Sony KP-41T35 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario
2
-ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la uindad a
la lluvia ni a la humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR
PRECAUCION
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO
NO ADRIR
PRECAUCION: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA
(
O LA PARTE TRASERA
)
.
NO HAY PARTES EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL ESPECIALIZADO.
`
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar
dentro de la caja de este producto, que pueden
ser de suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de instrucciones de operación y
mantenimiento en la literatura que acompaña
al producto.
PRECAUCION
Al utilizar juegos de televisión, ordenadores y
productos similares con el televisor de proyección,
mantenga a un nivel bajo los ajustes de brillo y
contraste. Si se deja una imagen fija (inmóvil) en la
pantalla durante un largo periodo de tiempo con un
nivel alto de brillo o de contraste, la imagen puede
permanecer en pantalla permanentemente. La garantía
no ofrece cobertura para este tipo de problema, ya que
se produce como resultado de un uso inadecuado.
Nota sobre la visualización de subtítulos
Este televisor de proyección posterior ofrece la
visualización de subtítulos de televisión de acuerdo con
el párrafo §15.119 de las normas de la FCC.
Nota para el instalador del sistema de cable
Esta nota tiene el propósito de llamar la atención del
instalador del sistema de cable sobre el Artículo 820-40
de NEC, que contiene las directrices para la puesta a
tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta
a tierra debe estar conectado al sistema de puesta a
tierra de un edificio más cercano al de la entrada de
cable.
El empleo de este televisor de proyección posterior
para fines que no sean la visualización en privado de
programas de televisión de UHF, VHF, o transmitidos
por compañías de cablevisión para uso del público en
general, puede requerir la autorización de la emisora/
compañía de cable y/o del propietario del programa.
Observación sobre el ajuste de convergencia
Antes de utilizar el televisor de proyección posterior,
no se olvide de ajustar la convergencia. Para conocer el
procedimiento, consulte la página 14.
Observación sobre la limpieza
Limpie la unidad del televisor de proyección posterior
con un paño seco y suave. Para quitar el polvo de la
pantalla, pásele suavemente un paño de arriba a abajo
solamente. Las manchas resistentes pueden limpiarse
con un paño ligeramente humedecido en agua. Nunca
emplee disolventes tales como diluidor de pintura o
bencina. Si la imagen se oscurece al utilizar el televisor
de proyección durante mucho tiempo, puede ser
necesario limpiar su interior. Consulte a personal
cualificado.
Registro del propietario
Los números de serie y del modelo están situados en la
parte trasera del televisor de proyección posterior.
Escriba dichos números en los espacios que se
proporcionan abajo. Consúltelos siempre que llame a
su proveedor Sony en relación con este producto.
Nº modelo:
Nº de serie:
PRECAUCION
Para evitar descargas electricas, no emplee esta clavija
de alimentacion de CA polarizada con un cable
prolongador, receptaculo u otro tomacorriente, a menos
que las clavijas puedan insertarse completamente a fin
de que no queden al descubierto.
NO ABRIR
3
-ES
Indice
4 ¡Bienvenido!
4 Precauciones
Preparativos
5 Paso 1: Instalación del TV de proyección
6 Paso 2: Conexión
13 Paso 3: Preparación del control remoto
14
Paso 4: Ajuste
del TV de proyección
automáticamente (AUTO AJUSTES)
18 Cambio del idioma de menú
Operaciones
19 Visión de programas de televisión
21 Visualización de dos programas
a la vez
—PIP
22 Congelación de la imagen (FREEZE)
23 Ajuste de la imagen (VIDEO)
24 Ajuste de la temperatura de color (TRINITONE)
24 Ajuste del modo de selección vídeo (VIDEO)
25 Ajuste del sonido (AUDIO)
26 Efecto sonoro (AMBIENTAL)
27 Selección de programas en estéreo o bilingües (MTS)
27 Selección de las bocinas (BOCINAS)
28 Selección de salida de audio (SALIDA)
29 Ajuste de la hora de verano (HORA DE VERANO)
29 Ajuste del reloj (FIJAR HORA ACTUAL)
30 Ajuste del temporizador para activar y desactivar
el TV de proyección (ENCENDIDO/APAGADO)
31 Personalización de los nombres de los canales
(NOMBRE DEL CANAL)
32 Bloqueo de canales (BLOQUEAR CANAL)
32 Ajuste de los canales preferidos (CANAL FAVORITO)
33 Etiquetado de vídeos (ETIQUETA DE VIDEO)
34 Ajuste de subtítulos (CAPTION VISION)
35 Uso de equipos de vídeo
37 Uso de un decodificador o receptor DBS
Información adicional
38 Solución de problemas
39 Especificaciones
40 Indice de partes y controles
Cubierta posterior Indice
Las indicaciones entre paréntesis corresponden a nombres de
menú.
4
-ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el TV en color de proyección
posterior de vídeo Sony. A continuación, se indican
algunas de las funciones que ofrece este televisor:
Menús en pantalla, que permiten ajustar la calidad
de imagen, sonido, etc.
Función de doble sintonizador PIP (Imagen en
imagen), que permite ver como una imagen en
ventana imágenes de otro canal, de vídeo o de
televisión por cable.
Sistema de sonido periférico, que simula la calidad
de sonido de una sala de conciertos.
BOCINAS SAVA del ménu AUDIO que le permite
aprovechar el sonido periférico del sistema de
bocinas serie SAVA de Sony, y del modo de
potenciación de graves si los conecta al TV de
proyección.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden a los
modelos KP-41T35, KP-46C36, KP-48S35, KP-53S35 y
KP-61S35. Antes de comenzar a leer el manual,
verifique el número del modelo, ubicado en la parte
posterior del TV de proyección. En este manual, se
utiliza el modelo KP-53S35 para los ejemplos.
Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo KP-41T35”.
Las diferencias en las especificaciones también se
indican en el texto.
Las instrucciones del manual se basan en la utilización
del control remoto. También puede utilizar los
controles en el TV de proyección si tienen el mismo
nombre que los del control remoto.
Precauciones
Este TV de proyección emplea un voltaje
extremadamente alto. Para evitar incendios o descargas
eléctricas, siga cuidadosamente las indicaciones que se
indican a continuación:
Seguridad
Asegúrese de que la unidad funciona sólo a 120 V
CA.
Una clavija del enchufe es más ancha que la otra por
razones de seguridad y sólo podrá enchufarse en
una posición. Si no consigue insertar
completamente el enchufe en la toma, póngase en
contacto con el proveedor Sony.
Si dentro de la unidad cae algún objeto o se vierte
líquido, desenchúfela de la red y haga que sea
revisada por personal especializado antes de
utilizarla nuevamente.
Cuando no vaya a emplear la unidad durante varios
días, desenchúfela de la toma de corriente. Para
desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Para obtener información detallada acerca de las
medidas de seguridad, consulte el folleto suministrado
“NORMAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD”.
Instalación
No bloquee los orificios de ventilación para evitar el
recalentamiento interno.
No sitúe la unidad en lugares muy cálidos o
húmedos, ni la exponga a un exceso de polvo o de
vibración mecánica.
Evite utilizar la unidad a temperaturas por debajo
de los 5°C (41°F).
Si el TV de proyección pasa directamente de un
ambiente frío a uno cálido, o si la temperatura de la
habitación cambia repentinamente, la nitidez de la
imagen puede desaparecer o los colores pueden
perder intensidad. Ello se debe a una condensación
de humedad en el espejo o lentes interiores. Si esto
ocurre, deje que se evapore la humedad antes de
utilizar el TV de proyección.
Para obtener una mejor calidad de imagen, no
exponga la pantalla a la luz directa del sol. Se
recomienda utilizar una luz fija dirigida hacia abajo
desde el techo o cubrir las ventanas situadas frente
a la pantalla con tela opaca. Asimismo, se
recomienda instalar el TV de proyección en una
habitación cuyo suelo y paredes no sean de material
reflectante. Si es necesario, cubra el suelo con
moqueta oscura o empapele las paredes.
Preparativos
5
-ES
ES
27,5°
min. 2,1m (aprox. 7 pies)
53"
min. 1,8m (aprox. 6 pies)
46", 48"
27,5°
min. 2,4m (aprox. 8 pies)
61"
min. 1,5m (5 pies)
41"
Transporte del TV de proyección
p Sólo KP-41T35/46C36/48S35/53S35
Asegúrese de agarrar las áreas indicadas cuando
transporte el TV de proyección, y que lo transporten
más de dos personas.
(Parte posterior del TV de proyección)
p Sólo KP-61S35
Transporte el TV de proyección por las ruedas.
Preparativos para el TV de proyección
Antes de utilizar el TV de proyección, defina la
convergencia. Para este procedimiento, consulte el
Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente
(AUTO AJUSTES) en la página 14.
Preparativos
Paso 1: Instalación
del TV de
proyección
Para la mejor calidad de imagen, instale el TV de
proyección en las áreas indicadas a continuación.
Area de visualización óptima
(Horizontal)
Area de visualización óptima (Vertical)
75°
75°
75°
min. 2,1m (aprox. 7 pies)
53"
min. 1,8m (aprox. 6 pies)
46", 48"
min. 1,5m (aprox. 5 pies)
41"
min. 2,4m (aprox. 8 pies)
61"
Preparativos
6
-ES
Conexión de una antena y un sistema
de cable sin utilizar una
videograbadora
A cable o antena
Aunque es posible utilizar tanto una antena interior
como exterior con el TV de proyección, se recomienda
conectar una exterior o a un sistema de cable para
obtener una mejor calidad de imagen.
Conexión de una antena
Conecte el cable de antena al terminal de antena de
VHF/UHF. Si no puede conectar el cable directamente
al terminal, siga una de las siguientes instrucciones,
dependiendo del tipo de cable.
Sólo VHF
o
VHF/UHF
o
Cable
A
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable
A decodificador
Si la compañía de cable precisa conectar un
decodificador, realice las conexiones como se indica a
continuación:
Cable
IN OUT
Decodificador
A decodificador y un sistema de cable
Cable CATV
Cable coaxial de 75
ohmios (no suministrado)
Decodificador
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Cable CATV
Cable de antena
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Nota
No conecte nada al conector TO CONVERTER en este caso.
Los sistemas de televisión por cable de pago utilizan
señales protegidas o codificadas que requieren el uso
de un decodificador* además de las conexiones usuales
de cable.
* La compañía de cable suministrará el decodificador.
Nota
No es posible ver como imagen en ventana la señal obtenida
mediante el conector AUX.
A sistema de cable y antena
B
Sólo VHF
o
Sólo UHF
o
VHF/UHF
Cable bifilar de 300 ohmios
Conector de antena
C
VHF
y
UHF
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable bifilar de 300 ohmios
Mezclador de U/V
EAC-66 (no
suministrado)
Notas
La mayoría de las antenas combinadas de VHF/UHF tienen un
separador de señales. Retírelo antes de instalar el conector
adecuado.
Si utiliza el mezclador de U/V, es posible que aparezcan nieve
y ruido en la imagen de los canales de cable superiores al 37.
Paso 2:
Conexión
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
Preparativos
7
-ES
ES
Conexión de una antena y un sistema de cable con una videograbadora
Para obtener información detallada sobre la conexión,
consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora.
Antes de realizar la conexión, desconecte los cables de
alimentación de CA del equipo que va a conectar.
A una videograbadora convencional
Sin utilizar un decodificador
Cable de
antena
Una vez realizadas estas conexiones, podrá hacer lo
siguiente:
Visualizar la reproducción de cintas de vídeo
Grabar un programa de televisión mientras ve otro
Ver simultáneamente dos programas de televisión
de proyección mediante la imagen en ventana (PIP)
Notas
Para los modelos KP-41T35/46C36, es posible conectar las
salidas de audio y vídeo de la videograbadora a las tomas
VIDEO 3 IN en lugar de las tomas VIDEO 2 IN.
Para conectar una videograbadora monofónica, conecte la
salida de audio de la videograbadora a la toma AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 1/2/3 IN del TV de proyección.
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
VHF/UHF
(Parte posterior del TV de proyección)
Videograbadora
VMC-810S/820S (no suministrado)
Cable de antena
Con un decodificador
(Parte posterior del TV de proyección)
Cable de antena
Cable de
antena
VMC-810S/820S
(no suministrado)
VHF/UHF
Separador de televisión
(no suministrado)
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Videograbadora
Decodificador
Salida de
VHF/UHF
Entrada de
VHF/UHF
Salidas de
vídeo y audio
Salida de
VHF/UHF
Entrada de
VHF/UHF
Salidas de
vídeo y
audio
(
VAR/FIX
)
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
MONITOR
AUDIO
CONTROL S
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
IN
(
VAR/FIX
)
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
MONITOR
AUDIO
CONTROL S
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Preparativos
8
-ES
(
VAR/FIX
)
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
MONITOR
AUDIO
CONTROL S
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
OUT
IN
Con un decodificador
Nota
Las señales de vídeo se componen de señales Y (luminancia) y
C (crominancia). La conexión S envía las dos señales por
separado, lo que evita la degradación y proporciona mejor
calidad de imagen que la conexión convencional.
RK-74A (no suministrado)
Videograbadora
Cable de antena
Decodificador
(Parte posterior del TV de proyección)
VHF/UHF
VC-15V/30V (no suministrado)
S-VIDEO
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
A una videograbadora provista de conector S vídeo
Si su videograbadora tiene un conector S VIDEO, realice
las siguientes conexiones.
Siempre que conecte el cable al conector S VIDEO, el TV
de proyección recibe automáticamente las señales de S
vídeo.
Sin utilizar un decodificador
RK-74A (no suministrado)
S VIDEO
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Videograbadora
Cable de antena
(Parte posterior del TV de proyección)
VHF/UHF
YC-15V/30V (no suministrado)
Cable de
antena
Separador de televisión
(no suministrado)
Salida de
VHF/UHF
Entrada de
VHF/UHF
Salidas de
S vídeo
Salidas
de
audio
Cable de
antena
Entrada
de
VHF/UHF
Salidas
de
S vídeo
Salidas
de
audio
OUT
IN
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
(
VAR/FIX
)
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
MONITOR
AUDIO
CONTROL S
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Preparativos
9
-ES
ES
Conexión de un receptor DBS
Para detalles sobre la conexión, consulte el manual de
instrucciones del receptor DBS (Satélites de Emisión
Digital).
A un TV de proyección
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
VHF/UHF
(Parte posterior del TV de proyección)
Cable o decodificador
Receptor DBS
Nota
Es posible emplear el conector S VIDEO o el conector de vídeo
compuesto para realizar la conexión de vídeo.
A un TV de proyección y una videograbadora
Cable o decodificador
Receptor DBS
Antena
VHF/
UHF IN
Videograbadora
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Antena
VMC-810S/820S (no suministrado)
VHF/
UHF OUT
Cable tipo F (no suministrado)
VMC-810S/820S (no suministrado)
(Parte posterior del TV de proyección)
Entrada de
antena por
satélite
Entrada de
antena por
satélite
Salida de
vídeo
Salidas
de audio
Salidas de
vídeo
Salidas
de audio
Entradas
de audio
Entrada
de vídeo
Salida de
vídeo
Salidas
de audio
Nota
Para los modelos KP-41T35/46C36, es posible conectar las
salidas de audio y vídeo de la videograbadora a las tomas
VIDEO 3 IN en lugar de las tomas VIDEO 2 IN.
S VIDEOAUDIO VIDEO
VHF/UHF
OUT
IN
LINE IN
LINE OUT
(
VAR/FIX
)
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
MONITOR
AUDIO
CONTROL S
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
S VIDEOAUDIO VIDEO
VHF/UHF
OUT
IN
LINE IN
LINE OUT
S VIDEOAUDIO VIDEO
VHF/UHF
OUT
IN
LINE IN
LINE OUT
(
VAR/FIX
)
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
MONITOR
AUDIO
CONTROL S
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Preparativos
10
-ES
(
VAR/FIX
)
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
MONITOR
AUDIO
CONTROL S
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
VIDEO
S VIDEO VIDEO 2 INPUT
L(MONO)-AUDIO-R
Conexión a cámara de vídeo
p Sólo KP-41T35/46C36
Utilice esta conexión para visualizar imágenes de una
cámara de vídeo.
AUDIO-L (blanco)
(Parte frontal de KP-41T35/46C36)
AUDIO-R (rojo)
VIDEO
(amarillo)
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Salidas de
vídeo y audio
Nota
Para conectar una cámara de vídeo monofónica, conecte la
salida de audio de la cámara de vídeo al conector AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 2 INPUT del TV de proyección.
Conexión a un sistema de audio
Si desea conectar un equipo de audio, consulte la
página 28 para obtener más información.
RK-74A (no suministrado)
(Parte posterior del TV de proyección)
AUDIO OUT-L
(blanco)
AUDIO OUT-R
(rojo)
Ajuste la función del
amplificador en la
entrada de línea.
Entrada
de línea
Nota
Puede definir los graves, agudos y balance, o seleccionar
sonido periférico (página 26) o un modo MTS (Sonido de TV
multicanal) (página 27) con el control remoto suministrado.
Amplificador estereofónico
Preparativos
11
-ES
ES
Conexión de dos videograbadoras para la edición de cintas mediante MONITOR OUT
Videograbadora (para grabación)
Videograbadora (para reproducción)
VMC-810S/820S (no suministrado)
VMC-810S/820S (no suministrado)
Notas
No cambie la señal de entrada cuando edite a través de
MONITOR OUT, ya que si lo hace cambiará también la señal
de salida.
Es posible utilizar el conector de S vídeo para conectar una
videograbadora de reproducción, y el conector de vídeo
compuesto para una videograbadora de grabación.
Para los modelos KP-41T35/46C36, es posible conectar las
salidas de audio y vídeo de la videograbadora a las tomas
VIDEO 3 IN en lugar de las tomas VIDEO 2 IN.
(Parte posterior del TV de proyección)
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
Cuando conecte una sola videograbadora al TV de televisión,
no conecte las tomas MONITOR OUT de la parte posterior del
televisor a la entrada de línea de la videograbadora, si al
mismo tiempo realiza la conexión de las tomas VIDEO IN del
televisor a la salida de línea de la videograbadora como se
muestra arriba a continuación.
(Parte posterior del TV
de proyección)
Puede grabar imágenes de entrada mostradas en la
pantalla. Este tipo de conexión sólo debe utilizarse
cuando se realice desde la entrada de línea de una
videograbadora, y desde la salida de línea de otra
videograbadora.
NO REALICE LA CONEXION DE ESTA FORMA.
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
OUT
IN
AUDIO VIDEO
LINE
IN
OUT
IN
(
VAR/FIX
)
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
MONITOR
AUDIO
CONTROL S
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
LINE
IN OUT
MONITOR
OUT
VIDEO IN
VCR
Salidas de
vídeo y audio
Entradas de
vídeo y audio
Preparativos
12
-ES
Conexión a un sistema de bocinas serie SAVA de Sony
Si tiene un sistema de bocinas serie SAVA de Sony,
conecte las bocinas a las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT
en la parte posterior del TV de proyección, utilizando el
cable de audio suministrado con las bocinas. Puede
aprovechar el sistema de sonido periférico Dolby Pro
Logic* y el modo de potenciación de graves de las
bocinas, y controlarlos con el control remoto
suministrado. Cuando conecte el sistema de bocinas de
la serie SAVA de Sony, consulte la página 27 para más
información.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
RK-G34, etc. (no suministrado)
1 IN L
1 IN R
Sistema de bocinas de la
serie SAVA
Frontal
izquierdo
Cable de audio
suministrado con
los bocinas
CONTROL S OUT
AUDIO (VAR/FIX)
OUT R (rojo)
AUDIO (VAR/FIX)
OUT L (blanco)
CONTROL S IN
(Parte posterior del TV de proyección)
(
VAR/FIX
)
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
S VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
(
MONO
)
OUT
MONITOR
AUDIO
CONTROL S
OUT
AUX
TO
CONVERTER
VHF/UHF
Preparativos
13
-ES
ES
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Paso 3: Preparación
del control remoto
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de
forma que las indicaciones + y de las pilas coincidan
con las del diagrama del interior del compartimiento de
las pilas.
Notas
En condiciones normales, las pilas durarán hasta seis meses. Si
el control remoto no funciona adecuadamente o si los
indicadores de las teclas de dicho control remoto no se
iluminan, las pilas pueden estar agotadas. Cuando cambie las
pilas, sustituya las dos por unas nuevas.
No mezcle pilas usadas con nuevas ni mezcle diferentes tipos
de pilas.
En caso de producirse una fuga del electrólito de la pila, limpie
la zona contaminada del compartimiento de las pilas con un
paño y cambie las pilas viejas por otras nuevas. Para prevenir
la fuga del electrólito, retire las pilas cuando no vaya a utilizar
el control remoto durante un período largo de tiempo.
Maneje el control remoto cuidadosamente. No lo pise, no lo
deje caer, ni permita que se moje.
No lo coloque bajo la luz solar directa, cerca de fuentes de calor
o en lugares muy húmedos.
Teclas del control remoto
Los nombres de las teclas del control remoto están
indicados en diferentes colores que representan las
funciones disponibles.
Color de tecla
Transparente............... Teclas de función del televisor/
(se ilumina)
videograbadora/DBS/
decodificador. Oprima primero
la tecla de función apropiada
para cambiar la función del
control remoto.
Verde ........................... Teclas correspondientes a
operaciones de alimentación.
Color de etiqueta
Blanco .......................... Teclas de funcionamiento del
televisor/videograbadora/DBS/
decodificador.
Amarillo ...................... Teclas de funcionamiento de PIP.
Azul .............................Teclas de funcionamiento de
DBS.
Azul
Azul
Verde
Transparente
Azul
Amarillo
Preparativos
14
-ES
– CHANNEL +
CHANNEL +
VOLUME +
3 Oprima CHANNEL +/ o VOLUME + para
seleccionar el idioma.
Si prefiere español o francés en vez de inglés, es
posible cambiar los idiomas mostrados en la
pantalla.
Todos los menús se definirán en sus valores de
fábrica en el idioma seleccionado.
4 Oprima VOLUME para iniciar AUTO
AJUSTES.
5 Oprima CHANNEL + para programar canales.
AUTO PROGRAMACION aparece en la pantalla
y el TV inicia la exploración y programación de
canales de forma automática. Cuando se hayan
almacenado todos los canales que se reciben,
AUTO PROGRAMACION desaparece y aparece
el siguiente menú. Si el TV de proyección recibe
canales de televisión por cable, CABLE se ajusta
automáticamente en SI.
Para salir de AUTO PROGRAMACION
Oprima cualquier tecla.
6 Ajuste la convergencia
(1) Oprima CHANNEL +.
Aparece la pantalla de ajuste de
CONVERGENCIA.
VOLUME +
CHANNEL +
[
CH
]
+
[
CH
]
ENGLISH :
ESPAÑOL :
AUTO SET UP :
DEMO :
[
TV/VIDEO
]
[
VOL
]
Press
[
SET UP
]
to exit.
FRANÇAIS :
[
VOL
]
+
SETUP
POWER
SETUP
TV/VIDEO VOLUME + CHANNEL + POWER
STEREO STAND BY
TIMER/
Paso 4:
Ajuste del
TV de proyección
automáticamente
(AUTO AJUSTES)
Es posible definir el TV de proyección con facilidad
mediante la función AUTO AJUSTES. Programa todos
los canales que se reciban y cambia el idioma del menú
en la pantalla. Para definir el TV de proyección
manualmente, consulte Ajuste de la convergencia
(página 16), Activación y desactivación del modo de
cable (página 17), Programación de canales (página
18) y Cambio del idioma de menú” (página 18).
Si el TV de proyección está ajustado en una entrada de
vídeo, no puede ejecutarse AUTO AJUSTES. Oprima
TV/VIDEO de forma que aparezca un número de canal.
(Parte frontal del TV de proyección)
Antes de utilizar la función AUTO AJUSTES,
asegúrese de conectar la antena o cable al TV.
(consulte la página 6).
1 Oprima POWER para encender el TV de
proyección.
2 Oprima SETUP en la parte frontal del TV de
proyección.
Aparece la pantalla de auto ajustes.
o
R
V
A
A
V
R
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
S
[]
:
CH
+
NO
[]
:
CH
CONTI NUAR
AUTO PROGRAMAC
¿
I
ON?
I
AUTO PROGRAMACION
S
[]
:
CH
+
NO
[]
:
CH
CONTI NUAR
CONVERGENCIA?
¿
I
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
CONVERGENCIA
:
ROJO
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
/ AZUL
ali
r
Preparativos
15
-ES
ES
(2) Oprima TV/VIDEO Para seleccionar ROJO o
AZUL.
(3) Con CHANNEL +/ o VOLUME +/, mueva
la línea hasta que converja con la línea verde
central.
Para mover las líneas horizontales arriba/abajo,
oprima CHANNEL +/.
Para mover las líneas verticales derecha/
izquierda, oprima VOLUME +/.
(4) Repita los pasos (2) y (3) para definir las otras
líneas hasta que converjan las tres líneas y se
muestren como una cruz de color blanco.
Nota
Con el conector AUX, oprima primero TV (tecla negra), y
asegúrese de que AUX aparezca junto al número de canal en
la pantalla. A continuación, siga los pasos 2 a 6 descritos
anteriormente para realizar AUTO AJUSTES .
Para ver las funciones principales (DEMO)
Oprima TV/VIDEO en el televisor en el paso 4. Las
funciones y menús se muestran de uno en uno.
Para salir del modo DEMO
Oprima cualquier tecla.
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
CONVERGENCIA
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
Usar Salir
MENU
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
CONVERGENCIA
:
AZUL
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
/ AZUL
ali
r
CONVERGENCIA
:
ROJO
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
/ AZUL
ali
r
VOLUME + CHANNEL +
CONVERGENCIA
:
ROJO
[]
CH
+
[]
CH
[]
VOL
+[]
VOL
ROJO
[]
:
TV/VIDEO
S
[]
:
SET UP
/ AZUL
ali
r
TV/VIDEO
VIDEO
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
Usar Salir
MENU
TRINITONE : ALTO
MENU
MODO : ESTANDAR
CC
A
V+R
A
V+R
Cruz blanca
Borrado o añadido de canales
Una vez realizada la función AUTO AJUSTES, es
posible borrar los canales innecesarios, o añadir
aquellos que desee. Programe los canales durante el
día, ya que algunos canales pueden no estarse
transmitiendo durante la noche.
1 Oprima TV (FUNCTION).
2 Oprima MENU.
Aparece el menú principal.
3 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
Aparece el menú PREFERENCIAS.
TV (FUNCTION)
Teclas de 0 9
>
ENTER
.
CH +/
MENU
FUNCTION
TV
MENU
Preparativos
16
-ES
MENU
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
CH
Para añadir el canal que desee
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
AÑADIR.
(2) Utilice las teclas de 0 9 para seleccionar el
canal que desee añadir, y oprima ENTER.
(3) Oprima .
La indicación + aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha añadido a
la memoria programada.
4 Oprima V o v para seleccionar BORRAR/
AÑADIR CANAL, y oprima .
Aparece el menú BORRAR/AÑADIR CANAL.
5 Borre y/o añada el canal que desee:
Para borrar el canal que no desee
(1) Compruebe que el cursor (z) se encuentra junto
a BORRAR.
(2) Utilice las teclas CH +/ o 0 9 para seleccionar
el canal que desee borrar, y oprima ENTER.
(3) Oprima .
La indicación “–” aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha borrado de
la memoria programada.
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
33
MENU
Usar
Salir
MENU
6 Para borrar y/o añadir otros canales, repita
el paso 5.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Notas
Si borra o añade un canal de VHF o UHF, el canal de televisión
por cable con el mismo número también se borra o se añade, y
viceversa.
También es posible disponer de la función de borrado y
adición de canales para la entrada AUX.
Ajuste de la convergencia
(CONVERGENCIA)
La imagen del tubo de proyección aparece en la
pantalla en tres niveles (rojo, verde y azul). Si no
convergen, el color será de poca calidad y la imagen
será borrosa. Para corregir esto, defina la convergencia.
No es necesario que realice este procedimiento si
ejecuta AUTO AJUSTES (página 14). Realícelo si desea
definir la convergencia manualmente.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar
CONVERGENCIA, y oprima .
Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA.
Número de canal seleccionado
Número de canal seleccionado
o
R
V
A
A
V
R
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
33
Use
[
0 9
] o [
CH
+/] para
seleccionar el canal.
MENU
Usar
Salir
MENU
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
33
MENU
Usar
Salir
MENU
Use
[
0 9
] o [
CH
+/] para
seleccionar el canal.
RETURN
MENU
ROJO
AZUL
MENU
CONVERGENCIA
+
+
Usar
Salir
Preparativos
17
-ES
ES
Activación y desactivación del modo de
cable
Si ha conectado el TV de proyección a un sistema de
cable, ajuste CABLE en SI (ajuste de fábrica). En caso
contrario, ajuste CABLE en NO.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 14). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Ajuste CABLE en SI o NO:
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
CABLE y oprima .
(2) Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima .
4 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Si CABLE aparece en gris, el TV de proyección se encuentra
ajustado en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar
CABLE. Oprima TV (tecla negra) para que aparezca un
número de canal.
4 Oprima V, B, v, o b para mover el cursor (z)
al símbolo que muestra la línea que desea
definir, y oprima .
+RED : Línea roja vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
+BLUE : Línea azul vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
5 Oprima V, B, v, o b para mover la línea
hasta que converja con la línea verde
central, y oprima .
Para desplazarse Oprima
Arriba V
Abajo v
Derecha b
Izquierda B
6 Repita los pasos 4 y 5 para definir las otras
líneas hasta que las tres líneas converjan y
se vean como una cruz blanca.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : NO
AUTO PROGRAMACION
CC
CONVERGENCIA
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
Usar Salir
MENU
ROJO
AZUL
MENU
CONVERGENCIA
+
+
RETURN
MENU
Usar
Salir
ROJO
AZUL
MENU
CONVERGENCIA
+
+
RETURN
MENU
Usar
Salir
R
V
A
A
V+R
Preparativos
18
-ES
Es posible cambiar al idioma español, francés o inglés
si lo prefiere .
No es necesario que realice este procedimiento si
ejecuta AUTO AJUSTES (página 14). Realícelo sólo
cuando desee hacerlo manualmente.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar LENGUAJE, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar el idioma que
desee, ENGLISH, FRANÇAIS o
ESPAÑOL, y oprima .
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Determinadas partes de los menús en español o francés
permanecen en inglés.
CC
SET UP
CHANNEL ERASE/ADD
CHANNEL CAPTION
CHANNEL BLOCK
FAVORITE CHANNEL
CABLE : ON
AUTO PROGRAM
LANGUAGE : ENGLISH
MENU
VIDEO LABEL
CONVERGENCE
Use
Exit
MENU
CC
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
LENGUAJE : ESPAÑOL
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
CONVERGENCIA
Usar Salir
MENU
Programación de canales
Es posible programar canales de televisión con
facilidad mediante la función AUTO
PROGRAMACION.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 14). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar AUTO
PROGRAMACION, y oprima .
AUTO PROGRAMACION aparece en la pantalla
y el televisor inicia la exploración y programación
de canales de forma automática. Una vez
almacenados todos los canales que se reciben,
AUTO PROGRAMACION desaparece y la
pantalla muestra el canal de número inferior.
4 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Para salir de AUTO PROGRAMACION
Oprima cualquier tecla.
Notas
Si el menú AUTO PROGRAMACION aparece en gris, el TV de
proyección se encuentra en una entrada de vídeo y no es
posible seleccionar AUTO PROGRAMACION. Oprima TV
(tecla negra) para que aparezca un número de canal.
La programación de canales también está disponible para la
entrada AUX.
AUTO PROGRAMACION
Cambio del idioma
de menú
Operaciones
19
-ES
ES
MUTING
JUMP
VOLUME
VOL
CH
ENTER
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
FUNCTION
TV
POWER
TV
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
3 Seleccione el canal que desee:
Para seleccionar un canal directamente
Utilice las teclas de 0 9, y oprima ENTER.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 10, oprima 1,
0 y ENTER.
Para explorar los canales
Oprima CH +/ hasta que aparezca el canal que
desee.
También es posible seleccionar el canal sin oprimir
ENTER.
4 Oprima VOL +/ para ajustar el volumen.
Cambio rápido entre dos canales
Puede utilizar JUMP para pasar o saltar de un canal a
otro.
Oprima JUMP.
Si vuelve a oprimir JUMP, pasará al canal que ha
seleccionado anteriormente.
Nota
No es posible pasar a los canales que ha explorado mediante
las teclas CH +/.
Eliminación del sonido
Oprima MUTING.
MUTING aparece en la pantalla.
Para restaurar el sonido, vuelva a oprimir MUTING, o
oprima VOL +.
Visión de
programas de
televisión
Operaciones
MUTING
SLEEP
DISPLAY
TV/VIDEO
TV (tecla negra)
ENTER
JUMP
1 Oprima TV (POWER) para encender el TV de
proyección.
El indicador TIMER/STANDBY parpadea hasta
que aparece la imagen.
Si la pantalla muestra VIDEO, oprima TV (tecla
negra) de forma que aparezca un número de canal.
2 Oprima TV (FUNCTION).
Después de oprimir TV (FUNCTION), se ajusta la
función de TV de proyección, a menos que oprima
otra tecla de función.
VOL +/
TV (POWER)
TV (FUNCTION)
Teclas de 0 9
CH +/
Operaciones
20
-ES
TV
TV/VIDEO
SLEEP
DISPLAY
Visualización de la imagen de entrada
de vídeo
Oprima TV/VIDEO varias veces hasta que
aparezca la entrada de video que desee.
Cada vez que oprima TV/VIDEO, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
p Sólo KP-41T35/46C36
TV n VIDEO 1 n VIDEO 2 n VIDEO 3
p Sólo KP-48S35/53S35/61S35
TV n VIDEO 1 n VIDEO 2
N
N
Para volver a la imagen del televisor, oprima TV (tecla
negra) hasta que aparezca un número de canal.
Cambio de la entrada VHF/UHF a la
entrada AUX
Oprima TV (tecla negra).
AUX aparece junto al número de canal.
Si vuelve a oprimir TV (tecla negra), cambiará a la
entrada VHF/UHF.
Visualización de indicaciones en
pantalla
Oprima DISPLAY varias veces hasta que
aparezca la indicación que desee.
Cada vez que oprima DISPLAY, la indicación cambia
de la siguiente forma:
Indicación de estado
* n XDS ON** n cc 1 ON***
DISPLAY OFF
* Aparecen en pantalla el número de canal, la hora
actual, el nombre o logotipo del canal (si está
ajustado), así como el modo MTS (si se ha
seleccionado SAP). La indicación SAP desaparece
transcurridos tres segundos.
** Algunos programas se transmiten a través del
servicio ampliado de datos (XDS), que muestra el
nombre de la red, el nombre del programa, el tipo
de programa, la duración del programa, el
distintivo de llamada, y la duración del programa.
Cuando haya seleccionado XDS con la tecla
DISPLAY, esta información aparecerá en la pantalla
si la emisora ofrece este servicio.
*** Algunos programas se transmiten con el servicio
Caption Vision. Cuando haya seleccionado este
servicio con la tecla DISPLAY, en la pantalla
aparecerán las imágenes de Caption Vision, si la
emisora ofrece este servicio. (Con respecto a
Caption Vision, consulte la página 34.)
Para cancelar la indicacion, vuelva a oprimir DISPLAY
hasta que aparezca DISPLAY OFF. DISPLAY OFF
se desactiva después de tres segundos.
Empleo del apagado automático
El televisor permanece activado durante el espacio de
tiempo especificado y, a continuación, se desactiva de
forma automática.
Oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca
el espacio de tiempo (en minutos) que desee.
Cada vez que se oprime SLEEP, la indicación de
tiempo cambia de la siguiente forma:
30 n 60 n 90 n SLEEP OFF
N
Para cancelar el apagado automático, oprima SLEEP
varias veces hasta que aparezca SLEEP OFF, o
apague el TV de proyección.
N
Operaciones
21
-ES
ES
AUDIO
PIP
PIP
Esta función permite visualizar de forma simultánea la
imagen principal y una imagen en ventana.
Utilice las teclas con etiqueta amarilla para realizar
operaciones PIP.
Visualización de una imagen en ventana
Oprima PIP.
Vuelva a oprimir PIP para mostrar una imagen
en ventana más pequeña.
Para eliminar la imagen en ventana, vuelva a oprimir
PIP.
Nota
La imagen en ventana puede verse afectada por las
condiciones de la imagen principal.
Visualización de dos
programas a la vez
PIP
Cambio del modo de entrada de la
imagen en ventana
Oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla)
para seleccionar el modo de entrada.
Cada vez que oprima TV/VIDEO aparecerá de forma
secuencial, (tecla con etiqueta amarilla), TV, VIDEO
1, VIDEO 2, y VIDEO 3 (sólo KP-41T35/46C36)
aparecerán de forma secuencial.
La imagen en ventana aparecerá en el mismo modo de
entrada que la última vez que haya utilizado la función
PIP.
Nota
Si conecta la videograbadora sin un decodificador, la fuente de
entrada de PIP es la videograbadora. Si conecta la
videograbadora con un decodificador, la fuente de entrada de
PIP es la videograbadora o el decodificador.
Recepción del sonido de la imagen en
ventana
Oprima AUDIO.
La indicación aparece durante unos segundos,
indicando que se recibe el sonido de la imagen en
ventana.
Para restaurar el sonido de la imagen principal, vuelva
a oprimir AUDIO.
La indicación se desplaza hasta el número de canal
de la imagen principal.
Cambio de los canales del televisor en
la imagen en ventana
Oprima CH +/ (tecla con etiqueta amarilla).
SWAP
PIP
TV/VIDEO (tecla con
etiqueta amarilla)
CH +/ (tecla con
etiqueta amarilla)
POSITION
AUDIO
Imagen en ventana
(tamaño 1/9)
Imagen principal
Modo de fuente de entrada o canal de
televisión para la imagen en ventana
Imagen principal
Imagen en ventana
(tamaño 1/16)
Modo de fuente de entrada o canal
de televisión para la imagen principal
Modo de fuente de entrada o canal de
televisión para la imagen en ventana
Modo de fuente de entrada o canal
de televisión para la imagen principal
Se recibirá el sonido de las
imágenes de ventana.
CH
+
TV/VTR
TV/VIDEO
Operaciones
22
-ES
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sa l - - - - - 1/2
mantequilla
- - 1
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
sal - - - - - 1/2
mantequilla
- - 1
FREEZE
SWAP
POSITION
Cambio de la posición de la imagen en
ventana
Oprima POSITION.
Cada vez que oprima POSITION, la imagen en ventana
se desplazará en la pantalla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Intercambio de las imágenes principal
y en ventana
Oprima SWAP.
Cada vez que oprime SWAP, las imágenes y el sonido
de la imagen principal y de ventana intercambian su
posición.
Nota
No es posible mostrar como imagen en ventana los canales
recibidos mediante la toma AUX.
Congelación de la
imagen
(FREEZE)
La función FREEZE resulta útil si desea anotar
información, como recetas de un programa de cocina,
direcciones en pantalla o números de teléfono.
La imagen congelada cambia como se indica a
continuación dependiendo de si se utiliza la función
PIP o no.
Oprima FREEZE.
Si no se utiliza la función PIP
FREEZE
Para eliminar la imagen de ventana congelada, vuelva
a oprimir FREEZE.
Si se utiliza la función PIP
Oprima FREEZE.
La imagen congelada
aparece en la imagen
de ventana.
Imagen principal
Imagen de
ventana
La imágenes de
ventana se
congelan.
Oprima FREEZE.
Para cancelar la congelación de la imagen de ventana,
vuelva a oprimir FREEZE.
Operaciones
23
-ES
ES
4 Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v, o b para ajustar la opción.
(2) Oprima .
El nuevo ajuste aparece en el menú VIDEO.
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección Descripción de
opciones ajustables que aparece a continuación.
5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Descripción de opciones ajustables
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
VIDEO ESTANDAR
BRILLO
VIDEO ESTANDAR
BRILLO
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar el brillo, Oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta BRILLO.
(2) Oprima .
7 8
0
9
Opción
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú VIDEO.
Todos los ajustes, recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
Oprima B o v para
Reducir el contraste
de la imagen y la
intensidad del color.
Que la imagen
adquiera un tono
púrpura.
Reducir la
intensidad del color.
Reducir el brillo de
la imagen.
Obtener una imagen
más suave.
Oprima b o V para
Aumentar el contraste
de la imagen e
intensificar el color.
Que la imagen
adquiera un tono más
verdoso.
Aumentar la
intensidad del color.
Aumentar el brillo de
la imagen.
Aumentar la definición
de la imagen.
Ajuste de la imagen
(VIDEO)
Mientras ve un programa de televisión, puede ajustar
la calidad de la imagen según sus preferencias.
Igualmente, es posible ajustar la imagen de la entrada o
entradas de vídeo.
V
v
MENU
RESET
Operaciones
24
-ES
La función de modo de vídeo permite elegir tres modos
diferentes de ajustes de imagen. Elija el que mejor se
ajuste al tipo de programa que desea ver.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar MODO, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar ESTANDAR,
PELICULAS o DEPORTES y oprima .
Seleccione Para
ESTANDAR Recibir una imagen estándar.
PELICULAS Recibir una imagen de alta definición.
DEPORTES Recibir una imagen con colores vivos y
brillantes.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Los ajustes de estos modos pueden realizarse en el menú
VIDEO.
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
CC
Usar Salir
MENU
La función TRINITONE controla la temperatura de
color, permitiendo un ajuste de preferencia del
equilibrio del blanco sin afectar a los tonos de imagen
de la piel.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar TRINITONE y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar NTSC STD,
MEDIO o ALTO y oprima .
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
CC
Usar Salir
MENU
0
Ajuste del modo de
selección vídeo
(VIDEO)
Seleccione
ALTO
MEDIO
NTSC STD
Para
Un blanco frío (azulado).
Un blanco neutro.
Un blanco cálido (rojizo).
Ajuste de la
temperatura de
color
(TRINITONE)
V
v
MENU
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
CC
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar Salir
MENU
Operaciones
25
-ES
ES
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO :
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
NO
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SI
Usar Salir
MENU
AUDIO
GRAVES
AUDIO
GRAVES
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO :
MTS : ESTEREO
BOCINAS : SI
CC
NO
MODO SUPER WOOFER
MENU
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO :
MTS : ESTEREO
BOCINAS : SI
CC
NO
MODO SUPER WOOFER
MENU
SALLIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
4 Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v o b para ajustar la opción.
(2) Oprima .
El nuevo ajuste aparece en el menú AUDIO.
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección Descripción de
opciones ajustables que aparece a continuación.
5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Descripción de opciones ajustables
0
V
v
MENU
RESET
Opción
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú AUDIO.
Todos los ajustes, recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
Nota
Si la opción BOCINAS (página 27) se encuentra en la posición
NO y SALIDA (página 28) se encuentra en la condición FIJA,
no es posible ajustar el volumen, AGUDOS, GRAVES, ni
BALANCE.
Oprima v o B para
Reducir los agudos.
Reducir los graves.
Enfatizar el volumen de
la bocina izquierda.
Oprima V o b para
Aumentar los agudos.
Aumentar los graves.
Enfatizar el volumen
de la bocina derecha.
Ajuste del sonido
(AUDIO)
Es posible definir la calidad del sonido de televisión
según sus preferencias. También puede ajustar el
sonido de las entradas de vídeo.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar los graves, oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta GRAVES.
(2) Oprima .
Operaciones
26
-ES
Uso del menú para ajustar efecto
sonoro
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar EFECTO, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar el modo de
efecto sonoro, y oprima .
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO
:
NO
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SI
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO :
AMBIENTAL
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SI
Usar Salir
MENU
0
TV/DBS
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
V
v
MENU
Efecto sonoro
(AMBIENTAL)
La función de efecto sonoro (AMBIENTAL) simula la
reproducción de sonido con el ambiente de un cine o
una sala de conciertos. El efecto sonoro sólo funciona
con programas estéreo.
Uso de la tecla de efecto sonoro
1 Oprima TV (FUNCTION).
2 Oprima .
Cada vez que se oprime esta tecla , la indicación
cambia de la siguiente forma:
AMBIENTAL n AMBIENTAL NO
n
Tecla
TV (FUNCTION)
Operaciones
27
-ES
ES
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : AMBIENTAL
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS : SAVA SP
Usar Salir
MENU
Es posible desactivar las bocinas del TV de proyección
si, por ejemplo, desea escuchar el sonido mediante un
sistema estéreo.
Si se conecta el sistema de bocinas serie SAVA de Sony
a los conectores AUDIO (VAR/FIX) OUT, podrá
aprovechar el sonido periférico y el modo de
potenciación de graves de las bocinas. Después de
realizar las conexiones (página 12), defina BOCINAS
en SAVA SP, y después defina MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar BOCINAS, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar SI, NO o
SAVA SP y oprima .
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : AMBIENTAL
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
BOCINAS :
SI/NO/SAVA SP
Usar Salir
MENU
7 8
0
9
7 8
0
9
Selección de las
bocinas
(BOCINAS)
V
v
MENU
Selección de
programas en
estéreo o bilingües
(MTS)
La función MTS (Multichannel TV Sound) permite
disfrutar de sonido estéreo o escuchar programas SAP
(Second Audio Programs), según prefiera. El ajuste
inicial es sonido estéreo (ESTEREO).
Oprima MTS varias veces para seleccionar
STEREO, SAP o MONO.
ESTEREOnSAPnMONO
Seleccione
ESTEREO
SAP
MONO
Para
Escuchar el sonido en estéreo.
El indicador ESTEREO del TV de proyección
se ilumina durante la recepción de una
emisión en estéreo.
Escuchar programas bilingües.
No habrá sonido si la señal SAP no está
transmitiéndose.
Escuchar sonido monofónico.
Reducir el ruido durante emisiones en
estéreo.
Nota
Los sonidos estéreo y SAP dependen de las fuentes de
programa.
Para seleccionar MTS con el menú
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima .
3 Oprima V o v para seleccionar MTS, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar ESTEREO, SAP o
MONO.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
MTS
V
v
MENU
n
Operaciones
28
-ES
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : AMBIENTAL
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : FIJA
EFECTO : AMBIENTAL
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
0
Para seleccionar el modo de sonido
periférico o de potenciación de graves
del sistema de bocinas SAVA
Después de definir BOCINAS en SAVA SP, siga el
procedimiento a continuación.
Oprima V o v para seleccionar MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER, y oprima
.
Para información detallada sobre cada opción, consulte
las instrucciones de funcionamiento del sistema de
bocinas.
Nota
Esta función sólo es para el sistema de bocinas SAVA de Sony
con capacidad de funcionamiento para KP-41T35, KP-46C36,
KP-48S35, KP-53S35 y KP-61S35.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
MTS : ESTEREO
BOCINAS : SAVA SP
SALIDA : VARIABLE
EFECTO : AMBIENTAL
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
MODO DE SURROUND
Usar Salir
MENU
Seleccione Para
SI Escuchar el sonido desde el TV de
proyección.
NO Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección y escuchar el sonido de éste
sólo mediante las bocinas del sistema de
audio.
SAVA SP Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección para que escuche el sonido
de éste mediante el sistema de bocinas
serie SAVA de Sony. Puede definir el
volumen, cancelación de sonido, modo de
sonido periférico o de potenciación de
graves con el control remoto suministrado
con el TV de proyección.
Selección de salida
de audio
(SALIDA)
Es posible seleccionar SALIDA como VARIABLE o como
FIJA si BOCINAS se ha definido en NO.
SALIDA será variable si BOCINAS se define en SI.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar SALIDA, y
oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar VARIABLE o
FIJA, y oprima .
VARIABLE: La salida de sonido varía de acuerdo
con los ajustes del televisor. Puede
ajustar el volumen, los graves, los
agudos y el balance.
FIJA: La salida de sonido siempre se fija a un
determinado nivel. El volumen, los graves,
los agudos y el balance se fijan también
según los ajustes de fábrica.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
Si SALIDA aparece en gris, ajuste BOCINAS en NO.
V
v
MENU
Operaciones
29
-ES
ES
El ajuste del reloj permite activar y desactivar el TV de
proyección con el temporizador. Asegúrese de ajustar
la hora de verano en primer lugar.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar FIJAR HORA
ACTUAL, y oprima .
4 Compruebe que el cursor (z) se encuentra
en la parte izquierda de - -:- - AM, y
oprima .
5 Defina el día de la semana y la hora actual.
(1) Oprima V o v para definir el día de la semana, y
oprima .
(2) Defina la hora y los minutos de la misma forma
que en el paso (1). Si oprime después de
definir los minutos, el reloj se pondrá en
funcionamiento.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
MAR 12:04 AM
FIJAR HORA ACTUAL
MENU
Usar
Salir
MENU
MAR 12:00 AM
FIJAR HORA ACTUAL
Ajuste la hora.
MENU
Usar
Salir
MENU
DOM 12 : 00 AM
FIJAR HORA ACTUAL
Ajuste el día.
MENU
Usar
Salir
MENU
: AM
FIJAR HORA ACTUAL
MENU
Usar Salir
MENU
0
RELOJ
: AM
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
HORA DE VERANO:NO
MENU
CC
Usar Salir
MENU
RELOJ
: AM
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
HORA DE VERANO:SI
MENU
CC
Usar Salir
MENU
0
Ajuste del reloj (FIJAR
HORA ACTUAL)
V
v
MENU
Ajuste de la hora de
verano
(HORA DE VERANO)
Seleccione Para
SI Ajustar el reloj a la hora de verano.
NO Cancelar el ajuste de la hora de verano.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
V
v
MENU
Si en su zona se emplea el cambio de hora de verano,
modifique el ajuste HORA DE VERANO en función de
la estación antes de ajustar la hora actual.
Comienzo del cambio de hora
Después del primer domingo de abril, seleccione SI
en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual
(columna derecha) se desplazan automáticamente
una hora adelante.
Finalización del cambio de hora
Después del último domingo de octubre, seleccione
NO en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora
actual se desplazan automáticamente una hora atrás.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar HORA DE
VERANO, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima .
Operaciones
30
-ES
12:02 AM 1h CH 1
CADA DOM SAB
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
Usar
Salir
MENU
12:02 AM 1h CH
CADA DOM SAB
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
Seleccione el canal.
MENU
––––
Usar
Salir
MENU
12:02 AM h CH
CADA DOM SAB
SAB 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
Ajuste la duración.
MENU
––––
Usar
Salir
MENU
12:00 AM h CH
CADA DOM SAB
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
Ajuste la hora.
MENU
–––––
Usar
Salir
MENU
Es posible programar la activación y desactivación del
TV de proyección a las horas especificadas. Compruebe
que ha ajustado el reloj correctamente. De no ser así,
ajústelo en primer lugar (página 29).
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar ENCENDIDO/
APAGADO, y oprima .
4 Oprima , e introduzca el ajuste
ENCENDIDO/APAGADO.
(1) Oprima V o v para definir el día o días, y oprima
.
Cada vez que se oprime V o v, los días aparecen
cíclicamente como se muestra a continuación:
CADA DOMSABnCADA LUNVIEn
DOMINGOn...nSABADOnCADA
DOMINGOn...nCADA SABADO
: AM h CH
DOM 12:00 AM
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
––––
––––
Usar
Salir
MENU
7 8
0
9
(2) Oprima V o v para definir la hora (hora y, a
continuación, minutos) de activación del
televisor, y oprima
.
(3) Oprima V o v para definir el espacio de tiempo,
y oprima
.
Cada vez que oprima V, el espacio de tiempo
aumentará en una hora hasta un máximo de seis.
(4) Oprima V o v para seleccionar el canal, y oprima
.
El indicador TIMER del TV de proyección se
ilumina.
5 Para definir el otro programa, oprima , y
repita el paso 4.
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Un minuto antes de la desactivación del TV de
proyección, la pantalla mostrará el mensaje El TV se
apagará”.
Para cancelar el temporizador
En el paso 3 o 4, oprima RESET.
Nota
Si desenchufa el TV de proyección o si se produce un corte del
suministro eléctrico, los ajustes ENCENDIDO/APAGADO se
borrarán. Vuelva a definir la hora actual y, a continuación,
ajuste el temporizador.
Ajuste del
temporizador para
activar y desactivar el
TV de proyección
(ENCENDIDO/APAGADO)
V
v
MENU
RESET
Operaciones
31
-ES
ES
5 Introduzca las letras (máximo de cuatro)
para asignar el nombre al canal:
(1) Oprima V o v para seleccionar la primera letra.
Cada vez que se oprime V o v, la letra cambia de
la siguiente forma:
0...9˜A...Z˜&,/,_(espacio en blanco)
(2) Oprima .
(3) Repita los pasos (1) y (2) para seleccionar las
letras restantes, y oprima .
6 Repita para asignar nombre a otros canales,
los pasos 4 y 5.
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Una vez personalizado el canal, el nombre de canal
aparece en verde.
Para borrar un nombre
En el paso 5, oprima RESET.
Notas
Si el menú NOMBRE DEL CANAL aparece en gris, significa
que ha ajustado el TV de proyección en una entrada de vídeo,
por lo que no es posible seleccionar NOMBRE DEL CANAL.
Oprima TV (tecla negra) de forma que aparezca un número de
canal.
Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir una
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
La función de nombre del canal no se encuentra disponible
para la entrada AUX.
125
ESP
NOMBRE DEL CANAL
Seleccione la letra.
MENU
Usar
Salir
MENU
1
2
5
NOMBRE DEL CANAL
Seleccione la letra.
MENU
––––
Usar
Salir
MENU
NOMBRE DEL CANAL
MENU
––––
–––
Usar
Salir
MENU
n
n
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Personalización de
los nombres de los
canales
(NOMBRE DEL
CANAL)
RESET
Teclas de 0 9
ENTER
V
v
MENU
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
CONVERGENCIA
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
Usar Salir
MENU
Es posible asignar un nombre a un máximo de 12
canales. Esta función permite identificar con facilidad
el canal que esté visualizando. Puede crear sus propios
nombres.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar NOMBRE DEL
CANAL, y oprima .
4 Oprima y V o v para seleccionar el canal
al que desee asignar nombre, y oprima .
Operaciones
32
-ES
Mediante esta función se evita que los niños vean
programas inadecuados. Es posible bloquear dos canales.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar BLOQUEAR
CANAL, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar programa 1 o
2, y oprima .
5 Oprima V o v para seleccionar el canal que
desee bloquear, y oprima .
6 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Si selecciona el canal bloqueado,
el mensaje BLOQUEADO
aparece en pantalla.
Para cancelar un ajuste BLOQUEAR CANAL
En el paso 4 o 5, oprima RESET.
Nota
Cuando utilice la función BLOQUEAR CANAL, también
quedarán bloqueadas las funciones de subtítulo y XDS del canal
bloqueado, así como de la salida desde MONITOR OUT del canal
seleccionado.
CANAL FAVORITO
MODO: MANUAL
1.
MENU
2.
3.
4.
5.
–––
–––
–––
–––
–––
Seleccione posición.
Usar
Salir
MENU
CANAL FAVORITO
MODO: AUTO
1.
MENU
2.
3.
4.
5.
Usar
Salir
MENU
Esta función permite que el TV de proyección
memorice fácilmente sus canales preferidos.
Si realiza el ajuste en AUTO, los últimos cinco canales
seleccionados con las teclas de 0 9, quedarán
memorizados como sus canales preferidos. Si desea
introducir su propia selección de canales, realice el
ajuste en MANUAL.
Programación de los canales preferidos
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar CANAL
FAVORITO, y oprima .
4 Oprima y V o v para seleccionar AUTO o
MANUAL, y oprima .
Si selecciona AUTO, omita los pasos 5 y 6.
Los últimos cinco canales seleccionados con las
teclas de 0 9 se definen automáticamente como
sus canales preferidos.
Si selecciona MANUAL, los números de canal
preferido aparecerán en color gris, que indica que
pueden introducirse los canales preferidos.
7 8
0
9
BLOQUEADO
2
BLOQUEAR CANAL
Seleccione
1. CH
2. CH
MENU
–––
–––
Usar
Salir
MENU
un programa.
7 8
0
9
Ajuste de los
canales preferidos
(CANAL FAVORITO)
V
v
MENU
Bloqueo de canales
(BLOQUEAR CANAL)
V
v
MENU
RESET
33
-ES
Operaciones
ES
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VHS
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VIDEO 1
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VIDEO 1
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
Esta función permite asignar una etiqueta a cada modo
de entrada para identificar con facilidad el equipo
conectado. Por ejemplo, es posible asignar la etiqueta
VHS a VIDEO 1.
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar ETIQUETA DE
VIDEO, y oprima .
4 Oprima V o v para seleccionar el modo de
entrada al que desee asignar una etiqueta,
y oprima .
5 Oprima V o v para seleccionar la etiqueta, y
oprima .
7 8
0
9
Selección de un canal preferido
1 Oprima .
Aparece el menú CANAL FAVORITO.
2 Oprima V o v para seleccionar el canal
preferido que desee ver, y oprima .
El canal seleccionado aparecerá en la pantalla.
Para cancelar el menú CANAL FAVORITO
Oprima V o v para seleccionar Salir, y, a
continuación oprima .
125 ESPN
Salir
14 ABC
48 CBS
16 HBO
5 CBC
CANAL FAVORITO
MODO: MANUAL
1.
MENU
2.
3.
4.
5.
–––
–––
–––
–––
Seleccione posición.
5
Usar
Salir
MENU
5 Oprima V o v para seleccionar un número
de canal preferido, y oprima .
6 Oprima V o v para seleccionar el canal que
desea definir como canal preferido, y
oprima .
7 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Notas
Si el menú CANAL FAVORITO aparece en gris, el TV de
proyección está ajustado en una entrada de vídeo, y no es
posible seleccionar CANAL FAVORITO.
Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir otra
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
La función de nombre/guía de canal no está disponible para la
entrada AUX.
CANAL FAVORITO
MODO: MANUAL
1.
MENU
2.
3.
4.
5.
–––
–––
–––
–––
–––
Seleccione el canal.
Usar
Salir
MENU
Etiquetado de
vídeos
(ETIQUETA DE VIDEO)
V
v
MENU
0
V
v
MENU
Operaciones
34
-ES
CAPTION VISION
1
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
MENU
CC
2
CC
3
CC
4
CC
CC
Usar Salir
MENU
CAPTION VISION
1
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
MENU
CC
CC
2
CC
3
CC
4
CC
Usar Salir
MENU
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar
CC
, y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar el tipo de
subtítulo, y oprima .
4 Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Para que aparezcan los subtítulos
Oprima DISPLAY (para obtener información detallada, consulte la
página 20).
Notas
Una recepción de baja calidad de los programas de televisión
puede causar errores en los subtítulos y en XDS.
Los subtítulos pueden aparecer con un recuadro blanco u otros
errores en lugar de una palabra determinada.
Los subtítulos XDS y la indicación de estado no pueden
utilizarse simultáneamente.
Para obtener información detallada sobre los subtítulos XDS,
consulte la página 20.
0
Cada vez que se oprime V o v, la etiqueta cambia
de la siguiente forma:
6 Repita los pasos 4 y 5 para asignar
etiquetas a otros modos de entrada.
Nota
Si transcurren más de 90 segundos antes de oprimir otra tecla,
el menú desaparecerá automáticamente.
VIDEO 1 (para todos los modelos)
VIDEO 1 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 2 (sólo para KP-41T35/46C36)
VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 2 (sólo para KP-48S35/53S35/61S35)
VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ LD
VIDEO 3 (sólo para KP-41T35/46C36)
VIDEO 3 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ LD
Ajuste de subtítulos
(CAPTION VISION)
Algunos programas se emiten con subtítulos. Para
visualizarlos, seleccione CC1, CC2, CC3, CC4, TEXT1,
TEXT2, TEXT3 o TEXT4 en el menú. Con CC1, CC2, CC3
o CC4 se mostrarán en la pantalla el diálogo o los efectos
sonoros de un programa. (Debe seleccionarse CC1 para
la mayoría de los programas.)
Con TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 se muestra una
serie de información que puede ocupar la mitad de la
pantalla o la pantalla completa. Generalmente, no está
relacionado con el programa.
V
v
MENU
˜
N
˜
N
N
N
˜
˜
N
N
N
N
35
-ES
Operaciones
ES
ENTER
3
2
VTR
0
CODE SET
FUNCTION
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Es posible emplear el control remoto suministrado para
controlar un equipo de vídeo Sony o de otra marca que
disponga de un sensor remoto infrarrojo. Para
emplearlo, ajuste el código del fabricante.
Ajuste del código de fabricante
Oprima las teclas CODE SET, VTR (FUNCTION) y
0 9 para introducir el código del fabricante
(consulte la tabla en la páginas 3536) y, a
continuación, ENTER.
Por ejemplo, para utilizar una videograbadora
Sony de 8 mm, oprima CODE SET, VTR
(FUNCTION), 3, 0, 2, y ENTER.
Códigos de fabricantes de videograbadoras
Fabricante Código
Sony 301, 302, 303
Aiwa 338
Audio Dynamic 314, 337
Bell & Howell (M. Wards) 330, 343
Brocsonic 319
Canon 309, 308
Citizen 332
Craig 315, 302, 332
Curtis Mathis 304, 338, 309
Daewoo 341, 312, 309
DBX 314, 336, 337
Dimensia 304
Emerson 319, 320, 316, 317, 318
Fisher 330, 334, 335, 333
Funai 338
General Electric 329, 304, 309
Goldstar 332
Hitachi 306, 304, 305
Instant Replay 309, 308
JC Penny 309, 305, 304, 330, 314,
336, 337
JVC 314, 336, 337
Kenwood 314, 336, 332, 337
LXI (Sears) 332, 305, 333, 334, 330,
335
Magnavox 308, 309
Marantz 314, 336, 337
Marta 332
Memorex 309, 335
Minolta 305, 304
Mitsubishi/MGA 323, 324, 325, 326
Multitech 325, 338, 321
NEC 314, 336, 337
Olympic 309, 308
Panasonic 308, 309, 306, 307
Pentax 305, 304
Philco 308, 309
Philips 308, 309
Pioneer 308
Quasar 308, 309
RCA/PROSCAN 304, 305, 308, 309, 311,
312, 313
Realistic 309, 330, 328, 335, 324,
338
Sansui 314
Singer 315
Samsung 322, 313, 321
Sanyo 330, 335
Scott 312, 313, 321, 335, 323,
324, 325, 326
Sharp 327, 328
Shintom 315
Signature 2000 (M. Wards) 338, 327
Sylvania 308, 309, 338
Symphonic 338
Tashiro 332
Tatung 314, 336, 337
Teac 314, 336, 338, 337
Technics 309, 308
Toshiba 312, 311
Wards 327, 328, 335, 331, 332
Yamaha 330, 314, 336, 337
Zenith 331
Uso de equipos de
vídeo
CODE SET
VTR (FUNCTION)
Teclas de 0 9
ENTER
Operaciones
36
-ES
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Uso de equipos de vídeo
VTR (FUNCTION)
Teclas de
funcionamiento de
vídeo
VTR (POWER)
Teclas de 0 9
ENTER
CH +/
Utilice las teclas de funcionamiento de vídeo
del control remoto para emplear el equipo de
vídeo.
Oprima VTR (FUNCTION) antes de emplear el
equipo de vídeo.
Nota
Si el equipo de vídeo no dispone de una función determinada,
la tecla correspondiente del control remoto no funcionará.
Empleo de una
videograbadora
Para activarlo o desactivarlo
Para seleccionar
directamente un canal
Para cambiar los canales
Para grabar
Para reproducir
Para detención
Para avanzar rápidamente
Para rebobinar la cinta
Para realizar pausa
Para buscar una imagen
hacia delante o hacia atrás
Para cambiar el modo de
entrada
Teclas del control remoto
Oprima VTR (POWER).
Oprima teclas de 0 9.
Oprima CH +/.
Oprima ( mientras oprime r.
Por primera vez suelte (, y
después suelte r.
Oprima (.
Oprima p.
Oprima ).
Oprima 0.
Oprima P.
Para reanudar la reproducción
normal, vuelva a oprimirla.
Oprima ) o 0 durante la
reproducción.
Para reanudar la reproducción
normal, suelte la tecla.
Oprima TV/VTR.
Utilización de un MDP
Para activarlo o desactivarlo
Para reproducir
Para detener
Para hacer pausa
Para buscar la imagen
adelante y atrás
Para buscar la el capítulo
adelante o atrás
Teclas del control remoto
Oprima VTR (POWER).
Oprima (.
Oprima p.
Oprima P.
Para vovler a la reproducción normal,
vuelva a oprimirlo.
Siga oprimiendo ) o 0 durante la
reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
suelte la tecla.
Oprima CH +/.
Notas
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
En algunos casos excepcionales, puede no ser posible emplear
este control remoto con un equipo de vídeo de marca diferente
a Sony. Esto se debe a la posibilidad de que su equipo emplee
un código que no se proporcione con este control remoto. En
este caso, utilice la unidad de control remoto del equipo.
Los códigos para los equipos Sony se asignan en fábrica de la
siguiente forma:
Videograbadoras VHS 301 (código programado
para este control
remoto)
Videograbadoras de 8 mm 302
Videograbadoras Beta, ED Beta 303
Siempre que al extraer las pilas, por ejemplo para cambiarlas,
tarde demasiado tiempo, los números de código cambiarán a
los predefinidos en fábrica y será necesario volver a ajustarlos.
Número de código del fabricante
de
MDP
Fabricante Número de código
Sony 701
Kenwood 707
Magnavox 703
Maranz 702
Mitsubishi 702
Panasonic 704
Philips 703
Pioneer 702
RCA 702
Sanyo 706
Sharp 705
Yamaha 703
37
-ES
Operaciones
ES
DBS/CABLE
3 Oprima DBS/CABLE (POWER) para encender
el decodificador o el receptor DBS.
4 Utilice las teclas de control del
decodificador/DBS para comprobar si
funciona el código.
Por ejemplo, para utilizar un decodificador o un
receptor DBS, puede emplear las teclas DBS/
CABLE (POWER), JUMP, CH +/, 0 9 y ENTER.
Nota
Si el decodificador o el receptor de DBS no posee cierta función,
la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará.
Para utilizar el TV de proyección
Oprima TV (FUNCTION). A continuación, utilice las
teclas de control del TV de proyección para controlarlo.
Para obtener más información sobre el uso del
decodificador o del receptor DBS
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
el equipo.
Si el control remoto no funciona
En primer lugar, repita los procedimientos de ajuste utilizando
los otros códigos enumerados para el equipo.
Códigos de los fabricantes (decodificador)
ENTER
8
0
1
CODE SET
DBS/CABLE
FUNCTION
DBS/CABLE
FUNCTION
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
Es posible programar el control remoto suministrado
para utilizar un decodificador o un receptor DBS. Siga
los procedimientos que aparecen a continuación para
ajustar el código del fabricante en el control remoto.
* Las teclas TV/DBS, GUIDE, DISPLAY, V/v/B/b/ y
MENU sólo pueden utilizarse con un receptor DBS.
1 Apague el equipo que desee instalar, y
oprima DBS/CABLE (FUNCTION).
2 Oprima las teclas CODE SET, DBS/CABLE
(FUNCTION) y 0 9 para introducir el código
del fabricante (consulte la tabla en la
columma derecha) y, a continuación, ENTER.
Por ejemplo, si desea programar el control
remoto para emplear un receptor DBS Sony,
oprima CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), 8,
0, 1 y ENTER.
Fabricante
Hamlin/Regal
Jerrold/G. I.
Oak
Panasonic
Pioneer
Scientific Atlanta
Tocom
Zenith
Código
222, 223, 224, 225, 226
201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 218
227, 228, 229
219, 220, 221
214, 215
209, 210, 211
216, 217
212, 213
Códigos de los fabricantes (receptor DBS)
Notas
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
Si introduce un nuevo código, el introducido anteriormente se
borrará.
En algunos casos excepcionales, es posible que el equipo
emplee un código que no se proporcione con este control
remoto y, por tanto, no será posible utilizar el equipo con el
control remoto suministrado. En este caso, emplee el control
remoto del equipo.
Sipor ejemploemplea demasiado tiempo para sustituir las
pilas, el código vuelve al ajuste de fábrica y será necesario
volver a ajustarlo.
Fabricante
Sony
RCA
Código
801 (código predefinido para el control
remoto suministrado)
802
Uso de un
decodificador o
receptor DBS
Teclas de 0 9
DBS/CABLE (POWER)
DBS/CABLE
(FUNCTION)
ENTER
GUIDE*
V/v/B/b/ *
MENU*
CH +/
TV/DBS*
CODE SET
DISPLAY*
JUMP
Información adicional
38
-ES
Información adicional
Solución de
problemas
Si no consigue solucionar el problema tras intentar los
métodos que aparecen a continuación, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Ausencia de imagen (pantalla apagada) y de
sonido
/ Compruebe que ha conectado con firmeza el
cable de alimentación.
/ Emplee las teclas del TV de proyección.
/ Inserte las pilas en el control remoto con la
polaridad correcta.
/ Sustituya las pilas por otras nuevas si están
agotadas.
/ Compruebe que el ajuste TV/VIDEO es
correcto. Cuando vea la televisión, ajústelo en
TV, cuando vea cintas de video, ajústelo en
VIDEO1, 2 o 3 (sólo para KP-41T35).
/ Intente con otro canal, ya que puede deberse a
un fallo de la emisora.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 14).
Ausencia de imagen o imagen de mala calidad
(pantalla encendida), aunque buena calidad de
sonido
/ Ajuste CONTRASTE en el menú VIDEO
(página 23).
/ Ajuste BRILLO en el menú VIDEO (página 23).
/ Ajuste CONVERGENCIA (página 16).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 14).
/ Retire los objetos de la parte frontal del
televisor.
Buena calidad de imagen y ausencia de sonido
/ Oprima MUTING de forma que MUTING
desaparezca de la pantalla (página 19).
/ Compruebe el ajuste MTS del menú AUDIO
(página 27).
/ Compruebe que BOCINAS está ajustado en SI en
el menú AUDIO (página 27).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 14).
Ausencia de color
/ Ajuste COLOR en el menú VIDEO (página 23).
/ Confirme que no se está emitiendo un
programa en blanco y negro.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 14).
Sólo aparece nieve y ruido en la pantalla
/ Compruebe el ajuste CABLE del menú
AJUSTES (página 17).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Asegúrese de que el canal está emitiendo
programas.
/ Oprima TV (tecla negra) para cambiar el
modo de entrada (página 20).
Estrías o líneas con puntos
/ Ajuste la antena.
/ Aleje el TV de proyección de fuentes ruidosas
como automóviles, letreros de neón y secadores
de pelo.
Imágenes dobles o imágenes fantasma
/ Utilice una antena exterior altamente
direccional o un cable (si el problema se debe a
reflejos de montañas o edificios altos cercanos).
No es posible utilizar los menús
/ Si la opción que desea seleccionar aparece en
gris, no será posible seleccionarla. Oprima TV/
VIDEO correctamente.
/ Compruebe el ajuste de CABLE en el menú
PREFERENCIAS (página 17).
No es posible recibir canales superiores (UHF) si
utiliza una antena
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en NO en el menú PREFERENCIAS (página 17).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 14, 18).
No es posible recibir ningún canal al utilizar un
sistema de cable
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en SI en el menú PREFERENCIAS (página 17).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 14, 18).
El control remoto no funciona
/ Las pilas podrían estar agotadas. Sustitúyalas
(página 13).
/ Compruebe que el cable de alimentación del TV
de proyección esté firmemente conectado a la
toma mural.
/ Oprima TV (FUNCTION) al utilizar el TV de
proyección.
/ Si hay lámparas fluorescentes demasiado cerca
del TV de proyección, aléjelas del mismo al
menos 3 a 4 pies.
No es posible aumentar el volumen
suficientemente al emplear un decodificador
/ Aumente el volumen en el decodificador. A
continuación, oprima TV (FUNCTION) y ajuste
el volumen del TV de proyección.
Es necesario limpiar el TV de projección
/ Límpielo con un paño seco y suave. No utilice
nunca disolventes concentrados, como
diluyente o bencina, ya que pueden dañar el
acabado.
39
-ES
Información adicional
ES
Especificaciones
Sistema de proyección
Sistema de 3 tubos de imagen, 3
objetivos, horizontal en línea
Tubo de imagen
Tubos monocromos de 7 pulgadas de
alto brillo (tamaño de la trama 6,3),
con acoplamiento óptico y sistema de
refrigeración por líquido.
objetivos ópticos de proyección
Objetivo híbrido F1,1 de alto
rendimiento y gran diámetro
Tamaño de la pantalla (medida
diagonalmente)
KP-41T35 41 pulgadas
KP-46C36 46 pulgadas
KP-48S35 48 pulgadas
KP-53S35 53 pulgadas
KP-61S35 61 pulgadas
Sistema de televisión
Normas americanas de televisión
Cobertura de canales
VHF: 213/UHF: 1469/CATV: 1125
Antena Terminal para antena exterior de 75
ohmios para VHF/UHF
Entradas/salidas
VIDEO IN 1
VIDEO 2 INPUT (sólo para KP-41T35)
S VIDEO (mini DIN de 4 pines):
Y: 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado,
sincronismo negativo
C: 0.286 Vp-p (señal de sincronismo)
75 ohmios
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios no
equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
VIDEO IN 2 (sólo para KP-48S35/53S35/
61S35)
VIDEO IN 3 (sólo para KP-41T35/46C36)
VIDEO (tomas phono): 1 Vp-p, 75-ohmios
no equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
MONITOR OUT
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios
no equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación), Impedancia:
10 kilohmios
AUDIO OUT (tomas phono): 900
mVrms (100% de modulación)
Impedancia: 5 kilohmios
Bocina Bocina de gama completa de 100 mm
(3,9 pulgadas) de diámetro
Salida de bocinas
10W × 2
Alimentación120 V, 60 Hz
Consumo 165 W
En espera: 3 W
Dimensiones (an/al/prf)
KP-41T35 951 × 1.022 × 602 mm
(37
1
/
2
× 40
1
/
4
× 23
3
/
4
pulgadas)
KP-46C36 1.066 × 1.306 × 563 mm
(42 × 51
1
/
2
× 22
1
/
4
pulgadas)
KP-48S35 1.106 × 1.337 × 571 mm
(43
5
/
8
× 52
5
/
8
× 22
1
/
2
pulgadas)
KP-53S35 1.218 × 1.413 × 614 mm
(48 × 55
5
/
8
× 24
1
/
4
pulgadas)
KP-61S35 1.338 × 1.506 × 642 mm
(52
3
/
4
× 59
3
/
8
× 25
3
/
8
pulgadas)
Accesorios suministrados
Control remoto RM-Y136A (1)
Pila tamaño AA (R6) (2)
Accesorios opcionales
Mezclador de U/V EAC-66
Cables conectores RK-74A, VMC-810S/
820S, YC-15V/30V, VMC-720M
Soporte SU-41T2 (para KP-41T35)
Pantalla protectora de alto contraste
SCN-46X1 (para KP-46C36)
SCN-48X2 (para KP-48S35)
SCN-53X2 (para KP-53S35)
SCN-61X2 (para KP-61S35)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Masa
55 kg
(121 lbs 4 oz)
65 kg
(143 lbs 5 oz)
67 kg
(147 lbs 11 oz)
69 kg
(152 lbs 1 oz)
122 kg
(268 lbs 15 oz)
Información adicional
40
-ES
SETUP
TV/VIDEO VOLUME + CHANNEL + POWER
STEREO STAND BY
TIMER/
VIDEO
S VIDEO VIDEO 2 INPUT
L(MONO)-AUDIO-R
1
234
5
678
9
Indice de partes y
controles
Esta sección describe de forma resumida las teclas y
controles en el TV de proyección y el control remoto.
Para más información, consulte las páginas junto a cada
descripción.
Parte delantera del TV de proyección
1 Indicador TIMER/STANDBY (páginas 19, 30)
2 Indicador STEREO (página 27)
3 Sensor remoto
4 Interruptor POWER (página 14)
5 Teclas CHANNEL +/ (página 14)
6 Teclas VOLUME +/ (página 14)
7 Tecla TV/VIDEO (páginas 14, 15)
8 Tecla SETUP (página 14)
9 Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT
(VIDEO/AUDIO L (MONO)/R) (sólo KP-41T35/
46C36) (página 10)
41
-ES
Información adicional
ES
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
3
!•
@™
@∞
@•
4
5
6
7
8
9
!™
Control remoto
1 Interruptor VTR (POWER) (página 36)
2 Tecla MUTING (página 19)
3 Tecla VTR (FUNCION) (página 35)
4 Tecla FREEZE (página 22)
5 Teclas TV/VTR CH+/ (teclas con etiqueta
amarilla) (página 21)
6 Tecla POSITION (página 22)
7 Tecla DISPLAY (página 20)
8 Tecla SLEEP (página 20)
9 Tecla JUMP (página 19)
Tecla TV/DBS (página 26, 27)
Tecla RESET (página 23)
!™ Teclas VOL (volumen) +/ (página 19)
Tecla CODE SET (página 35)
Interruptor DBS/CABLE (POWER) (página 37)
!∞ Interruptor TV (POWER) (página 19)
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) (página 37)
Tecla TV (FUNCTION) (páginas 15, 19)
!• Tecla SWAP (página 22)
Tecla PIP (página 21)
Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla)
(página 21)
Tecla AUDIO (página 21)
@™ Tecla TV/VIDEO (página 20)
Tecla TV (tecla negra) (página 20)
Teclas 09 (página 16)
@∞ Tecla ENTER (página 16)
Tecla MTS/GUIDE (páginas 27, 37)
Teclas de operación de menús (página 15)
Tecla MENU
Teclas V/B/v/b
Tecla
@• Teclas CH (canal) +/ (páginas 16, 19)
Información adicional
42
-ES
Indice
Ajuste
de la convergencia 16
de la hora actual 29
de la hora de verano 29
de la imagen 23
del reloj 29
del sonido 25
Ambiental 26
Antena 6
Apagado automático 20
Auto programación 18
Bloqueo de canales 32
Bocinas 27
Bocinas SAVA 12, 28
Borrado/añadido 15
Cambio del idioma de menú 18
Canal favorito 32
Conexión
con una videograbadora 7
sin una videograbadora 6
un receptor DBS 9
un sistema du audio 10
una antena 6
Control remoto 13
DBS 9, 37
Decodificador 6
DEMO 15
Efecto de audio 26
Efectos sonoros 26
Encendido/apagado automático 30
Etiqueta de vídeo 33
Hora de verano 29
Idioma 18
Indicador STEREO 27
Indicador TIMER/STANDBY 19, 30
Modo de surround 28
Modo de vídeo 24
Modo super woofer 28
MTS (Multichannel TV Sound) 27
Nombre de canal 31
Pilas 13
PIP (Imagen en imagen) 21
Programación automática 14
Programación de canales 18
Salida de audio 28
SAP (Second Audio Program) 27
Sistema de cable 17
Subtítulos 34
Surround 26
Texto 34
Visualización
de cintas de vídeo 20
de televisión 19
XDS 20
Nombre de los controles
Conector S VIDEO 8
Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT (VIDEO/
AUDIO L (MONO)/R) 10
Interruptor DBS/CABLE (POWER) 37
Interruptor POWER 14
Interruptor TV (POWER) 19
Interruptor VTR (POWER) 36
Tecla 15
Tecla AUDIO 21
Tecla CODE SET 35
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) 37
Tecla DISPLAY 20
Tecla ENTER 16
Tecla FREEZE 22
Tecla JUMP 19
Tecla MENU 15
Tecla MTS/GUIDE 27, 37
Tecla MUTING 19
Tecla PIP 21
Tecla POSITION 22
Tecla RESET 23
Tecla SETUP 14
Tecla SLEEP 20
Tecla SWAP 22
Tecla TV (FUNCTION) 15, 19
Tecla TV (tecla negra) 20
Tecla TV/DBS 26, 37
Tecla TV/VIDEO 14, 15
Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) 21
Tecla VTR (FUNCTION) 35
Teclas V/B/v/b 15
Teclas CH (canal) +/ 16, 19
Teclas CHANNEL +/ 14
Teclas de 0 9 16
Teclas TV/VTR CH +/ (teclas con etiqueta amarilla) 21
Teclas VOL (volumen) +/ 19
Teclas VOLUME +/ 14
Terminal de antena AUX 6
Terminal de antena CONVERTER 6
Terminal de antena VHF/UHF 6
Toma CONTROL S OUT 12
Tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT 12
Tomas MONITOR OUT 11
Tomas VIDEO 1 IN 7
Tomas VIDEO 2 IN 7
Tomas VIDEO 3 IN 7
Sony Corporation Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la uindad a la lluvia ni a la humedad. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR PRECAUCION RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO NO NO ADRIR ABRIR ` PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, PRECAUCION: NO RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). NO HAY PARTES EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL ESPECIALIZADO. Este símbolo sirve para indicar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar dentro de la caja de este producto, que pueden ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para indicar al usuario la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento en la literatura que acompaña al producto. PRECAUCION Para evitar descargas electricas, no emplee esta clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable prolongador, receptaculo u otro tomacorriente, a menos que las clavijas puedan insertarse completamente a fin de que no queden al descubierto. 2-ES PRECAUCION Al utilizar juegos de televisión, ordenadores y productos similares con el televisor de proyección, mantenga a un nivel bajo los ajustes de brillo y contraste. Si se deja una imagen fija (inmóvil) en la pantalla durante un largo periodo de tiempo con un nivel alto de brillo o de contraste, la imagen puede permanecer en pantalla permanentemente. La garantía no ofrece cobertura para este tipo de problema, ya que se produce como resultado de un uso inadecuado. Nota sobre la visualización de subtítulos Este televisor de proyección posterior ofrece la visualización de subtítulos de televisión de acuerdo con el párrafo §15.119 de las normas de la FCC. Nota para el instalador del sistema de cable Esta nota tiene el propósito de llamar la atención del instalador del sistema de cable sobre el Artículo 820-40 de NEC, que contiene las directrices para la puesta a tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra debe estar conectado al sistema de puesta a tierra de un edificio más cercano al de la entrada de cable. El empleo de este televisor de proyección posterior para fines que no sean la visualización en privado de programas de televisión de UHF, VHF, o transmitidos por compañías de cablevisión para uso del público en general, puede requerir la autorización de la emisora/ compañía de cable y/o del propietario del programa. Observación sobre el ajuste de convergencia Antes de utilizar el televisor de proyección posterior, no se olvide de ajustar la convergencia. Para conocer el procedimiento, consulte la página 14. Observación sobre la limpieza Limpie la unidad del televisor de proyección posterior con un paño seco y suave. Para quitar el polvo de la pantalla, pásele suavemente un paño de arriba a abajo solamente. Las manchas resistentes pueden limpiarse con un paño ligeramente humedecido en agua. Nunca emplee disolventes tales como diluidor de pintura o bencina. Si la imagen se oscurece al utilizar el televisor de proyección durante mucho tiempo, puede ser necesario limpiar su interior. Consulte a personal cualificado. Registro del propietario Los números de serie y del modelo están situados en la parte trasera del televisor de proyección posterior. Escriba dichos números en los espacios que se proporcionan abajo. Consúltelos siempre que llame a su proveedor Sony en relación con este producto. Nº modelo: Nº de serie: Indice 4 ¡Bienvenido! 4 Precauciones Preparativos 5 6 13 14 Paso 1: Instalación del TV de proyección Paso 2: Conexión Paso 3: Preparación del control remoto Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente (AUTO AJUSTES) 18 Cambio del idioma de menú Operaciones 19 21 22 23 24 24 25 26 27 27 28 29 29 30 31 32 32 33 34 35 37 Visión de programas de televisión Visualización de dos programas a la vez—PIP Congelación de la imagen (FREEZE) Ajuste de la imagen (VIDEO) Ajuste de la temperatura de color (TRINITONE) Ajuste del modo de selección vídeo (VIDEO) Ajuste del sonido (AUDIO) Efecto sonoro (AMBIENTAL) Selección de programas en estéreo o bilingües (MTS) Selección de las bocinas (BOCINAS) Selección de salida de audio (SALIDA) Ajuste de la hora de verano (HORA DE VERANO) Ajuste del reloj (FIJAR HORA ACTUAL) Ajuste del temporizador para activar y desactivar el TV de proyección (ENCENDIDO/APAGADO) Personalización de los nombres de los canales (NOMBRE DEL CANAL) Bloqueo de canales (BLOQUEAR CANAL) Ajuste de los canales preferidos (CANAL FAVORITO) Etiquetado de vídeos (ETIQUETA DE VIDEO) Ajuste de subtítulos (CAPTION VISION) Uso de equipos de vídeo Uso de un decodificador o receptor DBS Información adicional 38 Solución de problemas 39 Especificaciones 40 Indice de partes y controles Cubierta posterior Indice Las indicaciones entre paréntesis corresponden a nombres de menú. 3-ES ¡Bienvenido! Gracias por adquirir el TV en color de proyección posterior de vídeo Sony. A continuación, se indican algunas de las funciones que ofrece este televisor: • Menús en pantalla, que permiten ajustar la calidad de imagen, sonido, etc. • Función de doble sintonizador PIP (Imagen en imagen), que permite ver como una imagen en ventana imágenes de otro canal, de vídeo o de televisión por cable. • Sistema de sonido periférico, que simula la calidad de sonido de una sala de conciertos. • BOCINAS SAVA del ménu AUDIO que le permite aprovechar el sonido periférico del sistema de bocinas serie SAVA de Sony, y del modo de potenciación de graves si los conecta al TV de proyección. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual corresponden a los modelos KP-41T35, KP-46C36, KP-48S35, KP-53S35 y KP-61S35. Antes de comenzar a leer el manual, verifique el número del modelo, ubicado en la parte posterior del TV de proyección. En este manual, se utiliza el modelo KP-53S35 para los ejemplos. Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo KP-41T35”. Las diferencias en las especificaciones también se indican en el texto. Las instrucciones del manual se basan en la utilización del control remoto. También puede utilizar los controles en el TV de proyección si tienen el mismo nombre que los del control remoto. 4-ES Precauciones Este TV de proyección emplea un voltaje extremadamente alto. Para evitar incendios o descargas eléctricas, siga cuidadosamente las indicaciones que se indican a continuación: Seguridad • Asegúrese de que la unidad funciona sólo a 120 V CA. • Una clavija del enchufe es más ancha que la otra por razones de seguridad y sólo podrá enchufarse en una posición. Si no consigue insertar completamente el enchufe en la toma, póngase en contacto con el proveedor Sony. • Si dentro de la unidad cae algún objeto o se vierte líquido, desenchúfela de la red y haga que sea revisada por personal especializado antes de utilizarla nuevamente. • Cuando no vaya a emplear la unidad durante varios días, desenchúfela de la toma de corriente. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, nunca del propio cable. Para obtener información detallada acerca de las medidas de seguridad, consulte el folleto suministrado “NORMAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD”. Instalación • No bloquee los orificios de ventilación para evitar el recalentamiento interno. • No sitúe la unidad en lugares muy cálidos o húmedos, ni la exponga a un exceso de polvo o de vibración mecánica. • Evite utilizar la unidad a temperaturas por debajo de los 5°C (41°F). • Si el TV de proyección pasa directamente de un ambiente frío a uno cálido, o si la temperatura de la habitación cambia repentinamente, la nitidez de la imagen puede desaparecer o los colores pueden perder intensidad. Ello se debe a una condensación de humedad en el espejo o lentes interiores. Si esto ocurre, deje que se evapore la humedad antes de utilizar el TV de proyección. • Para obtener una mejor calidad de imagen, no exponga la pantalla a la luz directa del sol. Se recomienda utilizar una luz fija dirigida hacia abajo desde el techo o cubrir las ventanas situadas frente a la pantalla con tela opaca. Asimismo, se recomienda instalar el TV de proyección en una habitación cuyo suelo y paredes no sean de material reflectante. Si es necesario, cubra el suelo con moqueta oscura o empapele las paredes. Preparativos Paso 1: Instalación del TV de proyección Transporte del TV de proyección p Sólo KP-41T35/46C36/48S35/53S35 Asegúrese de agarrar las áreas indicadas cuando transporte el TV de proyección, y que lo transporten más de dos personas. (Parte posterior del TV de proyección) Para la mejor calidad de imagen, instale el TV de proyección en las áreas indicadas a continuación. Area de visualización óptima (Horizontal) mi n. 2,1 m mi n. 2,4 m (ap mi n. 61 rox. (ap 1,8 " 8p m 53 rox ies ( " .7 46 apro ) p ", ies x. (ap 4 6 8 ) " pie 41 rox " .5 s) pie s) mi n. 1,5 m 75° p Sólo KP-61S35 Transporte el TV de proyección por las ruedas. 75° ES Preparativos para el TV de proyección Antes de utilizar el TV de proyección, defina la convergencia. Para este procedimiento, consulte el “Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente (AUTO AJUSTES)” en la página 14. Area de visualización óptima (Vertical) min . 2,4 m( apr 61" ox. 8 p min ies) . 2,1 m( apr 53" ox. 7 p min ies) . 1,8 m( apr 46" ox. , 48 6 pi " es) min . 1,5 m( 5 41" pies) 27,5° 27,5° Preparativos 5-ES Paso 2: Conexión Conexión de una antena y un sistema de cable sin utilizar una videograbadora A cable o antena (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF Cable Aunque es posible utilizar tanto una antena interior como exterior con el TV de proyección, se recomienda conectar una exterior o a un sistema de cable para obtener una mejor calidad de imagen. A decodificador Si la compañía de cable precisa conectar un decodificador, realice las conexiones como se indica a continuación: (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF Cable IN Conexión de una antena Conecte el cable de antena al terminal de antena de VHF/UHF. Si no puede conectar el cable directamente al terminal, siga una de las siguientes instrucciones, dependiendo del tipo de cable. A B • Sólo VHF o • VHF/UHF o • Cable • Sólo VHF o • Sólo UHF o • VHF/UHF Decodificador A decodificador y un sistema de cable (Parte posterior del TV de proyección) AUX (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF Cable coaxial de 75 ohmios Cable bifilar de 300 ohmios OUT Decodificador TO CONVERTER Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) VHF/UHF Cable CATV (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF Los sistemas de televisión por cable de pago utilizan señales protegidas o codificadas que requieren el uso de un decodificador* además de las conexiones usuales de cable. Conector de antena Cable coaxial de 75 ohmios C • VHF (Parte posterior del TV de proyección) VHF/UHF y Mezclador de U/V EAC-66 (no suministrado) • UHF * La compañía de cable suministrará el decodificador. Nota • No es posible ver como imagen en ventana la señal obtenida mediante el conector AUX. A sistema de cable y antena Cable bifilar de 300 ohmios (Parte posterior del TV de proyección) AUX Cable CATV TO CONVERTER Notas • La mayoría de las antenas combinadas de VHF/UHF tienen un separador de señales. Retírelo antes de instalar el conector adecuado. • Si utiliza el mezclador de U/V, es posible que aparezcan nieve y ruido en la imagen de los canales de cable superiores al 37. Cable de antena VHF/UHF Nota • No conecte nada al conector TO CONVERTER en este caso. 6-ES Preparativos Conexión de una antena y un sistema de cable con una videograbadora Una vez realizadas estas conexiones, podrá hacer lo siguiente: • Visualizar la reproducción de cintas de vídeo • Grabar un programa de televisión mientras ve otro • Ver simultáneamente dos programas de televisión de proyección mediante la imagen en ventana (PIP) Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora. Antes de realizar la conexión, desconecte los cables de alimentación de CA del equipo que va a conectar. A una videograbadora convencional Notas • Para los modelos KP-41T35/46C36, es posible conectar las salidas de audio y vídeo de la videograbadora a las tomas VIDEO 3 IN en lugar de las tomas VIDEO 2 IN. • Para conectar una videograbadora monofónica, conecte la salida de audio de la videograbadora a la toma AUDIO-L (MONO) del panel VIDEO 1/2/3 IN del TV de proyección. Sin utilizar un decodificador (Parte posterior del TV de proyección) AUX IN VIDEO 1 VIDEO 2 TO CONVERTER OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) S VIDEO VHF/UHF VIDEO VHF/UHF CONTROL S OUT Cable de antena L (MONO) Salida de VHF/UHF AUDIO R Videograbadora OUT AUDIO VIDEO VIDEO (amarillo) AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) LINE OUT IN Salidas de vídeo y audio Cable de antena ES Entrada de VHF/UHF VMC-810S/820S (no suministrado) Con un decodificador (Parte posterior del TV de proyección) AUX IN VIDEO 1 VIDEO 2 TO CONVERTER OUT S VIDEO MONITOR AUDIO (VAR/FIX) VHF/UHF VIDEO VHF/UHF CONTROL S OUT Cable de antena L (MONO) AUDIO R Videograbadora AUDIO VIDEO VIDEO (amarillo) AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) LINE OUT OUT IN Salidas de vídeo y audio Entrada de VHF/UHF VMC-810S/820S (no suministrado) Salida de VHF/UHF Decodificador Cable de antena OUT IN Separador de televisión (no suministrado) Preparativos 7-ES A una videograbadora provista de conector S vídeo Si su videograbadora tiene un conector S VIDEO, realice las siguientes conexiones. Siempre que conecte el cable al conector S VIDEO, el TV de proyección recibe automáticamente las señales de S vídeo. Sin utilizar un decodificador (Parte posterior del TV de proyección) AUX IN VIDEO 1 VIDEO 2 TO CONVERTER OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) S VIDEO VHF/UHF VIDEO VHF/UHF CONTROL S OUT Cable de antena L (MONO) AUDIO Salida de VHF/UHF R Videograbadora AUDIO VIDEO S VIDEO OUT LINE OUT S VIDEO AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) IN Salidas de audio Salidas de S vídeo Cable de antena Entrada de VHF/UHF RK-74A (no suministrado) YC-15V/30V (no suministrado) Con un decodificador (Parte posterior del TV de proyección) AUX IN VIDEO 1 VIDEO 2 OUT S VIDEO TO CONVERTER MONITOR AUDIO (VAR/FIX) VHF/UHF VIDEO VHF/UHF CONTROL S OUT Cable de antena L (MONO) AUDIO R Videograbadora AUDIO VIDEO S VIDEO LINE OUT S-VIDEO AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) OUT IN Salidas de audio Salidas de S vídeo Entrada de VHF/UHF RK-74A (no suministrado) VC-15V/30V (no suministrado) Decodificador OUT Nota IN • Las señales de vídeo se componen de señales Y (luminancia) y C (crominancia). La conexión S envía las dos señales por separado, lo que evita la degradación y proporciona mejor calidad de imagen que la conexión convencional. 8-ES Cable de antena Preparativos Separador de televisión (no suministrado) Conexión de un receptor DBS Para detalles sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del receptor DBS (Satélites de Emisión Digital). Nota • Para los modelos KP-41T35/46C36, es posible conectar las salidas de audio y vídeo de la videograbadora a las tomas VIDEO 3 IN en lugar de las tomas VIDEO 2 IN. A un TV de proyección (Parte posterior del TV de proyección) AUX IN VIDEO 1 VIDEO 2 Cable o decodificador TO CONVERTER OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) S VIDEO VIDEO VHF/UHF L CONTROL S OUT Receptor DBS (MONO) AUDIO VHF/UHF R Antena VHF/UHF IN AUDIO VIDEO S VIDEO LINE IN OUT VIDEO (amarillo) AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) LINE OUT Salidas de audio Entrada de antena por satélite Salida de vídeo VMC-810S/820S (no suministrado) ES Nota • Es posible emplear el conector S VIDEO o el conector de vídeo compuesto para realizar la conexión de vídeo. A un TV de proyección y una videograbadora Cable o decodificador Receptor DBS Antena VHF/UHF IN AUDIO VIDEO S VIDEO LINE IN OUT LINE OUT Salidas de audio Salidas de vídeo Entradas de audio Entrada de vídeo Entrada de antena por satélite (Parte posterior del TV de proyección) AUX IN VIDEO 1 VIDEO 2 TO CONVERTER OUT S VIDEO MONITOR AUDIO (VAR/FIX) VHF/ UHF IN VIDEO VHF/UHF CONTROL S OUT Videograbadora VHF/UHF L IN AUDIO OUT AUDIO VIDEO S VIDEO (MONO) R LINE IN LINE OUT VHF/ UHF OUT Salidas de audio VIDEO (amarillo) AUDIO-L (blanco) AUDIO-R (rojo) Salida de vídeo Cable tipo F (no suministrado) VMC-810S/820S (no suministrado) Preparativos 9-ES Conexión a cámara de vídeo p Sólo KP-41T35/46C36 Utilice esta conexión para visualizar imágenes de una cámara de vídeo. (Parte frontal de KP-41T35/46C36) S VIDEO VIDEO 2 INPUT VIDEO VIDEO (amarillo) L(MONO)-AUDIO-R AUDIO-R (rojo) AUDIO-L (blanco) Salidas de vídeo y audio VMC-810S/820S (no suministrado) Nota • Para conectar una cámara de vídeo monofónica, conecte la salida de audio de la cámara de vídeo al conector AUDIO-L (MONO) del panel VIDEO 2 INPUT del TV de proyección. Conexión a un sistema de audio Si desea conectar un equipo de audio, consulte la página 28 para obtener más información. (Parte posterior del TV de proyección) AUX IN VIDEO 1 VIDEO 2 OUT S VIDEO TO CONVERTER MONITOR AUDIO (VAR/FIX) VIDEO VHF/UHF CONTROL S OUT AUDIO OUT-L (blanco) RK-74A (no suministrado) L (MONO) AUDIO R Ajuste la función del amplificador en la entrada de línea. AUDIO OUT-R (rojo) Entrada de línea Nota Amplificador estereofónico • Puede definir los graves, agudos y balance, o seleccionar sonido periférico (página 26) o un modo MTS (Sonido de TV multicanal) (página 27) con el control remoto suministrado. 10-ES Preparativos Conexión de dos videograbadoras para la edición de cintas mediante MONITOR OUT Puede grabar imágenes de entrada mostradas en la pantalla. Este tipo de conexión sólo debe utilizarse cuando se realice desde la entrada de línea de una videograbadora, y desde la salida de línea de otra videograbadora. (Parte posterior del TV de proyección) AUX IN VIDEO 1 VIDEO 2 OUT S VIDEO OUT MONITOR AUDIO (VAR/FIX) VIDEO Videograbadora (para reproducción) AUDIO VIDEO LINE OUT TO CONVERTER VHF/UHF CONTROL S OUT Videograbadora (para grabación) L (MONO) AUDIO VIDEO LINE IN AUDIO R IN Salidas de vídeo y audio VMC-810S/820S (no suministrado) OUT IN Entradas de vídeo y audio AUDIO-R (rojo) AUDIO-L (blanco) VIDEO (amarillo) ES VMC-810S/820S (no suministrado) Notas • No cambie la señal de entrada cuando edite a través de MONITOR OUT, ya que si lo hace cambiará también la señal de salida. • Es posible utilizar el conector de S vídeo para conectar una videograbadora de reproducción, y el conector de vídeo compuesto para una videograbadora de grabación. • Para los modelos KP-41T35/46C36, es posible conectar las salidas de audio y vídeo de la videograbadora a las tomas VIDEO 3 IN en lugar de las tomas VIDEO 2 IN. • Cuando conecte una sola videograbadora al TV de televisión, no conecte las tomas MONITOR OUT de la parte posterior del televisor a la entrada de línea de la videograbadora, si al mismo tiempo realiza la conexión de las tomas VIDEO IN del televisor a la salida de línea de la videograbadora como se muestra arriba a continuación. (Parte posterior del TV de proyección) VIDEO IN MONITOR OUT VCR IN LINE OUT NO REALICE LA CONEXION DE ESTA FORMA. Preparativos 11-ES Conexión a un sistema de bocinas serie SAVA de Sony * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Si tiene un sistema de bocinas serie SAVA de Sony, conecte las bocinas a las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT en la parte posterior del TV de proyección, utilizando el cable de audio suministrado con las bocinas. Puede aprovechar el sistema de sonido periférico Dolby Pro Logic* y el modo de potenciación de graves de las bocinas, y controlarlos con el control remoto suministrado. Cuando conecte el sistema de bocinas de la serie SAVA de Sony, consulte la página 27 para más información. (Parte posterior del TV de proyección) AUX IN VIDEO 1 VIDEO 2 OUT S VIDEO TO CONVERTER AUDIO (VAR/FIX) OUT L (blanco) MONITOR AUDIO (VAR/FIX) Sistema de bocinas de la serie SAVA VIDEO VHF/UHF CONTROL S OUT L (MONO) AUDIO (VAR/FIX) OUT R (rojo) AUDIO R Cable de audio suministrado con los bocinas CONTROL S OUT 1 IN L RK-G34, etc. (no suministrado) 1 IN R CONTROL S IN Frontal izquierdo 12-ES Preparativos Paso 3: Preparación Teclas del control remoto del control remoto Los nombres de las teclas del control remoto están indicados en diferentes colores que representan las funciones disponibles. Inserción de las pilas Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de forma que las indicaciones + y – de las pilas coincidan con las del diagrama del interior del compartimiento de las pilas. Color de tecla Transparente ............... Teclas de función del televisor/ (se ilumina) videograbadora/DBS/ decodificador. Oprima primero la tecla de función apropiada para cambiar la función del control remoto. Verde ........................... Teclas correspondientes a operaciones de alimentación. Color de etiqueta Blanco .......................... Teclas de funcionamiento del televisor/videograbadora/DBS/ decodificador. Amarillo ...................... Teclas de funcionamiento de PIP. Azul ............................. Teclas de funcionamiento de DBS. ES Notas • En condiciones normales, las pilas durarán hasta seis meses. Si el control remoto no funciona adecuadamente o si los indicadores de las teclas de dicho control remoto no se iluminan, las pilas pueden estar agotadas. Cuando cambie las pilas, sustituya las dos por unas nuevas. • No mezcle pilas usadas con nuevas ni mezcle diferentes tipos de pilas. • En caso de producirse una fuga del electrólito de la pila, limpie la zona contaminada del compartimiento de las pilas con un paño y cambie las pilas viejas por otras nuevas. Para prevenir la fuga del electrólito, retire las pilas cuando no vaya a utilizar el control remoto durante un período largo de tiempo. • Maneje el control remoto cuidadosamente. No lo pise, no lo deje caer, ni permita que se moje. • No lo coloque bajo la luz solar directa, cerca de fuentes de calor o en lugares muy húmedos. Verde Azul Transparente Amarillo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Azul Azul Preparativos 13-ES 3 Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente Oprima CHANNEL +/– o VOLUME + para seleccionar el idioma. Si prefiere español o francés en vez de inglés, es posible cambiar los idiomas mostrados en la pantalla. – VOLUME + – CHANNEL + o (AUTO AJUSTES) Es posible definir el TV de proyección con facilidad mediante la función AUTO AJUSTES. Programa todos los canales que se reciban y cambia el idioma del menú en la pantalla. Para definir el TV de proyección manualmente, consulte “Ajuste de la convergencia” (página 16), “Activación y desactivación del modo de cable” (página 17), “Programación de canales” (página 18) y “Cambio del idioma de menú” (página 18). Si el TV de proyección está ajustado en una entrada de vídeo, no puede ejecutarse AUTO AJUSTES. Oprima TV/VIDEO de forma que aparezca un número de canal. Todos los menús se definirán en sus valores de fábrica en el idioma seleccionado. 4 Oprima VOLUME – para iniciar AUTO AJUSTES. – VOLUME + ¿ CONT I NUAR AUTO PROGRAMACI ON? S I : [CH + ] NO : [CH – ] 5 Oprima CHANNEL + para programar canales. (Parte frontal del TV de proyección) – CHANNEL + SETUP TV/VIDEO – VOLUME + – CHANNEL + POWER TIMER/ STEREO STAND BY AUTO PROGRAMACION ”AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla y el TV inicia la exploración y programación de canales de forma automática. Cuando se hayan almacenado todos los canales que se reciben, “AUTO PROGRAMACION” desaparece y aparece el siguiente menú. Si el TV de proyección recibe canales de televisión por cable, CABLE se ajusta automáticamente en SI. Antes de utilizar la función AUTO AJUSTES, asegúrese de conectar la antena o cable al TV. (consulte la página 6). 1 Oprima POWER para encender el TV de proyección. POWER ¿ CONT I NUAR CONVERGENCIA? S I : [CH + ] NO : [CH – ] 2 Oprima SETUP en la parte frontal del TV de proyección. Aparece la pantalla de auto ajustes. SETUP ENGLISH : ESPAÑOL : FRANÇAIS : AUTO SET UP : DEMO : Press [CH + ] [CH – ] [VOL +] [VOL –] [TV/VIDEO] [SET UP] to exit. Para salir de AUTO PROGRAMACION Oprima cualquier tecla. 6 Ajuste la convergencia (1) Oprima CHANNEL +. Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA. – CHANNEL + R V A A V R 14-ES Preparativos CONVERGENCIA : ROJO [CH + ] [VOL – ] [VOL + ] [CH – ] ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO] S a l i r : [SET UP] R=Rojo V=Verde A=Azul (2) Oprima TV/VIDEO Para seleccionar ROJO o AZUL. TV/VIDEO CONVERGENCIA : ROJO [CH + ] [VOL – ] [VOL + ] [CH – ] ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO] S a l i r : [SET UP] Borrado o añadido de canales Una vez realizada la función AUTO AJUSTES, es posible borrar los canales innecesarios, o añadir aquellos que desee. Programe los canales durante el día, ya que algunos canales pueden no estarse transmitiendo durante la noche. (3) Con CHANNEL +/– o VOLUME +/–, mueva la línea hasta que converja con la línea verde central. – VOLUME + – CHANNEL + A V+R [CH + ] [VOL – ] A V+R TV (FUNCTION) CONVERGENCIA : ROJO [VOL + ] [CH – ] ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO] S a l i r : [SET UP] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Teclas de 0 – 9 ENTER > Para mover las líneas horizontales arriba/abajo, oprima CHANNEL +/–. Para mover las líneas verticales derecha/ izquierda, oprima VOLUME +/–. . MENU CH +/– (4) Repita los pasos (2) y (3) para definir las otras líneas hasta que converjan las tres líneas y se muestren como una cruz de color blanco. ES CONVERGENCIA : AZUL [CH + ] [VOL – ] Cruz blanca [VOL + ] 1 Oprima TV (FUNCTION). FUNCTION [CH – ] ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO] S a l i r : [SET UP] TV Nota • Con el conector AUX, oprima primero TV (tecla negra), y asegúrese de que “AUX” aparezca junto al número de canal en la pantalla. A continuación, siga los pasos 2 a 6 descritos anteriormente para realizar AUTO AJUSTES . 2 Para ver las funciones principales (DEMO) Oprima TV/VIDEO en el televisor en el paso 4. Las funciones y menús se muestran de uno en uno. Oprima MENU. Aparece el menú principal. MENU CC VIDEO MODO : ESTANDAR CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU Usar Para salir del modo DEMO Salir MENU Oprima cualquier tecla. 3 Oprima V o v para seleccionar . Aparece el menú PREFERENCIAS. , y oprima PREFERENCIAS BORRAR/AÑADIR CANAL NOMBRE DEL CANAL BLOQUEAR CANAL CANAL FAVORITO CABLE : SI AUTO PROGRAMACION ETIQUETA DE VIDEO LENGUAJE : ESPAÑOL CC CONVERGENCIA MENU Usar Salir MENU Preparativos 15-ES 4 Oprima V o v para seleccionar BORRAR/ AÑADIR CANAL, y oprima . Aparece el menú BORRAR/AÑADIR CANAL. BORRAR/AÑADIR CANAL BORRAR AÑADIR MENU 6 Para borrar y/o añadir otros canales, repita el paso 5. 7 Oprima MENU para volver a la pantalla original. 33 MENU Use[0 – 9] o [CH+/–] para seleccionar el canal. Usar 5 Salir MENU Notas Borre y/o añada el canal que desee: Para borrar el canal que no desee (1) Compruebe que el cursor (z) se encuentra junto a BORRAR. (2) Utilice las teclas CH +/– o 0 – 9 para seleccionar el canal que desee borrar, y oprima ENTER. Número de canal seleccionado CH 1 o 2 4 5 7 8 3 BORRAR/AÑADIR CANAL BORRAR AÑADIR MENU 6 9 33 Use[0 – 9] o [CH+/–] para seleccionar el canal. ENTER 0 Usar Salir MENU (3) Oprima . La indicación “–” aparece junto al número de canal para mostrar que el canal se ha borrado de la memoria programada. Para añadir el canal que desee (1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta AÑADIR. (2) Utilice las teclas de 0 – 9 para seleccionar el canal que desee añadir, y oprima ENTER. Número de canal seleccionado 1 2 3 4 5 6 7 8 9 BORRAR/AÑADIR CANAL BORRAR AÑADIR MENU Salir MENU (3) Oprima . La indicación “+” aparece junto al número de canal para mostrar que el canal se ha añadido a la memoria programada. Preparativos La imagen del tubo de proyección aparece en la pantalla en tres niveles (rojo, verde y azul). Si no convergen, el color será de poca calidad y la imagen será borrosa. Para corregir esto, defina la convergencia. No es necesario que realice este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 14). Realícelo si desea definir la convergencia manualmente. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar CONVERGENCIA, y oprima . Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA. R V A A V R 0 16-ES Ajuste de la convergencia (CONVERGENCIA) , y oprima CONVERGENCIA + ROJO + AZUL MENU 33 ENTER Usar • Si borra o añade un canal de VHF o UHF, el canal de televisión por cable con el mismo número también se borra o se añade, y viceversa. • También es posible disponer de la función de borrado y adición de canales para la entrada AUX. Usar RETURN R=Rojo V=Verde A=Azul Salir MENU 4 Oprima V, B, v, o b para mover el cursor (z) al símbolo que muestra la línea que desea definir, y oprima . CONVERGENCIA + ROJO + AZUL MENU Usar +RED : +BLUE : 5 RETURN Salir MENU Línea roja vertical y horizontal (ajuste izquierda/derecha/arriba/abajo) Línea azul vertical y horizontal (ajuste izquierda/derecha/arriba/abajo) Oprima V, B, v, o b para mover la línea hasta que converja con la línea verde central, y oprima . R V A A V+R Para desplazarse Oprima Arriba V Abajo v Derecha b Izquierda B Activación y desactivación del modo de cable Si ha conectado el TV de proyección a un sistema de cable, ajuste CABLE en SI (ajuste de fábrica). En caso contrario, ajuste CABLE en NO. No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 14). Realice este procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Ajuste CABLE en SI o NO: (1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta CABLE y oprima . (2) Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y oprima . CONVERGENCIA + ROJO + AZUL MENU Usar RETURN , y oprima Salir MENU 6 Repita los pasos 4 y 5 para definir las otras líneas hasta que las tres líneas converjan y se vean como una cruz blanca. 7 Oprima MENU para volver a la pantalla original. PREFERENCIAS BORRAR/AÑADIR CANAL NOMBRE DEL CANAL BLOQUEAR CANAL CANAL FAVORITO CABLE : NO AUTO PROGRAMACION ETIQUETA DE VIDEO LENGUAJE : ESPAÑOL CC CONVERGENCIA MENU Usar Salir MENU 4 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Nota • Si CABLE aparece en gris, el TV de proyección se encuentra ajustado en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar CABLE. Oprima TV (tecla negra) para que aparezca un número de canal. Preparativos 17-ES ES Programación de canales Es posible programar canales de televisión con facilidad mediante la función AUTO PROGRAMACION. No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 14). Realice este procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar AUTO . PROGRAMACION, y oprima , y oprima AUTO PROGRAMACION Cambio del idioma de menú Es posible cambiar al idioma español, francés o inglés si lo prefiere . No es necesario que realice este procedimiento si ejecuta AUTO AJUSTES (página 14). Realícelo sólo cuando desee hacerlo manualmente. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar LENGUAJE, y oprima . “AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla y el televisor inicia la exploración y programación de canales de forma automática. Una vez almacenados todos los canales que se reciben, “AUTO PROGRAMACION” desaparece y la pantalla muestra el canal de número inferior. 4 Oprima MENU para volver a la pantalla original. PREFERENCIAS BORRAR/AÑADIR CANAL NOMBRE DEL CANAL BLOQUEAR CANAL CANAL FAVORITO CABLE : SI AUTO PROGRAMACION ETIQUETA DE VIDEO LENGUAJE : ESPAÑOL CC CONVERGENCIA MENU Usar Salir MENU 4 Oprima V o v para seleccionar el idioma que desee, “ENGLISH”, “FRANÇAIS” o “ESPAÑOL”, y oprima . SET UP CHANNEL ERASE/ADD CHANNEL CAPTION CHANNEL BLOCK F AVORITE CHANNEL CABLE : ON AUTO PROGRAM VIDEO LABEL L ANGUAGE : ENGLISH CC CONVERGENCE MENU Exit MENU Use Para salir de AUTO PROGRAMACION Oprima cualquier tecla. Notas • Si el menú AUTO PROGRAMACION aparece en gris, el TV de proyección se encuentra en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar AUTO PROGRAMACION. Oprima TV (tecla negra) para que aparezca un número de canal. • La programación de canales también está disponible para la entrada AUX. , y oprima 5 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Nota • Determinadas partes de los menús en español o francés permanecen en inglés. 18-ES Preparativos Operaciones 3 Visión de programas de televisión Seleccione el canal que desee: Para seleccionar un canal directamente Utilice las teclas de 0 – 9, y oprima ENTER. Por ejemplo, para seleccionar el canal 10, oprima 1, 0 y ENTER. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER 0 Para explorar los canales Oprima CH +/– hasta que aparezca el canal que desee. CH TV (POWER) MUTING TV (FUNCTION) TV/VIDEO TV (tecla negra) DISPLAY SLEEP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 JUMP 0 Teclas de 0 – 9 También es posible seleccionar el canal sin oprimir ENTER. ENTER 4 Oprima VOL +/– para ajustar el volumen. VOL VOL +/– CH +/– ES VOLUME 1 Cambio rápido entre dos canales Oprima TV (POWER) para encender el TV de proyección. El indicador TIMER/STANDBY parpadea hasta que aparece la imagen. POWER Puede utilizar JUMP para pasar o “saltar” de un canal a otro. Oprima JUMP. JUMP TV Si la pantalla muestra “VIDEO”, oprima TV (tecla negra) de forma que aparezca un número de canal. 2 Oprima TV (FUNCTION). FUNCTION Si vuelve a oprimir JUMP, pasará al canal que ha seleccionado anteriormente. Nota • No es posible pasar a los canales que ha explorado mediante las teclas CH +/–. TV Eliminación del sonido Después de oprimir TV (FUNCTION), se ajusta la función de TV de proyección, a menos que oprima otra tecla de función. Oprima MUTING. ”MUTING” aparece en la pantalla. MUTING Para restaurar el sonido, vuelva a oprimir MUTING, o oprima VOL +. Operaciones 19-ES Visualización de indicaciones en pantalla Oprima DISPLAY varias veces hasta que aparezca la indicación que desee. Cada vez que oprima DISPLAY, la indicación cambia de la siguiente forma: N Indicación de estado* n XDS ON** n cc 1 ON*** DISPLAY OFF Visualización de la imagen de entrada de vídeo Oprima TV/VIDEO varias veces hasta que aparezca la entrada de video que desee. Cada vez que oprima TV/VIDEO, la indicación cambiará de la siguiente forma: p Sólo KP-41T35/46C36 DISPLAY TV n VIDEO 1 n VIDEO 2 n VIDEO 3 N Para cancelar la indicacion, vuelva a oprimir DISPLAY hasta que aparezca “DISPLAY OFF”. “DISPLAY OFF” se desactiva después de tres segundos. Empleo del apagado automático El televisor permanece activado durante el espacio de tiempo especificado y, a continuación, se desactiva de forma automática. Oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca el espacio de tiempo (en minutos) que desee. Cada vez que se oprime SLEEP, la indicación de tiempo cambia de la siguiente forma: N 30 n 60 n 90 n SLEEP OFF SLEEP Para cancelar el apagado automático, oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF”, o apague el TV de proyección. 20-ES Operaciones p Sólo KP-48S35/53S35/61S35 TV n VIDEO 1 n VIDEO 2 N Aparecen en pantalla el número de canal, la hora actual, el nombre o logotipo del canal (si está ajustado), así como el modo MTS (si se ha seleccionado SAP). La indicación SAP desaparece transcurridos tres segundos. ** Algunos programas se transmiten a través del servicio ampliado de datos (XDS), que muestra el nombre de la red, el nombre del programa, el tipo de programa, la duración del programa, el distintivo de llamada, y la duración del programa. Cuando haya seleccionado XDS con la tecla DISPLAY, esta información aparecerá en la pantalla si la emisora ofrece este servicio. *** Algunos programas se transmiten con el servicio “Caption Vision”. Cuando haya seleccionado este servicio con la tecla DISPLAY, en la pantalla aparecerán las imágenes de “Caption Vision”, si la emisora ofrece este servicio. (Con respecto a “Caption Vision”, consulte la página 34.) * TV/VIDEO Para volver a la imagen del televisor, oprima TV (tecla negra) hasta que aparezca un número de canal. Cambio de la entrada VHF/UHF a la entrada AUX Oprima TV (tecla negra). “AUX” aparece junto al número de canal. TV Si vuelve a oprimir TV (tecla negra), cambiará a la entrada VHF/UHF. Visualización de dos programas a la vez — PIP Cambio del modo de entrada de la imagen en ventana Oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) para seleccionar el modo de entrada. Cada vez que oprima TV/VIDEO aparecerá de forma secuencial, (tecla con etiqueta amarilla), “TV”, “VIDEO 1,” “VIDEO 2,” y “VIDEO 3 (sólo KP-41T35/46C36)” aparecerán de forma secuencial. Esta función permite visualizar de forma simultánea la imagen principal y una imagen en ventana. SWAP PIP TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) CH +/– (tecla con etiqueta amarilla) POSITION AUDIO TV/VIDEO La imagen en ventana aparecerá en el mismo modo de entrada que la última vez que haya utilizado la función PIP. Nota Utilice las teclas con etiqueta amarilla para realizar operaciones PIP. • Si conecta la videograbadora sin un decodificador, la fuente de entrada de PIP es la videograbadora. Si conecta la videograbadora con un decodificador, la fuente de entrada de PIP es la videograbadora o el decodificador. ES Visualización de una imagen en ventana Oprima PIP. Modo de fuente de entrada o canal de televisión para la imagen principal PIP Imagen principal Recepción del sonido de la imagen en ventana Oprima AUDIO. La indicación aparece durante unos segundos, indicando que se recibe el sonido de la imagen en ventana. AUDIO Imagen en ventana (tamaño 1/9) Modo de fuente de entrada o canal de televisión para la imagen en ventana Vuelva a oprimir PIP para mostrar una imagen en ventana más pequeña. Modo de fuente de entrada o canal de televisión para la imagen principal Imagen principal Se recibirá el sonido de las imágenes de ventana. Para restaurar el sonido de la imagen principal, vuelva a oprimir AUDIO. La indicación se desplaza hasta el número de canal de la imagen principal. PIP Imagen en ventana (tamaño 1/16) Modo de fuente de entrada o canal de televisión para la imagen en ventana Cambio de los canales del televisor en la imagen en ventana Oprima CH +/– (tecla con etiqueta amarilla). Para eliminar la imagen en ventana, vuelva a oprimir PIP. TV/VTR + Nota – CH • La imagen en ventana puede verse afectada por las condiciones de la imagen principal. Operaciones 21-ES Cambio de la posición de la imagen en ventana Oprima POSITION. Cada vez que oprima POSITION, la imagen en ventana se desplazará en la pantalla en sentido contrario a las agujas del reloj. Congelación de la imagen (FREEZE) POSITION Intercambio de las imágenes principal y en ventana Oprima SWAP. Cada vez que oprime SWAP, las imágenes y el sonido de la imagen principal y de ventana intercambian su posición. SWAP La función FREEZE resulta útil si desea anotar información, como recetas de un programa de cocina, direcciones en pantalla o números de teléfono. La imagen congelada cambia como se indica a continuación dependiendo de si se utiliza la función PIP o no. FREEZE Oprima FREEZE. FREEZE Nota • No es posible mostrar como imagen en ventana los canales recibidos mediante la toma AUX. Si no se utiliza la función PIP R e ceta harina - - - - 2 azúcar - - - 1/2 s a l - - - - - 1/2 mantequilla - - 1 Oprima FREEZE. Receta harina - - - - 2 azúcar - - - 1/2 s a l - - - - - 1/2 mantequilla - - 1 La imagen congelada aparece en la imagen de ventana. Para eliminar la imagen de ventana congelada, vuelva a oprimir FREEZE. Si se utiliza la función PIP Imagen principal Oprima FREEZE. Imagen de ventana La imágenes de ventana se congelan. Para cancelar la congelación de la imagen de ventana, vuelva a oprimir FREEZE. 22-ES Operaciones 4 Ajuste de la imagen Ajuste la opción seleccionada: (1) Oprima V, B, v, o b para ajustar la opción. VIDEO ESTANDAR (VIDEO) BRILLO (2) Oprima . El nuevo ajuste aparece en el menú VIDEO. Mientras ve un programa de televisión, puede ajustar la calidad de la imagen según sus preferencias. Igualmente, es posible ajustar la imagen de la entrada o entradas de vídeo. CC 7 8 9 VIDEO MODO : ESTANDAR CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU Usar Salir MENU 0 Para obtener información detallada sobre cada opción, consulte la sección “Descripción de opciones ajustables” que aparece a continuación. V v MENU RESET 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . , y oprima CC 3 Salir MENU VIDEO MODO : ESTANDAR CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU CC (2) Oprima . VIDEO ESTANDAR Salir 6 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Opción Seleccione la opción que desee ajustar. Por ejemplo: (1) Para ajustar el brillo, Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta BRILLO. Usar Para ajustar otras opciones, repita los pasos 3 y 4. Descripción de opciones ajustables VIDEO MODO : ESTANDAR CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU Usar 5 MENU Oprima B o v para Oprima b o V para CONTRASTE Reducir el contraste Aumentar el contraste de la imagen e de la imagen y la intensidad del color. intensificar el color. TINTE Que la imagen adquiera un tono púrpura. COLOR Aumentar la Reducir la intensidad del color. intensidad del color. BRILLO Reducir el brillo de la imagen. NITIDEZ Obtener una imagen Aumentar la definición de la imagen. más suave. Que la imagen adquiera un tono más verdoso. Aumentar el brillo de la imagen. Para restaurar los ajustes de fábrica Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el menú VIDEO. Todos los ajustes, recuperan los niveles ajustados de fábrica. BRILLO Operaciones 23-ES ES Ajuste de la temperatura de color (TRINITONE) Ajuste del modo de selección vídeo (VIDEO) La función TRINITONE controla la temperatura de color, permitiendo un ajuste de preferencia del equilibrio del blanco sin afectar a los tonos de imagen de la piel. La función de modo de vídeo permite elegir tres modos diferentes de ajustes de imagen. Elija el que mejor se ajuste al tipo de programa que desea ver. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar MODO, y 0 V v MENU oprima 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 4 y oprima , y oprima . Oprima V o v para seleccionar ESTANDAR, PELICULAS o DEPORTES y oprima . Oprima V o v para seleccionar TRINITONE y oprima . CC CC Usar 4 Usar VIDEO MODO : PELICULAS CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU Salir MENU Oprima V o v para seleccionar NTSC STD, MEDIO o ALTO y oprima . CC Usar Seleccione Para ALTO Un blanco frío (azulado). MEDIO Un blanco neutro. NTSC STD Un blanco cálido (rojizo). 24-ES Operaciones 5 VIDEO MODO : PELICULAS CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU Salir VIDEO MODO : PELICULAS CONTRASTE TINTE COLOR BRILLO NITIDEZ TRINITONE : ALTO MENU MENU Seleccione Para ESTANDAR Recibir una imagen estándar. PELICULAS Recibir una imagen de alta definición. DEPORTES Recibir una imagen con colores vivos y brillantes. Oprima MENU para volver a la pantalla original. Nota MENU Salir • Los ajustes de estos modos pueden realizarse en el menú VIDEO. Ajuste del sonido 4 Ajuste la opción seleccionada: (1) Oprima V, B, v o b para ajustar la opción. AUDIO (AUDIO) GRAVES (2) Oprima . El nuevo ajuste aparece en el menú AUDIO. Es posible definir la calidad del sonido de televisión según sus preferencias. También puede ajustar el sonido de las entradas de vídeo. AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : NO MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU 0 V Para obtener información detallada sobre cada opción, consulte la sección “Descripción de opciones ajustables” que aparece a continuación. v MENU RESET 1 Oprima MENU. 5 Para ajustar otras opciones, repita los pasos 3 y 4. 2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima . 6 Oprima MENU para volver a la pantalla original. AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : NO MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALLIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU 3 Seleccione la opción que desee ajustar. Por ejemplo: (1) Para ajustar los graves, oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta GRAVES. AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : NO MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU (2) Oprima . AUDIO Descripción de opciones ajustables Opción Oprima v o B para AGUDOS Reducir los agudos. GRAVES Reducir los graves. BALANCE Enfatizar el volumen de la bocina izquierda. Oprima V o b para Aumentar los agudos. Aumentar los graves. Enfatizar el volumen de la bocina derecha. Para restaurar los ajustes de fábrica Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el menú AUDIO. Todos los ajustes, recuperan los niveles ajustados de fábrica. Nota • Si la opción BOCINAS (página 27) se encuentra en la posición NO y SALIDA (página 28) se encuentra en la condición FIJA, no es posible ajustar el volumen, AGUDOS, GRAVES, ni BALANCE. GRAVES Operaciones 25-ES ES Efecto sonoro Uso del menú para ajustar efecto sonoro (AMBIENTAL) 0 V v MENU La función de efecto sonoro (AMBIENTAL) simula la reproducción de sonido con el ambiente de un cine o una sala de conciertos. El efecto sonoro sólo funciona con programas estéreo. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar EFECTO, y oprima . Uso de la tecla de efecto sonoro AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : AMBIENTAL MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU TV (FUNCTION) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 0 Oprima TV (FUNCTION). 2 Oprima . Cada vez que se oprime esta tecla cambia de la siguiente forma: n AMBIENTAL n AMBIENTAL NO TV/DBS 26-ES Operaciones Oprima V o v para seleccionar el modo de efecto sonoro, y oprima . AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : NO MTS : ESTEREO BOCINAS : SI SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU Tecla 1 , y oprima 5 , la indicación Oprima MENU para volver a la pantalla original. Selección de programas en estéreo o bilingües Selección de las bocinas (BOCINAS) (MTS) La función MTS (Multichannel TV Sound) permite disfrutar de sonido estéreo o escuchar programas SAP (Second Audio Programs), según prefiera. El ajuste inicial es sonido estéreo (ESTEREO). 7 8 9 0 MTS V v MENU Es posible desactivar las bocinas del TV de proyección si, por ejemplo, desea escuchar el sonido mediante un sistema estéreo. Si se conecta el sistema de bocinas serie SAVA de Sony a los conectores AUDIO (VAR/FIX) OUT, podrá aprovechar el sonido periférico y el modo de potenciación de graves de las bocinas. Después de realizar las conexiones (página 12), defina BOCINAS en SAVA SP, y después defina MODO DE SURROUND o MODO SUPER WOOFER. 7 ESTEREO Escuchar el sonido en estéreo. El indicador ESTEREO del TV de proyección se ilumina durante la recepción de una emisión en estéreo. SAP MONO Escuchar programas bilingües. No habrá sonido si la señal SAP no está transmitiéndose. 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar BOCINAS, y oprima . Escuchar sonido monofónico. Reducir el ruido durante emisiones en estéreo. Para seleccionar MTS con el menú 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima . 3 Oprima V o v para seleccionar MTS, y oprima . 4 Oprima V o v para seleccionar ESTEREO, SAP o MONO. 5 Oprima MENU para volver a la pantalla original. , y oprima AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : AMBIENTAL MTS : ESTEREO BOCINAS : SI/NO/SAVA SP SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU Nota • Los sonidos estéreo y SAP dependen de las fuentes de programa. ES v MENU n Para 9 V ESTEREOnSAPnMONO Seleccione 8 0 Oprima MTS varias veces para seleccionar STEREO, SAP o MONO. 4 Oprima V o v para seleccionar SI, NO o SAVA SP y oprima . AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : AMBIENTAL MTS : ESTEREO BOCINAS : SAVA SP SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU 5 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Operaciones 27-ES Seleccione Para SI Escuchar el sonido desde el TV de proyección. NO Desactivar el sonido de las bocinas del TV de proyección y escuchar el sonido de éste sólo mediante las bocinas del sistema de audio. Desactivar el sonido de las bocinas del TV de proyección para que escuche el sonido de éste mediante el sistema de bocinas serie SAVA de Sony. Puede definir el volumen, cancelación de sonido, modo de sonido periférico o de potenciación de graves con el control remoto suministrado con el TV de proyección. SAVA SP Selección de salida de audio (SALIDA) Es posible seleccionar SALIDA como VARIABLE o como FIJA si BOCINAS se ha definido en NO. SALIDA será variable si BOCINAS se define en SI. 0 V Para seleccionar el modo de sonido periférico o de potenciación de graves del sistema de bocinas SAVA Después de definir BOCINAS en SAVA SP, siga el procedimiento a continuación. Oprima V o v para seleccionar MODO DE SURROUND o MODO SUPER WOOFER, y oprima . Para información detallada sobre cada opción, consulte las instrucciones de funcionamiento del sistema de bocinas. AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : AMBIENTAL MTS : ESTEREO BOCINAS : SAVA SP SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU v MENU 1 2 Oprima MENU. 3 Oprima V o v para seleccionar SALIDA, y oprima . Oprima V o v para seleccionar . , y oprima AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : AMBIENTAL MTS : ESTEREO BOCINAS : NO SALIDA : FIJA MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU 4 Oprima V o v para seleccionar VARIABLE o FIJA, y oprima . Nota AUDIO AGUDOS GRAVES BALANCE EFECTO : AMBIENTAL MTS : ESTEREO BOCINAS : NO SALIDA : VARIABLE MODO DE SURROUND CC MODO SUPER WOOFER MENU Usar Salir MENU • Esta función sólo es para el sistema de bocinas SAVA de Sony con capacidad de funcionamiento para KP-41T35, KP-46C36, KP-48S35, KP-53S35 y KP-61S35. VARIABLE: La salida de sonido varía de acuerdo con los ajustes del televisor. Puede ajustar el volumen, los graves, los agudos y el balance. FIJA: La salida de sonido siempre se fija a un determinado nivel. El volumen, los graves, los agudos y el balance se fijan también según los ajustes de fábrica. 5 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Nota • Si SALIDA aparece en gris, ajuste BOCINAS en NO. 28-ES Operaciones Ajuste de la hora de verano (HORA DE VERANO) Si en su zona se emplea el cambio de hora de verano, modifique el ajuste HORA DE VERANO en función de la estación antes de ajustar la hora actual. Ajuste del reloj HORA ACTUAL) El ajuste del reloj permite activar y desactivar el TV de proyección con el temporizador. Asegúrese de ajustar la hora de verano en primer lugar. 0 Comienzo del cambio de hora • Después del primer domingo de abril, seleccione SI en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual (columna derecha) se desplazan automáticamente una hora adelante. Finalización del cambio de hora • Después del último domingo de octubre, seleccione NO en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual se desplazan automáticamente una hora atrás. (FIJAR V v MENU 1 2 Oprima MENU. 3 Oprima V o v para seleccionar FIJAR HORA ACTUAL, y oprima . FIJAR HORA ACTUAL 0 V Oprima V o v para seleccionar . , y oprima ES – – – – –:– – AM MENU v MENU Usar 1 2 3 4 Oprima MENU. Oprima V o v para seleccionar t, y oprima . CC Usar MENU Compruebe que el cursor (z) se encuentra en la parte izquierda de “- -:- - AM”, y oprima . FIJAR HORA ACTUAL DOM 12 : 00 AM MENU Oprima V o v para seleccionar HORA DE VERANO, y oprima . RELOJ HORA DE VERANO:SI FIJAR HORA ACTUAL ENCENDIDO/APAGADO MENU Salir Ajuste el día. Usar 5 – – – – –:– – AM Salir MENU Salir MENU Defina el día de la semana y la hora actual. (1) Oprima V o v para definir el día de la semana, y oprima . FIJAR HORA ACTUAL 4 MAR 12:00 AM MENU Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y oprima . RELOJ HORA DE VERANO:NO FIJAR HORA ACTUAL ENCENDIDO/APAGADO MENU CC Usar 5 Ajuste la hora. Usar Para SI Ajustar el reloj a la hora de verano. NO Cancelar el ajuste de la hora de verano. FIJAR HORA ACTUAL MAR 12:04 AM MENU Usar Oprima MENU para volver a la pantalla original. MENU (2) Defina la hora y los minutos de la misma forma que en el paso (1). Si oprime después de definir los minutos, el reloj se pondrá en funcionamiento. – – – – –:– – AM Salir MENU Seleccione Salir 6 Salir MENU Oprima MENU para volver a la pantalla original. Operaciones 29-ES (2) Oprima V o v para definir la hora (hora y, a continuación, minutos) de activación del . televisor, y oprima Ajuste del temporizador para activar y desactivar el TV de proyección ENCENDIDO/APAGADO CADA DOM – SAB 12:02 AM – h CH – – – – MENU Ajuste la duración. (ENCENDIDO/APAGADO) (3) Oprima V o v para definir el espacio de tiempo, y oprima . Es posible programar la activación y desactivación del TV de proyección a las horas especificadas. Compruebe que ha ajustado el reloj correctamente. De no ser así, ajústelo en primer lugar (página 29). 7 8 SAB 12:00 AM Salir MENU Usar Cada vez que oprima V, el espacio de tiempo aumentará en una hora hasta un máximo de seis. 9 ENCENDIDO/APAGADO CADA DOM – SAB 12:02 AM 1h CH – – – – 0 MENU V Seleccione el canal. RESET v MENU (4) Oprima V o v para seleccionar el canal, y oprima . 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar t, y oprima . 3 ENCENDIDO/APAGADO CADA DOM – SAB 12:02 AM 1h CH 1 MENU Usar Oprima V o v para seleccionar ENCENDIDO/ APAGADO, y oprima . –––– – –:– – AM – h CH – – – – MENU DOM 12:00 AM Usar Salir 5 Para definir el otro programa, oprima repita el paso 4. 6 Oprima MENU para volver a la pantalla original. MENU Oprima , e introduzca el ajuste ENCENDIDO/APAGADO. (1) Oprima V o v para definir el día o días, y oprima . Cada vez que se oprime V o v, los días aparecen cíclicamente como se muestra a continuación: CADA DOM–SABnCADA LUN–VIEn DOMINGOn...nSABADOnCADA DOMINGOn...nCADA SABADO DOM 12:00 AM Salir MENU El indicador TIMER del TV de proyección se ilumina. ENCENDIDO/APAGADO 4 DOM 12:00 AM Salir MENU Usar ,y Un minuto antes de la desactivación del TV de proyección, la pantalla mostrará el mensaje “El TV se apagará”. Para cancelar el temporizador En el paso 3 o 4, oprima RESET. Nota • Si desenchufa el TV de proyección o si se produce un corte del suministro eléctrico, los ajustes ENCENDIDO/APAGADO se borrarán. Vuelva a definir la hora actual y, a continuación, ajuste el temporizador. ENCENDIDO/APAGADO CADA DOM – SAB 12:00 AM – h CH – – – – MENU Ajuste la hora. Usar 30-ES Operaciones DOM 12:00 AM Salir MENU 5 Personalización de los nombres de los canales (NOMBRE DEL Introduzca las letras (máximo de cuatro) para asignar el nombre al canal: (1) Oprima V o v para seleccionar la primera letra. Cada vez que se oprime V o v, la letra cambia de la siguiente forma: CANAL) Es posible asignar un nombre a un máximo de 12 canales. Esta función permite identificar con facilidad el canal que esté visualizando. Puede crear sus propios nombres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 (2) Oprima n n 0...9˜A...Z˜&,/,_(espacio en blanco) . NOMBRE DEL CANAL 125 ESP– MENU Teclas de 0 – 9 ENTER Seleccione la letra. Usar V RESET v MENU 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . MENU (3) Repita los pasos (1) y (2) para seleccionar las letras restantes, y oprima . 6 Repita para asignar nombre a otros canales, los pasos 4 y 5. 7 Oprima MENU para volver a la pantalla original. , y oprima PREFERENCIAS BORRAR/AÑADIR CANAL NOMBRE DEL CANAL BLOQUEAR CANAL CANAL FAVORITO CABLE : SI AUTO PROGRAMACION ETIQUETA DE VIDEO LENGUAJE : ESPAÑOL CC CONVERGENCIA MENU Usar Salir MENU 3 Salir Oprima V o v para seleccionar NOMBRE DEL CANAL, y oprima . Una vez personalizado el canal, el nombre de canal aparece en verde. Para borrar un nombre En el paso 5, oprima RESET. NOMBRE DEL CANAL ––– –––– MENU Usar 4 Salir MENU Oprima y V o v para seleccionar el canal al que desee asignar nombre, y oprima . Notas • Si el menú NOMBRE DEL CANAL aparece en gris, significa que ha ajustado el TV de proyección en una entrada de vídeo, por lo que no es posible seleccionar NOMBRE DEL CANAL. Oprima TV (tecla negra) de forma que aparezca un número de canal. • Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir una tecla, el menú desaparecerá automáticamente. • La función de nombre del canal no se encuentra disponible para la entrada AUX. NOMBRE DEL CANAL 125 –––– MENU Seleccione la letra. Usar Salir MENU Operaciones 31-ES ES Ajuste de los canales preferidos Bloqueo de canales (BLOQUEAR CANAL) (CANAL FAVORITO) Mediante esta función se evita que los niños vean programas inadecuados. Es posible bloquear dos canales. 7 8 9 0 V RESET 1 2 3 v MENU Esta función permite que el TV de proyección memorice fácilmente sus canales preferidos. Si realiza el ajuste en AUTO, los últimos cinco canales seleccionados con las teclas de 0 – 9, quedarán memorizados como sus canales preferidos. Si desea introducir su propia selección de canales, realice el ajuste en MANUAL. Oprima MENU. Oprima V o v para seleccionar . Programación de los canales preferidos , y oprima 7 9 0 V Oprima V o v para seleccionar BLOQUEAR CANAL, y oprima . v MENU BLOQUEAR CANAL 1. CH – – – 2. CH – – – MENU Seleccione un programa. Usar 4 8 Salir 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar CANAL FAVORITO, y oprima . MENU Oprima V o v para seleccionar programa 1 o 2, y oprima . , y oprima CANAL FAVORITO 5 MODO: AUTO 1.— 2.— 3.— 4.— 5.— MENU Oprima V o v para seleccionar el canal que desee bloquear, y oprima . Usar 4 Salir MENU Oprima y V o v para seleccionar AUTO o MANUAL, y oprima . CANAL FAVORITO 6 Oprima MENU para volver a la pantalla original. Si selecciona el canal bloqueado, el mensaje “BLOQUEADO” aparece en pantalla. 2 BLOQUEADO Para cancelar un ajuste BLOQUEAR CANAL En el paso 4 o 5, oprima RESET. Nota • Cuando utilice la función BLOQUEAR CANAL, también quedarán bloqueadas las funciones de subtítulo y XDS del canal bloqueado, así como de la salida desde MONITOR OUT del canal seleccionado. 32-ES Operaciones MODO: MANUAL 1. – – – 2. – – – 3. – – – 4. – – – 5. – – – MENU Seleccione posici ón. Usar Salir MENU Si selecciona AUTO, omita los pasos 5 y 6. Los últimos cinco canales seleccionados con las teclas de 0 – 9 se definen automáticamente como sus canales preferidos. Si selecciona MANUAL, los números de canal preferido aparecerán en color gris, que indica que pueden introducirse los canales preferidos. 5 Oprima V o v para seleccionar un número de canal preferido, y oprima . Etiquetado de vídeos (ETIQUETA DE VIDEO) CANAL FAVORITO MODO: MANUAL 1. – – – 2. – – – 3. – – – 4. – – – 5. – – – MENU Seleccione el canal. Usar Salir 6 MENU Oprima V o v para seleccionar el canal que desea definir como canal preferido, y oprima . Esta función permite asignar una etiqueta a cada modo de entrada para identificar con facilidad el equipo conectado. Por ejemplo, es posible asignar la etiqueta VHS a VIDEO 1. CANAL FAVORITO MODO: MANUAL 1. 5 2. – – – 3. – – – 4. – – – 5. – – – MENU Seleccione posici ón. Usar Salir MENU 7 7 Oprima MENU para volver a la pantalla original. V v MENU 1 Oprima MENU. 2 Oprima V o v para seleccionar . 3 Oprima V o v para seleccionar ETIQUETA DE VIDEO, y oprima . Selección de un canal preferido 7 8 9 0 Notas • Si el menú CANAL FAVORITO aparece en gris, el TV de proyección está ajustado en una entrada de vídeo, y no es posible seleccionar CANAL FAVORITO. • Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir otra tecla, el menú desaparecerá automáticamente. • La función de nombre/guía de canal no está disponible para la entrada AUX. 8 , y oprima ES ETIQUETA DE VIDEO 9 VIDEO 1: VIDEO 1 VIDEO 2: VIDEO 2 VIDEO 3: VIDEO 3 MENU 0 V Usar v MENU 1 4 Oprima . Aparece el menú CANAL FAVORITO. Salir MENU Oprima V o v para seleccionar el modo de entrada al que desee asignar una etiqueta, . y oprima ETIQUETA DE VIDEO VIDEO 1: VIDEO 1 VIDEO 2: VIDEO 2 VIDEO 3: VIDEO 3 MENU 125 ESPN 14 ABC 48 CBS 16 HBO 5 CBC Salir 2 Oprima V o v para seleccionar el canal . preferido que desee ver, y oprima El canal seleccionado aparecerá en la pantalla. Usar 5 Salir MENU Oprima V o v para seleccionar la etiqueta, y oprima . ETIQUETA DE VIDEO VIDEO 1: VHS VIDEO 2: VIDEO 2 VIDEO 3: VIDEO 3 MENU Usar Salir MENU Para cancelar el menú CANAL FAVORITO Oprima V o v para seleccionar “Salir”, y, a continuación oprima . Operaciones 33-ES Cada vez que se oprime V o v, la etiqueta cambia de la siguiente forma: VIDEO 1 (para todos los modelos) Ajuste de subtítulos (CAPTION VISION) ˜ ˜ VIDEO 1 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD VIDEO 2 (sólo para KP-41T35/46C36) ˜ ˜ VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD VIDEO 2 (sólo para KP-48S35/53S35/61S35) VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA N N DBS ˜ DVD ˜ LD N N VIDEO 3 (sólo para KP-41T35/46C36) VIDEO 3 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA N N DBS ˜ DVD ˜ LD N Algunos programas se emiten con subtítulos. Para visualizarlos, seleccione CC1, CC2, CC3, CC4, TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 en el menú. Con CC1, CC2, CC3 o CC4 se mostrarán en la pantalla el diálogo o los efectos sonoros de un programa. (Debe seleccionarse CC1 para la mayoría de los programas.) Con TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 se muestra una serie de información que puede ocupar la mitad de la pantalla o la pantalla completa. Generalmente, no está relacionado con el programa. N 0 6 V Repita los pasos 4 y 5 para asignar etiquetas a otros modos de entrada. v MENU Nota • Si transcurren más de 90 segundos antes de oprimir otra tecla, el menú desaparecerá automáticamente. 1 2 Oprima MENU. Oprima V o v para seleccionar . CC , y oprima CAPTION VISION CC 1 CC 2 CC 3 CC 4 TEXT 1 TEXT 2 TEXT 3 TEXT 4 CC MENU Usar Salir 3 Oprima V o v para seleccionar el tipo de subtítulo, y oprima . CAPTION VISION CC 1 CC 2 CC 3 CC 4 TEXT 1 TEXT 2 TEXT 3 TEXT 4 CC MENU Usar Salir 4 MENU MENU Oprima MENU para volver a la pantalla original. Para que aparezcan los subtítulos Oprima DISPLAY (para obtener información detallada, consulte la página 20). Notas 34-ES Operaciones • Una recepción de baja calidad de los programas de televisión puede causar errores en los subtítulos y en XDS. Los subtítulos pueden aparecer con un recuadro blanco u otros errores en lugar de una palabra determinada. • Los subtítulos XDS y la indicación de estado no pueden utilizarse simultáneamente. • Para obtener información detallada sobre los subtítulos XDS, consulte la página 20. Uso de equipos de vídeo Es posible emplear el control remoto suministrado para controlar un equipo de vídeo Sony o de otra marca que disponga de un sensor remoto infrarrojo. Para emplearlo, ajuste el código del fabricante. Ajuste del código de fabricante Códigos de fabricantes de videograbadoras Fabricante Código Sony Aiwa Audio Dynamic Bell & Howell (M. Wards) Brocsonic Canon Citizen Craig Curtis Mathis Daewoo DBX Dimensia Emerson Fisher Funai General Electric Goldstar Hitachi Instant Replay JC Penny 301, 302, 303 338 314, 337 330, 343 319 309, 308 332 315, 302, 332 304, 338, 309 341, 312, 309 314, 336, 337 304 319, 320, 316, 317, 318 330, 334, 335, 333 338 329, 304, 309 332 306, 304, 305 309, 308 309, 305, 304, 330, 314, 336, 337 314, 336, 337 314, 336, 332, 337 332, 305, 333, 334, 330, 335 308, 309 314, 336, 337 332 309, 335 305, 304 323, 324, 325, 326 325, 338, 321 314, 336, 337 309, 308 308, 309, 306, 307 305, 304 308, 309 308, 309 308 308, 309 304, 305, 308, 309, 311, 312, 313 309, 330, 328, 335, 324, 338 314 315 322, 313, 321 330, 335 312, 313, 321, 335, 323, 324, 325, 326 327, 328 315 338, 327 308, 309, 338 338 332 314, 336, 337 314, 336, 338, 337 309, 308 312, 311 327, 328, 335, 331, 332 330, 314, 336, 337 331 JVC Kenwood LXI (Sears) VTR (FUNCTION) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Teclas de 0 – 9 ENTER 0 CODE SET Oprima las teclas CODE SET, VTR (FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código del fabricante (consulte la tabla en la páginas 35–36) y, a continuación, ENTER. Por ejemplo, para utilizar una videograbadora Sony de 8 mm, oprima CODE SET, VTR (FUNCTION), 3, 0, 2, y ENTER. FUNCTION CODE SET VTR ENTER 3 0 2 Magnavox Marantz Marta Memorex Minolta Mitsubishi/MGA Multitech NEC Olympic Panasonic Pentax Philco Philips Pioneer Quasar RCA/PROSCAN Realistic Sansui Singer Samsung Sanyo Scott Sharp Shintom Signature 2000 (M. Wards) Sylvania Symphonic Tashiro Tatung Teac Technics Toshiba Wards Yamaha Zenith Operaciones 35-ES ES Número de código del fabricante de MDP Fabricante Número de código Sony Kenwood Magnavox Maranz Mitsubishi Panasonic Philips Pioneer RCA Sanyo Sharp Yamaha 701 707 703 702 702 704 703 702 702 706 705 703 Uso de equipos de vídeo VTR (POWER) VTR (FUNCTION) Teclas de funcionamiento de vídeo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Teclas de 0 – 9 ENTER Notas • Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta que localice el código adecuado para el equipo. • En algunos casos excepcionales, puede no ser posible emplear este control remoto con un equipo de vídeo de marca diferente a Sony. Esto se debe a la posibilidad de que su equipo emplee un código que no se proporcione con este control remoto. En este caso, utilice la unidad de control remoto del equipo. • Los códigos para los equipos Sony se asignan en fábrica de la siguiente forma: Videograbadoras VHS 301 (código programado para este control remoto) Videograbadoras de 8 mm 302 Videograbadoras Beta, ED Beta 303 • Siempre que al extraer las pilas, por ejemplo para cambiarlas, tarde demasiado tiempo, los números de código cambiarán a los predefinidos en fábrica y será necesario volver a ajustarlos. CH +/– Utilice las teclas de funcionamiento de vídeo del control remoto para emplear el equipo de vídeo. Oprima VTR (FUNCTION) antes de emplear el equipo de vídeo. Empleo de una videograbadora Para activarlo o desactivarlo Para seleccionar directamente un canal Para cambiar los canales Para grabar Para reproducir Para detención Para avanzar rápidamente Para rebobinar la cinta Para realizar pausa Para buscar una imagen hacia delante o hacia atrás Para cambiar el modo de entrada Utilización de un MDP Para activarlo o desactivarlo Para reproducir Para detener Para hacer pausa Para buscar la imagen adelante y atrás Para buscar la el capítulo adelante o atrás Teclas del control remoto Oprima VTR (POWER). Oprima teclas de 0 – 9. Oprima CH +/–. Oprima ( mientras oprime r. Por primera vez suelte (, y después suelte r. Oprima (. Oprima p. Oprima ). Oprima 0. Oprima P. Para reanudar la reproducción normal, vuelva a oprimirla. Oprima ) o 0 durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte la tecla. Oprima TV/VTR. Teclas del control remoto Oprima VTR (POWER). Oprima (. Oprima p. Oprima P. Para vovler a la reproducción normal, vuelva a oprimirlo. Siga oprimiendo ) o 0 durante la reproducción. Para volver a la reproducción normal, suelte la tecla. Oprima CH +/–. Nota • Si el equipo de vídeo no dispone de una función determinada, la tecla correspondiente del control remoto no funcionará. 36-ES Operaciones 3 Uso de un decodificador o receptor DBS DBS/CABLE 4 Utilice las teclas de control del Es posible programar el control remoto suministrado para utilizar un decodificador o un receptor DBS. Siga los procedimientos que aparecen a continuación para ajustar el código del fabricante en el control remoto. DBS/CABLE (POWER) DBS/CABLE (FUNCTION) DISPLAY* 1 2 3 4 5 6 7 8 9 JUMP TV/DBS* Teclas de 0 – 9 ENTER GUIDE* 0 V/v/B/b/ Oprima DBS/CABLE (POWER) para encender el decodificador o el receptor DBS. decodificador/DBS para comprobar si funciona el código. Por ejemplo, para utilizar un decodificador o un receptor DBS, puede emplear las teclas DBS/ CABLE (POWER), JUMP, CH +/–, 0 – 9 y ENTER. Nota • Si el decodificador o el receptor de DBS no posee cierta función, la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará. Para utilizar el TV de proyección Oprima TV (FUNCTION). A continuación, utilice las teclas de control del TV de proyección para controlarlo. Para obtener más información sobre el uso del decodificador o del receptor DBS Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo. Si el control remoto no funciona * • En primer lugar, repita los procedimientos de ajuste utilizando los otros códigos enumerados para el equipo. MENU* Códigos de los fabricantes (decodificador) CH +/– CODE SET * Las teclas TV/DBS, GUIDE, DISPLAY, V/v/B/b/ MENU sólo pueden utilizarse con un receptor DBS. 1 y Apague el equipo que desee instalar, y oprima DBS/CABLE (FUNCTION). FUNCTION DBS/CABLE 2 FUNCTION DBS/CABLE ENTER 8 Código Hamlin/Regal Jerrold/G. I. Oak Panasonic Pioneer Scientific Atlanta Tocom Zenith 222, 223, 224, 225, 226 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 218 227, 228, 229 219, 220, 221 214, 215 209, 210, 211 216, 217 212, 213 Códigos de los fabricantes (receptor DBS) Oprima las teclas CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código del fabricante (consulte la tabla en la columma derecha) y, a continuación, ENTER. Por ejemplo, si desea programar el control remoto para emplear un receptor DBS Sony, oprima CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), 8, 0, 1 y ENTER. CODE SET Fabricante 0 1 Fabricante Código Sony 801 (código predefinido para el control remoto suministrado) 802 RCA Notas • Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta que localice el código adecuado para el equipo. • Si introduce un nuevo código, el introducido anteriormente se borrará. • En algunos casos excepcionales, es posible que el equipo emplee un código que no se proporcione con este control remoto y, por tanto, no será posible utilizar el equipo con el control remoto suministrado. En este caso, emplee el control remoto del equipo. • Si—por ejemplo—emplea demasiado tiempo para sustituir las pilas, el código vuelve al ajuste de fábrica y será necesario volver a ajustarlo. Operaciones 37-ES ES Información adicional Solución de problemas Sólo aparece nieve y ruido en la pantalla / Compruebe el ajuste CABLE del menú AJUSTES (página 17). / Compruebe las conexiones de antena y de cable (página 6). / Asegúrese de que el canal está emitiendo programas. / Oprima TV (tecla negra) para cambiar el modo de entrada (página 20). Estrías o líneas con puntos Si no consigue solucionar el problema tras intentar los métodos que aparecen a continuación, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Ausencia de imagen (pantalla apagada) y de sonido / Compruebe que ha conectado con firmeza el cable de alimentación. / Emplee las teclas del TV de proyección. / Inserte las pilas en el control remoto con la polaridad correcta. / Sustituya las pilas por otras nuevas si están agotadas. / Compruebe que el ajuste TV/VIDEO es correcto. Cuando vea la televisión, ajústelo en TV, cuando vea cintas de video, ajústelo en VIDEO1, 2 o 3 (sólo para KP-41T35). / Intente con otro canal, ya que puede deberse a un fallo de la emisora. / Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de fábrica (página 14). Ausencia de imagen o imagen de mala calidad (pantalla encendida), aunque buena calidad de sonido / Ajuste CONTRASTE en el menú VIDEO (página 23). / Ajuste BRILLO en el menú VIDEO (página 23). / Ajuste CONVERGENCIA (página 16). / Compruebe las conexiones de antena y de cable (página 6). / Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de fábrica (página 14). / Retire los objetos de la parte frontal del televisor. Buena calidad de imagen y ausencia de sonido / Oprima MUTING de forma que “MUTING” desaparezca de la pantalla (página 19). / Compruebe el ajuste MTS del menú AUDIO (página 27). / Compruebe que BOCINAS está ajustado en SI en el menú AUDIO (página 27). / Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de fábrica (página 14). Ausencia de color / Ajuste COLOR en el menú VIDEO (página 23). / Confirme que no se está emitiendo un programa en blanco y negro. / Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de fábrica (página 14). 38-ES Información adicional / Ajuste la antena. / Aleje el TV de proyección de fuentes ruidosas como automóviles, letreros de neón y secadores de pelo. Imágenes dobles o imágenes fantasma / Utilice una antena exterior altamente direccional o un cable (si el problema se debe a reflejos de montañas o edificios altos cercanos). No es posible utilizar los menús / Si la opción que desea seleccionar aparece en gris, no será posible seleccionarla. Oprima TV/ VIDEO correctamente. / Compruebe el ajuste de CABLE en el menú PREFERENCIAS (página 17). No es posible recibir canales superiores (UHF) si utiliza una antena / Compruebe que CABLE se encuentra ajustado en NO en el menú PREFERENCIAS (página 17). / Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir canales recibibles que no se encuentren en la memoria del TV de proyección (páginas 14, 18). No es posible recibir ningún canal al utilizar un sistema de cable / Compruebe que CABLE se encuentra ajustado en SI en el menú PREFERENCIAS (página 17). / Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir canales recibibles que no se encuentren en la memoria del TV de proyección (páginas 14, 18). El control remoto no funciona / Las pilas podrían estar agotadas. Sustitúyalas (página 13). / Compruebe que el cable de alimentación del TV de proyección esté firmemente conectado a la toma mural. / Oprima TV (FUNCTION) al utilizar el TV de proyección. / Si hay lámparas fluorescentes demasiado cerca del TV de proyección, aléjelas del mismo al menos 3 a 4 pies. No es posible aumentar el volumen suficientemente al emplear un decodificador / Aumente el volumen en el decodificador. A continuación, oprima TV (FUNCTION) y ajuste el volumen del TV de proyección. Es necesario limpiar el TV de projección / Límpielo con un paño seco y suave. No utilice nunca disolventes concentrados, como diluyente o bencina, ya que pueden dañar el acabado. AUDIO (tomas phono): 500 mVrms (100% de modulación) Impedancia: 47 kilohmios Especificaciones MONITOR OUT Sistema de proyección Sistema de 3 tubos de imagen, 3 objetivos, horizontal en línea Tubo de imagen Tubos monocromos de 7 pulgadas de alto brillo (tamaño de la trama 6,3), con acoplamiento óptico y sistema de refrigeración por líquido. objetivos ópticos de proyección Objetivo híbrido F1,1 de alto rendimiento y gran diámetro Tamaño de la pantalla (medida diagonalmente) KP-41T35 41 pulgadas KP-46C36 46 pulgadas KP-48S35 48 pulgadas KP-53S35 53 pulgadas KP-61S35 61 pulgadas Sistema de televisión Normas americanas de televisión Cobertura de canales VHF: 2–13/UHF: 14–69/CATV: 1–125 Antena Terminal para antena exterior de 75 ohmios para VHF/UHF Entradas/salidas VIDEO IN 1 VIDEO 2 INPUT (sólo para KP-41T35) S VIDEO (mini DIN de 4 pines): Y: 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado, sincronismo negativo C: 0.286 Vp-p (señal de sincronismo) 75 ohmios VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado, sincronismo negativo AUDIO (tomas phono): 500 mVrms (100% de modulación) Impedancia: 47 kilohmios VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado, sincronismo negativo AUDIO (tomas phono): 500 mVrms (100% de modulación), Impedancia: 10 kilohmios AUDIO OUT (tomas phono): 900 mVrms (100% de modulación) Impedancia: 5 kilohmios Bocina Bocina de gama completa de 100 mm (3,9 pulgadas) de diámetro Salida de bocinas 10W × 2 Alimentación 120 V, 60 Hz Consumo 165 W En espera: 3 W Dimensiones (an/al/prf) 951 × 1.022 × 602 mm (37 1/2 × 40 1/4 × 23 3/4 pulgadas) Masa KP-41T35 KP-46C36 1.066 × 1.306 × 563 mm (42 × 51 1/2 × 22 1/4 pulgadas) 65 kg (143 lbs 5 oz) KP-48S35 1.106 × 1.337 × 571 mm (43 5/8 × 52 5/8 × 22 1/2 pulgadas) 67 kg (147 lbs 11 oz) KP-53S35 1.218 × 1.413 × 614 mm (48 × 55 5/8 × 24 1/4 pulgadas) 69 kg (152 lbs 1 oz) KP-61S35 1.338 × 1.506 × 642 mm (52 3/4 × 59 3/8 × 25 3/8 pulgadas) 122 kg (268 lbs 15 oz) 55 kg (121 lbs 4 oz) Accesorios suministrados Control remoto RM-Y136A (1) Pila tamaño AA (R6) (2) Accesorios opcionales Mezclador de U/V EAC-66 Cables conectores RK-74A, VMC-810S/ 820S, YC-15V/30V, VMC-720M Soporte SU-41T2 (para KP-41T35) Pantalla protectora de alto contraste SCN-46X1 (para KP-46C36) SCN-48X2 (para KP-48S35) SCN-53X2 (para KP-53S35) SCN-61X2 (para KP-61S35) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. VIDEO IN 2 (sólo para KP-48S35/53S35/ 61S35) VIDEO IN 3 (sólo para KP-41T35/46C36) VIDEO (tomas phono): 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado, sincronismo negativo Información adicional 39-ES ES Indice de partes y controles Esta sección describe de forma resumida las teclas y controles en el TV de proyección y el control remoto. Para más información, consulte las páginas junto a cada descripción. Parte delantera del TV de proyección SETUP TV/VIDEO S VIDEO – VOLUME + – CHANNEL + 6 5 POWER TIMER/ STEREO STAND BY VIDEO 2 INPUT VIDEO L(MONO)-AUDIO-R 9 8 7 4 3 2 1 1 Indicador TIMER/STANDBY (páginas 19, 30) 6 Teclas VOLUME +/– (página 14) 2 Indicador STEREO (página 27) 7 Tecla TV/VIDEO (páginas 14, 15) 3 Sensor remoto 8 Tecla SETUP (página 14) 4 Interruptor POWER (página 14) 9 5 Teclas CHANNEL +/– (página 14) Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT (VIDEO/AUDIO L (MONO)/R) (sólo KP-41T35/ 46C36) (página 10) 40-ES Información adicional Control remoto 3 !§ !¶ 4 !• 5 !ª 6 @º @¡ 7 1 2 3 8 4 5 6 @£ 7 8 9 @¢ 9 @™ 0 @∞ !º @§ @¶ !¡ @• !™ ES !£ 1 Interruptor VTR (POWER) (página 36) !¶ Tecla TV (FUNCTION) (páginas 15, 19) 2 Tecla MUTING (página 19) !• Tecla SWAP (página 22) 3 Tecla VTR (FUNCION) (página 35) !ª Tecla PIP (página 21) 4 Tecla FREEZE (página 22) @º 5 Teclas TV/VTR CH+/– (teclas con etiqueta amarilla) (página 21) Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) (página 21) @¡ Tecla AUDIO (página 21) 6 Tecla POSITION (página 22) @™ Tecla TV/VIDEO (página 20) 7 Tecla DISPLAY (página 20) @£ Tecla TV (tecla negra) (página 20) 8 Tecla SLEEP (página 20) @¢ Teclas 0–9 (página 16) 9 Tecla JUMP (página 19) @∞ Tecla ENTER (página 16) !º Tecla TV/DBS @§ Tecla MTS/GUIDE (páginas 27, 37) !¡ Tecla RESET (página 23) @¶ Teclas de operación de menús (página 15) !™ Teclas VOL (volumen) +/– (página 19) Tecla MENU !£ Tecla CODE SET (página 35) Teclas V/B/v/b !¢ Interruptor DBS/CABLE (POWER) (página 37) Tecla !∞ Interruptor TV (POWER) (página 19) !§ Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) (página 37) (página 26, 27) @• Teclas CH (canal) +/– (páginas 16, 19) Información adicional 41-ES Indice Ajuste de la convergencia 16 de la hora actual 29 de la hora de verano 29 de la imagen 23 del reloj 29 del sonido 25 Ambiental 26 Antena 6 Apagado automático 20 Auto programación 18 Bloqueo de canales 32 Bocinas 27 Bocinas SAVA 12, 28 Borrado/añadido 15 Cambio del idioma de menú 18 Canal favorito 32 Conexión con una videograbadora 7 sin una videograbadora 6 un receptor DBS 9 un sistema du audio 10 una antena 6 Control remoto 13 DBS 9, 37 Decodificador 6 DEMO 15 Efecto de audio 26 Efectos sonoros 26 Encendido/apagado automático 30 Etiqueta de vídeo 33 Hora de verano 29 Idioma 18 Indicador STEREO 27 Indicador TIMER/STANDBY 19, 30 Modo de surround 28 Modo de vídeo 24 Modo super woofer 28 MTS (Multichannel TV Sound) 27 Nombre de canal 31 Pilas 13 PIP (Imagen en imagen) 21 Programación automática 14 Programación de canales 18 Salida de audio 28 Sony Corporation Printed in U.S.A. 42-ES Información adicional SAP (Second Audio Program) 27 Sistema de cable 17 Subtítulos 34 Surround 26 Texto 34 Visualización de cintas de vídeo 20 de televisión 19 XDS 20 Nombre de los controles Conector S VIDEO 8 Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT (VIDEO/ AUDIO L (MONO)/R) 10 Interruptor DBS/CABLE (POWER) 37 Interruptor POWER 14 Interruptor TV (POWER) 19 Interruptor VTR (POWER) 36 15 Tecla Tecla AUDIO 21 Tecla CODE SET 35 Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) 37 Tecla DISPLAY 20 Tecla ENTER 16 Tecla FREEZE 22 Tecla JUMP 19 Tecla MENU 15 Tecla MTS/GUIDE 27, 37 Tecla MUTING 19 Tecla PIP 21 Tecla POSITION 22 Tecla RESET 23 Tecla SETUP 14 Tecla SLEEP 20 Tecla SWAP 22 Tecla TV (FUNCTION) 15, 19 Tecla TV (tecla negra) 20 Tecla TV/DBS 26, 37 Tecla TV/VIDEO 14, 15 Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) 21 Tecla VTR (FUNCTION) 35 Teclas V/B/v/b 15 Teclas CH (canal) +/– 16, 19 Teclas CHANNEL +/– 14 Teclas de 0 – 9 16 Teclas TV/VTR CH +/– (teclas con etiqueta amarilla) 21 Teclas VOL (volumen) +/– 19 Teclas VOLUME +/– 14 Terminal de antena AUX 6 Terminal de antena CONVERTER 6 Terminal de antena VHF/UHF 6 Toma CONTROL S OUT 12 Tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT 12 Tomas MONITOR OUT 11 Tomas VIDEO 1 IN 7 Tomas VIDEO 2 IN 7 Tomas VIDEO 3 IN 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony KP-41T35 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas