostrará una
pantalla adicional para representar la situación de advertencia. En la pantalla de advertencia, el
ícono estará destellando. Pueden mostrarse hasta 3 códigos de error, con cada código indicando
un error. El significado del código puede encontrarse en la Tabla de Códigos de Advertencia en la
sección 4.11.
Panel LCD
Estado de Falla Descripción Cuando ocurra una falla del UPS, el inversor se bloqueará. El código de falla se mostrará en la
pantalla y el ícono se encenderá de forma permanente (no destellará). El significado del código
puede encontrarse en la Tabla de Códigos de Falla en la sección 4.9.
Panel LCD
72
4.9 Códigos de Falla - Cuando el Ícono esta Permanente (Sin Destellar)
Código de
falla
Evento de Falla Ícono Código de
Falla
Evento de Falla Ícono
01 Falla de arranque del bus Ninguno 42 Falla de comunicación de DSP Ninguno
02 Bus sobre Ninguno 43 Sobrecarga
03 Bus debajo Ninguno 46 Configuración incorrecta de UPS Ninguno
04 Desbalanceo del Bus Ninguno 47 Falla de comunicación de MCU Ninguno
06 Sobrecorriente del convertidor Ninguno 48
Dos versiones de firmware DSP son
incompatibles con un sistema en
paralelo
Ninguno
11 Falla del arranque suave del inversor Ninguno 60 Fase en derivación en corto circuito
12 Alto voltaje del inversor Ninguno 61 SCR en derivación en corto circuito Ninguno
14
Salida del inversor R (línea a neutro) en
cortocircuito
62 SCR de derivación circuito abierto Ninguno
15
Salida del inversor S (línea a neutro) en
cortocircuito
63
Forma de onda de voltaje anormal en
fase R
Ninguno
16
Salida del inversor T (línea a neutro) en
cortocircuito
64
Forma de onda de voltaje anormal en
fase S
Ninguno
17
Salida del inversor R-S (línea a línea) en
cortocircuito
65
Forma de onda de voltaje anormal en
fase T
Ninguno
18
Salida del inversor S-T (línea a línea) en
cortocircuito
66
Muestra de corriente del inversor
anormal
Ninguno
19
Salida del inversor T-R (línea a línea) en
cortocircuito
67 O/P en derivación en corto circuito
1A Falla de energía negativa del inversor A Ninguno 68
Línea a Línea de O/P en derivación en
corto circuito
1B Falla de energía negativa del inversor B Ninguno 69 SCR del inversor en cortocircuito Ninguno
1C Falla de energía negativa del inversor C Ninguno 6C El voltaje del BUS cae demasiado rápido Ninguno
21 SCR de la batería en cortocircuito Ninguno 6D Valor de error de muestreo de corriente Ninguno
23 Relevador del inversor con circuito abierto Ninguno 6E Error de energía de SPS Ninguno
24 Relevador del inversor en cortocircuito Ninguno 6F Polaridad de la batería invertida Ninguno
25 Falla de cableado de línea Ninguno 71 Sobrecorriente de PFC IGBT en fase R Ninguno
31 Falla de comunicación de paralelo Ninguno 72 Sobrecorriente de PFC IGBT en fase S Ninguno
32 Falla de señal de servidor central Ninguno 73 Sobrecorriente de PFC IGBT en fase T Ninguno
33 Falla de señal sincrónica Ninguno 74 Sobrecorriente de IVV IGBT en fase R Ninguno
34 Falla de señal de activación sincrónica Ninguno 75 Sobrecorriente de IVV IGBT en fase S Ninguno
35 Pérdida de comunicación en paralelo Ninguno 76 Sobrecorriente de IVV IGBT en fase T Ninguno
36
Desequilibrio de corriente de salida en
paralelo
Ninguno
41 Sobretemperatura Ninguno
4. Operación
73
4. Operación
4.10 Indicador de Advertencia - Cuando está Destellando
Advertencia ícono (destellando) Alarma
Batería baja
Suena cada segundo
Sobrecarga
Suena dos veces cada segundo
Batería desconectada
Suena cada segundo
Sobrecarga
Suena cada segundo
EPO activado
Suena cada segundo
Falla del ventilador / Sobretemperatura
Suena cada segundo
Falla del cargador
Suena cada segundo
Fusible I/P averiado
Suena cada segundo
Otras advertencias (refiérase a la
sección 4-11)
Suena cada segundo
4.11 Códigos de Advertencia - Cuando el Ícono esté Destellando
Si ocurren errores en el UPS pero continúa funcionando normalmente, la pantalla LCD mostrará una advertencia. En la pantalla de
advertencia, el ícono destellará. Pueden mostrarse hasta 3 códigos de error, con cada código indicando un error.
Código de
Advertencia Evento de Advertencia
Código de
Advertencia Evento de Advertencia
01 Batería desconectada 21 Las situaciones de línea son diferentes en el sistema
en paralelo
02 Pérdida del Neutro de IP 22 Las situaciones de derivación son diferentes en el
sistema en paralelo
04 Fase de IP anormal 33 Bloqueado en derivación después de sobrecargar 3
veces en 30 minutos
05 Fase de Derivación anormal 34 Corriente del convertidor desequilibrada
07 Sobrecarga [Charge] 3A La cubierta del switch de mantenimiento está abierta
08 Batería baja 3C Energía de la red pública extremadamente inestable
09 Sobrecarga [Load] 3D La derivación es inestable
0A Falla del ventilador 3E Voltaje de la batería demasiado alto
0B EPO activado 3F Voltaje de la batería desbalanceado
0D Sobretemperatura 40 Cargador en cortocircuito
0E Falla del cargador
74
5. Comunicación
5.1 Ranura para Monitoreo Inteligente: Monitoreo SNMP utilizando la tarjeta WEBCARDLX
o Administración por Cierre de Contactos usando RELAYCARDSV (Tarjetas opcionales)
Para controlar y monitorear en forma remota el UPS mediante una red, instale una tarjeta WEBCARDLX opcional en esta ranura. La
RELAYCARDSV puede también insertarse en esta ranura para proporcionar funcionalidad de comunicación de contacto seco. Para más
detalles, consulte los manuales de las tarjetas WEBCARDLX y RELAYCARDSV en www.tripplite.com.
Nota: Solo se puede usar una tarjeta a la vez.
5.2 Conector EPO
Se incluye el EPO como norma para seguridad del sitio. Su configuración predeterminada es normalmente cerrado (N.C.), con los pines 1
y 2 cerrados para la operación normal del UPS. Para activar la función EPO, abra los contactos con los pines 1 y 2.
5.3 Puerto RS-232
El puerto RS-232 está incorporado en panel posterior del sistema UPS (modelos S3M30KX y S3M40KX) o detrás de la puerta frontal
(modelos S3M60KX y S3M80KX) para proporcionar soporte de servicio al actualizar el software del sistema UPS.
5.4 Puerto USB
Este puerto es sólo para fines de servicio.
Modelos S3M30KX y S3M40KX
Modelos S3M60KX y S3M80KX
75
6. Solución de Problemas
Si el sistema UPS no opera correctamente, identifique el problema usando la tabla siguiente.
Síntoma Causa Posible Remedio
Sin indicación y alarma en el panel
de pantalla frontal, incluso cuando la
alimentación de la red pública sea normal.
La energía de entrada de CA no está
conectada correctamente o firmemente.
Revise que el cable de entrada que esté
firmemente conectado a la red.
El Ícono y el código de advertencia
destellan en la pantalla LCD. La alarma
emite un bip cada segundo.
La función EPO está activada. En este
momento, el switch EPO está colocado en
“OFF” o el puente está abierto.
Coloque el circuito en posición cerrada para
desactivar la función EPO.
El ícono y el destellan en la pantalla
LCD. La alarma emite un bip cada segundo.
La batería interna o externa está conectada
incorrectamente.
Verifique que todas las baterías están
correctamente y firmemente conectadas.
El ícono y el destellan en la pantalla
LCD. La alarma suena dos veces cada
segundo.
El UPS está sobrecargado. Retire las cargas excesivas de la salida del
UPS.
El UPS está sobrecargado. Los dispositivos
conectados al UPS son alimentados
directamente por la red eléctrica mediante
la derivación.
Retire las cargas excesivas de la salida del
UPS.
Después de sobrecargas repetidas, el UPS
es bloqueado en el modo de derivación. Los
dispositivos conectados son alimentados
directamente por la red pública.
Retire las cargas excesivas de la salida del
UPS, entonces apague el UPS y reinícielo.
El código de falla se muestra como 43. El
ícono se muestra en el LCD. La alarma
suena continuamente.
El UPS demasiado ha estado sobrecargado
por un largo tiempo y entra en falla. El UPS
se apaga automáticamente.
Retire las cargas excesivas de la salida del
UPS y reinícielo.
El código de falla se muestra como 14, 15,
16, 17, 18 o 19, el ícono se muestra
en el LCD. La alarma suena continuamente.
El UPS se apaga automáticamente debido a
un corto circuito en la salida del UPS
Compruebe el cableado de salida y si
los dispositivos conectados no están en
cortocircuito.
Otros códigos de falla se muestran en el
LCD. La alarma suena continuamente.
Ha ocurrido una falla interna del UPS. Póngase en contacto con su distribuidor.
El respaldo por batería es menor que el
valor nominal
Las baterías no están totalmente cargadas. Cargue las baterías por al menos 7 horas
y después compruebe la capacidad. Si
el problema persiste, consulte con su
distribuidor.
Las baterías están defectuosas. Contacte a su distribuidor para reemplazar
la batería.
El ícono y el destellan en el LCD. La
alarma emite un bip cada segundo.
El ventilador está bloqueado y no trabaja o
la temperatura del UPS es demasiado alta.
Compruebe los ventiladores y notifique al
distribuidor.
El ícono y el código de advertencia 02
destellan en el LCD. La alarma emite un bip
cada segundo.
El cable neutro de entrada está
desconectado.
Compruebe y corrija la conexión del neutro
de entrada. Si la conexión está bien y
todavía se muestra la advertencia, consulte
la Sección 4.7. Para acceder al menú
de comprobación de pérdida del neutro,
primero compruebe que el parámetro 3
sea "CHE". Si es así, presione la tecla
"Enter" para hacer que "CHE" destelle,
luego presione "Enter" nuevamente para
borrar la alarma. Si persiste la advertencia,
compruebe los fusibles de entrada L2 y L3.
El fusible de entrada L2 o L3 está dañado. Reemplace el fusible.
76
7. Almacenamiento y Mantenimiento
7.1 Almacenamiento
El sistema UPS debe almacenarse en un ambiente limpio y seguro con una temperatura inferior a 40 °C y una humedad relativa inferior al
90% (sin condensación). De ser posible, almacene el sistema UPS en su contenedor de embarque original. Si la instalación se realiza a
más de 6 meses de haber recibido el sistema UPS, recargue las baterías por al menos 24 horas antes de usarlo. No confíe en el sistema
UPS para proporcionar energía de respaldo hasta que las baterías estén completamente cargadas.
Nota: Si el sistema UPS permanece apagado por un período prolongado, deberá encenderse periódicamente para permitir recargar las baterías. Debe
encenderse el UPS y recargarse las baterías por un período de al menos 24 horas ininterrumpidas cada 3 meses. El no cargar las baterías periódicamente
puede causar un daño irreversible a la batería.
7.2 Mantenimiento
El sistema UPS opera con voltaje peligrosos. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de mantenimiento
calificado.
Incluso después de que la unidad sea desconectada de la energía de la red pública, los componentes potencialmente peligrosos dentro
del UPS permanecen conectados a los módulos de baterías.
Antes de llevar a cabo cualquier clase de servicio y/o mantenimiento, desconecte las baterías y verifique que no haya corriente y no
exista voltaje peligroso en las terminales del capacitor de alta capacidad, como los capacitores del BUS.
Solo técnicos calificados que tomen las medidas precautorias requeridas pueden reemplazar las baterías y supervisar las operaciones.
Personas no autorizadas no deben realizar mantenimiento de las baterías.
Verifique que no haya voltaje entre las terminales de la batería y la conexión a tierra esté presente antes de un mantenimiento o
reparación. El circuito de la batería no esté aislado del voltaje de entrada. Pueden originarse voltajes peligrosos entre las terminales de
la batería y la tierra.
Las baterías pueden causar una descarga eléctrica y tienen una alta corriente de cortocircuito. Retire todos los relojes de pulsera,
anillos y otros objetos metálicos personales antes del mantenimiento o reparación y use solamente herramientas con puños y manijas
aislados para mantenimiento o reparación.
Al reemplazar las baterías, instale el mismo número y el mismo tipo y capacidad de baterías.
No intente desechar las baterías al fuego. Puede originarse una explosión de la batería. Las baterías deben ser desechadas
apropiadamente de acuerdo con los reglamentos locales.
No abra ni destruya las baterías. Los electrolitos que escapan pueden ser tóxicos y pueden causar lesiones a la piel y ojos.
Para evitar riesgos de incendio, reemplace el fusible solo con el mismo tipo y amperaje.
No desarme el sistema UPS.
7.3 Batería
Los sistemas UPS de la Serie S3MX de Tripp Lite usan baterías de plomo selladas. La vida de la batería depende de la temperatura de
operación, el uso y la frecuencia de carga / descarga. Ambientes de alta temperatura y frecuencia alta de carga/descarga acortarán
rápidamente la vida de la batería. Observe las sugerencias siguientes para asegurar una vida normal de la batería.
1. Mantenga la temperatura de operación entre 0 °C y 40 °C.
2. Para rendimiento y vida óptimos de la batería, opere a 25 °C regulados.
3. Cuando el UPS necesite ser guardado por un período prolongado, las baterías deben recargarse cada tres meses por no menos de 24
horas cada vez.
7.4 Ventilador
Temperaturas más altas acortan la vida del ventilador. Cuando el UPS esté funcionando, compruebe que todos los ventiladores trabajen
normalmente y asegure que el aire pueda moverse libremente alrededor y a través del UPS. Si no es así, reemplace los ventiladores.
Nota: Para más información de mantenimiento, póngase en contacto con el Soporte Técnico de Tripp Lite. No realice el mantenimiento si no está
calificado para ello.
77
8. Especificaciones
MODELOS S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
Capacidad (VA) 30 kVA 40 kVA 60 kVA 80 kVA
Capacidad (Watts) 27 kW 36 kW 54 kW 72 kW
ENTRADA
Voltaje Nominal Entre Fases 380V / 400V / 415V (Entre Fase y Neutro 220V / 230V / 240V)
Rango de Voltaje
Entre Fases 208V ~ 478V a < 50% de Carga; Entre Fases 208V ~ 478V a 305V ~ 478V a 50% ~
80% de Carga (El Rango de Voltaje Varía con la Carga);
Entre Fases 305V ~ 478V a > 80% de Carga
Regresos de Voltaje Pérdida Baja de Voltaje +10V; Pérdida Alta de Voltaje -10V
Frecuencia Nominal 50Hz / 60Hz (Seleccionado Automáticamente)
Rango de Frecuencia 46Hz ~ 54Hz (Sistema de 50 Hz); 56Hz ~ 64Hz (Sistema de 60 Hz)
Fase Trifásico con Neutro (3 Fases, Neutro + Tierra)
Factor de Potencia (100% de Carga) 0.99
Distorsión Armónica (THDi; 100% de Carga) < 3%
SALIDA
Fase Trifásico con Neutro (3 Fases, Neutro + Tierra)
Voltaje Nominal Entre Fases 380V / 400V / 415V (Entre Fase y Neutro 220V / 230V / 240V)
Regulación de Voltaje de CA
(Modo de Doble Conversión)
±1% (Con Carga Balanceada)
Regulación de Voltaje de CA
(Modo de Convertidor o Modo de Respaldo por
Batería)
±1%
Factor de Potencia 0.9
Regulación de Voltaje de CA Modo (ECO) ± 11V del Nominal
Frecuencia 46Hz ~ 54Hz (Sistema de 50 Hz); 56Hz ~ 64Hz (Sistema de 60 Hz)
Regulación de Frecuencia
(Modo de Convertidor o Modo de Respaldo por
Batería)
± 0.1 Hz
Rango de Frecuencia (Modo de Respaldo por
Batería)
50 Hz ± 0.1 Hz o 60 Hz ± 0.1 Hz
Sobrecarga (Modo de CA) Hasta 110% = 10 min; Hasta 130% = 1 min; > 130% = 1 s
Sobrecarga (Modo de Respaldo por Batería) Hasta 110% = 30 s; Hasta 130% = 10 s; > 130% = 1 s
Relación de la Cresta de Corriente 3:1 Máximo
Distorsión Armónica (100% de Carga) 2% THD (Carga Lineal); 4% THD (Carga No Lineal)
Tiempo de Transferencia (Línea ‹—› Batería) 0 ms
Tiempo de Transferencia (Inversor ‹—› Derivación) Síncrono = 0 ms; Asíncrono < 4 ms
Tiempo de Transferencia (Inversor ‹—› ECO) < 10 ms
ENTRADA EN DERIVACIÓN
Voltaje Nominal Entre Fases 380V / 400V / 415V
Fase Trifásico con Neutro (3 Fases, Neutro + Tierra)
Rango de Voltaje
Límite Superior: Fase - Neutro 231V ~ 264V
Límite Inferior: Fase - Neutro 176V ~ 209V
Frecuencia Nominal 50Hz / 60Hz (Seleccionado Automáticamente)
Rango de Frecuencia Seleccionable: ± 1Hz ~ 4Hz (Predeterminado: ± 4 Hz)
Sobrecarga (Modo en Derivación) < 150% = 1 min
EFICIENCIA
Modo en Línea de CA 94% a 100% de Carga Resistiva; 93.5% a 50% de Carga Resistiva
Modo ECO 98% a 100% de Carga Resistiva; 97.5% a 50% de Carga Resistiva
Modo de Respaldo por Batería 93.5% a 100% de Carga Resistiva; 93% a 50% de Carga Resistiva
PARALELO
En Paralelo para Capacidad Hasta 3 Unidades
En Paralelo para Redundancia N/A
BATERÍAS INTERNAS (S3M30KX y S3M40KX incluyen baterías internas. Las versiones están disponibles también sin baterías internas:
S3M30KX-NIB y S3M40KX-NIB.)
Tipo 12V Sin Derrames VRLA AGM / GEL
Sin Baterías Internas
Baterías Externas Requeridas para
S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB,
S3M60KX, S3M80KX, S3M100KX, S3M120KX,
S3M160KX y S3M200KX
Capacidad 9 Ah 10 Ah
Cantidad 80 (2 Cadenas de 20 + 20)
Autonomía (50% / 100% de Carga) 17 min / 5.7 min 15 min / 5 min
Tiempo de Recarga 9 h al 90%
Corriente Máxima de Carga 2A ± 10%
Voltaje en Flotación 13.65V / Batería; 2.27V / Celda
Refuerzo de Carga 14.1V / Batería; 2.35V / Celda
Fin de la Descarga 10V / Batería; 1.67V / Celda
78
8. Especificaciones
MODELOS S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
BATERÍAS EXTERNAS (S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB, S3M60KX, S3M80KX requieren baterías externas para respaldo).
Tipo 12V Sin Derrames VRLA AGM / GEL
Voltaje de CD Nominal de Aceptación ± 240V CD
Cantidad 40N (N 1 x Cadenas de 20 + 20)
Corriente Máxima de Carga
Ajustable hasta 4A ± 10%
(Máximo 12A con 2 x CBKIT30-40.)
Ajustable hasta 8A ± 10%
(Máximo 24A con 2 x CBKIT30-80.)
Voltaje en Flotación 13.65V / Batería; 2.27V / Celda
Refuerzo de Carga 14.1V / Batería; 2.35V / Celda
Final de Descarga 10V / Batería; 1.67V / Celda
Compensación de la Temperatura del
Cargador
N/A
FÍSICO
Medidas (Al x An x Pr) 1000 x 300 x 815 mm 1010 x 360 x 790 mm
Peso de la Unidad (Con Baterías Internas) 265 kg 316 kg N/A N/A
Peso de la Unidad (Sin Baterías Internas) 60 kg 61 kg 108 kg 113 kg
AMBIENTE
Temperatura de Operación De 0 ºC a 40 ºC ( 25 ºC para vida útil óptima de la batería).
Temperatura de Almacenamiento 0 ˚C a 35 ˚C (UPS con baterías), -15 ˚C a 60 ˚C (UPS sin baterías),
Humedad de Operación De 0% a 95% (Sin Condensación)
Altitud de Operación < 1000 m (Reducción de la potencia de salida en 1% por cada 100 m por encima de 1000 m)
Ruido Audible < 60 dBA a 1 m < 70 dBA a 1 m < 75 dBA a 1 m
Disipación de Calor (100% de Carga) 5527 BTU / h 7362 BTU / h 11054 BTU / h 14738 BTU / h
Disipación de Calor (50% de Carga) 2994 BTU / h 3992 BTU / h 5998 BTU / h 7984 BTU / h
ADMINISTRACIÓN
Interfaz de Administración de Red
Requiere la tarjeta WEBCARDLX opcional. (Monitoree, controle y reinicie el UPS usando interfaces
de web HTML5, SSH / telnet y SNMP. Soporta administración centralizada mediante la integración
con un amplio rango de plataformas DCIM y de Sistemas de Administración de Red).
Panel de Control LCD de 62 mm con LEDs suplementarios.
Interfaz de Cierre de Contactos Requiere Tarjeta Opcional Programable de E / S por Relevador RELAYCARDSV
Apagado de Emergencia Remoto (REPO) Función Incluida (Predeterminado: Normalmente Cerrado)
RS-232 Incluido (Sólo Servicio)
ESTÁNDARES
Seguridad IEC 62040-1:2008+A1:2013 (Aprobado por TUV)
EMC / EMI EN 62040-2:2006 (Categoría C3) (Aprobado por TUV)
Ingrese Capacidad de Protección IP20
Marca CE
Cumple con RoHS
Sistema de Administración de Calidad ISO 9001
OTRA INFORMACIÓN
Color RAL 9005 Negro Jet
Movilidad Ruedas
ACCESORIOS (Vendidos por Separado)
Gabinetes de Batería Escalables
Soportan de 5 min a 3 h de autonomía al 100% de carga. Los modelos incluyen BP480V100-
NIB, BP480V100, BP480V65-NIB, BP480V65, BP480V40-NIB, BP480V40, BP480V10-NIB,
BP480V10, BP480V09. (NIB = Sin baterías internas).
Tarjeta de Administración de Red
WEBCARDLX (Monitoree, controle y reinicie el UPS usando interfaces de web HTML5, SSH /
telnet y SNMP. Soporta administración centralizada mediante la integración con un amplio rango
de plataformas DCIM y de Sistemas de Administración de Red).
Sensores Ambientales Remotos
(Requieren WEBCARDLX.)
E2MT (Sensor de Temperatura); E2MTDO (Sensor de Temperatura con Salidas Digitales);
E2MTDI (Sensor de Temperatura con Entradas Digitales); E2MTHDI (Sensor de Temperatura /
Humedad con Entradas Digitales)
Tarjeta de Cierre de Contactos RELAYCARDSV
Panel de Derivación Externa Para más información, póngase en contacto con su representante o distribuidor local de ventas.
Juegos de Tarjetas Cargadoras Escalables CBKIT30-40 (Agrega 4A; Máximo 2) CBKIT30-80 (Agrega 8A; Máximo 2)
Juego de Cable Paralelo P3080KIT
Juego de Termostato para Compensación de
la Temperatura de la Batería
N/A
Nota: Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
79
8. Especificaciones
Dimensiones del Gabinete de Baterías
12V 9/10Ah x 80pcs12V 40Ah x 40pcs12V 65/100Ah x 40pcs
1221 mm
836 mm
1501 mm
Modelos de Gabinetes de
Baterías Breaker Incluido
Dimensiones
(Al x An x Pr) mm Descripción
BP480V100
400A, 3 Polos
1501 x 826 x 1136
Gabinete de Baterías con 40 baterías de 100 Ah
BP480V100-NIB
Gabinete de la Baterías sin baterías, pero diseñado para 40 baterías
de 100 Ah (incluye cableado y breaker de la batería)
BP480V65
300A, 3 Polos
Gabinete de Baterías con 40 baterías de 65 Ah
BP480V65-NIB
Gabinete de la Baterías sin baterías, pero diseñado para 40 baterías
de 65 Ah (incluye cableado y breaker de la batería)
BP480V40
200A, 3 Polos 1221 x 826 x 900
Gabinete de Baterías con 40 baterías de 40 Ah
BP480V40-NIB
Gabinete de Baterías sin baterías, pero diseñado para 40 baterías de
40 Ah (incluye cableado y breaker de la batería)
BP480V10
Fusible, 100 Am-
peres
836 x 250 x 779
Gabinete de Baterías con 80 baterías de 10 Ah
BP480V09 Gabinete de Baterías con 80 baterías de 9 Ah
BP480V10-NIB
Gabinete de Baterías sin baterías, pero diseñado para
80 baterías de 10Ah / 9Ah (incluye cableado y fusible de la batería)
Diagrama de Bloques Funcional del UPS
Derivación para Mantenimiento
Derivación
Entrada
Terminal
de Salida
I/P EMI
Breaker de IP
Switch de
Mantenimiento
SCR y Relevador de Batería
Relevador
de INV
Cargador Batería SPS CNTL COMM
Recticador
PFC Inversor OP EMI
80
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
9. Garantía
Su Sistema UPS Trifásico SmartOnline está cubierto por la garantía limitada descrita a continuación. Están disponibles garantís extendidas
(3 y 4 años) y programas de servicio de arranque. Para más información, Llame al Servicio al Cliente de Tripp Lite al +1.773.869.1234 o
visite www.tripplite.com/support.
Garantía Limitada del Sistema UPS Trifásico
El vendedor garantiza este producto, si se usa de acuerdo con todas las instrucciones aplicables como verificó el servicio de arranque de Tripp Lite, está
libre de defectos en material y mano de obra por un período de dos (2) años desde la fecha de arranque. Si el producto resulta defectuoso en material
o mano de obra dentro de ese período, el vendedor reparará o reemplazará las partes defectuosas de forma gratuita por partes o mano de obra. Si el
producto no fue arrancado por servicio autorizado de Tripp Lite, se proporcionarán refacciones pero se aplicarán cargos por mano de obra basados en
las Tarifas de Tiempo y Material publicados por Tripp Lite. Tripp Lite le asignará cualquier garantía proporcionada por los fabricantes de componentes
del producto de Tripp Lite. Tripp Lite no hace declaraciones sobre el alcance de estas garantías y no asume responsabilidad por las garantías de estos
componentes. El servicio conforme a esta garantía puede obtenerse comunicándose con: Servicio al Cliente de Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL
60609; +1.773.869.1234; [email protected].
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA AL DESGASTE NORMAL O A LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE ACCIDENTES, INSTALACIÓN INCORRECTA, USO INCORRECTO,
USO INDEBIDO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS EXPRESAS DISTINTAS A LA ESTIPULADA EN EL PRESENTE. SALVO EN LA MEDIDA
EN QUE LO PROHÍBAN LAS LEYES APLICABLES, TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD, ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO; ASIMISMO, ESTA GARANTÍA EXCLUYE EXPRESAMENTE TODOS LOS
DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita y algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, de modo que las limitaciones anteriores pueden no aplicar para usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra).
Números de Identificación de Conformidad Regulatoria
Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad con las normas, su producto Tripp Lite ha recibido un número de serie exclusivo. El
número de serie se puede encontrar en la etiqueta de placa de identificación, junto con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al
solicitar información de conformidad para este producto, refiérase siempre al número de serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre de la
marca o el número de comercialización del producto.
Información de Cumplimiento con WEEE para Clientes y Recicladores de Tripp Lite (Unión Europea)
Conforme a la Directiva de Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos [WEEE] y regulaciones aplicables, cuando los clientes adquieren un nuevo
equipo eléctrico y electrónico de Tripp Lite están obligados a:
Enviar el equipo viejo a reciclaje en una base de uno por uno, semejante por semejante (esto varía de un país a otro)
Regresar el equipo nuevo para reciclaje una vez que finalmente sea un desecho
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
81
Manuel d'utilisation
SmartOnline
®
S3MX
Onduleurs triphasés
Modèles : S3M30KX, S3M40KX, S3M60KX, S3M80KX
Entrée : 220/230/240 V (Ph-N), 380/400/415 V (Ph-Ph), 3Ø 4 fils + masse
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. Tous droits réservés.
82
Sommaire
1. Introduction 83
2.
Avertissements de sécurité importants
84
2.1 Avertissements concernant l'emplacement 84
de l'onduleur
2.2 Avertissements concernant le branchement 84
de l'équipement
2.3 Avertissements concernant la batterie 84
2.4 Transport et stockage 85
2.5 Préparation 85
2.6 Installation 85
2.7 Avertissements concernant le branchement 85
2.8 Fonctionnement 86
2.9 Normes 86
3. Installation et configuration 87
3.1 Déballage et vérification 87
3.2 Raccordement de batteries internes 89
3.3 Installation d'un onduleur 90
3.4 Installation de l'onduleur pour des systèmes
en parallèle 92
3.5 Raccordement de batteries externes 93
4. Fonctionnement 94
4.1 Fonctionnement du bouton d'affichage 94
4.2 Indicateurs LED et écran LCD 94
4.3 Alarme sonore 96
4.4 Utilisation d'un seul onduleur 96
4.5 Fonctionnement de l'onduleur en parallèle 98
4.6 Abréviations de l'écran LCD 100
4.7 Menu Configuration 100
4.8 Description du mode/statut de fonctionnement 106
4.9 Codes d'erreur 112
4.10 Indicateur d'avertissement 113
4.11 Code d'avertissement 113
5. Communication 114
5.1 Emplacement de surveillance SNMP 114
5.2 Connecteur d'arrêt d'urgence (EPO) 114
5.3 Port RS-232 114
5.4 Port USB 114
6. Dépannage 115
7. Stockage et maintenance 116
7.1 Stockage 116
7.2 Maintenance 116
7.3 Batteries 116
7.4 Ventilateur 116
8. Spécifications 117
9. Garantie 120
English 1
Español 41
Русский 121
Deutsch 161
83
1. Introduction
L'onduleur Tripp Lite SmartOnline série S3MKX est un onduleur triphasé double conversion On Line réel indépendant de la tension et de
la fréquence (VFI). Cet onduleur conditionne en continu l'alimentation électrique entrante, éliminant les perturbations électriques qui dans
le cas contraire endommageraient les dispositifs électroniques sensibles et réduisant la durée d'indisponibilité du système provenant des
fluctuations et des interruptions électriques.
Les onduleurs série S3MKX sont conçus selon les normes les plus élevées de qualité et de performances. Ils proposent les fonctionnalités
suivantes :
Modèle Numéro d'agence Capacité
S3M30KX AG-030 30 kVA
S3M40KX AG-040 40 kVA
S3M60KX AG-060 60 kVA
S3M80KX AG-080 80 kVA
Onduleur On-line réel : le niveau le plus élevé de protection des onduleurs, régulant entièrement l'alimentation électrique entrante
avec un temps de transfert nul vers la batterie en cas de coupure prolongée de l'alimentation secteur pour assurer la prise en charge
continue des charges critiques
Mise en parallèle pour la capacité de jusqu'à trois onduleurs
Performances à haut rendement dans les modes sur secteur CA et batterie afin de réduire la consommation énergétique
Encombrement minimal leader sur le marché pour fournir davantage d'énergie depuis de petits espaces
Le Mode ÉCO permet à l'onduleur de fonctionner en dérivation dans des conditions d'installation stables et de transférer immédiatement
vers l'inverseur d'énergie pour gérer la charge quand l'entrée de l'installation chute en dessous de la tolérance
Facteur de puissance de sortie élevé : davantage de puissance réelle, ce qui permet de prendre en charge plus d'équipements
Dérivation automatique ou manuelle pour accroître la fiabilité du système et pour permettre la maintenance sans couper l'alimentation
de la charge associée
Large fenêtre de tension d'entrée : l'onduleur régule l'alimentation entrante, même si elle est de faible qualité, sans recourir aux
batteries, optimisant le temps de disponibilité du système et protégeant la durée de vie des batteries
Armoires de batteries externes adaptées permettant une autonomie sur batterie accrue
Arrêt d'urgence par REPO
Disponibilité de cartes de gestion de fermeture au contact et contrôle et surveillance de réseau SNMP
Les onduleurs SmartOnline série S3KMX sont idéalement placés pour protéger les applications électriques sensibles suivantes :
Infrastructure informatique
• Télécommunications
Réseaux (LAN/WAN)
Infrastructure d'entreprise
Systèmes de sécurité et d'urgence
Applications industrielles légères
Institutions financières
84
2. Avertissements de sécurité importants
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements importants, qui doivent être respectés au cours de
l'installation et de la maintenance de tous les onduleurs triphasés 30 kVA, 40 kVA, 60 kVA et 80 kVA Tripp Lite
SmartOnline S3MX et de leurs batteries. Le non-respect de ces avertissements risque d'affecter votre garantie.
2.1 Avertissements concernant l'emplacement de l'onduleur
Installez l'onduleur à l'intérieur, au frais, loin de la lumière directe du soleil, de la poussière et d'une humidité excessive ou d'autres
contaminants conducteurs.
Installez l'onduleur dans une zone structurellement solide. L'onduleur est extrêmement lourd. Faites attention au moment de déplacer et
de soulever l'appareil.
Ne faites fonctionner l'onduleur qu'à des températures intérieures situées entre 0 et 40° C.
Les performances optimales de l'onduleur et l'autonomie maximale de la batterie sont obtenues lorsque la température de
fonctionnement est maintenue entre
17 et 25 °C.
Assurez-vous que l'endroit d'installation dispose d'un espace suffisant pour la maintenance et la ventilation de l'onduleur. Maintenez un
espacement minimal de 50 cm par rapport aux faces arrière, avant et latérales de l'onduleur pour la maintenance et la ventilation.
N'installez pas l'onduleur à proximité d'un dispositif de stockage magnétique, cela pourrait entraîner une corruption des données.
2.2 Avertissements concernant la connexion de l'équipement
L'utilisation de ce produit avec des dispositifs de maintien en vie n'est pas recommandée dans les cas où une panne de ce produit
serait susceptible d'entraîner une panne du dispositif de maintien en vie ou de nuire considérablement à sa sécurité ou à son efficacité.
L'onduleur possède sa propre source d'énergie (batterie). Les bornes de sortie peuvent être sous tension lorsque l'onduleur n'est pas
branché sur une alimentation secteur CA.
2.3 Avertissements concernant la batterie
Cet onduleur contient des TENSIONS POUVANT CAUSER LA MORT. L'onduleur est conçu pour fournir une alimentation électrique même
lorsqu'il est débranché de l'alimentation secteur. Après avoir débranché l'alimentation secteur et l'alimentation CC, seul un PERSONNEL
DE MAINTENANCE AGRÉÉ est autorisé à accéder à la partie interne de l'onduleur.
Les batteries présentent un risque de décharge électrique et de brûlures en raison du courant de court-circuit élevé. Le raccordement
ou le remplacement des batteries doit uniquement être effectué par du personnel de service qualifié, en respectant toutes les
précautions indiquées. Éteignez l'onduleur avant de raccorder ou de débrancher les batteries internes. Utilisez des outils munis
de poignées isolées. N'ouvrez pas les batteries. Ne court-circuitez pas et ne pontez pas les bornes des batteries avec un objet
quelconque.
Les batteries sont recyclables. Consultez les exigences des normes locales en matière d'élimination des déchets ou rendez-vous sur le
site http://www.tripplite.com/support/recycling-program pour obtenir des informations sur leur recyclage.
Ne jetez pas les batteries au feu et ne tentez pas de les ouvrir ou de les abîmer. Les fuites d'électrolytes peuvent être toxiques et
entraîner des lésions cutanées ou oculaires.
Ne débranchez pas les batteries lorsque l'onduleur est en mode Batteries.
Débranchez la source d'alimentation avant de raccorder ou de débrancher les bornes.
Les précautions suivantes doivent être observées :
1) Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet métallique.
2) Utilisez des outils munis de poignées isolées.
3) Portez des gants en caoutchouc et des bottes.
4) Ne laissez pas d'outils ou de pièces en métal sur les batteries ou les armoires à batteries.
5) Vérifiez que l'alimentation des batteries (+, -, N) n'est pas reliée à la terre par erreur. Si c'est le cas, éliminez le raccordement à la
terre. Entrer en contact avec une batterie reliée à la terre peut entraîner une décharge électrique. Il est possible de réduire le risque
de telles décharges en éliminant les connexions à la terre pendant l'installation et la maintenance.
Le remplacement des batteries doit uniquement être effectué par un personnel de service agréé, en utilisant le même nombre et le
même type de batteries (au plomb scellée).
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des situations dangereuses pendant l'installation et la maintenance de l'onduleur, ces
tâches peuvent uniquement être effectuées par des électriciens qualifiés et expérimentés.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation ainsi que les instructions de sécurité avant d'installer ou d'utiliser l'appareil.
85
2.4 Transport et stockage
Transportez l'onduleur uniquement dans son emballage d'origine afin de le protéger contre les chocs et impacts éventuels.
L'onduleur doit être rangé dans une pièce sèche et ventilée.
2.5 Préparation
De la condensation peut se former si l'onduleur est déplacé directement d'un environnement froid à un environnement chaud.
L'onduleur doit être totalement sec avant d'être installé. Veuillez laisser passer au moins deux heures pour que l'onduleur s'adapte à
l'environnement.
N'installez pas l'onduleur à proximité de milieux hydriques ou humides.
N'installez pas l'onduleur à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur.
N'obstruez pas les trous d'aération du boîtier de l'onduleur.
2.6 Installation
Ne raccordez pas d'appareils électroménagers ou de dispositifs susceptibles de surcharger l'onduleur (c'est-à-dire des équipements
avec de puissants moteurs électriques) aux prises ou à la borne de sortie de l'onduleur.
Organisez soigneusement les câbles de manière à ce que personne ne marche ou ne trébuche dessus.
N'obstruez pas les orifices de ventilation de l'onduleur. L'onduleur doit être installé dans un endroit suffisamment bien ventilé. Faites en
sorte qu'il y ait suffisamment d'espace de ventilation de chaque côté de l'unité.
L'onduleur est équipé d'une borne mise à la terre. Dans la configuration finale du système installé, veillez à assurer une mise à la terre
équipotentielle à l'armoire externe de la batterie de l'onduleur, en connectant entre elles les bornes de terre des deux armoires.
L'onduleur doit être installé uniquement par du personnel de maintenance qualifié.
Un dispositif de déconnexion approprié tel qu'une protection de secours contre les courts-circuits doit être fourni dans l'installation du
câblage du bâtiment.
Un dispositif intégral de commutation en cas d'urgence unique doit être inclus dans l'installation du câblage du bâtiment.
Connectez la masse de terre avant de vous connecter au terminal de câblage du bâtiment.
L'installation et le câblage doivent être effectués conformément aux normes et réglementations locales en matière d'électricité.
2.7 Avertissements concernant la connexion
L'onduleur n'est pas équipé d'une protection standard contre le retour d'énergie. Isolez l'onduleur avant de travailler sur ce circuit. Le
dispositif d'isolation doit être capable de conduire le courant d'entrée de l'onduleur.
Cet onduleur doit être connecté à l'aide du système de mise à la terre TN.
L'alimentation électrique pour cette unité doit être nominale triphasée, conformément à la plaque signalétique de l'équipement. Elle doit
également être convenablement mise à la terre.
L'alimentation d'entrée des modèles onduleurs triphasés nécessite un disjoncteur à 4 pôles.
L'utilisation de ce produit avec des dispositifs de maintien en vie n'est pas recommandée dans les cas où une panne de ce produit serait
susceptible d'entraîner une panne du dispositif de maintien en vie ou de nuire considérablement à sa sécurité ou à son efficacité.
Connectez la borne de mise à la terre du module d'alimentation de l'onduleur à un conducteur d'électrode de mise à la terre.
L'onduleur est connecté à la source d'énergie de courant continu (batterie). Les bornes de sortie peuvent être toujours sous tension
lorsque l'onduleur n'est pas branché sur une alimentation secteur CA.
2. Avertissements de sécurité importants
Entrée
Onduleur
Entrée de « Système de protection
de retour automatique », externe à
l'onduleur (EN-IEC 62040-1)
86
2. Avertissements de sécurité importants
Lors de l'installation de l'unité, vérifiez que le panneau de dérivation de maintenance utilisé est correctement configuré avant d'alimenter
l'unité en courant électrique.
Assurez-vous de placer une étiquette d'avertissement sur tous les isolateurs de puissance primaire installés à distance de l'onduleur
et sur tout point d'accès externe entre ces isolateurs et l'onduleur. L'étiquette d'avertissement doit comporter les phrases suivantes ou
équivalentes.
Avant de travailler sur ce circuit
- Isolez l'onduleur
- Vérifiez ensuite qu'il n'y a pas de tensions dangereuses entre
les différentes bornes, y compris la borne de mise à la masse
Risque de retour de tension
2.8 Fonctionnement
Ne débranchez pas le câble du conducteur de mise à la terre de l'onduleur ou des terminaux de câblage du bâtiment, car cela
annulera la terre protectrice de l'onduleur.
Afin de débrancher complètement l'onduleur, appuyez d'abord sur le bouton « OFF » (Arrêt), puis débranchez le secteur.
Vérifiez qu'aucun liquide ou autre corps étranger ne peut entrer dans l'onduleur.
2.9 Normes
*Sécurité
IEC 62040-1: 2008+A1:2013
*IEM
Émission par conduction ............................... EN 62040-2: 2006 Catégorie C3
Émission de radiation ...................................EN 62040-2: 2006 Catégorie C3
*EMS
ESD............................................................EN 61000-4-2 Niveau 4
RS .............................................................EN 61000-4-3 Niveau 3
EFT. ............................................................ EN 61000-4-4 Niveau 4
SURTENSION ...............................................EN 61000-4-5 Niveau 4
CS .............................................................EN 61000-4-6 Niveau 3
Champ magnétique puissance-fréquence .......EN 61000-4-8 Niveau 4
Signaux basse fréquence ..............................EN 61000-2-2
Avertissement : Il s'agit d'un produit pour des applications commerciales et industrielles dans le second environnement.
Des restrictions d'installation ou des précautions supplémentaires pourront être exigées afin d'éviter des nuisances.
87
3. Installation et configuration
3.1 Déballage et inspection
Déballez l'appareil et inspectez son contenu. L'emballage peut contenir des accessoires et composants supplémentaires, en fonction des
commandes spécifiques des clients.
Un (1) onduleur
Un (1) manuel d'utilisation
Un (1) câble RS-232
Un (1) cordon d’extension de batterie de 1,5 m (inclus avec les modèles S3M30KX, S3M30KX-NIB, S3M40KX et S3M40KX-NIB
uniquement)
Autres options de composants et accessoires disponibles
Câblage pour mise en parallèle d'un onduleur :
Un (1) câble parallèle (disponible uniquement pour les modèles parallèles) pour chaque ensemble d'onduleurs mis en parallèle
Un (1) câble de courant partagé (disponible uniquement pour les modèles parallèles) pour chaque ensemble d'onduleurs mis en parallèle.
Carte de chargement supplémentaire pour augmenter la capacité du chargeur de batteries :
Les cartes de chargement 4 A peuvent être mises en parallèle pour augmenter la capacité de courant du chargeur.
Remarque : Ne mettez pas en marche l'unité. Assurez-vous d'inspecter l'unité avant l'installation. Assurez-vous que rien à l'intérieur de l'emballage n'a été
endommagé pendant le transport. Notifiez immédiatement le transporteur et le distributeur en cas de dommage ou de pièces manquantes quelconques.
Veuillez ranger l'emballage d'origine dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Vue du panneau arrière - Modèles 30K et 40K
Panneau arrière du S3M30KX Panneau arrière du S3M40KX Bornes d’entrée/de sortie S3M30KX et S3M40KX
(Voir la page suivante pour la
description des numéros.)
88
3. Installation et configuration
Vue du panneau avant - Modèles 60K et 80K
Vue avant avec porte ouverte du S3M60KX Vue avant avec porte ouverte du S3M80KX Bornes d'entrée/de sortie S3M60KX et S3M80KX
1
Port de communications RS-232
2
Port de communications USB
3
Connecteur d'arrêt d'urgence (EPO)
4
Port de courant partagé pour les unités mises en parallèle
5
Ports parallèles pour les unités mises en parallèle
6
Emplacement SNMP pour surveillance réseau par WEBCARDLX (cartes optionnelles)
7
Connecteur pour armoire de batteries externes
8
Interrupteur/disjoncteur de circuit d'entrée de ligne
9
Interrupteur de dérivation pour maintenance (pour utilisation par le personnel d'entretien uniquement)
10
Borne d'entrée/de sortie (Voir
11
et
12
pour plus de détails)
11
Borne d'entrée de ligne
12
Borne de sortie (se branche sur les charges critiques)
13
Borne de mise à la masse en entrée
14
Borne de mise à la masse en sortie
89
3. Installation et configuration
3.2 Raccordement de batteries internes
DANGER ! HAUTE TENSION, DANGER DE MORT !
Des hautes tensions potentiellement mortelles sont présentes dans les batteries, même lorsqu'elles ne sont pas connectées
à un onduleur. Le raccordement de la batterie doit uniquement être effectuée par du personnel de service qualifié, en suivant
toutes les précautions indiquées dans ce manuel et en respectant les réglementations électriques locales.
Procédure de raccordement des batteries internes
1) Retirez toutes les vis étiquetées 1 (Figure 3.1).
2) Retirez les plaques du haut, du côté gauche et du côté droit (Figure 3.2).
Voir la page suivante pour les étapes 3 à 5.
Figure 3.1 Figure 3.2
90
3. Installation et configuration
3) Pour les unités de 30 kVA et 40 kVA avec batteries internes, il y a quatre câbles de batteries qui sont déconnectés à des fins
d'expédition (voir Figures 3.3 et 3.4). Ces quatre câbles (deux du côté gauche et deux du côté droit) devront être reconnectés pour un
bon fonctionnement de l'armoire de batteries.
Figure 3.3 Figure 3.4
4) Réinstallez les panneaux du haut et des côtés de l'étape 2.
5) Réinstallez et serrez toutes les vis de l’Étape 1 à un couple d'1 N•m.
3.3 Installation d'un onduleur
L'installation et le câblage doivent être effectués conformément aux réglementations/codes locaux en matière d'électricité et ne doivent
être effectués que par du personnel qualifié.
1) Assurez-vous que le câble et les disjoncteurs du secteur au sein du bâtiment peuvent supporter la capacité nominale de l'onduleur afin
d'éviter les risques de décharge électrique ou d'incendie.
Remarque : L'utilisation d'une prise murale comme source d'alimentation d'entrée pour l'onduleur peut faire griller la prise ou la détruire.
2) Coupez l'alimentation électrique du bâtiment au niveau du disjoncteur principal avant de procéder à l'installation.
3) Éteignez tous les dispositifs raccordés avant de vous brancher sur l'onduleur.
4) Préparez les câbles d'alimentation selon le Tableau 3.1. Reportez-vous au Tableau 3.2 pour la taille des disjoncteurs d'entrée de
l'onduleur et au Tableau 3.3 pour la taille des disjoncteurs et des batteries de l'armoire de batteries.
AVERTISSEMENT :
• Avant de connecter un fil, quel qu'il soit, assurez-vous que l'entrée de courant alternatif et l'alimentation de la
batterie sont totalement coupées.
Tableau 3.1 Câbles d'alimentation
Modèle
Spécifications de câblage
MasseEntrée (Ph) Sortie (Ph) Neutre Blocs-batteries
S3M30KX 8 AWG [8 mm
2
] 8 AWG [8 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] S.O., lors de l'utilisation de batteries internes uniquement 4 AWG [21 mm
2
]
S3M30KX 8 AWG [8 mm
2
] 8 AWG [8 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
]
4 AWG [21 mm
2
], pour le bloc-batteries externe
4 AWG [21 mm
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 mm
2
] 6 AWG [13 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] S.O., lors de l'utilisation de batteries internes uniquement 4 AWG [21 mm
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 mm
2
] 6 AWG [13 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
]
4 AWG [21 mm
2
], pour le bloc-batteries externe
4 AWG [21 mm
2
]
S3M60KX 4 AWG [21 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] 1 AWG [42,4 mm
2
] 1 AWG [42,4 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
]
S3M80KX 2 AWG [34 mm
2
] 2 AWG [34 mm
2
] 1/0 AWG [54 mm
2
] 1/0 AWG [54 mm
2
] 2 AWG [34 mm
2
]
Tableau 3.2 Disjoncteurs d'entrée de l'onduleur
Modèle (numéro d'agence) Calibre des disjoncteurs
S3M30KX (AG-030) 63 A, 3 pôles
S3M40KX (AG-040) 80 A, 3 pôles
S3M60KX (AG-060) 150 A, 3 pôles
S3M80KX (AG-080) 6 fusibles 30 A par phase
Câbles des batteries qui doivent être
reconnectés avant un bon fonctionnement
de l'armoire de batteries
Côté droit
S3M30KX/S3M40KX
Côté gauche
S3M30KX/S3M40KX
91
3. Installation et configuration
Tableau 3.3 Disjoncteurs et batteries d'armoire de batteries
Modèle Batteries incluses Qté et taille des batteries. Calibre des disjoncteurs
BP480V100
Oui
100 Ah x 40 400 A, 3 pôles
BP480V65 65 Ah x 40 300 A, 3 pôles
BP480V40 40 Ah x 40 200 A, 3 pôles
BP480V100-NIB
Non
(Conçues pour) 100 Ah x 40 400 A, 3 pôles
BP480V65-NIB (Conçues pour) 65 Ah x 40 300 A, 3 pôles
BP480V40-NIB (Conçues pour) 40 Ah x 40 200 A, 3 pôles
BP480V10
Oui
10 Ah x 80 100 A (fusible)
BP480V09 9 Ah x 80 100 A (fusible)
BP480V10-NIB Non (Conçues pour) 10/9 Ah x 80 100 A (fusible)
Remarques :
Le câble S3M30KX doit pouvoir supporter un courant de 63 A. Pour la sécurité et l'efficacité, il est conseillé d'utiliser un câble 8 AWG (8 mm
2
)ou plus
épais pour la Phase et un câble 4 AWG (21 mm
2
) ou plus épais pour le Neutre.
Le câble S3M40KX doit pouvoir supporter un courant de 80 A. Pour la sécurité et l'efficacité, il est conseillé d'utiliser un câble 6 AWG (13mm
2
)ou plus
épais pour la Phase et un câble 4 AWG (21 mm
2
) ou plus épais pour le Neutre.
Le câble S3M60KX doit pouvoir supporter un courant de 122 A. Pour la sécurité et l'efficacité, il est conseillé d'utiliser un câble 4 AWG (21mm
2
)ou plus
épais pour la Phase et un câble 1 AWG (42 mm
2
) ou plus épais pour le Neutre.
Le câble S3M80KX doit pouvoir supporter un courant de 160 A. Pour la sécurité et l'efficacité, il est conseillé d'utiliser un câble 2 AWG (34 mm
2
)ou plus
épais pour la Phase et un câble 1/0 AWG (54 mm²) ou plus épais pour le Neutre.
5) Retirez le couvercle du bornier pour accéder aux bornes de connexion d'entrée, de sortie et de mise à la terre de l'onduleur. Connectez
ensuite les câbles selon le schéma du bornier ci-dessous. Branchez d'abord les câbles de mise à la terre, puis les autres câbles.
Remarques :
Assurez-vous que les câbles sont fermement et correctement raccordés aux bornes.
Installez le disjoncteur de sortie entre la borne de sortie et la charge. Le disjoncteur doit être doté d'une fonction de protection contre le courant de
fuite.
Le câblage doit être protégé par un conduit flexible et acheminé à travers les bouchons amovibles appropriés dans le couvercle du bornier.
Schéma de câblage du bornier pour les modèles S3M30KX et S3M40KX Schéma de câblage du bornier pour les modèles S3M60K et S3M80K
PBAT
NBAT
TO UPS BAT+
TO UPS BAT N
TO UPS BAT-
Câblage de connexion de batteries ±240 V
Remarque : Assurez-vous d'ajouter aussi un câble de liaison équipotentielle entre l'onduleur et les armoires de batteries externes.
6) Remettez le couvercle du bornier sur le panneau arrière de l'onduleur.
Sortie SortieEntrée Entrée
BAT+ BAT-N BAT-
VERS ONDULEUR BAT+
PBAT
NBAT
VERS ONDULEUR BAT N
VERS ONDULEUR BAT-
92
3. Installation et configuration
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que l'onduleur n'est pas sous tension avant l'installation. L'onduleur ne doit pas être mis sous tension
tant que tout le câblage n'a pas été terminé et vérifié.
AVERTISSEMENT :
Si un module de batterie externe pour onduleur est installé, désactivez le disjoncteur de la batterie avant
l'installation.
AVERTISSEMENT :
L'installation et le câblage doivent être effectués conformément aux réglementations/codes locaux en matière
d'électricité et doivent être installés à l'aide des instructions suivantes, uniquement par un technicien de service qualifié.
Remarque : Placez le disjoncteur du bloc-batteries sur la position « OFF » (Arrêt), puis installez le bloc-batteries.
Soyez très attentif à la tension nominale de la batterie signalée sur le panneau arrière. La connexion de blocs-batteries avec une
tension incorrecte risque d'endommager l'onduleur de façon permanente.
Soyez très attentif aux marques de polarité sur le bornier externe de la batterie et assurez-vous qu'une batterie de polarité correcte est
connectée. Une mauvaise connexion peut endommager l'onduleur de façon permanente.
Assurez-vous que le câblage protecteur de mise à la terre est correct. Les caractéristiques réelles, la couleur, la position, le
raccordement et la fiabilité de la conductivité du câble doivent être observés attentivement.
Assurez-vous que le câblage d'entrée et de sortie secteur est correct. Les caractéristiques réelles, la couleur, la position, le
raccordement et la fiabilité de la conductivité du câble doivent être observés attentivement. Assurez-vous que le câblage R, S, T et N
est correct et qu'il n'est pas inversé ni court-circuité.
3.4 Installation de l'onduleur pour des systèmes en parallèle
Si un seul onduleur est utilisé, vous pouvez sauter cette section et passer directement à la section 3.7.
1) La configuration en parallèle prend en charge jusqu'à trois onduleurs. N'essayez pas de connecter plus de trois onduleurs via la
configuration en parallèle.
2) Installez et branchez l'onduleur conformément aux directives de la section 3.5.
3) Lors de l'installation du système parallèle, la longueur des câbles d'entrée (R, S, T, N) d'un onduleur doit être égale à celle des câbles
d'entrée de l'autre onduleur. De la même façon, les câbles de sortie (R, S, T, N) doivent aussi avoir la même longueur. Dans le cas
contraire, cela provoquera un courant déséquilibré sur la charge de sortie.
4) Raccordez le câblage d'entrée de chaque onduleur dans un disjoncteur d'entrée.
5) Raccordez le câblage de sortie de chaque onduleur à un disjoncteur de sortie.
6) Connectez tous les disjoncteurs de sortie à un disjoncteur de sortie principal. Ce disjoncteur de sortie principal sera connecté
directement aux charges.
7) Si un bloc-batteries externe est utilisé, chaque onduleur doit être connecté à un bloc-batteries indépendant ou commun.
Remarque :Le système en parallèle ne peut pas utiliser un bloc-batteries externe standard. Cela risquerait d'endommager de façon permanente l'ensemble du système.
8) Consultez le diagramme de câblage suivant pour l'installation en parallèle :
Diagramme de câblage d'un système en parallèle (Modèles S3M30KX / S3M40KX)
Onduleur 2
Sortie Entrée
Onduleur 1
93
3. Installation et configuration
Diagramme de câblage d'un système en parallèle (Modèles S3M60KX / S3M80KX)
3.5 Raccordement de batteries externes
Les modèles d'onduleur S3M30KX et S3M40KX comprennent un système de batteries internes robuste. Les modèles S3M60KX et
S3M80KX requièrent des blocs-batteries externes. Des blocs-batteries externes peuvent être utilisés avec les modèles S3M30KX et
S3M40KX pour prolonger la durée de fonctionnement. Des batteries externes supplémentaires augmenteront l'autonomie et nécessiteront
un temps de recharge supplémentaire.*
Les illustrations ci-dessous indiquent l'emplacement du connecteur de batteries externes de l'onduleur sur lequel se branche le bloc-
batteries, pour les modèles 30K et 40K
7
. L'illustration du bas indique le raccordement pour les modèles 60K et 80K. Suivez les
instructions d'installation de votre bloc-batteries, telles qu'elles figurent dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que les câbles soient
totalement insérés dans leurs connecteurs. De petites étincelles peuvent se produire pendant le raccordement ; c'est normal.
Évitez de brancher ou de débrancher des blocs-batteries lorsque l'onduleur fonctionne sur batterie.
*Limite de trois blocs-batteries externes par onduleur.
Connecteur de batteries externes pour les modèles S3M30KX et S3M40KX Raccordement de batteries externes pour les modèles S3M30KX et S3M40KX
Raccordement de batteries externes pour les modèles S3M60KX et S3M80KX
Onduleur 2
SortieEntrée
Onduleur 1
BAT+
BAT N
BAT-
Masse
94
4. Fonctionnement
4.1 Fonctionnement du bouton d'affichage
Bouton Fonction
Bouton MARCHE/Entrée
Mettre en marche l'onduleur : Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 0,5 seconde pour
mettre en marche l'onduleur.
Bouton Entrée : Appuyez dessus pour confirmer une sélection dans le menu des réglages.
Bouton ARRÊT/ÉCHAP
Éteindre l'onduleur : Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 0,5 seconde pour éteindre l'ondu-
leur.
Bouton Échap : Appuyez dessus pour revenir au menu précédent dans le menu des réglages.
Bouton Test/Haut
Test des batteries : Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 0,5 seconde pour tester les bat-
teries en mode En ligne et en mode Convertisseur Fréq.* .
Bouton HAUT : Appuyez pour afficher la sélection suivante dans le menu des réglages.
Bouton Muet/Bas
Passer l'alarme en mode silencieux : Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 0,5 seconde
pour passer l'avertisseur sonore en mode silencieux. Consultez la section 4.4.9 pour plus de détails.
Bouton Bas : Appuyez pour afficher la sélection précédente dans le menu des réglages.
Bouton Test/Haut + Muet/
Bas
Appuyez et maintenez les deux boutons enfoncés simultanément pendant plus d'une seconde pour
accéder ou quitter le menu de configuration. Consultez la section 4.7 Menu Configuration pour plus
de détails.
* Convertisseur Fréq. signifie Tension de sortie constante et Fréquence de sortie constante.
4.2 Indicateurs LED et écran LCD
Indicateurs LED
Écran LCD
Indicateurs LED :
Le panneau avant est doté de quatre indicateurs LED indiquant le statut de fonctionnement de l'onduleur :
Mode / LED LINE (LIGNE) BYPASS (DÉRIVATION) BATTERY (BATTERIE) FAULT (DÉFAILLANCE)
Initialisation
Mode Veille o o o o
Mode Dérivation o o o
Mode En ligne o o o
Mode Batteries o o o
Mode Convertisseur
Fréq.*
o o o
Test des batteries o
Mode ÉCO o o
Défaillance o o o
Remarque : signifie LED allumée, et o signifie LED éteinte.
LINE BYPASS BATTERY FAULT
(LIGNE) (DÉRIVATION) (BATTERIE)
(DÉFAILLANCE)
95
4. Fonctionnement
Écran LCD
Affichage Fonction
Informations sur le temps d'autonomie
Indique le temps de décharge de la batterie en chiffres
H : heures, M : minutes, S : secondes
Informations sur les défaillances et avertissements
Indique un avertissement lorsque cette icône clignote et une défaillance lorsque que l'icône reste fixe.
Lorsque l'icône défaillance et avertissement est fixe, référez-vous à la description des codes de
défaillances dans la section 4.9. Lorsque l'icône clignote, référez-vous à la description des codes
d'avertissements dans la section 4.11.
Opération Muet
Indique que l'alarme de l'onduleur est désactivée.
Informations sur la tension de sortie et sur la tension de la batterie
Indique la tension de sortie, la fréquence ou la tension de la batterie.
V CA : tension de sortie, V CC : tension de la batterie, Hz : fréquence
Informations sur la charge
Affiche le niveau de charge de 0 à 25 %, 26 à 50 %, 51 à 75 % et 76 à 100 %.
Indique une surcharge.
Indique que la charge ou la sortie est en court-circuit.
Informations sur le mode de fonctionnement
Indique que l'onduleur est branché sur le secteur.
Indique que la batterie fonctionne.
Indique que le circuit de dérivation fonctionne.
Indique que le mode ÉCO est activé.
Indique que le circuit inverseur fonctionne.
Indique que la sortie fonctionne.
Informations sur le mode
de fonctionnement
Fonctionnement en
mode Muet
Informations sur
les batteries
Informations sur
la charge
Informations sur
les batteries
Informations sur
la charge
Réglages
Informations sur la
durée d'autonomie
Informations sur
la tension d'entrée
des batteries
Informations sur la
tension de sortie
des batteries
Informations sur
les défaillances
et avertissements
96
Informations sur les batteries
Indique la capacité de batterie de 0 à 25 %, 26 à 50 %, 51 à 75 % et 76 à 100 %.
Indique que les batteries ne sont pas connectées.
Indique que le niveau et la tension des batteries sont faibles.
Informations sur la tension d'entrée et sur la tension des batteries
Indique la tension d'entrée, la fréquence ou la tension des batteries.
V CA : tension d'entrée, V CC : tension des batteries, Hz : fréquence d'entrée
4.3 Alarme sonore
Description Statut de l'alarme Peut être mis(e) en mode silencieux
Statut de l'onduleur
Mode Dérivation Émet un bip toutes les 2 minutes
OuiMode Batterie Émet un bip toutes les 4 secondes.
Mode Défaillance Émet un bip en continu.
Avertissement
Surcharge Émet deux bips toutes les secondes.
Non
Tous les autres avertissements Émet un bip toutes les secondes.
Panne
Tous Émet un bip en continu. Oui
4.4 Utilisation d'un seul onduleur
4.4.1 Mise sous tension de l'onduleur (mode En ligne)
1) Assurez-vous que l'alimentation est connectée correctement. Si vous avez un bloc-batteries externe, mettez-le en position « ON », puis
passez le disjoncteur de l'onduleur en position « ON ». À ce stade, le ventilateur se sera mis en marche et l'onduleur passera en mise
sous tension pour l'initialisation. Quelques secondes plus tard, l'onduleur fonctionnera en mode Dérivation et fournira de l'énergie aux
charges raccordées par dérivation.
Remarque : En mode Dérivation, la charge n'est pas protégée par l'onduleur. Pour protéger les dispositifs connectés, mettez l'onduleur sous tension
comme indiqué à l'étape 2.
2) Appuyez sur le bouton « ON » (Marche) et maintenez-le enfoncé pendant 0,5 seconde pour mettre l'onduleur sous tension.
L'avertisseur sonore émettra un bip.
3) Après quelques secondes, l'onduleur passe en mode En ligne. Si l'alimentation secteur est anormale, l'onduleur fonctionnera en mode
Batterie sans interruption.
Remarque : Lorsqu'en mode Batterie, si l'onduleur n'a plus beaucoup d'énergie, il s'éteint automatiquement. L'onduleur redémarrera automatiquement
en mode En ligne dès que l'alimentation secteur sera rétablie.
4.4.2 Mise sous tension de l'onduleur sans alimentation secteur (mode Batterie)
1) Lorsque vous utilisez un bloc-batteries externe, assurez-vous que les deux chaînes de batteries soient correctement connectées avant
de passer le disjoncteur du bloc-batteries en position « ON » (Marche).
2) Passez le bloc-batteries en position « ON » (Marche).
3) Appuyez sur le bouton « ON » (Marche) pour configurer l'alimentation électrique pour l'onduleur. L'onduleur entrera en mode Mise sous
tension. Après l'initialisation, l'onduleur passe en Mode « Sans sortie » / Mode Veille. Lorsque cela se produit, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton « ON » (Marche) pendant 0,5 seconde pour mettre en marche l'onduleur. L'avertisseur sonore émettra un bip.
4) Après quelques secondes, l'onduleur se met en marche et passe en mode Batterie.
4. Fonctionnement
97
4. Fonctionnement
4.4.3 Branchement de dispositifs sur l'onduleur
1) Une fois l'onduleur sous tension, des dispositifs peuvent être branchés et mis sous tension un par un. L'écran LCD de l'onduleur
affichera le niveau de charge total.
2) Lors du branchement de dispositifs à charges inductives (tels qu'une imprimante), le courant d'appel doit être soigneusement calculé
pour vérifier qu'il correspond à la capacité de l'onduleur. La consommation électrique de telles charges peut causer une surcharge.
3) Si l'onduleur est surchargé, l'avertisseur sonore émettra deux bips toutes les secondes.
4) En cas de surcharge, retirez immédiatement les dispositifs superflus. Afin d'éviter toute surcharge et de garantir la sécurité du système,
il est recommandé que la charge totale connectée à l'onduleur n'occupe pas plus de 80 % de sa capacité d'alimentation nominale.
5) Si le temps de surcharge dépasse le temps acceptable indiqué en mode En ligne, l'onduleur passera automatiquement en mode
Dérivation. Une fois la surcharge retirée, l'onduleur reviendra en mode En ligne. Si le temps de surcharge dépasse le temps acceptable
indiqué en mode Batterie, l'onduleur passera en statut de panne. À ce stade, si la dérivation est activée, l'onduleur alimentera la
charge en électricité par dérivation. Si la fonction de dérivation est désactivée ou que l'alimentation d'entrée n'est pas dans les limites
de dérivation acceptables, l'onduleur coupera directement la puissance de sortie.
4.4.4 Recharge des batteries
1) Une fois que l'onduleur est branché sur l'alimentation secteur, le chargeur chargera automatiquement les batteries (sauf en mode
Batterie, pendant un test automatique des batteries, en surcharge, ou lorsque les batteries sont totalement chargées).
2) Il est recommandé de charger les batteries au moins 10 heures avant l'utilisation. Le temps d'autonomie risque sinon d'être plus court
que prévu.
4.4.5 Fonctionnement du mode Batterie
1) La valeur par défaut est de 990 minutes, ou 16,5 heures. L'onduleur s'éteindra automatiquement pour protéger la batterie après
16,5 heures de déchargement. Cette protection contre la décharge de la batterie peut être activée ou désactivée à l'aide du panneau
de commande LCD (voir la section 4.7 pour plus d'informations).
4.4.6 Test des batteries
1) Pour vérifier le statut des batteries lorsque l'onduleur est en mode En ligne/Convertisseur de fréq., vous pouvez appuyer sur le bouton
« Test » pour que l'onduleur procède au test automatique des batteries.
2) Les utilisateurs peuvent définir des tests automatiques des batteries par l'intermédiaire de la carte de gestion réseau.
4.4.7 Éteindre l'onduleur avec l'alimentation secteur présente en mode En ligne
1) Éteignez l'inverseur de l'onduleur en appuyant sur le bouton « OFF » (Arrêt) pendant au moins 0,5 seconde. L'avertisseur sonore émet
un bip et l'onduleur passe en mode Dérivation.
Remarques :
Si l'onduleur a été réglé sur une sortie de dérivation, il dérivera la tension provenant de l'alimentation secteur vers la borne de sortie, même si
l'inverseur de l'onduleur a été mis hors tension.
Une fois que l'onduleur a été mis hors tension, retenez que l'onduleur fonctionne en mode Dérivation et qu'il existe un risque de perte de puissance
pour les dispositifs connectés.
2) En mode Dérivation, la tension de sortie de l'onduleur est toujours présente. Afin de couper la sortie, désactivez le disjoncteur d'entrée
de ligne. Après quelques secondes, l'écran LCD de l'unité est vide et l'onduleur complètement éteint.
4.4.8 Éteindre l'onduleur en mode Batterie, sans alimentation secteur présente
1) Éteignez l'onduleur en appuyant sur le bouton « OFF » (Arrêt) pendant au moins 0,5 seconde. L'avertisseur sonore émettra un bip.
2) L'onduleur coupera l'alimentation de sortie et l'écran LCD sera vide.
4.4.9 Passer l'avertisseur sonore en mode silencieux
1) Pour passer l'avertisseur sonore en mode silencieux, appuyez sur le bouton « Mute » (Muet) pendant au moins 0,5 seconde. Si le
bouton Muet est actionné après avoir mis l'avertisseur sonore en mode Muet, l'avertisseur sonore se réactive.
2) Certaines alarmes d'avertissement ne peuvent pas être mises en mode silencieux tant que l'erreur n'est pas résolue. Consultez la
section 4.3 pour plus de détails.
4.4.10 Fonctionnement en statut d'avertissement
1) Lorsque l'indicateur LED de panne clignote et que l'avertisseur sonore émet un bip toutes les secondes, c'est que l'onduleur a des
problèmes de fonctionnement. Les utilisateurs peuvent visualiser l'indicateur d'avertissement sur l'écran LCD. Consultez le tableau de
dépannage de la section 6 pour plus de détails.
2) Certaines alarmes d'avertissement ne peuvent pas être mises en mode silencieux tant que l'erreur n'est pas résolue. Consultez la
section 4.3 pour plus de détails.
98
4. Fonctionnement
4.4.11 Fonctionnement en mode Défaillance
1)
Lorsque l'indicateur LED de panne s'allume et que l'avertisseur sonore émet un bip continu, il s'agit d'une erreur fatale de l'onduleur. Les
utilisateurs peuvent visualiser le code d'erreur sur l'écran LCD. Consultez le tableau dans la section 6, Dépannage pour plus d'informations.
2) Vérifiez les charges, le câblage, la ventilation, le service public, la batterie, etc. après une panne. N'essayez pas de rallumer l'onduleur
avant que le problème soit résolu. Si le problème ne peut pas être résolu, veuillez contacter le support technique Tripp Lite.
3) En cas d'urgence, coupez immédiatement l'alimentation secteur, la batterie externe et la sortie pour éviter tout autre risque ou danger.
4.4.12 Fonctionnement en mode Maintenance (pour les modèles munis d'un interrupteur de dérivation pour
maintenance uniquement)
1)
Cette opération ne doit être effectuée que par du personnel de maintenance ou des techniciens qualifiés. Lorsque l'onduleur requiert des
réparations ou des opérations d'entretien et que la charge ne peut pas être interrompue, l'onduleur doit être mis en mode Maintenance.
2) Tout d'abord, éteignez l'onduleur.
3) Retirez le couvercle de l'interrupteur de dérivation pour maintenance.
4) Passez l'interrupteur de maintenance en position « BPS ».
Avertissement : (pour les configurations des systèmes en parallèle uniquement)
Avant de mettre le système en parallèle sous tension pour activer l'inverseur, assurez-vous que les commutateurs de
maintenance de tous les onduleurs soient réglés sur la même position.
Lorsque le système en parallèle est mis sous tension pour fonctionner en passant par l'inverseur, n'activez pas le
commutateur de maintenance d'aucun appareil.
4.5 Fonctionnement de l'onduleur en parallèle
4.5.1 Démarrage initial du système en parallèle
Avant le démarrage initial, assurez-vous d'abord que tous les onduleurs peuvent être raccordés en parallèle et qu'ils possèdent la même
configuration.
1) Allumez chaque onduleur en mode En ligne (reportez-vous à la section 4.4.1). Ensuite, à l'aide d'un multimètre, mesurez la tension de
sortie de l'inverseur de chaque phase pour chaque onduleur, afin de confirmer que la différence de tension de l'inverseur entre la sortie
réelle et la valeur de réglage est inférieure à 1,5 V (normalement 1 V). Si la différence est supérieure à 1,5 V, calibrez la tension en
configurant l'ajustement de la tension de l'inverseur (reportez-vous aux codes de programme 15, 16 et 17, dans la section 4.7) dans
le paramètre LCD. Si la différence de tension après étalonnage demeure supérieure à 1,5 V, contactez le support technique Tripp Lite
pour recevoir une aide supplémentaire.
2) Calibrez la mesure de la tension de sortie en configurant l'étalonnage de la tension de sortie (reportez-vous aux codes de programme
18, 19 et 20, section 4.7) sur l'écran LCD pour faire en sorte que la différence la tension de sortie réelle et la valeur détectée de
l'onduleur est inférieure à 1 V.
3) Éteignez chaque onduleur (voir section 4.4.7), puis suivez la procédure de câblage de la section 3.4.
4) Retirez le couvercle métallique pour accéder aux ports de communication parallèles sur les onduleurs. Connectez un onduleur à la fois
(maximum trois par installation parallèle) grâce au câble parallèle et au câble de courant partagé. Suivez la configuration du câble de
communication parallèle indiquée dans la figure ci-dessous, puis réinstallez le couvercle métallique.
Câblage de mise en parallèle des onduleurs S3M30KX/S3M40KX
Câble de courant partagé
Câble de courant partagé
Câble parallèle
Câble parallèle
Câblage de mise en parallèle des onduleurs S3M60KX/S3M80KX
99
4. Fonctionnement
4.5.2 Mise sous tension d'un système en parallèle en mode En ligne
1) Mettez sous tension le disjoncteur d'entrée de ligne de chaque onduleur. Lorsque tous les onduleurs passent en mode Dérivation,
mesurez la tension de sortie entre deux onduleurs pour la même phase, afin de vérifier que la séquence de phase est correcte. Si ces
deux différences de tension sont proches de zéro, alors toutes les connexions sont correctes. Sinon, vérifiez que les câblages sont
correctement connectés.
2) Enclenchez le disjoncteur de sortie de chaque onduleur.
3) Mettez chacun des onduleurs sous tension, l'un après l'autre. Les onduleurs entreront en mode En ligne simultanément. Le système en
parallèle est opérationnel.
4.5.3 Mise sous tension du système en parallèle en mode Batterie
1) Enclenchez le disjoncteur de batterie et le disjoncteur de sortie de chaque onduleur.
Remarque : les onduleurs peuvent partager le même banc de batteries ou des bancs de batteries séparés dans un système parallèle.
2) Mettez sous tension un des onduleurs présents. Après quelques secondes, l'onduleur passe en mode Batterie.
3) Mettez ensuite sous tension un autre onduleur. Après quelques secondes, l'onduleur passe en mode Batterie et s'ajoute au système en
parallèle.
4) Si la configuration contient un troisième onduleur, suivez la même procédure que celle décrite plus haut. Le système en parallèle est
opérationnel.
4.5.4 Ajout d'une nouvelle unité au système en parallèle
1) Aucune nouvelle unité ne peut être ajoutée au système en parallèle lorsque l'ensemble du système est en fonctionnement.
L'alimentation de la charge doit être coupée et l'onduleur doit être éteint.
2) Assurez-vous que tous les onduleurs peuvent être connectés en parallèle. Suivez la procédure de câblage de la section 3.4.
4.5.5 Retrait d'un appareil du système en parallèle
Il existe deux méthodes de retrait d'un appareil du système en parallèle :
Méthode 1 :
1) Appuyez deux fois sur la touche « OFF » (Arrêt), chaque fois pendant plus de 0,5 seconde. L'onduleur passera en mode Dérivation ou
Veille sans alimentation de sortie.
2) Mettez hors tension les disjoncteurs de sortie et d'entrée de l'unité.
3) Une fois l'unité éteinte, mettez hors tension le disjoncteur de la batterie et retirez le câble parallèle et les câbles de partage de
l'alimentation. Retirez l'appareil du système en parallèle.
Méthode 2 :
1) Si l'onduleur indique un code d'erreur de dérivation anormale, vous ne pouvez pas retirer l'onduleur sans interruption et devez d'abord
couper l'alimentation de la charge et de l'onduleur.
2) Assurez-vous que le paramètre de dérivation est activé sur chaque onduleur, puis mettez hors tension le système en cours de
fonctionnement. Tous les onduleurs passeront en mode Dérivation. Retirez tous les couvercles de dérivation pour maintenance et
réglez les commutateurs de maintenance en les faisant passer de « UPS » à « BPS ». Mettez hors tension tous les disjoncteurs d'entrée
et tous les disjoncteurs de batterie dans le système en parallèle.
3) Mettez le disjoncteur de sortie hors tension et retirez le câble parallèle et le câble de partage de l'alimentation de l'onduleur que vous
souhaitez retirer. Retirez l'appareil du système en parallèle.
4) Mettez sous tension le disjoncteur d'entrée du ou des onduleurs restants. Le(s) système(s) passe(nt) en mode Dérivation. Réglez les
commutateurs de maintenance en les faisant passer de « BPS » à « UPS » et remettez les couvercles de dérivation de maintenance en
place.
5) Mettez sous tension les onduleurs restants.
Avertissement : (pour les configurations des systèmes en parallèle uniquement)
Avant de mettre le système en parallèle sous tension pour activer l'inverseur, assurez-vous que les commutateurs de
maintenance de tous les onduleurs soient réglés sur la même position.
Lorsque le système en parallèle est mis sous tension pour fonctionner en passant par l'inverseur, n'activez pas le
commutateur de maintenance d'aucun appareil.
Le système en parallèle NE POSSÈDE PAS de mode ÉCO. N'ACTIVEZ PAS le mode ÉCO sur aucun des appareils.
100
4.6 Abréviations de l'écran LCD
4. Fonctionnement
Abréviation Contenu de l'affichage Signification
ENA
Activer
DIS
Désactiver
ATO
Automatique
BAT
Batteries
NCF
Mode Normal (pas le
mode CVCF)
CF
Mode CVCF
SUB
Soustraire
ADD
Ajouter
ON
Marche
OFF
Arrêt
FBD
Non autorisé
OPN
Autoriser
Abréviation Contenu de l'affichage Signification
RES
Réservé
N.L
Perte de la ligne neutre
CHE
Contrôle
OP.V
Tension de sortie
PAR
Parallèle, 001 indique le
premier onduleur
RN
La première phase
SN
La deuxième phase
TN
La troisième phase
RS
La première ligne
ST
La deuxième ligne
TR
La troisième ligne
HS.H
Veille à chaud
4.7 Menu Configuration
Appuyez et maintenez les boutons Test/Haut et Muet/Bas enfoncés simultanément pendant plus d'une seconde pour accéder ou quitter le
menu Configuration.
Trois paramètres doivent être définis pour configurer l'onduleur. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Le Paramètre 1 concerne les alternatives au programme. Reportez-vous aux tableaux ci-dessous pour les programmes à définir.
Le Paramètre 2 et le Paramètre 3 sont les options ou valeurs de configuration pour chaque programme.
L'affichage s'éteindra après 10 minutes d'inactivité. Cette fonction est toujours activée.
Remarque : Utilisez le bouton «Haut» ou «Bas» pour modifier les programmes ou les paramètres.
Paramètre 1
Paramètre 2 Paramètre 3
101
4. Fonctionnement
Liste des programmes disponibles pour le Paramètre 1 :
Code Description
Mode Dérivation /
Sans sortie
Mode
CA
Mode
ÉCO
Mode
CVCF
Mode
Batterie
Test des
batteries
01 Tension de sortie O*
02 Fréquence de sortie O
03 Plage de tension pour la dérivation O
04 Gamme de fréquence pour la dérivation O
05 Activation/désactivation du mode ÉCO O
06 Plage de tension pour le mode ÉCO O
07 Plage de fréquence pour le mode ÉCO O
08 Réglage du mode Dérivation O
09 Réglage de la durée de décharge maximale de la
batterie
O O O O O O
10 Réservé Réservé pour des options ultérieures
11 Réglage de la fonction Veille à chaud O
12 Détection de perte de neutre O O O O O O
13 Étalonnage de la tension de la batterie O O O O O O
14 Réglage de la tension du chargeur O O O O O O
15 Réglage de la tension de l'inverseur A O O O
16 Réglage de la tension de l'inverseur B O O O
17 Réglage de la tension de l'inverseur C O O O
18 Étalonnage de la tension de sortie A O O O
19 Étalonnage de la tension de sortie B O O O
20 Étalonnage de la tension de sortie C O O O
21 Réglage de courant du chargeur O
22 Réglage de quantité de cartes de chargement O
* « O » (Oui) signifie que ce programme peut être défini dans ce mode.
Remarque : Tous les réglages de paramètre seront sauvegardés uniquement lorsque l'onduleur s'éteint normalement avec une connexion à une batterie
interne ou externe. (L'arrêt normal de l'onduleur signifie la mise hors tension du disjoncteur d'entrée en mode Dérivation / Sans sortie).
01 : Tension de sortie
Interface Réglage
Paramètre 3 : Tension de sortie
Pour les modèles 220/230/240 V CA, vous pouvez choisir la tension de sortie suivante :
220 : La tension de sortie est de 220 V CA.
230 : La tension de sortie est de 230 V CA (par défaut).
240 : La tension de sortie est de 240 V CA.
102
4. Fonctionnement
02 : Fréquence de sortie
Interface Réglages
60 Hz, mode CVCF
50 Hz, mode normal
ATO
Paramètre 2 : Fréquence de sortie
Réglage de la fréquence de sortie. Vous pouvez choisir trois options au Paramètre 2 :
50,0 Hz : La fréquence de sortie est de 50,0 Hz.
60,0 Hz : La fréquence de sortie est de 60,0 Hz.
ATO : Si ce paramètre est sélectionné, la fréquence de sortie sera décidée en fonction de la
dernière fréquence secteur normale. Si elle est comprise entre 46 et 54 Hz, la fréquence de sortie
sera de 50,0 Hz. Si elle est comprise entre 56 et 64 Hz, la fréquence de sortie sera de 60,0 Hz.
ATO est le réglage par défaut.
Paramètre 3 : mode Fréquence
Réglage de la fréquence de sortie en mode CVCF ou non. Vous avez le choix entre les deux
options suivantes pour le Paramètre 3 :
CF : Réglage de l'onduleur en mode CVCF. Si ce mode est sélectionné, la fréquence de sortie sera
fixée à 50 Hz ou 60 Hz en fonction du réglage du Paramètre 2. La fréquence d'entrée peut être
comprise entre 46 et 64 Hz. La fréquence d'entrée peut être comprise entre 46 et 64 Hz.
NCF :
Réglage de l'onduleur en mode Normal (et non en mode CVCF). Si ce mode est sélectionné,
la fréquence de sortie se synchronisera avec la fréquence d'entrée, comprise entre 46 et 54 Hz
à 50 Hz ou entre 56 et 64 Hz à 60 Hz, en fonction du réglage du Paramètre 2. Si une fréquence
de 50 Hz est sélectionnée comme Paramètre 2, l'onduleur passera en mode Batterie lorsque la
fréquence d'entrée sortira de la plage 46 à 54 Hz. Si une fréquence de 60 Hz est sélectionnée au
Paramètre 2, l'onduleur passera en mode Batterie lorsque la fréquence d'entrée sortira de la plage
56 à 64 Hz.
* Si le Paramètre 2 est réglé sur ATO, le Paramètre 3 affichera la fréquence actuelle.
03 : Plage de tension pour la dérivation
Interface Réglage
Paramètre 2: Réglage de la basse tension acceptable pour la dérivation. Pour les modèles
220/230/240 V CA, la plage de réglage se situe entre 176 et 209 V et la valeur par défaut est de
176 V.
Paramètre 3: Réglage de la haute tension acceptable pour la dérivation. Pour les modèles
220/230/240 V CA, la plage de réglage se situe entre 231 et 276 V et la valeur par défaut est de
264 V.
04 : Plage de fréquence pour la dérivation
Interface Réglage
Paramètre 2: Réglage de la basse fréquence acceptable pour la dérivation.
Système 50 Hz : La plage de réglage est comprise entre 46,0 et 49,0 Hz.
Système 60 Hz : La plage de réglage est comprise entre 56,0 et 59,0 Hz.
La valeur par défaut est de 46,0/56,0 Hz.
Paramètre 3: Réglage de la haute fréquence acceptable pour la dérivation.
50 Hz : La plage de réglage est comprise entre 51,0 et 54,0 Hz.
60 Hz : La plage de réglage est comprise entre 61,0 et 64,0 Hz.
La valeur par défaut est de 54,0/64,0 Hz.
05 : Activation/désactivation du mode ÉCO
Interface Réglages
Paramètre 3: Activez ou désactivez la fonction ÉCO. Vous avez le choix entre les deux options
suivantes :
DIS : Désactiver la fonction ÉCO (par défaut).
ENA : Activer la fonction ÉCO.
Si la fonction ÉCO est désactivée, la plage de tension et celle de fréquence pour le mode ÉCO
peuvent encore être définies, mais cela n'a aucune conséquence, tant que la fonction ÉCO n'est
pas activée.
*Si le système fonctionne en parallèle, assurez-vous qu'il soit réglé uniquement sur « DIS ».
103
4. Fonctionnement
06 : Plage de tension pour le mode ÉCO
Interface Réglages
Paramètre 2: Point de basse tension en mode ÉCO. La plage de réglage est comprise entre -5 et
-10 % de la tension nominale.
Paramètre 3: Point de haute tension en mode ÉCO. La plage de réglage est comprise entre +5 et
+10 % de la tension nominale.
07 :Plage de fréquence pour le mode ÉCO
Interface Réglages
Paramètre 2 : Réglage du point de basse tension pour le mode ÉCO.
Système 50 Hz: La plage de réglage est comprise entre 46,0 et 48,0 Hz.
Système 60 Hz: La plage de réglage est comprise entre 56,0 et 58,0 Hz.
La valeur par défaut est 48,0/58,0 Hz.
Paramètre 3 : Réglage du point de haute fréquence pour le mode ÉCO.
50 Hz : La plage de réglage est comprise entre 52,0 et 54,0 Hz.
60 Hz : La plage de réglage est comprise entre 62,0 et 64,0 Hz.
La valeur par défaut est 52,0/62,0 Hz.
08 : Réglage du mode Dérivation
Interface Réglage
Paramètre 2 :
OPN : Dérivation autorisée. Lorsque ce réglage est sélectionné, l'onduleur fonctionnera en mode
Dérivation selon l'activation ou non de la dérivation.
FBD : Dérivation non autorisée. Lorsque ce réglage est sélectionné, le mode Dérivation n'est pas
autorisé, quelles que soient les circonstances.
Paramètre 3 :
ENA : Dérivation activée. Lorsque ce réglage est sélectionné, le mode Dérivation est activé (par
défaut).
DIS : Dérivation désactivée. Lorsque ce réglage est sélectionné, la dérivation automatique est
acceptable, mais la dérivation manuelle n'est pas autorisée. Dérivation manuelle signifie que
l'utilisateur gère l'onduleur manuellement pour le mode Dérivation. Par exemple, appuyez sur le
bouton « ON »(Arrêt) en mode CA pour passer en mode Dérivation.
09 : Réglage de la durée de décharge maximale de la batterie
Interface Réglage
Paramètre 3 :
000~999 : Réglez la durée de décharge maximale entre 0 et 999 min. L'onduleur s'éteindra pour
protéger sa batterie si la durée de décharge a expiré avant la mise sous tension de la batterie. La
valeur par défaut est de 990 min.
DIS : Le temps d'autonomie et de protection contre les décharges d'une batterie désactivée
dépendra de la capacité de la batterie.
10 : Réser
Interface Réglages
Réservé pour des options ultérieures.
104
4. Fonctionnement
11 : Réglage de la fonction Veille à chaud
Interface Réglage
Paramètre 2 :
HS.H : Indique la fonction de Veille à chaud.
Paramètre 3: Active ou désactive la fonction de Veille à chaud.
YES (Oui) : La fonction de Veille à chaud est activée. L'onduleur est réglé pour comporter
la fonction de Veille à chaud et redémarrera après la récupération CA, même sans batterie
connectée.
NO (Non) : La fonction de Veille à chaud est désactivée. L'onduleur fonctionne en mode normal et
ne peut pas redémarrer sans batterie.
12 : Détection de perte de neutre
Interface Réglage
Paramètre 2 :
N.L : Indique la fonction de détection de perte de neutre.
Paramètre 3 :
DIS : Désactiver la fonction de détection de perte de neutre. L'onduleur ne détectera pas la perte
de neutre.
ATO : L'onduleur détectera automatiquement si le neutre est perdu ou non. Si une perte de neutre
est détectée, une alarme retentira. Si l'onduleur est sous tension, il passera en mode Batterie.
Lorsque le neutre est rétabli et détecté, l'alarme passe automatiquement en mode silencieux et
l'onduleur revient automatiquement en mode Normal.
CHE : L'onduleur détectera automatiquement la perte de neutre. Si une perte de neutre est
détectée, une alarme retentira. Si l'onduleur est sous tension, il passera en mode Batterie.
Lorsque le neutre est rétabli et détecté, l'alarme ne passe PAS automatiquement en mode
silencieux et l'onduleur ne revient PAS automatiquement en mode Normal.
Ici, vous devez éteindre l'alarme et passer l'onduleur en mode Normal manuellement. L'opération
se déroule comme suit : d'abord entrez dans ce menu et appuyez sur la touche « Entrée » pour
que « CHE » clignote. Puis, appuyez sur la touche « Entrée » de nouveau pour activer la détection
de neutre (vérification). Si le neutre est détecté, l'alarme passe en mode silencieux et l'onduleur
repasse en mode Normal. Si le neutre n'est pas détecté, l'alarme continuera de retentir jusqu'à ce
que le neutre soit détecté lors de la prochaine opération de vérification manuelle.
CHE est le réglage par défaut.
13 :Étalonnage de la tension de la batterie
Interface Réglages
Paramètre 2: Sélectionnez la fonction « ADD » (Ajouter) ou « SUB » (Soustraire) pour ajuster la
tension de la batterie.
Paramètre 3: La plage de tension est comprise entre 0 et 9,9 V et la valeur par défaut est 0 V.
14 :Réglage de la tension du chargeur
Interface Réglages
Paramètre 2 : Choisissez ADD (Ajouter) ou SUB (Soustraire) pour ajuster la tension du chargeur
Paramètre 3: La plage de tension est comprise entre 0 et 9,9 V et la valeur par défaut est 0 V.
Remarques :*
Avant d'effectuer les ajustements de tension, assurez-vous d'avoir débranché toutes les batteries afin d'obtenir
la tension exacte du chargeur.
*Toute modification doit être adaptée aux spécifications des batteries.
105
4. Fonctionnement
15 : Réglage de la tension de l'inverseur A
Interface Réglages
Paramètre 2: Choisissez ADD (Ajouter) ou SUB (Soustraire) pour régler la tension de l'inverseur A.
Paramètre 3: La plage de tension est comprise entre 0 et 9,9 V et la valeur par défaut est 0 V.
* Ajouter ou soustraire selon la tension que vous avez définie.
16 : Réglage de la tension de l'inverseur B
Interface Réglages
Paramètre 2 : Choisissez ADD (Ajouter) ou SUB (Soustraire) pour régler la tension de
l'inverseur B*.
Paramètre 3: La plage de tension est comprise entre 0 et 9,9 V et la valeur par défaut est 0 V.
*Il affichera le chiffre 1 sous ou SUB pour représenter la tension de l'inverseur B.
17 : Réglage de la tension de l'inverseur C
Interface Réglages
Paramètre 2: Choisissez ADD (Ajouter) ou SUB (Soustraire) pour régler la tension de
l'inverseur C*.
Paramètre 3: La plage de tension est comprise entre 0 et 9,9 V et la valeur par défaut est 0 V.
*Il affichera le chiffre 2 sous ou SUB pour représenter la tension de l'inverseur C.
18 : Étalonnage de la tension de sortie A
Interface Réglages
Paramètre 2 : Affiche toujours OP.V en tant que tension de sortie.
Paramètre 3 : Affiche la valeur de la mesure interne de la tension de sortie A. Elle peut être
étalonnée en appuyant sur Haut ou Bas en fonction de la mesure d'un voltmètre externe. Le
résultat de l'étalonnage sera effectif en appuyant sur Entrée. La plage d'étalonnage est limitée à
+/-9 V. Cette fonction est normalement utilisée pour le fonctionnement en parallèle.
19 : Étalonnage de la tension de sortie B
Interface Réglages
Paramètre 2 : Affiche toujours OP.V en tant que tension de sortie*.
Paramètre 3 : Affiche la valeur de mesure interne de la tension de sortie B. Elle peut être
étalonnée en appuyant sur Haut ou Bas en fonction de la mesure d'un voltmètre externe. Le
résultat de l'étalonnage sera effectif en appuyant sur Entrée. La plage d'étalonnage est limitée à
+/-9 V. Cette fonction est normalement utilisée pour le fonctionnement en parallèle.
*Il affichera le chiffre 1 sous OP.U pour représenter la tension de sortie B.
106
4. Fonctionnement
20 : Étalonnage de la tension de sortie C
Interface Réglage
Paramètre 2 : Affiche toujours OP.V en tant que tension de sortie.
Paramètre 3 : Affiche la valeur de mesure interne de la tension de sortie C. Elle peut être
étalonnée en appuyant sur Haut ou Bas en fonction de la mesure d'un voltmètre externe. Le
résultat de l'étalonnage sera effectif en appuyant sur Entrée. La plage d'étalonnage est limitée à
+/-9 V. Cette fonction est normalement utilisée pour le fonctionnement en parallèle.
*Il affichera le chiffre 2 sous OP.U pour représenter la tension de sortie C.
21 : Réglage de courant du chargeur
Interface Réglage
Paramètre 2 : CHG indique la fonction d'ajustement de courant du chargeur.
Paramètre 3 : Réglage du courant du chargeur. La plage de réglage se situe entre 1 et 4 A. La
valeur par défaut est de 2 A pour les modèles 30K et 40K, et de 4 A pour les modèles 60K et 80K.
30K-40K : Ajuste la fonction de courant du chargeur lorsqu'une seule carte de chargement est
installée sur l'onduleur. Cette fonction ne fonctionne pas lorsque plusieurs cartes de chargement
sont installées.
60K-80K : Ajuste la fonction de courant du chargeur lorsque deux cartes de chargement
sont installées sur l'onduleur. Cette fonction ne fonctionne pas lorsque plus de deux cartes de
chargement sont installées.
Remarque : Dès qu'une carte de chargement est ajoutée, toutes les cartes de chargement installées chargeront
les batteries avec un courant d'une intensité maximale de 4 A. Des kits de carte d'extension sont disponibles pour
les modèles S3M30KX et S3M40KX (CBKIT30-40) et pour les modèles S3M60KX et S3M80KX (CBKIT30-80).
22 : Réglage du nombre de cartes de chargement
Interface Réglage
Paramètre 2 : CHG indique la fonction de quantité de cartes de chargement.
Paramètre 3 : Réglage de la quantité de cartes de chargement. La plage de réglage est comprise
entre 1 et 3 et la valeur par défaut est de 1.
60K-80K : Deux cartes de chargement constituent un groupe. Si l'onduleur a quatre cartes
de chargement installées, il doit être réglé sur 2. Si l'onduleur a six cartes de chargement
installées, il doit être réglé sur 3.
Remarque : Dès qu'une carte de chargement est ajoutée, ce paramètre doit être ajusté en fonction.
4.8 Description du mode/statut de fonctionnement
Le tableau suivant illustre l'écran LCD correspondant aux modes et statuts de fonctionnement.
(1) Si l'onduleur fonctionne normalement, il affichera les uns après les autres sept écrans qui représentent les tensions d'entrée triphasées
(An, bn, Cn), les 3 tensions d'entrée de ligne (Ab, bC, CA) et la fréquence.
(2) Si des onduleurs en parallèle sont installés, un écran de plus s'affichera avec « PAR » au Paramètre 2 et un numéro affecté au
Paramètre 3 (comme indiqué dans l'illustration d'écran parallèle ci-dessous). L'onduleur primaire sera automatiquement désigné
« 001 ». Les onduleurs secondaires seront désignés « 002 » ou « 003 ». Les numéros affectés peuvent être modifiés de manière
dynamique pendant le fonctionnement.
Écran parallèle
107
4. Fonctionnement
Mode/statut de fonctionnement
Mise sous
tension de
l'onduleur
Description Lors de la mise sous tension de l'onduleur, il passe quelques secondes dans ce mode, le temps que le
CPU et le système s'initialisent.
Écran LCD
Mode sans
sortie
Description Lorsque la tension/fréquence de dérivation se situe en dehors de la plage acceptable ou que la
dérivation est désactivée (ou interdite), l'onduleur passe en Mode sans sortie lors de la mise sous ou
hors tension de l'onduleur. Cela signifie que l'onduleur n'a pas de sortie. L'alarme émet un bip toutes
les deux minutes.
Écran LCD
Mode CA Description Lorsque la tension d'entrée se trouve dans la plage acceptable, l'onduleur fournit une alimentation CA
pure et stable pour la puissance de sortie. L'onduleur charge également la batterie en mode CA.
Écran LCD
108
Mode CA
(suite)
Mode ÉCO Description Lorsque la tension d'entrée se trouve dans la plage de régulation de tension et que le mode ÉCO est
activé, l'onduleur dérive la tension vers la sortie par économie d'énergie.
Écran LCD
4. Fonctionnement
109
4. Fonctionnement
Mode CVCF Description Lorsque la fréquence de sortie est définie sur « CF », l'inverseur génère une fréquence de sortie
constante (50 ou
60 Hz). Dans ce mode, l'onduleur n'a pas de sortie de dérivation, mais charge malgré tout la batterie.
Écran LCD
Mode Batterie Description Lorsque la tension/fréquence d'entrée sort de la plage acceptable ou qu'une panne de courant a lieu,
l'onduleur fournit l'alimentation de secours de la batterie. L'alarme émet un bip toutes les 4 secondes.
Écran LCD
110
Mode Batterie
(suite)
Mode
Dérivation
Description Lorsque la tension d'entrée se situe dans la plage acceptable et que la dérivation est activée, éteignez
l'onduleur et il passera en mode Dérivation. L'alarme émet un bip toutes les deux minutes.
Écran LCD
Test des
batteries
Description Lorsque l'onduleur est en mode CA ou CVCF, appuyez sur le bouton « Test » pendant plus de
0,5 seconde. L'onduleur émettra un bip. La ligne entre les icônes I/P et de l'inverseur clignotera pour
rappeler aux utilisateurs que cette opération est utilisée pour vérifier le statut des batteries.
Écran LCD
4. Fonctionnement
111
4. Fonctionnement
Test des
batteries
(suite)
Statut
d'avertissement
Description Si certaines erreurs se produisent dans l'onduleur (mais qu'il fonctionne normalement), il affiche un
écran de plus afin de représenter la situation d'avertissement. Dans l'écran d'avertissement, l'icône
clignote. Jusqu'à 3 codes d'erreur peuvent être affichés, chaque code indiquant une erreur. Vous
trouverez la signification des codes dans le tableau des codes d'avertissement dans la section 4.11.
Écran LCD
Statut de
défaillance
Description Lorsque l'onduleur rencontre une défaillance, l'inverseur est bloqué. Il affiche le code de défaillance
à l'écran et l'icône s'allume. La signification des codes se trouve dans le tableau des codes de
défaillance dans la section 4.9.
Écran LCD
112
4.9 Codes de défaillance - Lorsque l'icône s'allume (sans clignoter)
Code de
défaillance
Événement de défaillance Icône Code de
défaillance
Événement de défaillance Icône
01 Défaillance du démarrage du bus Aucune 42 Échec de la communication DSP Aucune
02 Bus au-dessus Aucune 43 Surcharge
03 Bus en dessous Aucune 46 Réglage incorrect de l'onduleur Aucune
04 Déséquilibre du bus Aucune 47 Échec de la communication MCU Aucune
06 Convertisseur au-dessus du courant Aucune 48
Deux versions de micrologiciels DSP en
parallèle sont incompatibles
Aucune
11
Défaillance du démarrage progressif de
l'inverseur
Aucune 60 Phase Dérivation court-circuitée
12 Tension élevée de l'inverseur Aucune 61 Dérivation SCR court-circuitée Aucune
14
Sortie R (ligne vers neutre) de l'inverseur
court-circuitée
62 Circuit de Dérivation SCR ouvert Aucune
15
Sortie S (ligne vers neutre) de l'inverseur
court-circuitée
63
Forme d'onde de tension anormale en
phase R
Aucune
16
Sortie T (ligne vers neutre) de l'inverseur
court-circuitée
64
Forme d'onde de tension anormale en
phase S
Aucune
17
Sortie R-S (ligne vers ligne) de l'inverseur
court-circuitée
65
Forme d'onde de tension anormale en
phase T
Aucune
18
Sortie S-T (ligne vers ligne) de l'inverseur
court-circuitée
66
Échantillon de courant de l'inverseur
anormal
Aucune
19
Sortie T-R (ligne vers ligne) de l'inverseur
court-circuitée
67 Dérivation O/P court-circuitée
1A
Défaillance d'alimentation négative de
l'inverseur A
Aucune 68
Dérivation O/P ligne à ligne court-
circuitée
1B
Défaillance d'alimentation négative de
l'inverseur B
Aucune 69 SCR de l'inverseur court-circuité Aucune
1C
Défaillance d'alimentation négative de
l'inverseur C
Aucune 6C Chute de tension du BUS trop rapide Aucune
21 SCR de la batterie court-circuité Aucune 6D
Erreur de valeur dans l'échantillonnage
du courant
Aucune
23 Circuit du relais de l'inverseur ouvert Aucune 6E Erreur de puissance SPS Aucune
24 Relais de l'inverseur court-circuité Aucune 6F Polarité des batteries inversée Aucune
25 Défaillance de câblage de ligne Aucune 71 Surintensité PFC IGBT en phase R Aucune
31 Échec de la communication parallèle Aucune 72 Surintensité PFC IGBT en phase S Aucune
32 Échec du signal hôte Aucune 73 Surintensité PFC IGBT en phase T Aucune
33 Échec de signal synchrone Aucune 74 Surintensité INV IGBT en phase R Aucune
34
Échec de déclenchement du signal
synchrone
Aucune 75 Surintensité INV IGBT en phase S Aucune
35 Perte de la communication parallèle Aucune 76 Surintensité INV IGBT en phase T Aucune
36
Déséquilibre du courant de sortie
parallèle
Aucun
41 Surchauffe Aucune
4. Fonctionnement
113
4. Fonctionnement
4.10 Indicateur d'avertissement - Lorsque clignote
Avertissement Icône (clignotante) Alarme
Batterie faible
Bip toutes les secondes
Surcharge
Bip deux fois par seconde
Batterie débranchée
Bip toutes les secondes
Surcharge
Bip toutes les secondes
Activation de l'arrêt d'urgence
Bip toutes les secondes
Défaillance/surchauffe du ventilateur
Bip toutes les secondes
Défaillance du chargeur
Bip toutes les secondes
Fusible I/P cassé
Bip toutes les secondes
Autres avertissements (voir la section
4-11)
Bip toutes les secondes
4.11 Codes d'avertissement - Lorsque l'icône clignote
Si des erreurs se produisent dans l'onduleur mais qu'il continue à fonctionner normalement, l'écran LCD affiche un avertissement. Dans
l'écran d'avertissement, l'icône clignote. Jusqu'à trois codes d'erreur peuvent être affichés, chaque code indiquant une erreur.
Code
d'aver-
tissement Événement d'avertissement
Code
d'aver-
tissement Événement d'avertissement
01 Batterie débranchée 21 Les situations de ligne sont différentes dans un sys-
tème en parallèle
02 Perte de neutre IP 22 Les situations de dérivation sont différentes dans un
système en parallèle
04 Phase IP anormale 33 Verrouillé en dérivation après 3 surcharges en
30 minutes
05 Phase de dérivation anormale 34 Déséquilibre du courant du convertisseur
07 Surcharge 3A Couvercle du commutateur de maintenance ouvert
08 Batteries faibles 3C Puissance utilitaire extrêmement instable
09 Surcharge 3D Dérivation instable
0A Défaillance du ventilateur 3E La tension fournie par les batteries est trop élevée
0B Activation de l'arrêt d'urgence 3F Tension de la batterie déséquilibrée
0D Surchauffe 40 Chargeur court-circuité
0E Défaillance du chargeur
114
5. Communication
5.1 Port de surveillance intelligente : Surveillance SNMP en utilisant la carte WEBCARDLX
ou Gestion de la fermeture au contact en utilisant RELAYCARDSV (cartes optionnelles)
Installez une carte WEBCARDLX optionnelle dans cet emplacement, afin de contrôler et de surveiller à distance l'état de l'onduleur, via un
réseau. Vous pouvez également insérer la carte RELAYCARDSV dans cet emplacement, afin de disposer de fonctions de communication à
contact sec. Veuillez vous référer aux manuels des cartes WEBCARDLX et RELAYCARDSV à l'adresse
www.tripplite.com pour plus de détails.
Remarque : Une seule carte peut être utilisée à la fois.
5.2 Connecteur d'arrêt d'urgence (EPO)
Une fonction d'arrêt d'urgence (EPO) est fournie de série pour la sécurité du site. Son réglage par défaut est Normalement Fermé (NF),
avec les broches 1 et 2 fermées pour un fonctionnement normal de l'onduleur. Pour activer la fonction d'arrêt d'urgence (EPO), ouvrez les
contacts avec les broches 1 et 2.
5.3 Port RS-232
Le port RS-232 est intégré au panneau arrière de l'onduleur (modèles S3M30KX et S3M40KX) ou derrière la porte avant (modèles
S3M60KX et S3M80KX) pour offrir une aide à l'entretien lors de la mise à jour du logiciel de l'onduleur.
5.4 Port USB
Ce port sert uniquement à des fins d'entretien.
Modèles S3M30KX et S3M40KX
Modèles S3M60KX et S3M80KX
115
6. Dépannage
Si l'onduleur ne fonctionne pas correctement, identifiez le problème en utilisant le tableau ci-dessous.
Symptôme Cause possible Solution
Aucune indication ni alarme sur l'affichage
avant, même si l'alimentation secteur est
normale.
La puissance d'entrée CA n'est pas
connectée correctement ou de façon sûre.
Vérifiez pour vous assurer que le câble
d'entrée est fermement connecté au
secteur.
L'icône et le code d'avertissement
clignotent sur l'écran LCD. L'alarme émet un
bip toutes les secondes.
La fonction d'arrêt d'urgence est activée. À
ce stade, le commutateur d'arrêt d'urgence
est mis sur « OFF » (Arrêt) ou le cavalier est
ouvert.
Réglez le circuit sur la position fermée pour
désactiver la fonction Arrêt d'urgence (EPO).
Les icônes et clignotent sur l'écran
LCD. L'alarme émet un bip toutes les
secondes.
Les batteries externes ou internes sont mal
raccordées.
Assurez-vous que toutes les batteries
soient raccordées correctement et en toute
sécurité.
Les icônes et clignotent sur l'écran
LCD. L'alarme émet un bip deux fois par
seconde.
L'onduleur est surchargé. Retirez les charges excessives de la sortie
de l'onduleur.
L'onduleur est surchargé. Les dispositifs
connectés à l'onduleur sont directement
alimentés par le réseau électrique via la
dérivation.
Retirez les charges excessives de la sortie
de l'onduleur.
Après des surcharges successives,
l'onduleur est verrouillé en mode Dérivation.
Les appareils connectés sont directement
alimentés par le secteur.
Retirez les charges excessives de la
sortie de l'onduleur, puis éteignez-le et
redémarrez-le.
Le code de défaillance est 43. L'icône
apparait sur l'écran LCD. L'alarme bipe en
continu.
L'onduleur est surchargé depuis trop
longtemps et devient défaillant. L'onduleur
s'éteint automatiquement.
Retirez les charges excessives de la sortie
de l'onduleur et redémarrez-le.
Les codes de défaillance sont 14, 15, 16,
17, 18 ou 19, l'icône apparait sur
l'écran LCD. L'alarme bipe en continu.
L'onduleur s'arrête automatiquement à
cause d'un court-circuit sur sa sortie
Contrôlez le câblage de sortie et vérifiez si
les dispositifs connectés sont en statut de
court-circuit.
D'autres codes de défaillances apparaissent
sur l'écran LCD. L'alarme bipe en continu.
Une défaillance interne de l'onduleur s'est
produite
Contactez votre revendeur.
La durée d'autonomie des batteries est plus
courte que la valeur nominale.
Les batteries ne sont pas complètement
chargées.
Chargez les batteries pendant au moins
7 heures, puis contrôlez leur capacité.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur.
Les batteries sont défectueuses. Contactez votre revendeur pour les
remplacer.
Les icônes et clignotent sur l'écran
LCD. L'alarme émet un bip toutes les
secondes.
Le ventilateur est verrouillé ou ne fonctionne
pas, ou la température de l'onduleur est trop
élevée.
Vérifiez les ventilateurs et notifiez votre
revendeur.
Le code d'avertissement 02 et l'icône
clignotent sur l'écran LCD. L'alarme émet un
bip toutes les secondes.
Le câble neutre d'entrée est déconnecté. Vérifiez et corrigez la connexion du neutre
d'entrée. Si la connexion est correcte et
que l'avertissement s'affiche encore, veuillez
vous référer à la section 4.7. Pour entrer
dans le menu de vérification de perte
de neutre, veuillez d'abord vérifier que le
paramètre 3 est sur « CHE ». Si c'est le cas,
appuyez sur la touche « Entrée » pour que
« CHE » clignote, puis appuyez de nouveau
sur « Entrée » pour éteindre l'alarme. Si
l'avertissement est toujours présent, vérifiez
les fusibles d'entrée de L2 et L3.
Le fusible d'entrée de L2 ou L3 est cassé. Remplacez le fusible.
116
7. Stockage et maintenance
7.1 Stockage
L'onduleur doit être entreposé dans un environnement propre et sécurisé à une température inférieure à 40 °C et une humidité relative
inférieure à 90 % (sans condensation). Si possible, stockez l'onduleur dans son emballage d'origine. Si vous installez l'onduleur plus de
6 mois après l'avoir reçu, rechargez les batteries pendant au moins 24 heures avant l'utilisation. Ne comptez pas sur l'onduleur pour fournir
une alimentation de secours aux équipements connectés avant chargement complet des batteries.
Remarque : Si l'onduleur reste éteint pendant une période prolongée, il doit être mis sous tension régulièrement pour permettre aux batteries de se
recharger. L'onduleur doit être mis sous tension et les batteries doivent être rechargées pendant au moins une période non interrompue de 24 heures tous
les 3 mois. À défaut de rechargement régulier, les batteries risqueraient d'être endommagées de façon irréversible.
7.2 Maintenance
L'onduleur fonctionne avec des tensions dangereuses. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel de maintenance
qualifié.
Même après avoir débranché une unité de l'alimentation secteur, des composants potentiellement dangereux à l'intérieur de l'onduleur
sont toujours branchés aux blocs-batteries.
Avant de procéder à une opération d'entretien et/ou de maintenance quelconque, débranchez les batteries et vérifiez qu'aucun courant
ne passe et qu'il n'existe aucune tension dangereuse dans les bornes de condensateur haute capacité comme les condensateurs-BUS.
Seuls des techniciens qualifiés prenant les mesures de précaution exigées peuvent remplacer les batteries et superviser les opérations.
Aucune personne non autorisée ne doit procéder à la maintenance des batteries.
Vérifiez qu'aucune tension n'est présente entre les bornes de la batterie et la masse avant toute opération de maintenance ou
réparation. Le circuit de la batterie n'est pas isolé de la tension d'entrée. Des tensions dangereuses peuvent être présentes entre les
bornes de la batterie et la masse.
Les batteries peuvent provoquer des chocs électriques et avoir un courant de court-circuit élevé. Enlevez vos bracelets de montres,
bagues et autres objets métalliques personnels avant toute opération de maintenance ou réparation et n'utilisez que des outils dont les
prises et les poignées sont isolées pour la maintenance ou les réparations.
Lors du remplacement des batteries, installez le même nombre, type et capacités de batteries.
N'essayez pas d'éliminer des batteries en les faisant brûler. Cela risquerait de les faire exploser. Les batteries doivent être éliminées de
manière appropriée conformément aux réglementations locales.
N'ouvrez pas les batteries et ne les détruisez pas. Les fuites d'électrolytes peuvent être toxiques et entraîner des lésions cutanées et
oculaires.
Pour éviter les risques d'incendie, remplacez le fusible uniquement par un fusible de même type et de même ampérage.
Ne démontez pas l'onduleur.
7.3 Batteries
Les onduleurs Tripp Lite série S3M-X utilisent des batteries au plomb scellées. L'autonomie de la batterie dépend de la température
de fonctionnement, de l'utilisation et de la fréquence de chargement/déchargement. Des environnements à température élevée et une
fréquence élevée de chargement/déchargement réduiront rapidement l'autonomie de la batterie. Veuillez suivre les conseils ci-dessous
pour garantir une durée de vie normale des batteries.
1. Maintenez la température de fonctionnement entre 0 et 40 °C.
2. Pour un fonctionnement et une durée de vie optimum des batteries, utilisez-les à une température régulée de 25 °C.
3. Lorsque l'onduleur doit être stocké pendant une période prolongée, les batteries doivent être rechargées une fois tous les trois mois et
la durée de charge doit être d'au moins 24 heures à chaque fois.
7.4 Ventilateur
Des températures élevées réduisent la durée de vie des ventilateurs. Lorsque l'onduleur fonctionne, assurez-vous que tous les ventilateurs
fonctionnent normalement et que l'air peut se déplacer librement autour et dans l'onduleur. Sinon, remplacez les ventilateurs.
Remarque : Contactez le support technique Tripp Lite pour obtenir plus d'informations de maintenance. N'effectuez pas la maintenance si vous n'êtes pas
qualifié pour.
117
8. Spécifications
MODÈLES S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
Capacité (VA) 30 kVA 40 kVA 60 kVA 80 kVA
CAPACITÉ (W) 27 kW 36 kW 54 kW 72 kW
ENTRÉE
Tension nominale Ph-Ph 380 V/400 V/415 V (Ph-N 220 V/230 V/240 V)
Plage de tension
Ph-Ph 208-478 V pour une charge < 50 %. Ph-Ph 208-478 V à 305-478 V pour une charge
de 50 à 80 % (plage de tension variant avec la charge). Ph-Ph 305-478 V pour une charge
> 80 %
Retour de tension Tension à faible perte + 10 V, tension à forte perte - 10 V
Fréquence nominale 50/60 Hz (sélection automatique)
Plage de fréquence 46-54 Hz (système 50 Hz), 56-64 Hz (système 60 Hz)
Phase Triphasé avec neutre (triphasé, neutre + masse)
Facteur de puissance (100 % de la charge) 0,99
Distorsion harmonique (THDi, 100 % de
charge)
< 3 %
SORTIE
Phase Triphasé avec neutre (triphasé, neutre + masse)
Tension nominale Ph-Ph 380 V/400 V/415 V (Ph-N 220 V/230 V/240 V)
Régulation de la tension CA
(en mode double conversion)
± 1 % (charge équilibrée)
Régulation de la tension CA
(en mode Conversion ou Batterie)
± 1 %
Facteur de puissance
0,9
Régulation de la tension CA (mode ÉCO) ± 11 V par rapport à la valeur nominale
Fréquence 46-54 Hz (système 50 Hz), 56-64 Hz (système 60 Hz)
Régulation de la fréquence
(en mode Conversion ou Batterie)
± 0,1 Hz
Plage de fréquence (mode Batterie) 50 Hz ± 0,1 Hz ou 60 Hz ± 0,1 Hz
Surcharge (mode CA) Jusqu'à 110 % = 10 min, jusqu'à 130 % = 1 min, > 130 % = 1 s
Surcharge (mode Batterie) Jusqu'à 110 % = 30 s, jusqu'à 130 % = 10 s, > 130 % = 1 s
Rapport de courants de crête 3:1 maximum
Distorsion harmonique (100 % de charge) 2 % THD (charge linéaire), 4 % THD (charge non-linéaire)
Durée de transfert (ligne ‹—› batterie) 0 ms
Durée de transfert (inverseur ‹—› dérivation) Synchrone = 0 ms, asynchrone < 4 ms
Durée de transfert (inverseur ‹—› ÉCO) < 10 ms
ENTRÉE DÉRIVATION
Tension nominale Ph-Ph 380 V/400 V/415 V
Phase Triphasé avec neutre (triphasé, neutre + masse)
Plage de tension
Limite haute : Ph-N 231-264 V
Limite basse : Ph-N 176-209 V
Fréquence nominale 50/60 Hz (sélection automatique)
Plage de fréquence Sélection possible : ± 1-4 Hz (par défaut : ± 4 Hz)
Surcharge (mode dérivation) < 150 % = 1 min
RENDEMENT
Mode ligne CA 94 % à 100 % de charge résistive, 93,5 % à 50 % de charge résistive
Mode ÉCO 98 % à 100 % de charge résistive, 97,5 % à 50 % de charge résistive
Mode Batterie 93,5 % à 100 % de charge résistive, 93 % à 50 % de charge résistive
PARALLÈLE
Parallèle pour capacité Jusqu'à 3 appareils
Parallèle pour redondance S.O.
BATTERIES INTERNES (les versions S3M30KX et S3M40KX sont équipées de batteries internes. Des versions sans batteries internes
sont également disponibles : S3M30KX-NIB et S3M40KX-NIB.)
Type VRLA AGM/GEL étanche 12 V
Pas de batteries internes
Batteries externes requises pour
S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB,
S3M60KX, S3M80KX, S3M100KX,
S3M120KX, S3M160KX et S3M200KX
Capacité 9 Ah 10 Ah
Quantité 80 (2 séries de 20 + 20)
Durée de fonctionnement (charge à 50 % /
100 %)
17/5,7 min 15/5 min
Temps de recharge 9 h pour 90 %
Intensité de charge maximale 2 A ± 10 %
Tension de maintien 13,65 V/batterie, 2,27 V/cellule
Charge rapide 14,1 V/batterie, 2,35 V/cellule
Fin de décharge 10 V/batterie, 1,67 V/cellule
118
8. Spécifications
MODÈLES S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
BATTERIES EXTERNES (les modèles S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB, S3M60KX et S3M80KX nécessitent des batteries externes de
secours.)
Type VRLA AGM/GEL étanche 12 V
Tension nominale CC acceptée ± 240 V CC
Quantité 40 N (N 1 séries de 20 + 20)
Intensité de charge maximale
Réglable jusqu'à 4 A ± 10 %
(Max 12 A avec 2 x CBKIT30-40.)
Réglable jusqu'à 8 A ± 10 %
(Max 24 A avec 2 x CBKIT30-80.)
Tension de maintien 13,65 V/batterie, 2,27 V/cellule
Charge rapide 14,1 V/batterie, 2,35 V/cellule
Fin de décharge 10 V/batterie, 1,67 V/cellule
Chargeur de compensation thermique S.O.
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Dimensions (H x l x P) 1000 x 300 x 815 mm 1010 x 360 x 790 mm
Poids (avec les batteries internes) 265 kg 316 kg S.O. S.O.
Poids (sans les batteries internes) 60 kg 61 kg 108 kg 113 kg
ENVIRONNEMENT
Température de fonctionnement 0 à 40 °C ( 25 °C pour une durée de vie optimale des batteries.)
Température de stockage 0 à 35 ˚C (onduleur avec batteries), -15 à 60 ˚C (onduleur sans batteries)
Taux d'humidité en fonctionnement 0 à 95 % (sans condensation)
Altitude de fonctionnement * < 1000 m (réduit la puissance de sortie de 1 % par tranche de 100 m au-dessus de 1000 m.)
Bruit audible < 60 dBA à 1 m < 70 dBA à 1 m < 75 dBA à 1 m
Dissipation thermique (100 % de charge) 5527 BTU/h 7362 BTU/h 11 054 BTU/h 14 738 BTU/h
Dissipation thermique (50 % de charge) 2994 BTU/h 3992 BTU/h 5998 BTU/h 7984 BTU/h
GESTION
Interface de gestion réseau
Nécessite l'option WEBCARDLX. (Surveillez, contrôlez et redémarrez l'onduleur en utilisant les
interfaces web HTML5, SSH/telnet et SNMP. Facilite la centralisation de gestion grâce à son
intégration à un grand nombre de systèmes de gestion de réseaux et de plateformes DCIM.)
Panneau de commande Écran LCD 62 mm avec LED supplémentaires.
Interface de fermeture au contact Nécessite la carte de relais I/O programmable RELAYCARDSV (option)
Arrêt d'urgence à distance (REPO) Caractéristiques inclues (standard : normalement fermé)
RS-232 Inclus (entretien uniquement)
NORMES
Sécurité
IEC 62040-1:2008+A1:2013 (certifié TUV)
CEM/IEM EN 62040-2:2006 (catégorie C3) (certifié TUV)
Indice de protection contre les intrusions IP20
Marquage CE Oui
Conforme RoHS Oui
Système de gestion de la qualité ISO 9001
AUTRES INFORMATIONS
Couleur RAL 9005 noir de jais
Mobilité Roulettes
ACCESSOIRES (vendus séparément)
Armoires pour batteries évolutives
Permet entre 5 min et 3 h de fonctionnement à 100 % de charge. Les modèles disponibles
sont BP480V100-NIB, BP480V100, BP480V65-NIB, BP480V65, BP480V40-NIB, BP480V40,
BP480V10-NIB, BP480V10 et BP480V09. (NIB = pas de batteries internes.)
Carte de gestion réseau
WEBCARDLX (surveillez, contrôlez et redémarrez l'onduleur en utilisant les interfaces web
HTML5, SSH/telnet et SNMP. Facilite la centralisation de gestion grâce à son intégration à un
grand nombre de systèmes de gestion de réseaux et de plateformes DCIM.)
Capteurs environnementaux à distance
(nécessitent WEBCARDLX.)
E2MT (capteur de température), E2MTDO (capteur de température avec sorties numériques),
E2MTDI (capteur de température avec entrées numériques), E2MTHDI (capteur de température/
humidité avec entrées numériques)
Carte de fermeture au contact RELAYCARDSV
Panneau de dérivation externe Pour plus d'informations, veuillez contacter votre représentant local ou votre distributeur.
Kits de panneaux de charge évolutifs CBKIT30-40 (ajoute 4 A, max 2) CBKIT30-80 (ajoute 8 A, max 2)
Kit de câble parallèle P3080KIT
Kit thermostat pour compensation de
température de batterie
S.O.
Remarque : Les caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans avis ultérieur.
119
8. Spécifications
Dimensions de l'armoire de batteries
12V 9/10Ah x 80pcs12V 40Ah x 40pcs12V 65/100Ah x 40pcs
1221 mm
836 mm
1501 mm
Modèles d'armoire de
batteries Disjoncteur inclus
Dimensions
(H x l x P) mm Description
BP480V100
400 A, 3 pôles
1501 x 826 x 1136
Armoire de batteries contenant 40 batteries de 100 Ah
BP480V100-NIB
Armoire de batteries sans batteries, mais conçue pour 40 batteries
100 Ah (comprend le câblage et le disjoncteur de batterie)
BP480V65
300 A, 3 pôles
Armoire de batteries contenant 40 batteries de 65 Ah
BP480V65-NIB
Armoire de batteries sans batteries, mais conçue pour 40 batteries
65 Ah (comprend le câblage et le disjoncteur de batterie)
BP480V40
200 A, 3 pôles 1221 x 826 x 900
Armoire de batteries contenant 40 batteries de 40 Ah
BP480V40-NIB
Armoire de batteries sans batteries, mais conçue pour 40 batteries
40 Ah (comprend le câblage et le disjoncteur de batterie)
BP480V10
Fusible, 100 A 836 x 250 x 779
Armoire de batteries contenant 80 batteries de 10 Ah
BP480V09 Armoire de batteries contenant 80 batteries de 9 Ah
BP480V10-NIB
Armoire de batteries sans batteries, mais conçue pour
80 batteries 10/9 Ah (comprend le câblage et le disjoncteur de batterie)
Schéma fonctionnel de l'onduleur
Dérivation pour maintenance
Dérivation
Entrée
Borne
de sortie
I/P IEM
Disjoncteur IP
Commutateur
de maintenance
Relais et SCR batterie
Relais INV
Chargeur Batteries SPS CNTL COMM
Redresseur
PFC Inverseur OP IEM
120
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
9. Garantie
Votre onduleur triphasé SmartOnline est couvert par la garantie limitée décrite ci-dessous. Des programmes d'extension de garantie (3 et
4 ans) et de service de mise en route sont disponibles. Pour plus d'informations, contactez le service clientèle Tripp Lite en composant le
+1 773-869-1234 ou visitez le site www.tripplite.com/support.
Garantie limitée pour onduleur triphasé
Le vendeur garantit ce produit, s'il est utilisé conformément à toutes les instructions applicables, telles que vérifiées par le service « mise en route » de
Tripp Lite, contre tout défaut d'origine de matériel ou de main-d’œuvre, pendant une période de deux (2) ans à compter de la date de mise en route.
Si le produit s'avère défectueux pour des motifs liés au matériel ou à la main-d'œuvre au cours de cette période, le Vendeur réparera ou remplacera les
pièces défectueuses sans faire payer la main-d'œuvre ni les pièces. Si le produit n'a pas été mis en route par le service Tripp Lite agréé, les pièces de
rechange seront fournies, mais des frais de main-d'œuvre s'appliqueront sur la base des Tarifs Tripp Lite de temps et de matériel publiés. Tripp Lite vous
fera bénéficier de toutes les garanties fournies par les fabricants des composants du produit Tripp Lite. Tripp Lite ne donne aucune caution eu égard à la
portée de ces garanties et n'assume aucune responsabilité quant aux garanties de ces composants. L'entretien et la réparation dans le cadre de cette
garantie peuvent être obtenus uniquement en contactant : Service clientèle Tripp Lite, 1111 W. 35th Street, Chicago IL 60609, +1 773-869-1234,
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS À L'USURE NORMALE OU À UN DOMMAGE RÉSULTANT D'UN ACCIDENT, D'UNE INSTALLATION INAPPROPRIÉE,
D'UNE MAUVAISE UTILISATION, D'UN USAGE ABUSIF OU D'UNE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR N'ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE QUE LA
GARANTIE EXPRESSÉMENT DÉCRITE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. SAUF DANS LA MESURE OÙ CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE
DE GARANTIE ÉTABLIE CI-DESSUS ; D'AUTRE PART, CETTE GARANTIE EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
(Certains états n'autorisent pas les limitations de durée d'une garantie implicite et certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou consécutifs, de ce fait les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette Garantie vous octroie des droits
légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre).
Numéro d'identification de conformité aux règlements
Pour des raisons d'identification et de conformité aux règles de certification, un numéro de série unique a été attribué à votre produit Tripp Lite. Le numéro
de série est indiqué sur l'étiquette de la plaque signalétique du produit, où vous pouvez aussi trouver toutes les marques de certification et les informations
nécessaires. Pour toute demande d'informations relatives à la conformité de ce produit, veuillez toujours mentionner le numéro de série. Le numéro de série
ne doit pas être confondu avec le nom marketing ou le numéro de modèle du produit.
Informations de conformité DEEE pour les clients et les recycleurs Tripp Lite (Union européenne)
Dans le cadre de la directive sur les Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et des réglementations d'application, lorsqu'un
consommateur achète un équipement électrique ou électronique neuf auprès de Tripp Lite, il est habilité à :
Envoyer l'équipement usagé pour recyclage sur la base d'un équipement équivalent en nombre et en type (cela varie en fonction du pays)
Renvoyer le nouvel équipement pour recyclage lorsqu'il devient un déchet en fin de vie
Tripp Lite mène une politique d'amélioration constante. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
121
Руководство пользователя
Серия SmartOnline
®
S3MX
Трехфазные ИБП
Модели: S3M30KX, S3M40KX, S3M60KX, S3M80KX
Входное питание: 220/230/240 В (ф.-н.), 380/400/415 В (ф.-ф.), 3-фазное, 4 провода + ЗЗ
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Охраняется авторским правом © 2018 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
122
Содержание
1. Введение 123
2.
Важные предупреждения по технике безопасности
124
2.1 Предупреждения относительно места размещения ИБП 124
2.2 Предупреждения относительно подключения оборудования 124
2.3 Предупреждения относительно батарей 124
2.4 Транспортировка и хранение 125
2.5 Подготовка 125
2.6 Установка 125
2.7 Предупреждения по подключению 125
2.8 Порядок эксплуатации 126
2.9 Соответствие стандартам 126
3. Установка и настройка 127
3.1 Распаковка и осмотр 127
3.2 Подключение внутренних батарей 129.
3.3 Установка одиночного ИБП 130
3.4 Установка ИБП в системах с параллельным подключением 132
3.5 Подключение внешней батареи 133
4. Порядок эксплуатации 134
4.1 Принцип действия кнопок дисплея 134
4.2 Светодиодные индикаторы и ЖК-панель 134
4.3 Звуковой сигнал 136
4.4 Порядок эксплуатации одиночного ИБП 136
4.5 Эксплуатация ИБП при параллельном подключении 138
4.6 Расшифровка аббревиатур на ЖК-дисплее 140
4.7 Меню Setup (Начальная установка) 140
4.8 Описание рабочих режимов/состояний 146
4.9 Коды неисправностей 152
4.10 Предупредительный сигнализатор 153
4.11 Код предупредительного сигнала 153
5. Средства взаимодействия 154
5.1 Разъем для подключения SNMP-карты 154
5.2 Разъем EPO 154
5.3 Порт RS-232 154
5.4 Порт USB 154
6. Выявление и устранение неисправностей 155
7. Хранение и техническое обслуживание 156
7.1 Хранение 156
7.2 Уход за изделием 156
7.3 Батарея 156
7.4 Вентилятор 156
8. Технические характеристики 157
9. Гарантийные обязательства 160
Eglish 1
Español 41
Français 81
Deutsch 161
123
1. Введение
Выпускаемый компанией Tripp Lite источник бесперебойного питания (ИБП) серии SmartOnline S3MKX представляет собой независимый от напряжения и частоты трехфазный
он-лайн ИБП с двойным преобразованием. Этот ИБП непрерывно стабилизирует входное электрическое питание, устраняя тем самым нарушения режима питания, которые в
противном случае приводили бы к выходу из строя чувствительных электронных устройств, и сводя к минимуму длительность простоев, вызываемых колебаниями мощности и
перебоями в энергоснабжении.
Модели ИБП серии S3MKX сконструированы в соответствии с высочайшими стандартами качества и производительности и обеспечивают следующие возможности:
Модель Агентский номер Мощность
S3M30KX AG-030 30 кВА
S3M40KX AG-040 40 кВА
S3M60KX AG-060 60 кВА
S3M80KX AG-080 80 кВА
Он-лайн ИБП – высочайший уровень защиты ИБП с полным контролем входного электропитания и нулевым временем переключения на питание от батарей в случае
длительного отключения сетевого электричества с целью непрерывного поддержания работоспособности критически важных потребителей
Возможность параллельного подключения до трех ИБП с целью увеличения выходной мощности
Высокий КПД в режимах питания от сети переменного тока и резервного питания от батарей
Минимальная занимаемая площадь среди всех представленных на рынке аналогов, что обеспечивает возможность увеличения мощности при уменьшении требуемого
пространства
Режим ECO позволяет ИБП функционировать по обходной цепи в условиях устойчивого сетевого питания и обеспечивает немедленное переключение в режим преобразователя
для поддержания работоспособности потребителей в случае падения параметров входного сетевого питания ниже допустимых пределов
Высокий коэффициент выходной мощности – повышенная эффективная мощность обеспечивает поддержание работоспособности большего числа компонентов оборудования
Автоматический и ручной переход на обходную цепь в целях повышения надежности системы и обеспечения возможности технического обслуживания без снятия мощности с
подключенной нагрузки
Широкий диапазон входных напряжений – ИБП обеспечивает регулирование параметров входного электропитания даже при плохом качестве последнего без перехода на
питание от батарей, что способствует максимальному увеличению времени безотказной работы и экономии ресурса батарей
Совместимость с внешними батарейными шкафами обеспечивает повышение степени автономности батарей
Аварийное отключение питания дистанционным способом (REPO)
Возможности контроля параметров сети и сетевого управления по протоколу SNMP с использованием управляющих карт "сухих" контактов
ИБП серии SmartOnline S3MKX идеально подходят для защиты критически важного электрооборудования, используемого в составе:
• ИТ-инфраструктуры
телекоммуникационного оборудования
сетей (ЛВС/ГВС)
объектов организационной инфраструктуры
систем безопасности и аварийных систем
легких промышленных установок
финансовых учреждений
124
2. Важные предупреждения по технике безопасности
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся важные указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки и технического
обслуживания всех трехфазных ИБП Tripp Lite серии SmartOnline S3MX мощностью 30, 40, 60 и 80 кВА и их батарей. Игнорирование этих предупреждений
может привести к потере гарантии.
2.1 Предупреждения относительно места размещения ИБП
Устанавливайте ИБП в закрытом помещении вдали от источников избыточной влаги или тепла, электропроводных загрязнителей, а также прямого солнечного света.
Устанавливайте ИБП в конструкционно прочном месте. ИБП является крайне тяжеловесным, поэтому при его перемещении и подъеме необходимо соблюдать особую
осторожность.
Эксплуатируйте ИБП только при комнатных температурах (в диапазоне от 0 до 40°C).
Оптимальная производительность ИБП и максимальный срок службы батареи достигаются при поддержании рабочей температуры в диапазоне от
17 до 25°C.
Обеспечьте в месте установки достаточное пространство для технического обслуживания и вентиляции ИБП. Размер пространства для технического обслуживания и вентиляции
должен составлять не менее 50 см с тыльной, лицевой и обеих боковых сторон ИБП.
Не устанавливайте ИБП вблизи магнитных носителей информации, поскольку это может привести к нарушению целостности хранящихся на них данных.
2.2 Предупреждения относительно подключения оборудования
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в работе
оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность.
ИБП имеет в составе собственный источник энергии (батарею). Выходные зажимы устройства могут находиться под напряжением даже после отключения устройства от сети
переменного тока.
2.3 Предупреждения относительно батарей
ИБП содержит в себе компоненты, находящиеся под НАПРЯЖЕНИЕМ, ОПАСНЫМ ДЛЯ ЖИЗНИ. ИБП рассчитан на подачу электропитания потребителям даже при отключении от
сетевого источника. Доступ внутрь корпуса ИБП разрешается только УПОЛНОМОЧЕННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ после отключения устройства от
сети и источника питания постоянного тока.
Батареи несут в себе опасность электрического удара и получения ожогов под воздействием сильного тока короткого замыкания. Подключение или замена батарей должны
осуществляться только квалифицированным сервисным персоналом с соблюдением надлежащих мер предосторожности. Выключайте ИБП перед подключением или
отключением внутренних батарей. Используйте инструменты с изолированными ручками. Не вскрывайте батареи. Не замыкайте и не шунтируйте клеммы батареи какими-
либо предметами.
Батареи пригодны для вторичной переработки. См. местные нормативы и требования по утилизации либо руководствуйтесь информацией по утилизации на веб-странице
http://www.tripplite.com/support/recycling-program.
Не бросайте батареи в огонь, не допускайте их повреждения и не вскрывайте их обшивку. Вытекающий из них электролит может являться токсичным и вызывать поражение
кожи и слизистой оболочки глаз.
Не отсоединяйте батареи во время работы ИБП в режиме питания от батарей.
Отсоединяйте источник зарядного тока до подсоединения или отсоединения зажимов.
Необходимо соблюдение следующих мер предосторожности:
1) Перед работой снимайте с себя наручные часы, кольца и другие металлические предметы.
2) Используйте инструменты с изолированными ручками.
3) Наденьте резиновые перчатки и диэлектрические боты.
4) Не кладите инструменты или металлические детали на верхние поверхности батарей или их корпусов.
5) Проверьте батарею (выводы +, -, N) на предмет случайного замыкания на землю. В случае обнаружения такового устраните источник заземления. Прикосновение к любой
части заземленной батареи может привести к поражению электрическим током. Вероятность такого поражения снижается при устранении замыкания на землю во время
установки и технического обслуживания.
Замена батарей должна производиться авторизованным сервисным персоналом с использованием батарей аналогичного типа (герметичных свинцово-кислотных
аккумуляторных батарей) и в том же количестве.
ВНИМАНИЕ! Во избежание возникновения каких-либо опасностей при установке и техническом обслуживании ИБП указанные задачи могут
выполняться только квалифицированными и опытными электромеханиками.
Перед установкой и использованием данного устройства внимательно изучите настоящее руководство пользователя и указания по технике безопасности.
125
2.4 Транспортировка и хранение
Для защиты от ударных и других механических воздействий транспортировка ИБП должна осуществляться только в заводской упаковке.
Хранение ИБП должно осуществляться в сухом и хорошо проветриваемом помещении.
2.5 Подготовка
В случае непосредственного перемещения ИБП из холодной в теплую среду может возникать конденсация. Перед установкой ИБП необходимо дать ему возможность
полностью просохнуть. Дайте ИБП возможность адаптироваться к новой среде в течение как минимум двух часов.
Не устанавливайте ИБП вблизи воды или влажных сред.
Не устанавливайте ИБП под прямым солнечным светом или вблизи источников тепла.
Не загораживайте вентиляционные отверстия в корпусе ИБП.
2.6 Установка
Не подключайте к выходным розеткам или зажимам ИБП приборы или устройства, которые могли бы вызывать его перегрузку (т.е. оборудование с мощными электродвигателями).
Обеспечивайте аккуратную прокладку кабелей, с тем чтобы никто не мог на них наступить или споткнуться о них.
Не загораживайте вентиляционные отверстия в корпусе ИБП. ИБП должен устанавливаться в хорошо проветриваемом помещении. Со всех сторон устройства необходимо
обеспечить достаточно свободного пространства для его надлежащего проветривания.
На корпусе ИБП имеется заземленный контакт. В окончательной установочной конфигурации системы необходимо обеспечить эквипотенциальное заземление через внешний
батарейный шкаф ИБП, соединив между собой заземляющие зажимы обоих шкафов.
Установка ИБП должна производиться только квалифицированными специалистами по техническому обслуживанию.
При монтаже электропроводки в здании должно предусматриваться наличие устройства защитного отключения наподобие резервной защиты от короткого замыкания.
Кроме того, при выполнении электромонтажных работ в здании система электропроводки должна оснащаться встроенным изолированным устройством аварийного
отключения.
Подключение к системе заземления должно быть выполнено до подключения к монтажным зажимам системы электропроводки здания.
Электромонтажные работы должны производиться в соответствии с местными электротехническими нормами и правилами.
2.7 Предупреждения относительно подключения
Внутренняя конструкция ИБП не предусматривает наличия стандартной защиты от обратных токов. Изолируйте ИБП до начала работы в такой электрической цепи. Изолирующее
устройство должно быть рассчитано на пропускание входного тока ИБП.
Подключение данного ИБП должно производиться с использованием системы заземления TN.
Источник электропитания данного устройства должен быть трехфазным и иметь номинальные параметры, соответствующие указанным на заводской табличке оборудования.
Кроме того, он должен быть надлежащим образом заземлен.
Во входной цепи питания трехфазных моделей ИБП необходимо наличие 4-полюсного автоматического выключателя.
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в работе
оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность.
Подключите клемму заземления силового модуля ИБП к проводу заземляющего электрода.
ИБП подключен к источнику энергии постоянного тока (батарее). Выходные зажимы устройства могут оставаться под напряжением даже после отключения устройства от сети
переменного тока.
2. Важные предупреждения по технике безопасности
Вход
ИБП
Вход с «автоматической системой
защиты от обратных токов», через
внешнее устройство по отношению к
ИБП (EN-IEC 62040-1)
126
2. Важные предупреждения по технике безопасности
При установке устройства проверьте, чтобы используемая панель ремонтного байпаса (независимо от ее типа) была настроена надлежащим образом до подачи питания на
устройство.
Все изоляторы основного источника питания, устанавливаемые на удалении от места размещения ИБП, а также любые точки доступа между такими изоляторами и ИБП должны
снабжаться предупредительными наклейками. Предупредительная наклейка должна иметь текст следующего или равнозначного содержания.
Перед началом работы в данной электрической цепи:
- Изолировать источник бесперебойного питания (ИБП)
- Затем проверить возможное наличие опасного для жизни напряжения
между любыми зажимами, включая зажим защитного заземления.
Опасность обратного напряжения!
2.8 Эксплуатация
Ни в коем случае не отключайте кабель заземления от ИБП или зажимов системы электропроводки здания, поскольку это приведет к потере защитного заземления ИБП.
Для полного отключения ИБП сначала нажмите на кнопку выключения (“OFF”), а затем отключите его от электрической сети.
Исключите возможность попадания каких-либо жидкостей или посторонних предметов внутрь корпуса ИБП.
2.9 Соответствие стандартам
*Безопасность
IEC 62040-1: 2008+A1:2013
*Электромагнитные помехи
Кондуктивные помехи ................................................................EN 62040-2: 2006 Категория C3
Излучаемые помехи ...................................................................EN 62040-2: 2006 Категория C3
*EMS
ESD ................................................................................................EN 61000-4-2 Уровень 4
RS ..................................................................................................EN 61000-4-3 Уровень 3
EFT. ...............................................................................................EN 61000-4-4 Уровень 4
ВЫБРОСЫ НАПРЯЖЕНИЯ .............................................................EN 61000-4-5 Уровень 4
CS ..................................................................................................EN 61000-4-6 Уровень 3
Магнитное поле промышленной частоты .................................EN 61000-4-8 Уровень 4
Низкочастотные сигналы ............................................................EN 61000-2-2
Внимание! Данное изделие предназначается для коммерческого и промышленного применения в среде второго уровня. Для предотвращения помех могут
быть необходимы установочные ограничения или дополнительные меры предупреждения.
127
3. Установка и настройка
3.1 Распаковка и осмотр
Распакуйте устройство и осмотрите содержимое. В упаковке могут находиться дополнительные комплектующие и компоненты в зависимости от конкретной комплектации
клиентских заказов.
1 (один) ИБП
1 (одно) руководство пользователя
1 (один) кабель RS-232
1 (один) удлинительный кабель для подключения батарей длиной 1,5 м (поставляется в комплекте только с моделями S3M30KX, S3M30KX-NIB, S3M40KX и S3M40KX-NIB)
Другие предлагаемые опции и комплектующие
Кабели для параллельного подключения ИБП:
1 (один) кабель для параллельного подключения (поставляется только в комплекте с моделью, рассчитанной на параллельное подключение) для каждой группы параллельно
подключаемых ИБП
1 (один) токораспределительный кабель (поставляется только в комплекте с моделью, рассчитанной на параллельное подключение) для каждой группы параллельно подключаемых ИБП.
Дополнительная зарядная плата для увеличения емкости зарядного устройства:
Зарядные платы на 4 А могут подключаться параллельно для увеличения мощности зарядного устройства.
Примечание. Не включайте устройство. Перед установкой устройства необходимо произвести его осмотр. Убедитесь в отсутствии внутри упаковки каких-либо повреждений, которые могли быть
получены в процессе транспортировки. В случае обнаружения каких-либо повреждений или отсутствующих деталей немедленно сообщите об этом представителю перевозчика или дилеру. Храните
заводскую упаковку в безопасном месте для использования в будущем.
Элементы задней панели (для мод. 30K и 40K)
Задняя панель мод. S3M30KX Задняя панель мод. S3M40KX Входные/выходные зажимы мод. S3M30KX и S3M40KX
(См. расшифровку цифровых
обозначений на следующей странице).
128
3. Установка и настройка
Элементы передней панели (для мод. 60K и 80K)
Вид спереди с открытой дверцей (мод. S3M60KX) Вид спереди с открытой дверцей (мод. S3M80KX) Входные/выходные зажимы мод. S3M60KX и S3M80KX
1
Коммуникационный порт RS-232
2
Коммуникационный порт USB
3
Разъем аварийного отключения питания (EPO)
4
Токораспределительный порт для параллельного подключения ИБП
5
Параллельные порты для параллельного подключения ИБП
6
Разъем SNMP для сетевого контроля параметров с использованием (опциональных карт WEBCARDLX)
7
Разъем для подключения внешнего батарейного шкафа
8
Автоматический выключатель/переключатель линейного входа
9
Переключатель ремонтного байпаса (только для использования сервисным персоналом)
10
Входной/выходной зажим (подробнее см.
11
и
12
)
11
Зажимы входа сетевого питания
12
Выходные зажимы (для подключения критически важных потребителей)
13
Входная клемма заземления
14
Выходная клемма заземления
129
3. Установка и настройка
3.2 Подключение внутренних батарей
ВНИМАНИЕ! ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ!
Внутри корпуса батарей имеются опасные для жизни напряжения даже в том случае, если они не подключены к ИБП. Подключение батарей должно
осуществляться только квалифицированным сервисным персоналом с соблюдением всех мер предосторожности, изложенных в настоящем
руководстве, а также местных электротехнических норм и правил.
Порядок подключения внутренних батарей
1) Выверните все винты, обозначенные цифрой 1 (рис. 3.1).
2) Снимите верхнюю панель, а также правую и левую боковые панели (рис. 3.2).
Шаги 3-5 см. на следующей странице.
Рис. 3.1 Рис. 3.2
130
3. Установка и настройка
3) В модулях мощностью 30 и 40 кВА с внутренними батареями имеются четыре кабельных вывода для подключения батарей, отсоединенные в целях транспортировки (см. рис.
3.3 и 3.4). Для обеспечения надлежащей работы батарейного шкафа эти четыре кабеля (по два справа и слева) должны быть повторно подключены на месте установки.
Рис. 3.3 Рис. 3.4
4) Установите на место верхнюю и боковые панели, снятые на шаге 2.
5) Установите обратно на свои места и затяните все винты, указанные в п. 1, с усилием 1 Н·м.
3.3 Установка одиночного ИБП
Электромонтажные работы должны производиться только квалифицированными специалистами в соответствии с местными электротехническими нормами и правилами.
1) Во избежание опасности поражения электрическим током или возгорания убедитесь в том, что сетевая электропроводка и автоматические выключатели в здании рассчитаны
на номинальную мощность ИБП.
Примечание. Использование электрической розетки в качестве источника входного питания для ИБП может привести к возгоранию розетки или ее разрушению.
2) Перед началом установки отключите сетевой выключатель, установленный в здании.
3) Выключите все подключаемые устройства перед их подключением к ИБП.
4) Подготовьте все силовые кабели согласно таблице 3.1. Номиналы автоматических выключателей для ИБП приведены в таблице 3.2, а номиналы батарей и автоматических
выключателей для батарейного шкафа — в таблице 3.3.
ВНИМАНИЕ!
• Перед подсоединением любых проводов убедитесь в том, что вход переменного тока и питание от батарей полностью отключены.
Таблица 3.1 Силовые кабели
Модель
Описание разводки
ЗемляВход (фаза) Выход (Ph) Нейтраль Блоки аккумуляторных батарей
S3M30KX 8 AWG [8 мм
2
] 8 AWG [8 мм
2
] 4 AWG [21 мм
2
] Н/П (при использовании только внутренних батарей) 4 AWG [21 мм
2
]
S3M30KX 8 AWG [8 мм
2
] 8 AWG [8 мм
2
] 4 AWG [21 мм
2
]
4 AWG [21 мм
2
], для внешнего блока батарей
4 AWG [21 мм
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 мм
2
] 6 AWG [13 мм
2
] 4 AWG [21 мм
2
] Н/П (при использовании только внутренних батарей) 4 AWG [21 мм
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 мм
2
] 6 AWG [13 мм
2
] 4 AWG [21 мм
2
]
4 AWG [21 мм
2
], для внешнего блока батарей
4 AWG [21 мм
2
]
S3M60KX 4 AWG [21 мм
2
] 4 AWG [21 мм
2
] 1 AWG [42,4 мм
2
] 1 AWG [42,4 мм
2
] 4 AWG [21 мм
2
]
S3M80KX 2 AWG [34 мм
2
] 2 AWG [34 мм
2
] 1/0 AWG [54 мм
2
] 1/0 AWG [54 мм
2
] 2 AWG [34 мм
2
]
Таблица 3.2 Входные автоматические выключатели ИБП
Модель (агентский номер) Номинал автоматического выключателя
S3M30KX (AG-030) 63 А, 3-полюсный
S3M40KX (AG-040) 80 A, 3-полюсный
S3M60KX (AG-060) 150 А, 3-полюсный
S3M80KX (AG-080) 6 предохранителей x 30 А / фаза
Для надлежащей работы батарейного шкафа необходимо
снова подключить кабели к батареям
Правая сторона
S3M30KX/S3M40KX
Левая сторона
S3M30KX/S3M40KX
131
3. Установка и настройка
Таблица 3.3 Батареи и автоматические выключатели для батарейного шкафа
Модель Батареи в комплекте Номинальная мощность и количество батарей Номинал автоматического выключателя
BP480V100
Да
100 А·ч x 40 шт. 400 А, 3-полюсный
BP480V65 65 А·ч x 40 шт. 300 А, 3-полюсный
BP480V40 40 А·ч x 40 шт. 200 А, 3-полюсный
BP480V100-NIB
Нет
(Рассчитан на) 100 A·ч x 40 шт. 400 А, 3-полюсный
BP480V65-NIB (Рассчитан на) 65 A·ч x 40 шт. 300 А, 3-полюсный
BP480V40-NIB (Рассчитан на) 40 A·ч x 40 шт. 200 А, 3-полюсный
BP480V10
Да
10 А·ч x 80 шт. 100 А (предохранитель)
BP480V09 9 А·ч x 80 шт. 100 А (предохранитель)
BP480V10-NIB Нет ассчитан на) 10/9 А·ч x 80 шт. 100 А (предохранитель)
Примечания:
Кабель для мод. S3M30KX должен выдерживать ток более 63 А. В целях повышения уровней безопасности и КПД рекомендуется использовать провод калибра 8 AWG (8 мм
2
) или толще для фаз и калибра 4
AWG (21 мм
2
) или толще для нейтрали.
Кабель для мод. S3M40KX должен выдерживать ток более 80 А. В целях повышения уровней безопасности и КПД рекомендуется использовать провод калибра 6 AWG (13 мм
2
) или толще для фаз и калибра 4
AWG (21 мм
2
) или толще для нейтрали.
Кабель для мод. S3M60KX должен выдерживать ток более 122 А. В целях повышения уровней безопасности и КПД рекомендуется использовать провод калибра 4 AWG (21 мм
2
) или толще для фаз и калибра 1
AWG (42 мм
2
) или толще для нейтрали.
Кабель для мод. S3M80KX должен выдерживать ток более 160 А. В целях повышения уровней безопасности и КПД рекомендуется использовать провод калибра 2 AWG (34 мм
2
) или толще для фаз и калибра 1/0
AWG (54 мм2) или толще для нейтрали.
5) Снимите крышку блока зажимов, за которой располагаются входные, выходные и заземляющие зажимы ИБП. Затем подсоедините провода согласно схеме блока зажимов,
представленной ниже. Провода заземления должны подсоединяться раньше других проводов.
Примечания:
Убедитесь в надежности подключения проводов к зажимам и плотности контактов.
Установите выходной выключатель между выходным зажимом и нагрузкой. Выключатель должен соответствовать установленным требованиям в отношении функции защиты от обратных токов.
Кабели должны быть защищены гибкими кабель-каналами и проходить через соответствующие выбивные отверстия в крышке блока зажимов.
Монтажная схема блока зажимов для мод. S3M30KX и S3M40KX Монтажная схема блока зажимов для мод. S3M60KX и S3M80KX
PBAT
NBAT
TO UPS BAT+
TO UPS BAT N
TO UPS BAT-
Соединительная проводка батарей на ±240 В
Примечание. Кроме того, ИБП и внешние батарейные шкафы должны быть обязательно соединены проводом защитного уравнивания потенциалов.
6) Установите крышку блока зажимов обратно на заднюю панель ИБП.
Выход ВыходВход Вход
BAT+ BAT-N BAT-
К зажиму BAT+ ИБП
PBAT
NBAT
К зажиму BAT N ИБП
К зажиму BAT- ИБП
132
3. Установка и настройка
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой ИБП убедитесь в том, что он не включен. Включение ИБП может производиться только после выполнения и проверки всех
электрических подключений.
ВНИМАНИЕ!
В случае установки внешнего блока аккумуляторных батарей выключатель батареи перед установкой должен быть переведен в выключенное
положение.
ВНИМАНИЕ!
Электромонтажные работы должны производиться в соответствии с местными нормами и правилами, а установка должна осуществляться
только квалифицированным специалистом по техническому обслуживанию согласно изложенным ниже указаниям.
Примечание. Установите выключатель блока аккумуляторных батарей в положение “OFF” ("ВЫКЛ"), после чего установите блок.
Пристальное внимание следует обратить на номинальное напряжение батареи, указанное на задней панели. Подключение блоков аккумуляторных батарей с неподходящим
напряжением может привести к необратимому выходу ИБП из строя.
Обратите пристальное внимание на маркировку полярности клеммного блока внешней батареи и обеспечьте соблюдение полярности при ее подключении. Неправильное
подключение может привести к необратимому выходу ИБП из строя.
Убедитесь в правильности защитного заземления. Необходимо неукоснительное соблюдение установленных требований в отношении номинального тока, цвета, положения,
подключения и электропроводности используемых проводов.
Убедитесь в правильности входной и выходной проводки сети. Необходима тщательная проверка соблюдения установленных требований в отношении номинального тока,
цвета, положения, подключения и электропроводности используемых проводов. Убедитесь в правильности подключения проводов R, S, T и N, а также в отсутствии путаницы
между ними и короткого замыкания.
3.4 Установка ИБП в системах с параллельным подключением
Если ИБП используется только для одиночной эксплуатации, то можно пропустить данный раздел и переходить к разделу 3.7.
1) В системах с параллельным подключением возможна установка до трех ИБП. Не пытайтесь связывать друг с другом более трех ИБП в системах с параллельным подключением.
2) Установите и подключите ИБП согласно указаниям, изложенным в разделе 3.5.
3) При монтаже системы с параллельным подключением длина входных проводов (R, S, T, N) одного ИБП должна быть равной длине входных проводов другого ИБП.
Аналогичным образом, выходные провода (R, S, T, N) также должны иметь одинаковую длину. В противном случае в выходной нагрузке возникает ток небаланса.
4) Подключите входную проводку каждого ИБП ко входному выключателю.
5) Подключите выходную проводку каждого ИБП к выходному выключателю.
6) Подключите все выходные выключатели к главному выходному выключателю. Этот главный выходной выключатель должен быть непосредственно соединен с нагрузками.
7) При использовании внешнего блока аккумуляторных батарей каждый ИБП должен подключаться к независимому или общему блоку аккумуляторных батарей.
Примечание. В системе с параллельным подключением использование общего внешнего блока аккумуляторных батарей не допускается. Это приведет к необратимому выходу из строя всей системы.
8) Установка с параллельным подключением должна производиться согласно следующей принципиальной схеме:
Принципиальная электрическая схема параллельного подключения (для моделей S3M30KX и S3M40KX)
ИБП 2
Выход Вход
ИБП 1
133
3. Установка и настройка
Принципиальная электрическая схема параллельного подключения (для моделей S3M60KX и S3M80KX)
3.5 Подключение внешних батарей
ИБП моделей S3M30KX и S3M40KX оснащаются надежной внутренней системой аккумуляторных батарей. Для моделей S3M60KX и S3M80KX требуются внешние блоки
аккумуляторных батарей. Для продления времени автономной работы S3M30KX и S3M40KX могут использоваться внешние блоки аккумуляторных батарей. Наряду с продлением
времени автономной работы, подключение дополнительных внешних батарей приведет к увеличению времени зарядки.*
На приведенной ниже иллюстрации показано местоположение разъема для подключения внешней батареи к тому ИБП (мощностью 30 / 40 кВА), к которому подключается
внешний блок аккумуляторных батарей
7
. На иллюстрации внизу показана схема подключения для моделей мощностью 60 и 80 кВА. Следуйте указаниям по установке блока
аккумуляторных батарей, изложенным в его руководстве пользователя. Убедитесь в том, что кабели полностью вставлены в свои разъемы. При подключении батарей возможно
незначительное искрение. Это явление считается нормальным.
Не подключайте и не отключайте блоки аккумуляторных батарей во время работы ИБП в режиме питания от батарей.
*Не более трех внешних блоков аккумуляторных батарей на каждый ИБП.
Разъем для подключения внешнего блока аккумуляторных батарей (для мод. S3M30KX и S3M40KX) Подключение внешних батарей к ИБП мод. S3M30KX и S3M40KX
Подключение внешних батарей к ИБП мод. S3M60KX и S3M80KX
ИБП 2
ВыходВход
ИБП 1
BAT+
BAT N
BAT-
Земля
134
4. Порядок эксплуатации
4.1 Принцип действия кнопок дисплея
Кнопка Функциональное назначение
Кнопка ON/Enter
("ВКЛ/Ввод")
Включение ИБП: для включения ИБП нажмите на эту кнопку и удерживайте ее не менее 0,5 с.
Кнопка Enter ("Ввод"): нажмите на эту кнопку для подтверждения выбранной опции в меню настроек.
Кнопка OFF/ESC
("ВЫКЛ/Отмена")
Выключение ИБП: для выключения ИБП нажмите на эту кнопку и удерживайте ее не менее 0,5 с.
Кнопка Esc ("Отмена"): нажмите на эту кнопку для возврата в предыдущий раздел меню настроек.
Кнопка Test/Up
("Тест/Вверх")
Тестирование батареи: для тестирования батареи в режимах он-лайн и Freq. Converter* (ПРЕОБР. ЧАСТОТЫ) нажмите на эту кнопку и
удерживайте ее не менее 0.5 с .
Кнопка UP ("Вверх"): нажмите на эту кнопку для отображения следующей опции в меню настроек.
Кнопка Mute/Down
("Отключение звука / Вниз")
Отключение звуковой сигнализации: для отключения звукового сигнала нажмите на эту кнопку и удерживайте ее не менее 0,5 с.
Подробная информация представлена в разделе 4.4.9.
Кнопка Down ("Вниз"): нажмите на эту кнопку для отображения предыдущей опции в меню настроек.
Кнопки Test/Up + Mute/Down
("Тест/Вверх + Отключение звука / Вниз")
Для входа/выхода в/из меню нажмите на эти кнопки одновременно и удерживайте их не менее 1 секунды. Подробная информация
представлена в разделе 4.7 Меню Setup (Начальная установка)
* Режим Freq. Converter ("Преобр. частоты") означает постоянное выходное напряжение и постоянную выходную частоту.
4.2 Светодиодные индикаторы и ЖК-панель
Светодиодные индикаторы
ЖК-панель
Светодиодные индикаторы:
На передней панели устройства располагаются 4 светодиодных индикатора, отображающих рабочее состояние ИБП:
Mode / LED (Режим / СИД) LINE (СЕТЬ) BYPASS (ОБХ. ЦЕПЬ) BATTERY (БАТАРЕЯ) FAULT (ОТКАЗ)
Initialization (Инициализация)
Режим ожидания o o o o
Режим работы по обходной цепи o o o
Режим он-лайн o o o
Режим питания от батарей o o o
Режим Freq. Converter
(Преобр. частоты)
o o o
Тестирование батарей o
Режим ECO (экономичный) o o
Отказ o o o
Примечание. означает горящий СИД, а o означает выключенный СИД.
LINE BYPASS BATTERY FAULT
(СЕТЬ) (ОБХ. ЦЕПЬ) (БАТАРЕЯ) (ОТКАЗ)
135
4. Порядок эксплуатации
ЖК-панель
Индикация Функция
Информация о времени автономной работы
Показывает время, оставшееся до разрядки батарей (цифрами)
H: часы, M: минуты, S: секунды
Информация об отказах и предупреждениях
Мигающий значок сообщает о предупреждении, а непрерывно горящий значок — об отказе.
Если значок Fault/Warning (Отказ/Предупреждение) горит непрерывно, см. описание кодов ошибок в разделе 4.9. Если этот значок
мигает, см. описание кодов предупреждений в разделе 4.11.
Отключение звука
Показывает, что аварийная сигнализация ИБП отключена.
Информация о выходном напряжении и напряжении батареи
Отображает выходное напряжение/частоту или напряжение батареи.
VAC: входное напряжение, VDC: напряжение батареи, Hz: частота входного тока
Информация о нагрузке
Показывает уровень нагрузки в виде интервалов 0-25%, 26-50%, 51-75% и 76-100%.
Указывает на перегрузку.
Указывает на короткое замыкание в нагрузке или на выходе.
Информация о функционировании режимов
Показывает, что ИБП подключен к источнику сетевого питания.
Указывает на работу в режиме питания от батарей.
Указывает на работу по обходной цепи.
Указывает на то, что включен режим ECO (экономичный).
Указывает на работу по цепи преобразователя.
Указывает на наличие питания на выходе.
Информация о функционировании режимов Отключение звука
Информация о
батареях
Информация о нагрузке
Информация о батареях
Информация о нагрузке
Настройка
Информация о времени
автономной работы
Информация о входном
напряжении и напряжении
батарей
Информация о выходном
напряжении и напряжении
батарей
Информация об отказах и
предупреждениях
136
Информация о состоянии батареи
Отображает емкость аккумуляторной батареи в виде интервалов 0-25%, 26-50%, 51-75% и 76-100%.
Указывает на то, что батарея не подключена.
Отображает низкий уровень заряда батареи и низкое напряжение батареи.
Информация о входном напряжении и напряжении батареи
Отображает входное напряжение/частоту или напряжение батареи.
VAC: выходное напряжение, VDC: напряжение батареи, Hz: частота
4.3 Звуковая сигнализация
Описание Состояние аварийной сигнализации Возможность отключения
Статус ИБП
Режим работы по обходной цепи Издает одиночный звуковой сигнал каждые две минуты.
ДаРежим работы от батарей Издает одиночный звуковой сигнал каждые 4 секунды.
Режим отказа Издает непрерывный звуковой сигнал.
Предупредительные сигналы
Перегрузка Издает двойной звуковой сигнал каждую секунду.
Нет
Все остальные предупреждения Издает одиночный звуковой сигнал каждую секунду.
Отказ
Все Издает непрерывный звуковой сигнал. Да
4.4 Порядок эксплуатации одиночного ИБП
4.4.1 Включение ИБП (режим он-лайн)
1) Убедитесь в правильности подключения источника питания. При наличии внешнего блока аккумуляторных батарей установите выключатель батарейного блока в положение “ON”
("ВКЛ"), а затем переведите входной выключатель ИБП в положение “ON” ("ВКЛ"). В этот момент включается вентилятор, и ИБП переходит в режим включения питания для выполнения
инициализации. Через несколько секунд ИБП переходит в режим работы по обходной цепи и подает электропитание на подключенные к нему нагрузки через обходную цепь.
Примечание. В режиме работы по обходной цепи ИБП не обеспечивает защиту нагрузки. Для обеспечения защиты подключенных устройств включите ИБП как показано в Шаге 2.
2) Для включения ИБП нажмите на кнопку “ON" ("ВКЛ") и удерживайте ее в течение 0,5 с. При этом издается короткий одиночный сигнал.
3) Через несколько секунд ИБП переходит в режим он-лайн. В случае отклонения параметров сетевого питания от нормы ИБП обеспечивает бесперебойное функционирование в
режиме питания от батарей.
Примечание. При уменьшении заряда батарей до определенного уровня в режиме работы от батарей происходит автоматическое отключение ИБП. Сразу после восстановления сетевого
электропитания ИБП снова запускается в режиме он-лайн.
4.4.2 Включение ИБП без источника сетевого питания (режим работы от батарей)
1) При использовании внешнего блока аккумуляторных батарей убедитесь в правильности подключения двух линеек батарей, прежде чем перевести выключатель батарейного
блока в положение “ON” ("ВКЛ").
2) Переведите выключатель батарейного блока в положение “ON” ("ВКЛ").
3) Нажмите на кнопку “ON” ("ВКЛ") для установки параметров питания ИБП. ИБП переходит в режим включения питания. После инициализации ИБП переходит в режим No
Output/Standby (Блокировка выхода/Ожидание). После этого нажмите на кнопку “ON" ("ВКЛ") и удерживайте ее в течение 0,5 с для включения ИБП. При этом издается короткий
одиночный сигнал.
4) Через несколько секунд ИБП включится и перейдет в режим работы от батарей.
4. Порядок эксплуатации
137
4. Порядок эксплуатации
4.4.3 Подключение устройств к ИБП
1) После включения ИБП к нему могут в поочередно подключаться и запитываться различные устройства. На ЖК-панели ИБП отображается суммарный уровень нагрузки.
2) При подключении устройств с индуктивными нагрузками (таких как принтер) требуется точное вычисление пускового тока с целью подтверждения его соответствия мощности
ИБП. Расход мощности такими потребителями может вызывать перегрузку.
3) При перегрузке ИБП издает двойной звуковой сигнал каждую секунду.
4) В случае перегрузки немедленно отключите устройства второстепенной важности. Во избежание перегрузки и для обеспечения безопасности системы рекомендуется, чтобы
суммарная нагрузка, подключенная к ИБП, составляла не более 80% от его номинальной мощности.
5) Если длительность перегрузки превышает допустимое время работы при перегрузке в режиме он-лайн, то ИБП автоматически переходит в режим работы по обходной цепи.
После устранения перегрузки ИБП возвращается в режим он-лайн. Если длительность перегрузки превышает допустимое время работы при перегрузке в режиме работы
от батарей, то ИБП переходит в состояние отказа. Если обходная цепь в это время разблокирована, то ИБП обеспечивает электропитание нагрузки через обходную цепь. Если
функция перехода на обходную цепь отключена или параметры входного питания не попадают в допустимый диапазон для использования обходной цепи, то подача питания на
выход сразу же прекращается.
4.4.4 Зарядка батарей
1) После подключения ИБП к источнику сетевого питания производится автоматическая зарядка батарей (за исключением случаев функционирования в режиме работы от
батарей, во время выполнения внутреннего теста батарей, а также при перегрузке или при полностью заряженных батареях).
2) Перед началом использования рекомендуется произвести зарядку батарей в течение как минимум 10 часов. В противном случае время автономной работы может оказаться
короче ожидаемого.
4.4.5 Функционирование в режиме питания от батарей
1) По умолчанию установлено значение 990 мин. (16,5 часов) ИБП автоматически отключается с целью защиты батарей от выхода из строя по истечении 16,5 часов разрядки. Такая
защита батарей от чрезмерной разрядки может включаться или отключаться с использованием ЖК-панели управления (подробнее см. в разделе 4.7).
4.4.6 Тестирование батарей
1) Для проверки состояния батарей во время работы ИБП в режиме онлайн/Freq. Converter нажмите на кнопку “Test” ("Тест") для выполнения внутреннего теста батарей.
2) Пользователи могут устанавливать условия выполнения внутреннего теста батарей посредством карты сетевого управления.
4.4.7 Отключение ИБП в режиме он-лайн при наличии сетевого питания
1) Отключите преобразователь ИБП путем нажатия кнопки “OFF” ("ВЫКЛ") в течение как минимум 0,5 с. При этом издается одиночный звуковой сигнал, после чего ИБП переходит в
режим работы по обходной цепи.
Примечания:
В случае установки ИБП на подачу выходного питания через обходную цепь он подает напряжение от сетевого источника питания на выходные зажимы через обходную цепь даже при
отключенном преобразователе ИБП.
После отключения ИБП следует отдавать себе отчет в том, что ИБП функционирует в режиме работы по обходной цепи и существует опасность прекращения питания подключенных к нему
устройств.
2) В режиме работы по обходной цепи на выходе ИБП сохраняется напряжение. Для отключения выходного питания отключите выключатель линейного входа. Через несколько
секунд после этого исчезнет информация с ЖК-панели устройства и произойдет полное отключение ИБП.
4.4.8 Отключение ИБП в режиме работы от батарей при отсутствии сетевого питания
1) Отключите ИБП путем нажатия кнопки “OFF” ("ВЫКЛ") в течение как минимум 0,5 с. При этом издается одиночный сигнал.
2) После этого ИБП прекратит подачу питания на выход, а с ЖК-панели исчезнет вся информация.
4.4.9 Отключение зуммера
1) Для отключения зуммера нажмите на кнопку “Mute” ("Отключение звука") и удерживайте ее не менее 0,5 с. При нажатии кнопки “Mute ("Отключение звука") после отключения
сигнала происходит его повторное включение.
2) Некоторые предупредительные сигналы не могут быть отключены до устранения соответствующей неисправности. Подробная информация представлена в разделе 4.3.
4.4.10 Функционирование при срабатывании предупредительных сигналов
1) Мигание светодиодного индикатора неисправности и ежесекундная подача звукового сигнала свидетельствуют о возникновении проблем в работе ИБП. Предупредительный
индикатор отображается для пользователей на ЖК-панели. Более подробная информация представлена в таблице "Выявление и устранение неисправностей" в разделе 6.
2) Некоторые предупредительные сигналы не могут быть отключены до устранения соответствующей неисправности. Подробная информация представлена в разделе 4.3.
138
4. Порядок эксплуатации
4.4.11 Функционирование в режиме отказа
1) Включение светодиодного индикатора отказа и подача непрерывного звукового сигнала свидетельствуют о возникновении критической неисправности в работе ИБП. Код
неисправности отображается для пользователей на ЖК-панели. Подробнее см. таблицу в Разделе 6. Выявление и устранение неисправностей.
2) При возникновении неисправности проверьте состояние нагрузок, проводки, вентиляции, сетевого источника питания, батарей и пр. Не предпринимайте попыток повторного
включения ИБП до устранения возникшей проблемы. В случае невозможности устранения проблемы своими силами обратитесь в Службу технической поддержки компании Tripp Lite.
3) В случае возникновения аварийной ситуации немедленно отсоедините устройство от сети, внешней батареи и выходных нагрузок во избежание повышения степени риска и опасности.
4.4.12 Функционирование в режиме технического обслуживания (только для моделей с переключателем ремонтного байпаса)
1) Данная операция должна производиться только сервисным персоналом или квалифицированными техническими специалистами. Если ИБП нуждается в ремонте или
техническом обслуживании, а потребитель при этом не может быть отключен, то ИБП должен быть переведен в режим технического обслуживания.
2) Сначала выключите ИБП.
3) Снимите крышку переключателя ремонтного байпаса.
4) Переведите переключатель ремонтного байпаса в положение “BPS” ("БАЙПАС").
Внимание! (только для систем с параллельным подключением)
Перед включением питания системы с параллельным подключением и приведением в действие преобразователя убедитесь в том, что ремонтные
переключатели всех модулей установлены в одинаковое положение.
При включении системы с параллельным подключением для работы через преобразователь не меняйте положение ремонтного переключателя ни
на одном из модулей.
4.5 Порядок эксплуатации параллельно подключенных ИБП
4.5.1 Первоначальный запуск системы с параллельным подключением
Перед первоначальным запуском в первую очередь убедитесь в том, что все ИБП имеют одинаковые конфигурации и могут подключаться параллельно.
1) Включите каждый ИБП в режиме он-лайн (см. раздел 4.4.1). Затем при помощи универсального электроизмерительного прибора измерьте выходное напряжение
преобразователя в каждой фазе для каждого ИБП с целью проверки того, чтобы разность значений напряжения преобразователя между фактическим выходным и заданным
значениями не превышала 1,5 В (типовое значение данного показателя составляет 1 В). Если указанная разность превышает 1,5 В, откалибруйте напряжение путем регулировки
напряжения преобразователя (см. Программные коды 15, 16 и 17 в разделе 4.7) в настройках ЖК-панели. Если после такой калибровки разность напряжений сохраняется на
уровне, превышающем 1,5 В, обратитесь за помощью в Службу технической поддержки компании Tripp Lite.
2) 2) Откалибруйте показание выходного напряжения путем настройки параметров калибровки выходного напряжения (см. Программные коды 18, 19 и 20 в разделе 3.7) на ЖК-панели с
целью обеспечения того, чтобы разница между реальным выходным напряжением и значением, регистрируемым измерительными средствами ИБП, не превышала 1 В.
3) Выключите каждый ИБП (см. раздел 4.4.7), а затем выполните процедуру монтажа электропроводки, описанную в разделе 3.4.
4) Удалите металлическую крышку, закрывающую параллельные коммуникационные порты ИБП. Подключите поочередно каждый ИБП (не более трех модулей на каждую
установку с параллельным подключением) с использованием кабеля параллельного подключения и токораспределительного кабеля. Соблюдайте порядок разводки
параллельных коммуникационных кабелей, показанный на приведенном ниже рисунке. После подключения установите на место металлическую крышку.
Монтаж электропроводки ИБП в системах с параллельным подключением (для мод. S3M30KX/S3M40KX)
Токораспределительный кабель
Токораспределительный кабель
Кабель параллельного подключения
Кабель параллельного подключения
Монтаж электропроводки ИБП в системах с параллельным подключением (для мод. S3M60KX/S3M80KX)
139
4. Порядок эксплуатации
4.5.2 Включение системы параллельных ИБП в режиме он-лайн
1) Переведите входной сетевой выключатель каждого ИБП в положение "ON" ("ВКЛ"). После перехода всех ИБП в режим работы по обходной цепи измерьте выходное напряжение
между двумя ИБП для одной и той же фазы с целью убедиться в правильности установленной последовательности чередования фаз. Если эти два значения разности
напряжений близки к нулю, то все соединения выполнены надлежащим образом. Если это не так, проверьте правильность подключения проводов.
2) Переведите выходной выключатель каждого ИБП в положение "ON" ("ВКЛ").
3) Включите поочередно все ИБП. После этого все ИБП синхронно перейдут в режим он-лайн. Формирование системы с параллельным подключением завершено.
4.5.3 Включение системы параллельных ИБП в режиме работы от батарей
1) Переведите выключатель батареи и выходной выключатель каждого ИБП в положение "ON" ("ВКЛ").
Примечание. При работе в системе с параллельным подключением ИБП может использовать общий или батарейный блок или отдельные батарейные блоки.
2) Включите любой ИБП. Через несколько секунд ИБП перейдет в режим работы от батарей.
3) Затем включите другой ИБП. Через несколько секунд ИБП перейдет в режим работы от батарей и присоединится к системе с параллельным подключением.
4) При наличии в данной системе третьего ИБП проделайте с ним ту же процедуру, что была описана выше. Формирование системы с параллельным подключением завершено.
3.5.4 Добавление нового модуля в систему с параллельным подключением
1) Во время работы системы с параллельным подключением добавление в нее нового модуля невозможно. Для этого необходимо обесточить потребителей и отключить всю
систему ИБП.
2) Убедитесь в том, что все ИБП могут быть подключены параллельно. Затем выполните процедуру монтажа электропроводки, описанную в разделе 3.4.
4.5.5 Выведение модуля из системы с параллельным подключением
Существуют два способа выведения модуля из системы с параллельным подключением:
Способ 1:
1) Нажмите дважды на кнопку “OFF” ("ВЫКЛ"), каждый раз удерживая ее не менее 0,5 с. В результате этого ИБП переходит в режим работы по обходной цепи или режим ожидания
без подачи питания на выход.
2) Переведите выходной и входной выключатели устройства в положение OFF (ВЫКЛ).
3) После отключения устройства переведите переключатель батареи в положение OFF (ВЫКЛ) и отсоедините кабель параллельного подключения и токораспределительные
кабели. Затем выведите модуль из системы с параллельным подключением.
Способ 2:
1) В случае отображения на панели ИБП какого-либо кода неисправности обходной цепи выведение ИБП из системы без прерывания ее работы не представляется возможным,
поэтому в первую очередь необходимо обесточить потребителей и ИБП.
2) Убедитесь в том, что для всех ИБП установлена возможность перехода в режим работы по обходной цепи, после чего выключите работающую систему. Все ИБП перейдут в
режим работы по обходной цепи. Снимите все крышки ремонтного байпаса и переведите соответствующие ремонтные переключатели из положения “UPS” ("ИБП") в положение
“BPS” ("БАЙПАС"). Переведите все входные выключатели и выключатели батарей в системе с параллельным подключением в положение OFF (ВЫКЛ).
3) Переведите выходной выключатель в положение OFF (ВЫКЛ) и отсоедините кабель параллельного подключения и токораспределительный кабель от выводимого из системы
ИБП. Затем выведите модуль из системы с параллельным подключением.
4) Переведите входной выключатель оставшегося (оставшихся) ИБП в положение ON (ВКЛ). В результате этого ИБП перейдет(-ут) в режим работы по обходной цепи. Переведите
переключатели из положения “BPS” ("Обходная цепь") в положение “UPS” ("ИБП") и установите на место крышки ремонтного байпаса.
5) Включите остальные ИБП.
Внимание! (только для систем с параллельным подключением)
Перед включением питания системы с параллельным подключением и приведением в действие преобразователя убедитесь в том, что ремонтные
переключатели всех модулей установлены в одинаковое положение.
При включении системы с параллельным подключением для работы через преобразователь не меняйте положение ремонтного переключателя ни
на одном из модулей.
Системы с параллельным подключением НЕ поддерживают режим ECO. НЕ включайте режим ECO ни на одном из модулей.
140
4.6 Расшифровка аббревиатур на ЖК-дисплее
4. Порядок эксплуатации
Аббревиатура Информация на
дисплее
Значение
ENA
Enable (включить)
DIS
Disable (отключить)
ATO
Авто
BAT
Батарея
NCF
Нормальный режим (не режим CVCF)
CF
Режим CVCF
SUB
Убавить
ADD
Прибавить
ON
ВКЛ
OFF
ВЫКЛ
FBD
Запрещено
OPN
Разрешить
Аббревиатура Информация на
дисплее
Значение
RES
Зарезервировано
N.L
Потеря нейтрали
CHE
Проверка
OP.V
Выходное напряжение
PAR
Параллельный (001 означает первый ИБП)
RN
Первая фаза
SN
Вторая фаза
TN
Третья фаза
RS
Первая линия
ST
Вторая линия
TR
Третья линия
HS.H
орячий" резерв
4.7 Меню Setup (Начальная установка)
Для входа/выхода в/из меню Setup (Начальная установка) одновременно нажмите на кнопки Test/Up (Тест/Вверх) и Mute/Down (Откл.звука/Вниз) и удерживайте их не менее 1
секунды.
Для настройки ИБП используются три параметра. См. представленный ниже рисунок.
Параметр 1 служит для установки вариантов программ. Установочные программы представлены в приведенных ниже таблицах.
Параметр 2 и Параметр 3 представляют собой опции или значения настроек для каждой программы.
Дисплей отключается через 10 минут после выполнения последнего действия. Данная функция включена на постоянной основе.
Примечание. Для изменения программ или параметров пользуйтесь кнопками Up/Вверх или “Down/Вниз”.
Параметр 1
Параметр 2 Параметр 3
141
4. Порядок эксплуатации
Перечень программ, доступных для Параметра 1:
Код Описание
Режим работы по
обходной цепи /
без выходного
напряжения
Режим
переменного
тока
Режим ECO
(экономичный)
Режим
CVCF
Режим
работы от
батарей
Тестирование
батарей
01 Выходное напряжение ДА*
02 Частота выходного тока ДА
03 Диапазон напряжений для обходной цепи ДА
04 Диапазон частот для обходной цепи ДА
05 Включение/отключение режима ECO (экономичный) ДА
06 Диапазон напряжений для режима ECO (экономичный) ДА
07 Диапазон частот для режима ECO (экономичный) ДА
08 Настройка режима работы по обходной цепи ДА
09 Установка максимальной длительности разрядки батарей ДА ДА ДА ДА ДА ДА
10 Зарезервировано Зарезервировано для дополнительных функций в будущем
11 Настройка функции "горячего" резерва ДА
12 Обнаружение потери нейтрали ДА ДА ДА ДА ДА ДА
13 Калибровка напряжения батарей ДА ДА ДА ДА ДА ДА
14 Регулировка напряжения зарядного устройства ДА ДА ДА ДА ДА ДА
15 Регулировка напряжения преобразователя A ДА ДА ДА
16 Регулировка напряжения преобразователя B ДА ДА ДА
17 Регулировка напряжения преобразователя C ДА ДА ДА
18 Калибровка напряжения на выходе A ДА ДА ДА
19 Калибровка напряжения на выходе B ДА ДА ДА
20 Калибровка напряжения на выходе C ДА ДА ДА
21 Настройка зарядного тока ДА
22 Настройка количества зарядных плат ДА
*ДА означает, что такая программа может быть установлена в данном режиме.
Примечание. Все настройки параметров сохраняются только после штатного отключения ИБП при наличии подключения внутренней или внешней батареи. Штатное отключение ИБП означает перевод
входного выключателя в положение OFF (ВЫКЛ) в режиме работы по обходной цепи/без выходного напряжения.
01: Выходное напряжение
Интерфейс Настройка
Параметр 3: выходное напряжение
Для моделей на 220/230/240 В~ могут быть выбраны следующие варианты выходного напряжения:
220: Выходное напряжение 220 В~.
230: Выходное напряжение 230 В~ (по умолчанию).
240: Выходное напряжение 240 В~.
142
4. Порядок эксплуатации
02: Частота выходного тока
Интерфейс Настройка
60 Гц, режим CVCF
50 Гц, нормальный режим
ATO
Параметр 2: частота выходного тока
Установка частоты выходного тока. Для установки Параметра 2 могут быть выбраны следующие три опции:
50.0 Hz: Настройка частоты выходного тока — 50,0 Гц.
60.0 Hz: Настройка частоты выходного тока — 60,0 Гц.
ATO: при выборе данной опции частота выходного тока устанавливается в соответствии с последним зафиксированным
значением промышленной частоты. Если оно составляет от 46 до 54 Гц, то частота выходного тока устанавливается равной 50,0
Гц. Если оно составляет от 56 до 54 Гц, то частота выходного тока устанавливается равной 60,0 Гц. Опция ATO установлена по
умолчанию.
Параметр 3: частотный режим
Установка частоты выходного тока в режиме CVCF или не в режиме CVCF. Для установки Параметра 3 могут быть выбраны
следующие две опции:
CF: Установка ИБП в режим CVCF. При выборе данной опции частота выходного тока будет зафиксирована на уровне 50 Гц или 60
Гц согласно настройке Параметра 2. Частота входного тока может находиться в диапазоне от 46 до 64 Гц.
NCF:
Установка ИБП в нормальный режим (не режим CVCF). При выборе данной опции частота выходного тока синхронизируется
с частотой входного тока в диапазоне 46~54 Гц на уровне 50 Гц или в диапазоне 56~64 Гц на уровне 60 Гц согласно настройке
Параметра 2. При выборе 50 Гц в качестве Параметра 2 ИБП переходит в режим работы от батарей в случае выхода частоты
входного тока за пределы диапазона 46~54 Гц. При выборе 60 Гц в качестве Параметра 2 ИБП переходит в режим работы от
батарей в случае выхода частоты входного тока за пределы диапазона 56~64 Гц.
*Если в качестве Параметра 2 установлено ATO, то Параметр 3 будет отображать текущую частоту.
03: Диапазон напряжений для обходной цепи
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Установить минимально допустимое напряжение для обходной цепи. Для моделей на 220/230/240 В~ диапазон
настройки составляет от 176 до 209 В, а значение по умолчанию — 176 В.
Параметр 3: Установить максимально допустимое напряжение для обходной цепи. Для моделей на 220/230/240 В~ диапазон
настройки составляет от 231 до 276 В, а значение по умолчанию — 264 В.
04: Диапазон частот для обходной цепи
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Установить минимально допустимую частоту для обходной цепи.
50 Hz system: Диапазон настройки составляет от 46,0 до 49,0 Гц.
60 Hz system: Диапазон настройки составляет от 56,0 до 59,0 Гц.
По умолчанию установлено значение 46,0 Гц / 56,0 Гц.
Параметр 3: Установить максимально допустимую частоту для обходной цепи.
50 Hz: Диапазон настройки составляет от 51,0 до 54,0 Гц.
60 Hz: Диапазон настройки составляет от 61,0 до 64,0 Гц.
По умолчанию установлено значение 54,0 Гц / 64,0 Гц.
05: Включение/отключение режима ECO (экономичный)
Интерфейс Настройка
Параметр 3: Включить или отключить функцию ECO (экономичный режим). На выбор предоставляются следующие две опции:
DIS: Отключить функцию ECO (по умолчанию).
ENA: Включить функцию ECO.
При отключении функции ECO возможна установка диапазона напряжений и диапазона частот для режима ECO, однако без
включенной функции ECO она не оказывает никакого влияния.
*Для системы, работающей с параллельным подключением, может устанавливаться только опция “DIS”.
143
4. Порядок эксплуатации
06: Диапазон напряжений для режима ECO (экономичный)
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Минимальный уровень напряжения в режиме ECO. Диапазон настройки: от -5% до -10% от номинального
напряжения.
Параметр 3: Максимальный уровень напряжения в режиме ECO. Диапазон настройки: от +5% до +10% от номинального
напряжения.
07: Диапазон частот для режима ECO (экономичный)
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Установить минимальный уровень частоты для режима ECO.
50 Hz system: Диапазон настройки составляет от 46,0 до 48,0 Гц.
60 Hz system: Диапазон настройки составляет от 56,0 до 58,0 Гц.
По умолчанию установлено значение 48,0 Гц / 58,0 Гц.
Параметр 3: Установить максимальный уровень частоты для режима ECO.
50 Hz: Диапазон настройки составляет от 52,0 до 54,0 Гц.
60 Hz: Диапазон настройки составляет от 62,0 до 64,0 Гц.
По умолчанию установлено значение 52,0 Гц / 62,0 Гц.
08: Настройка режима работы по обходной цепи
Интерфейс Настройка
Параметр 2:
OPN: Работа по обходной цепи разрешена. При выборе данной опции ИБП будет функционировать в режиме работы по обходной
цепи в зависимости от того, включена или отключена функция перехода на обходную цепь.
FBD: Работа по обходной цепи запрещена. При выборе данной опции переход в режим работы по обходной цепи запрещен при
любой ситуации.
Параметр 3:
ENA: Работа по обходной цепи разрешена. При выборе данной опции активируется режим работы по обходной цепи (по
умолчанию).
DIS: Функция перехода на обходную цепь отключена. При выборе данной опции допускается автоматический переход на
обходную цепь, тогда как ручной переход на обходную цепь запрещен. Ручной переход на обходную цепь означает, что
пользователи вручную переводят ИБП в режим работы по обходной цепи. Например, путем нажатия кнопки OFF (ВЫКЛ) в
режиме переменного тока для включения режима работы по обходной цепи.
09: Установка максимальной длительности разрядки батарей
Интерфейс Настройка
Параметр 3:
000~999: Установить максимальное время разрядки в диапазоне от 0 до 999 мин. В случае истечения установленного времени
разрядки до момента падения напряжения батареи до минимального уровня происходит отключение ИБП в целях защиты
батарей от преждевременного выхода из строя. По умолчанию установлено значение 990 мин.
DIS: Отключить защиту батарей от разрядки; в этом случае время автономной работы будет зависеть от емкости батарей.
10: Зарезервировано
Интерфейс Настройка
Зарезервировать для дополнительных функций в будущем.
144
4. Порядок эксплуатации
11: Настройка функции "горячего" резерва
Интерфейс Настройка
Параметр 2:
HS.H: Указывает на функцию "горячего" резерва.
Параметр 3: Включить или отключить функцию "горячего" резерва.
YES: Функция "горячего" резерва включена. Текущий ИБП устанавливается в качестве хоста для функции "горячего" резерва и
перезапускается после восстановления переменного тока даже без подключенных батарей.
NO: Функция "горячего" резерва отключена. ИБП функционирует в нормальном режиме и не может перезапускаться при
отсутствии батарей.
12: Обнаружение потери нейтрали
Интерфейс Настройка
Параметр 2:
N.L: Указывает на то, что функция обнаружения потери нейтрали включена.
Параметр 3:
DIS: Отключить функцию обнаружения потери нейтрали. При выборе данной опции ИБП не будет обнаруживать потерю
нейтрали.
ATO: ИБП будет автоматически обнаруживать, не потеряна ли нейтраль. В случае обнаружения потери нейтрали издается
звуковой сигнал. При включении ИБП он переходит в режим питания от батарей. После восстановления нейтрали и ее
обнаружения звуковой сигнал автоматически отключается, а ИБП автоматически возвращается в нормальный режим.
CHE: ИБП будет автоматически обнаруживать потерю нейтрали. В случае обнаружения потери нейтрали издается звуковой
сигнал. При включении ИБП он переходит в режим питания от батарей. После восстановления нейтрали звуковой сигнал НЕ
отключается автоматически, а ИБП НЕ возвращается автоматически в нормальный режим.
В этом случае необходимо отключить сигнал и вручную вернуть ИБП в нормальный режим. Порядок действий: сначала войдите
в это меню и нажмите на клавишу “Enter” ("Ввод"), чтобы замигал значок “CHE” ("ПРОВЕРКА"). Затем снова нажмите на клавишу
“Enter” ("Ввод") для включения функции обнаружения нейтрали (проверки). При обнаружении нейтрали звуковой сигнал
отключается, а ИБП возвращается в нормальный режим. Если нейтраль не обнаруживается, то ИБП продолжает подавать
звуковой сигнал до обнаружения нейтрали при выполнении следующей операции ручной проверки.
Опция CHE установлена по умолчанию.
13: Калибровка напряжения батарей
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Выбрать функцию "Add" (Прибавить) или "Sub" (Убавить) для корректировки напряжения батареи.
Параметр 3: Диапазон напряжений составляет от 0 до 9,9 В при значении по умолчанию 0 В.
14: Регулировка напряжения зарядного устройства
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Выбрать функцию "Add" (Прибавить) или "Sub" (Убавить) для корректировки напряжения зарядного устройства.
Параметр 3: Диапазон напряжений составляет от 0 до 9,9 В при значении по умолчанию 0 В.
Примечания.
*Перед осуществлением корректировок напряжения, сначала обязательно отключите все батареи для получения точного значения напряжения
зарядного устройства.
* Любое изменение должно соответствовать техническим требованиям к батарее.
145
4. Порядок эксплуатации
15: Регулировка напряжения преобразователя A
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Выбрать функцию Add (Прибавить) или Sub (Убавить) для корректировки напряжения преобразователя А.*
Параметр 3: Диапазон напряжений составляет от 0 до 9,9 В при значении по умолчанию 0 В.
* Величина параметра Add (Прибавить) или Sub (Убавить) соответствует установленному выходному напряжению.
16: Регулировка напряжения преобразователя B
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Выбрать функцию Add (Прибавить) или Sub (Убавить) для корректировки напряжения преобразователя B*.
Параметр 3: Диапазон напряжений составляет от 0 до 9,9 В при значении по умолчанию 0 В.
*Для представления величины напряжения преобразователя B будет отображаться число 1 под надписью или SUB.
17: Регулировка напряжения преобразователя C
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Выбрать функцию Add (Прибавить) или Sub (Убавить) для корректировки напряжения преобразователя C*.
Параметр 3: Диапазон напряжений составляет от 0 до 9,9 В при значении по умолчанию 0 В.
*Для представления величины напряжения преобразователя C будет отображаться число 2 под надписью или SUB.
18: Калибровка напряжения на выходе A
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Всегда отображает OP.V в качестве выходного напряжения.
Параметр 3: Отображает результат внутреннего измерения напряжения на выходе А. Он может быть откалиброван путем
нажатия кнопки Up/Вверх или Down/Вниз в соответствии с результатом измерения, полученным с внешнего вольтметра.
Результат калибровки вводится в действие нажатием кнопки Enter (Ввод). Калибровочный диапазон ограничивается пределами
+/-9 В. Эта функция обычно используется для систем с параллельным подключением.
19: Калибровка напряжения на выходе B
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Всегда отображает OP.V в качестве выходного напряжения.
Параметр 3: Отображает результат внутреннего измерения напряжения на выходе В. Он может быть откалиброван путем
нажатия кнопки Up/Вверх или Down/Вниз в соответствии с результатом измерения, полученным с внешнего вольтметра.
Результат калибровки вводится в действие нажатием кнопки Enter (Ввод). Калибровочный диапазон ограничивается пределами
+/-9 В. Эта функция обычно используется для систем с параллельным подключением.
*Для представления величины напряжения на выходе В будет отображаться число 1 под надписью OP.U.
146
4. Порядок эксплуатации
20: Калибровка напряжения на выходе C
Интерфейс Настройка
Параметр 2: Всегда отображает OP.V в качестве выходного напряжения.
Параметр 3: Отображает результат внутреннего измерения напряжения на выходе С. Он может быть откалиброван путем
нажатия кнопки Up/Вверх или Down/Вниз в соответствии с результатом измерения, полученным с внешнего вольтметра.
Результат калибровки вводится в действие нажатием кнопки Enter (Ввод). Калибровочный диапазон ограничивается пределами
+/-9 В. Эта функция обычно используется для систем с параллельным подключением.
*Для представления величины напряжения на выходе С будет отображаться число 2 под надписью OP.U.
21: Настройка зарядного тока
Интерфейс Настройка
Параметр 2: CHG указывает на функцию корректировки зарядного тока.
Параметр 3: Устанавливает зарядный ток. Диапазон данной настройки: от 1 до 4 А. Значение по умолчанию: 2 А для моделей
мощностью 30K/40K и 4 А для моделей мощностью 60K/80K.
30K-40K: Корректирует зарядный ток только для одной зарядной платы, установленной на ИБП. В случае установки более
одной зарядной платы данная функция не работает.
60K-80K: Корректирует зарядный ток только для двух зарядных плат, установленных на ИБП. В случае установки более двух
зарядных плат данная функция не работает.
Примечание. После увеличения числа зарядных плат все установленные зарядные платы заряжают батарею с максимальной мощностью,
соответствующей току 4 А. Предлагаются два типа комплектов расширения зарядных плат: для ИБП моделей S3M30KX и S3M40KX (комплект типа
CBKIT30-40) и для ИБП моделей S3M60KX и S3M80KX (комплект типа CBKIT30-80).
22: Установка количества зарядных плат
Интерфейс Настройка
Параметр 2: CHG указывает на функцию коррекции количества зарядных плат.
Параметр 3: Устанавливает количество зарядных плат. Диапазон настройки: от 1 до 3. Значение по умолчанию: 1.
60K-80K: Две зарядных платы соответствуют одной группе. В случае установки на ИБП четырех зарядных плат данный
параметр должен быть установлен на 2. В случае установки на ИБП шести зарядных плат данный параметр должен быть
установлен на 3.
Примечание. При увеличении количества зарядных плат данный параметр должен меняться соответственно.
4.8 Описание рабочих режимов/состояний
В приведенной ниже таблице представлена информация, выводимая на ЖК-экран в различных режимах работы и состояниях.
(1) При нормальной работе ИБП на его панели последовательно отображаются семь экранов с представлением 3 входных напряжений по фазам (An, bn, Cn), 3 линейных входных
напряжений (Ab, bC, CA) и частоты, сменяющих друг друга.
(2) При успешной начальной настройке систем ИБП с параллельным подключением отображается один дополнительный экран с надписью PAR в качестве Параметра 2
и присвоенным номером в качестве Параметра 3, как показано ниже на иллюстрации экрана параметров параллельного подключения. Основному ИБП автоматически
присваивается номер “001. Резервным ИБП присваиваются номера “002” или “003”. В процессе работы возможно динамическое изменение присваиваемых номеров.
Экран параметров параллельного подключения
147
4. Порядок эксплуатации
Рабочий режим/статус
Включение питания
ИБП
Описание При включении питания ИБП он переходит в этот режим на несколько секунд, в течение которых происходит инициализация ЦП и
системы.
ЖК-панель
Режим работы
без выходного
напряжения
Описание В тех случаях, когда напряжение/частота в обходной цепи выходит за пределы допустимого диапазона либо обходная цепь
отключается (или блокируется), ИБП переходит в режим работы без выходного напряжения при включении или отключении питания
ИБП. Это означает, что питание на выходе ИБП отсутствует. Такое состояние сопровождается подачей звукового сигнала каждые 2
минуты.
ЖК-панель
Режим переменного
тока
Описание Когда входное напряжение находится в пределах допустимого диапазона, ИБП подает на выход стабилизированное питание
переменного тока чистой синусоидальной формы. Кроме того, в режиме переменного тока ИБП производит зарядку своих батарей.
ЖК-панель
148
Режим переменного
тока
(продолжение)
Режим ECO
(экономичный)
Описание Когда входное напряжение находится в пределах диапазона стабилизации напряжения, использование режима ECO разрешено, ИБП
подает напряжение на выход по обходной цепи в целях экономии электроэнергии.
ЖК-панель
4. Порядок эксплуатации
149
4. Порядок эксплуатации
Режим CVCF Описание При установке частоты выходного тока на “CF” преобразователь обеспечивает на выходе постоянную частоту (50 Гц или
60 Гц). В этом режиме ИБП не подает выходное напряжение через обходную цепь, но обеспечивает зарядку батарей.
ЖК-панель
Режим работы от
батарей
Описание Если входное напряжение/частота выходит за пределы допустимого рабочего диапазона или происходит отключение электричества,
ИБП обеспечивает резервное питание от своих батарей. Такое состояние сопровождается подачей звукового сигнала каждые 4
секунды.
ЖК-панель
150
Режим питания от
батарей
(продолжение)
Режим работы по
обходной цепи
Описание Когда входное напряжение находится в пределах допустимого рабочего диапазона и разрешена работа по обходной цепи, происходит
отключение ИБП с переходом в режим работы по обходной цепи. Такое состояние сопровождается подачей звукового сигнала каждые
2 минуты.
ЖК-панель
Тестирование
батарей
Описание При нахождении ИБП в режиме переменного тока или режиме CVCF нажмите на кнопку “Test” ("Тест") и удерживайте ее более 0,5
с. При этом издается короткий одиночный сигнал. При этом линия между значками I/P (Вход) и преобразователя будет мигать для
напоминания пользователям о том, что данный режим используется для проверки статуса батарей.
ЖК-панель
4. Порядок эксплуатации
151
4. Порядок эксплуатации
Тестирование
батарей
(продолжение)
Статус
предупредительной
сигнализации
Описание При возникновении некоторых ошибок в работе ИБП (при сохранении его нормального функционирования) на его панели
отображается еще один экран с предупреждением о возникшей ситуации. На экране предупреждения мигает пиктограмма
. Таким образом может отображаться до 3 кодов неисправностей, каждый из которых указывает на одну неисправность. Значения
кодов представлены в таблице кодов предупреждений в разделе 4.11.
ЖК-панель
Статус отказа Описание При возникновении отказа в работе ИБП преобразователь блокируется. В этом случае на экране отображается код неисправности и
загорается (непрерывно) значок . Значения кодов представлены в таблице колов неисправностей в разделе 4.9.
ЖК-панель
152
4.9 Коды неисправностей — при горящем (не мигающем) значке
Код
неисправности
Проявление неисправности Значок Код
неисправности
Проявление неисправности Значок
01 Сбой при запуске шины Нет 42
Отказ связи с системой цифровой обработки сигналов
(DSP)
Нет
02 Перегрузка шины Нет 43 Перегрузка
03 Недозагрузка шины Нет 46 Неправильная настройка ИБП Нет
04 Дисбаланс шин Нет 47
Отказ связи с микропроцессорным контроллером
(MCU)
Нет
06 Перегрузка преобразователя по току Нет 48
Несовместимость двух версий прошивки DSP в
системе с параллельным подключением
Нет
11 Сбой плавного пуска преобразователя Нет 60 Короткое замыкание фаз в обходной цепи
12 Высокое напряжение преобразователя Нет 61
Короткое замыкание тиристорного устройства
обходной цепи
Нет
14
Короткое замыкание на выходе преобразователя R
(фаза-нейтраль)
62 Размыкание тиристорного устройства обходной цепи Нет
15
Короткое замыкание на выходе преобразователя S
(фаза-нейтраль)
63 Неправильная форма кривой напряжения на фазе R Нет
16
Короткое замыкание на выходе преобразователя Т
(фаза-нейтраль)
64 Неправильная форма кривой напряжения на фазе S Нет
17
Короткое замыкание на выходе преобразователя R-S
(фаза-фаза)
65 Неправильная форма кривой напряжения на фазе T Нет
18
Короткое замыкание на выходе преобразователя S-T
(фаза-фаза)
66 Отклонение тока преобразователя от нормы Нет
19
Короткое замыкание на выходе преобразователя T-R
(фаза-фаза)
67 Короткое замыкание на выходе обходной цепи
1 A Потеря отрицательной мощности преобразователя A Нет 68
Короткое замыкание (фаза-фаза) на выходе обходной
цепи
1B Потеря отрицательной мощности преобразователя B Нет 69
Короткое замыкание тиристорного устройства
преобразователя
Нет
1C Потеря отрицательной мощности преобразователя C Нет 6C Слишком быстрое падение напряжения на шине Нет
21
Короткое замыкание тиристора зарядного устройства
батареи
Нет 6D Ошибочное значение тока Нет
23 Размыкание реле преобразователя Нет 6E Отказ по питанию тиристорного устройства Нет
24 Короткое замыкание реле преобразователя Нет 6F Нарушение полярности батарей Нет
25 Отказ сетевой проводки Нет 71 Перегрузка по току на фазе R БТИЗ-ККМ Нет
31 Отказ параллельной связи Нет 72 Перегрузка по току на фазе S БТИЗ-ККМ Нет
32 Сбой сигнала хоста Нет 73 Перегрузка по току на фазе T БТИЗ-ККМ Нет
33 Нарушение синхронизации сигнала Нет 74 Перегрузка по току на фазе R БТИЗ-ПРЕОБР. Нет
34 Нарушение синхронизации пускового сигнала Нет 75 Перегрузка по току на фазе S БТИЗ-ПРЕОБР. Нет
35 Потеря параллельного соединения Нет 76 Перегрузка по току на фазе T БТИЗ-ПРЕОБР. Нет
36 Разбаланс параллельных выходных токов Нет
41 Избыточная температура Нет
4. Порядок эксплуатации
153
4. Порядок эксплуатации
4.10 Индикатор предупреждения — при мигающем значке
Предупреждение Пиктограмма (мигающая) Предупредительный сигнал
Низкий уровень заряда батарей
Ежесекундный звуковой сигнал
Перегрузка
Два звуковых сигнала в секунду
Отсоединение батареи
Ежесекундный звуковой сигнал
Избыточный заряд
Ежесекундный звуковой сигнал
Срабатывание системы EPO
Ежесекундный звуковой сигнал
Отказ вентилятора / перегрев
Ежесекундный звуковой сигнал
Отказ зарядного устройства
Ежесекундный звуковой сигнал
Выход из строя входного предохранителя
Ежесекундный звуковой сигнал
Другие предупреждения (см. раздел 4-11) Ежесекундный звуковой сигнал
4.11 Коды предупреждений — при мигающей пиктограмме
В случае возникновения ошибок в работе ИБП при сохранении его нормального функционирования на ЖК-экран выводится соответствующее предупреждение. На экране
предупреждения мигает указанный значок. Таким образом может отображаться до трех кодов неисправностей, каждый из которых указывает на одну неисправность.
Код
предупредительного
сигнала
Событие, вызвавшее предупреждение
Код
предупредительного
сигнала
Событие, вызвавшее предупреждение
01 Отсоединение батареи 21 Рассогласованность линий в системе с параллельным подключением
02 Потеря нейтрали на входе 22 Рассогласованность обходных цепей в системе с параллельным
подключением
04 Отклонение входных фазовых параметров от нормы 33 Блокировка обходной цепи после 3-кратной перегрузки в течение
30 минут
05 Отклонение фазовых параметров обходной цепи от нормы 34 Разбаланс токов в преобразователе
07 Избыточный заряд 3A Открыта крышка ремонтного переключателя
08 Низкий заряд батарей 3C Крайняя неустойчивость сетевого питания
09 Перегрузка 3D Неустойчивость обходной цепи
0A Отказ вентилятора 3E Слишком высокое напряжение батареи
0B Срабатывание системы EPO 3F Разбаланс напряжений батарей
0D Перегрев 40 Короткое замыкание зарядного устройства
0E Отказ зарядного устройства
154
5. Средства взаимодействия
5.1 Разъем для подключения интеллектуальных средств контроля: SNMP-контроль с использованием карты WEBCARDLX
или управление посредством "сухих" контактов с использованием карты RELAYCARDSV (опциональные карты)
Установите в этот разъем опциональную карту WEBCARDLX для дистанционного управления ИБП и контроля за его состоянием через сеть. Этот разъем также может использоваться
для установки карты RELAYCARDSV в целях обеспечения возможности взаимодействия с использованием сухих контактов. Более подробная информация представлена в
руководствах пользователя карт WEBCARDLX и RELAYCARDSV на сайте
www.tripplite.com.
Примечание. Одновременно может использоваться только одна карта.
5.2 Разъем EPO
Разъем EPO входит в базовую комплектацию для обеспечения безопасности объекта. По умолчанию он нормально замкнут (Н.З.): при замкнутых контактах 1 и 2 ИБП работает в
нормальном режиме. Для задействования функции EPO разомкните контакты 1 и 2.
5.3 Порт RS-232
Порт RS-232 встроен в заднюю панель ИБП (в моделях S3M30KX и S3M40KX) или установлен за передней дверцей (в моделях S3M60KX и S3M80KX) для обеспечения возможности
обслуживания устройства при обновлении версии программного обеспечения ИБП.
5.4 Порт USB
Этот порт предназначен только для служебных целей.
Модели S3M30KX и S3M40KX
Модели S3M60KX и S3M80KX
155
6. Выявление и устранение неисправностей
В случае нарушения нормальной работы ИБП установите возникшую проблему с использованием указаний, приведенных в представленной ниже таблице.
Симптом Возможная причина Способ устранения
Отсутствие индикации и сигналов на передней панели
даже при нормальном сетевом электропитании.
Неправильное или ненадежное подключение источника
входного питания переменного тока.
Убедиться в надежности подключения входного кабеля к
сети питания.
На ЖК-дисплее мигают значок и код предупреждения
. Ежесекундно подается звуковой сигнал.
Срабатывание функции аварийного отключения питания
(EPO). В этот момент выключатель EPO находится в
состоянии “OFF” ("ВЫКЛ") либо разомкнута перемычка.
Замкнуть цепь для отключения функции EPO.
На ЖК-дисплее мигают значки и . Ежесекундно
подается звуковой сигнал.
Неправильное подключение внешней или внутренней
батареи.
Убедиться в правильности и надежности подключения
всех батарей.
На ЖК-дисплее мигают значки и . Дважды в
секунду подается звуковой сигнал.
Перегрузка ИБП. Отключите лишних потребителей от выхода ИБП.
Перегрузка ИБП. Питание устройств, подключенных к
ИБП, осуществляется непосредственно от электрической
сети через обходную цепь.
Отключить лишних потребителей от выхода ИБП.
Работа ИБП по обходной цепи заблокирована после
неоднократных перегрузок. Питание подключенных
устройств осуществляется непосредственно от
электросети.
Отключите лишних потребителей от выхода ИБП, затем
выключить ИБП и запустить его снова.
Отображается код неисправности 43. На ЖК-панели
высвечивается значок . Непрерывный звуковой
сигнал.
Длительная перегрузка и отказ ИБП. Автоматическое
отключение ИБП.
Отключить лишних потребителей от выхода ИБП и
запустить его снова.
Отображается код неисправности 14, 15, 16, 17, 18 или 19.
На ЖК-панели высвечивается значок . Непрерывный
звуковой сигнал.
Автоматическое отключение ИБП из-за короткого
замыкания в выходной цепи.
Проверьте, правильно ли подключена выходная проводка
и не находятся ли подключенные устройства в состоянии
короткого замыкания.
На ЖК-дисплее отображаются другие коды
неисправностей. Непрерывный звуковой сигнал.
Внутренняя неисправность ИБП. Обратиться к дилеру.
Время автономной работы не соответствует
номинальному значению.
Неполная зарядка батарей. Зарядить батареи в течение как минимум 7 часов и
проверить их емкость. Если проблема сохраняется,
обратиться к дилеру.
Неисправность батарей. Обратиться к дилеру для замены батареи.
На ЖК-дисплее мигают значки и . Ежесекундно
подается звуковой сигнал.
Блокировка или отказ вентилятора либо слишком
высокая температура ИБП.
Проверить работу вентиляторов и обратиться к дилеру.
На ЖК-дисплее отображается код предупреждения 02
и мигает значок . Ежесекундно подается звуковой
сигнал.
Отсоединение входного нейтрального провода. Проверить и восстановить подключение входной
нейтрали. Если указанное соединение в порядке, но
предупреждение сохраняется, см. раздел 4.7. Для
входа в меню проверки наличия нейтрали следует
сначала проверить, чтобы параметр 3 был установлен
на “CHE”. Если это условие выполнено, нажать на кнопку
“Enter” ("Ввод"). После того как значок “CHE” замигает,
снова нажать на кнопку “Enter” ("Ввод") для отключения
сигнала. В случае сохранения предупредительного
сигнала проверить состояние входных предохранителей
L2 и L3.
Выход из строя входного предохранителя L2 или L3. Заменить предохранитель.
156
7. Хранение и техническое обслуживание
7.1 Хранение
ИБП должен храниться в чистом и защищенном месте при температуре менее 40°C и относительной влажности менее 90% (без образования конденсата). По возможности храните
ИБП в его заводской транспортной упаковке. В случае установки ИБП более чем через 6 месяцев после его получения перезарядите батареи в течение как минимум 24 часов перед
началом использования. Не рассчитывайте на то, что подключенное оборудование будет обеспечено питанием от батарей ИБП до момента их полной зарядки.
Примечание. В случае нахождения ИБП в выключенном состоянии на протяжении длительного периода времени его следует периодически включать с целью обеспечения возможности подзарядки
батарей. ИБП должен включаться с целью подзарядки батарей не менее чем на 24 часа непрерывной работы каждые 3 месяца. Невыполнение требования относительно периодической подзарядки
батарей может нанести им необратимый вред.
7.2 Техническое обслуживание
Функционирование ИБП связано с опасными для жизни напряжениями. Его ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами по техническому
обслуживанию.
Даже после отключения ИБП от электрической сети внутри его корпуса остаются потенциально опасные компоненты, подключенные к блокам аккумуляторных батарей.
Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию и/или ремонту отключите батареи и убедитесь в отсутствии электрического тока и опасного для жизни
напряжения на выводах конденсаторов высокой емкости (напр. BUS-конденсаторов).
Замена батарей и контрольные операции могут выполняться только квалифицированными техническими специалистами с принятием необходимых мер предосторожности.
Выполнение работ по техническому обслуживанию батарей посторонними лицами не допускается.
Перед началом работ по техническому обслуживанию или ремонту убедитесь в отсутствии напряжения между клеммами батареи и землей. Электрическая цепь батареи не
изолирована от входного напряжения. Между клеммами батареи и землей могут возникать опасные для жизни напряжения.
Ненадлежащее обращение с батареями может привести к поражению электрическим током и возникновению короткого замыкания. Перед началом работ по техническому
обслуживанию или ремонту необходимо снять все наручные часы, браслеты, кольца и другие металлические предметы, а сами такие работы производить с использованием
только инструментов с изолированными ручками и рукоятками.
При замене батарей следует устанавливать батареи того же типа, той же емкости и в том же количестве.
Ни в коем случае не утилизируйте батареи путем сжигания. Это может привести к взрыву батареи. Утилизацию батарей следует производить надлежащим образом в
соответствии с местными нормативными требованиями.
Не вскрывайте батареи и не разрушайте их конструкцию. Вытекающий из них электролит может являться токсичным и вызывать поражение кожи и слизистой оболочки глаз.
Во избежание опасности возгорания заменяйте вышедшие из строя предохранители только на аналоги того же типа и номинала.
Не разбирайте ИБП.
7.3 Батарея
В источниках бесперебойного питания Tripp Lite серии S3MX используются герметичные свинцово-кислотные аккумуляторные батареи. Срок службы батареи зависит от ее рабочей
температуры, длительности использования и частоты зарядки/разрядки. При работе в условиях высоких температур и частой зарядке/разрядке срок службы батареи быстро
сокращается. Для обеспечения нормального срока служба батареи придерживайтесь следующих рекомендаций:
1. Поддерживайте рабочую температуру в диапазоне от 0 до 40°C.
2. Оптимальное соотношение производительности батареи и срока ее службы достигается при регулируемой температуре 25°C.
3. При необходимости хранения ИБП в течение длительного периода времени следует полностью перезаряжать батареи каждые три месяца, а время зарядки в каждом таком
случае должно составлять не менее 24 часов.
7.4 Вентилятор
При работе в условиях повышенных температур срок службы вентиляторов сокращается. Во время работы ИБП следует периодически проверять, нормально ли функционируют все
вентиляторы, и убеждаться в свободной циркуляции воздуха вокруг ИБП и внутри него. В случае обнаружения каких-либо проблем необходимо произвести замену вентиляторов.
Примечание. За более подробной информацией о порядке проведения технического обслуживания обращайтесь в Службу технической поддержки компании Tripp Lite. Не производите техническое
обслуживание самостоятельно при отсутствии надлежащей квалификации.
157
8. Технические характеристики
МОДЕЛИ S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
Мощность (ВА) 30 кВА 40 кВА 60 кВА 80 кВА
Мощность (Вт) 27 кВт 36 кВт 54 кВт 72 кВт
ВХОД
Номинальное напряжение Фаза-фаза: 380/400/415 В (фаза-нейтраль: 220/230/240 В)
Диапазон напряжений
Фаза-фаза 208-478 В при нагрузке < 50%; фаза-фаза от 208-478 В до 305-478 В при нагрузке от 50% до 80% (диапазон напряжений
зависит от нагрузки); фаза-фаза 305-478 В при нагрузке > 80%
Возврат к номинальному напряжению Напряжение при низких потерях +10 В; напряжение при высоких потерях -10 В
Номинальная частота 50/60 Гц (выбирается автоматически)
Диапазон частот 46-54 Гц (в системах с номинальной частотой 50 Гц); 56-64 Гц (в системах с номинальной частотой 60 Гц)
Фазность Трехфазный с нейтралью (3 фазы, нейтраль и земля)
Коэффициент мощности (при нагрузке 100%) ≥ 0,99
Нелинейное искажение (THDi; при нагрузке 100%) < 3%
ВЫХОД
Фазность Трехфазный с нейтралью (3 фазы, нейтраль и земля)
Номинальное напряжение Фаза-фаза: 380/400/415 В (фаза-нейтраль: 220/230/240 В)
Стабилизация напряжения переменного тока
(режим двойного преобразования)
±1% (при сбалансированной нагрузке)
Стабилизация напряжения переменного тока
(режим преобразования или режим питания от батарей)
±1%
Коэффициент мощности 0,9
Стабилизация напряжения переменного тока (режим ECO) ± 11 В от номинала
Частота 46-54 Гц (в системах с номинальной частотой 50 Гц); 56-64 Гц (в системах с номинальной частотой 60 Гц)
Регулировка частоты
(режим преобразования или режим питания от батарей)
± 0,1 Гц
Диапазон частот (в режиме работы от батарей) 50 Гц ± 0,1 Гц или 60 Гц ± 0,1 Гц
Перегрузка (режим питания переменного тока) До 110% = 10 мин.; до 130% = 1 мин.; > 130% = 1 с
Перегрузка (режим питания от батарей) До 110% = 30 с; до 130% = 10 с; > 130% = 1 с
Коэффициент пиковой импульсной нагрузки Не более 3:1
Нелинейное искажение (при нагрузке 100%) ≤ 2% THD (для линейной нагрузки); ≤ 4% THD (для нелинейной нагрузки)
Время переключения (Сеть ‹—› Батарея) 0 мс
Время переключения (Преобразователь ‹—› Обходная цепь) Синхронизированные = 0 мс; несинхронизированные < 4 мс
Время переключения (Преобразователь ‹—› ECO) < 10 мс
БАЙПАС
Номинальное напряжение Фаза-фаза 380/400/415 В
Фазность Трехфазный с нейтралью (3 фазы, нейтраль и земля)
Диапазон напряжений
Верхний предел: фаза-нейтраль 231-264 В
Нижний предел: фаза-нейтраль 176-209 В
Номинальная частота 50/60 Гц (выбирается автоматически)
Диапазон частот С возможностью выбора: ± 1-4 Гц (по умолчанию: ± 4 Гц)
Перегрузка (режим работы по обходной цепи) < 150% = 1 мин.
КПД
Режим питания от сети переменного тока 94% при активной нагрузке 100%; 93,5% при активной нагрузке 50%
Режим ECO (экономичный) 98% при активной нагрузке 100%; 97,5% при активной нагрузке 50%
Режим работы от батарей 93,5% при активной нагрузке 100%; 93% при активной нагрузке 50%
ПАРАЛЛЕЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Параллельное подключение для увеличения мощности До 3 ИБП
Параллельное подключение для обеспечения резервирования Н/П
ВНУТРЕННИЕ БАТАРЕИ (модели S3M30KX и S3M40KX поставляются в комплекте с внутренними батареями. Имеются также варианты исполнения без внутренних батарей: мод.
S3M30KX-NIB и S3M40KX-NIB).
Тип
Герметичная свинцово-кислотная батарея (VRLA AGM/GEL)
на 12 В
Без внутренних батарей
Внешние батареи требуются для моделей
S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB,
S3M60KX, S3M80KX, S3M100KX, S3M120KX, S3M160KX и
S3M200KX
Мощность 9 А·ч 10 А·ч
Количество 80 шт. (2 линейки по 20 + 20 шт.)
Время автономной работы (при нагрузке 50% / 100%) 17/5,7 мин. 15/5 мин.
Время зарядки 9 ч до 90%
Максимальный зарядный ток 2 A ± 10%
Напряжение поддерживающей зарядки 13,65 В/батарея; 2,27 В/элемент
Форсированная подзарядка 14,1 В/батарея; 2,35 В/элемент
Напряжение окончания разрядки 10 В/батарея; 1,67 В/элемент
158
8. Технические характеристики
МОДЕЛИ S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
ВНЕШНИЕ БАТАРЕИ (модели S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB, S3M60KX, S3M80KX требуют внешних батарей для обеспечения резервного питания).
Тип Герметичная свинцово-кислотная батарея (VRLA AGM/GEL) на 12 В
Допустимое номинальное напряжение постоянного тока ± 240 В=
Количество 40N (N ≥ 1 x линеек по 20 + 20 шт.)
Максимальный зарядный ток
Регулируемый до 4 A ± 10%
(не более 12 A с 2 х CBKIT30-40.)
Регулируемый до 8 A ± 10%
(не более 24 A с 2 х CBKIT30-80).
Напряжение поддерживающей зарядки 13,65 В/батарея; 2,27 В/элемент
Форсированная подзарядка 14,1 В/батарея; 2,35 В/элемент
Напряжение окончания разрядки 10 В/батарея; 1,67 В/элемент
Компенсация влияния температуры зарядного устройства Н/П
ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры (В x Ш x Г) 1000 x 300 x 815 мм 1010 x 360 x 790 мм
Масса модуля (с внутренними батареями) 265 кг 316 кг Н/П Н/П
Масса модуля (без внутренних батарей) 60 кг 61 кг 108 кг 113 кг
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Диапазон рабочих температур От 0 до 40˚ C (≤ 25˚ C для обеспечения оптимального срока службы батарей).
Диапазон температур хранения От 0 до 35˚C (для ИБП с батареями), от -15 до 60˚C (для ИБП без батарей)
Рабочий диапазон влажности От 0 до 95% (без образования конденсата)
Рабочая высота над уровнем моря < 1000 м (снижение тока: 1% на каждые 100 м выше 1000 м).
Низкочастотный шум < 60 дБА на расстоянии 1 м < 70 дБА на расстоянии 1 м < 75 дБА на расстоянии 1 м
Тепловыделение (при нагрузке 100%) 5527 БТЕ/ч 7362 БТЕ/ч 11054 БТЕ/ч 14738 БТЕ/ч
Тепловыделение (при нагрузке 50%) 2994 БТЕ/ч 3992 БТЕ/ч 5998 БТЕ/ч 7984 БТЕ/ч
УПРАВЛЕНИЕ
Интерфейс сетевого управления
Требует наличия опциональной карты WEBCARDLX. (Обеспечивает возможность контроля параметров, управления и
перезагрузки ИБП с использованием интерфейсов HTML5 web, SSH/telnet и SNMP. Поддерживает централизованное
управление посредством интеграции с широким спектром систем сетевого управления и платформ управления
инфраструктурами ЦОД).
Панель управления ЖК-дисплей диагональю 62 мм со вспомогательными светодиодными индикаторами.
Интерфейс "сухих" контактов Требуется опциональная плата RELAYCARDSV
Аварийное отключение питания дистанционным способом
(REPO)
Функция включена (по умолчанию: нормально замкнуто)
RS-232 Включено (только для сервисного обслуживания)
СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ
Безопасность IEC/EN 62040-1:2008+A1:2013 (утв. TUV)
EMC/EMI EN 62040-2:2006 (категория C3) (утв. TUV)
Уровень (степень) защиты IP20
Маркировка CE Да
Соответствие требованиям RoHS Да
Система менеджмента качества ISO 9001
ПРОЧАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Цвет RAL 9005 (угольно-черный)
Возможность перемещения Ролики
ОПЦИИ (продаются отдельно)
Расширяемые батарейные шкафы
Поддерживают работоспособность от 5 мин. до 3 ч при нагрузке 100%. Предлагаемые модели: BP480V100-NIB, BP480V100,
BP480V65-NIB, BP480V65, BP480V40-NIB, BP480V40, BP480V10-NIB, BP480V10, BP480V09. (NIB = без внутренних батарей).
Карта сетевого управления
WEBCARDLX (обеспечивает возможность контроля параметров, управления и перезагрузки ИБП с использованием web-
интерфейса, а также интерфейсов SSH/telnet и SNMP. Поддерживает централизованное управление посредством интеграции с
широким спектром систем сетевого управления и платформ управления инфраструктурами ЦОД).
Удаленные датчики состояния окружающей среды
(требуют использования карты WEBCARDLX).
E2MT (датчик температуры); E2MTDO (датчик температуры с цифровыми выходами); E2MTDI (датчик температуры с
цифровыми входами); E2MTHDI (датчик температуры/влажности с цифровыми входами)
Карта "сухих" контактов Карта RELAYCARDSV
Панель внешнего байпаса За более подробной информацией обращайтесь в ближайшее торговое представительство или к дистрибьютору.
Расширяемые зарядные устройства в комплекте CBKIT30-40 (с добавлением 4A; не более 2 шт.) CBKIT30-80 (с добавлением 8A; не более 2 шт.)
Набор кабелей для параллельного подключения P3080KIT
Температурный датчик внешних батарей Н/П
Примечание. В связи с этим возможно изменение технических характеристик изделия без предварительного уведомления.
159
8. Технические характеристики
Размеры батарейного шкафа
12 В 9/10 Ач x 80 шт.12 В 40 Ач x 40 шт.12 В 65/100 Ач x 40 шт.
1221 mm
836 mm
1501 mm
Модели батарейных шкафов
Выключатель в
комплекте
Габаритные размеры
(В x Ш x Г) мм Описание
BP480V100
400 А, 3-полюсный
1501 x 826 x 1136
Батарейный шкаф с 40 батареями x 100 А·ч
BP480V100-NIB
Батарейный шкаф без батарей, но рассчитанный на установку 40 батарей x 100 А·ч
(с кабелями для подключения батарей и выключателем)
BP480V65
300 А, 3-полюсный
Батарейный шкаф с 40 батареями x 65 А·ч
BP480V65-NIB
Батарейный шкаф без батарей, но рассчитанный на установку 40 батарей x 65 А·ч (с
кабелями для подключения батарей и выключателем)
BP480V40
200 А, 3-полюсный 1221 x 826 x 900
Батарейный шкаф с 40 батареями x 40 А·ч
BP480V40-NIB
Батарейный шкаф без батарей, но рассчитанный на установку 40 батарей x 40 А·ч (с
кабелями для подключения батарей и выключателем)
BP480V10
Предохранитель (100 А) 836 x 250 x 779
Батарейный шкаф с 80 батареями x 10 А·ч
BP480V09 Батарейный шкаф с 80 батареями x 9 А·ч
BP480V10-NIB
Батарейный шкаф без батарей, но рассчитанный на установку
80 батарей x 10/9 А·ч (с кабелями для подключения батарей и предохранителем)
Функциональная блок-схема ИБП
Ремонтный байпас
Обходная цепь
Вход
Выходной
зажим
Вх. ЭМС-фильтр
Вх. выключатель
Ремонтный
переключатель
Тиристорное устройство и реле батареи
Реле преобразователя
Зарядное
устройство
Батарея
Служ. процессор
Контроллер КАРТА СВЯЗИ
Выпрямитель
ТИРИСТ. УСТР-ВО Преобразователь Вых. ЭМС-фильтр
1501 мм
1221 мм
836 мм
160
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
9. Гарантийные обязательства
На приобретенный вами трехфазный ИБП семейства SmartOnline распространяется действие ограниченной гарантии, условия которой изложены ниже. Возможно продление срока
действия гарантии (до 3 или 4 лет) и предоставление комплекса услуг по вводу в эксплуатацию. За более подробной информацией обращайтесь в Отдел обслуживания клиентов
компании Tripp Lite по телефону +1.773.869.1234 или посетите страницу по адресу: www.tripplite.com/support.
Условия ограниченной гарантии на трехфазные ИБП
Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 2 (двух) лет с момента ввода изделия в эксплуатацию при условии его использования в соответствии со
всеми применимыми к нему указаниями, что подтверждается предоставлением комплекса услуг компании Tripp Lite по вводу в эксплуатацию.
В случае проявления каких-либо дефектов материала или изготовления в течение указанного периода Продавец осуществляет ремонт или замену дефектных деталей без взимания платы за выполнение
соответствующих работ или предоставление новых деталей. В случае отказа покупателя от комплекса услуг по вводу изделия в эксплуатацию, предоставляемого уполномоченными техническими
специалистами компании Tripp Lite, сменные детали предоставляются бесплатно, а соответствующие работы производятся на платной основе в соответствии с расценками на рабочее время и материалы,
публикуемыми компанией Tripp Lite.
Компания Tripp Lite передает покупателю все гарантии, предоставляемые производителями компонентов изделий марки Tripp Lite. Компания Tripp Lite не предоставляет каких-либо заверений
относительно объема таких гарантий и не принимает на себя никакой ответственности за гарантии в отношении таких компонентов. Обслуживание по настоящей гарантии предоставляется только при
условии обращения в Отдел обслуживания клиентов компании Tripp Lite по адресу: 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; тел. +1.773.869.1234; intlser[email protected].
ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ,
НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА
ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО
НАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ ПО ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ,
СЛУЧАЙНЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В некоторых штатах не допускается введение ограничений на продолжительность действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых - исключение
или ограничение размера побочных или косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные ограничения или исключения могут на вас не распространяться. Настоящая Гарантия предоставляет вам
конкретные юридические права, а набор других ваших прав может быть различным в зависимости от юрисдикции).
Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям
В целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер располагается
на заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и прочей информацией. При запросе информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно
указывайте его серийный номер. Номер серии не следует путать с торговым наименованием изделия или номером его модели.
Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза)
Согласно положениям Директивы об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) и исполнительных распоряжений по ее применению, при покупке потребителями
нового электрического или электронного оборудования производства компании Tripp Lite они получают право на:
Продажу старого оборудования по принципу “один за один” и/или на эквивалентной основе (в зависимости от конкретной страны)
Отправку нового оборудования на переработку после окончательной выработки его ресурса
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления.
161
Bedienungsanleitung
SmartOnline
®
S3MX
3-Phasen-USV-Systeme
Modelle: S3M30KX, S3M40KX, S3M60KX, S3M80KX
Eingang: 220/230/240 V (Ph-N), 380/400/415 V (Ph-Ph), 3Ø 4 Drähte + PE
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. Alle Rechte vorbehalten.
162
Inhalt
1. Einführung 163
2. Wichtige Sicherheitswarnungen 164
2.1 Warnhinweise zum USV-Aufstellungsort 164
2.2 Warnhinweise zu den Geräteanschlüssen 164
2.3 Warnungen zu den Batterien 164
2.4 Transport und Lagerung 165
2.5 Vorbereitung 165
2.6 Installation 165
2.7 Warnhinweise zum Anschluss 165
2.8 Betrieb 166
2.9 Standards 166
3. Installation und Einrichtung 167
3.1 Auspacken und Inspektion 167
3.2 Interner Batterieanschluss 169
3.3 USV-Einzelinstallation 170
3.4 USV-Parallelinstallation 172
3.5 Externer Batterieanschluss 173
4. Betrieb 174
4.1 Bedienung der Displaytasten 174
4.2 LED-Anzeigen und LCD-Display 174
4.3 Akustischer Alarm 176
4.4 USV-Einzelbetrieb 176
4.5 USV-Parallelbetrieb 178
4.6 Abkürzungen auf dem LCD-Display 180
4.7 Einstellungsmenü 180
4.8 Betriebsmodus/Statusbeschreibung 186
4.9 Fehlercodes 192
4.10 Warnanzeige 193
4.11 Warncode 193
5. Nachricht 194
5.1 Steckplatz für die SNMP-Überwachung 194
5.2 EPO-Anschluss 194
5.3 RS-232-Anschluss 194
5.4 USB-Anschluss 194
6. Fehlerbehebung 195
7. Lagerung und Wartung 196
7.1 Lagerung 196
7.2 Wartung 196
7.3 Batterie 196
7.4 Gebläse 196
8. Technische Daten 197
9. Garantie 200
English 1
Español 41
Français 81
Русский 121
163
1. Einführung
Die Tripp Lites SmartOnline Unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) der S3MKX-Serie ist eine spannungs- und frequenzunabhängige
(VFI) echte Netz-Doppelwandler-3-Phasen-USV. Diese USV konditioniert kontinuierlich den eingehenden elektrischen Strom,
eliminiert Leistungsstörungen, die andernfalls sensible elektronische Geräte beschädigen würden, und minimiert die aufgrund von
Stromschwankungen und Störungen entstehende Systemausfallzeit.
Die USV-Systeme der S3MKX-Serie wurden nach höchsten Qualitäts- und Leistungsstandards entwickelt und bieten folgende Funktionen:
Modell Agenturnummer Kapazität
S3M30KX AG-030 30 kVA
S3M40KX AG-040 40 kVA
S3M60KX AG-060 60 kVA
S3M80KX AG-080 80 kVA
Echte Netz-USV – das höchste Maß an USV-Schutz reguliert im Fall eines längeren Stromnetzausfalls den eingehenden Strom mit null
Umschaltzeit auf Batterie vollständig, damit kritische Lasten weiter kontinuierlich versorgt werden.
Parallelfunktion für bis zu drei USV-Systeme
Die hocheffiziente Leistung im Netz- und Batterie-Standby-Modus minimiert den Energieverbrauch
Marktführende kompakte Standfläche, so dass kleinere Räume mehr Energie bieten können
Der ECO-Modus ermöglicht es der USV, in stabilen Versorgungsbedingungen im Bypass-Modus zu funktionieren und sofort die Last
umzuschalten, wenn der Versorgungseingang unter den Toleranzwert fällt
Hoher Ausgangsleistungsfaktor – mehr tatsächlicher Strom ermöglicht es, mehr Ausstattung zu unterstützen
Automatischer und manueller Bypass erhöhen die Systemzuverlässigkeit und ermöglichen eine Wartung, ohne dass der Strom von der
angeschlossenen Last entfernt werden muss
Breites Eingangsspannungsfenster – die USV reguliert sogar eingehenden Strom von schlechter Qualität, ohne auf die Batterie
zurückzugreifen, maximiert die Verfügbarkeitszeit und schützt die Batterielaufzeit
Passende Batterieschränke ermöglichen eine höhere Batterieautonomie
Notabschaltung über REPO
SNMP-Netzwerküberwachungs-, Steuerungs- und Kontaktschluss-Managementkarten erhältlich
SmartOnline USV-Systeme der S3MKX-Serie sind ideal dafür geeignet, die folgenden missionskritischen Elektrovorrichtungen zu schützen:
• IT-Infrastruktur
• Telekommunikation
Netzwerke (LAN/WAN)
• Unternehmensinfrastruktur
Sicherheits- und Notfallsysteme
Leichte Industrieanwendungen
• Finanzinstitutionen
164
2. Wichtige Sicherheitswarnungen
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Dieses Handbuch enthält wichtige Anweisungen und Warnungen, die bei Installation und Wartung aller Tripp Lite
SmartOnline S3MX 3-Phasen 30 kVA, 40 kVA, 60 kVA und 80 kVA UPS-Systeme und ihrer Batterien beachtet werden
sollten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann Ihre Garantie beeinträchtigen.
2.1 Warnhinweise zum USV-Aufstellungsort
Installieren Sie die USV in einem Innenbereich, fern von Wärme, direkter Sonneneinstrahlung und übermäßiger Feuchtigkeit oder
anderen leitfähigen Verunreinigungen.
Installieren Sie die USV in einem strukturell robusten Bereich. Die USV ist extrem schwer, seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Einheit
bewegen und anheben.
Betreiben Sie die USV nur bei Innentemperaturen zwischen 0 und 40° C.
Optimale USV-Leistung und maximale Batterielebensdauer werden bei einer Betriebstemperatur zwischen 17 und 25° C erreicht.
Stellen Sie sicher, dass der Installationsbereich genug Platz für Wartung und Belüftung der USV bietet. Halten Sie an der Rückseite und
an den Seiten der USV einen Mindestabstand von 50 cm für Wartung und Belüftung ein.
Installieren Sie die USV nicht in der Nähe von magnetischen Speichermedien, da dies zur Beschädigung von Daten führen könnte.
2.2 Warnhinweise zu den Geräteanschlüssen
Die Verwendung dieses Geräts für Lebenserhaltungssysteme, in denen der Ausfall des Geräts den Ausfall des Lebenserhaltungssystems
verursachen oder dessen Sicherheit beziehungsweise Wirksamkeit bedeutend beeinträchtigen kann, wird nicht empfohlen.
Das USV-System enthält seine eigene Energiequelle (Batterie). Der Ausgangsanschluss kann Strom führen, auch wenn die USV nicht an
eine Wechselstromversorgung angeschlossen ist.
2.3 Warnungen zu den Batterien
Diese USV enthält TÖDLICHE SPANNUNGEN. Die USV wurde entwickelt, um Strom bereitzustellen, auch wenn sie vom Netz
getrennt ist. NUR AUTORISIERTES WARTUNGSPERSONAL sollte auf das Innere der USV zugreifen, nachdem sie von Netz und
Gleichstromversorgung getrennt wurde.
Batterien können die Gefahr von Stromschlägen oder Verbrennungen durch hohe Kurzschlussströme in sich bergen. Das
Anschließen oder Wechseln einer Batterie darf nur von qualifizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden, die angemessene
Sicherheitsmaßnahmen einhalten. Schalten Sie die USV aus, bevor Sie interne Batterien anschließen oder trennen. Verwenden Sie
Werkzeuge mit isolierten Griffen. Die Batterien dürfen nicht geöffnet werden. Lassen Sie keine Kurzschlüsse oder Überbrückungen der
Batterieanschlüsse mit Fremdkörpern zu.
Die Batterien sind recyclingfähig. Informationen zur Entsorgung finden Sie in Ihren örtlichen Entsorgungsvorschriften. Alternativ dazu
können Sie Informationen zum Recycling auch unter http://www.tripplite.com/support/recycling-program finden.
Werfen Sie die Batterien zur Entsorgung nicht ins Feuer, beschädigen Sie sie nicht und entfernen Sie nicht die Batteriegehäuse.
Austretende Elektrolyte können toxisch sein und Verletzungen an Haut und Augen verursachen.
Unterbrechen Sie die Verbindung zu den Batterien nicht, während sich die USV im Batteriemodus befindet.
Trennen Sie die Verbindung mit der Ladequelle, bevor Sie Anschlussgeräte verbinden oder trennen.
Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen sollten eingehalten werden:
1) Legen Sie Uhren, Ringe und sonstige Metallobjekte ab.
2) Verwenden Sie Werkzeuge mit isolierten Griffen.
3) Tragen Sie Gummihandschuhe und -schuhe.
4) Legen Sie keine Werkzeuge oder Metallteile auf Batterien oder Batterieschränken ab.
5) Überprüfen Sie, ob die Batteriespeisung (+, -, N) versehentlich geerdet ist. Falls dies der Fall ist, entfernen Sie die Quelle vom
Boden. Das Berühren einer geerdeten Batterie kann einen Stromschlag zur Folge haben. Die Gefahr eines Stromschlages kann
reduziert werden, indem Sie solche Erdanschlüsse für die Dauer der Installations- und Wartungsarbeiten entfernen.
Die Batterie darf nur von einem autorisierten Servicemitarbeiter gegen eine Batterie mit demselben Anschlusswert und Typ (versiegelter
Bleiakku) ausgewechselt werden.
WARNHINWEIS: Um lebensgefährliche Bedingungen bei der USV-Installation und -Wartung zu vermeiden, dürfen diese
Aufgaben nur von qualifizierten und erfahrenen Elektrikern durchgeführt werden.
Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch und die Sicherheitsanweisungen aufmerksam, bevor Sie die Einheit installieren oder
verwenden.
165
2.4 Transport und Lagerung
Zum Schutz vor Erschütterungen und Stößen darf das USV-System nur mit der Originalverpackung transportiert werden.
Die USV muss in einem trockenen und belüfteten Raum gelagert werden.
2.5 Vorbereitung
Wenn das USV-System direkt von einer kalten in eine warme Umgebung bewegt wird, kann Kondensation auftreten. Das USV-System
muss vor der Installation vollständig trocken sein. Bitte warten Sie mindestens zwei Stunden, damit sich das USV-System an die
Umgebung anpassen kann.
Installieren Sie das USV-System nicht in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen.
Installieren Sie das USV-System nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle.
Blockieren Sie nicht die Belüftungslöcher im Gehäuse der USV.
2.6 Installation
Schließen Sie keine Vorrichtungen oder Geräte, die die USV überlasten könnten (d. h. Geräte mit großen Elektromotoren), an die USV-
Ausgangsbuchsen oder -anschlüsse an.
Arrangieren Sie die Kabel sorgfältig so, dass niemand auf sie treten oder darüber stolpern kann.
Blockieren Sie nicht die Luftschlitze des USV-Systems. Die USV muss an einem gut belüfteten Ort installiert werden. Stellen Sie sicher,
dass auf jeder Seite der Einheit genug Platz für Belüftung ist.
Die USV enthält eine Erdungsklemme. Stellen Sie in der endgültigen installierten Systemkonfiguration eine äquipotenzielle Erdung zum
externen USV-Batterieschrank sicher, indem Sie die Erdungsklemmen beider Schränke miteinander verbinden.
Die USV sollte nur von qualifiziertem Wartungspersonal installiert werden.
In der Versorgungsleitung des Gebäudes muss eine korrekte Trennvorrichtung wie ein Kurzschlussschutz vorhanden sein.
In der Versorgungsleitung des Gebäudes sollte ein integraler einpoliger Notschalter vorhanden sein.
Verbinden Sie die Erde, bevor Sie die Verbindung zur Versorgungsleitung des Gebäudes herstellen.
Installation und Verkabelung müssen gemäß den örtlichen elektrischen Grundsätzen und Vorschriften durchgeführt werden.
2.7 Warnhinweise zum Anschluss
Das USV-System verfügt innen nicht über eine Standardschutzvorrichtung gegen Spannungs-Rückspeisung. Isolieren Sie die USV, bevor
Sie an diesem Stromkreis arbeiten. Die Isolierungsvorrichtung muss den USV-Eingangsstrom tragen können.
Diese USV muss mit einem TN-Erdungssystem verbunden sein.
Die Stromversorgung muss gemäß dem Typenschild der Ausrüstung dreiphasig sein. Sie muss außerdem angemessen geerdet sein.
Der Eingangsstrom zu dreiphasigen USV-Modellen erfordert einen vierpoligen Leistungsschutzschalter.
Die Verwendung dieses Geräts für Lebenserhaltungssysteme, in denen der Ausfall des Geräts den Ausfall des Lebenserhaltungssystems
verursachen oder dessen Sicherheit beziehungsweise Wirksamkeit bedeutend beeinträchtigen kann, wird nicht empfohlen.
Verbinden Sie die Erdungsklemme des USV-Netzmoduls mit einer Erdungsleiterelektrode.
Die USV ist mit einer Gleichstromenergiequelle (Batterie) verbunden. Die Ausgangsanschlüsse können auch dann Strom führen, wenn
die USV nicht an eine Wechselstromversorgung angeschlossen ist.
2. Wichtige Sicherheitswarnungen
Eingang
USV
Eingang des externen „Automatischen
Nachspeisungsschutzsystems“ der
USV (EN-IEC 62040-1)
166
2. Wichtige Sicherheitswarnungen
Überprüfen Sie bei der Installation der Einheit, dass ein eventuell verwendetes Bedienpanel für den Wartungsbypass richtig konfiguriert
ist, bevor Sie Strom auf die Einheit geben.
Platzieren Sie ein Warnetikett auf allen primären Stromisolierungen, die fern vom USV-Bereich angebracht sind, und auf externen
Zugriffspunkten zwischen solchen Isolierungen und der USV. Das Warnetikett sollte folgende oder gleichbedeutende Worte enthalten:
Bevor Sie an diesem Stromkreis arbeiten
- Isolieren Sie die Unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV)
- Überprüfen Sie dann, ob eine gefährliche Spannung
zwischen allen Anschlüssen besteht, einschließlich des
Schutzleiterkontakts.
Gefahr der Rückspannung
2.8 Betrieb
Trennen Sie niemals das Erdleiterkabel oder die Gebäudekabelanschlüsse, da dies den Erdungsschutz des USV-Systems aufhebt.
Um das USV-System vollständig zu trennen, drücken Sie zuerst auf die „OFF“-Taste und trennen Sie dann die Netzkabel.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten oder Fremdobjekte in das USV-System eindringen können.
2.9 Normen
* Sicherheit
IEC 62040-1: 2008+A1:2013
* EMI
Leistungsgeführte Emissionen .......................EN 62040-2: 2006 Kategorie C3
Gestrahlte Emissionen ..................................EN 62040-2: 2006 Kategorie C3
* EMS
ESD............................................................EN 61000-4-2 Stufe 4
RS .............................................................EN 61000-4-3 Stufe 3
EFT. ............................................................ EN 61000-4-4 Stufe 4
ÜBERSPANNUNG .........................................EN 61000-4-5 Stufe 4
CS .............................................................EN 61000-4-6 Stufe 3
Magnetfeld der Stromfrequenz ......................EN 61000-4-8 Stufe 4
Niedrigfrequenzsignale .................................. EN 61000-2-2
Warnung: Dies ist ein Produkt für kommerzielle und industrielle Anwendungen in der zweiten Umgebung. Um Störungen zu
verhindern, sind unter Umständen Installationseinschränkungen oder weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich.
167
3. Installation und Einrichtung
3.1 Auspacken und Inspektion
Packen Sie die Einheit aus und inspizieren Sie den Inhalt. Die Verpackung kann abhängig von spezifischen Kundenaufträgen zusätzliches
Zubehör und Komponenten enthalten.
Eine (1) USV
Ein (1) Benutzerhandbuch
Ein (1) RS-232-Kabel
Eine (1) 1,5 m-Verlängerung des Batteriekabels (nur bei den Modellen S3M30KX, S3M30KX-NIB, S3M40KX und S3M40KX-NIB im
Lieferumfang enthalten)
Weitere Zubehör- und Komponentenoptionen sind verfügbar.
Verkabelung für den USV-Parallelbetrieb:
Ein (1) Parallelkabel (nur für das Parallelmodell verfügbar) für jede parallel betriebene USV-Einheit
Ein (1) gemeinsames Stromkabel (nur für das Parallelmodell verfügbar) für jede parallel betriebene USV-Einheit
Zusätzliche Ladekarte zum Steigern der Kapazität des Batterieladegeräts:
4-A-Ladekarten können parallel betrieben werden, um die aktuelle Kapazität des Ladegeräts zu erhöhen.
Hinweis: Schalten Sie die Einheit nicht ein. Inspizieren Sie die Einheit vor der Installation. Stellen Sie sicher, dass kein in der Verpackung befindlicher
Gegenstand beim Transport beschädigt wurde. Benachrichtigen Sie den Spediteur und den Händler sofort, falls eine Beschädigung vorliegt oder Teile
fehlen. Bitte bewahren Sie die Originalverpackung zwecks zukünftiger Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Ansicht der Hinterplatte Modelle 30K und 40K
Hinterplatte S3M30KX Hinterplatte S3M40KX Eingangs- und Ausgangsanschlüsse S3M30KX und S3M40KX
(Zahlenbeschreibungen auf der
nächsten Seite)
168
3. Installation und Einrichtung
Ansicht Vorderplatte Modelle 60K und 80K
Vorderansicht S3M60KX bei geöffneter Tür Vorderansicht S3M80KX bei geöffneter Tür Eingangs- und Ausgangsanschlüsse S3M60KX und S3M80KX
1
RS-232-Kommunikationsanschluss
2
USB-Kommunikationsanschluss
3
Notabschaltung (Emergency Power Off, EPO)
4
Gemeinsamer Stromanschluss für parallele Einheiten
5
Parallelanschlüsse für parallele Einheiten
6
SNMP-Steckplatz für die Netzwerküberwachung mit (optional WEBCARDLX)
7
Gehäuseanschluss externe Batterie
8
Eingangsschutzschalter/Schalter
9
Schalter zur Überbrückung bei der Wartung (nur zur Nutzung durch Servicepersonal)
10
Eingangs-/Ausgangsanschluss (Details auf
11
und
12
)
11
Eingangsanschluss
12
Ausgangsanschluss (Anschluss an missionskritische Lasten)
13
Eingangs-Erdungsanschluss
14
Ausgangs-Erdungsanschluss
169
3. Installation und Einrichtung
3.2 Interner Batterieanschluss
GEFAHR! GEFAHR DURCH TÖDLICHE SPANNUNG!
Die Batterien führen eine potenziell tödliche Spannung, auch wenn sie nicht an ein USV-System angeschlossen
sind. Die Batterien sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal angeschlossen werden, das alle in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen ergreift und die lokalen Elektrizitätscodes einhält.
Durchführung des internen Batterieanschlusses
1) Entfernen Sie alle Schrauben mit der Bezeichnung 1 (Abb. 3.1).
2) Entfernen Sie die Oberplatte sowie die rechte und die linke Seitenplatte (Abb. 3.2).
Die Schritte 3 - 5 finden Sie auf der nächsten Seite.
Abb. 3.1 Abb. 3.2
170
3. Installation und Einrichtung
3) Bei 30-kA- und 40-kVA-Geräten mit internen Batterien gibt es vier Batteriekabelpunkte, die zum Transport getrennt werden (siehe Abb.
3.3 und 3.4). Diese vier Kabel (zwei auf der rechten Seite und zwei auf der linken Seite) müssen wieder angeschlossen werden, damit
der Batterieschrank korrekt funktioniert.
Abb. 3.3 Abb. 3.4
4) Bringen Sie die Oberplatte und die Seitenplatten aus Schritt 2 wieder an.
5) Montieren Sie alle Schrauben aus Schritt 1 mit einem Schraubendreher 1 N•m.
3.3 USV-Einzelinstallation
Installation und Verkabelung müssen von qualifiziertem Personal gemäß den örtlichen elektrischen Grundsätzen und Vorschriften
durchgeführt werden.
1) Stellen Sie sicher, dass die Hauptleitungen und Unterbrecher im Gebäude die Nennkapazität der USV erhalten können, um
Elektroschocks oder Brandgefahren zu vermeiden.
Hinweis: Wenn Sie eine Wandsteckdose als Stromquelle für die USV nutzen, kann dies dazu führen kann, dass die Anschlussdose zerstört wird oder verbrennt.
2) Schalten Sie vor der Installation den Hauptschalter im Gebäude aus.
3) Schalten Sie alle verbundenen Geräte aus, bevor Sie die Verbindung zur USV herstellen.
4) Bereiten Sie die Stromkabel gemäß Tabelle 3.1 vor. In Tabelle 3.2 finden Sie die Größe der USV-Eingangsunterbrecher und in Tabelle
3.3 die Größe von Batterieschrank-Batterien und -Unterbrecher.
WARNHINWEIS:
• Bevor Sie Kabel anschließen, stellen Sie sicher, dass der AC-Eingangs- und der Batteriestrom vollständig abgeschaltet sind.
Tabelle 3.1 Stromkabel
Modell
Verkabelungsspezifikation
ErdungEingang (Ph) Ausgang (Ph) Neutral Batteriepackungen
S3M30KX 8 AWG [8 mm
2
] 8 AWG [8 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] Bei ausschließlicher Nutzung interner Batterien nicht
anwendbar
4 AWG [21 mm
2
]
S3M30KX 8 AWG [8 mm
2
] 8 AWG [8 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
], für externe Batteriepackungen 4 AWG [21 mm
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 mm
2
] 6 AWG [13 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] Bei ausschließlicher Nutzung interner Batterien nicht
anwendbar
4 AWG [21 mm
2
]
S3M40KX 6 AWG [13 mm
2
] 6 AWG [13 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
], für externe Batteriepackungen 4 AWG [21 mm
2
]
S3M60KX 4 AWG [21 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
] 1 AWG [42.4 mm
2
] 1 AWG [42.4 mm
2
] 4 AWG [21 mm
2
]
S3M80KX 2 AWG [34 mm
2
] 2 AWG [34 mm
2
] 1/0 AWG [54 mm
2
] 1/0 AWG [54 mm
2
] 2 AWG [34 mm
2
]
Tabelle 3.2 USV-Eingangsunterbrecher
Modell (Agenturnummer) Unterbrechergröße
S3M30KX (AG-030) 63 A, 3-Pole
S3M40KX (AG-040) 80 A, 3-Pole
S3M60KX (AG-060) 150 A, 3-Pole
S3M80KX (AG-080) 6 x 30 A Sicherungen/Phase
Batteriekabel, die vor dem korrekten Betrieb
des Batterieschranks wieder angeschlossen
werden müssen
Rechte Seite
S3M30KX/S3M40KX
Linke Seite
S3M30KX/S3M40KX
171
3. Installation und Einrichtung
Tabelle 3.3 Batterieschrank-Batterien und -Unterbrecher
Modell Batterien enthalten Batteriegröße und -anzahl Unterbrechergröße
BP480V100
Ja
100 Ah x 40 400 A, 3-Pole
BP480V65 65 Ah x 40 300 A, 3-Pole
BP480V40 40 Ah x 40 200 A, 3-Pole
BP480V100-NIB
Nein
(Entwickelt für) 100 Ah x 40 400 A, 3-Pole
BP480V65-NIB (Entwickelt für) 65 Ah x 40 300 A, 3-Pole
BP480V40-NIB (Entwickelt für) 40 Ah x 40 200 A, 3-Pole
BP480V10
Ja
10 Ah x 80 100 A (Sicherung)
BP480V09 9 Ah x 80 100 A (Sicherung)
BP480V10-NIB Nein (Entwickelt für) 10/9 Ah x 80 100 A (Sicherung)
Hinweise:
Das S3M30KX-Kabel sollte einem Strom über 63 A standhalten. Es wird empfohlen, zwecks Sicherheit und Effizienz ein Kabel von mindestens 8 AWG (8
mm
2
) für Phase und mindestens 4 AWG (21 mm
2
) für Neutral zu verwenden.
Das S3M40KX-Kabel sollte einem Strom über 80 A standhalten. Es wird empfohlen, zwecks Sicherheit und Effizienz ein Kabel von mindestens 6 AWG
(13 mm
2
) für Phase und mindestens 4 AWG (21 mm
2
) für Neutral zu verwenden.
Das S3M60KX-Kabel sollte einem Strom über 122 A standhalten. Es wird empfohlen, zwecks Sicherheit und Effizienz ein Kabel von mindestens 4 AWG
(21 mm
2
) für Phase und mindestens 1 AWG (42 mm
2
) für Neutral zu verwenden.
Das S3M80KX-Kabel sollte einem Strom über 160 A standhalten. Es wird empfohlen, zwecks Sicherheit und Effizienz ein Kabel von mindestens 2 AWG
(34 mm
2
) für Phase und mindestens 1/0 AWG (54 mm2) für Neutral zu verwenden.
5) Entfernen Sie die Abdeckung des Klemmenblocks, um auf die Eingangs-, Ausgangs- und Erdungsklemmen des USV-Systems
zuzugreifen. Schließen Sie dann die Drähte gemäß dem nachstehenden Klemmenblockdiagramm an. Schließen Sie, wenn Sie andere
Kabel anschließen, zuerst die Erdungskabel an.
Hinweise:
Stellen Sie sicher, dass die Kabel fest und sicher mit den Klemmen verbunden sind.
Installieren Sie den Ausgangsunterbrecher zwischen der Ausgangsklemme und der Last. Der Unterbrecher sollte mit einer
Fehlerstromschutzvorrichtung ausgestattet sein.
Die Verkabelung sollte durch eine flexible Führung geschützt sein und durch die entsprechenden Aussparungen in der Abdeckung des Klemmenblocks
geführt werden.
Verkabelungsdiagramm des Klemmenblocks für S3M30KX und S3M40KX Verkabelungsdiagramm des Klemmenblocks für S3M60K und S3M80K
PBAT
NBAT
TO UPS BAT+
TO UPS BAT N
TO UPS BAT-
Verkabelung des Batterieanschlusses für ± 240 V
Hinweis: Schließen Sie auch ein Potenzialausgleichskabel zwischen der USV und den externen Batterieschränken an.
6) Bringen Sie die Klemmenblock-Abdeckung an der Rückplatte der USV wieder an.
Ausgang AusgangEingang Eingang
BAT+ BAT-N BAT-
ZU USV BAT+
PBAT
NBAT
ZU USV BAT N
ZU USV BAT-
172
3. Installation und Einrichtung
WARNHINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass die USV vor der Installation nicht eingeschaltet ist. Die USV darf erst eingeschaltet
werden, wenn die gesamte Verkabelung durchgeführt und geprüft wurde.
WARNHINWEIS:
Wenn eine externe Batteriepackung installiert wird, schalten Sie den Batterieunterbrecher vor der Installation aus.
WARNHINWEIS:
Installation und Verkabelung müssen gemäß den örtlichen elektrischen Grundsätzen und Vorschriften unter
Beachtung der folgenden Anleitung durch einen qualifizierten Servicetechniker durchgeführt werden.
Hinweis: Stellen Sie den Batteriepack-Unterbrecher auf die Position „OFF“ und installieren Sie dann das Batteriepack.
Achten Sie auf die auf der Hinterplatte der Batterie angegebene Nennspannung. Das Anschließen von Batteriepackungen mit der
falschen Batteriespannung kann die USV dauerhaft beschädigen.
Achten Sie auf die Polaritätsanzeigen auf dem externen Batterieklemmenblock und achten Sie darauf, dass die richtige Batteriepolarität
angeschlossen wird. Falsches Anschließen kann die USV dauerhaft beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass die Erdungsschutzverkabelung korrekt ist. Die Stromspezifikation, Farbe, Position, Verbindung und
Leitungszuverlässigkeit muss eingehalten werden.
Stellen Sie sicher, dass die Eingangs- und Ausgangsverkabelung korrekt ist. Die Stromspezifikation, Farbe, Position, Verbindung
und Leitungszuverlässigkeit muss sorgfältig geprüft werden. Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung R, S, T und N korrekt ist, nicht
umgekehrt und nicht kurzgeschlossen.
3.4 USV-Installation für parallele Systeme
Wenn die USV nur im Einzelbetrieb verwendet wird, können Sie diesen Abschnitt überspringen und zu Abschnitt 3.7 übergehen.
1) Die Parallelkonfiguration unterstützt bis zu drei USV-Systeme. Versuchen Sie nicht, mehr als drei USV-Systeme per Parallelkonfiguration zu verbinden.
2) Installieren und verkabeln Sie das USV-System entsprechend den Richtlinien in Abschnitt 3.5.
3) Wenn Sie das Parallelsystem installieren, müssen die Eingangskabel (R, S, T, N) der unterschiedlichen USV die gleiche Länge haben. Ebenso muss
auch die Länge der Ausgangskabel (R, S, T, N) gleich sein. Falls dies nicht der Fall ist, führt dies zu einem Stromungleichgewicht in der Ausgangslast.
4) Schließen Sie die Eingangskabel der einzelnen USV-Systeme an einen Eingangsunterbrecher an.
5) Schließen Sie die Ausgangskabel der einzelnen USV-Systeme an einen Ausgangsunterbrecher an.
6) Schließen Sie alle Ausgangsunterbrecher an einen Haupt-Ausgangsunterbrecher an. Dieser Haupt-Ausgangsunterbrecher wird direkt an die Lasten
angeschlossen.
7) Wenn eine externe Batteriepackung verwendet wird, muss die USV an eine unabhängige Batteriepackung oder an eine gemeinsame Batteriepackung
angeschlossen werden.
Hinweis: Das Parallelsystem kann keine gemeinsame externe Batteriepackung verwenden. Geschieht dies, führt es zu dauerhaften Schäden am gesamten System.
8) Sehen Sie sich zur Parallelinstallation das nachstehende Verkabelungsdiagramm an:
Verkabelungsdiagramm des Parallelsystems (Modelle S3M30KX und S3M40KX)
USV 2
Ausgang Eingang
USV 1
173
3. Installation und Einrichtung
Verkabelungsdiagramm des Parallelsystems (Modelle S3M60KX und S3M80KX)
3.5 Anschließen der externen Batterie
Die USV-Modelle S3M30KX und S3M40KX UPS verfügen über ein stabiles internes Batteriesystem. Für die Modelle S3M60KX und
S3M80KX sind externe Batteriepackungen erforderlich. Externe Batteriepackungen können in Verbindung mit den Modellen S3M30KX
und S3M40KX genutzt werden, um die Laufzeit zu verlängern. Durch den zusätzlichen Anschluss externer Batterien wird die Betriebszeit
verlängert, und die Ladezeit verlängert sich ebenfalls.*
Die nachstehenden Illustrationen zeigen die Stelle, an der sich bei den Modellen 30K und 40K der Anschluss des USV-Systems für die
externe Batterie befindet, an den die Batteriepackung angeschlossen wird
7
. Die Abbildung unten zeigt den Anschluss bei den Modellen
60K und 80K. Befolgen Sie die Installations- und Montageanweisungen für die Batteriepackung im Handbuch der Batteriepackung. Stellen
Sie sicher, dass die Kabel vollständig in die Anschlüsse eingesetzt sind. Während des Anschließens der Batterie können kleine Funken
entstehen, das ist normal.
Wenn die USV im Batteriemodus betrieben wird, dürfen Sie keine Batteriepacks anschließen oder entfernen!
*Die Grenze sind drei externe Batteriepackungen je USV.
Externer Batterieanschluss für die Modelle S3M30KX und S3M40KX Externer Batterieanschluss S3M30KX und S3M40KX
Externer Batterieanschluss S3M60KX und S3M80KX
USV 2
AusgangEingang
USV 1
BAT+
BAT N
BAT-
Erdung
174
4. Betrieb
4.1 Bedienung der Displaytasten
Taste Funktion
Taste ON/Enter
Einschalten der USV: Drücken Sie die Taste und halten Sie sie länger als 0,5 Sekunden gedrückt, um
die USV einzuschalten.
Taste Enter: Drücken Sie die Taste, um eine Auswahl im Einstellungsmenü zu bestätigen.
Taste OFF/ESC
Ausschalten der USV: Drücken Sie die Taste und halten Sie sie länger als 0,5 Sekunden gedrückt, um
die USV auszuschalten.
Taste Esc: Drücken Sie die Taste, um im Einstellungsmenü zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Taste Test/Up
Batterietest: Drücken Sie die Taste und halten Sie sie länger als 0,5 Sekunden gedrückt, während sich
das Gerät im Netzmodus und im Modus Frequenz- Konverter* befindet.
Taste UP: Drücken Sie die Taste, um die nächste Auswahlmöglichkeit im Einstellungsmenü anzeigen zu
lassen.
Taste Mute/Down
Stummschalten des Alarms: Drücken Sie die Taste und halten Sie sie länger als 0,5 Sekunden
gedrückt, um den Alarm stummzuschalten. Details finden Sie in Abschnitt 4.4.9.
Taste Down: Drücken Sie die Taste, um die vorherige Auswahlmöglichkeit im Einstellungsmenü anzeigen
zu lassen.
Tasten Test/Up + Mute/Down Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig länger als eine Sekunde, um das Einstellungsmenü zu öffnen/zu
verlassen. Details finden Sie in Abschnitt 4.7 Einstellungsmenü.
* Freq. Konverter bedeutet Konstante Ausgangsleistung und Konstante Ausgangsfrequenz.
4.2 LED-Anzeigen und LCD-Panel
LED-Anzeigen
LCD-Panel
LED-Anzeigen:
Auf der Vorderplatte gibt es vier LEDs, die den Betriebsstatus anzeigen:
Modus/LED LINE (LEITUNG) BYPASS (BYPASS) BATTERY (BATTERIE) FAULT (FEHLER)
Initialisierung
Standby-Modus o o o o
Bypass-Modus Zu diesem Zeitpunkt läuft
das Gebläse und die USV
wird zwecks Initialisierung
zum Einschalten
übergehen.
o o
Netzmodus o o o
Batteriemodus o o o
Freq. Konverter-Modus* o o o
Batterietest o
ECO-Modus o o
Fehlermodus o o o
Hinweis: bezeichnet die eingeschaltete LED und o bezeichnet die ausgeschaltete LED.
LINE BYPASS BATTERY FAULT
(LEITUNG) (BYPASS) (BATTERIE) (FEHLER)
175
4. Betrieb
LCD-Panel
Display Funktion
Information zur Backup-Zeit
Gibt die Batterieentladungszeit in Zahlen an.
H: Stunden, M: Minuten, S: Sekunden
Fehler- und Warninformationen
Zeigt eine Warnung an, wenn das Symbol blinkt, und einen Fehler, wenn das Symbol durchgehend
leuchtet.
Wenn das Fehler- und Warnsymbol kontinuierlich leuchtet, lesen Sie die Fehlerbeschreibung in
Abschnitt 4.9. Wenn das Symbol blinkt, lesen Sie den Warnhinweis in Abschnitt 4.11.
Stummschaltung
Zeigt an, dass der USV-Alarm deaktiviert wurde.
Information zu Ausgangs- und Batterieleistung
Gibt Ausgangsleistung, Frequenz oder Batteriespannung an.
VAC: Ausgangsspannung, VDC: Batteriespannung, Hz: Frequenz
Informationen zur Ladung
Gibt die Ladung an: 0 - 25 %, 26 - 50 %, 51 - 75 % und 76 - 100 %.
Gibt eine Überlastung an.
Gibt an, dass die Ladung oder die Ausgangsleistung schwach ist.
Information zum Betriebsmodus
Gibt an, dass die USV an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Gibt an, dass die Batterie funktioniert.
Gibt an, dass der Bypass-Kreislauf funktioniert.
Gibt an, dass der ECO-Modus aktiviert wurde.
Gibt an, dass der Wechselrichterkreislauf funktioniert.
Gibt an, dass der Ausgang funktioniert.
Informationen zum Betriebsmodus Stummschaltung
Batterieinformationen Ladungsinformationen
Batterie-
informationen
Ladungs-
informationen
Einstellungen
Informationen zur
Backup-Zeit
Informationen zu
Eingangs- und
Batteriespannung
Informationen zu
Ausgangs- und
Batteriespannung
Fehler- und
Warninformationen
176
Informationen zur Batterie
Gibt die Batteriekapazität an: 0 - 25 %, 26 - 50 %, 51 - 75 % und 76 - 100 %.
Zeigt, dass die Batterie nicht angeschlossen ist.
Zeigt niedrige Batterieladung und niedrige Batteriespannung an.
Information zu Eingangs- und Batteriespannung
Gibt Eingangsspannung, Frequenz oder Batteriespannung an.
VAC: Eingangsspannung, VDC: Batteriespannung, Hz: Frequenz
4.3 Akustischer Alarm
Beschreibung Alarmstatus Mit der Möglichkeit zum Stummschalten
USV-Status
Bypass-Modus Piept einmal alle 2 Minuten.
JaBatteriemodus Piept einmal alle 4 Sekunden.
Fehlermodus Piept kontinuierlich.
Warnung
Überlast Piept 2 Mal pro Sekunde.
Nein
Alle übrigen Warnungen Piept einmal pro Sekunde.
Fehler
Alle Piept kontinuierlich. Ja
4.4 USV-Einzelbetrieb
4.4.1 Einschalten der USV (Netzmodus)
1) Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung korrekt angeschlossen ist. Wenn Sie über eine externe Batteriepackung verfügen, stellen
Sie den Unterbrecher der Batteriepackung auf die Position „ON“ und schalten Sie dann den USV-Eingangsunterbrecher auf die Position
„ON“. Zu diesem Zeitpunkt läuft das Gebläse und die USV wird zwecks Initialisierung den Vorgang zum Einschalten fortsetzen. Einige
Sekunden später wird die USV im Bypass-Modus laufen und über den Bypass Energie für die angeschlossenen Lasten bereitstellen.
Hinweis: Im Bypass-Modus wird die Last nicht durch die USV geschützt. Um angeschlossene Geräte zu schützen, schalten Sie die USV wie in Schritt 2
beschrieben ein.
2) Drücken Sie die Taste „ON“ und halten Sie sie 0,5 Sekunden gedrückt, um die USV einzuschalten. Der Alarm erzeugt einen Piepton.
3) Einige Sekunden später wechselt die USV in den Netzmodus. Wenn die Versorgungsleistung anormal ist, läuft die USV ohne
Unterbrechung im Batteriemodus.
Hinweis: Wenn die Batterie der USV schwach ist, wird diese im Batteriemodus automatisch ausgeschaltet. Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt
ist, wird die USV automatisch im Netzmodus wieder gestartet.
4.4.2 Einschalten der USV ohne Netzstrom (Batteriemodus)
1) Wenn Sie eine externe Batteriepackung nutzen, stellen Sie sicher, dass die Batteriestränge korrekt angeschlossen sind, bevor Sie den
Unterbrecher der Batteriepackung in die Position „ON“ bringen.
2) Schalten Sie den Unterbrecher der Batteriepackung auf „ON“.
3) Drücken Sie die Taste „ON“, um die Stromversorgung für die USV einzurichten. Die USV wechselt in den Netzmodus. Nach der
Initialisierung wechselt die USV in den Modus „Keine Ausgangsleistung“/Standby. Wenn dies geschieht, drücken Sie die Taste „ON“ und
halten Sie sie 0,5 Sekunden gedrückt, um die USV einzuschalten. Der Alarm erzeugt einen Piepton.
4) Einige Sekunden später schaltet sich die USV ein und wechselt in den Batteriemodus.
4. Betrieb
177
4. Betrieb
4.4.3 Anschließen von Geräten an die USV
1) Nachdem die USV eingeschaltet wurde, können Geräte nacheinander angeschlossen und eingeschaltet werden. Das LCD-Display der USV
zeigt die Gesamtlast an.
2) Wenn Sie Geräte mit Induktivlast (beispielsweise Drucker) anschließen, sollte der Einschaltstrom sorgfältig berechnet werden, um
sicherzustellen, dass er der Kapazität der USV entspricht. Der Stromverbrauch solcher Lasten kann zu einer Überlastung führen.
3) Wenn die USV überlastet ist, piept der Alarm zwei Mal pro Sekunde.
4) Entfernen Sie im Fall einer Überlastung nicht-essentielle Geräte unverzüglich. Um eine Überlastung zu verhindern und die Sicherheit des
Systems zu gewährleisten, sollte die insgesamt an die USV angeschlossene Last nicht mehr als 80 % ihrer Nennleistung betragen.
5) Wenn die Überlastung länger als die für den Netzmodus aufgeführte Zeit andauert, wechselt die USV automatisch in den Bypass-
Modus. Nachdem die Überlastung behoben wurde, kehrt die USV in den Netzmodus zurück. Wenn die Überlastung länger als die für den
Batteriemodus aufgeführte Zeit andauert, wechselt die USV automatisch in den Fehlermodus. Wenn der Bypass aktiviert ist, stellt die USV
zu diesem Zeitpunkt Strom für die Last über den Bypass bereit. Wenn die Bypass-Funktion deaktiviert ist oder die Eingangsleistung nicht
innerhalb eines akzeptablen Bypass-Bereichs liegt, wird die Ausgangsleistung direkt unterbrochen.
4.4.4 Laden der Batterien
1) Nachdem die USV an die Stromversorgung angeschlossen wurde, lädt das Ladegerät die Batterien automatisch (außer im Batteriemodus,
während eines Batterie-Selbsttests, bei Überlastung oder wenn die Batterien vollständig geladen sind).
2) Es wird empfohlen, die Batterien vor der Nutzung mindestens zehn Stunden zu laden. Andernfalls kann die Backup-Zeit kürzer als erwartet
sein.
4.4.5 Betrieb im Batteriemodus
1) Der Standardwert ist 990 Minuten bzw. 16,5 Stunden. Nach einem Entladevorgang von 16,5 Stunden schaltet sich die USV automatisch
ab, um die Batterien zu schützen. Dieser Entladeschutz der Batterien kann über das LCD-Bedienfeld aktiviert und deaktiviert werden
(weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 4.7).
4.4.6 Testen der Batterien
1) Um den Batteriestatus zu prüfen, wenn die USV im Netzmodus/Freq. Konvertermodus läuft, drücken Sie die Taste „Test“, damit die USV
einen Batterieselbsttest durchführt.
2) Benutzer können Batterieselbsttests über die Netzwerkmanagementkarte einrichten.
4.4.7 Ausschalten der USV bei vorhandener Stromversorgung im Netzmodus
1) Schalten Sie den USV-Wechselrichter aus, indem Sie die Taste „OFF“ mindestens 0,5 Sekunden gedrückt halten. Der Alarm piept einmal
und die USV wechselt in den Bypass-Modus.
Hinweise:
Wenn die USV in den Bypass-Modus versetzt wurde, wird die Spannung aus der Stromversorgung an die Ausgabeklemme weitergeleitet, auch wenn der
USV-Wechselrichter ausgeschaltet wurde.
Nach dem Ausschalten der USV sollten Sie darauf achten, dass sich die USV im Bypass-Modus befindet und für die angeschlossenen Geräte kein Risiko
eines Stromverlusts besteht.
2) Im Bypass-Modus ist die Ausgangsspannung der USV weiterhin vorhanden. Um die Ausgangsspannung abzuschalten, schalten Sie den
Hauptschalter aus. Innerhalb weniger Sekunden leert sich das LCD-Display der Einheit und die USV ist vollständig ausgeschaltet.
4.4.8 Ausschalten der USV ohne Stromversorgung im Batteriemodus
1) Schalten Sie die USV aus, indem Sie die Taste „OFF“ mindestens 0,5 Sekunden gedrückt halten. Der Alarm erklingt einmal.
2) Die USV schaltet die Ausgangsspannung ab und das LCD-Display leert sich.
4.4.9 Stummschalten des Alarms
1) Um den Alarm stummzuschalten, halten Sie die Taste „Mute“ mindestens 0,5 Sekunden gedrückt. Wenn die Mute-Taste gedrückt wird,
nachdem der Alarm stummgeschaltet wurde, wird der Alarm erneut aktiviert.
2) Einige Warnalarme können erst stummgeschaltet werden, wenn der Fehler behoben wurde. Details finden Sie in Abschnitt 4.3.
4.4.10 Betrieb im Warnstatus
1) Wenn die Fehler-LED blinkt und der Alarm einmal pro Sekunde erklingt, sind Probleme beim Betrieb der USV aufgetreten. Die Benutzer
können die Warnanzeige auf dem LCD-Display ablesen. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle zur Fehlerbehebung in Abschnitt 6.
2) Einige Warnalarme können erst stummgeschaltet werden, wenn der Fehler behoben wurde. Details finden Sie in Abschnitt 4.3.
178
4. Betrieb
4.4.11 Betrieb im Fehlermodus
1) Wenn die Fehler-LED erleuchtet ist und der Alarm kontinuierlich erklingt, ist bei der USV ein schwerer Fehler aufgetreten. Die Benutzer
können den Fehlercode auf dem LCD-Display ablesen. Details finden Sie in der Tabelle in Abschnitt 6. Fehlerbehebung.
2) Prüfen Sie nach dem Auftreten eines Fehlers die Lasten, die Verkabelung, die Belüftung, die Stromversorgung, die Batterie usw.
Versuchen Sie nicht, die USV erneut einzuschalten, bevor das Problem behoben ist. Wenn das Problem nicht gelöst werden kann,
wenden Sie sich bitte an den Tripp Lite Tech Support.
3) Trennen Sie bei Notfällen unverzüglich die Stromversorgung, die externe Batterie und die Ausgangsspannung, um weitere Risiken oder
Gefahren zu verhindern.
4.4.12 Betrieb im Wartungsmodus (nur für Modelle mit einem Wartungs-Bypass-Schalter)
1) Diese Maßnahme sollte nur von Wartungspersonal oder qualifizierten Technikern durchgeführt werden. Wenn die USV repariert oder
gewartet werden muss und die Last nicht abgeschaltet werden kann, sollte die USV in den Wartungsmodus versetzt werden.
2) Schalten Sie zunächst die USV aus.
3) Entfernen Sie die Abdeckung des Wartungs-Bypass-Schalters.
4) Stellen Sie den Wartungsschalter in die Position „BPS“.
Warnhinweis: (nur für Parallelsysteme)
Bevor Sie das Parallelsystem einschalten, um den Wechselrichter zu aktivieren, stellen Sie sicher, dass alle USV-
Wartungsschalter in der gleichen Position stehen.
Wenn das Parallelsystem eingeschaltet wird, um durch den Wechselrichter zu arbeiten, verstellen Sie keinen der
Wartungsschalter.
4.5 USV-Parallelbetrieb
4.5.1 Erstes Starten des Parallelsystems
Stellen Sie vor dem ersten Starten sicher, dass alle USV-Systeme gleich konfiguriert sind und parallel geschaltet werden können.
1) Schalten Sie alle USV in den Netzmodus (siehe Abschnitt 4.4.1). Messen Sie mit einem Universalmessgerät die Ausgangsspannung
des Umrichters jeder Phase jeder USV, um sicherzustellen, dass die Differenz der Umrichterspannung zwischen dem tatsächlichen
Ausgang und dem festgelegten Wert weniger als 1,5 V beträgt (normalerweise 1 V). Wenn die Differenz größer als 1,5 V ist, kalibrieren
Sie die Spannung, indem Sie die Anpassung der Umrichterspannung konfigurieren (siehe Programmcodes 15, 16 und 17 in Abschnitt
4.7) bei der LCD-Einrichtung. Wenn die Spannungsdifferenz nach der Kalibrierung weiterhin höher als 1,5 V ist, wenden Sie sich an
den technischen Support von Tripp Lite, um weitere Unterstützung zu erhalten.
2) Kalibrieren Sie die Messung der Ausgangsspannung, indem Sie die Kalibrierung der Ausgangsspannung (siehe Programmcodes 18,
19 und 20 in Abschnitt 4.7) im LCD-Bedienfeld konfigurieren, um sicherzustellen, dass die Differenz zwischen der tatsächlichen
Ausgangsspannung und dem erkannten Wert der USV weniger als 1 V beträgt.
3) Schalten Sie alle USV aus (siehe Abschnitt 4.4.7) und befolgen Sie dann das Verfahren zur Verkabelung in Abschnitt 3.4.
4)
Entfernen Sie die Metallabdeckung, um die parallelen Kommunikationsanschlüsse der USV zu überprüfen. Schließen Sie die USV
mit dem Parallelkabel und dem geteilten Stromkabel einzeln an (maximal drei Einheiten zur parallelen Installation). Befolgen Sie die
Kabelkonfiguration zur parallelen Kommunikation aus der nachstehenden Abbildung und montieren Sie dann die Metallabdeckung erneut.
USV-Verkabelung Parallelsystem S3M30KX/S3M40KX
Gemeinsames Stromkabel
Gemeinsames Stromkabel
Parallelkabel
Parallelkabel
USV-Verkabelung Parallelsystem S3M60KX/S3M80KX
179
4. Betrieb
4.5.2 Einschalten eines Parallelsystems im Netzmodus
1) Schalten Sie die Eingangsunterbrecher der einzelnen USV ein. Wenn alle USV-Systeme in den Bypass-Modus wechseln, messen Sie
die Ausgangsspannung zwischen zwei USV-Systemen für die gleiche Phase, um sicherzustellen, dass die Phasensequenz korrekt ist.
Wenn diese beiden Spannungsdifferenzen beinahe Null betragen, sind alle Anschlüsse korrekt. Wenn nicht, prüfen Sie die Korrektheit
der Verkabelung.
2) Schalten Sie die Ausgangsunterbrecher der einzelnen USV ein.
3) Schalten Sie die USV nacheinander ein. Die USV-Systeme wechseln dann synchron in den Netzmodus. Das Parallelsystem ist
fertiggestellt.
4.5.3 Einschalten des Parallelsystems im Batteriemodus
1) Schalten Sie die Batterieunterbrecher und die Ausgangsunterbrecher der einzelnen USV auf „ON“.
Hinweis: USV können in einem Parallelsystem dieselbe Batteriebank teilen oder getrennte Batteriebanken verwenden.
2) Schalten Sie eine beliebige USV ein. Einige Sekunden später wechselt die USV in den Batteriemodus.
3) Schalten Sie eine weitere USV ein. Einige Sekunden später wechselt die USV in den Batteriemodus und wird dem Parallelsystem
hinzugefügt.
4) Wenn das Setup eine dritte USV beinhaltet, führen Sie die oben beschriebenen Schritte erneut durch. Das Parallelsystem ist
fertiggestellt.
4.5.4 Einfügen einer neuen Einheit in das Parallelsystem
1) Wenn das gesamte System in Betrieb ist, kann keine neue Einheit in das Parallelsystem aufgenommen werden. Die Last muss
ausgeschaltet und das USV-System muss heruntergefahren werden.
2) Stellen Sie sicher, dass alle USV-Systeme parallel angeschlossen werden können. Befolgen Sie die Anleitung zur Verkabelung in
Abschnitt 3.4.
4.5.5 Entfernen einer Einheit aus dem Parallelsystem
Es gibt zwei Methoden zum Entfernen einer Einheit aus dem Parallelsystem:
Methode 1:
1) Drücken Sie die Taste „OFF“ zwei Mal, beide Male länger als 0,5 Sekunden. Die USV wechselt in den Bypass-Modus oder in den
Standby-Modus ohne Ausgangsleistung.
2) Schalten Sie den Ausgangs- und den Eingangsunterbrecher der Einheit aus.
3) Nachdem die Einheit heruntergefahren ist, schalten Sie den Batterieunterbrecher aus und entfernen Sie das Parallelkabel sowie die
gemeinsamen Stromkabel. Entfernen Sie die Einheit aus dem Parallelsystem.
Methode 2:
1) Wenn die USV einen anormalen Bypass-Fehlercode anzeigt, können Sie die USV nicht ohne Unterbrechung entfernen. Sie müssen
zunächst die Last und das USV-System herunterfahren.
2) Stellen Sie sicher, dass die Bypass-Einrichtung in allen USV aktiviert ist, und schalten Sie dann das laufende System aus. Alle USV-
Systeme wechseln in den Bypass-Modus. Entfernen Sie alle Wartungs-Bypass-Abdeckungen und schalten Sie die Wartungsschalter von
„UPS“ auf „BPS“. Schalten Sie alle Eingangs- und Batterieunterbrecher im Parallelsystem aus.
3) Schalten Sie den Ausgangsunterbrecher aus und entfernen Sie das Parallelkabel sowie das gemeinsame Stromkabel der zu
entfernenden USV. Entfernen Sie die Einheit aus dem Parallelsystem.
4) Schalten Sie den Eingangsunterbrecher der verbleibenden USV-Einheit(en) ein. Das/die System(e) wechselt/wechseln in den Bypass-
Modus. Stellen Sie die Wartungsschalter von „BPS“ auf „UPS“ und montieren Sie die Wartungs-Bypass-Abdeckungen erneut.
5) Schalten Sie die verbliebenen USV ein.
Warnhinweis: (nur für Parallelsysteme)
Bevor Sie das Parallelsystem einschalten, um den Wechselrichter zu aktivieren, stellen Sie sicher, dass alle USV-
Wartungsschalter in der gleichen Position stehen.
Wenn das Parallelsystem eingeschaltet wird, um durch den Wechselrichter zu arbeiten, verstellen Sie keinen der
Wartungsschalter.
Das Parallelsystem unterstützt den ECO-Modus NICHT. Bitte aktivieren Sie den ECO-Modus in KEINER Einheit.
180
4.6 Abkürzungen auf dem LCD-Panel
4. Betrieb
Abkürzung Displayanzeige Bedeutung
ENA
Aktivieren
DIS
Deaktivieren
ATO
Auto
BAT
Batterie
NCF
Normaler Modus (Nicht-
CVCF-Modus)
CF
CVCF-Modus
SUB
Subtrahieren
ADD
Addieren
ON
Ein
OFF
Aus
FBD
Nicht erlaubt
OPN
Erlauben
Abkürzung Displayanzeige Bedeutung
RES
Reserviert
N.L
Neutralleiter verloren
CHE
Prüfen
OP.V
Ausgangsspannung
PAR
Parallel, 001 bezeichnet
die erste USV
RN
Die erste Phase
SN
Die zweite Phase
TN
Die dritte Phase
RS
Die erste Leitung
ST
Die zweite Leitung
TR
Die dritte Leitung
HS.H
Dauerbetriebenes Re-
servesystem (Hot Standby)
4.7 Einstellungsmenü
Drücken und halten Sie die Tasten „Test/Up“ und „Mute/Down“ gleichzeitig länger als eine Sekunde, um das Einstellungsmenü zu öffnen
bzw. zu verlassen.
Es gibt drei Parameter zum Einrichten der USV. Siehe nachstehende Abbildung.
Parameter 1 behandelt Programmalternativen. In den nachstehenden Tabellen sind die einzurichtenden Programme aufgeführt.
Parameter 2 und Parameter 3 sind die Einstellungsoptionen oder Werte für die einzelnen Programme.
Das Display wird nach zehn Minuten der Inaktivität geleert. Diese Funktion ist immer aktiviert.
Hinweis: Nutzen Sie die Taste „Up“ oder „Down“ zum Ändern der Programme oder Parameter.
Parameter 1
Parameter 2 Parameter 3
181
4. Betrieb
Liste der verfügbaren Programme für Parameter 1:
Code Beschreibung
Bypass-/
„Keine Ausgang-
sleistung“-Mo-
dus
AC-
Modus
ECO-
Modus
CVCF-
Modus
Batterie-
modus
Batteri-
etest
01 Ausgangsspannung J*
02 Ausgangsfrequenz J          
03 Bypass-Spannungsbereich J          
04 Bypass-Frequenzbereich J          
05 ECO-Modus aktivieren/deaktivieren J          
06 Spannungsbereich für ECO-Modus J          
07 Frequenzbereich für ECO-Modus J          
08 Einstellungen Bypass-Modus J J        
09 Einstellung maximale Batterieentladungszeit J J J J J J
10 Reserviert Reserviert für zukünftige Optionen
11 Einstellungen Hot-Standby-Funktion J
12 Erkennung Neutralleiterverlust J J J J J J
13 Kalibrierung der Batteriespannung J J J J J J
14 Anpassung der Ladegerätsspannung J J J J J J
15 Spannungsanpassung Wechselrichter A   J   J J
16 Spannungsanpassung Wechselrichter B   J   J J
17 Spannungsanpassung Wechselrichter C   J   J J
18 Spannungskalibrierung Ausgang A J J J
19 Spannungskalibrierung Ausgang B J J J
20 Spannungskalibrierung Ausgang C J J J
21 Einstellung Ladestrom J
22 Mengeneinstellung für die Ladegeräte J
*J bedeutet, dass das Programm auf diesen Modus eingestellt werden kann.
Hinweis: Alle Parametereinstellungen werden nur gespeichert, wenn die USV normal mit einer internen oder externen Batterieverbindung heruntergefahren
wird. Das normale Herunterfahren der USV bedeutet, dass der Eingangsunterbrecher im Modus Bypass/„Keine Ausgangsleistung“ ausgeschaltet wird.
01: Ausgangsspannung
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 3: Ausgangsspannung
Bei Modellen mit 220/230/240 V AC können Sie die folgende Ausgangsspannung wählen:
220: Die Ausgangsspannung beträgt 220 V AC.
230: Die Ausgangsspannung beträgt 230 V AC (Standard).
240: Die Ausgangsspannung beträgt 240 V AC.
182
4. Betrieb
02: Ausgangsfrequenz
Schnittstelle Einstellungen
60 Hz, CVCF-Modus
50 Hz, Normaler Modus
ATO
Parameter 2: Ausgangsfrequenz
Einstellen der Ausgangsfrequenz. Bei Parameter 2 können Sie zwischen drei Optionen wählen:
50,0 Hz: Die Einstellung für die Ausgangsfrequenz ist 50,0 Hz.
60,0 Hz: Die Einstellung für die Ausgangsfrequenz ist 60,0 Hz.
ATO: Wenn diese Einstellung ausgewählt wurde, wird die Ausgangsfrequenz entsprechend der
letzten normalen Versorgungsfrequenz gewählt. Wenn sie zwischen 46 Hz und 54 Hz liegt, ist die
Ausgangsfrequenz 50,0 Hz. Wenn sie zwischen 56 Hz und 64 Hz liegt, ist die Ausgangsfrequenz
60,0 Hz. ATO ist die Standardeinstellung.
Parameter 3: Frequenzmodus
Einstellen der Ausgangsfrequenz im CVCF-Modus oder Nicht-CVCF-Modus. Sie können bei
Parameter 3 zwischen den folgenden beiden Optionen wählen:
CF: Einstellen der USV auf den CVCF-Modus. Wenn dies ausgewählt ist, wird die Ausgangsfrequenz
entsprechend der Einstellung für Parameter 2 auf 50 Hz oder 60 Hz festgelegt. Die
Eingangsfrequenz kann zwischen 46 Hz und 64 Hz liegen.
NCF:
Einstellen der USV auf den Normalmodus (Nicht-CVCF-Modus). Wenn dies ausgewählt
ist, synchronisiert sich die Ausgangsfrequenz entsprechend der Einstellung in Parameter 2 mit
der Eingangsfrequenz zwischen 46~54 Hz bei 50 Hz oder zwischen 56~64 Hz bei 60 Hz.
Wenn in Parameter 2 50 Hz ausgewählt wurde, wechselt die USV in den Batteriemodus, wenn
die Eingangsfrequenz nicht im Bereich zwischen 46~54 Hz liegt. Wenn in Parameter 2 60 Hz
ausgewählt wurde, wechselt die USV in den Batteriemodus, wenn die Eingangsfrequenz nicht im
Bereich zwischen 56~64 Hz liegt.
*Wenn Parameter 2 ATO ist, zeigt Parameter 3 die aktuelle Frequenz.
03: Bypass-Spannungsbereich
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Einstellen der akzeptablen Niederspannung für den Bypassmodus. Bei den Model-
len 220/230/240 V AC reicht der Einstellungsbereich von 17 V bis 209 V und der Standardwert ist
176 V.
Parameter 3: Einstellen der akzeptablen Höchstspannung für den Bypassmodus. Bei den Model-
len 220/230/240 V AC reicht der Einstellungsbereich von 231 V bis 276 V und der Standardwert
ist 264 V.
04: Bypass-Frequenzbereich
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Einstellen der akzeptablen Niederfrequenz für den Bypassmodus.
50-Hz-System: Der Einstellungsbereich reicht von 46,0 Hz bis 49,0 Hz.
60-Hz-System: Der Einstellungsbereich reicht von 56,0 Hz bis 59,0 Hz.
Der Standardwert ist 46,0 Hz/56,0 Hz.
Parameter 3: Einstellen der akzeptablen Höchstfrequenz für den Bypassmodus.
50 Hz: Der Einstellungsbereich reicht von 51,0 Hz bis 54,0 Hz.
60 Hz: Der Einstellungsbereich reicht von 61,0 Hz bis 64,0 Hz.
Der Standardwert ist 54,0 Hz/64,0 Hz.
05: ECO-Modus aktivieren/deaktivieren
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 3: Aktivieren oder Deaktivieren der ECO-Funktion. Sie können zwischen den folgenden
beiden Optionen wählen:
DIS: Deaktivieren der ECO-Funktion (Standard)
ENA: Aktivieren der ECO-Funktion
Wenn die ECO-Funktion deaktiviert ist, können der Spannungsbereich und der Frequenzbereich für
den ECO-Modus weiterhin eingerichtet werden, aber sie sind nichtig, bis die ECO-Funktion aktiviert
wird.
*Achten Sie darauf, bei Parallelbetrieb nur „DIS“ einzustellen.
183
4. Betrieb
06: Spannungsbereich für ECO-Modus
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Niederspannungspunkt im ECO-Modus. Der Einstellungsbereich beträgt -5 bis
-10 % der Nennspannung.
Parameter 2: Hochspannungspunkt im ECO-Modus. Der Einstellungsbereich beträgt +5 % bis
+10 % der Nennspannung.
07: Frequenzbereich für ECO-Modus
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Einrichten des Niederfrequenzpunkts für den ECO-Modus.
50-Hz-System: Der Einstellungsbereich reicht von 46,0 Hz bis 48,0 Hz.
60-Hz-System: Der Einstellungsbereich reicht von 56,0 Hz bis 58,0 Hz.
Der Standardwert ist 48,0 Hz/58,0 Hz.
Parameter 3: Einrichten des Hochfrequenzpunkts für den ECO-Modus.
50 Hz: Der Einstellungsbereich reicht von 52,0 Hz bis 54,0 Hz.
60 Hz: Der Einstellungsbereich reicht von 62,0 Hz bis 64,0 Hz.
Der Standardwert ist 52,0 Hz/62,0 Hz.
08: Einstellungen Bypass-Modus
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2:
OPN: Bypass erlaubt. Wenn diese Funktion ausgewählt wird, läuft die USV im Bypass-Modus,
abhängig davon, ob die Bypass-Einstellungen aktiviert oder deaktiviert sind.
FBD: Bypass ist nicht erlaubt. Wenn diese Funktion ausgewählt ist, ist der Bypass-Modus in keiner
Situation erlaubt.
Parameter 3:
ENA: Bypass aktiviert. Wenn diese Funktion ausgewählt ist, ist der Bypass-Modus aktiviert
(Standard).
DIS: Bypass deaktiviert. Wenn diese Funktion ausgewählt ist, ist ein automatischer Bypass
akzeptabel, aber ein manueller Bypass ist nicht erlaubt. Manueller Bypass bedeutet, dass Benutzer
die USV manuell in den Bypass-Modus schalten. Beispielsweise, indem sie die Taste „OFF“ im AC-
Modus drücken, um in den Bypass-Modus zu wechseln.
09: Einstellung maximale Batterieentladungszeit
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 3:
000~999: Legen Sie die maximale Batterieentladungszeit von 0 bis 999 Minuten fest. Wenn die
Entladungszeit abgelaufen ist, bevor die Batterie unter Spannung steht, schaltet sich die USV ab,
um die Batterie zu schützen. Der Standardwert beträgt 990 Minuten.
DIS: Wenn der Entladeschutz der Batterien deaktiviert ist, hängt die Backup-Zeit von der
Batteriekapazität ab.
10: Reserviert
Schnittstelle Einstellungen
Reserviert für zukünftige Optionen.
184
4. Betrieb
11: Einstellungen Hot-Standby-Funktion
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2:
HS.H: Zeigt die Hot-Standby-Funktion an.
Parameter 3: Aktivieren oder Deaktivieren der Hot-Standby-Funktion.
YES: Die Hot-Standby-Funktion ist aktiviert. Die aktuelle USV ist für die Hot-Standby-Funktion
eingerichtet und startet nach der AC-Wiederherstellung auch ohne angeschlossene Batterie neu.
NO: Die Hot-Standby-Funktion ist deaktiviert. Die USV läuft im Normalmodus und kann ohne
Batterie nicht neu starten.
12: Erkennung Neutralleiterverlust
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2:
N.L: Zeigt die Funktion zur Erkennung des Neutralleiterverlusts an.
Parameter 3:
DIS: Deaktivieren der Funktion zur Erkennung des Neutralleiterverlusts. Die USV erkennt den
Verlust des Neutralleiters nicht.
ATO: Die USV wird automatisch erkennen, ob es einen Neutralleiterverlust gibt. Wenn der Verlust
des Neutralleiters erkannt wird, wird ein Alarm erzeugt. Wenn die USV eingeschaltet wird, wechselt
sie in den Batteriemodus. Wenn der Neutralleiter wiederhergestellt und erkannt wird, wird der
Alarm automatisch stummgeschaltet und die USV wechselt wieder in den Normalmodus.
CHE: Die USV erkennt den Verlust des Neutralleiters automatisch. Wenn der Verlust des
Neutralleiters erkannt wird, wird ein Alarm erzeugt. Wenn die USV eingeschaltet wird, wechselt
sie in den Batteriemodus. Wenn der Neutralleiter wiederhergestellt wird, wird der Alarm
NICHT automatisch stummgeschaltet und die USV wechselt NICHT automatisch wieder in den
Normalmodus.
In diesem Fall müssen Sie den Alarm stummschalten und die USV manuell wieder in den
Normalmodus schalten. Dies funktioniert folgendermaßen: Öffnen Sie zunächst dieses Menü und
drücken Sie die Taste „Enter“, damit „CHE“ blinkt. Drücken Sie zweitens die Taste „Enter“ erneut,
um die Erkennung des Neutralleiters zu aktivieren (prüfen). Wenn der Neutralleiter erkannt wird,
wird der Alarm stummgeschaltet und die USV wechselt wieder in den Normalmodus. Wenn der
Neutralleiter nicht erkannt wird, erklingt der Alarm weiter, bis der Neutralleiter bei der nächsten
manuellen Prüfung erkannt wird.
CHE ist die Standardeinstellung.
13: Kalibrierung der Batteriespannung
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Wählen Sie die Funktion „Add“ oder „Sub“, um die Batteriespannung anzupassen.
Parameter 3: Der Spannungsbereich ist 0 V bis 9,9 V. Der Standardwert ist 0 V.
14: Anpassung der Ladegerätsspannung
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Wählen Sie Add oder Sub, um die Spannung des Ladegeräts anzupassen.
Parameter 3: Der Spannungsbereich ist 0 V bis 9,9 V. Der Standardwert ist 0 V.
Hinweis:
*Bevor Sie die Spannung anpassen, trennen Sie zunächst alle Batterien, um die korrekte Spannung des
Ladegeräts zu erhalten.
* Jegliche Modifikation sollte den Batteriespezifikationen entsprechen.
185
4. Betrieb
15: Spannungsanpassung Wechselrichter A
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Wählen Sie Add oder Sub, um die Spannung von Wechselrichter A anzupassen.*
Parameter 3: Der Spannungsbereich ist 0 V bis 9,9 V. Der Standardwert ist 0 V.
* Add oder Sub entsprechen der von Ihnen eingestellten Ausgangsspannung.
16: Spannungsanpassung Wechselrichter B
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Wählen Sie Add oder Sub, um die Spannung von Wechselrichter B anzupassen.*
Parameter 3: Der Spannungsbereich ist 0 V bis 9,9 V. Der Standardwert ist 0 V.
*Hier wird Nummer 1 unter oder SUB angezeigt, um die Spannung von Wechselrichter B darzustellen.
17: Spannungsanpassung Wechselrichter C
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Wählen Sie Add oder Sub, um die Spannung von Wechselrichter C anzupassen.*
Parameter 3: Der Spannungsbereich ist 0 V bis 9,9 V. Der Standardwert ist 0 V.
*Hier wird Nummer 2 unter oder SUB angezeigt, um die Spannung von Wechselrichter C darzustellen.
18: Spannungskalibrierung Ausgang A
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Zeigt immer OP.V als Ausgangsspannung.
Parameter 3: Zeigt den internen Messwert als Spannung von Ausgang A. Sie können dies
kalibrieren, indem Sie entsprechend der Messung eines externen Spannungsmessgeräts die
Taste Up (Test) oder Down (Mute) drücken. Das Ergebnis der Kalibrierung wird durch Drücken
von Enter wirksam. Der Kalibrierungsbereich ist auf +/- 9 V begrenzt. Diese Funktion wird
normalerweise für den Parallelbetrieb genutzt.
19: Spannungskalibrierung Ausgang B
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Zeigt immer OP.V als Ausgangsspannung.*
Parameter 3: Zeigt den internen Messwert als Spannung von Ausgang B. Sie können dies
kalibrieren, indem Sie entsprechend der Messung eines externen Spannungsmessgeräts die
Taste Up (Test) oder Down (Mute) drücken. Das Ergebnis der Kalibrierung wird durch Drücken
von Enter wirksam. Der Kalibrierungsbereich ist auf +/- 9 V begrenzt. Diese Funktion wird
normalerweise für den Parallelbetrieb genutzt.
*Hier wird Nummer 1 unter OP.U angezeigt, um die Spannung von Ausgang B darzustellen.
186
4. Betrieb
20: Spannungskalibrierung Ausgang C
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: Zeigt immer OP.V als Ausgangsspannung.
Parameter 3: Zeigt den internen Messwert als Spannung von Ausgang C. Sie können dies
kalibrieren, indem Sie entsprechend der Messung eines externen Spannungsmessgeräts die
Taste Up (Test) oder Down (Mute) drücken. Das Ergebnis der Kalibrierung wird durch Drücken
von Enter wirksam. Der Kalibrierungsberich ist auf +/- 9 V begrenzt. Diese Funktion wird
normalerweise für den Parallelbetrieb genutzt.
*Hier wird Nummer 2 unter OP.U angezeigt, um die Spannung von Ausgang C darzustellen.
21: Einstellung Ladestrom
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: CHG gibt die Funktion zum Einstellen des Ladestroms an.
Parameter 3: Einstellen des Ladestroms. Der Einstellungsbereich reicht von 1 A bis 4 A. Der
Standardwert ist 2 A für 30K/40K und 4 A für 60K/80K.
30K-40K: Stellen Sie die Funktion zum Einstellen des Ladestroms nur für eine auf der USV
installierte Ladekarte an. Diese Funktion funktioniert nicht, wenn mehrere Ladekarten installiert
sind.
60K-80K: Stellen Sie die Funktion zum Einstellen des Ladestroms nur für zwei auf der USV
installierte Ladekarten an. Diese Funktion funktioniert nicht, wenn mehr als zwei Ladekarten
installiert sind.
Hinweis: Sobald die Ladekarte erweitert wurde, laden alle Ladekarten die Batterie mit einer Maximalleistung
von 4 A. Erweiterungskarten-Sets sind für die Modelle S3M30KX und S3M40KX (CBKIT30-40) sowie für die
Modelle S3M60KX und S3M80KX (CBKIT30-80) erhältlich.
22: Nummerneinstellung der Ladekarten
Schnittstelle Einstellungen
Parameter 2: CHG gibt die Einstellung zur Mengenfunktion der Ladekarten an.
Parameter 3: Legen Sie die Anzahl der Ladekarten fest. Der Einstellungsbereich reicht von 1 bis 3
und der Standardwert ist 1.
60K-80K: Zwei Ladekarten stellen eine Gruppe dar. Wenn in der USV vier Ladekarten installiert
sind, muss dieser Parameter auf 2 eingestellt werden. Wenn in der USV sechs Ladekarten
installiert sind, muss dieser Parameter auf 3 eingestellt werden.
Hinweis: Wenn die Ladekarte erweitert wurde, muss der Parameter entsprechend geändert werden.
4.8 Betriebsmodus/Statusbeschreibung
Die folgende Tabelle zeigt die LCD-Anzeigen für Betriebsmodi und Statusangaben.
(1) Wenn die USV normal betrieben wird, zeigt sie sieben Bildschirme nacheinander. Sie stellen nacheinander die 3-phasigen
Eingangsspannungen (An, bn, Cn), die 3-Leitungs-Eingangsspannungen (Ab, bC, CA) und die Frequenz dar.
(2) Wenn parallele USV-Systeme erfolgreich eingerichtet wurden, wird ein weiterer Bildschirm angezeigt. Hier erscheint „PAR“ bei
Parameter 2 und die zugeordnete Nummer bei Parameter 3 (wie in der nachstehenden Abbildung eines Parallelbildschirm gezeigt).
Die primäre USV wird automatisch als „001“ zugeordnet. Sekundäre USV-Systeme werden als „002“ bzw. „003“ bezeichnet. Die
zugeordneten Nummern können sich während des Betriebs dynamisch ändern.
Bildschirm Parallelbetrieb
187
4. Betrieb
Betriebsmodus/Status
UPS Power On Beschreibung Wenn die USV eingeschaltet wird, wechselt sie einige Sekunden lang in diesen Status, während die
CPU und das System initialisiert werden.
LCD-Display
No-output
Mode
Beschreibung Wenn die Bypass-Spannung/-Frequenz außerhalb des akzeptablen Bereichs liegen oder der Bypass
deaktiviert (oder nicht erlaubt) ist, wechselt die USV beim Ein- bzw. Ausschalten in den Modus „Keine
Ausgangsleistung“. Das bedeutet, dass die USV keine Ausgangsleistung abgibt. Der Alarm erklingt alle
zwei Minuten.
LCD-Display
AC-Modus Beschreibung Wenn die Eingangsspannung innerhalb des akzeptablen Bereichs liegt, liefert die USV reine und stabile
AC-Energie an den Ausgang. Im AC-Modus lädt die USV auch die Batterie.
LCD-Display
188
AC-Modus
(Fortsetzung)
ECO-Modus Beschreibung Wenn die Eingangsspannung innerhalb des akzeptablen Bereichs liegt und der ECO-Modus aktiviert ist,
leitet die USV die Spannung zwecks Energieeinsparung zum Ausgang um.
LCD-Display
4. Betrieb
189
4. Betrieb
CVCF-Modus Beschreibung Wenn die Ausgangsfrequenz auf „CF“ eingestellt wurde, gibt der Wechselrichter eine konstante
Frequenz (50 Hz oder 60 Hz) aus. In diesem Modus hat die USV keine Bypass-Ausgangsleistung, lädt
aber dennoch die Batterie.
LCD-Display
Batteriemodus Beschreibung Wenn die Eingangsspannung/-frequenz außerhalb des akzeptablen Bereichs liegt oder die
Stromversorgung ausfällt, liefert die USV Backup-Strom aus der Batterie. Der Alarm erklingt alle vier
Sekunden.
LCD-Display
190
Batteriemodus
(Fortsetzung)
Bypass-Modus Beschreibung Wenn die Eingangsspannung im akzeptablen Bereich liegt und der Bypass aktiviert ist, wechselt die
USV beim Ausschalten in den Bypass-Modus. Der Alarm erklingt alle zwei Minuten.
LCD-Display
Batterietest Beschreibung Wenn die USV im AC-Modus oder im CVCF-Modus läuft, halten Sie die Taste „Test“ länger als
0,5 Sekunden gedrückt. Die USV erzeugt einen Piepton. Die Linie zwischen den Symbolen für I/P
und Wechselrichter blinkt, um den Benutzer daran zu erinnern, dass diese Funktion zum Prüfen des
Batteriestatus genutzt wird.
LCD-Display
4. Betrieb
191
4. Betrieb
Batterietest
(Fortsetzung)
Warnstatus Beschreibung Wenn Fehler in der USV auftreten (sie aber dennoch normal funktioniert), wird ein weiterer Bildschirm
angezeigt, der die Warnsituation darstellt. Auf dem Warnbildschirm blinkt das Symbol . Der
Warnbildschirm kann bis zu drei Fehlercodes anzeigen, wobei jeder Code einen Fehler angibt. Die
Bedeutung der Codes finden Sie in der Codetabelle in Abschnitt 4.11.
LCD-Display
Fehlerstatus Beschreibung Wenn ein USV-Fehler auftritt, wird der Wechselrichter blockiert. Der Fehlercode wird auf dem
Bildschirm angezeigt und das Symbol leuchtet kontinuierlich (es blinkt nicht). Die Bedeutung der
Codes finden Sie in der Tabelle der Fehlercodes in Abschnitt 4.9.
LCD-Display
192
4.9 Fehlercodes bei kontinuierlichem Aufleuchten des Symbols (kein Blinken)
Fehlercode Fehlerereignis Symbol Fehlercode Fehlerereignis Symbol
01 Bus nicht gestartet Keine 42 DSP-Kommunikationsfehler Keine
02 Bus-Überspannung Keine 43 Überlast
03 Bus-Unterspannung Keine 46 Falsche USV-Einstellung Keine
04 Busspannung unsymmetrisch Keine 47 MCU-Kommunikationsfehler Keine
06 Wechselrichter-Überstrom Keine 48
Zwei DSP-Firmware-Versionen im
Parallelsystem sind inkompatibel
Keine
11 Fehler Softstart Wechselrichter Keine 60 Kurzschluss Bypass-Phase
12 Hohe Wechselrichterspannung Keine 61 Kurzschluss Bypass-SCR Keine
14
Ausgang Wechselrichter R (Leitung zum
Neutralleiter) kurzgeschlossen
62 Bypass-SCR offen Keine
15
Ausgang Wechselrichter S (Leitung zum
Neutralleiter) kurzgeschlossen
63
Anormale Wellenform der Spannung in
R-Phase
Keine
16
Ausgang Wechselrichter T (Leitung zum
Neutralleiter) kurzgeschlossen
64
Anormale Wellenform der Spannung in
S-Phase
Keine
17
Ausgang Wechselrichter R-S (Leitung zu
Leitung) kurzgeschlossen
65
Abnormale Wellenform der Spannung in
T-Phase
Keine
18
Ausgang Wechselrichter S-T (Leitung zu
Leitung) kurzgeschlossen
66
Anormale Stromprobe des
Wechselrichters
Keine
19
Ausgang Wechselrichter T-R (Leitung zu
Leitung) kurzgeschlossen
67 Kurzschluss Bypass-O/P
1A Fehler negativer Strom Wechselrichter A Keine 68
Kurzschluss Bypass-O/P Leitung zu
Leitung
1B Fehler negativer Strom Wechselrichter B Keine 69 Kurzschluss Wechselrichter-SCR Keine
1C Fehler negativer Strom Wechselrichter C Keine 6C BUS-Spannung sinkt zu schnell Keine
21 Kurzschluss Batterie-SCR Keine 6D Fehlerwert Stromprobe Keine
23 Wechselrichterrelais offen Keine 6E Fehler SPS-Energie Keine
24 Wechselrichterrelais kurzgeschlossen Keine 6F Umgekehrte Batteriepolung Keine
25 Fehler der Leitungsverkabelung Keine 71 PFC IGBT-Überstrom in R-Phase Keine
31 Fehler der Parallelkommunikation Keine 72 PFC IGBT-Überstrom in S-Phase Keine
32 Fehler des Hostsignals Keine 73 PFC IGBT-Überstrom in T-Phase Keine
33 Fehler des Synchronsignals Keine 74 INV IGBT-Überstrom in R-Phase Keine
34 Fehler des Synchronauslösersignals Keine 75 INV IGBT-Überstrom in S-Phase Keine
35 Verlust der Parallelkommunikation Keine 76 INV IGBT-Überstrom in T-Phase Keine
36
Unsymmetrischer Strom im
Parallelausgang
Keine
41 Übertemperatur Keine
4. Betrieb
193
4. Betrieb
4.10 Warnanzeige wenn blinkt
Warnung Symbol (blinkt) Alarm
Batteriestand niedrig
Piept sekündlich
Überlast
Piept zwei Mal pro Sekunde
Batterie nicht angeschlossen
Piept sekündlich
Überladung
Piept sekündlich
EPO aktiviert
Piept sekündlich
Gebläsefehler/Übertemperatur
Piept sekündlich
Ladegerät-Fehler
Piept sekündlich
I/P-Sicherung kaputt
Piept sekündlich
Sonstige Warnungen (siehe Abschnitt
4.11)
Piept sekündlich
4.11 Warncodes wenn das Symbol blinkt
Wenn Fehler in der USV auftreten, sie aber weiterhin normal läuft, zeigt das LCD-Display eine Warnung an. Auf dem Warnbildschirm blinkt
das Symbol. Es können bis zu drei Fehlercodes angezeigt werden, wobei jeder Code einen Fehler angibt.
Warncode Warnereignis Warncode Warnereignis
01 Batterie nicht angeschlossen 21 Im Parallelsystem gibt es unterschiedliche
Leitungslagen
02 IP-Neutralleiter verloren 22 Im Parallelsystem gibt es unterschiedliche Bypass-
Situationen
04 Anormale IP-Phase 33 Gesperrter Bypass nach 3-maliger Überladung in
30 Minuten
05 Anormale Bypass-Phase 34 Unsymmetrischer Wechselrichterstrom
07 Überladung 3A Die Abdeckung des Wartungsschalters ist offen
08 Niedriger Batteriestand 3C Energieversorgung extrem instabil
09 Überlast 3D Der Bypass ist instabil
0A Gebläseversagen 3E Zu hohe Batteriespannung
0B EPO aktiviert 3F Unsymmetrische Batteriespannung
0D Übertemperatur 40 Ladegerät kurzgeschlossen
0E Ladegerät-Fehler
194
5. Nachricht
5.1 Smart-Monitoring-Steckplatz: SNMP-Überwachung über die WEBCARDLX-Karte oder
Kontaktschlussmanagement über RELAYCARDSV (optionale Karten)
Installieren Sie in diesem Steckplatz eine optionale WEBCARDLX-Karte, um die USV aus der Ferne über das Netzwerk zu überwachen und
zu steuern. Das RELAYCARDSV kann auch in diesen Steckplatz eingesteckt werden, um eine Kommunikationsfunktionalität über einen
potenzialfreien Kontakt zu bieten. Siehe die WEBCARDLX- und RELAYCARDSV-Handbücher auf
www.tripplite.com für weitere Details.
Hinweis: Es kann jeweils nur eine Karte verwendet werden.
5.2 EPO-Anschluss
Der EPO wird als Standard für die Standortsicherheit berücksichtigt. Die Standardeinstellung ist Normally Closed (N.C.), wobei die Stifte 1 und
2 beim normalen Betrieb der USV geschlossen sind. Um die EPO-Funktion zu aktivieren, öffnen Sie die Kontakte mit den Stiften 1 und 2.
5.3 RS-232-Anschluss
Der RS-232-Anschluss ist in die Hinterplatte der USV (Modelle S3M30KX und S3M40KX) oder hinter der vorderen Tür (Modelle S3M60KX
und S3M80KX) eingebaut, um beim Upgraden der USV-Systemsoftware Servicesupport anzubieten.
5.4 USB-Anschluss
Dieser Anschluss dient nur zu Wartungszwecken.
Modelle S3M30KX und S3M40KX
Modelle S3M60KX und S3M80KX
195
6. Fehlerbehebung
Wenn die USV nicht korrekt funktioniert, suchen Sie das Problem in der nachstehenden Tabelle.
Symptom Mögliche Ursache Behebung
Keine Anzeige und kein Alarm auf
dem vorderen Display, obwohl die
Stromversorgung normal ist.
Die AC-Eingangsversorgung ist nicht korrekt
oder sicher angeschlossen.
Prüfen Sie, dass das Eingangskabel sicher
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Das Symbol und der Warncode
blinken auf dem LCD-Display. Der Alarm
erklingt sekündlich.
Die EPO-Funktion ist aktiviert. Zu diesem
Zeitpunkt steht der EPO-Schalter auf „OFF“
oder der Jumper ist offen.
Stellen Sie den Stromkreis in die
geschlossene Position, um die EPO-Funktion
zu deaktivieren.
Das Symbol und blinken auf dem
LCD-Display. Der Alarm erklingt sekündlich.
Die externe oder interne Batterie ist falsch
angeschlossen.
Prüfen Sie, ob alle Batterien sicher und
korrekt angeschlossen sind.
Das Symbol und blinken auf dem
LCD-Display. Der Alarm erklingt zwei Mal pro
Sekunde.
Die USV ist überlastet. Entfernen Sie überschüssige Lasten vom
USV-Ausgang.
Die USV ist überlastet. Die an die USV
angeschlossenen Geräte werden über den
Bypass direkt vom Netz versorgt.
Entfernen Sie überschüssige Lasten vom
USV-Ausgang.
Nach wiederholten Überlastungen wird
die USV im Bypass-Modus gesperrt. Die
angeschlossenen Geräte werden direkt über
das Stromnetz versorgt.
Entfernen Sie überschüssige Lasten vom
USV-Ausgang, fahren Sie dann die USV
herunter und starten Sie sie neu.
Der Fehlercode wird als 43 angezeigt. Das
Symbol wird auf dem Display angezeigt.
Der Alarm erklingt kontinuierlich.
Die USV war zu lange überlastet und wird
fehlerhaft. Die USV wird automatisch
heruntergefahren.
Entfernen Sie überschüssige Lasten vom
USV-Ausgang und starten Sie die USV neu.
Der Fehlercode wird als 14, 15, 16, 17, 18
oder 19 angezeigt, das Symbol wird auf
dem Display angezeigt. Der Alarm erklingt
kontinuierlich.
Die USV wird aufgrund eines Kurzschlusses
am USV-Ausgang automatisch
heruntergefahren.
Prüfen Sie die Ausgangsverkabelung und
ob die angeschlossenen Geräte einen
Kurzschluss haben.
Auf dem Display werden weitere Fehlercodes
angezeigt. Der Alarm erklingt kontinuierlich.
Es ist ein interner USV-Fehler aufgetreten. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Die Backup-Zeit der Batterie ist kürzer als
der normale Wert.
Die Batterien sind nicht vollständig geladen. Laden Sie die Batterien mindestens
7 Stunden lang und prüfen Sie dann die
Kapazität. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Die Batterien sind fehlerhaft. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um die
Batterie zu ersetzen.
Das Symbol und blinken auf dem
LCD-Display. Der Alarm erklingt sekündlich.
Das Gebläse ist blockiert oder funktioniert
nicht oder die Temperatur der USV ist zu
hoch.
Prüfen Sie die Ventilatoren und
benachrichtigen Sie den Händler.
Der Warncode 02 und das Symbol
blinken auf dem LCD-Display. Der Alarm
erklingt sekündlich.
Der Eingangs-Neutralleiter ist nicht
angeschlossen.
Prüfen und korrigieren Sie den Anschluss
des Eingangs-Neutralleiters. Wenn der
Anschluss in Ordnung ist und die Warnung
weiterhin angezeigt wird, siehe Abschnitt
4.7. Um das Menü zum Verlust des
Neutralleiters zu öffnen, vergewissern
Sie sich zunächst, dass Parameter 3 auf
„CHE“ eingestellt ist. Wenn dies geschehen
ist, drücken Sie die Taste „Enter“, damit
„CHE“ blinkt, drücken Sie danach erneut
„Enter“, um den Alarm zu löschen. Wenn die
Warnung weiterhin besteht, prüfen Sie die
Eingangssicherungen von L2 und L3.
Die Eingangssicherung L2 oder L3 ist kaputt. Tauschen Sie die Sicherung aus.
196
7. Lagerung und Wartung
7.1 Lagerung
Das USV-System muss in einer sauberen, sicheren Umgebung mit einer Temperatur unter 40° C und einer relativen Feuchtigkeit unter
90 % (nicht kondensierend) gelagert werden. Lagern Sie die USV in der Original-Transportverpackung, falls möglich. Wenn die Installation
mehr als sechs Monate nach Erhalt des USV-Systems erfolgt, laden Sie die Batterien vor der Verwendung mindestens 24 Stunden lang
auf. Verlassen Sie sich nicht darauf, dass das USV-System Notstrom für angeschlossene Geräte bereitstellt, wenn die Batterien nicht
vollständig geladen sind.
Hinweis: Wenn das USV-System für längere Zeit ausgeschaltet bleibt, sollte es in regelmäßigen Abständen eingeschaltet werden, damit sich die Batterien
aufladen. Das USV-System sollte alle drei Monate eingeschaltet und die Batterien mindestens 24 Stunden ununterbrochen aufgeladen werden. Wenn die
Batterien nicht regelmäßig aufgeladen werden, können sie dauerhaft beschädigt werden.
7.2 Wartung
Das USV-System wird mit gefährlichen Spannungen betrieben. Reparaturen sollten nur von qualifizierten Wartungsmitarbeitern
vorgenommen werden.
Auch nachdem die Einheit von der Hauptleitung getrennt ist, könnten möglicherweise gefährliche Komponenten im USV-System immer
noch mit den Batteriepackungen verbunden sein.
Bevor Sie Service- und/oder Wartungseinheiten vornehmen, trennen Sie die Batterien und überprüfen Sie, dass in den Anschlüssen des
Hoch-Kapazitäts-Kondensators, beispielsweise BUS-Kondensatoren, kein Strom vorhanden ist und keine gefährliche Spannung existiert.
Nur qualifizierte Techniker, die die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, dürfen Batterien austauschen und den Betrieb
beaufsichtigen. Unautorisierte Personen sollten die Batteriewartung nicht durchführen.
Überprüfen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, dass keine Spannung zwischen den Batterieklemmen und
der Erde besteht. Der Batterieschaltkreis ist nicht von der Eingangsspannung isoliert. Zwischen den Batterieklemmen und der Erde
können gefährliche Spannungen auftreten.
Batterien können Stromschläge verursachen und einen starken Kurzschlussstrom führen. Entfernen Sie alle Armbanduhren, Ringe
und sonstigen persönlichen Gegenstände aus Metall, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen, und verwenden Sie
ausschließlich Werkzeuge mit isolierten Griffen.
Wenn Sie Batterien auswechseln, installieren Sie die gleiche Anzahl von Batterien des gleichen Typs.
Versuchen Sie nicht, die Batterien durch Verbrennen zu entsorgen. Dies könnte eine Batterieexplosion verursachen. Batterien müssen
entsprechend den örtlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
Die Batterien dürfen weder geöffnet noch zerstört werden. Austretende Elektrolyte können toxisch sein und Verletzungen an Haut und
Augen verursachen.
Um Brandgefahr zu vermeiden, ersetzen Sie Sicherungen nur mit dem gleichen Typ und gleicher Amperezahl.
Demontieren Sie die USV nicht.
7.3 Batterie
USV-Systeme der Tripp Lite S3MX-Serie verwenden versiegelte Bleisäurebatterien. Die Batterielebensdauer hängt von Betriebstemperatur,
Nutzung und Häufigkeit des Ladens/Entladens ab. Umgebungen mit hohen Temperaturen und eine hohe Lade- und Entladefrequenz
verkürzen die Batterielebenszeit schnell. Bitte befolgen Sie die nachstehenden Vorschläge, um eine normale Batterielebensdauer zu
gewährleisten.
1. Halten Sie die Betriebstemperatur zwischen 0° C~40° C.
2. Batterieleistung und -lebenszeit sind bei einem Betrieb mit regulierten 25° C optimal.
3. Wenn die USV über längere Zeit gelagert werden muss, müssen die Batterien einmal alle drei Monate aufgeladen werden, und die
Ladezeit darf jeweils nicht kürzer als 24 Stunden sein.
7.4 Gebläse
Hohe Temperaturen verkürzen die Lebensdauer von Gebläsen. Wenn die USV läuft, stellen Sie sicher, dass alle Gebläse normal
funktionieren und dass die Luft sich frei um die USV bewegen und durch sie hindurch strömen kann. Falls dies nicht der Fall ist, ersetzen
Sie die Gebläse.
Hinweis: Kontaktieren Sie den technischen Support von Tripp Lite, um weitere Informationen zu erhalten. Führen Sie keine Wartungsarbeiten durch, wenn
Sie nicht dafür qualifiziert sind.
197
8. Technische Daten
MODELLE S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
Kapazität (VA) 30 kVA 40 kVA 60 kVA 80 kVA
Kapazität (Watt) 27 kW 36 kW 54 kW 72 kW
EINGANG
Nennspannung Ph-Ph 380 V/400 V/415 V (Ph-N 220 V/230 V/240 V)
Spannungsbereich
Ph-Ph 208 - 478 V bei < 50 % Last; Ph-Ph 208 - 478 V bis 305 - 478 V bei 50 % bis 80 %
Last (der Spannungsbereich variiert mit der Ladung); Ph-Ph 305 - 478 V bei > 80 % Last
Spannungsrückkehr Geringer Spannungsverlust +10 V; Hoher Spannungsverlust -10 V
Nennfrequenz 50/60 Hz (automatisch wählbar)
Frequenzbereich 46-54 Hz (50-Hz-System); 56-64 Hz (60-Hz-System)
Phase 3 Phasen mit Neutral (3 Phasen, Neutral + Erdung)
Leistungsfaktor (100 % Auslastung) 0,99
Harmonische Verzerrung (THDi; 100 %
Auslastung)
< 3 %
AUSGANG
Phase 3 Phasen mit Neutral (3 Phasen, Neutral + Erdung)
Nennspannung Ph-Ph 380 V/400 V/415 V (Ph-N 220 V/230 V/240 V)
AC-Spannungsregelung
(Doppelwandlungsmodus)
±1 % (Symmetrische Auslastung)
AC-Spannungsregulierung
(Wandlermodus oder Batteriemodus)
±1 %
Leistungsfaktor 0,9
AC-Spannungsregulierung (ECO-Modus) ± 11 V vom Nennwert
Frequenz 46-54 Hz (50-Hz-System); 56-64 Hz (60-Hz-System)
Frequenzregulierung
(Wandlermodus oder Batteriemodus)
± 0,1 Hz
Frequenzbereich (Batteriemodus) 50 Hz ± 0,1 Hz oder 60 Hz ± 0,1 Hz
Überlastung (AC-Modus) Bis zu 110 % = 10 Min.; Bis zu 130 % = 1 Min.; > 130 % = 1 Sek.
Überlastung (Batteriemodus) Bis zu 110 % = 30 Sek.; Bis zu 130 % = 10 Sek.; > 130 % = 1 Sek.
Aktuelles Scheitelverhältnis 3:1 Maximal
Harmonische Verzerrung (100 % Auslastung) 2 % THD (lineare Last); 4 % THD (nicht-lineare Last)
Transferzeit (Leitung ‹—› Batterie) 0 ms
Transferzeit (Inverter ‹—› Bypass) Synchron = 0 ms; Asynchron < 4 ms
Transferzeit (Inverter ‹—› ECO) < 10 ms
BYPASS-INPUT
Nennspannung Ph-Ph 380 V/400 V/415 V
Phase 3 Phasen mit Neutral (3 Phasen, Neutral + Erdung)
Spannungsbereich
Obergrenze: Ph-N 231-264 V
Untergrenze: Ph-N 176-209 V
Nennfrequenz 50/60 Hz (automatisch wählbar)
Frequenzbereich Auswählbar: ± 1-4 Hz (Standard: ± 4 Hz)
Überlastung (Bypass-Modus) < 150 % = 1 Min.
WIRKUNGSGRAD
AC-Leitungsmodus 94 % bei 100 % Ohmscher Last; 93,5 % bei 50 % Ohmscher Last
ECO-Modus 98 % bei 100 % Ohmscher Last; 97,5 % bei 50 % Ohmscher Last
Batteriemodus 93,5 % bei 100 % Ohmscher Last; 93 % bei 50 % Ohmscher Last
PARALLEL
Parallel für Kapazität Bis zu 3 Einheiten
Parallel für Redundanz Entfällt
INTERNE BATTERIEN (S3M30KX und S3M40KX enthalten interne Batterien. Es sind auch Versionen ohne interne Batterien verfügbar:
S3M30KX-NIB und S3M40KX-NIB.)
Typ 12 V Auslaufsicher VRLA AGM/GEL
Keine internen Batterien
Externe Batterien erforderlich für
S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB,
S3M60KX, S3M80KX, S3M100KX,
S3M120KX, S3M160KX und S3M200KX
Kapazität 9 Ah 10 Ah
Menge 80 (2 x Stränge von 20 + 20)
Laufzeit (50 % / 100 % Last) 17/5,7 min 15/5 min
Ladezeit 9 Std. bis 90 %
Maximaler Ladestrom 2 A ± 10 %
Erhaltungsspannung 13,65 V/Batterie; 2,27 V/Zelle
Boost-Ladung 14,1 V/Batterie; 2,35 V/Zelle
Ende der Entladung 10 V/Batterie; 1,67 V/Zelle
198
8. Technische Daten
MODELLE S3M30KX S3M40KX S3M60KX S3M80KX
EXTERNE BATTERIEN (S3M30KX-NIB, S3M40KX-NIB, S3M60KX, S3M80KX erfordern externe Batterien als Backup.)
Typ 12 V Auslaufsicher VRLA AGM/GEL
DC-Nennspannung bei Abnahme ± 240 VDC
Menge 40 N (N 1 x Stränge von 20 + 20)
Maximaler Ladestrom
Verstellbar bis zu 4 A ± 10 %
(Max. 12 A mit 2 x CBKIT30-40.)
Verstellbar bis zu 8 A ± 10 %
(Max. 24 A mit 2 x CBKIT30-80.)
Erhaltungsspannung 13,65 V/Batterie; 2,27 V/Zell
Boost-Ladung 14,1 V/Batterie; 2,35 V/Zelle
Ende der Entladung 10 V/Batterie; 1,67 V/Zelle
Temperaturkompensation der Ladeeinheit Entfällt
PHYSISCH
Maße (H x B x T) 1.000 x 300 x 815 mm 1.010 x 360 x 790 mm
Stückgewicht (mit internen Batterien) 265 kg 316 kg Entfällt Entfällt
Stückgewicht (ohne interne Batterien) 60 kg 61 kg 108 kg 113 kg
UMGEBUNG
Betriebstemperatur 0˚ C bis 40˚ C ( 25˚ C für optimale Batterielebensdauer.)
Lagertemperatur 0˚ C bis 35˚ C (USV mit Batterien), - 15˚ C bis 60˚ C (USV ohne Batterien)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 0 bis 95 % (nicht kondensierend)
Betriebshöhe < 1.000 m (Ausgangsleistung um 1 % pro 100 m über 1.000 m herabsetzen.)
Hörbares Geräusch < 60 dBA bei 1 m < 70 dBA bei 1 m < 75 dBA bei 1 m
Wärmeabfuhr (100 % Auslastung) 5.527 BTU/h 7.362 BTU/h 11.054 BTU/h 14.738 BTU/h
Wärmeabfuhr (50 % Auslastung) 2.994 BTU/h 3.992 BTU/h 5.998 BTU/h 7.984 BTU/h
MANAGEMENT
Netzwerkmanagement-Schnittstelle
Erfordert optional WEBCARDLX. (Zur Überwachung, Steuerung und zum Neustarten des
UPS über HTML5-Web-, SSH/telnet- und SNMP-Schnittstellen. Unterstützt zentralisiertes
Management durch die Integration mit einer breiten Auswahl an Netzwerkmanagement-
Systemen und DCIM-Plattformen.)
Bedienfeld 62 mm LCD mit zusätzlichen LEDs.
Contact-Closure-Schnittstelle Erfordert optional I/O-Karte RELAYCARDSV mit programmierbarem Relais
Notfallstromabschaltung aus der Ferne (REPO) Enthaltenes Merkmal (Standard: Öffnerkontakt)
RS-232 Enthalten (nur Service)
STANDARDS
Sicherheit IEC 62040-1:2008+A1:2013 (TÜV-zugelassen)
EMC/EMI EN 62040-2:2006 (Kategorie C3) (TÜV-zugelassen)
Schutzart IP20
CE-Kennzeichen Ja
RoHS-konform Ja
Qualitätsmanagement-System ISO 9001
SONSTIGE ANGABEN
Farbe RAL 9005 Tiefschwarz
Mobilität Schwenkrollen
ZUBEHÖR (separat erhältlich)
Skalierbare Batterieschränke
Unterstützt Laufzeiten von 5 Min. bis 3 Std. bei 100 % Auslastung. Verfügbare Modelle sind
BP480V100-NIB, BP480V100, BP480V65-NIB, BP480V65, BP480V40-NIB, BP480V40,
BP480V10-NIB, BP480V10, BP480V09. (NIB = Keine internen Batterien.)
Netzwerkmanagement-Karte
WEBCARDLX (Zur Überwachung, Steuerung und zum Neustarten des UPS über HTML5-
Web-, SSH/telnet- und SNMP-Schnittstellen. Unterstützt zentralisiertes Management durch
die Integration mit einer breiten Auswahl an Netzwerkmanagement-Systemen und DCIM-
Plattformen.)
Fernbedienungssensoren für die Umgebung
(erfordert WEBCARDLX.)
E2MT (Temperatursensoren); E2MTDO (Temperatursensor mit digitalen Ausgaben); E2MTDI
(Temperatursensor mit digitalen Eingaben); E2MTHDI (Temperatur-/Feuchtigkeitssensor mit
digitalen Eingaben)
Kontaktschluss-Karte RELAYCARDSV
Externes Bypass-Panel
Bitte kontaktieren Sie Ihren örtlichen Vertriebsvertreter oder Distributor, um weitere
Informationen zu erhalten.
Skalierbare Ladekarte-Bausätze CBKIT30-40 (fügt 4 A hinzu; max. 2) CBKIT30-80 (fügt 8 A hinzu; max. 2)
Paralleler Kabelsatz P3080KIT
Thermostat-Bausatz für Batterie-
Temperaturkompensation
Entfällt
Hinweis: Die Produktspezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
199
8. Technische Daten
Abmessungen des Batterieschranks
12V 9/10Ah x 80pcs12V 40Ah x 40pcs12V 65/100Ah x 40pcs
1221 mm
836 mm
1501 mm
Batterieschrank-Mod-
elle
Unterbrecher
enthalten
Abmessungen
(H x B x T) mm Beschreibung
BP480V100
400 A, 3-polig
1501 x 826 x 1136
Batterieschrank mit 40 x 100-Ah-Batterien
BP480V100-NIB
Batterieschrank ohne Batterien, jedoch entwickelt für 40 x
100-Ah-Batterien (enthält Batteriekabel und -unterbrecher)
BP480V65
300 A, 3-polig
Batterieschrank mit 40 x 65-Ah-Batterien
BP480V65-NIB
Batterieschrank ohne Batterien, jedoch entwickelt für 40 x
65-Ah-Batterien (enthält Batteriekabel und -unterbrecher)
BP480V40
200 A, 3-polig 1221 x 826 x 900
Batterieschrank mit 40 x 40-Ah-Batterien
BP480V40-NIB
Batterieschrank ohne Batterien, jedoch entwickelt für 40 x
40-Ah-Batterien (enthält Batteriekabel und -unterbrecher)
BP480V10
Sicherung,
100 Amp
836 x 250 x 779
Batterieschrank mit 80 x 10-Ah-Batterien
BP480V09 Batterieschrank mit 80 x 9-Ah-Batterien
BP480V10-NIB
Batterieschrank ohne Batterien, jedoch entwickelt für
80 x 10-Ah- bzw. 9-Ah-Batterien (enthält Batteriekabel und
-unterbrecher)
Funktionales USV-Blockdiagramm
Wartungsbypass
Bypass
Eingang
Ausgangsanschluss
I/P-EMI
IP-Unterbrecher
Wartungsschalter
Batterie-SCR und Relais
INV-Relais
Ladegerät Batterie SPS CNTL COMM
Gleichrichter
PFC
Wechselrichter
OP-EMI
200
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
18-03-312 93-67D7_RevB
9. Garantie
Ihr SmartOnline 3-Phasen USV-System ist durch die im Folgenden beschriebene begrenzte Garantie abgedeckt. Erweiterte Garantien (drei
und vier Jahre) und Start-up-Serviceprogramme sind verfügbar. Um weitere Informationen zu erhalten, rufen Sie den Kundendienst von
Tripp Lite unter der Nummer +1 7738691234 an oder besuchen Sie www.tripplite.com/support.
3-Phasen USV-System, begrenzte Garantie
Der Verkäufer garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum, dass das Produkt weder Material- noch Herstellungsfehler aufweist, wenn es
gemäß aller zutreffenden Anweisungen wie vom „Start-up“-Service von Tripp Lite verifiziert verwendet wird. Wenn das Produkt in diesem Zeitraum Material-
oder Herstellungsfehler aufweist, kann der Verkäufer die fehlerhaften Teile ohne Gebühren für Arbeit oder Teile beheben oder das Produkt ersetzen. Wenn
das Produkt nicht durch den autorisierten Service von Tripp Lite autorisiert wurde, werden Ersatzteile bereitgestellt, doch es werden Arbeitsgebühren
basierend auf den von Tripp Lite veröffentlichten Zeit- und Materialraten berechnet. Tripp Lite überträgt Ihnen alle Garantien, die von den Herstellern von
Komponenten des Tripp Lite-Produkts gegeben werden. Tripp Lite gibt keine Zusicherung über den Umfang dieser Garantien ab und übernimmt keine
Verantwortung für Garantien dieser Komponenten. Service unter dieser Garantie ist nur erhältlich durch die Kontaktaufnahme mit: Tripp Lite Customer
Service; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; +1 773 869 1234; [email protected].
DIE NORMALE ABNUTZUNG ODER BESCHÄDIGUNGEN AUFGRUND VON UNFÄLLEN, UNSACHGEMÄSSER INSTALLATION, MISSBRAUCH ODER
UNTERLASSUNG WERDEN VON DIESER GARANTIE NICHT GEDECKT. AUSSER DEN NACHSTEHEND AUSDRÜCKLICH DARGELEGTEN GARANTIEBEDINGUNGEN
ÜBERNIMMT DER VERKÄUFER KEINERLEI GARANTIE. AUSSER WENN VON DEN GÜLTIGEN GESETZEN UNTERSAGT, SIND ALLE IMPLIZIERTEN GARANTIEN,
EINSCHLIESSLICH ALLE GARANTIEN FÜR DIE GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG AUF DIE OBEN FESTGELEGTE GARANTIEDAUER BESCHRÄNKT.
DIESE GARANTIE SCHLIESST AUSDRÜCKLICH ALLE FOLGESCHÄDEN UND BEILÄUFIG ENTSTANDENEN SCHÄDEN AUS. (Da einige Länder den Ausschluss
oder die Beschränkung von Folgeschäden oder beiläufig entstandenen Schäden sowie den Ausschluss von implizierten Garantien oder die zeitliche
Beschränkung einer implizierten Garantie untersagen, sind die oben genannten Beschränkungen für Sie möglicherweise nicht zutreffend. Diese Garantie gibt
Ihnen bestimmte Rechte. Sie haben jedoch möglicherweise andere Rechte, die abhängig von der Gerichtsbarkeit variieren können.)
Identifizierungsnummern für ordnungsrechtliche Compliance
Zum Zweck von Zertifizierungen und Identifizierung von gesetzlichen Bestimmungen wurde Ihrem Tripp Lite-Produkt eine eindeutige Seriennummer
zugewiesen. Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produkts zu sehen, zusammen mit allen erforderlichen Genehmigungskennzeichen und
Informationen. Wenn Sie Compliance-Informationen für dieses Produkt anfordern, geben Sie immer diese Seriennummer an. Die Seriennummer sollte nicht
mit dem Marketingnamen oder der Modellnummer des Produkts verwechselt werden.
WEEE-Compliance-Informationen for Tripp Lite-Kunden und Recycler (Europäische Union)
Die WEEE-Richtlinie und deren Ausführungsbestimmungen besagen, dass Kunden, die neue Elektro- oder Elektronikgeräte von Tripp Lite kaufen, ein
Anrecht auf Folgendes haben:
Rücksendung von Altgeräten zum Recycling beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts (dies variiert je nach Land)
Rücksendung der neuen Geräte zum Recyling, wenn ihr Lebenszyklus abgelaufen ist
Tripp Lite hat den Grundsatz, sich kontinuierlich zu verbessern. Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Tripp Lite S3M30KX, S3M40KX, S3M60KX, S3M80KX El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para