Hitachi CW 20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

– 1 –
English
Model
Modèle
Modelo
Scroll saw
Scie à découper
Sierra caladora de banco
CW 40
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power
tool.
WARNING
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Priére de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser I’outil motorisé. Garder ce mode
d’emploi à la disponiblilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent I’outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda
este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
!
Hitachi Koki
– 2 –
English
CONTENTS
SECTION PAGE SECTION PAGE
Product Specifications ........................................ 3 Know Your Scroll Saw ........................................ 9
Power Tool Safety .............................................. 4 Glossary of Terms ............................................... 10
Scroll Saw Safety ................................................ 5 Assembly and Adjustments ................................. 11
Electrical Requirements and Safety .................... 6 Operation ............................................................ 16
Accessories and Attachments ............................ 7 Maintenance ....................................................... 19
Tools Needed for Assembly ................................ 7 Troubleshooting Guide ........................................ 20
Carton Contents .................................................. 8 Parts List ............................................................. 57
English
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS
Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at:
IN THE U.S.A.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you.
IN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you.
TABLE DES MATIERES
SECTION
PAGE
SECTION PAGE
Spécifications produit ......................................................... 21 Apprendre à connaître la scie à découper... 27
Consignes de sécurité relatives aux outile électriques ....... 22 Glossaire des termes ................................. 28
Consignes de sécurité relatives à la scie à découper........... 23 Assemblage et réglages ............................ 29
Exigences électriques et sécurité ....................................... 24 Utilisation .................................................... 34
Accessoires ........................................................................ 25 Entretien ..................................................... 37
Outils nécessaires pour le montage ...................................
25
Guide de dépannage .................................. 38
Contenu de l’emballage ......................................................
26
Liste des piéces .......................................... 57
Français
CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES
La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. :
AUX ETATS-UNIS
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OU APPELEZ LE: (800) 546-1666 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
AU CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OU APPELEZ LE: (800) 970-2299 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
ÍNDICE
SECCIÓN PÁGINA SECCIÓN PÁGINA
Especificaciones del producto .......................... 39
Conozca su sierra caladora de banco
...................... 45
Seguridad de la herramienta eléctrica .............. 40 Glosario de Términos.......................................... 46
Seguridad en el manejo dela sierra caladora de banco
. 41 Montaje y ajustes ................................................ 47
Requisitos eléctricos y seguridad ..................... 42 Funcionamiento .................................................. 52
Accesorios ........................................................ 43 Mantenimiento .................................................... 55
Herramientas necesarias para el montaje ........ 43 Guía de solución de problemas .......................... 56
Contenido de la caja ......................................... 44 Lista de piezas .................................................... 57
Español
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI
Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en:
EN EE. UU.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
EN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
– 39 –
Español
ADVERTENCIA
Cierto polvo creado al lijar, triturar, afilar, taladrar o realizar otras actividades de construcción, contiene
químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u
otros defectos reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalina proveniente de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería
Arsénico y el cromo proveniente de las maderas tratadas con químicos
El riesgo que implican estas exposiciones vaa sen la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a estos químicos, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad
aprobado, como máscaras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Para evitar riesgos eléctricos, de incendio o averías en la herramienta utilice una protección adecuada del
circuito eléctrico. Esta herramienta viene cableada de fábrica para funcionar a 110-120V. Debe conectarse
a un disyuntor o fusible de retardo de 110-120 V / 15 A. Para evitar el riesgo de electrocución o de incendio
cambie el cable de suministro inmediatamente si éste presenta cualquier indicio de estar gastado, cortado o
deteriorado.
Antes de utilizar la herramienta, es vital leer y entender bien estas normas de seguridad. De lo contrario,
podría lesionarse gravemente o averiar la herramienta.
ADVERTENCIA
MOTOR
MESA
Alimentación.........…………........ 120V AC, 60HZ, 1.6Amp Medida....................................... 12-3/16 in. x 18-7/8 in.
Velocidad (no load)..................... 400~1600 SPM Inclinación.................................. 45° Left ; Right
Control de velocidad................... Eléctrico EXTRACTOR DE POLVO......... Yes
HOJA LUZ DE TRABAJO .................. Yes
Tipo............................................. Extremo con pasador o liso
Peso neto................................... 46.4 LBS (21 kg)
Profundidad de la garganta......... 16 pulgadas
Carrera de la hoja....................... 11/16 pulgadas
Profundidad del corte a 45º.......... 1-1/16 pulgada. Izquierda ;
3/4 pulgada. Derecha
Profundidad del corte a 90º.......... 2-1/8 pulgadas
– 40 –
Español
SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
La seguridad no consiste en otra cosa que sentido
común, estar alerta y saber cómo usar la máquina.
Para evitar errores que pudieran causar lesiones
graves, no enchufe la herramienta hasta haber leído
y entendido todo lo que sigue.
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del usuario
APRENDA cuáles son las aplicaciones de la
máquina, sus limitaciones y posibles riesgos.
2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y
en perfecto estado.
3. RETIRE LAS LLAVES DE REGULACIÓN Y
AJUSTE. Tenga por costumbre comprobar que no
haya ninguna llave de regulación ni de ajuste en la
máquina antes de ponerla en marcha.
4. MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO
Las superfi cies y bancos abarrotados invitan a los
accidentes.
5. NO UTILICE LA MÁQUINA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas
en sitios húmedos o mojados, ni las exponga a la
lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada.
6. MANTENGA LEJOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes deben mantenerse a una distancia segura
de la zona de trabajo.
7. HAGA UN TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con
candados, interruptores generales o quitando las
llaves de puesta en marcha.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Trabajará mejor y
con más seguridad a la carga a la que fue diseñada.
9. EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No
fuerce la herramienta ni sus accesorios para hacer
un trabajo para el que no están preparados.
10.USE LA ALARGADERA ADECUADA. Cerciórese
de que el cable de extención está en buen estado.
Al usar una cable de extención, cerciórese de
que emplea una de la sufi ciente sección, capaz
de aguantar la corriente necesaria. Un cable
infradimensionado provocará una caída de tensión
en la línea y tendrá menos potencia, lo que hará
que la herramienta se caliente. La tabla de la página
5 muestra la medida adecuada en función de la
longitud del cable y de la intensidad nominal indicada
en la chapa. En caso de duda, emplee el de calibre
mayor. Cuanto menor sea el largo, más grueso será
el cable.
11.LLEVE LAS PRENDAS ADECUADAS No lleve
prendas sueltas ni guantes, corbatas, anillos,
pulseras u otros adornos ya que podrían quedar
atrapados por las partes en movimiento. Se
recomienda calzado antideslizante. Lleve gorro
protector si tiene el pelo largo.
12.LLEVE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR.
Cualquier sierra caladora puede proyectar objetos
extraños en los ojos y causar lesiones permanentes
en la vista. Lleve SIEMPRE gafas de seguridad (no
gafas normales) que cumplan la norma de seguridad
ANSI Z87.1 Las gafas de uso normal tienen sólo
cristales resistentes al impacto. NO SON gafas de
seguridad. Puede encontrar gafas de seguridad en
Sears. NOTA: Las gafas o protecciones oculares
que no cumplan la norma ANSI Z87.1 podrían causar
lesiones graves.
13.LLEVE UNA MÁSCARA FACIAL O MASCARILLA
CONTRA EL POLVO. El funcionamiento de la sierra
genera polvo.
14.AMARRE LA PIEZA DE TRABAJO. Use mordazas
o un tornillo para amarrar la pieza, cuando sea
práctico. Es más seguro que usar las manos y,
además, deja libres las manos para accionar la
herramienta.
15.DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
revisarlas y cuando cambie los accesorios como las
hojas, brocas, cuchillas y similares.
16.REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE
ACCIDENTAL. Cerciórese de que el interruptor está
en la posición de apagado OFF(O) antes de enchufar
la herramienta.
17.USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el Manual del usuario para conocer los
accesorios recomendados. El empleo de accesorios
inadecuados puede provocarle lesiones a usted o a
sus compañeros.
18.NO SE APOYE EN LA HERRAMIENTA. Podría
lesionarse gravemente si la herramienta se embota o
si se toca inadvertidamente.
19.COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes
de proceder a usar la herramienta, compruebe
meticulosamente si hay alguna protección o pieza
deteriorada para ver si funcionará correctamente y
realizará su trabajo – compruebe la alineación de las
piezas que se mueven, si están agarrotadas, rotas,
así como el montaje o cualquier otro aspecto que
pueda afectar al funcionamiento. Repare o cambie la
guarda o cualquier otra pieza que esté dañada.
20.NO DEJE LA MÁQUINA EN MARCHA CUANDO
SE AUSENTE. APÁGUELA. No se vaya hasta que
no se haya parado totalmente.
21 NO SOBREPASE SU CAPACIDAD. Mantenga el
asentamiento y la estabilidad en todo momento.
22.MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON
CUIDADO. Mantenga limpias y afi ladas las
herramientas para lograr un comportamiento más
efi caz y seguro.Respete las instrucciones de
lubricación y de cambio de los accesorios.
23.SENTIDO DE ALIMENTACIÓN. Alimente el trabajo
hacia la hoja o cuchilla contra el sentido de giro de la
hoja o cuchilla solamente.
24.NO HAGA FUNCIONAR la herramienta si se
encuentra bajo la acción de drogas, alcohol o
medicación que pudiera afectar su capacidad para
usar la herramienta adecuadamente.
25 El POLVO generado por algunos materiales puede
ser peligroso para su salud. Trabaje siempre con
la sierra en una zona bien ventilada y dótela del
sistema adecuado para la extracción de polvo. Use
un aspirador de polvo siempre que sea posible.
ATENCIÓN
!
– 41 –
Español
SEGURIDA DE LA SIERRA CALADORA
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD PARA ESTA SIERRA
CALADORA
1. LEA Y ENTIENDA todas las instrucciones de
seguridad y los procedimientos de funcionamiento
descritos en este manual.
2. NO accione la sierra caladora hasta que esté
completamente montada e instalada de acuerdo con
estas instrucciones.
3. DE FALTAR, estar deteriorada o fallar alguna pieza
de la sierra caladora, o cualquier otra pieza eléctrica,
apague la máquina y desconecte el enchufe del
tomacorriente. Antes de volver a trabajar con la
máquina, cambie las piezas que falten, estén
dañadas o averiadas.
4. SI NO ESTÁ BIEN FAMILIARIZADO con el
funcionamiento de las sierras caladora, acuda al
encargado, instructor o a cualquier compañero cualifi
cado para que lo aconseje.
5. Podrían producirse LESIONES GRAVES si la
herramienta se vuelca o si, inadvertidamente, toca la
hoja de corte. No almacene nada encima o cerca de
la herramienta.
6. EVITE LESIONARSE a causa de un movimiento
inesperado de la sierra. Coloque la sierra en una
superfi cie fi rme y nivelada en la que la sierra no se
balancee y atornille o afi ance la sierra a su base.
7. LA SIERRA CALADORA DEBE AMARRARSE DE
MODO FIRME a un soporte o un banco de trabajo.
Si el soporte o el banco de trabajo tienen tendencia a
moverse durante el funcionamiento, entonces DEBE
amarrar tanto uno como otro al suelo.
8. ESTA SIERRA CALADORA está pensada sólo para
uso en interiores.
9. TENSE LA HOJA CORRECTAMENTE antes de
arrancar la sierra. Vuelva a comprobar la tensión
tantas veces como sea necesario.
10.LOS DIENTES DE LA HOJA DEBEN APUNTAR
hacia abajo.
11.Antes de empezar a trabajar con la sierra, LA MESA
DEBE ESTAR LIMPIA de cualquier residuo. No
realice trazados, ajustes ni montajes en la mesa con
la sierra en funcionamiento.
12.PARA EVITAR LESIONES, evite aquellas
posiciones de riesgo a la mano o los dedos en las
que un resbalón inoportuno pudiera hacer que la
mano toque la hoja mientras está en marcha la
sierra.
13.SUJETE LA PIEZA A TRABAJAR FIRMEMENTE
contra la mesa.
14.NO CORTE NUNCA MATERIAL cuyas pequeñas
dimensiones hagan difícil un manejo seguro.
15.NO UTILICE hojas fl ojas ni dobladas.
16.APAGUE LA SIERRA Y DESENCHUFE EL CABLE
si la hoja se traba en el corte de la sierra cuando
ésta se retira de la pieza a trabajar, normalmente
se debe a polvo que atasca el corte. Si ocurre ésto,
apague la sierra caladora y desenchufe el cable del
tomacorriente. Desacuñe el corte y retire la hoja de
la pieza de trabajo.
17.A la hora de cortar, NO alimente el material
demasiado rápido. Alimente la pieza a la velocidad a
la que la sierra traga y corta bien.
18.Antes de montar o desmontar un accesorio, y antes
de abandonar la zona de trabajo, APAGUE LA
MÁQUINA, quite el interruptor principal y cerciórese
de que la sierra se para totalmente.
19.NO ARRANQUE la sierra con la pieza a trabajar
lista para ser cortada haciendo presión sobre la hoja.
Avance lentamente la pieza a trabajar hacia la hoja
en movimiento.
20.AL CORTAR una pieza ancha, CERCIÓRESE de
que queda bien apoyada a la altura de la mesa.
21.TENGA CUIDADO cuando corte piezas redondas o
de forma irregular, podrían pellizcar la hoja.
22.Libere SIEMPRE de tensión la hoja antes de afl ojar
el tornillo de sujeción de la hoja.
23.Antes de arrancar la máquina, ASEGÚRESE de que
el bloqueo de inclinación de la mesa está dado.
24.NO SE ASOME debajo de la mesa de la sierra
cuando el motor esté en marcha.
25.Siempre que vaya a usar la máquina, COMPRUEBE
ANTES SI HAY PIEZAS DETERIORADAS.
Compruebe si están alineadas las partes móviles, si
éstas no se traban, si hay piezas rotas, o si está roto
el montaje; o cualquier otro factor que pueda
interferir con un funcionamiento correcto y sin
problemas. Las piezas deterioradas deben repararse
o sustituirse adecuadamente antes de usar la
máquina.
26.PIENSE SIEMPRE EN LA SEGURIDAD
– 42 –
Español
un hilo de #14, el cable de extensión no debe de
exceder de 25 pies de longitud de que el interruptor
está apagado, en la posición OFF (O), y que la
corriente eléctrica es de la misma tensión que la de la
placa del motor. Si se hace funcionar el motor a una
tensión menor a la indicada éste puede averiarse. Esta
herramienta ha sido diseñada para uso en un circuito
que tenga una toma como la ilustrada en la Figura 1.
La figura 1 muestra un enchufe de 3 patas y una toma
con un conductor de puesta a tierra. Si no se dispone
de una toma de corriente con puesta a tierra adecuada
puede emplearse provisionalmente un adaptador (Figura
2) para conectar este enchufe a una toma de 2 patas
puesta a tierra. El adaptador temporal sólo debe usarse
hasta que un electricista cualifi cado instale una toma
adecuada con la puesta a tierra. El adaptador (Figura
2) tiene una lengüeta rígida que sobresale de él y que
DEBE conectarse a una toma a tierra permanente, tal
como un receptáculo de enchufe puesto a tierra.
Cerciórese en todos los casos de que el receptáculo
en cuestión está bien puesto a tierra. Si no está
seguro, haga que un electricista cualifi cado
compruebe el receptáculo.
Esta herramienta es sólo para uso en interiores. No
la exponga a la lluvia ni la use en sitios húmedos.
Fig. 1
Fig. 2
Esta herramienta debe estar puesta a tierra mientras
funciona, a fi n de proteger al operario de posibles
descargas eléctricas.
CALIBRE MÍNIMO DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN (AWG)
(Sólo cuando se usan a 120 V)
Amperaje nominal Longitud total del cable en pies
Más de No más de
25’ 50’ 100’ 150’
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 no recomendado
SEGURIDAD Y REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Enchufe de 3 espigas
Espiga de conexión a tierra
Tomacorriente de 3 espigas
adecuadamente conectado
a tierra
Borne de conexión a tierra
Asegúrese de
enchufarla a una
conexión a tierra
confi able.
Tomacorriente
de 2 espigas
Adaptador
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO O DE AVERÍA,
la puesta a tierra brinda a la corriente eléctrica un
camino de mínima resistencia y reduce el riesgo de
descarga eléctrica. La herramienta va provista con
un cable eléctrico que tiene un conductor de puesta
a tierra del equipo y un enchufe con toma a tierra. El
enchufe DEBE conectarse a una toma de corriente que
haya sido instalada correctamente y puesta a tierra de
acuerdo con TODA la normativa y ordenanzas locales.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO si
no entra en el tomacorriente, haga que un electricista
cualifi cado le instale la toma adecuada.
Una CONEXIÓN INCORRECTA del conductor de
puesta a tierra puede provocar riesgo de descarga
eléctrica. El conductor con aislante verde (con o sin
franjas amarillas) es el conductor de puesta a tierra. Si
hubiera que reparar el cable eléctrico o el enchufe, NO
conecte el conductor de puesta a tierra a un borne de
fase.
COMPRUEBE con un electricista cualifi cado o una
persona de mantenimiento si usted ha entendido bien
las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro
de que la máquina haya sido puesta bien a tierra.
Emplee sólo cables de extensión tripolares que tengan
encufes de puesta a tierra de 3 patas y tomas de
corriente de 3 polos que acepten el enchufe de la
máquina. Repare o cambie inmediatamente los cables
dañados o gastados.
DIRECTRICES PARA EL CABLE DE
EXTENSIÓN
USE LAS ALARGADERAS ADECUADAS. Cerciórese
de que la alargadera está en buen estado. Al usar
una alargadera, cerciórese de que emplea una de
la sufi ciente sección, capaz de aguantar la corriente
necesaria. Un cable infradimensionado provocará una
caída de tensión en la línea, lo que se traducirá en una
pérdida de potencia y causará recalentamiento. La tabla
inferior muestra la medida adecuada en función de la
longitud del cable y del amperaje nominal indicado en la
placa. En caso de duda, emplee la siguiente de calibre
mayor. Cuanto menor sea el largo, más grueso será el
cable.
Cerciórese de que el cable de extensión está bien
cableada y en buen estado. Cambie siempre un cable
deteriorado o haga que lo repare un técnico cualifi cado
antes de usarlo. Proteja los cables de extensión de los
objetos cortantes, del calor excesivo y de las zonas
húmedas o mojadas.
Use un circuito eléctrico independiente para las
herramientas. Este circuito no debe llevar un cable
menor del #12 con un fusible de retardo de 20 A o un
cable #14 con fusible de retardo de 15 A. Antes de
conectar la máquina a la red de suministro, cerciórese.
NOTA : Al usar un cable de extensión eléctrico con
– 43 –
Español
ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS
● Para evitar lesiones, no intente modifi car esta
herramienta ni cree accesorios no recomendados
para ella. Cualquier alteración o modificación
son consideradas mal uso y que podrían causar
una situación peligrosa que conduce a posibles
heridas graves
Use sólo los accesorios recomendados para
esta sierra caladora. Respete las instrucciones
que acompañan a los accesorios. El uso de
accesorios inadecuados puede provocar riesgos
innecesarios.
No utilice ningún accesorio hasta no haber leído
completamente las instrucciones o el Manual de
usuario de dicho accesorio.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Suministran
No se suministran
Destornillador ranurado
.
#2 Destornillador Phillips
Llave ajustable
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Llave hexagonal de 3 mm
– 44 –
Español
CONTENIDO DEL EMBALAJE
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DE SU
CONTENIDO
Para evitar lesiones, si falta alguna pieza o
está dañada, no enchufe la sierra hasta que se
haya cambiado dicha pieza y esté completo el
conjunto.
Para evitar incendios o reacciones tóxicas no
use nunca gasolina, acetona, disolvente de lacas
o disolventes similares altamente volátiles para
limpiar la sierra caladora.
Desembale con cuidado la sierra caladora con todas
sus piezas y coteje el contenido con la ilustración
siguiente.
1. Extraiga la sierra caladora del embalaje levantando la
sierra por la parte trasera del bastidor superior.
2. Coloque la sierra en una superfi cie fi rme y
examínela meticulosamente.
No levante la sierra por el brazo que sujeta la hoja,
podría dañar la herramienta.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Montaje sierra de marquetría 1
B Hoja 1
C Llave hex. 1
SOPORTE
D Soporte superior corto 2
E Soporte superior largo 2
F Pata 4
G Soporte inferior corto 2
H Apoyo inferior largo de soporte 2
I Base antideslizante para pies 1
I
A
B
C
D E
F
G
H
I
DESEMBALAJE DE SU SIERRA DE MARQUETERÍA
– 45 –
Español
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA CALADORA
I
Hoja
Pomo fijación hoja
Soporte
Palanca rápida de tensión
Almacén de la hoja
Mando de control variable de la velocidad
Luz de trabajo
Botón de bloqueo del pie del guardahojas
Regla de biselado
Taladros de montaje
Extractor de serrín
Lumbrera de recogida de serrín
Mesa
Botón de bloqueo
de la mesa
Brazo superior
Pie del guardahojas
Interruptor de ENCENDIDO (I) /APAGADO (O)
Perilla de la tensión
– 46 –
Español
GLOSARIO DE TERMINOS
Pieza a trabajar
Superfi cie
Ancho de corte
Borde de ataque
Trayectoria de la
hoja de la sierra
Borde de salida
TÉRMINOS DEL TRABAJO CON MADERA
ANCHO ACTIVO DE LA HOJA El ancho total que
cortará la hoja basándose en la distancia que existe
entre el punto exterior de un diente inclinado al punto
más externo del diente siguiente.
DEFLEXIÓN – Ligero movimiento horizontal de la hoja
que se produce mientras la hoja se mueve en el sentido
de corte. Puede deberse a que la hoja sigue la veta o el
camino de mínima resistencia.
AVANCE – Velocidad a la que se mueve el material con
respecto a la hoja para ser cortado por ella.
ANCHO DE CORTE – La ranura que dejará cortada la
hoja.
BORDE ATAQUE – El borde delantero de la pieza de
trabajo que ataca la hoja.
TRAYECTORIA DE LA HOJA Área o línea de mira
de la pieza de trabajo que se mueve en línea hacia el
borde de la hoja de la sierra.
SUPERFICIE – Parte de arriba de la pieza a trabajar.
BORDE DE SALIDAExtremo del borde la pieza de
trabajo cortado en último lugar por la hoja de la sierra.
PIEZA DE TRABAJO – Material sobre el que se realiza
el corte.
TÉRMINOS DE LOS COMPONENTES DE LA
SIERRA
REGLA DE BISELES – Representa el grado del ángulo
de la mesa desde 0º a 45º cuando la mesa está
inclinada para realizar biseles.
PIE DEL GUARDAHOJAS – Protege la hoja y evita que
la pieza de trabajo se levante. Contribuye a evitar que
los dedos entren en contacto con la hoja.
BOTÓN DE BLOQUEO DEL PIE DEL GUARDAHOJAS
– Permite subir o bajar el pie y bloquearlo a la altura
deseada.
AMARRES DE LA HOJA – Sujetan y sitúan las hojas.
ALMACENAMIENTO DE HOJAS – Facilita un acceso
adecuado a las hojas extras o a las llaves.
PALANCA RÁPIDA DE TENSIÓN – Afl oja o devuelve
rápidamente la hoja a su tensión original. La palanca
de tensión tensa o vuelve a tensar rápidamente la hoja
cuando se realizan cortes interiores o se cambia la hoja.
EXTRACTOR DE SERRÍN – Evita que el serrín tape
la línea de mira a fi n de poder realizar cortes más
precisos. Se consigue el mejor resultado cuando el
tubo de extracción se dirige hacia la hoja y la pieza de
trabajo.
LUMBRERA DE RECOGIDA DE SERRÍN – Facilita
el uso de accesorios o mangueras de extracción para
eliminar el serrín de debajo de la mesa y de la base.
BOTÓN DE BLOQUEO DE LA MESA – Bloquea
fi rmemente la mesa en el ángulo que se desee a fi n de
realizar biselados.
MANDO DE DEL CONTROL VARIABLE DE LA
VELOCIDAD – Rueda variable
que permite una gran versatilidad a la hora de cortar
materiales diversos. Regule la velocidad al valor
deseado, entre 400 a 1.600 sacudidas por minuto
(SPM), girando el mando hacia la derecha o la
izquierda.
– 47 –
Español
MONTAJE Y AJUSTES
TIEMPO DE MONTAJE ESTIMADO 15~20 MINUTOS
ENSAMBLADO DEL PEDESTAL (FIG. A)
1. Desempaque todas las piezas y agrúpelas según
el tipo y el tamo. Vea la lista de piezas para saber
cuáles son las cantidades correctas.
2. Adjuntar el apoyo corto superior (1) a la tapa del pie
(2) usando el tornillo (3) y la tuerca (4).
NOTA:
Alinee los jadores en la pata de la mesa con
el soporte de escuadra para asegurar su ajuste
adecuado.
No ajuste los pernos hasta que el pedestal esté
correctamente alineado (vea el paso N.° 8 antes
de ajustarlo).
3. Una el otro extremo de la parte superior corta a la
tapa del otro pie usando un tornillo y tuerca
4. Adjuntar parte inferior corta (5) al centro de cada pie
usando el tornillo (3) y la tuerca (4). Esto completa la
estructura parte delantera.
5. Ensamble la parte trasera de la estructura del marco
exactamente de la misma manera.
6. Conectar los conjuntos de bastidor delantero y
posterior usando dos apoyos largos superiores (6) y
dos apoyos largos inferiores (7), tornillos y tuercas.
7. Inserte una base antideslizante para pies (8) en la
base de la pata. Repita el procedimiento para
cada pata.
8. Coloque la mesa a nivel de la superficie y ajústela
para que todas las patas estén en contacto con el
suelo y estén en ángulos similares al suelo y a los
fijadores en las patas de la mesa alineados con
los soportes de escuadra, y luego apriete todos los
tornillos.
NOTA: Una vez que haya ajustado los pernos,
el pedestal no debe mecerse.
Fig. A
El soporte está diseñado sólo para usar la sierra
de marquetería.
No subirse, ni sentarse sobre el soporte en el
montaje del soporte.
No usar el soporte sobre superficie desigual o
inestable.
MONTAJE DE LA SIERRA DE MARQUETERIA
(FIG. A, B)
1. Para montar su sierra de marquetería al soporte,
coloque el soporte de pie (1) sobre base estable,
nivele la superficie.
2. Adaptar los agujeros (2) de la base de la sierra de
marquetería con los agujeros del soporte de pie,
coloque la sierra de marquetería sobre el soporte.
3. Asegure el soporte y la sierra usando los tornillos de
cabeza hexagonal (9), las arandelas planas (10), el
espaciador (11) y las tuercas (12) suministradas.
4. Ajuste las cuatro tuercas.
NOTA: No ajuste demasiado las tuercas que unen
la sierra al pedestal. Si lo hace, puede dañar la base
de la sierra.
Fig. B
9
10
12
1
2
9
10
12
1
5
2
7
6
4
8
3
11
ADVERTENCIA
– 48 –
Español
LUMBRERA DE RECOGIDA DE SERRÍN (FIG. E)
Esta sierra de marquetería permite conectar manguera
o accesorio de aspiración (no suministrado) que se
conectará con la salida (1) en el lado izquierdo de la
base. Si la acumulación excesiva de aserrín ocurre
dentro de la base, utilice un aspirador de mojado/seco
o quite manualmente el aserrín quitando los tornillos del
lado izquierdo de la sierra. Vuelva a colocar la placa y
los tornillos antes de volver a activar la sierra. Esto hará
que su sierra corte con efi cacia.
Fig. E
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA
DESMONTAJE Y MONTAJE DE HOJAS DE
EXTREMO LISO
Esta sierra caladora acepta hojas de extremo liso o con
pasador de 5” (12,7 cm) para cortar una amplia variedad
de materiales.
Se recomiendan las hojas de extremo liso siempre
que haya que realizar cortes delgados, precisos e
intrincados en material de ¾” (1,91 cm) de espesor o
menos. El tiempo será más largo en el montaje de la
hoja y tensión de la hoja, pero también podrá usar hojas
más delgadas para obtener un ancho de corte menor.
Antes de cambiar la hoja, y para evitar posibles
lesiones por arranque accidental de la máquina,
apáguela y desenchufe el cable de suministro de su
toma de corriente.
Para evitar accidentes, no conecte esta sierra de
marquetería con el enchufe de toma de corriente
hasta que esté montada y ajustada totalmente,
y Usted haya leído y entendido el manual de
instrucciones por completo.
MONTAJE DE LA SIERRA CALADORA AL PLANO
DE TRABAJO (FIG. C)
1. Si se monta la sierra caladora a un banco de trabajo,
es mejor hacerlo en un banco de madera maciza
sobre un tablero de contrachapado a fi n de de
reducir el ruido y las vibraciones.
2. La bulonería necesaria para montar la sierra NO
viene con ella. El conjunto mostrado en Fig. C debe
ser utilizado
Fig. C
1. (3) Pernos de cabeza hexagonal con la longitud
adecuada
2. (6) Arandelas planas
3. Alfombrilla o almohadilla de espuma (opcional)
4. (3) Arandelas freno
5. (3) Tuercas hexagonales
6. (3) Contratuercas
ALMACENAMIENTO DE HOJAS (FIG. D)
El almacén de hojas (1) está situado en la parte lateral
trasera izquierda del cuerpo de la sierra. Tire del
almacén de hojas (1) para abrirlo. El almacén de hojas
puede almacenar perfectamente sus llaves hexagonales
y las hojas de sierra con extremo de pasador y liso.
Fig. D
1
2
3
5
6
2
4
1
1
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 49 –
Español
MONTAJE DE LA HOJA DE EXTREMO LISO (FIG. H,
I, J)
A fi n de evitar que se levante la pieza
de trabajo, los dientes de la hoja deben mirar SIEMPRE
hacia abajo.
1. Monte la hoja por el agujero de acceso situado en la
mesa con los dientes mirando hacia abajo.
2. Inserte la nueva hoja en la ranura de amarre inferior
(13) y apriete luego el botón de amarre inferior de la
hoja (9). (Fig. I)
Fig. I
3. Incline la mesa al ajuste de biselado 0° y bloquee el
botón de biselado (7). (Fig. H)
4. Inserte el otro extremo de la hoja en la ranura de
amarre superior (12-Fig. I)y apriete luego el botón de
amarre rápido (1-Fig. J).
NOTA: Aplique una ligera presión hacia abajo contra
el brazo superior (3) cuando monte la hoja en el
amarre superior de la hoja. (Fig. I)
5. Tense la hoja con el botón tensor (2) girándolo
hacia la derecha Compruebe la tensión de la hoja.
Comprobar la tensión de la hoja. Gire la palanca
hacia la derecha, no deje la hoja muy apretada
porque se romperá enseguida cuando la vaya a usar.
(Fig. J)
NOTA: La palanca de tensión rápida debe estar
siempre hacia abajo para hacer los ajustes de
tensión. Ponga la palanca hacia arriba sólo cuando
cambie la hoja. Si la hoja tiene tensión de más, la
palanca se atasca y es difícil de bajar.
Fig. J
DESMONTAJE DE LA HOJA DE EXTREMO LISO
(FIG. F, G, H)
Para evitar accidentes, no tocar el fondo del pomo
de la tensión (1) al manejar la palanca de tensión de
liberación rápida (2).
1. Para quitar la hoja, afl oje su tensión mediante la
palanca de suelta rápida.
Fig. F
2. Para quitar la hoja (4), afl oje su tensión mediante la
palanca de suelta rápida (5).
NOTA: El tornillo de presión hexagonal (6) a la
derecha se utiliza para los ajustes finos y se ajusta
únicamente si la hoja no está perpendicular a la
mesa.
Fig. G
3. Incline la mesa 0° y apriete el botón de biselado
(7). Afloje el pomo de fijación de sujeción de la hoja
inferior (9) bajo la mesa en el lado izquierdo de la
sujeción de la hoja inferior (8) girándolo hacia la
izquierda. (Fig. G, H)
4. Extraiga la hoja (1) de sus amarres superior e inferior
tirando hacia delante y levantando la hoja de su orifi
cio de acceso (10) en la mesa (11). (Fig. G, H)
Fig. H
6
4
1
5
8
9
1
2
2
1
12
1
5
13
9
3
ON
OFF
10
1
11
7
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 50 –
Español
3. Incline la mesa un ángulo de 45
0
y bloquee el botón
de bloqueo del bisel para ver el amarre inferior de la
hoja (5). (Fig. L)
NOTA: Aplique una ligera presión hacia abajo en el
brazo superior cuando extraiga la hoja del amarre
superior de la hoja.
MONTAJE DE LA HOJA CON EXTREMO DE
PASADOR (FIG. M, N)
NOTA: No apriete los botones de bloqueo cuando
emplee hojas con extremo de pasador.
ADVERTENCIA
A fi n de evitar que se levante la pieza de trabajo, los
dientes de la hoja deben mirar SIEMPRE hacia abajo.
1. Monte la hoja (1) insertando uno de sus extremos
por el agujero de acceso (6) o la garganta de la
mesa. Enganche el pasador inferior de la hoja en
el alojamiento del pasador del amarre de la hoja
inferior (5) y luego el pasador superior de la hoja en
el amarre superior (4). (Fig. M)
Fig. M
2. Asegúrese que los pasadores están correctamente
colocados en superior (4) y el inferior (5) del agujero
de la hoja.
3. Para tensar la hoja (1-Fig. M), baje la palanca rápida
de tensión (1). Compruebe la tensión de la hoja; si
la tensión es demasiada, gire el botón (2) hacia la
izquierda. Si la tensión es poca, gire el botón (2) a la
derecha (Fig. N).
NOTA: Si la hoja está tensada de más, será difícil
bajar la palanca y podría averiarse el amarre de la
hoja en el brazo.
Fig. N
DESMONTAJE Y MONTAJE DE HOJAS CON
EXTREMO DE PASADOR
Para prevenir daños corporales, dé la vuelta a la
sierra parada (o) y desconecte siempre el enchufe
del enchufe de toma de corriente antes de cambiar
la hoja o realizar ajustes.
Las hojas de tipo de acabado de alfiler son más gruesas
para la estabilidad y montaje más rapido. Estas hojas
se emplean siempre que se desee cortar rápidamente
materiales diversos y de ¾” (1,91 cm) o más de
espesor. Empléense siempre que se acepte una menor
precisión o un ancho de corte mayor.
NOTA: Cuando se monten hojas de extremo con
pasador, no deben apretarse de más, ni de menos,
los tornillos situados en los amarres superior e inferior
de la hoja. La ranura debe ser ligeramente más ancha
que el espesor de la hoja. Una vez montada la hoja, el
mecanismo de tensión de la hoja mantendrá en su sitio
el extremo con pasador.
DESMONTAJE DE LA HOJA CON EXTREMO DE
PASADOR (FIG. K, L)
1. Para sacar la hoja, afloje la tensión levantando la
palanca de tensión de liberación rápida. (Fig. K)
Fig. K
2. Extraiga la hoja (1) del amarre superior (4) e
inferior (5) empujando hacia delante para soltarla y
levantando la hoja por el orifi cio de acceso. (Fig. L)
Fig. L
2
1
2
4
1
5
4
1
6
8
5
ADVERTENCIA
– 51 –
Español
REGULACIÓN DEL PIE DEL GUARDAHOJAS
(FIG. O, P)
NOTA: El usuario debe mantener una presión constante
en la pieza de trabajo durante el corte; el pie del
guardahojas no se ha diseñado para sujetar la pieza
sino más bien como protección para evitar que ésta se
levante excesivamente.
Cuando se corte en ángulo, el pie del guardahojas (1)
debe regularse de modo que quede paralelo a la mesa
y descanse plano por encima de la pieza.
1. Para regularlo, afl oje el tornillo (2-Fig. P), incline el
pie de modo que quede paralelo a la mesa y apriete
el tornillo.
2. Afl oje el botón (3) para subir o bajar el pie hasta
que descanse ligeramente sobre la pieza a trabajar.
Apriete el botón.
3. Para quitar el pie protector de la hoja (1) afloje los
tornillos hexagonales (2) empleando una llave plana
fija girando el tornillo hacia la izquierda. (Fig. P)
NOTA: El tapón (4) del pie protector de la hoja solo es
usado para cortes de 0º. Para evitar el contacto del pie
protector de la hoja, ajuste el pie a la posición deseada
de biselado.
Fig. O
Fig. P
EXTRACTOR DE SERRÍN (FIG. Q)
El extractor de serrín (1) debería situarse de modo que
apunte a la hoja y la pieza a trabajar; de este modo se
extrae el serrín de la línea de corte. No se ha diseñado
para extraer todo el serrín de la mesa.
Fig. Q
SELECCIÓN DE LA HOJA (FIG. R)
Para evitar las lesiones que pudiera provocar un
arranque accidental, apague siempre la sierra
caladora y desenchúfela antes de desplazarla,
cambiar la hoja o regularla.
Esta sierra caladora acepta hojas de 5” (12,7 cm) de
largo con una amplia gama de espesores y anchos
de hoja. El tipo de las operaciones del material y del
corte (tamaño del radio o de la curva) determinará el
número de dientes por pulgada. Seleccione en general,
siempre las hojas más estrechas para el corte en curva
y las hojas más anchas para operaciones rectas y corte
de grandes curva
La tabla siguiente establece
unas recomendaciones en función de los diversos
materiales. Cuando se compren hojas, consulte la parte
posterior del envase para ver el uso recomendado para
dicha hoja y las velocidades en los distintos materiales.
Use esta mesa como un ejemplo, pero la práctica y
su propia preferencia personal determinarán el mejor
método de selección.
Fig. R
DIENTES/
PULGADA
(TPI)
ANCHO DE
LA HOJA
(PULGADAS)
ESPESOR
DE LA HOJA
(PULGADAS)
HOJA /
SPM
CORTE DE
MATERIAL
9.5-15 0.110 0.018 400-1200
Giros medios en
madera, metales
blandos y maderas
nobles de ¼” a 1-3/4”
(0,64 a 4,45 cm)
15-28 .055-.110 .010-.018 800-1800
Giros pequeños en
madera, metales
blandos y maderas
nobles de ¼” a 1-1/2”
(0,64 a 3,81 cm)
30-48 .024-.041 .012-.019 Varies
Metales no férricos/
maderas nobles
que necesiten
velocidades muy
bajas.
NOTA: Cuando se usen las hojas, algunas veces
deberá cambiar la velocidad para adaptarse al trabajo
que se realice con curvas muy pronunciadas, de poco
radio o de diámetro pequeño. Las hojas más delgadas
tendrán más posibilidades para la defl exión cuando se
corten ángulos que no sean perpendiculares a la mesa.
Para más detalles, lea el FUNCIONAMIENTO BÁSICO
DE LA SIERRA CALADORA.
NOTA: La hoja debe montarse con los dientes mirando
hacia abajo, tal como muestra la Fig. R; de este modo
se evita que la pieza salte hacia arriba por la acción de
la hoja.
3
1
I
O
1
9.5-15
15-28
30-48
1
2
2
4
ADVERTENCIA
– 52 –
Español
CAMBIO DE LA BOMBILLA (FIG. S)
1. Use sólo una bombilla de 10 W como máximo.
Apague (O) el interruptor de luz y desenchufe la
sierra.
2. Quite la bombilla antigua. Coloque la bombilla nueva
en su casquillo.
Prevenir lesión a causa del calor de la bombilla.
Nunca toque la bombilla.
Para prevenir descargas eléctricas. Nunca toque
la cabeza del enchufe cuando esté conectado al
enchufe de toma de corriente.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (I) /APAGADO (O)
(FIG. S)
1. Para encender (I) o apagar (O), pulse el interruptor
(2).
BOTON DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
(FIG. S)
El mando de variación de la velocidad brinda más
versatilidad a la hora de cortar diversos materiales,
tales como madera, plástico, metales no férreos,
etc. En función de la dureza y del espesor del
material, la velocidad debe reducirse para facilitar
el que los dientes de la hoja extraigan la viruta del
ancho de corte.
1. Su sierra va equipada con una ruedecilla de variación
de la velocidad (3). Para regular la frecuencia de
vaivén basta girar la ruedecilla. Para incrementar
la velocidad (1), gire la ruedecilla hacia la derecha.
Para incrementar la velocidad, gire la ruedecilla
hacia la derecha.
Fig. S
DISYUNTOR DE SOBRECARGA (FIG. S, T)
Cuando el motor se recalienta durante el trabajo,
el disyuntor de sobrecarga (4) parará el motor
automáticamente para evitar que se averíe el motor. Dé
al conmutador (2-Fig. S) para APAGAR la sierra y no
vuelva a arrancar hasta que el motor se haya enfriado.
Pulse el disyuntor (4) y dé al conmutador (2-Fig. S) para
ARRANCAR la sierra.
Fig. T
RECOMENDACIONES PARA CORTAR
1. Cuando se alimente la pieza de trabajo en la hoja, no
fuerce el borde de ataque de la pieza sobre la hoja
porque ésta se doblará, se tendrá menos precisión
de corte y es muy posible que se rompa la hoja. Deje
que la sierra corte el material guiando la pieza por la
hoja a medida que ésta la va cortando.
2. Los dientes de la hoja cortan el material SÓLO en la
carrera de bajada.
3. Deberá guiar la madera lentamente hacia la hoja
porque los dientes son muy pequeños y sólo extraen
material en la carrera de bajada.
4. Cada persona que usa la sierra tiene su propia curva
de aprendizaje. Durante este periodo de aprendizaje
es lógico que se rompan algunas hojas hasta lograr
dominar el trabajo, en cuyo momento se puede ya
sacar el mejor rendimiento a las hojas.
5. Los mejores resultados se logran cuando se corta
madera de menos de una pulgada (2,54 cm) de
grosor.
6. Cuando se corta madera de más de una pulgada de
grosor, el usuario, a fi n de maximizar la vida de la
hoja, debe guiar la madera muy lentamente hacia la
hoja y adoptar muchas precauciones para que no se
le doble ni tuerza la hoja.
7. Los dientes de las hojas de la sierra caladora se
desgastan y hay que cambiarlos con frecuencia para
conseguir los mejores resultados de corte. Las hojas
de la sierra caladora conservan el afi lado entre ½ y
2 horas de corte.
8. Para lograr cortes precisos, prepárese para
compensar la tendencia que tiene la hoja a seguir la
veta.
9. Esta sierra caladora está pensada para cortar
madera o productos de madera. Las maderas nobles
y los metales no férreos se comportan bien en las
sierras caladora de muy baja velocidad y deben
lubricarse con aceite de máquina o cera de abeja.
10.Cuando elija una hoja para su sierra caladora, escoja
hojas estrecha y muy delgadas para cortar madera
delgada de ¼“ de grosor o menos. Use hojas más
anchas para los materiales más gruesos, pero tenga
en cuenta que ello reduce la capacidad de hacer
cortes muy sinuosos.
4
I
O
2
1
3
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
– 53 –
Español
CORTE EN ÁNGULO (FIG. U, V)
Antes de mover la sierra, cambiar la hoja o
realizar ajustes, y para evitar las lesiones
causadas por un arranque accidental, cerciórese
de que el interruptor está en la posición OFF (O)
y que el enchufe no está conectado a la toma de
corriente.
Para evitar lesiones, siempre mantenga
sus manos debajo de la mesa durante el
funcionamiento.
1. Trace o sujete el diseño a la pieza de trabajo (1).
2. Levante el guardahojas (2) a la posición más
elevada afl ojando el botón de regulación de altura
(3) y vuelva a apretarlo.
3. Incline la mesa (4) hasta el ángulo deseado afl
ojando el botón de bloqueo de la mesa (5) y mueva
la mesa hasta alcanzar dicho ángulo, ayudándose
con la regla graduada (6) y el indicador (7).
4. Apriete el botón de bloqueo (5) de la mesa.
5. Afl oje el tornillo del guardahojas (4-Fig. U) e incline
el guardahojas hasta el mismo ángulo que la mesa
(4). Vuelva a apretar el tornillo del guardahojas.
6. Sitúe la pieza a trabajar a la izquierda y derecha de
la hoja (9). Baje ligeramente el pie del guardahojas
sobre la superfi cie afl ojando el botón de regulación
de la altura (3).
7. Siga los pasos 4-8 del CORTE A MANO.
Fig. V
11.Esta sierra utiliza hojas de 5” (12,7 cm) de largo de
extremo con pasador o liso.
12.Las hojas se desgastan antes cuando se corta
contrachapado o tableros de partículas, que son
muy abrasivos. El corte en ángulo de maderas duras
reduce el ancho activo de corte de la hoja debido a
la defl exión de la misma.
CORTE A MANO (FIG. U)
Para evitar las lesiones causadas por un arranque
accidental, cerciórese de que el interruptor está en
la posición OFF (O) y que el enchufe no está
conectado a la toma de corriente.
1. Trace el diseño que desee realizar o sujete el diseño
a la pieza de trabajo (1).
2. Levante el guardahojas (2) afl ojando el botón de
regulación de altura (3).
3. Coloque la pieza a trabajar contra la hoja y sitúe el
pie del guardahojas ligeramente por encima de la
superfi cie superior de la pieza de trabajo.
4. Sujete el guardahojas (2) apretando el botón de
regulación de altura (3).
5. Saque la pieza de trabajo de la hoja antes de
arrancar la sierra caladora. Tire del botón de
variación de la velocidad (4) y ponga la velocidad
que desee girando hacia la derecha o la izquierda.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se levante la pieza,
y para reducir las posibles roturas de la hoja, NO
ARRANQUE (I) la sierra si la pieza apoya contra la
hoja.
6. Cuando ARRANQUE (I) la sierra caladora, sitúe la
pieza a trabajar contra una madera inútil antes de
que toque el borde de ataque la hoja.
7. Alimente lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja
guiando y presionando la pieza contra la mesa.
PRECAUCIÓN: No fuerce el borde de ataque de la
pieza contra la hoja. La hoja se doblará, se reducirá
la precisión del corte y puede romperse.
8. Cuando haya terminado de cortar, desplace el
borde de salida de la pieza a trabajar más allá del
guardahojas. Apague la sierra.
Fig. U
I
O
3
1
4
9
2
5
7
6
I
2
1
3
4
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 54 –
Español
9. Cuando se haya terminado de cortar, desplace el
borde de salida de la pieza a trabajar más allá del
guardahojas. APAGUE (O) la sierra.
NOTA: Cuando corte una pieza estrecha use palitos
para empujar.
Fig. W
REGADO O CORTE EN LÍNEA RECTA (FIG. W)
Para evitar lesiones al comenzar de forma
accidental, asegúrese que el interruptor está
apagado en la posición OFF (o) y el enchufe no
está conectado con el enchufe de toma de corriente
antes de mover, sustituir la hoja o realizar ajustes.
Herramientas necesarias (No incluidas)
1. Levante el pie del guardahojas (1) afl ojando el botón
de regulación de la altura (2) del lado derecho del
brazo superior. Mida desde la punta de la hoja (3) la
distancia que desee. Sitúe el borde recto (4) paralelo
a la hoja a esa distancia.
2. Sujete el borde recto (4) a la mesa (5).
3. Vuelva a comprobar las medidas con la pieza a
cortar y cerciórese de que el trozo de madera está
bien sujeto.
4. Coloque la pieza a trabajar contra la hoja y sitúe el
pie del guardahojas (1) ligeramente sobre la superfi
cie superior de la pieza de trabajo.
5. Asegure el pie protector de la hoja en su lugar
apretando el pomo de fijación del pie protector de la
hoja.
6. Saque la pieza de trabajo de la hoja antes de
arrancar la sierra caladora. Ponga la velocidad
adecuada girando el botón de variación de la
velocidad hacia la derecha o la izquierda.
Para evitar el levantamiento no controlado de la pieza
a cortar y reducir la rotura de la hoja, no de la vuelta a
la sierra en marcha ON (I) mientras que la pieza a cortar
esté contra la hoja
7. Sitúe la pieza a trabajar contra el borde recto (4)
antes de hacer que el borde de ataque de la pieza
toque la hoja (3).
8. Alimente lentamente la pieza en dirección a la hoja
guiándola contra el borde recto y presione la pieza
contra la mesa mientras realiza el corte.
No fuerce la pieza cortar contra la hoja. La hoja se
desviará, reduciendo la exactitud del corte y provocar
su rotura
CANTIDAD DESCRIPCIÓN
2 Pinzas pequeñas
1 Regla o cinta métrica
1 Trozo recto de madera de 12”
(30,48) (Espesor correspondiente
al de la pieza a trabajar)
CORTE INTERIOR (FIG. X)
1. Colocar el diseño sobre la pieza a cortar (1). Taladre
un agujero de 1/4 en la pieza a cortar.
2. Afloje la palanca de tensión fijación rápida (2) y
quite la hoja (3). Hace referencia al desmontaje y la
instalación de la hoja.
3. Coloque la pieza a cortar sobre la mesa de sierra
con el agujero (4) coincidiendo con el agujero de
acceso de la mesa (5).
4. Coloque la hoja (3) a través del orifi cio de la pieza
de trabajo y baje la palanca rápida de tensión (2).
5. Siga las indicaciones 3-8 en OPERACIONES DE
CORTE A MANO ALZADA.
6. Cuando haya acabado de realizar la forma interior
APAGUE (O) la sierra, extraiga la hoja del amarre y
retire la pieza de la mesa.
Fig. X
I
2
4
3
1
5
I
2
3
4
5
1
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 55 –
Español
MANTENIMIENTO
Por su propia seguridad, APAGUE la máquina y
desenchúfela antes de empezar cualquier tarea de
mantenimiento.
GENERALIDADES
Una ligera capa de cera sobre la superfi cie de la mesa
de trabajo facilitará el deslizamiento suave de la madera
a cortar.
MOTOR
1. Si el cable alimentador está gastado, cortado o
dañado de alguna forma, haga que un electricista
certificado lo reemplace inmediatamente.
2. No intente engrasar los rodamientos del motor ni
reparar las piezas de su interior.
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON
(FIG. Y, Z)
Para inspeccionar o cambiar las escobillas, primero
desenchufe la sierra.
1. Retire la cubierta lateral izquierda (1) aflojando los
dos tornillos (2).
2. Retire el capuchón plástico negro (3) en el costado
del motor (4).
3. Cuidadosamente retire el capuchón accionado por
resorte.
4. Hale la escobilla y cámbiela.
5. Reemplace por el otro lado a través del agujero
(5-Fig. Z) en el lado derecho de la sierra caladora.
6. Apriete el capuchón para que quede ceñido pero no
apriete demasiado.
NOTA: Para volver a instalar las mismas escobillas,
primero asegúrese de que ingresen en la misma forma
en que salieron. Esto evitará un período de adaptación,
que reduce el rendimiento del motor y aumenta el
desgaste.
Fig. Y
Fig. Z
ADVERTENCIA
2
1
3
4
5
– 56 –
Español
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, ponga el interruptor en la posición de APAGADO (O) y desconecte
siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar los ajustes.
• Si por cualquier motivo el motor no funciona, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado de Hitachi.
PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUCIÓN RECOMENDADA
Rotura de las hojas
1. Tensión inadecuada.
2. Hojas sobrecargadas.
3. Hoja incorrecta.
4. Giro de la hoja en la madera.
1. Regule la tensión de la hoja. Vea la
sección de MONTAJE Y DESMONTAJE
DE LA HOJA.
2. Reduzca el avance de la pieza. Vea la
sección de MONTAJE Y DESMONTAJE
DE LA HOJA.
3. Emplee una hoja estrecha. Vea la sección
de MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA
HOJA.
4. Evite la presión lateral en la hoja. Vea la
sección de MONTAJE Y DESMONTAJE
DE LA HOJA.
El motor no va.
1. Cable o enchufe defectuoso.
2. Motor defectuoso.
3. Disyuntor de sobrecarga fundido.
1. Cambie las piezas defectuosas antes
de usar la sierra de nuevo. Vea la
sección de SEGURIDAD Y REQUISITOS
ELÉCTRICOS.
2. Llame al servicio de asistencia técnica.
Cualquier intento de reparar este motor
puede crear un RIESGO a menos que
sea un técnico cualifi cado quien realice la
reparación.
3. Ponga el interruptor del motor en la
posición OFF (O). Deje que se enfríe el
motor. Vea la sección de OPERACIÓN-
DISYUNTOR DE SOBRECARGA.
Vibración excesiva.
NOTA: Debido al giro del
motor, siempre habrá algo
de vibración cuando la
sierra esté funcionando.
1. Montaje incorrecto de la sierra.
2. Superfi cie de montaje inadecuada.
3. Mesa fl oja o la mesa descansa contra el
motor.
4. Montaje del motor flojo.
1. Consulte las instrucciones de montaje
de este manual para ver la técnica de
montaje correcta.
2. Cuanto más pesado sea el banco de
trabajo, menor será la vibración que
se produzca. Un banco de trabajo de
contrachapado no será tan bueno como
un plano de trabajo del mismo tamaño
pero de madera maciza.
3. Apriete el botón de bloqueo de la mesa.
4. Apriete el tornillo de montaje del motor.
Hoja suelta.
La hoja no está alineada
con el movimiento del
brazo.
1. Los amarres de la hoja no están
alineados.
1. Afl oje los tornillos que sujetan el amarre
de la hoja a los brazos. Regule la posición
de los amarres de la hoja. Vuelva a
apretar los tornillos. Vea la sección de
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA.
ADVERTENCIA

Transcripción de documentos

English Model Modèle Modelo Scroll saw Scie à découper Sierra caladora de banco CW 40 INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool. MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Priére de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser I’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponiblilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent I’outil motorisé. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ! La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica. – 1 – Hitachi Koki English English CONTENTS SECTION PAGE Product Specifications ........................................ 3 Power Tool Safety .............................................. 4 Scroll Saw Safety ................................................ 5 Electrical Requirements and Safety .................... 6 Accessories and Attachments ............................ 7 Tools Needed for Assembly ................................ 7 Carton Contents .................................................. 8 SECTION PAGE Know Your Scroll Saw ........................................ 9 Glossary of Terms ............................................... 10 Assembly and Adjustments ................................. 11 Operation ............................................................ 16 Maintenance ....................................................... 19 Troubleshooting Guide ........................................ 20 Parts List ............................................................. 57 HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at: IN THE U.S.A. IN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you. Français 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you. TABLE DES MATIERES PAGE SECTION SECTION PAGE Spécifications produit ......................................................... 21 Apprendre à connaître la scie à découper... 27 Consignes de sécurité relatives aux outile électriques ....... 22 Glossaire des termes ................................. 28 Consignes de sécurité relatives à la scie à découper........... 23 Assemblage et réglages ............................ 29 Exigences électriques et sécurité ....................................... 24 Utilisation .................................................... 34 Accessoires ........................................................................ 25 Entretien ..................................................... 37 Outils nécessaires pour le montage ................................... 25 Guide de dépannage .................................. 38 Contenu de l’emballage ...................................................... 26 Liste des piéces .......................................... 57 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. : AU CANADA AUX ETATS-UNIS 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 OU APPELEZ LE: (800) 546-1666 pour connaître le centre technique le plus proche de chez vous. Español OU APPELEZ LE: (800) 970-2299 pour connaître le centre technique le plus proche de chez vous. ÍNDICE SECCIÓN PÁGINA SECCIÓN PÁGINA Conozca su sierra caladora de banco ...................... Especificaciones del producto .......................... 39 45 Seguridad de la herramienta eléctrica .............. 40 Glosario de Términos.......................................... 46 Seguridad en el manejo dela sierra caladora de banco. 41 Montaje y ajustes ................................................ 47 Requisitos eléctricos y seguridad ..................... 42 Funcionamiento .................................................. 52 Accesorios ........................................................ 43 Mantenimiento .................................................... 55 Herramientas necesarias para el montaje ........ 43 Guía de solución de problemas .......................... 56 Contenido de la caja ......................................... 44 Lista de piezas .................................................... 57 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de reparaciones más cercano. – 2 – 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de reparaciones más cercano. Español ADVERTENCIA Cierto polvo creado al lijar, triturar, afilar, taladrar o realizar otras actividades de construcción, contiene químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros defectos reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: ● Plomo de las pinturas a base de plomo ● Sílice cristalina proveniente de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería ● Arsénico y el cromo proveniente de las maderas tratadas con químicos El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como máscaras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Alimentación.........…………........ 120V AC, 60HZ, 1.6Amp Velocidad (no load)..................... 400~1600 SPM Control de velocidad................... Eléctrico HOJA Tipo............................................. Extremo con pasador o liso Profundidad de la garganta......... 16 pulgadas Carrera de la hoja....................... 11/16 pulgadas Profundidad del corte a 45º.......... 1-1/16 pulgada. Izquierda ; 3/4 pulgada. Derecha Profundidad del corte a 90º.......... 2-1/8 pulgadas MESA Medida....................................... 12-3/16 in. x 18-7/8 in. Inclinación.................................. 45° Left ; Right EXTRACTOR DE POLVO......... Yes LUZ DE TRABAJO .................. Yes Peso neto................................... 46.4 LBS (21 kg) ADVERTENCIA Para evitar riesgos eléctricos, de incendio o averías en la herramienta utilice una protección adecuada del circuito eléctrico. Esta herramienta viene cableada de fábrica para funcionar a 110-120V. Debe conectarse a un disyuntor o fusible de retardo de 110-120 V / 15 A. Para evitar el riesgo de electrocución o de incendio cambie el cable de suministro inmediatamente si éste presenta cualquier indicio de estar gastado, cortado o deteriorado. Antes de utilizar la herramienta, es vital leer y entender bien estas normas de seguridad. De lo contrario, podría lesionarse gravemente o averiar la herramienta. – 39 – Español SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS gafas normales) que cumplan la norma de seguridad ANSI Z87.1 Las gafas de uso normal tienen sólo cristales resistentes al impacto. NO SON gafas de seguridad. Puede encontrar gafas de seguridad en Sears. NOTA: Las gafas o protecciones oculares que no cumplan la norma ANSI Z87.1 podrían causar lesiones graves. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA La seguridad no consiste en otra cosa que sentido común, estar alerta y saber cómo usar la máquina. ! ATENCIÓN Para evitar errores que pudieran causar lesiones graves, no enchufe la herramienta hasta haber leído y entendido todo lo que sigue. 13.LLEVE UNA MÁSCARA FACIAL O MASCARILLA CONTRA EL POLVO. El funcionamiento de la sierra genera polvo. 14.AMARRE LA PIEZA DE TRABAJO. Use mordazas o un tornillo para amarrar la pieza, cuando sea práctico. Es más seguro que usar las manos y, además, deja libres las manos para accionar la herramienta. 1. LEA y familiarícese con todo el Manual del usuario APRENDA cuáles son las aplicaciones de la máquina, sus limitaciones y posibles riesgos. 2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en perfecto estado. 15.DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de revisarlas y cuando cambie los accesorios como las hojas, brocas, cuchillas y similares. 3. RETIRE LAS LLAVES DE REGULACIÓN Y AJUSTE. Tenga por costumbre comprobar que no haya ninguna llave de regulación ni de ajuste en la máquina antes de ponerla en marcha. 16.REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL. Cerciórese de que el interruptor está en la posición de apagado OFF(O) antes de enchufar la herramienta. 4. MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO Las superfi cies y bancos abarrotados invitan a los accidentes. 5. NO UTILICE LA MÁQUINA EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en sitios húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. 6. MANTENGA LEJOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia segura de la zona de trabajo. 8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Trabajará mejor y con más seguridad a la carga a la que fue diseñada. 9. EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta ni sus accesorios para hacer un trabajo para el que no están preparados. 10.USE LA ALARGADERA ADECUADA. Cerciórese de que el cable de extención está en buen estado. Al usar una cable de extención, cerciórese de que emplea una de la sufi ciente sección, capaz de aguantar la corriente necesaria. Un cable infradimensionado provocará una caída de tensión en la línea y tendrá menos potencia, lo que hará que la herramienta se caliente. La tabla de la página 5 muestra la medida adecuada en función de la longitud del cable y de la intensidad nominal indicada en la chapa. En caso de duda, emplee el de calibre mayor. Cuanto menor sea el largo, más grueso será el cable. 12.LLEVE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR. Cualquier sierra caladora puede proyectar objetos extraños en los ojos y causar lesiones permanentes en la vista. Lleve SIEMPRE gafas de seguridad (no 18.NO SE APOYE EN LA HERRAMIENTA. Podría lesionarse gravemente si la herramienta se embota o si se toca inadvertidamente. 19.COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de proceder a usar la herramienta, compruebe meticulosamente si hay alguna protección o pieza deteriorada para ver si funcionará correctamente y realizará su trabajo – compruebe la alineación de las piezas que se mueven, si están agarrotadas, rotas, así como el montaje o cualquier otro aspecto que pueda afectar al funcionamiento. Repare o cambie la guarda o cualquier otra pieza que esté dañada. 7. HAGA UN TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores generales o quitando las llaves de puesta en marcha. 11.LLEVE LAS PRENDAS ADECUADAS No lleve prendas sueltas ni guantes, corbatas, anillos, pulseras u otros adornos ya que podrían quedar atrapados por las partes en movimiento. Se recomienda calzado antideslizante. Lleve gorro protector si tiene el pelo largo. 17.USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el Manual del usuario para conocer los accesorios recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede provocarle lesiones a usted o a sus compañeros. 20.NO DEJE LA MÁQUINA EN MARCHA CUANDO SE AUSENTE. APÁGUELA. No se vaya hasta que no se haya parado totalmente. 21 NO SOBREPASE SU CAPACIDAD. Mantenga el asentamiento y la estabilidad en todo momento. 22.MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga limpias y afi ladas las herramientas para lograr un comportamiento más efi caz y seguro.Respete las instrucciones de lubricación y de cambio de los accesorios. 23.SENTIDO DE ALIMENTACIÓN. Alimente el trabajo hacia la hoja o cuchilla contra el sentido de giro de la hoja o cuchilla solamente. 24.NO HAGA FUNCIONAR la herramienta si se encuentra bajo la acción de drogas, alcohol o medicación que pudiera afectar su capacidad para usar la herramienta adecuadamente. 25 El POLVO generado por algunos materiales puede ser peligroso para su salud. Trabaje siempre con la sierra en una zona bien ventilada y dótela del sistema adecuado para la extracción de polvo. Use un aspirador de polvo siempre que sea posible. – 40 – Español SEGURIDA DE LA SIERRA CALADORA INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA ESTA SIERRA CALADORA sierra. 13.SUJETE LA PIEZA A TRABAJAR FIRMEMENTE contra la mesa. 1. LEA Y ENTIENDA todas las instrucciones de seguridad y los procedimientos de funcionamiento descritos en este manual. 14.NO CORTE NUNCA MATERIAL cuyas pequeñas dimensiones hagan difícil un manejo seguro. 15.NO UTILICE hojas fl ojas ni dobladas. 2. NO accione la sierra caladora hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con estas instrucciones. 3. DE FALTAR, estar deteriorada o fallar alguna pieza de la sierra caladora, o cualquier otra pieza eléctrica, apague la máquina y desconecte el enchufe del tomacorriente. Antes de volver a trabajar con la máquina, cambie las piezas que falten, estén dañadas o averiadas. 4. SI NO ESTÁ BIEN FAMILIARIZADO con el funcionamiento de las sierras caladora, acuda al encargado, instructor o a cualquier compañero cualifi cado para que lo aconseje. 5. Podrían producirse LESIONES GRAVES si la herramienta se vuelca o si, inadvertidamente, toca la hoja de corte. No almacene nada encima o cerca de la herramienta. 6. EVITE LESIONARSE a causa de un movimiento inesperado de la sierra. Coloque la sierra en una superfi cie fi rme y nivelada en la que la sierra no se balancee y atornille o afi ance la sierra a su base. 16.APAGUE LA SIERRA Y DESENCHUFE EL CABLE si la hoja se traba en el corte de la sierra cuando ésta se retira de la pieza a trabajar, normalmente se debe a polvo que atasca el corte. Si ocurre ésto, apague la sierra caladora y desenchufe el cable del tomacorriente. Desacuñe el corte y retire la hoja de la pieza de trabajo. 17.A la hora de cortar, NO alimente el material demasiado rápido. Alimente la pieza a la velocidad a la que la sierra traga y corta bien. 18.Antes de montar o desmontar un accesorio, y antes de abandonar la zona de trabajo, APAGUE LA MÁQUINA, quite el interruptor principal y cerciórese de que la sierra se para totalmente. 19.NO ARRANQUE la sierra con la pieza a trabajar lista para ser cortada haciendo presión sobre la hoja. Avance lentamente la pieza a trabajar hacia la hoja en movimiento. 20.AL CORTAR una pieza ancha, CERCIÓRESE de que queda bien apoyada a la altura de la mesa. 7. LA SIERRA CALADORA DEBE AMARRARSE DE MODO FIRME a un soporte o un banco de trabajo. Si el soporte o el banco de trabajo tienen tendencia a moverse durante el funcionamiento, entonces DEBE amarrar tanto uno como otro al suelo. 21.TENGA CUIDADO cuando corte piezas redondas o de forma irregular, podrían pellizcar la hoja. 8. ESTA SIERRA CALADORA está pensada sólo para uso en interiores. 23.Antes de arrancar la máquina, ASEGÚRESE de que el bloqueo de inclinación de la mesa está dado. 9. TENSE LA HOJA CORRECTAMENTE antes de arrancar la sierra. Vuelva a comprobar la tensión tantas veces como sea necesario. 24.NO SE ASOME debajo de la mesa de la sierra cuando el motor esté en marcha. 10.LOS DIENTES DE LA HOJA DEBEN APUNTAR hacia abajo. 11.Antes de empezar a trabajar con la sierra, LA MESA DEBE ESTAR LIMPIA de cualquier residuo. No realice trazados, ajustes ni montajes en la mesa con la sierra en funcionamiento. 12.PARA EVITAR LESIONES, evite aquellas posiciones de riesgo a la mano o los dedos en las que un resbalón inoportuno pudiera hacer que la mano toque la hoja mientras está en marcha la 22.Libere SIEMPRE de tensión la hoja antes de afl ojar el tornillo de sujeción de la hoja. 25.Siempre que vaya a usar la máquina, COMPRUEBE ANTES SI HAY PIEZAS DETERIORADAS. Compruebe si están alineadas las partes móviles, si éstas no se traban, si hay piezas rotas, o si está roto el montaje; o cualquier otro factor que pueda interferir con un funcionamiento correcto y sin problemas. Las piezas deterioradas deben repararse o sustituirse adecuadamente antes de usar la máquina. 26.PIENSE SIEMPRE EN LA SEGURIDAD – 41 – Español SEGURIDAD Y REQUISITOS ELÉCTRICOS INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO O DE AVERÍA, la puesta a tierra brinda a la corriente eléctrica un camino de mínima resistencia y reduce el riesgo de descarga eléctrica. La herramienta va provista con un cable eléctrico que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe con toma a tierra. El enchufe DEBE conectarse a una toma de corriente que haya sido instalada correctamente y puesta a tierra de acuerdo con TODA la normativa y ordenanzas locales. NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista cualifi cado le instale la toma adecuada. Una CONEXIÓN INCORRECTA del conductor de puesta a tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislante verde (con o sin franjas amarillas) es el conductor de puesta a tierra. Si hubiera que reparar el cable eléctrico o el enchufe, NO conecte el conductor de puesta a tierra a un borne de fase. un hilo de #14, el cable de extensión no debe de exceder de 25 pies de longitud de que el interruptor está apagado, en la posición OFF (O), y que la corriente eléctrica es de la misma tensión que la de la placa del motor. Si se hace funcionar el motor a una tensión menor a la indicada éste puede averiarse. Esta herramienta ha sido diseñada para uso en un circuito que tenga una toma como la ilustrada en la Figura 1. La figura 1 muestra un enchufe de 3 patas y una toma con un conductor de puesta a tierra. Si no se dispone de una toma de corriente con puesta a tierra adecuada puede emplearse provisionalmente un adaptador (Figura 2) para conectar este enchufe a una toma de 2 patas puesta a tierra. El adaptador temporal sólo debe usarse hasta que un electricista cualifi cado instale una toma adecuada con la puesta a tierra. El adaptador (Figura 2) tiene una lengüeta rígida que sobresale de él y que DEBE conectarse a una toma a tierra permanente, tal como un receptáculo de enchufe puesto a tierra. ADVERTENCIA Cerciórese en todos los casos de que el receptáculo en cuestión está bien puesto a tierra. Si no está seguro, haga que un electricista cualifi cado compruebe el receptáculo. COMPRUEBE con un electricista cualifi cado o una persona de mantenimiento si usted ha entendido bien las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de que la máquina haya sido puesta bien a tierra. ADVERTENCIA Emplee sólo cables de extensión tripolares que tengan encufes de puesta a tierra de 3 patas y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe de la máquina. Repare o cambie inmediatamente los cables dañados o gastados. Esta herramienta es sólo para uso en interiores. No la exponga a la lluvia ni la use en sitios húmedos. Fig. 1 Enchufe de 3 espigas DIRECTRICES PARA EL CABLE DE EXTENSIÓN Espiga de conexión a tierra USE LAS ALARGADERAS ADECUADAS. Cerciórese de que la alargadera está en buen estado. Al usar una alargadera, cerciórese de que emplea una de la sufi ciente sección, capaz de aguantar la corriente necesaria. Un cable infradimensionado provocará una caída de tensión en la línea, lo que se traducirá en una pérdida de potencia y causará recalentamiento. La tabla inferior muestra la medida adecuada en función de la longitud del cable y del amperaje nominal indicado en la placa. En caso de duda, emplee la siguiente de calibre mayor. Cuanto menor sea el largo, más grueso será el cable. Cerciórese de que el cable de extensión está bien cableada y en buen estado. Cambie siempre un cable deteriorado o haga que lo repare un técnico cualifi cado antes de usarlo. Proteja los cables de extensión de los objetos cortantes, del calor excesivo y de las zonas húmedas o mojadas. Use un circuito eléctrico independiente para las herramientas. Este circuito no debe llevar un cable menor del #12 con un fusible de retardo de 20 A o un cable #14 con fusible de retardo de 15 A. Antes de conectar la máquina a la red de suministro, cerciórese. NOTA : Al usar un cable de extensión eléctrico con Tomacorriente de 3 espigas adecuadamente conectado a tierra Fig. 2 Borne de conexión a tierra Asegúrese de enchufarla a una conexión a tierra confi able. Tomacorriente de 2 espigas Adaptador ADVERTENCIA Esta herramienta debe estar puesta a tierra mientras funciona, a fi n de proteger al operario de posibles descargas eléctricas. CALIBRE MÍNIMO DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN (AWG) (Sólo cuando se usan a 120 V) Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 – 42 – 6 10 12 16 Longitud total del cable en pies 25’ 18 18 16 14 50’ 16 16 16 12 100’ 16 14 14 150’ 14 12 12 no recomendado Español ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS ACCESORIOS RECOMENDADOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● Para evitar lesiones, no intente modifi car esta herramienta ni cree accesorios no recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación son consideradas mal uso y que podrían causar una situación peligrosa que conduce a posibles heridas graves ● Use sólo los accesorios recomendados para esta sierra caladora. Respete las instrucciones que acompañan a los accesorios. El uso de accesorios inadecuados puede provocar riesgos innecesarios. No utilice ningún accesorio hasta no haber leído completamente las instrucciones o el Manual de usuario de dicho accesorio. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE Suministran Llave hexagonal de 3 mm No se suministran Destornillador ranurado . #2 Destornillador Phillips – 43 – Llave ajustable Español CONTENIDO DEL EMBALAJE 1. Extraiga la sierra caladora del embalaje levantando la sierra por la parte trasera del bastidor superior. 2. Coloque la sierra en una superfi cie fi rme y examínela meticulosamente. DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DE SU CONTENIDO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● Para evitar lesiones, si falta alguna pieza o está dañada, no enchufe la sierra hasta que se haya cambiado dicha pieza y esté completo el conjunto. ● Para evitar incendios o reacciones tóxicas no use nunca gasolina, acetona, disolvente de lacas o disolventes similares altamente volátiles para limpiar la sierra caladora. No levante la sierra por el brazo que sujeta la hoja, podría dañar la herramienta. ADVERTENCIA Desembale con cuidado la sierra caladora con todas sus piezas y coteje el contenido con la ilustración siguiente. ELEMENTO A B C DESCRIPCIÓN Montaje sierra de marquetría Hoja Llave hex. SOPORTE D E F G H I Soporte superior corto Soporte superior largo Pata Soporte inferior corto Apoyo inferior largo de soporte Base antideslizante para pies DESEMBALAJE DE SU SIERRA DE MARQUETERÍA I B A C D E G I F – 44 – H CANTIDAD 1 1 1 2 2 4 2 2 1 Español FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA CALADORA Palanca rápida de tensión Perilla de la tensión Mando de control variable de la velocidad Botón de bloqueo del pie del guardahojas Brazo superior Almacén de la hoja Pomo fijación hoja Extractor de serrín Pie del guardahojas Taladros de montaje Soporte Interruptor de ENCENDIDO (I) /APAGADO (O) Luz de trabajo I Hoja Mesa Botón de bloqueo de la mesa Lumbrera de recogida de serrín Regla de biselado – 45 – Español GLOSARIO DE TERMINOS TÉRMINOS DE LOS COMPONENTES DE LA SIERRA REGLA DE BISELES – Representa el grado del ángulo de la mesa desde 0º a 45º cuando la mesa está inclinada para realizar biseles. TÉRMINOS DEL TRABAJO CON MADERA ANCHO ACTIVO DE LA HOJA – El ancho total que cortará la hoja basándose en la distancia que existe entre el punto exterior de un diente inclinado al punto más externo del diente siguiente. PIE DEL GUARDAHOJAS – Protege la hoja y evita que la pieza de trabajo se levante. Contribuye a evitar que los dedos entren en contacto con la hoja. DEFLEXIÓN – Ligero movimiento horizontal de la hoja que se produce mientras la hoja se mueve en el sentido de corte. Puede deberse a que la hoja sigue la veta o el camino de mínima resistencia. BOTÓN DE BLOQUEO DEL PIE DEL GUARDAHOJAS – Permite subir o bajar el pie y bloquearlo a la altura deseada. AVANCE – Velocidad a la que se mueve el material con respecto a la hoja para ser cortado por ella. AMARRES DE LA HOJA – Sujetan y sitúan las hojas. ANCHO DE CORTE – La ranura que dejará cortada la hoja. ALMACENAMIENTO DE HOJAS – Facilita un acceso adecuado a las hojas extras o a las llaves. BORDE ATAQUE – El borde delantero de la pieza de trabajo que ataca la hoja. PALANCA RÁPIDA DE TENSIÓN – Afl oja o devuelve rápidamente la hoja a su tensión original. La palanca de tensión tensa o vuelve a tensar rápidamente la hoja cuando se realizan cortes interiores o se cambia la hoja. TRAYECTORIA DE LA HOJA – Área o línea de mira de la pieza de trabajo que se mueve en línea hacia el borde de la hoja de la sierra. SUPERFICIE – Parte de arriba de la pieza a trabajar. EXTRACTOR DE SERRÍN – Evita que el serrín tape la línea de mira a fi n de poder realizar cortes más precisos. Se consigue el mejor resultado cuando el tubo de extracción se dirige hacia la hoja y la pieza de trabajo. BORDE DE SALIDA – Extremo del borde la pieza de trabajo cortado en último lugar por la hoja de la sierra. PIEZA DE TRABAJO – Material sobre el que se realiza el corte. LUMBRERA DE RECOGIDA DE SERRÍN – Facilita el uso de accesorios o mangueras de extracción para eliminar el serrín de debajo de la mesa y de la base. Borde de ataque BOTÓN DE BLOQUEO DE LA MESA – Bloquea fi rmemente la mesa en el ángulo que se desee a fi n de realizar biselados. MANDO DE DEL CONTROL VARIABLE DE LA VELOCIDAD – Rueda variable que permite una gran versatilidad a la hora de cortar materiales diversos. Regule la velocidad al valor deseado, entre 400 a 1.600 sacudidas por minuto (SPM), girando el mando hacia la derecha o la izquierda. Trayectoria de la hoja de la sierra Ancho de corte Superfi cie Borde de salida Pieza a trabajar – 46 – Español MONTAJE Y AJUSTES TIEMPO DE MONTAJE ESTIMADO 15~20 MINUTOS ENSAMBLADO DEL PEDESTAL (FIG. A) 1. Desempaque todas las piezas y agrúpelas según el tipo y el tamaño. Vea la lista de piezas para saber cuáles son las cantidades correctas. 2. Adjuntar el apoyo corto superior (1) a la tapa del pie (2) usando el tornillo (3) y la tuerca (4). NOTA: ● Alinee los fi jadores en la pata de la mesa con el soporte de escuadra para asegurar su ajuste adecuado. ● No ajuste los pernos hasta que el pedestal esté correctamente alineado (vea el paso N.° 8 antes de ajustarlo). 3. Una el otro extremo de la parte superior corta a la tapa del otro pie usando un tornillo y tuerca 4. Adjuntar parte inferior corta (5) al centro de cada pie usando el tornillo (3) y la tuerca (4). Esto completa la estructura parte delantera. 5. Ensamble la parte trasera de la estructura del marco exactamente de la misma manera. 6. Conectar los conjuntos de bastidor delantero y posterior usando dos apoyos largos superiores (6) y dos apoyos largos inferiores (7), tornillos y tuercas. 7. Inserte una base antideslizante para pies (8) en la base de la pata. Repita el procedimiento para cada pata. 8. Coloque la mesa a nivel de la superficie y ajústela para que todas las patas estén en contacto con el suelo y estén en ángulos similares al suelo y a los fijadores en las patas de la mesa alineados con los soportes de escuadra, y luego apriete todos los tornillos. NOTA: Una vez que haya ajustado los pernos, el pedestal no debe mecerse. ADVERTENCIA ● ● ● MONTAJE DE LA SIERRA DE MARQUETERIA (FIG. A, B) 1. Para montar su sierra de marquetería al soporte, coloque el soporte de pie (1) sobre base estable, nivele la superficie. 2. Adaptar los agujeros (2) de la base de la sierra de marquetería con los agujeros del soporte de pie, coloque la sierra de marquetería sobre el soporte. 3. Asegure el soporte y la sierra usando los tornillos de cabeza hexagonal (9), las arandelas planas (10), el espaciador (11) y las tuercas (12) suministradas. 4. Ajuste las cuatro tuercas. NOTA: No ajuste demasiado las tuercas que unen la sierra al pedestal. Si lo hace, puede dañar la base de la sierra. 9 Fig. A El soporte está diseñado sólo para usar la sierra de marquetería. No subirse, ni sentarse sobre el soporte en el montaje del soporte. No usar el soporte sobre superficie desigual o inestable. Fig. B 9 10 2 10 12 11 3 1 12 4 8 6 1 5 7 2 – 47 – Español ADVERTENCIA Para evitar accidentes, no conecte esta sierra de marquetería con el enchufe de toma de corriente hasta que esté montada y ajustada totalmente, y Usted haya leído y entendido el manual de instrucciones por completo. MONTAJE DE LA SIERRA CALADORA AL PLANO DE TRABAJO (FIG. C) 1. Si se monta la sierra caladora a un banco de trabajo, es mejor hacerlo en un banco de madera maciza sobre un tablero de contrachapado a fi n de de reducir el ruido y las vibraciones. 2. La bulonería necesaria para montar la sierra NO viene con ella. El conjunto mostrado en Fig. C debe ser utilizado Fig. C LUMBRERA DE RECOGIDA DE SERRÍN (FIG. E) Esta sierra de marquetería permite conectar manguera o accesorio de aspiración (no suministrado) que se conectará con la salida (1) en el lado izquierdo de la base. Si la acumulación excesiva de aserrín ocurre dentro de la base, utilice un aspirador de mojado/seco o quite manualmente el aserrín quitando los tornillos del lado izquierdo de la sierra. Vuelva a colocar la placa y los tornillos antes de volver a activar la sierra. Esto hará que su sierra corte con efi cacia. Fig. E 1 1 2 3 2 4 MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA 5 6 DESMONTAJE Y MONTAJE DE HOJAS DE EXTREMO LISO Esta sierra caladora acepta hojas de extremo liso o con pasador de 5” (12,7 cm) para cortar una amplia variedad de materiales. 1. (3) Pernos de cabeza hexagonal con la longitud adecuada 2. (6) Arandelas planas 3. Alfombrilla o almohadilla de espuma (opcional) 4. (3) Arandelas freno 5. (3) Tuercas hexagonales 6. (3) Contratuercas ALMACENAMIENTO DE HOJAS (FIG. D) El almacén de hojas (1) está situado en la parte lateral trasera izquierda del cuerpo de la sierra. Tire del almacén de hojas (1) para abrirlo. El almacén de hojas puede almacenar perfectamente sus llaves hexagonales y las hojas de sierra con extremo de pasador y liso. Fig. D Se recomiendan las hojas de extremo liso siempre que haya que realizar cortes delgados, precisos e intrincados en material de ¾” (1,91 cm) de espesor o menos. El tiempo será más largo en el montaje de la hoja y tensión de la hoja, pero también podrá usar hojas más delgadas para obtener un ancho de corte menor. ADVERTENCIA Antes de cambiar la hoja, y para evitar posibles lesiones por arranque accidental de la máquina, apáguela y desenchufe el cable de suministro de su toma de corriente. 1 – 48 – Español DESMONTAJE DE LA HOJA DE EXTREMO LISO (FIG. F, G, H) MONTAJE DE LA HOJA DE EXTREMO LISO (FIG. H, I, J) ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar accidentes, no tocar el fondo del pomo de la tensión (1) al manejar la palanca de tensión de liberación rápida (2). A fi n de evitar que se levante la pieza de trabajo, los dientes de la hoja deben mirar SIEMPRE hacia abajo. 1. Para quitar la hoja, afl oje su tensión mediante la palanca de suelta rápida. 1. Monte la hoja por el agujero de acceso situado en la mesa con los dientes mirando hacia abajo. 2. Inserte la nueva hoja en la ranura de amarre inferior (13) y apriete luego el botón de amarre inferior de la hoja (9). (Fig. I) 2 Fig. F 1 Fig. I 3 5 1 2. Para quitar la hoja (4), afl oje su tensión mediante la palanca de suelta rápida (5). NOTA: El tornillo de presión hexagonal (6) a la derecha se utiliza para los ajustes finos y se ajusta únicamente si la hoja no está perpendicular a la mesa. 9 Fig. G 6 5 1 4 8 9 3. Incline la mesa 0° y apriete el botón de biselado (7). Afloje el pomo de fijación de sujeción de la hoja inferior (9) bajo la mesa en el lado izquierdo de la sujeción de la hoja inferior (8) girándolo hacia la izquierda. (Fig. G, H) 4. Extraiga la hoja (1) de sus amarres superior e inferior tirando hacia delante y levantando la hoja de su orifi cio de acceso (10) en la mesa (11). (Fig. G, H) ON OFF Fig. H 1 12 13 3. Incline la mesa al ajuste de biselado 0° y bloquee el botón de biselado (7). (Fig. H) 4. Inserte el otro extremo de la hoja en la ranura de amarre superior (12-Fig. I)y apriete luego el botón de amarre rápido (1-Fig. J). NOTA: Aplique una ligera presión hacia abajo contra el brazo superior (3) cuando monte la hoja en el amarre superior de la hoja. (Fig. I) 5. Tense la hoja con el botón tensor (2) girándolo hacia la derecha Compruebe la tensión de la hoja. Comprobar la tensión de la hoja. Gire la palanca hacia la derecha, no deje la hoja muy apretada porque se romperá enseguida cuando la vaya a usar. (Fig. J) NOTA: La palanca de tensión rápida debe estar siempre hacia abajo para hacer los ajustes de tensión. Ponga la palanca hacia arriba sólo cuando cambie la hoja. Si la hoja tiene tensión de más, la palanca se atasca y es difícil de bajar. 2 Fig. J 11 1 10 7 – 49 – Español DESMONTAJE Y MONTAJE DE HOJAS CON EXTREMO DE PASADOR 3. Incline la mesa un ángulo de 450 y bloquee el botón de bloqueo del bisel para ver el amarre inferior de la hoja (5). (Fig. L) NOTA: Aplique una ligera presión hacia abajo en el brazo superior cuando extraiga la hoja del amarre superior de la hoja. ADVERTENCIA Para prevenir daños corporales, dé la vuelta a la sierra parada (o) y desconecte siempre el enchufe del enchufe de toma de corriente antes de cambiar la hoja o realizar ajustes. Las hojas de tipo de acabado de alfiler son más gruesas para la estabilidad y montaje más rapido. Estas hojas se emplean siempre que se desee cortar rápidamente materiales diversos y de ¾” (1,91 cm) o más de espesor. Empléense siempre que se acepte una menor precisión o un ancho de corte mayor. NOTA: Cuando se monten hojas de extremo con pasador, no deben apretarse de más, ni de menos, los tornillos situados en los amarres superior e inferior de la hoja. La ranura debe ser ligeramente más ancha que el espesor de la hoja. Una vez montada la hoja, el mecanismo de tensión de la hoja mantendrá en su sitio el extremo con pasador. MONTAJE DE LA HOJA CON EXTREMO DE PASADOR (FIG. M, N) NOTA: No apriete los botones de bloqueo cuando emplee hojas con extremo de pasador. ADVERTENCIA A fi n de evitar que se levante la pieza de trabajo, los dientes de la hoja deben mirar SIEMPRE hacia abajo. 1. Monte la hoja (1) insertando uno de sus extremos por el agujero de acceso (6) o la garganta de la mesa. Enganche el pasador inferior de la hoja en el alojamiento del pasador del amarre de la hoja inferior (5) y luego el pasador superior de la hoja en el amarre superior (4). (Fig. M) Fig. M DESMONTAJE DE LA HOJA CON EXTREMO DE PASADOR (FIG. K, L) 1. Para sacar la hoja, afloje la tensión levantando la palanca de tensión de liberación rápida. (Fig. K) Fig. K 4 6 1 2 5 8 2. Extraiga la hoja (1) del amarre superior (4) e inferior (5) empujando hacia delante para soltarla y levantando la hoja por el orifi cio de acceso. (Fig. L) Fig. L 2. Asegúrese que los pasadores están correctamente colocados en superior (4) y el inferior (5) del agujero de la hoja. 3. Para tensar la hoja (1-Fig. M), baje la palanca rápida de tensión (1). Compruebe la tensión de la hoja; si la tensión es demasiada, gire el botón (2) hacia la izquierda. Si la tensión es poca, gire el botón (2) a la derecha (Fig. N). NOTA: Si la hoja está tensada de más, será difícil bajar la palanca y podría averiarse el amarre de la hoja en el brazo. Fig. N 1 4 5 – 50 – 1 2 Español REGULACIÓN DEL PIE DEL GUARDAHOJAS (FIG. O, P) SELECCIÓN DE LA HOJA (FIG. R) NOTA: El usuario debe mantener una presión constante en la pieza de trabajo durante el corte; el pie del guardahojas no se ha diseñado para sujetar la pieza sino más bien como protección para evitar que ésta se levante excesivamente. Cuando se corte en ángulo, el pie del guardahojas (1) debe regularse de modo que quede paralelo a la mesa y descanse plano por encima de la pieza. 1. Para regularlo, afl oje el tornillo (2-Fig. P), incline el pie de modo que quede paralelo a la mesa y apriete el tornillo. 2. Afl oje el botón (3) para subir o bajar el pie hasta que descanse ligeramente sobre la pieza a trabajar. Apriete el botón. 3. Para quitar el pie protector de la hoja (1) afloje los tornillos hexagonales (2) empleando una llave plana fija girando el tornillo hacia la izquierda. (Fig. P) NOTA: El tapón (4) del pie protector de la hoja solo es usado para cortes de 0º. Para evitar el contacto del pie protector de la hoja, ajuste el pie a la posición deseada de biselado. Fig. O ADVERTENCIA Para evitar las lesiones que pudiera provocar un arranque accidental, apague siempre la sierra caladora y desenchúfela antes de desplazarla, cambiar la hoja o regularla. Esta sierra caladora acepta hojas de 5” (12,7 cm) de largo con una amplia gama de espesores y anchos de hoja. El tipo de las operaciones del material y del corte (tamaño del radio o de la curva) determinará el número de dientes por pulgada. Seleccione en general, siempre las hojas más estrechas para el corte en curva y las hojas más anchas para operaciones rectas y corte de grandes curva La tabla siguiente establece unas recomendaciones en función de los diversos materiales. Cuando se compren hojas, consulte la parte posterior del envase para ver el uso recomendado para dicha hoja y las velocidades en los distintos materiales. Use esta mesa como un ejemplo, pero la práctica y su propia preferencia personal determinarán el mejor método de selección. Fig. R 3 1 9.5-15 15-28 DIENTES/ ANCHO DE ESPESOR PULGADA LA HOJA DE LA HOJA (TPI) (PULGADAS) (PULGADAS) Fig. P 4 9.5-15 0.110 0.018 15-28 .055-.110 .010-.018 30-48 .024-.041 .012-.019 1 2 2 EXTRACTOR DE SERRÍN (FIG. Q) El extractor de serrín (1) debería situarse de modo que apunte a la hoja y la pieza a trabajar; de este modo se extrae el serrín de la línea de corte. No se ha diseñado para extraer todo el serrín de la mesa. Fig. Q I O 1 30-48 HOJA / SPM CORTE DE MATERIAL Giros medios en madera, metales 400-1200 blandos y maderas nobles de ¼” a 1-3/4” (0,64 a 4,45 cm) Giros pequeños en madera, metales 800-1800 blandos y maderas nobles de ¼” a 1-1/2” (0,64 a 3,81 cm) Metales no férricos/ maderas nobles Varies que necesiten velocidades muy bajas. NOTA: Cuando se usen las hojas, algunas veces deberá cambiar la velocidad para adaptarse al trabajo que se realice con curvas muy pronunciadas, de poco radio o de diámetro pequeño. Las hojas más delgadas tendrán más posibilidades para la defl exión cuando se corten ángulos que no sean perpendiculares a la mesa. Para más detalles, lea el FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA CALADORA. NOTA: La hoja debe montarse con los dientes mirando hacia abajo, tal como muestra la Fig. R; de este modo se evita que la pieza salte hacia arriba por la acción de la hoja. – 51 – Español FUNCIONAMIENTO CAMBIO DE LA BOMBILLA (FIG. S) 1. Use sólo una bombilla de 10 W como máximo. Apague (O) el interruptor de luz y desenchufe la sierra. 2. Quite la bombilla antigua. Coloque la bombilla nueva en su casquillo. ADVERTENCIA ● Prevenir lesión a causa del calor de la bombilla. Nunca toque la bombilla. ● Para prevenir descargas eléctricas. Nunca toque la cabeza del enchufe cuando esté conectado al enchufe de toma de corriente. Fig. T 4 RECOMENDACIONES PARA CORTAR 1. Cuando se alimente la pieza de trabajo en la hoja, no fuerce el borde de ataque de la pieza sobre la hoja porque ésta se doblará, se tendrá menos precisión de corte y es muy posible que se rompa la hoja. Deje que la sierra corte el material guiando la pieza por la INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (I) /APAGADO (O) hoja a medida que ésta la va cortando. (FIG. S) 2. Los dientes de la hoja cortan el material SÓLO en la 1. Para encender (I) o apagar (O), pulse el interruptor carrera de bajada. (2). 3. Deberá guiar la madera lentamente hacia la hoja porque los dientes son muy pequeños y sólo extraen BOTON DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE material en la carrera de bajada. (FIG. S) 4. Cada persona que usa la sierra tiene su propia curva El mando de variación de la velocidad brinda más de aprendizaje. Durante este periodo de aprendizaje versatilidad a la hora de cortar diversos materiales, es lógico que se rompan algunas hojas hasta lograr tales como madera, plástico, metales no férreos, dominar el trabajo, en cuyo momento se puede ya etc. En función de la dureza y del espesor del sacar el mejor rendimiento a las hojas. material, la velocidad debe reducirse para facilitar 5. Los mejores resultados se logran cuando se corta el que los dientes de la hoja extraigan la viruta del madera de menos de una pulgada (2,54 cm) de ancho de corte. grosor. 1. Su sierra va equipada con una ruedecilla de variación 6. Cuando se corta madera de más de una pulgada de de la velocidad (3). Para regular la frecuencia de grosor, el usuario, a fi n de maximizar la vida de la vaivén basta girar la ruedecilla. Para incrementar hoja, debe guiar la madera muy lentamente hacia la la velocidad (1), gire la ruedecilla hacia la derecha. hoja y adoptar muchas precauciones para que no se Para incrementar la velocidad, gire la ruedecilla le doble ni tuerza la hoja. hacia la derecha. 7. Los dientes de las hojas de la sierra caladora se desgastan y hay que cambiarlos con frecuencia para 1 Fig. S conseguir los mejores resultados de corte. Las hojas de la sierra caladora conservan el afi lado entre ½ y 3 2 horas de corte. 2 8. Para lograr cortes precisos, prepárese para compensar la tendencia que tiene la hoja a seguir la veta. 9. Esta sierra caladora está pensada para cortar madera o productos de madera. Las maderas nobles y los metales no férreos se comportan bien en las DISYUNTOR DE SOBRECARGA (FIG. S, T) sierras caladora de muy baja velocidad y deben Cuando el motor se recalienta durante el trabajo, lubricarse con aceite de máquina o cera de abeja. el disyuntor de sobrecarga (4) parará el motor 10.Cuando elija una hoja para su sierra caladora, escoja automáticamente para evitar que se averíe el motor. Dé hojas estrecha y muy delgadas para cortar madera al conmutador (2-Fig. S) para APAGAR la sierra y no delgada de ¼“ de grosor o menos. Use hojas más vuelva a arrancar hasta que el motor se haya enfriado. anchas para los materiales más gruesos, pero tenga Pulse el disyuntor (4) y dé al conmutador (2-Fig. S) para en cuenta que ello reduce la capacidad de hacer ARRANCAR la sierra. cortes muy sinuosos. – 52 – I O Español 11.Esta sierra utiliza hojas de 5” (12,7 cm) de largo de extremo con pasador o liso. 12.Las hojas se desgastan antes cuando se corta contrachapado o tableros de partículas, que son muy abrasivos. El corte en ángulo de maderas duras reduce el ancho activo de corte de la hoja debido a la defl exión de la misma. CORTE A MANO (FIG. U) ADVERTENCIA Para evitar las lesiones causadas por un arranque accidental, cerciórese de que el interruptor está en la posición OFF (O) y que el enchufe no está conectado a la toma de corriente. 1. Trace el diseño que desee realizar o sujete el diseño a la pieza de trabajo (1). 2. Levante el guardahojas (2) afl ojando el botón de regulación de altura (3). 3. Coloque la pieza a trabajar contra la hoja y sitúe el pie del guardahojas ligeramente por encima de la superfi cie superior de la pieza de trabajo. 4. Sujete el guardahojas (2) apretando el botón de regulación de altura (3). 5. Saque la pieza de trabajo de la hoja antes de arrancar la sierra caladora. Tire del botón de variación de la velocidad (4) y ponga la velocidad que desee girando hacia la derecha o la izquierda. PRECAUCIÓN: Para evitar que se levante la pieza, y para reducir las posibles roturas de la hoja, NO ARRANQUE (I) la sierra si la pieza apoya contra la hoja. 6. Cuando ARRANQUE (I) la sierra caladora, sitúe la pieza a trabajar contra una madera inútil antes de que toque el borde de ataque la hoja. 7. Alimente lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja guiando y presionando la pieza contra la mesa. PRECAUCIÓN: No fuerce el borde de ataque de la pieza contra la hoja. La hoja se doblará, se reducirá la precisión del corte y puede romperse. 8. Cuando haya terminado de cortar, desplace el borde de salida de la pieza a trabajar más allá del guardahojas. Apague la sierra. CORTE EN ÁNGULO (FIG. U, V) ADVERTENCIA ● Antes de mover la sierra, cambiar la hoja o realizar ajustes, y para evitar las lesiones causadas por un arranque accidental, cerciórese de que el interruptor está en la posición OFF (O) y que el enchufe no está conectado a la toma de corriente. ● Para evitar lesiones, siempre mantenga sus manos debajo de la mesa durante el funcionamiento. 1. Trace o sujete el diseño a la pieza de trabajo (1). 2. Levante el guardahojas (2) a la posición más elevada afl ojando el botón de regulación de altura (3) y vuelva a apretarlo. 3. Incline la mesa (4) hasta el ángulo deseado afl ojando el botón de bloqueo de la mesa (5) y mueva la mesa hasta alcanzar dicho ángulo, ayudándose con la regla graduada (6) y el indicador (7). 4. Apriete el botón de bloqueo (5) de la mesa. 5. Afl oje el tornillo del guardahojas (4-Fig. U) e incline el guardahojas hasta el mismo ángulo que la mesa (4). Vuelva a apretar el tornillo del guardahojas. 6. Sitúe la pieza a trabajar a la izquierda y derecha de la hoja (9). Baje ligeramente el pie del guardahojas sobre la superfi cie afl ojando el botón de regulación de la altura (3). 7. Siga los pasos 4-8 del CORTE A MANO. Fig. U Fig. V I 3 9 2 5 7 I 2 3 1 4 – 53 – O 1 4 6 Español REGADO O CORTE EN LÍNEA RECTA (FIG. W) ADVERTENCIA Para evitar lesiones al comenzar de forma accidental, asegúrese que el interruptor está apagado en la posición OFF (o) y el enchufe no está conectado con el enchufe de toma de corriente antes de mover, sustituir la hoja o realizar ajustes. 9. Cuando se haya terminado de cortar, desplace el borde de salida de la pieza a trabajar más allá del guardahojas. APAGUE (O) la sierra. NOTA: Cuando corte una pieza estrecha use palitos para empujar. Fig. W Herramientas necesarias (No incluidas) CANTIDAD DESCRIPCIÓN 2 Pinzas pequeñas 1 Regla o cinta métrica 1 Trozo recto de madera de 12” (30,48) (Espesor correspondiente al de la pieza a trabajar) I 2 5 1. Levante el pie del guardahojas (1) afl ojando el botón de regulación de la altura (2) del lado derecho del brazo superior. Mida desde la punta de la hoja (3) la distancia que desee. Sitúe el borde recto (4) paralelo a la hoja a esa distancia. 2. Sujete el borde recto (4) a la mesa (5). 3. Vuelva a comprobar las medidas con la pieza a cortar y cerciórese de que el trozo de madera está bien sujeto. 4. Coloque la pieza a trabajar contra la hoja y sitúe el pie del guardahojas (1) ligeramente sobre la superfi cie superior de la pieza de trabajo. 5. Asegure el pie protector de la hoja en su lugar apretando el pomo de fijación del pie protector de la hoja. 6. Saque la pieza de trabajo de la hoja antes de arrancar la sierra caladora. Ponga la velocidad adecuada girando el botón de variación de la velocidad hacia la derecha o la izquierda. ADVERTENCIA 1 3 4 CORTE INTERIOR (FIG. X) 1. Colocar el diseño sobre la pieza a cortar (1). Taladre un agujero de 1/4 en la pieza a cortar. 2. Afloje la palanca de tensión fijación rápida (2) y quite la hoja (3). Hace referencia al desmontaje y la instalación de la hoja. 3. Coloque la pieza a cortar sobre la mesa de sierra con el agujero (4) coincidiendo con el agujero de acceso de la mesa (5). 4. Coloque la hoja (3) a través del orifi cio de la pieza de trabajo y baje la palanca rápida de tensión (2). 5. Siga las indicaciones 3-8 en OPERACIONES DE CORTE A MANO ALZADA. 6. Cuando haya acabado de realizar la forma interior APAGUE (O) la sierra, extraiga la hoja del amarre y retire la pieza de la mesa. Para evitar el levantamiento no controlado de la pieza a cortar y reducir la rotura de la hoja, no de la vuelta a la sierra en marcha ON (I) mientras que la pieza a cortar esté contra la hoja 7. Sitúe la pieza a trabajar contra el borde recto (4) antes de hacer que el borde de ataque de la pieza toque la hoja (3). 8. Alimente lentamente la pieza en dirección a la hoja guiándola contra el borde recto y presione la pieza contra la mesa mientras realiza el corte. 2 Fig. X I 3 4 5 ADVERTENCIA No fuerce la pieza cortar contra la hoja. La hoja se desviará, reduciendo la exactitud del corte y provocar su rotura 1 – 54 – Español MANTENIMIENTO Fig. Z ADVERTENCIA Por su propia seguridad, APAGUE la máquina y desenchúfela antes de empezar cualquier tarea de mantenimiento. I GENERALIDADES Una ligera capa de cera sobre la superfi cie de la mesa de trabajo facilitará el deslizamiento suave de la madera a cortar. MOTOR 1. Si el cable alimentador está gastado, cortado o dañado de alguna forma, haga que un electricista certificado lo reemplace inmediatamente. 2. No intente engrasar los rodamientos del motor ni reparar las piezas de su interior. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON (FIG. Y, Z) Para inspeccionar o cambiar las escobillas, primero desenchufe la sierra. 1. Retire la cubierta lateral izquierda (1) aflojando los dos tornillos (2). 2. Retire el capuchón plástico negro (3) en el costado del motor (4). 3. Cuidadosamente retire el capuchón accionado por resorte. 4. Hale la escobilla y cámbiela. 5. Reemplace por el otro lado a través del agujero (5-Fig. Z) en el lado derecho de la sierra caladora. 6. Apriete el capuchón para que quede ceñido pero no apriete demasiado. NOTA: Para volver a instalar las mismas escobillas, primero asegúrese de que ingresen en la misma forma en que salieron. Esto evitará un período de adaptación, que reduce el rendimiento del motor y aumenta el desgaste. Fig. Y 1 3 2 4 – 55 – 5 Español GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Para evitar lesiones por encendidos accidentales, ponga el interruptor en la posición de APAGADO (O) y desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar los ajustes. • Si por cualquier motivo el motor no funciona, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado de Hitachi. PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA Rotura de las hojas 1. 2. 3. 4. El motor no va. 1. 2. 3. 1. Vibración excesiva. NOTA: Debido al giro del 2. motor, siempre habrá algo 3. de vibración cuando la sierra esté funcionando. 4. SOLUCIÓN RECOMENDADA Tensión inadecuada. Hojas sobrecargadas. Hoja incorrecta. Giro de la hoja en la madera. 1. Regule la tensión de la hoja. Vea la sección de MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA. 2. Reduzca el avance de la pieza. Vea la sección de MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA. 3. Emplee una hoja estrecha. Vea la sección de MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA. 4. Evite la presión lateral en la hoja. Vea la sección de MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA. Cable o enchufe defectuoso. 1. Cambie las piezas defectuosas antes Motor defectuoso. de usar la sierra de nuevo. Vea la Disyuntor de sobrecarga fundido. sección de SEGURIDAD Y REQUISITOS ELÉCTRICOS. 2. Llame al servicio de asistencia técnica. Cualquier intento de reparar este motor puede crear un RIESGO a menos que sea un técnico cualifi cado quien realice la reparación. 3. Ponga el interruptor del motor en la posición OFF (O). Deje que se enfríe el motor. Vea la sección de OPERACIÓNDISYUNTOR DE SOBRECARGA. Montaje incorrecto de la sierra. 1. Consulte las instrucciones de montaje Superfi cie de montaje inadecuada. de este manual para ver la técnica de Mesa fl oja o la mesa descansa contra el montaje correcta. motor. 2. Cuanto más pesado sea el banco de Montaje del motor flojo. trabajo, menor será la vibración que se produzca. Un banco de trabajo de contrachapado no será tan bueno como un plano de trabajo del mismo tamaño pero de madera maciza. 3. Apriete el botón de bloqueo de la mesa. 4. Apriete el tornillo de montaje del motor. 1. Los amarres de la hoja no están Hoja suelta. La hoja no está alineada alineados. con el movimiento del brazo. – 56 – 1. Afl oje los tornillos que sujetan el amarre de la hoja a los brazos. Regule la posición de los amarres de la hoja. Vuelva a apretar los tornillos. Vea la sección de MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hitachi CW 20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas