Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la uindad a
la lluvia ni a la humedad.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR
PRECAUCION
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO
NO
NO ADRIR
ABRIR
` PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
PRECAUCION:
NO RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA).
NO HAY PARTES EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL ESPECIALIZADO.
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar
dentro de la caja de este producto, que pueden
ser de suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para indicar al usuario la
presencia de instrucciones de operación y
mantenimiento en la literatura que acompaña
al producto.
PRECAUCION
Para evitar descargas electricas, no emplee esta clavija
de alimentacion de CA polarizada con un cable
prolongador, receptaculo u otro tomacorriente, a menos
que las clavijas puedan insertarse completamente a fin
de que no queden al descubierto.
2-ES
PRECAUCION
Al utilizar juegos de televisión, ordenadores y
productos similares con el televisor de proyección,
mantenga a un nivel bajo los ajustes de brillo y
contraste. Si se deja una imagen fija (inmóvil) en la
pantalla durante un largo periodo de tiempo con un
nivel alto de brillo o de contraste, la imagen puede
permanecer en pantalla permanentemente. La garantía
no ofrece cobertura para este tipo de problema, ya que
se produce como resultado de un uso inadecuado.
Nota sobre la visualización de subtítulos
Este televisor de proyección posterior ofrece la
visualización de subtítulos de televisión de acuerdo con
el párrafo §15.119 de las normas de la FCC.
Nota para el instalador del sistema de cable
Esta nota tiene el propósito de llamar la atención del
instalador del sistema de cable sobre el Artículo 820-40
de NEC, que contiene las directrices para la puesta a
tierra y, en particular, especifica que el cable de puesta
a tierra debe estar conectado al sistema de puesta a
tierra de un edificio más cercano al de la entrada de
cable.
El empleo de este televisor de proyección posterior
para fines que no sean la visualización en privado de
programas de televisión de UHF, VHF, o transmitidos
por compañías de cablevisión para uso del público en
general, puede requerir la autorización de la emisora/
compañía de cable y/o del propietario del programa.
Observación sobre el ajuste de convergencia
Antes de utilizar el televisor de proyección posterior,
no se olvide de ajustar la convergencia. Para conocer el
procedimiento, consulte la página 14.
Observación sobre la limpieza
Limpie la unidad del televisor de proyección posterior
con un paño seco y suave. Para quitar el polvo de la
pantalla, pásele suavemente un paño de arriba a abajo
solamente. Las manchas resistentes pueden limpiarse
con un paño ligeramente humedecido en agua. Nunca
emplee disolventes tales como diluidor de pintura o
bencina. Si la imagen se oscurece al utilizar el televisor
de proyección durante mucho tiempo, puede ser
necesario limpiar su interior. Consulte a personal
cualificado.
Registro del propietario
Los números de serie y del modelo están situados en la
parte trasera del televisor de proyección posterior.
Escriba dichos números en los espacios que se
proporcionan abajo. Consúltelos siempre que llame a
su proveedor Sony en relación con este producto.
Nº modelo:
Nº de serie:
Indice
4 ¡Bienvenido!
4 Precauciones
Preparativos
5
6
13
14
Paso 1: Instalación del TV de proyección
Paso 2: Conexión
Paso 3: Preparación del control remoto
Paso 4: Ajuste del TV de proyección
automáticamente (AUTO AJUSTES)
18 Cambio del idioma de menú
Operaciones
19
21
22
23
24
24
25
26
27
27
28
29
29
30
31
32
32
33
34
35
37
Visión de programas de televisión
Visualización de dos programas a la vez—PIP
Congelación de la imagen (FREEZE)
Ajuste de la imagen (VIDEO)
Ajuste de la temperatura de color (TRINITONE)
Ajuste del modo de selección vídeo (VIDEO)
Ajuste del sonido (AUDIO)
Efecto sonoro (AMBIENTAL)
Selección de programas en estéreo o bilingües (MTS)
Selección de las bocinas (BOCINAS)
Selección de salida de audio (SALIDA)
Ajuste de la hora de verano (HORA DE VERANO)
Ajuste del reloj (FIJAR HORA ACTUAL)
Ajuste del temporizador para activar y desactivar
el TV de proyección (ENCENDIDO/APAGADO)
Personalización de los nombres de los canales
(NOMBRE DEL CANAL)
Bloqueo de canales (BLOQUEAR CANAL)
Ajuste de los canales preferidos (CANAL FAVORITO)
Etiquetado de vídeos (ETIQUETA DE VIDEO)
Ajuste de subtítulos (CAPTION VISION)
Uso de equipos de vídeo
Uso de un decodificador o receptor DBS
Información adicional
38 Solución de problemas
39 Especificaciones
40 Indice de partes y controles
Cubierta posterior
Indice
Las indicaciones entre paréntesis corresponden a nombres de
menú.
3-ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el TV en color de proyección
posterior de vídeo Sony. A continuación, se indican
algunas de las funciones que ofrece este televisor:
• Menús en pantalla, que permiten ajustar la calidad
de imagen, sonido, etc.
• Función de doble sintonizador PIP (Imagen en
imagen), que permite ver como una imagen en
ventana imágenes de otro canal, de vídeo o de
televisión por cable.
• Sistema de sonido periférico, que simula la calidad
de sonido de una sala de conciertos.
• BOCINAS SAVA del ménu AUDIO que le permite
aprovechar el sonido periférico del sistema de
bocinas serie SAVA de Sony, y del modo de
potenciación de graves si los conecta al TV de
proyección.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden a los
modelos KP-41T35, KP-46C36, KP-48S35, KP-53S35 y
KP-61S35. Antes de comenzar a leer el manual,
verifique el número del modelo, ubicado en la parte
posterior del TV de proyección. En este manual, se
utiliza el modelo KP-53S35 para los ejemplos.
Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo KP-41T35”.
Las diferencias en las especificaciones también se
indican en el texto.
Las instrucciones del manual se basan en la utilización
del control remoto. También puede utilizar los
controles en el TV de proyección si tienen el mismo
nombre que los del control remoto.
4-ES
Precauciones
Este TV de proyección emplea un voltaje
extremadamente alto. Para evitar incendios o descargas
eléctricas, siga cuidadosamente las indicaciones que se
indican a continuación:
Seguridad
• Asegúrese de que la unidad funciona sólo a 120 V
CA.
• Una clavija del enchufe es más ancha que la otra por
razones de seguridad y sólo podrá enchufarse en
una posición. Si no consigue insertar
completamente el enchufe en la toma, póngase en
contacto con el proveedor Sony.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto o se vierte
líquido, desenchúfela de la red y haga que sea
revisada por personal especializado antes de
utilizarla nuevamente.
• Cuando no vaya a emplear la unidad durante varios
días, desenchúfela de la toma de corriente. Para
desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Para obtener información detallada acerca de las
medidas de seguridad, consulte el folleto suministrado
“NORMAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD”.
Instalación
• No bloquee los orificios de ventilación para evitar el
recalentamiento interno.
• No sitúe la unidad en lugares muy cálidos o
húmedos, ni la exponga a un exceso de polvo o de
vibración mecánica.
• Evite utilizar la unidad a temperaturas por debajo
de los 5°C (41°F).
• Si el TV de proyección pasa directamente de un
ambiente frío a uno cálido, o si la temperatura de la
habitación cambia repentinamente, la nitidez de la
imagen puede desaparecer o los colores pueden
perder intensidad. Ello se debe a una condensación
de humedad en el espejo o lentes interiores. Si esto
ocurre, deje que se evapore la humedad antes de
utilizar el TV de proyección.
• Para obtener una mejor calidad de imagen, no
exponga la pantalla a la luz directa del sol. Se
recomienda utilizar una luz fija dirigida hacia abajo
desde el techo o cubrir las ventanas situadas frente
a la pantalla con tela opaca. Asimismo, se
recomienda instalar el TV de proyección en una
habitación cuyo suelo y paredes no sean de material
reflectante. Si es necesario, cubra el suelo con
moqueta oscura o empapele las paredes.
Preparativos
Paso 1: Instalación
del TV de
proyección
Transporte del TV de proyección
p Sólo KP-41T35/46C36/48S35/53S35
Asegúrese de agarrar las áreas indicadas cuando
transporte el TV de proyección, y que lo transporten
más de dos personas.
(Parte posterior del TV de proyección)
Para la mejor calidad de imagen, instale el TV de
proyección en las áreas indicadas a continuación.
Area de visualización óptima
(Horizontal)
mi
n.
2,1
m
mi
n.
2,4
m
(ap
mi
n.
61 rox.
(ap
1,8
"
8p
m
53 rox
ies
(
" .7
46 apro
)
p
",
ies
x.
(ap
4
6
8
)
"
pie
41 rox
" .5
s)
pie
s)
mi
n.
1,5
m
75°
p Sólo KP-61S35
Transporte el TV de proyección por las ruedas.
75°
ES
Preparativos para el TV de proyección
Antes de utilizar el TV de proyección, defina la
convergencia. Para este procedimiento, consulte el
“Paso 4: Ajuste del TV de proyección automáticamente
(AUTO AJUSTES)” en la página 14.
Area de visualización óptima (Vertical)
min
. 2,4
m(
apr
61" ox. 8 p
min
ies)
. 2,1
m(
apr
53" ox. 7 p
min
ies)
. 1,8
m(
apr
46" ox.
, 48
6 pi
"
es)
min
. 1,5
m(
5
41" pies)
27,5°
27,5°
Preparativos
5-ES
Paso 2: Conexión
Conexión de una antena y un sistema
de cable sin utilizar una
videograbadora
A cable o antena
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
Cable
Aunque es posible utilizar tanto una antena interior
como exterior con el TV de proyección, se recomienda
conectar una exterior o a un sistema de cable para
obtener una mejor calidad de imagen.
A decodificador
Si la compañía de cable precisa conectar un
decodificador, realice las conexiones como se indica a
continuación:
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
Cable
IN
Conexión de una antena
Conecte el cable de antena al terminal de antena de
VHF/UHF. Si no puede conectar el cable directamente
al terminal, siga una de las siguientes instrucciones,
dependiendo del tipo de cable.
A
B
• Sólo VHF
o
• VHF/UHF
o
• Cable
• Sólo VHF
o
• Sólo UHF
o
• VHF/UHF
Decodificador
A decodificador y un sistema de cable
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
Cable coaxial de 75 ohmios
Cable bifilar de 300 ohmios
OUT
Decodificador
TO
CONVERTER
Cable coaxial de 75
ohmios (no suministrado)
VHF/UHF
Cable CATV
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
Los sistemas de televisión por cable de pago utilizan
señales protegidas o codificadas que requieren el uso
de un decodificador* además de las conexiones usuales
de cable.
Conector de antena
Cable coaxial de 75 ohmios
C
• VHF
(Parte posterior del
TV de proyección)
VHF/UHF
y
Mezclador de U/V
EAC-66 (no
suministrado)
• UHF
* La compañía de cable suministrará el decodificador.
Nota
• No es posible ver como imagen en ventana la señal obtenida
mediante el conector AUX.
A sistema de cable y antena
Cable bifilar de 300 ohmios
(Parte posterior del
TV de proyección)
AUX
Cable CATV
TO
CONVERTER
Notas
• La mayoría de las antenas combinadas de VHF/UHF tienen un
separador de señales. Retírelo antes de instalar el conector
adecuado.
• Si utiliza el mezclador de U/V, es posible que aparezcan nieve
y ruido en la imagen de los canales de cable superiores al 37.
Cable de antena
VHF/UHF
Nota
• No conecte nada al conector TO CONVERTER en este caso.
6-ES
Preparativos
Conexión de una antena y un sistema de cable con una videograbadora
Una vez realizadas estas conexiones, podrá hacer lo
siguiente:
• Visualizar la reproducción de cintas de vídeo
• Grabar un programa de televisión mientras ve otro
• Ver simultáneamente dos programas de televisión
de proyección mediante la imagen en ventana (PIP)
Para obtener información detallada sobre la conexión,
consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora.
Antes de realizar la conexión, desconecte los cables de
alimentación de CA del equipo que va a conectar.
A una videograbadora convencional
Notas
• Para los modelos KP-41T35/46C36, es posible conectar las
salidas de audio y vídeo de la videograbadora a las tomas
VIDEO 3 IN en lugar de las tomas VIDEO 2 IN.
• Para conectar una videograbadora monofónica, conecte la
salida de audio de la videograbadora a la toma AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 1/2/3 IN del TV de proyección.
Sin utilizar un decodificador
(Parte posterior del TV de proyección)
AUX
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
TO
CONVERTER
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
S VIDEO
VHF/UHF
VIDEO
VHF/UHF
CONTROL S
OUT
Cable de antena
L
(MONO)
Salida de
VHF/UHF
AUDIO
R
Videograbadora
OUT
AUDIO VIDEO
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
LINE
OUT
IN
Salidas de
vídeo y audio
Cable de
antena
ES
Entrada de
VHF/UHF
VMC-810S/820S (no suministrado)
Con un decodificador
(Parte posterior del TV de proyección)
AUX
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
TO
CONVERTER
OUT
S VIDEO
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
VHF/UHF
VIDEO
VHF/UHF
CONTROL S
OUT
Cable de antena
L
(MONO)
AUDIO
R
Videograbadora
AUDIO VIDEO
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
LINE
OUT
OUT
IN
Salidas de
vídeo y
audio
Entrada de
VHF/UHF
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Salida de
VHF/UHF
Decodificador
Cable de
antena
OUT
IN
Separador de televisión
(no suministrado)
Preparativos
7-ES
A una videograbadora provista de conector S vídeo
Si su videograbadora tiene un conector S VIDEO, realice
las siguientes conexiones.
Siempre que conecte el cable al conector S VIDEO, el TV
de proyección recibe automáticamente las señales de S
vídeo.
Sin utilizar un decodificador
(Parte posterior del TV de proyección)
AUX
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
TO
CONVERTER
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
S VIDEO
VHF/UHF
VIDEO
VHF/UHF
CONTROL S
OUT
Cable de antena
L
(MONO)
AUDIO
Salida de
VHF/UHF
R
Videograbadora
AUDIO VIDEO S VIDEO
OUT
LINE
OUT
S VIDEO
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
IN
Salidas
de
audio
Salidas de
S vídeo
Cable de
antena
Entrada de
VHF/UHF
RK-74A (no suministrado)
YC-15V/30V (no suministrado)
Con un decodificador
(Parte posterior del TV de proyección)
AUX
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
OUT
S VIDEO
TO
CONVERTER
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
VHF/UHF
VIDEO
VHF/UHF
CONTROL S
OUT
Cable de antena
L
(MONO)
AUDIO
R
Videograbadora
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE
OUT
S-VIDEO
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
OUT
IN
Salidas
de
audio
Salidas
de
S vídeo
Entrada
de
VHF/UHF
RK-74A (no suministrado)
VC-15V/30V (no suministrado)
Decodificador
OUT
Nota
IN
• Las señales de vídeo se componen de señales Y (luminancia) y
C (crominancia). La conexión S envía las dos señales por
separado, lo que evita la degradación y proporciona mejor
calidad de imagen que la conexión convencional.
8-ES
Cable de
antena
Preparativos
Separador de televisión
(no suministrado)
Conexión de un receptor DBS
Para detalles sobre la conexión, consulte el manual de
instrucciones del receptor DBS (Satélites de Emisión
Digital).
Nota
• Para los modelos KP-41T35/46C36, es posible conectar las
salidas de audio y vídeo de la videograbadora a las tomas
VIDEO 3 IN en lugar de las tomas VIDEO 2 IN.
A un TV de proyección
(Parte posterior del TV de proyección)
AUX
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
Cable o decodificador
TO
CONVERTER
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
S VIDEO
VIDEO
VHF/UHF
L
CONTROL S
OUT
Receptor DBS
(MONO)
AUDIO
VHF/UHF
R
Antena
VHF/UHF
IN
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE IN
OUT
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
LINE OUT
Salidas
de audio
Entrada de
antena por
satélite
Salida de
vídeo
VMC-810S/820S (no suministrado)
ES
Nota
• Es posible emplear el conector S VIDEO o el conector de vídeo
compuesto para realizar la conexión de vídeo.
A un TV de proyección y una videograbadora
Cable o decodificador
Receptor DBS
Antena
VHF/UHF
IN
AUDIO VIDEO S VIDEO
LINE IN
OUT
LINE OUT
Salidas
de audio
Salidas de
vídeo
Entradas
de audio
Entrada
de vídeo
Entrada de
antena por
satélite
(Parte posterior del TV de proyección)
AUX
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
TO
CONVERTER
OUT
S VIDEO
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
VHF/
UHF IN
VIDEO
VHF/UHF
CONTROL S
OUT
Videograbadora
VHF/UHF
L
IN
AUDIO
OUT
AUDIO VIDEO S VIDEO
(MONO)
R
LINE IN
LINE OUT
VHF/
UHF OUT
Salidas
de audio
VIDEO (amarillo)
AUDIO-L (blanco)
AUDIO-R (rojo)
Salida de
vídeo
Cable tipo F (no suministrado)
VMC-810S/820S (no suministrado)
Preparativos
9-ES
Conexión a cámara de vídeo
p Sólo KP-41T35/46C36
Utilice esta conexión para visualizar imágenes de una
cámara de vídeo.
(Parte frontal de KP-41T35/46C36)
S VIDEO
VIDEO 2 INPUT
VIDEO
VIDEO
(amarillo)
L(MONO)-AUDIO-R
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
Salidas de
vídeo y audio
VMC-810S/820S
(no suministrado)
Nota
• Para conectar una cámara de vídeo monofónica, conecte la
salida de audio de la cámara de vídeo al conector AUDIO-L
(MONO) del panel VIDEO 2 INPUT del TV de proyección.
Conexión a un sistema de audio
Si desea conectar un equipo de audio, consulte la
página 28 para obtener más información.
(Parte posterior del TV de proyección)
AUX
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
OUT
S VIDEO
TO
CONVERTER
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
VIDEO
VHF/UHF
CONTROL S
OUT
AUDIO OUT-L
(blanco)
RK-74A (no suministrado)
L
(MONO)
AUDIO
R
Ajuste la función del
amplificador en la
entrada de línea.
AUDIO OUT-R
(rojo)
Entrada
de línea
Nota
Amplificador estereofónico
• Puede definir los graves, agudos y balance, o seleccionar
sonido periférico (página 26) o un modo MTS (Sonido de TV
multicanal) (página 27) con el control remoto suministrado.
10-ES
Preparativos
Conexión de dos videograbadoras para la edición de cintas mediante MONITOR OUT
Puede grabar imágenes de entrada mostradas en la
pantalla. Este tipo de conexión sólo debe utilizarse
cuando se realice desde la entrada de línea de una
videograbadora, y desde la salida de línea de otra
videograbadora.
(Parte posterior del TV de proyección)
AUX
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
VIDEO
Videograbadora (para reproducción)
AUDIO VIDEO
LINE
OUT
TO
CONVERTER
VHF/UHF
CONTROL S
OUT
Videograbadora (para grabación)
L
(MONO)
AUDIO VIDEO
LINE
IN
AUDIO
R
IN
Salidas de
vídeo y audio
VMC-810S/820S (no suministrado)
OUT
IN
Entradas de
vídeo y audio
AUDIO-R (rojo)
AUDIO-L (blanco)
VIDEO (amarillo)
ES
VMC-810S/820S (no suministrado)
Notas
• No cambie la señal de entrada cuando edite a través de
MONITOR OUT, ya que si lo hace cambiará también la señal
de salida.
• Es posible utilizar el conector de S vídeo para conectar una
videograbadora de reproducción, y el conector de vídeo
compuesto para una videograbadora de grabación.
• Para los modelos KP-41T35/46C36, es posible conectar las
salidas de audio y vídeo de la videograbadora a las tomas
VIDEO 3 IN en lugar de las tomas VIDEO 2 IN.
• Cuando conecte una sola videograbadora al TV de televisión,
no conecte las tomas MONITOR OUT de la parte posterior del
televisor a la entrada de línea de la videograbadora, si al
mismo tiempo realiza la conexión de las tomas VIDEO IN del
televisor a la salida de línea de la videograbadora como se
muestra arriba a continuación.
(Parte posterior del TV
de proyección)
VIDEO IN
MONITOR
OUT
VCR
IN
LINE
OUT
NO REALICE LA CONEXION DE ESTA FORMA.
Preparativos
11-ES
Conexión a un sistema de bocinas serie SAVA de Sony
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Si tiene un sistema de bocinas serie SAVA de Sony,
conecte las bocinas a las tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT
en la parte posterior del TV de proyección, utilizando el
cable de audio suministrado con las bocinas. Puede
aprovechar el sistema de sonido periférico Dolby Pro
Logic* y el modo de potenciación de graves de las
bocinas, y controlarlos con el control remoto
suministrado. Cuando conecte el sistema de bocinas de
la serie SAVA de Sony, consulte la página 27 para más
información.
(Parte posterior del TV de proyección)
AUX
IN
VIDEO 1 VIDEO 2
OUT
S VIDEO
TO
CONVERTER
AUDIO (VAR/FIX)
OUT L (blanco)
MONITOR AUDIO
(VAR/FIX)
Sistema de bocinas de la
serie SAVA
VIDEO
VHF/UHF
CONTROL S
OUT
L
(MONO)
AUDIO (VAR/FIX)
OUT R (rojo)
AUDIO
R
Cable de audio
suministrado con
los bocinas
CONTROL S OUT
1 IN L
RK-G34, etc. (no suministrado)
1 IN R
CONTROL S IN
Frontal
izquierdo
12-ES
Preparativos
Paso 3: Preparación
Teclas del control remoto
del control remoto
Los nombres de las teclas del control remoto están
indicados en diferentes colores que representan las
funciones disponibles.
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de
forma que las indicaciones + y – de las pilas coincidan
con las del diagrama del interior del compartimiento de
las pilas.
Color de tecla
Transparente ............... Teclas de función del televisor/
(se ilumina)
videograbadora/DBS/
decodificador. Oprima primero
la tecla de función apropiada
para cambiar la función del
control remoto.
Verde ........................... Teclas correspondientes a
operaciones de alimentación.
Color de etiqueta
Blanco .......................... Teclas de funcionamiento del
televisor/videograbadora/DBS/
decodificador.
Amarillo ...................... Teclas de funcionamiento de PIP.
Azul ............................. Teclas de funcionamiento de
DBS.
ES
Notas
• En condiciones normales, las pilas durarán hasta seis meses. Si
el control remoto no funciona adecuadamente o si los
indicadores de las teclas de dicho control remoto no se
iluminan, las pilas pueden estar agotadas. Cuando cambie las
pilas, sustituya las dos por unas nuevas.
• No mezcle pilas usadas con nuevas ni mezcle diferentes tipos
de pilas.
• En caso de producirse una fuga del electrólito de la pila, limpie
la zona contaminada del compartimiento de las pilas con un
paño y cambie las pilas viejas por otras nuevas. Para prevenir
la fuga del electrólito, retire las pilas cuando no vaya a utilizar
el control remoto durante un período largo de tiempo.
• Maneje el control remoto cuidadosamente. No lo pise, no lo
deje caer, ni permita que se moje.
• No lo coloque bajo la luz solar directa, cerca de fuentes de calor
o en lugares muy húmedos.
Verde
Azul
Transparente
Amarillo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Azul
Azul
Preparativos
13-ES
3
Paso 4: Ajuste del
TV de proyección
automáticamente
Oprima CHANNEL +/– o VOLUME + para
seleccionar el idioma.
Si prefiere español o francés en vez de inglés, es
posible cambiar los idiomas mostrados en la
pantalla.
– VOLUME +
– CHANNEL +
o
(AUTO AJUSTES)
Es posible definir el TV de proyección con facilidad
mediante la función AUTO AJUSTES. Programa todos
los canales que se reciban y cambia el idioma del menú
en la pantalla. Para definir el TV de proyección
manualmente, consulte “Ajuste de la convergencia”
(página 16), “Activación y desactivación del modo de
cable” (página 17), “Programación de canales” (página
18) y “Cambio del idioma de menú” (página 18).
Si el TV de proyección está ajustado en una entrada de
vídeo, no puede ejecutarse AUTO AJUSTES. Oprima
TV/VIDEO de forma que aparezca un número de canal.
Todos los menús se definirán en sus valores de
fábrica en el idioma seleccionado.
4
Oprima VOLUME – para iniciar AUTO
AJUSTES.
– VOLUME +
¿ CONT I NUAR
AUTO PROGRAMACI ON?
S I : [CH + ]
NO : [CH – ]
5
Oprima CHANNEL + para programar canales.
(Parte frontal del TV de proyección)
– CHANNEL +
SETUP TV/VIDEO
– VOLUME +
– CHANNEL +
POWER
TIMER/
STEREO STAND BY
AUTO PROGRAMACION
”AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla
y el TV inicia la exploración y programación de
canales de forma automática. Cuando se hayan
almacenado todos los canales que se reciben,
“AUTO PROGRAMACION” desaparece y aparece
el siguiente menú. Si el TV de proyección recibe
canales de televisión por cable, CABLE se ajusta
automáticamente en SI.
Antes de utilizar la función AUTO AJUSTES,
asegúrese de conectar la antena o cable al TV.
(consulte la página 6).
1
Oprima POWER para encender el TV de
proyección.
POWER
¿ CONT I NUAR
CONVERGENCIA?
S I : [CH + ]
NO : [CH – ]
2
Oprima SETUP en la parte frontal del TV de
proyección.
Aparece la pantalla de auto ajustes.
SETUP
ENGLISH :
ESPAÑOL :
FRANÇAIS :
AUTO SET UP :
DEMO :
Press
[CH + ]
[CH – ]
[VOL +]
[VOL –]
[TV/VIDEO]
[SET UP] to exit.
Para salir de AUTO PROGRAMACION
Oprima cualquier tecla.
6
Ajuste la convergencia
(1) Oprima CHANNEL +.
Aparece la pantalla de ajuste de
CONVERGENCIA.
– CHANNEL +
R
V
A
A
V
R
14-ES
Preparativos
CONVERGENCIA : ROJO
[CH + ]
[VOL – ]
[VOL + ]
[CH – ]
ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO]
S a l i r : [SET UP]
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
(2) Oprima TV/VIDEO Para seleccionar ROJO o
AZUL.
TV/VIDEO
CONVERGENCIA : ROJO
[CH + ]
[VOL – ]
[VOL + ]
[CH – ]
ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO]
S a l i r : [SET UP]
Borrado o añadido de canales
Una vez realizada la función AUTO AJUSTES, es
posible borrar los canales innecesarios, o añadir
aquellos que desee. Programe los canales durante el
día, ya que algunos canales pueden no estarse
transmitiendo durante la noche.
(3) Con CHANNEL +/– o VOLUME +/–, mueva
la línea hasta que converja con la línea verde
central.
– VOLUME +
– CHANNEL +
A
V+R
[CH + ]
[VOL – ]
A
V+R
TV (FUNCTION)
CONVERGENCIA : ROJO
[VOL + ]
[CH – ]
ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO]
S a l i r : [SET UP]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Teclas de 0 – 9
ENTER
>
Para mover las líneas horizontales arriba/abajo,
oprima CHANNEL +/–.
Para mover las líneas verticales derecha/
izquierda, oprima VOLUME +/–.
.
MENU
CH +/–
(4) Repita los pasos (2) y (3) para definir las otras
líneas hasta que converjan las tres líneas y se
muestren como una cruz de color blanco.
ES
CONVERGENCIA : AZUL
[CH + ]
[VOL – ]
Cruz blanca
[VOL + ]
1
Oprima TV (FUNCTION).
FUNCTION
[CH – ]
ROJO/ AZUL : [TV/VIDEO]
S a l i r : [SET UP]
TV
Nota
• Con el conector AUX, oprima primero TV (tecla negra), y
asegúrese de que “AUX” aparezca junto al número de canal en
la pantalla. A continuación, siga los pasos 2 a 6 descritos
anteriormente para realizar AUTO AJUSTES .
2
Para ver las funciones principales (DEMO)
Oprima TV/VIDEO en el televisor en el paso 4. Las
funciones y menús se muestran de uno en uno.
Oprima MENU.
Aparece el menú principal.
MENU
CC
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar
Para salir del modo DEMO
Salir
MENU
Oprima cualquier tecla.
3
Oprima V o v para seleccionar
.
Aparece el menú PREFERENCIAS.
, y oprima
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
CONVERGENCIA
MENU
Usar
Salir MENU
Preparativos
15-ES
4
Oprima V o v para seleccionar BORRAR/
AÑADIR CANAL, y oprima
.
Aparece el menú BORRAR/AÑADIR CANAL.
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
MENU
6
Para borrar y/o añadir otros canales, repita
el paso 5.
7
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
33
MENU
Use[0 – 9] o [CH+/–] para
seleccionar el canal.
Usar
5
Salir
MENU
Notas
Borre y/o añada el canal que desee:
Para borrar el canal que no desee
(1) Compruebe que el cursor (z) se encuentra junto
a BORRAR.
(2) Utilice las teclas CH +/– o 0 – 9 para seleccionar
el canal que desee borrar, y oprima ENTER.
Número de canal seleccionado
CH
1
o
2
4
5
7
8
3
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
MENU
6
9
33
Use[0 – 9] o [CH+/–] para
seleccionar el canal.
ENTER
0
Usar
Salir
MENU
(3) Oprima
.
La indicación “–” aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha borrado de
la memoria programada.
Para añadir el canal que desee
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
AÑADIR.
(2) Utilice las teclas de 0 – 9 para seleccionar el
canal que desee añadir, y oprima ENTER.
Número de canal seleccionado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BORRAR/AÑADIR CANAL
BORRAR
AÑADIR
MENU
Salir
MENU
(3) Oprima
.
La indicación “+” aparece junto al número de
canal para mostrar que el canal se ha añadido a
la memoria programada.
Preparativos
La imagen del tubo de proyección aparece en la
pantalla en tres niveles (rojo, verde y azul). Si no
convergen, el color será de poca calidad y la imagen
será borrosa. Para corregir esto, defina la convergencia.
No es necesario que realice este procedimiento si
ejecuta AUTO AJUSTES (página 14). Realícelo si desea
definir la convergencia manualmente.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar
CONVERGENCIA, y oprima
.
Aparece la pantalla de ajuste de CONVERGENCIA.
R
V
A
A
V
R
0
16-ES
Ajuste de la convergencia
(CONVERGENCIA)
, y oprima
CONVERGENCIA
+ ROJO
+ AZUL
MENU
33
ENTER
Usar
• Si borra o añade un canal de VHF o UHF, el canal de televisión
por cable con el mismo número también se borra o se añade, y
viceversa.
• También es posible disponer de la función de borrado y
adición de canales para la entrada AUX.
Usar
RETURN
R=Rojo
V=Verde
A=Azul
Salir MENU
4
Oprima V, B, v, o b para mover el cursor (z)
al símbolo que muestra la línea que desea
definir, y oprima
.
CONVERGENCIA
+ ROJO
+ AZUL
MENU
Usar
+RED :
+BLUE :
5
RETURN
Salir MENU
Línea roja vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
Línea azul vertical y horizontal (ajuste
izquierda/derecha/arriba/abajo)
Oprima V, B, v, o b para mover la línea
hasta que converja con la línea verde
central, y oprima
.
R
V
A
A
V+R
Para desplazarse
Oprima
Arriba
V
Abajo
v
Derecha
b
Izquierda
B
Activación y desactivación del modo de
cable
Si ha conectado el TV de proyección a un sistema de
cable, ajuste CABLE en SI (ajuste de fábrica). En caso
contrario, ajuste CABLE en NO.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 14). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Ajuste CABLE en SI o NO:
(1) Oprima V o v para desplazar el cursor (z) hasta
CABLE y oprima
.
(2) Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima
.
CONVERGENCIA
+ ROJO
+ AZUL
MENU
Usar
RETURN
, y oprima
Salir MENU
6
Repita los pasos 4 y 5 para definir las otras
líneas hasta que las tres líneas converjan y
se vean como una cruz blanca.
7
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : NO
AUTO PROGRAMACION
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
CONVERGENCIA
MENU
Usar
Salir MENU
4
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
• Si CABLE aparece en gris, el TV de proyección se encuentra
ajustado en una entrada de vídeo y no es posible seleccionar
CABLE. Oprima TV (tecla negra) para que aparezca un
número de canal.
Preparativos
17-ES
ES
Programación de canales
Es posible programar canales de televisión con
facilidad mediante la función AUTO
PROGRAMACION.
No es necesario que siga este procedimiento si ejecuta
AUTO AJUSTES (página 14). Realice este
procedimiento sólo si desea ajustarlo de forma manual.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar AUTO
.
PROGRAMACION, y oprima
, y oprima
AUTO PROGRAMACION
Cambio del idioma
de menú
Es posible cambiar al idioma español, francés o inglés
si lo prefiere .
No es necesario que realice este procedimiento si
ejecuta AUTO AJUSTES (página 14). Realícelo sólo
cuando desee hacerlo manualmente.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar LENGUAJE, y
oprima
.
“AUTO PROGRAMACION” aparece en la pantalla
y el televisor inicia la exploración y programación
de canales de forma automática. Una vez
almacenados todos los canales que se reciben,
“AUTO PROGRAMACION” desaparece y la
pantalla muestra el canal de número inferior.
4
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
CONVERGENCIA
MENU
Usar
Salir MENU
4
Oprima V o v para seleccionar el idioma que
desee, “ENGLISH”, “FRANÇAIS” o
“ESPAÑOL”, y oprima
.
SET UP
CHANNEL ERASE/ADD
CHANNEL CAPTION
CHANNEL BLOCK
F AVORITE CHANNEL
CABLE : ON
AUTO PROGRAM
VIDEO LABEL
L ANGUAGE : ENGLISH
CC
CONVERGENCE
MENU
Exit MENU
Use
Para salir de AUTO PROGRAMACION
Oprima cualquier tecla.
Notas
• Si el menú AUTO PROGRAMACION aparece en gris, el TV de
proyección se encuentra en una entrada de vídeo y no es
posible seleccionar AUTO PROGRAMACION. Oprima TV
(tecla negra) para que aparezca un número de canal.
• La programación de canales también está disponible para la
entrada AUX.
, y oprima
5
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
• Determinadas partes de los menús en español o francés
permanecen en inglés.
18-ES
Preparativos
Operaciones
3
Visión de
programas de
televisión
Seleccione el canal que desee:
Para seleccionar un canal directamente
Utilice las teclas de 0 – 9, y oprima ENTER.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 10, oprima 1,
0 y ENTER.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
Para explorar los canales
Oprima CH +/– hasta que aparezca el canal que
desee.
CH
TV (POWER)
MUTING
TV (FUNCTION)
TV/VIDEO
TV (tecla negra)
DISPLAY
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
JUMP
0
Teclas de 0 – 9
También es posible seleccionar el canal sin oprimir
ENTER.
ENTER
4
Oprima VOL +/– para ajustar el volumen.
VOL
VOL +/–
CH +/–
ES
VOLUME
1
Cambio rápido entre dos canales
Oprima TV (POWER) para encender el TV de
proyección.
El indicador TIMER/STANDBY parpadea hasta
que aparece la imagen.
POWER
Puede utilizar JUMP para pasar o “saltar” de un canal a
otro.
Oprima JUMP.
JUMP
TV
Si la pantalla muestra “VIDEO”, oprima TV (tecla
negra) de forma que aparezca un número de canal.
2
Oprima TV (FUNCTION).
FUNCTION
Si vuelve a oprimir JUMP, pasará al canal que ha
seleccionado anteriormente.
Nota
• No es posible pasar a los canales que ha explorado mediante
las teclas CH +/–.
TV
Eliminación del sonido
Después de oprimir TV (FUNCTION), se ajusta la
función de TV de proyección, a menos que oprima
otra tecla de función.
Oprima MUTING.
”MUTING” aparece en la pantalla.
MUTING
Para restaurar el sonido, vuelva a oprimir MUTING, o
oprima VOL +.
Operaciones
19-ES
Visualización de indicaciones en
pantalla
Oprima DISPLAY varias veces hasta que
aparezca la indicación que desee.
Cada vez que oprima DISPLAY, la indicación cambia
de la siguiente forma:
N
Indicación de estado* n XDS ON** n cc 1 ON***
DISPLAY OFF
Visualización de la imagen de entrada
de vídeo
Oprima TV/VIDEO varias veces hasta que
aparezca la entrada de video que desee.
Cada vez que oprima TV/VIDEO, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
p Sólo KP-41T35/46C36
DISPLAY
TV n VIDEO 1 n VIDEO 2 n VIDEO 3
N
Para cancelar la indicacion, vuelva a oprimir DISPLAY
hasta que aparezca “DISPLAY OFF”. “DISPLAY OFF”
se desactiva después de tres segundos.
Empleo del apagado automático
El televisor permanece activado durante el espacio de
tiempo especificado y, a continuación, se desactiva de
forma automática.
Oprima SLEEP varias veces hasta que aparezca
el espacio de tiempo (en minutos) que desee.
Cada vez que se oprime SLEEP, la indicación de
tiempo cambia de la siguiente forma:
N
30 n 60 n 90 n SLEEP OFF
SLEEP
Para cancelar el apagado automático, oprima SLEEP
varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF”, o
apague el TV de proyección.
20-ES
Operaciones
p Sólo KP-48S35/53S35/61S35
TV n VIDEO 1 n VIDEO 2
N
Aparecen en pantalla el número de canal, la hora
actual, el nombre o logotipo del canal (si está
ajustado), así como el modo MTS (si se ha
seleccionado SAP). La indicación SAP desaparece
transcurridos tres segundos.
** Algunos programas se transmiten a través del
servicio ampliado de datos (XDS), que muestra el
nombre de la red, el nombre del programa, el tipo
de programa, la duración del programa, el
distintivo de llamada, y la duración del programa.
Cuando haya seleccionado XDS con la tecla
DISPLAY, esta información aparecerá en la pantalla
si la emisora ofrece este servicio.
*** Algunos programas se transmiten con el servicio
“Caption Vision”. Cuando haya seleccionado este
servicio con la tecla DISPLAY, en la pantalla
aparecerán las imágenes de “Caption Vision”, si la
emisora ofrece este servicio. (Con respecto a
“Caption Vision”, consulte la página 34.)
*
TV/VIDEO
Para volver a la imagen del televisor, oprima TV (tecla
negra) hasta que aparezca un número de canal.
Cambio de la entrada VHF/UHF a la
entrada AUX
Oprima TV (tecla negra).
“AUX” aparece junto al número de canal.
TV
Si vuelve a oprimir TV (tecla negra), cambiará a la
entrada VHF/UHF.
Visualización de dos
programas a la vez
— PIP
Cambio del modo de entrada de la
imagen en ventana
Oprima TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla)
para seleccionar el modo de entrada.
Cada vez que oprima TV/VIDEO aparecerá de forma
secuencial, (tecla con etiqueta amarilla), “TV”, “VIDEO
1,” “VIDEO 2,” y “VIDEO 3 (sólo KP-41T35/46C36)”
aparecerán de forma secuencial.
Esta función permite visualizar de forma simultánea la
imagen principal y una imagen en ventana.
SWAP
PIP
TV/VIDEO (tecla con
etiqueta amarilla)
CH +/– (tecla con
etiqueta amarilla)
POSITION
AUDIO
TV/VIDEO
La imagen en ventana aparecerá en el mismo modo de
entrada que la última vez que haya utilizado la función
PIP.
Nota
Utilice las teclas con etiqueta amarilla para realizar
operaciones PIP.
• Si conecta la videograbadora sin un decodificador, la fuente de
entrada de PIP es la videograbadora. Si conecta la
videograbadora con un decodificador, la fuente de entrada de
PIP es la videograbadora o el decodificador.
ES
Visualización de una imagen en ventana
Oprima PIP.
Modo de fuente de entrada o canal
de televisión para la imagen principal
PIP
Imagen principal
Recepción del sonido de la imagen en
ventana
Oprima AUDIO.
La indicación aparece durante unos segundos,
indicando que se recibe el sonido de la imagen en
ventana.
AUDIO
Imagen en ventana
(tamaño 1/9)
Modo de fuente de entrada o canal de
televisión para la imagen en ventana
Vuelva a oprimir PIP para mostrar una imagen
en ventana más pequeña.
Modo de fuente de entrada o canal
de televisión para la imagen principal
Imagen principal
Se recibirá el sonido de las
imágenes de ventana.
Para restaurar el sonido de la imagen principal, vuelva
a oprimir AUDIO.
La indicación se desplaza hasta el número de canal
de la imagen principal.
PIP
Imagen en ventana
(tamaño 1/16)
Modo de fuente de entrada o canal de
televisión para la imagen en ventana
Cambio de los canales del televisor en
la imagen en ventana
Oprima CH +/– (tecla con etiqueta amarilla).
Para eliminar la imagen en ventana, vuelva a oprimir
PIP.
TV/VTR
+
Nota
–
CH
• La imagen en ventana puede verse afectada por las
condiciones de la imagen principal.
Operaciones
21-ES
Cambio de la posición de la imagen en
ventana
Oprima POSITION.
Cada vez que oprima POSITION, la imagen en ventana
se desplazará en la pantalla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Congelación de la
imagen (FREEZE)
POSITION
Intercambio de las imágenes principal
y en ventana
Oprima SWAP.
Cada vez que oprime SWAP, las imágenes y el sonido
de la imagen principal y de ventana intercambian su
posición.
SWAP
La función FREEZE resulta útil si desea anotar
información, como recetas de un programa de cocina,
direcciones en pantalla o números de teléfono.
La imagen congelada cambia como se indica a
continuación dependiendo de si se utiliza la función
PIP o no.
FREEZE
Oprima FREEZE.
FREEZE
Nota
• No es posible mostrar como imagen en ventana los canales
recibidos mediante la toma AUX.
Si no se utiliza la función PIP
R e ceta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
s a l - - - - - 1/2
mantequilla - - 1
Oprima FREEZE.
Receta
harina - - - - 2
azúcar - - - 1/2
s a l - - - - - 1/2
mantequilla - - 1
La imagen congelada
aparece en la imagen
de ventana.
Para eliminar la imagen de ventana congelada, vuelva
a oprimir FREEZE.
Si se utiliza la función PIP
Imagen principal
Oprima FREEZE.
Imagen de
ventana
La imágenes de
ventana se
congelan.
Para cancelar la congelación de la imagen de ventana,
vuelva a oprimir FREEZE.
22-ES
Operaciones
4
Ajuste de la imagen
Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v, o b para ajustar la opción.
VIDEO ESTANDAR
(VIDEO)
BRILLO
(2) Oprima
.
El nuevo ajuste aparece en el menú VIDEO.
Mientras ve un programa de televisión, puede ajustar
la calidad de la imagen según sus preferencias.
Igualmente, es posible ajustar la imagen de la entrada o
entradas de vídeo.
CC
7
8
9
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar
Salir
MENU
0
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección “Descripción de
opciones ajustables” que aparece a continuación.
V
v
MENU
RESET
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
, y oprima
CC
3
Salir
MENU
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
CC
(2) Oprima
.
VIDEO ESTANDAR
Salir
6
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Opción
Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar el brillo, Oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta BRILLO.
Usar
Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
Descripción de opciones ajustables
VIDEO
MODO : ESTANDAR
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
Usar
5
MENU
Oprima B o v para
Oprima b o V para
CONTRASTE Reducir el contraste Aumentar el contraste
de la imagen e
de la imagen y la
intensidad del color. intensificar el color.
TINTE
Que la imagen
adquiera un tono
púrpura.
COLOR
Aumentar la
Reducir la
intensidad del color. intensidad del color.
BRILLO
Reducir el brillo de
la imagen.
NITIDEZ
Obtener una imagen Aumentar la definición
de la imagen.
más suave.
Que la imagen
adquiera un tono más
verdoso.
Aumentar el brillo de
la imagen.
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú VIDEO.
Todos los ajustes, recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
BRILLO
Operaciones
23-ES
ES
Ajuste de la
temperatura de
color (TRINITONE)
Ajuste del modo de
selección vídeo
(VIDEO)
La función TRINITONE controla la temperatura de
color, permitiendo un ajuste de preferencia del
equilibrio del blanco sin afectar a los tonos de imagen
de la piel.
La función de modo de vídeo permite elegir tres modos
diferentes de ajustes de imagen. Elija el que mejor se
ajuste al tipo de programa que desea ver.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar MODO, y
0
V
v
MENU
oprima
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
4
y oprima
, y oprima
.
Oprima V o v para seleccionar ESTANDAR,
PELICULAS o DEPORTES y oprima
.
Oprima V o v para seleccionar TRINITONE y
oprima
.
CC
CC
Usar
4
Usar
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
Salir
MENU
Oprima V o v para seleccionar NTSC STD,
MEDIO o ALTO y oprima
.
CC
Usar
Seleccione
Para
ALTO
Un blanco frío (azulado).
MEDIO
Un blanco neutro.
NTSC STD
Un blanco cálido (rojizo).
24-ES
Operaciones
5
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
Salir
VIDEO
MODO : PELICULAS
CONTRASTE
TINTE
COLOR
BRILLO
NITIDEZ
TRINITONE : ALTO
MENU
MENU
Seleccione
Para
ESTANDAR
Recibir una imagen estándar.
PELICULAS
Recibir una imagen de alta definición.
DEPORTES
Recibir una imagen con colores vivos y
brillantes.
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
MENU
Salir
• Los ajustes de estos modos pueden realizarse en el menú
VIDEO.
Ajuste del sonido
4
Ajuste la opción seleccionada:
(1) Oprima V, B, v o b para ajustar la opción.
AUDIO
(AUDIO)
GRAVES
(2) Oprima
.
El nuevo ajuste aparece en el menú AUDIO.
Es posible definir la calidad del sonido de televisión
según sus preferencias. También puede ajustar el
sonido de las entradas de vídeo.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : NO
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
0
V
Para obtener información detallada sobre cada
opción, consulte la sección “Descripción de
opciones ajustables” que aparece a continuación.
v
MENU
RESET
1
Oprima MENU.
5
Para ajustar otras opciones, repita los pasos
3 y 4.
2
Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
6
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : NO
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALLIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
3
Seleccione la opción que desee ajustar.
Por ejemplo:
(1) Para ajustar los graves, oprima V o v para
desplazar el cursor (z) hasta GRAVES.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : NO
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
(2) Oprima
.
AUDIO
Descripción de opciones ajustables
Opción
Oprima v o B para
AGUDOS Reducir los agudos.
GRAVES
Reducir los graves.
BALANCE Enfatizar el volumen de
la bocina izquierda.
Oprima V o b para
Aumentar los agudos.
Aumentar los graves.
Enfatizar el volumen
de la bocina derecha.
Para restaurar los ajustes de fábrica
Oprima RESET después de visualizar y seleccionar el
menú AUDIO.
Todos los ajustes, recuperan los niveles ajustados de
fábrica.
Nota
• Si la opción BOCINAS (página 27) se encuentra en la posición
NO y SALIDA (página 28) se encuentra en la condición FIJA,
no es posible ajustar el volumen, AGUDOS, GRAVES, ni
BALANCE.
GRAVES
Operaciones
25-ES
ES
Efecto sonoro
Uso del menú para ajustar efecto
sonoro
(AMBIENTAL)
0
V
v
MENU
La función de efecto sonoro (AMBIENTAL) simula la
reproducción de sonido con el ambiente de un cine o
una sala de conciertos. El efecto sonoro sólo funciona
con programas estéreo.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar EFECTO, y
oprima
.
Uso de la tecla de efecto sonoro
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : AMBIENTAL
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
TV (FUNCTION)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
0
Oprima TV (FUNCTION).
2
Oprima .
Cada vez que se oprime esta tecla
cambia de la siguiente forma:
n
AMBIENTAL n AMBIENTAL NO
TV/DBS
26-ES
Operaciones
Oprima V o v para seleccionar el modo de
efecto sonoro, y oprima
.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : NO
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
Tecla
1
, y oprima
5
, la indicación
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Selección de
programas en
estéreo o bilingües
Selección de las
bocinas (BOCINAS)
(MTS)
La función MTS (Multichannel TV Sound) permite
disfrutar de sonido estéreo o escuchar programas SAP
(Second Audio Programs), según prefiera. El ajuste
inicial es sonido estéreo (ESTEREO).
7
8
9
0
MTS
V
v
MENU
Es posible desactivar las bocinas del TV de proyección
si, por ejemplo, desea escuchar el sonido mediante un
sistema estéreo.
Si se conecta el sistema de bocinas serie SAVA de Sony
a los conectores AUDIO (VAR/FIX) OUT, podrá
aprovechar el sonido periférico y el modo de
potenciación de graves de las bocinas. Después de
realizar las conexiones (página 12), defina BOCINAS
en SAVA SP, y después defina MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER.
7
ESTEREO
Escuchar el sonido en estéreo.
El indicador ESTEREO del TV de proyección
se ilumina durante la recepción de una
emisión en estéreo.
SAP
MONO
Escuchar programas bilingües.
No habrá sonido si la señal SAP no está
transmitiéndose.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar BOCINAS, y
oprima
.
Escuchar sonido monofónico.
Reducir el ruido durante emisiones en
estéreo.
Para seleccionar MTS con el menú
1 Oprima MENU.
2 Oprima V o v para seleccionar , y oprima
.
3 Oprima V o v para seleccionar MTS, y oprima
.
4 Oprima V o v para seleccionar ESTEREO, SAP o
MONO.
5 Oprima MENU para volver a la pantalla original.
, y oprima
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : AMBIENTAL
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SI/NO/SAVA SP
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
Nota
• Los sonidos estéreo y SAP dependen de las fuentes de
programa.
ES
v
MENU
n
Para
9
V
ESTEREOnSAPnMONO
Seleccione
8
0
Oprima MTS varias veces para seleccionar
STEREO, SAP o MONO.
4
Oprima V o v para seleccionar SI, NO o
SAVA SP y oprima
.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : AMBIENTAL
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SAVA SP
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
5
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Operaciones
27-ES
Seleccione
Para
SI
Escuchar el sonido desde el TV de
proyección.
NO
Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección y escuchar el sonido de éste
sólo mediante las bocinas del sistema de
audio.
Desactivar el sonido de las bocinas del TV
de proyección para que escuche el sonido
de éste mediante el sistema de bocinas
serie SAVA de Sony. Puede definir el
volumen, cancelación de sonido, modo de
sonido periférico o de potenciación de
graves con el control remoto suministrado
con el TV de proyección.
SAVA SP
Selección de salida
de audio (SALIDA)
Es posible seleccionar SALIDA como VARIABLE o como
FIJA si BOCINAS se ha definido en NO.
SALIDA será variable si BOCINAS se define en SI.
0
V
Para seleccionar el modo de sonido
periférico o de potenciación de graves
del sistema de bocinas SAVA
Después de definir BOCINAS en SAVA SP, siga el
procedimiento a continuación.
Oprima V o v para seleccionar MODO DE
SURROUND o MODO SUPER WOOFER, y oprima
.
Para información detallada sobre cada opción, consulte
las instrucciones de funcionamiento del sistema de
bocinas.
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : AMBIENTAL
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : SAVA SP
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
v
MENU
1
2
Oprima MENU.
3
Oprima V o v para seleccionar SALIDA, y
oprima
.
Oprima V o v para seleccionar
.
, y oprima
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : AMBIENTAL
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : FIJA
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
4
Oprima V o v para seleccionar VARIABLE o
FIJA, y oprima
.
Nota
AUDIO
AGUDOS
GRAVES
BALANCE
EFECTO : AMBIENTAL
MTS :
ESTEREO
BOCINAS : NO
SALIDA : VARIABLE
MODO DE SURROUND
CC
MODO SUPER WOOFER
MENU
Usar
Salir MENU
• Esta función sólo es para el sistema de bocinas SAVA de Sony
con capacidad de funcionamiento para KP-41T35, KP-46C36,
KP-48S35, KP-53S35 y KP-61S35.
VARIABLE: La salida de sonido varía de acuerdo
con los ajustes del televisor. Puede
ajustar el volumen, los graves, los
agudos y el balance.
FIJA: La salida de sonido siempre se fija a un
determinado nivel. El volumen, los graves,
los agudos y el balance se fijan también
según los ajustes de fábrica.
5
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Nota
• Si SALIDA aparece en gris, ajuste BOCINAS en NO.
28-ES
Operaciones
Ajuste de la hora de
verano (HORA DE VERANO)
Si en su zona se emplea el cambio de hora de verano,
modifique el ajuste HORA DE VERANO en función de
la estación antes de ajustar la hora actual.
Ajuste del reloj
HORA ACTUAL)
El ajuste del reloj permite activar y desactivar el TV de
proyección con el temporizador. Asegúrese de ajustar
la hora de verano en primer lugar.
0
Comienzo del cambio de hora
• Después del primer domingo de abril, seleccione SI
en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora actual
(columna derecha) se desplazan automáticamente
una hora adelante.
Finalización del cambio de hora
• Después del último domingo de octubre, seleccione
NO en HORA DE VERANO. Los ajustes de hora
actual se desplazan automáticamente una hora atrás.
(FIJAR
V
v
MENU
1
2
Oprima MENU.
3
Oprima V o v para seleccionar FIJAR HORA
ACTUAL, y oprima
.
FIJAR HORA ACTUAL
0
V
Oprima V o v para seleccionar
.
, y oprima
ES
– – – – –:– – AM
MENU
v
MENU
Usar
1
2
3
4
Oprima MENU.
Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
CC
Usar
MENU
Compruebe que el cursor (z) se encuentra
en la parte izquierda de “- -:- - AM”, y
oprima
.
FIJAR HORA ACTUAL
DOM 12 : 00 AM
MENU
Oprima V o v para seleccionar HORA DE
VERANO, y oprima
.
RELOJ
HORA DE VERANO:SI
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
Salir
Ajuste el día.
Usar
5
– – – – –:– – AM
Salir MENU
Salir
MENU
Defina el día de la semana y la hora actual.
(1) Oprima V o v para definir el día de la semana, y
oprima
.
FIJAR HORA ACTUAL
4
MAR 12:00 AM
MENU
Oprima V o v para seleccionar SI o NO, y
oprima
.
RELOJ
HORA DE VERANO:NO
FIJAR HORA ACTUAL
ENCENDIDO/APAGADO
MENU
CC
Usar
5
Ajuste la hora.
Usar
Para
SI
Ajustar el reloj a la hora de verano.
NO
Cancelar el ajuste de la hora de verano.
FIJAR HORA ACTUAL
MAR 12:04 AM
MENU
Usar
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
MENU
(2) Defina la hora y los minutos de la misma forma
que en el paso (1). Si oprime
después de
definir los minutos, el reloj se pondrá en
funcionamiento.
– – – – –:– – AM
Salir MENU
Seleccione
Salir
6
Salir
MENU
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Operaciones
29-ES
(2) Oprima V o v para definir la hora (hora y, a
continuación, minutos) de activación del
.
televisor, y oprima
Ajuste del
temporizador para
activar y desactivar el
TV de proyección
ENCENDIDO/APAGADO
CADA DOM – SAB
12:02 AM – h CH – – – –
MENU
Ajuste la duración.
(ENCENDIDO/APAGADO)
(3) Oprima V o v para definir el espacio de tiempo,
y oprima
.
Es posible programar la activación y desactivación del
TV de proyección a las horas especificadas. Compruebe
que ha ajustado el reloj correctamente. De no ser así,
ajústelo en primer lugar (página 29).
7
8
SAB 12:00 AM
Salir MENU
Usar
Cada vez que oprima V, el espacio de tiempo
aumentará en una hora hasta un máximo de seis.
9
ENCENDIDO/APAGADO
CADA DOM – SAB
12:02 AM 1h CH – – – –
0
MENU
V
Seleccione el canal.
RESET
v
MENU
(4) Oprima V o v para seleccionar el canal, y oprima
.
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar t, y oprima
.
3
ENCENDIDO/APAGADO
CADA DOM – SAB
12:02 AM 1h CH 1
MENU
Usar
Oprima V o v para seleccionar ENCENDIDO/
APAGADO, y oprima
.
––––
– –:– – AM – h CH – – – –
MENU
DOM 12:00 AM
Usar
Salir
5
Para definir el otro programa, oprima
repita el paso 4.
6
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
MENU
Oprima
, e introduzca el ajuste
ENCENDIDO/APAGADO.
(1) Oprima V o v para definir el día o días, y oprima
.
Cada vez que se oprime V o v, los días aparecen
cíclicamente como se muestra a continuación:
CADA DOM–SABnCADA LUN–VIEn
DOMINGOn...nSABADOnCADA
DOMINGOn...nCADA SABADO
DOM 12:00 AM
Salir MENU
El indicador TIMER del TV de proyección se
ilumina.
ENCENDIDO/APAGADO
4
DOM 12:00 AM
Salir MENU
Usar
,y
Un minuto antes de la desactivación del TV de
proyección, la pantalla mostrará el mensaje “El TV se
apagará”.
Para cancelar el temporizador
En el paso 3 o 4, oprima RESET.
Nota
• Si desenchufa el TV de proyección o si se produce un corte del
suministro eléctrico, los ajustes ENCENDIDO/APAGADO se
borrarán. Vuelva a definir la hora actual y, a continuación,
ajuste el temporizador.
ENCENDIDO/APAGADO
CADA DOM – SAB
12:00 AM – h CH – – – –
MENU
Ajuste la hora.
Usar
30-ES
Operaciones
DOM 12:00 AM
Salir MENU
5
Personalización de
los nombres de los
canales (NOMBRE DEL
Introduzca las letras (máximo de cuatro)
para asignar el nombre al canal:
(1) Oprima V o v para seleccionar la primera letra.
Cada vez que se oprime V o v, la letra cambia de
la siguiente forma:
CANAL)
Es posible asignar un nombre a un máximo de 12
canales. Esta función permite identificar con facilidad
el canal que esté visualizando. Puede crear sus propios
nombres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
(2) Oprima
n
n
0...9˜A...Z˜&,/,_(espacio en blanco)
.
NOMBRE DEL CANAL
125
ESP–
MENU
Teclas de 0 – 9
ENTER
Seleccione la letra.
Usar
V
RESET
v
MENU
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
MENU
(3) Repita los pasos (1) y (2) para seleccionar las
letras restantes, y oprima
.
6
Repita para asignar nombre a otros canales,
los pasos 4 y 5.
7
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
, y oprima
PREFERENCIAS
BORRAR/AÑADIR CANAL
NOMBRE DEL CANAL
BLOQUEAR CANAL
CANAL FAVORITO
CABLE : SI
AUTO PROGRAMACION
ETIQUETA DE VIDEO
LENGUAJE : ESPAÑOL
CC
CONVERGENCIA
MENU
Usar
Salir MENU
3
Salir
Oprima V o v para seleccionar NOMBRE DEL
CANAL, y oprima
.
Una vez personalizado el canal, el nombre de canal
aparece en verde.
Para borrar un nombre
En el paso 5, oprima RESET.
NOMBRE DEL CANAL
–––
––––
MENU
Usar
4
Salir
MENU
Oprima
y V o v para seleccionar el canal
al que desee asignar nombre, y oprima
.
Notas
• Si el menú NOMBRE DEL CANAL aparece en gris, significa
que ha ajustado el TV de proyección en una entrada de vídeo,
por lo que no es posible seleccionar NOMBRE DEL CANAL.
Oprima TV (tecla negra) de forma que aparezca un número de
canal.
• Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir una
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
• La función de nombre del canal no se encuentra disponible
para la entrada AUX.
NOMBRE DEL CANAL
125
––––
MENU
Seleccione la letra.
Usar
Salir
MENU
Operaciones
31-ES
ES
Ajuste de los
canales preferidos
Bloqueo de canales
(BLOQUEAR CANAL)
(CANAL FAVORITO)
Mediante esta función se evita que los niños vean
programas inadecuados. Es posible bloquear dos canales.
7
8
9
0
V
RESET
1
2
3
v
MENU
Esta función permite que el TV de proyección
memorice fácilmente sus canales preferidos.
Si realiza el ajuste en AUTO, los últimos cinco canales
seleccionados con las teclas de 0 – 9, quedarán
memorizados como sus canales preferidos. Si desea
introducir su propia selección de canales, realice el
ajuste en MANUAL.
Oprima MENU.
Oprima V o v para seleccionar
.
Programación de los canales preferidos
, y oprima
7
9
0
V
Oprima V o v para seleccionar BLOQUEAR
CANAL, y oprima
.
v
MENU
BLOQUEAR CANAL
1. CH – – –
2. CH – – –
MENU
Seleccione un programa.
Usar
4
8
Salir
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar CANAL
FAVORITO, y oprima
.
MENU
Oprima V o v para seleccionar programa 1 o
2, y oprima
.
, y oprima
CANAL FAVORITO
5
MODO: AUTO
1.—
2.—
3.—
4.—
5.—
MENU
Oprima V o v para seleccionar el canal que
desee bloquear, y oprima
.
Usar
4
Salir
MENU
Oprima
y V o v para seleccionar AUTO o
MANUAL, y oprima
.
CANAL FAVORITO
6
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Si selecciona el canal bloqueado,
el mensaje “BLOQUEADO”
aparece en pantalla.
2
BLOQUEADO
Para cancelar un ajuste BLOQUEAR CANAL
En el paso 4 o 5, oprima RESET.
Nota
• Cuando utilice la función BLOQUEAR CANAL, también
quedarán bloqueadas las funciones de subtítulo y XDS del canal
bloqueado, así como de la salida desde MONITOR OUT del canal
seleccionado.
32-ES
Operaciones
MODO: MANUAL
1. – – –
2. – – –
3. – – –
4. – – –
5. – – –
MENU
Seleccione posici ón.
Usar
Salir
MENU
Si selecciona AUTO, omita los pasos 5 y 6.
Los últimos cinco canales seleccionados con las
teclas de 0 – 9 se definen automáticamente como
sus canales preferidos.
Si selecciona MANUAL, los números de canal
preferido aparecerán en color gris, que indica que
pueden introducirse los canales preferidos.
5
Oprima V o v para seleccionar un número
de canal preferido, y oprima
.
Etiquetado de
vídeos (ETIQUETA DE VIDEO)
CANAL FAVORITO
MODO: MANUAL
1. – – –
2. – – –
3. – – –
4. – – –
5. – – –
MENU
Seleccione el canal.
Usar
Salir
6
MENU
Oprima V o v para seleccionar el canal que
desea definir como canal preferido, y
oprima
.
Esta función permite asignar una etiqueta a cada modo
de entrada para identificar con facilidad el equipo
conectado. Por ejemplo, es posible asignar la etiqueta
VHS a VIDEO 1.
CANAL FAVORITO
MODO: MANUAL
1.
5
2. – – –
3. – – –
4. – – –
5. – – –
MENU
Seleccione posici ón.
Usar
Salir
MENU
7
7
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
V
v
MENU
1
Oprima MENU.
2
Oprima V o v para seleccionar
.
3
Oprima V o v para seleccionar ETIQUETA DE
VIDEO, y oprima
.
Selección de un canal preferido
7
8
9
0
Notas
• Si el menú CANAL FAVORITO aparece en gris, el TV de
proyección está ajustado en una entrada de vídeo, y no es
posible seleccionar CANAL FAVORITO.
• Si transcurren más de 90 segundos después de oprimir otra
tecla, el menú desaparecerá automáticamente.
• La función de nombre/guía de canal no está disponible para la
entrada AUX.
8
, y oprima
ES
ETIQUETA DE VIDEO
9
VIDEO 1: VIDEO 1
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
0
V
Usar
v
MENU
1
4
Oprima
.
Aparece el menú CANAL FAVORITO.
Salir
MENU
Oprima V o v para seleccionar el modo de
entrada al que desee asignar una etiqueta,
.
y oprima
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VIDEO 1
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
125 ESPN
14 ABC
48 CBS
16 HBO
5 CBC
Salir
2
Oprima V o v para seleccionar el canal
.
preferido que desee ver, y oprima
El canal seleccionado aparecerá en la pantalla.
Usar
5
Salir
MENU
Oprima V o v para seleccionar la etiqueta, y
oprima
.
ETIQUETA DE VIDEO
VIDEO 1: VHS
VIDEO 2: VIDEO 2
VIDEO 3: VIDEO 3
MENU
Usar
Salir
MENU
Para cancelar el menú CANAL FAVORITO
Oprima V o v para seleccionar “Salir”, y, a
continuación oprima
.
Operaciones
33-ES
Cada vez que se oprime V o v, la etiqueta cambia
de la siguiente forma:
VIDEO 1 (para todos los modelos)
Ajuste de subtítulos
(CAPTION VISION)
˜
˜
VIDEO 1 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 2 (sólo para KP-41T35/46C36)
˜
˜
VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
DBS ˜ DVD ˜ S VIDEO ˜ LD
VIDEO 2 (sólo para KP-48S35/53S35/61S35)
VIDEO 2 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
N
N
DBS ˜ DVD ˜ LD N
N
VIDEO 3 (sólo para KP-41T35/46C36)
VIDEO 3 ˜ VHS ˜ 8 mm ˜ BETA
N
N
DBS ˜ DVD ˜ LD N
Algunos programas se emiten con subtítulos. Para
visualizarlos, seleccione CC1, CC2, CC3, CC4, TEXT1,
TEXT2, TEXT3 o TEXT4 en el menú. Con CC1, CC2, CC3
o CC4 se mostrarán en la pantalla el diálogo o los efectos
sonoros de un programa. (Debe seleccionarse CC1 para
la mayoría de los programas.)
Con TEXT1, TEXT2, TEXT3 o TEXT4 se muestra una
serie de información que puede ocupar la mitad de la
pantalla o la pantalla completa. Generalmente, no está
relacionado con el programa.
N
0
6
V
Repita los pasos 4 y 5 para asignar
etiquetas a otros modos de entrada.
v
MENU
Nota
• Si transcurren más de 90 segundos antes de oprimir otra tecla,
el menú desaparecerá automáticamente.
1
2
Oprima MENU.
Oprima V o v para seleccionar
.
CC ,
y oprima
CAPTION VISION
CC 1
CC 2
CC 3
CC 4
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
CC
MENU
Usar
Salir
3
Oprima V o v para seleccionar el tipo de
subtítulo, y oprima
.
CAPTION VISION
CC 1
CC 2
CC 3
CC 4
TEXT 1
TEXT 2
TEXT 3
TEXT 4
CC
MENU
Usar
Salir
4
MENU
MENU
Oprima MENU para volver a la pantalla
original.
Para que aparezcan los subtítulos
Oprima DISPLAY (para obtener información detallada, consulte la
página 20).
Notas
34-ES
Operaciones
• Una recepción de baja calidad de los programas de televisión
puede causar errores en los subtítulos y en XDS.
Los subtítulos pueden aparecer con un recuadro blanco u otros
errores en lugar de una palabra determinada.
• Los subtítulos XDS y la indicación de estado no pueden
utilizarse simultáneamente.
• Para obtener información detallada sobre los subtítulos XDS,
consulte la página 20.
Uso de equipos de
vídeo
Es posible emplear el control remoto suministrado para
controlar un equipo de vídeo Sony o de otra marca que
disponga de un sensor remoto infrarrojo. Para
emplearlo, ajuste el código del fabricante.
Ajuste del código de fabricante
Códigos de fabricantes de videograbadoras
Fabricante
Código
Sony
Aiwa
Audio Dynamic
Bell & Howell (M. Wards)
Brocsonic
Canon
Citizen
Craig
Curtis Mathis
Daewoo
DBX
Dimensia
Emerson
Fisher
Funai
General Electric
Goldstar
Hitachi
Instant Replay
JC Penny
301, 302, 303
338
314, 337
330, 343
319
309, 308
332
315, 302, 332
304, 338, 309
341, 312, 309
314, 336, 337
304
319, 320, 316, 317, 318
330, 334, 335, 333
338
329, 304, 309
332
306, 304, 305
309, 308
309, 305, 304, 330, 314,
336, 337
314, 336, 337
314, 336, 332, 337
332, 305, 333, 334, 330,
335
308, 309
314, 336, 337
332
309, 335
305, 304
323, 324, 325, 326
325, 338, 321
314, 336, 337
309, 308
308, 309, 306, 307
305, 304
308, 309
308, 309
308
308, 309
304, 305, 308, 309, 311,
312, 313
309, 330, 328, 335, 324,
338
314
315
322, 313, 321
330, 335
312, 313, 321, 335, 323,
324, 325, 326
327, 328
315
338, 327
308, 309, 338
338
332
314, 336, 337
314, 336, 338, 337
309, 308
312, 311
327, 328, 335, 331, 332
330, 314, 336, 337
331
JVC
Kenwood
LXI (Sears)
VTR (FUNCTION)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Teclas de 0 – 9
ENTER
0
CODE SET
Oprima las teclas CODE SET, VTR (FUNCTION) y
0 – 9 para introducir el código del fabricante
(consulte la tabla en la páginas 35–36) y, a
continuación, ENTER.
Por ejemplo, para utilizar una videograbadora
Sony de 8 mm, oprima CODE SET, VTR
(FUNCTION), 3, 0, 2, y ENTER.
FUNCTION
CODE SET
VTR
ENTER
3
0
2
Magnavox
Marantz
Marta
Memorex
Minolta
Mitsubishi/MGA
Multitech
NEC
Olympic
Panasonic
Pentax
Philco
Philips
Pioneer
Quasar
RCA/PROSCAN
Realistic
Sansui
Singer
Samsung
Sanyo
Scott
Sharp
Shintom
Signature 2000 (M. Wards)
Sylvania
Symphonic
Tashiro
Tatung
Teac
Technics
Toshiba
Wards
Yamaha
Zenith
Operaciones
35-ES
ES
Número de código del fabricante de MDP
Fabricante
Número de código
Sony
Kenwood
Magnavox
Maranz
Mitsubishi
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA
Sanyo
Sharp
Yamaha
701
707
703
702
702
704
703
702
702
706
705
703
Uso de equipos de vídeo
VTR (POWER)
VTR (FUNCTION)
Teclas de
funcionamiento de
vídeo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Teclas de 0 – 9
ENTER
Notas
• Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
• En algunos casos excepcionales, puede no ser posible emplear
este control remoto con un equipo de vídeo de marca diferente
a Sony. Esto se debe a la posibilidad de que su equipo emplee
un código que no se proporcione con este control remoto. En
este caso, utilice la unidad de control remoto del equipo.
• Los códigos para los equipos Sony se asignan en fábrica de la
siguiente forma:
Videograbadoras VHS
301 (código programado
para este control
remoto)
Videograbadoras de 8 mm
302
Videograbadoras Beta, ED Beta
303
• Siempre que al extraer las pilas, por ejemplo para cambiarlas,
tarde demasiado tiempo, los números de código cambiarán a
los predefinidos en fábrica y será necesario volver a ajustarlos.
CH +/–
Utilice las teclas de funcionamiento de vídeo
del control remoto para emplear el equipo de
vídeo.
Oprima VTR (FUNCTION) antes de emplear el
equipo de vídeo.
Empleo de una
videograbadora
Para activarlo o desactivarlo
Para seleccionar
directamente un canal
Para cambiar los canales
Para grabar
Para reproducir
Para detención
Para avanzar rápidamente
Para rebobinar la cinta
Para realizar pausa
Para buscar una imagen
hacia delante o hacia atrás
Para cambiar el modo de
entrada
Utilización de un MDP
Para activarlo o desactivarlo
Para reproducir
Para detener
Para hacer pausa
Para buscar la imagen
adelante y atrás
Para buscar la el capítulo
adelante o atrás
Teclas del control remoto
Oprima VTR (POWER).
Oprima teclas de 0 – 9.
Oprima CH +/–.
Oprima ( mientras oprime r.
Por primera vez suelte (, y
después suelte r.
Oprima (.
Oprima p.
Oprima ).
Oprima 0.
Oprima P.
Para reanudar la reproducción
normal, vuelva a oprimirla.
Oprima ) o 0 durante la
reproducción.
Para reanudar la reproducción
normal, suelte la tecla.
Oprima TV/VTR.
Teclas del control remoto
Oprima VTR (POWER).
Oprima (.
Oprima p.
Oprima P.
Para vovler a la reproducción normal,
vuelva a oprimirlo.
Siga oprimiendo ) o 0 durante la
reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
suelte la tecla.
Oprima CH +/–.
Nota
• Si el equipo de vídeo no dispone de una función determinada,
la tecla correspondiente del control remoto no funcionará.
36-ES
Operaciones
3
Uso de un
decodificador o
receptor DBS
DBS/CABLE
4 Utilice las teclas de control del
Es posible programar el control remoto suministrado
para utilizar un decodificador o un receptor DBS. Siga
los procedimientos que aparecen a continuación para
ajustar el código del fabricante en el control remoto.
DBS/CABLE (POWER)
DBS/CABLE
(FUNCTION)
DISPLAY*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
JUMP
TV/DBS*
Teclas de 0 – 9
ENTER
GUIDE*
0
V/v/B/b/
Oprima DBS/CABLE (POWER) para encender
el decodificador o el receptor DBS.
decodificador/DBS para comprobar si
funciona el código.
Por ejemplo, para utilizar un decodificador o un
receptor DBS, puede emplear las teclas DBS/
CABLE (POWER), JUMP, CH +/–, 0 – 9 y ENTER.
Nota
• Si el decodificador o el receptor de DBS no posee cierta función,
la tecla correspondiente de este control remoto no funcionará.
Para utilizar el TV de proyección
Oprima TV (FUNCTION). A continuación, utilice las
teclas de control del TV de proyección para controlarlo.
Para obtener más información sobre el uso del
decodificador o del receptor DBS
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
el equipo.
Si el control remoto no funciona
*
• En primer lugar, repita los procedimientos de ajuste utilizando
los otros códigos enumerados para el equipo.
MENU*
Códigos de los fabricantes (decodificador)
CH +/–
CODE SET
* Las teclas TV/DBS, GUIDE, DISPLAY, V/v/B/b/
MENU sólo pueden utilizarse con un receptor DBS.
1
y
Apague el equipo que desee instalar, y
oprima DBS/CABLE (FUNCTION).
FUNCTION
DBS/CABLE
2
FUNCTION
DBS/CABLE
ENTER
8
Código
Hamlin/Regal
Jerrold/G. I.
Oak
Panasonic
Pioneer
Scientific Atlanta
Tocom
Zenith
222, 223, 224, 225, 226
201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 218
227, 228, 229
219, 220, 221
214, 215
209, 210, 211
216, 217
212, 213
Códigos de los fabricantes (receptor DBS)
Oprima las teclas CODE SET, DBS/CABLE
(FUNCTION) y 0 – 9 para introducir el código
del fabricante (consulte la tabla en la
columma derecha) y, a continuación, ENTER.
Por ejemplo, si desea programar el control
remoto para emplear un receptor DBS Sony,
oprima CODE SET, DBS/CABLE (FUNCTION), 8,
0, 1 y ENTER.
CODE SET
Fabricante
0
1
Fabricante
Código
Sony
801 (código predefinido para el control
remoto suministrado)
802
RCA
Notas
• Si aparece más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta
que localice el código adecuado para el equipo.
• Si introduce un nuevo código, el introducido anteriormente se
borrará.
• En algunos casos excepcionales, es posible que el equipo
emplee un código que no se proporcione con este control
remoto y, por tanto, no será posible utilizar el equipo con el
control remoto suministrado. En este caso, emplee el control
remoto del equipo.
• Si—por ejemplo—emplea demasiado tiempo para sustituir las
pilas, el código vuelve al ajuste de fábrica y será necesario
volver a ajustarlo.
Operaciones
37-ES
ES
Información adicional
Solución de
problemas
Sólo aparece nieve y ruido en la pantalla
/ Compruebe el ajuste CABLE del menú
AJUSTES (página 17).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Asegúrese de que el canal está emitiendo
programas.
/ Oprima TV (tecla negra) para cambiar el
modo de entrada (página 20).
Estrías o líneas con puntos
Si no consigue solucionar el problema tras intentar los
métodos que aparecen a continuación, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Ausencia de imagen (pantalla apagada) y de
sonido
/ Compruebe que ha conectado con firmeza el
cable de alimentación.
/ Emplee las teclas del TV de proyección.
/ Inserte las pilas en el control remoto con la
polaridad correcta.
/ Sustituya las pilas por otras nuevas si están
agotadas.
/ Compruebe que el ajuste TV/VIDEO es
correcto. Cuando vea la televisión, ajústelo en
TV, cuando vea cintas de video, ajústelo en
VIDEO1, 2 o 3 (sólo para KP-41T35).
/ Intente con otro canal, ya que puede deberse a
un fallo de la emisora.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 14).
Ausencia de imagen o imagen de mala calidad
(pantalla encendida), aunque buena calidad de
sonido
/ Ajuste CONTRASTE en el menú VIDEO
(página 23).
/ Ajuste BRILLO en el menú VIDEO (página 23).
/ Ajuste CONVERGENCIA (página 16).
/ Compruebe las conexiones de antena y de cable
(página 6).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 14).
/ Retire los objetos de la parte frontal del
televisor.
Buena calidad de imagen y ausencia de sonido
/ Oprima MUTING de forma que “MUTING”
desaparezca de la pantalla (página 19).
/ Compruebe el ajuste MTS del menú AUDIO
(página 27).
/ Compruebe que BOCINAS está ajustado en SI en
el menú AUDIO (página 27).
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 14).
Ausencia de color
/ Ajuste COLOR en el menú VIDEO (página 23).
/ Confirme que no se está emitiendo un
programa en blanco y negro.
/ Vuelva a realizar la función AUTO AJUSTES
con la tecla SETUP para restaurar los ajustes de
fábrica (página 14).
38-ES
Información adicional
/ Ajuste la antena.
/ Aleje el TV de proyección de fuentes ruidosas
como automóviles, letreros de neón y secadores
de pelo.
Imágenes dobles o imágenes fantasma
/ Utilice una antena exterior altamente
direccional o un cable (si el problema se debe a
reflejos de montañas o edificios altos cercanos).
No es posible utilizar los menús
/ Si la opción que desea seleccionar aparece en
gris, no será posible seleccionarla. Oprima TV/
VIDEO correctamente.
/ Compruebe el ajuste de CABLE en el menú
PREFERENCIAS (página 17).
No es posible recibir canales superiores (UHF) si
utiliza una antena
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en NO en el menú PREFERENCIAS (página 17).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 14, 18).
No es posible recibir ningún canal al utilizar un
sistema de cable
/ Compruebe que CABLE se encuentra ajustado
en SI en el menú PREFERENCIAS (página 17).
/ Utilice AUTO PROGRAMACION para añadir
canales recibibles que no se encuentren en la
memoria del TV de proyección (páginas 14, 18).
El control remoto no funciona
/ Las pilas podrían estar agotadas. Sustitúyalas
(página 13).
/ Compruebe que el cable de alimentación del TV
de proyección esté firmemente conectado a la
toma mural.
/ Oprima TV (FUNCTION) al utilizar el TV de
proyección.
/ Si hay lámparas fluorescentes demasiado cerca
del TV de proyección, aléjelas del mismo al
menos 3 a 4 pies.
No es posible aumentar el volumen
suficientemente al emplear un decodificador
/ Aumente el volumen en el decodificador. A
continuación, oprima TV (FUNCTION) y ajuste
el volumen del TV de proyección.
Es necesario limpiar el TV de projección
/ Límpielo con un paño seco y suave. No utilice
nunca disolventes concentrados, como
diluyente o bencina, ya que pueden dañar el
acabado.
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
Especificaciones
MONITOR OUT
Sistema de proyección
Sistema de 3 tubos de imagen, 3
objetivos, horizontal en línea
Tubo de imagen
Tubos monocromos de 7 pulgadas de
alto brillo (tamaño de la trama 6,3),
con acoplamiento óptico y sistema de
refrigeración por líquido.
objetivos ópticos de proyección
Objetivo híbrido F1,1 de alto
rendimiento y gran diámetro
Tamaño de la pantalla (medida
diagonalmente)
KP-41T35
41 pulgadas
KP-46C36
46 pulgadas
KP-48S35
48 pulgadas
KP-53S35
53 pulgadas
KP-61S35
61 pulgadas
Sistema de televisión
Normas americanas de televisión
Cobertura de canales
VHF: 2–13/UHF: 14–69/CATV: 1–125
Antena
Terminal para antena exterior de 75
ohmios para VHF/UHF
Entradas/salidas
VIDEO IN 1
VIDEO 2 INPUT (sólo para KP-41T35)
S VIDEO (mini DIN de 4 pines):
Y: 1 Vp-p, 75-ohmios no equilibrado,
sincronismo negativo
C: 0.286 Vp-p (señal de sincronismo)
75 ohmios
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios no
equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación)
Impedancia: 47 kilohmios
VIDEO (toma phono): 1 Vp-p, 75-ohmios
no equilibrado, sincronismo negativo
AUDIO (tomas phono): 500 mVrms
(100% de modulación), Impedancia:
10 kilohmios
AUDIO OUT (tomas phono): 900
mVrms (100% de modulación)
Impedancia: 5 kilohmios
Bocina
Bocina de gama completa de 100 mm
(3,9 pulgadas) de diámetro
Salida de bocinas
10W × 2
Alimentación 120 V, 60 Hz
Consumo
165 W
En espera: 3 W
Dimensiones (an/al/prf)
951 × 1.022 × 602 mm
(37 1/2 × 40 1/4 × 23 3/4 pulgadas)
Masa
KP-41T35
KP-46C36
1.066 × 1.306 × 563 mm
(42 × 51 1/2 × 22 1/4 pulgadas)
65 kg
(143 lbs 5 oz)
KP-48S35
1.106 × 1.337 × 571 mm
(43 5/8 × 52 5/8 × 22 1/2 pulgadas)
67 kg
(147 lbs 11 oz)
KP-53S35
1.218 × 1.413 × 614 mm
(48 × 55 5/8 × 24 1/4 pulgadas)
69 kg
(152 lbs 1 oz)
KP-61S35
1.338 × 1.506 × 642 mm
(52 3/4 × 59 3/8 × 25 3/8 pulgadas)
122 kg
(268 lbs 15 oz)
55 kg
(121 lbs 4 oz)
Accesorios suministrados
Control remoto RM-Y136A (1)
Pila tamaño AA (R6) (2)
Accesorios opcionales
Mezclador de U/V EAC-66
Cables conectores RK-74A, VMC-810S/
820S, YC-15V/30V, VMC-720M
Soporte SU-41T2 (para KP-41T35)
Pantalla protectora de alto contraste
SCN-46X1 (para KP-46C36)
SCN-48X2 (para KP-48S35)
SCN-53X2 (para KP-53S35)
SCN-61X2 (para KP-61S35)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
VIDEO IN 2 (sólo para KP-48S35/53S35/
61S35)
VIDEO IN 3 (sólo para KP-41T35/46C36)
VIDEO (tomas phono): 1 Vp-p, 75-ohmios
no equilibrado, sincronismo negativo
Información adicional
39-ES
ES
Indice de partes y
controles
Esta sección describe de forma resumida las teclas y
controles en el TV de proyección y el control remoto.
Para más información, consulte las páginas junto a cada
descripción.
Parte delantera del TV de proyección
SETUP TV/VIDEO
S VIDEO
– VOLUME +
– CHANNEL +
6
5
POWER
TIMER/
STEREO STAND BY
VIDEO 2 INPUT
VIDEO
L(MONO)-AUDIO-R
9
8 7
4 3 2 1
1
Indicador TIMER/STANDBY (páginas 19, 30)
6
Teclas VOLUME +/– (página 14)
2
Indicador STEREO (página 27)
7
Tecla TV/VIDEO (páginas 14, 15)
3
Sensor remoto
8
Tecla SETUP (página 14)
4
Interruptor POWER (página 14)
9
5
Teclas CHANNEL +/– (página 14)
Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT
(VIDEO/AUDIO L (MONO)/R) (sólo KP-41T35/
46C36) (página 10)
40-ES
Información adicional
Control remoto
3
!§
!¶
4
!•
5
!ª
6
@º
@¡
7
1
2
3
8
4
5
6
@£
7
8
9
@¢
9
@™
0
@∞
!º
@§
@¶
!¡
@•
!™
ES
!£
1
Interruptor VTR (POWER) (página 36)
!¶
Tecla TV (FUNCTION) (páginas 15, 19)
2
Tecla MUTING (página 19)
!•
Tecla SWAP (página 22)
3
Tecla VTR (FUNCION) (página 35)
!ª
Tecla PIP (página 21)
4
Tecla FREEZE (página 22)
@º
5
Teclas TV/VTR CH+/– (teclas con etiqueta
amarilla) (página 21)
Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla)
(página 21)
@¡
Tecla AUDIO (página 21)
6
Tecla POSITION (página 22)
@™
Tecla TV/VIDEO (página 20)
7
Tecla DISPLAY (página 20)
@£
Tecla TV (tecla negra) (página 20)
8
Tecla SLEEP (página 20)
@¢
Teclas 0–9 (página 16)
9
Tecla JUMP (página 19)
@∞
Tecla ENTER (página 16)
!º
Tecla TV/DBS
@§
Tecla MTS/GUIDE (páginas 27, 37)
!¡
Tecla RESET (página 23)
@¶
Teclas de operación de menús (página 15)
!™
Teclas VOL (volumen) +/– (página 19)
Tecla MENU
!£
Tecla CODE SET (página 35)
Teclas V/B/v/b
!¢
Interruptor DBS/CABLE (POWER) (página 37)
Tecla
!∞
Interruptor TV (POWER) (página 19)
!§
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) (página 37)
(página 26, 27)
@•
Teclas CH (canal) +/– (páginas 16, 19)
Información adicional
41-ES
Indice
Ajuste
de la convergencia 16
de la hora actual 29
de la hora de verano 29
de la imagen 23
del reloj 29
del sonido 25
Ambiental 26
Antena 6
Apagado automático 20
Auto programación 18
Bloqueo de canales 32
Bocinas 27
Bocinas SAVA 12, 28
Borrado/añadido 15
Cambio del idioma de menú 18
Canal favorito 32
Conexión
con una videograbadora 7
sin una videograbadora 6
un receptor DBS 9
un sistema du audio 10
una antena 6
Control remoto 13
DBS 9, 37
Decodificador 6
DEMO 15
Efecto de audio
26
Efectos sonoros 26
Encendido/apagado automático 30
Etiqueta de vídeo 33
Hora de verano 29
Idioma 18
Indicador STEREO 27
Indicador TIMER/STANDBY 19, 30
Modo de surround 28
Modo de vídeo 24
Modo super woofer 28
MTS (Multichannel TV Sound) 27
Nombre de canal 31
Pilas 13
PIP (Imagen en imagen) 21
Programación automática 14
Programación de canales 18
Salida de audio 28
Sony Corporation Printed in U.S.A.
42-ES
Información adicional
SAP (Second Audio Program) 27
Sistema de cable 17
Subtítulos 34
Surround 26
Texto 34
Visualización
de cintas de vídeo 20
de televisión 19
XDS 20
Nombre de los controles
Conector S VIDEO 8
Conector S VIDEO y tomas VIDEO 2 INPUT (VIDEO/
AUDIO L (MONO)/R) 10
Interruptor DBS/CABLE (POWER) 37
Interruptor POWER 14
Interruptor TV (POWER) 19
Interruptor VTR (POWER) 36
15
Tecla
Tecla AUDIO 21
Tecla CODE SET 35
Tecla DBS/CABLE (FUNCTION) 37
Tecla DISPLAY 20
Tecla ENTER 16
Tecla FREEZE 22
Tecla JUMP 19
Tecla MENU 15
Tecla MTS/GUIDE 27, 37
Tecla MUTING 19
Tecla PIP 21
Tecla POSITION 22
Tecla RESET 23
Tecla SETUP 14
Tecla SLEEP 20
Tecla SWAP 22
Tecla TV (FUNCTION) 15, 19
Tecla TV (tecla negra) 20
Tecla TV/DBS
26, 37
Tecla TV/VIDEO 14, 15
Tecla TV/VIDEO (tecla con etiqueta amarilla) 21
Tecla VTR (FUNCTION) 35
Teclas V/B/v/b 15
Teclas CH (canal) +/– 16, 19
Teclas CHANNEL +/– 14
Teclas de 0 – 9 16
Teclas TV/VTR CH +/– (teclas con etiqueta amarilla) 21
Teclas VOL (volumen) +/– 19
Teclas VOLUME +/– 14
Terminal de antena AUX 6
Terminal de antena CONVERTER 6
Terminal de antena VHF/UHF 6
Toma CONTROL S OUT 12
Tomas AUDIO (VAR/FIX) OUT 12
Tomas MONITOR OUT 11
Tomas VIDEO 1 IN 7
Tomas VIDEO 2 IN 7
Tomas VIDEO 3 IN 7