Parkside PDKS 120 A2 Original Operating Instructions

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Original Operating Instructions
PDKS 120 A2
5
SIERRA ELÉCTRICA DE
MARQUETERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
 
SEGA A SVOLGERE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
 
SCROLL SAW
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
SERRA DE FITA
Instruções de utilização e de segurança
Manual de instruções original
  
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 13:59 Uhr Seite 1
2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
 
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
 
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
  
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 20
PT Instruções de utilização e de segurança Página 34
GB/MT Operation and Safety Notes Page 48
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 62
SIERRA ELÉCTRICA DE
MARQUETERÍA
SEGA A SVOLGERE
SCROLL SAWSERRA DE FITA
DEKUPIERSÄGE
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:00 Uhr Seite 2
6
ES
Índice de contenidos: Página
1. Introducción ...........................................................................8
2. Instrucciones de seguridad ....................................................8-11
3. Descripción del aparato .........................................................11
4. Volumen de entrega ...............................................................11-12
5. Uso adecuado ........................................................................12
6. Características técnicas .........................................................13
7. Antes de la puesta en marcha ................................................14-15
8. Manejo ...................................................................................15-16
9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica ....................16
10. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento
y pedido de piezas de repuesto ..............................................16-17
11. Eliminación y reciclaje ............................................................17
12. Declaración de conformidad ..................................................18
13. Certificado de garantía ...........................................................19
La reimpresión o cualquier otra reproducción
de documentos e información adjunta a
productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC
GmbH.
Salvo modificaciones técnicas
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 6
7
ES
“AVISO: leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir
lesiones”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o
en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar puestas gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato
pueden provocar pérdida de vista.
¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños!
No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento!
Instrucciones de seguridad adicionales
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 7
8
ES
1. Introducción
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar
lesiones o daños. Por este motivo, es preciso
leer atentamente este manual de
instrucciones/advertencias de seguridad.
Guardar esta información cuidadosamente
para poder consultarla en cualquier momento.
En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo,
el manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
2. Instrucciones de seguridad
AVISO
Leer todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar
descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de
seguridad e indicaciones para posibles
consultas posteriores.
2.1 Instrucciones generales de seguridad
sobre aparatos eléctricos
¡Atención! A la hora de trabajar con
herramientas eléctricas se han de tener en
cuenta las siguientes medidas de
seguridad para evitar descargas eléctricas
o cualquier riesgo de accidente o incendio.
Leer y observar estas instrucciones antes
de utilizar el aparato.
1. Mantener ordenada la zona de trabajo
El desorden en la zona de trabajo podría
provocar accidentes.
2. Tener en cuenta las condiciones
ambientales en las que se trabaja
No exponer herramientas eléctricas a la
lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en
un ambiente húmedo o mojado. Procurar
que la zona de trabajo esté bien iluminada.
No utilizar herramientas eléctricas cerca de
líquidos o gases inflamables.
3. Es preciso protegerse contra descargas
eléctricas
Evitar el contacto corporal con cualquier
tipo de piezas con toma de tierra como, por
ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas
eléctricas o frigoríficos.
4. Mantener el aparato fuera del alcance
de los niños!
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable, manténgalas
apartadas de su zona de trabajo.
5. Guardar la herramienta en un lugar
seguro
Guardar las herramientas que no se utilicen
en lugar cerrado y seco y fuera del alcance
de los niños.
6. No sobrecargar la herramienta
Se trabajará de forma mejor y más segura
con la potencia indicada.
7. Utilizar la herramienta adecuada
No utilizar herramientas o aparatos que no
puedan resistir trabajos pesados.
No usar herramientas para fines o trabajos
para los que no sean adecuadas; por
ejemplo, no utilizar ningún tipo de sierra
circular de mano para talar árboles o para
cortar ramas.
8. Ponerse ropa de trabajo adecuada
No llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Éstas podrían engancharse en las
piezas móviles de la herramienta. Cuando
se trabaja al aire libre, es recomendable
llevar guantes de goma y zapatos de suela
antideslizante. Llevar una redecilla para el
cabello si se tiene el pelo largo.
9. Utilizar equipo de protección
Llevar puestas gafas de protección. Utilizar
una mascarilla si se realizan trabajos en los
que se produzca mucho polvo.
10. No utilizar el cable de forma
inapropiada
No sostener la herramienta por el cable, y
no utilizarlo para desenchufar. Es preciso
proteger el cable del calor, del aceite y de
cantos vivos.
11. Es preciso asegurar la pieza que se
desee trabajar
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 8
9
ES
Utilizar dispositivos de sujeción o un tornillo
de banco para sujetar la pieza. De este
modo, estará más segura y podrá manejar
la máquina con ambas manos.
12. No extender excesivamente su radio de
acción corporal
Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio.
13. Es preciso llevar a cabo un
mantenimiento cuidadoso de la
herramienta
Conservar la herramienta limpia y afilada
para realizar un buen trabajo de forma
segura. Respetar las disposiciones de
mantenimiento y las instrucciones en
cuanto al cambio de herramienta. Controlar
regularmente el enchufe y el cable y dejar
que un especialista reconocido los sustituya
en caso de que estos hayan sufrido algún
daño. Controlar las alargaderas
regularmente y sustituir aquellas que estén
dañadas. Mantener las empuñaduras
secas, sin aceite y grasa.
14. Retirar el enchufe de la toma de
corriente
Siempre que no se utilice la máquina, antes
de cualquier mantenimiento y mientras se
cambian piezas en la máquina como, por
ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo
otro tipo de herramientas.
15. No dejar ninguna llave puesta
Comprobar que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de
enchufar la máquina.
16. Es preciso evitar una puesta en marcha
de la máquina no intencionada
No transportar ninguna herramienta
dejando el dedo en el interruptor si está
conectada a la red eléctrica. Asegurarse de
que el interruptor esté desconectado antes
de enchufar la máquina a la red eléctrica.
17. Alargaderas para el aire libre
Si trabaja al aire libre, utilizar sólo
alargaderas homologadas a tal efecto y
correspondientemente etiquetadas.
18. Estar constantemente atento
Observar atentamente su trabajo. Actuar de
forma razonable. No utilizar la herramienta
cuando no esté concentrado.
19. Comprobar si el aparato ha sufrido
daños
Comprobar cuidadosamente que los
dispositivos de protección o partes
ligeramente dañadas funcionen de forma
adecuada y según las normas antes de
seguir utilizando el aparato. Comprobar si
las piezas móviles funcionan
correctamente, sin atascarse o si hay
piezas dañadas. Todas las piezas deberán
montarse correctamente para garantizar la
seguridad del aparato.
Las piezas o dispositivos de protección
dañados se deben reparar o sustituir en un
taller de asistencia técnica al cliente, a
menos que en el manual de instrucciones
se indique lo contrario. Los interruptores
averiados deben sustituirse en un taller de
asistencia técnica al cliente. No utilizar
ninguna herramienta cuando no funcione el
interruptor de conexión/desconexión.
20. ¡Atención!
Por su propia seguridad, utilizar sólo los
accesorios o piezas de recambio que se
indican en el manual de instrucciones o las
recomendadas indicadas por el fabricante
de la herramienta. El uso de otros
accesorios o piezas de recambio no
recomendadas en el manual de
instrucciones o en el catálogo puede
provocar riesgo de daños personales.
21. Las reparaciones deben correr a cargo
de un electricista especializado
Esta herramienta eléctrica cumple las
normas de seguridad en vigor. Las
reparaciones sólo debe llevarlas a cabo un
electricista profesional. En caso contrario, el
usuario podría sufrir accidentes.
22. Conectar el dispositivo de aspiración de
polvo
Si la máquina dispone de dispositivos de
aspiración, asegurarse de que estos estén
conectados así como de que se utilicen.
Instrucciones especiales de seguridad
En caso de emergencia, desconectar
directamente la máquina y retirar el
enchufe.
Familiarícese con todas las instrucciones,
antes de empezar a trabajar con la sierra y
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 9
10
ES
respételas en todo momento.
No utilizar la sierra para serrar madera para
quemar.
No realizar cortes transversales con la
sierra en maderas redondas sin el
dispositivo de sujeción adecuado.
La máquina está equipada con un
interruptor de seguridad que impide una
nueva puesta en marcha inesperada
después de un corte de corriente.
Si se precisa una alargadera, asegurarse
de que la sección de la misma sea
suficiente para el consumo de corriente de
la sierra. Sección mínima: 1 mm
2
.
Utilizar el tambor de arrollamiento de cable
sólo estando el cable completamente
desenrollado.
No distraer a las personas que estén
trabajando con la máquina.
Después de desconectar el accionamiento,
no se deben frenar en ningún caso las hojas
de la sierra ejerciendo contrapresión en los
lados de la misma.
Realizar el montaje de las hojas de sierra
sólo si están bien afiladas y no presentan
fisuras ni deformaciones.
Sustituir inmediatamente las hojas de sierra
defectuosas.
No utilizar nunca hojas de sierra que no
tengan las mismas características que las
descritas en el manual de instrucciones.
Es preciso asegurarse de que todos los
dispositivos que cubren la hoja de la sierra
funcionen perfectamente.
Los dispositivos de seguridad de la
máquina no se deben desmontar o
inutilizar.
Sustituir inmediatamente los dispositivos de
seguridad dañados o defectuosos.
No cortar ninguna pieza que sea tan
pequeña que no se pueda sujetar de forma
segura con la mano.
No forzar la máquina hasta el punto de que
se detenga.
Mantener la pieza siempre presionada
contra la mesa de trabajo.
No retirar nunca astillas sueltas, virutas o
trozos de madera enganchados en la hoja
de la sierra estando la misma en
funcionamiento.
Desconectar la máquina para subsanar
averías en la herramienta intercambiable
bloqueada. -Desenchufar el aparato-
Eliminar el bloqueo. ¡Atención! ¡Peligro de
sufrir lesiones por la hoja de la sierra!
¡Llevar guantes de protección! Probar
primero el aparato sin pieza. Asegurarse de
que no se producen ruidos o vibraciones
inusuales. En ese caso, desconectar el
aparato y ponerse en contacto con el
fabricante.
Realizar reajustes, así como trabajos de
ajuste, medición o limpieza sólo si el motor
está desconectado. Retirar el enchufe.
Comprobar que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de
enchufar la máquina.
Desconectar el motor y quitar el enchufe de
la red cuando se abandone el lugar de
trabajo.
Las instalaciones eléctricas, las
reparaciones y los trabajos de
mantenimiento sólo deben llevarlos a cabo
especialistas.
Una vez finalizada la reparación o el
mantenimiento, se deberán volver a montar
inmediatamente todos los dispositivos de
seguridad y de protección.
Observar en todo momento las
instrucciones de seguridad, de trabajo y de
mantenimiento, así como las dimensiones
especificadas en las características
técnicas.
Respetar también las prescripciones
pertinentes en materia de protección contra
accidentes y los demás reglamentos en
materia de seguridad.
Respetar el cuaderno de instrucciones de la
mutua de prevención accidentes laborales
(VBG 7j).
La sierra se ha concebido para montarse
sólo en espacios interiores.
Las piezas más pequeñas que la protección
para la hoja de la sierra pueden causar
heridas en las manos y en los dedos.
¡Emplee medios auxiliares adecuados!
Evitar tensar la mano al guiar la pieza y
posiciones en las que, si se resbala la
mano, podría entrar directamente en
contacto con la hoja de la sierra.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 10
11
ES
Ajustar la hoja de la sierra siempre de
manera que los dientes miren hacia abajo,
hacia la mesa para sierra.
Ajustar siempre la correcta tensión de la
hoja para evitar que puedan agrietarse las
hojas de la sierra.
Proceder con especial cuidado al cortar
material con perfiles de corte irregulares.
Prestar especial atención al cortar cuerpos
redondos como barras o tubos. Estos
pueden rodar delante de la hoja de sierra y
hacer que se enganchen los dientes. Fije
piezas de este tipo con una cuña.
Al retirar la pieza es posible que se queden
enganchados dientes en la ranura de corte,
especialmente cuando las virutas de la
sierra bloqueen la ranura. En este caso,
apagar la sierra, desenchufar el cable, abrir
la ranura de corte con una cuña y extraer la
pieza.
No abandonar nunca el lugar de trabajo sin
apagar antes la sierra. Esperar hasta que la
herramienta se detenga.
No ensamblar, adherir o montar ninguna
pieza en la mesa de trabajo mientras esté
en marcha la sierra.
Conectar la sierra sólo después de haber
despejado la mesa de trabajo de restos de
material y herramientas. Dejar solo sobre la
mesa la pieza a trabajar y algún medio
auxiliar de trabajo (cuñas).
Llevar gafas de protección.
Mantener los dedos a una distancia segura
de la hoja de la sierra.
Sostener la pieza de forma segura y firme, y
no la suelte en ningún momento.
No abandonar nunca el lugar de trabajo sin
apagar antes la sierra.
No dejar que el estar familiarizado con el
uso de la sierra haga que deje de prestarle
la atención que requiere. La falta de
atención durante el trabajo puede causar
heridas graves en pocos segundos.
Guardar las instrucciones de seguridad en
lugar seguro.
3. Descripción del aparato
(fig. 1-15)
1. Dispositivo de purga
2. Sujeción
3. Tornillo moleteado
4. Soporte
5. Protección para la hoja de la sierra
6. Mesa para sierra
7. Cubierta izquierda
8. Rodamientos
9. Tornillo de apriete
10. Brazo de extensión
11. Escala graduada
12. Palanca de fijación
13. Conexión de aspiración de polvo
14. Interruptor ON/OFF
15. Regulador del número de carreras
16. Puntos de montaje
17a. 5 hojas de la sierra 15 dientes/25 mm
(anchura de corte aprox. 0,7 mm)
17b. 5 hojas de la sierra 18 dientes/25 mm
(anchura de corte aprox. 0,4 mm)
18. Adaptador de aspiración
19. Adaptador para hojas de sierra de
marquetería
20. Llave Allen 2,5 mm
21. Llave Allen 4 mm
22. Caja para guardar las hojas de sierra
23. Arandela
24. Soporte para la hoja de la sierra superior
25. Soporte para la hoja de la sierra inferior
26. Revestimiento de mesa
27. Indicador
28. Tornillo
4. Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como
las fijaciones del embalaje y para el
transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 11
12
ES
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no
son un juguete! ¡No permitir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, láminas y
piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y
asfixia!
Sierra de marquetería
Protección para la hoja de la sierra
Tornillo moleteado (2)
Arandela Ø 6 mm (2)
Dispositivo de purga
Hoja de repuesto (10) (para madera y
plásticos)
Adaptador para hoja de sierra de
marquetería (2)
Llave Allen 2,5 mm
Llave Allen 4 mm
Adaptador de aspiración
Manual de instrucciones original
5. Uso adecuado
La sierra de marquetería sirve para cortar
maderas escuadradas o materiales parecidos a
la madera como plexiglás, GFK, espuma,
goma, piel y corcho. No utilizar la sierra para
cortar material redondo. Escuadrar ligeramente
el material redondo. ¡Peligro de sufrir daños!
¡Pueden salir piezas despedidas!
Este aparato sólo debe emplearse en aquellos
casos para los que se ha destinado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de
la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso
comercial, industrial o en taller. No asumiremos
ningún tipo de garantía cuando se utilice el
aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra
adecuadas para este tipo de máquina. Se
prohíbe el uso de cualquier tipo de muela
de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso
adecuado es la observancia de las
instrucciones de seguridad, así como de las
instrucciones de montaje y de servicio
contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y
mantener la máquina deben estar
familiarizadas con la misma y haber
recibido información sobre todos los
posibles peligros.
Además, es imprescindible respetar en todo
momento las prescripciones vigentes en
materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro
reglamento general en el ámbito de la
medicina laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los
cambios que el operario haya realizado en
la máquina ni de los daños que se puedan
derivar por este motivo.
¡Riesgos residuales!
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen riesgos
residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica
pueden producirse los siguientes riesgos:
Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección
antipolvo.
Lesiones auditivas en caso de que no se
utilice una protección para los oídos
adecuada.
Riesgo de sufrir accidentes al entrar en
contacto la mano con el área de corte
desprotegida de la herramienta.
Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la
herramienta (peligro de corte).
Aplastamiento de los dedos.
Riesgo de sufrir heridas por contragolpes.
Vuelco de la herramienta por no disponer
de suficiente superficie de apoyo.
Entrar en contacto con la herramienta de
corte.
Proyección de astillas o partes de piezas.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 12
13
ES
6. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: 120 W
Modo operativo: S6 30%
Consumo de energía: 80 W
Modo operativo: S2 20 min
Velocidad en vacío n
0
: 400-1600 r.p.m
Tipo de protección: IP 20
Movimiento de carrera: 21 mm
Espacio ocupado: 410 x 245 mm
Mesa orientable 0° hasta 45° hacia la izda.
Tamaño de mesa: 410 x 253 mm
Longitud de hoja de sierra: 134 mm
Saliente: 406 mm
Altura de corte máx. a 90°: 57 mm
Altura de corte máx. a 45°: 32 mm
Peso: aprox. 10,5 kg
Modo operativo S6 30%:
Funcionamiento en servicio permanente con
carga intermitente (ciclo de trabajo 10 min).
Para no calentar el motor de modo no
permitido, este puede funcionar durante el 30
% del ciclo de trabajo con la potencia nominal
indicada y seguidamente debe continuar
funcionando el 70% restante del ciclo de
trabajo sin carga.
Régimen de funcionamiento S2 20 min:
Duración nominal de servicio 20 min. /
Duración nominal de pausa 20 min.
La duración de funcionamiento S2 20 min.
(breve) indica que el motor con la potencia
nominal (80 W) únicamente se puede hacer
funcionar durante el tiempo indicado en la
placa de datos (20 min). De lo contrario, se
sobrepasarían los límites de calentamiento
admisibles. Durante el descanso, el motor se
enfría volviendo a alcanzar su temperatura
inicial.
Nivel de emisión de ruidos
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración
se determinaron conforme a la norma EN
61029.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
Régimen Marcha en vacío
Nivel de presión
acústica L
pA
: 82,6 dB 62,3 dB
Imprecisión K
pA
: 3 dB
Nivel de potencia
acústica L
WA
: 95,6 dB 75,3 dB
Imprecisión K
WA
: 3 dB
Los valores descritos son valores de emisión y
no tienen por qué ser representativos para
cada lugar de trabajo. Aunque existe una
correlación entre los niveles de emisión y los
niveles de inmisión, no se puede deducir de
ello de forma fiable si es preciso o no tomar
precauciones adicionales. Los factores que
pueden influir en el nivel de inmisión actual
existente en un lugar de trabajo son: la
duración de las operaciones, las características
particulares del recinto de trabajo, otras fuentes
de ruidos etc., por ejemplo, el número de
máquinas y otros procesos derivados. Los
valores en cada lugar de trabajo pueden variar
de país a país. Esta información está destinada
a ayudar al usuario a realizar una mejor
estimación de los posibles riesgos y amenazas.
Reducir la emisión de ruido y las
vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y
limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario hacer que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 13
14
ES
7. Antes de la puesta en marcha
¡Atención!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
7.1 Generalidades
Antes de la puesta en marcha, instalar
debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo,
clavos o tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
cerciorarse de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles
se muevan con suavidad.
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de
identificación coincidan con los datos de la
red eléctrica.
Conectar la máquina solo en una caja de
enchufe con puesta a tierra instalada de
forma reglamentaria protegida por un
fusible de al menos 10A.
7.2 Montar la sierra de marquetería sobre
un banco de trabajo (fig. 3, 4)
¡El aparato sólo debe ser montado por un
técnico especializado!
Para el montaje se necesitan (no incluidos en el
volumen de entrega):
Tornillo hexagonal M8 (4)
Tuerca hexagonal M8 (8)
Arandela Ø 8mm (4)
Junta plana Ø 8mm (4)
Base de goma: 450x250x13 mm
La longitud de los tornillos utilizados varía en
función del espesor del tablero de la mesa.
Montar la sierra de marquetería sobre una
mesa de trabajo maciza de madera. Ello
permite evitar una fuerte generación de
ruidos debido a vibraciones.
Marcar los agujeros. Utilizar para ello la
sierra de marquetería como plantilla.
Perforar 4 agujeros de Ø 9mm en la mesa
de trabajo y la base de goma.
Atornillar la sierra de marquetería con la
mesa de trabajo a través de los puntos de
montaje (fig. 3/12, pos. 16) por el orden
siguiente (fig. 4):
A) Sierra de marquetería
B) Base de goma
C) Mesa de trabajo
D) Junta plana
E) Arandela
F) Tuerca hexagonal
G) Tuerca hexagonal
H) Tornillo hexagonal
Apretar primero la tuerca hexagonal (F) y
asegurarla a continuación mediante una
segunda tuerca hexagonal (G).
7.3 Montaje
¡Atención! Desenchufar la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea de
mantenimiento y reequipamiento en la sierra de
marquetería.
7.3.1 Montaje de la protección para la hoja
de la sierra y del dispositivo de
expulsión de virutas (fig. 6/7/8)
Deslizar la protección de la hoja de sierra
(5) por el soporte (4).
Desplazar y atornillar los tornillos
moleteados (3) a través de los agujeros
longitudinales de la protección de la hoja de
sierra (5).
Es posible fijar la protección para la hoja de
la sierra en diferentes alturas con los
tornillos moleteados.
Montar el dispositivo de purga (1) como se
describe en la figura 8.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 14
15
ES
7.3.2 Cambiar la hoja de la sierra
(fig. 1/6/9/10/11/14)
Advertencia
Para evitar heridas si se arranca la sierra
de forma no intencionada: Antes de retirar
o cambiar la hoja de la sierra ponga
siempre el interruptor en la posicion “0” y
desenchufe el cable.
Girar el tornillo de apriete (9) a la izquierda
para aflojar la hoja de la sierra (17).
Desatornillar la cubierta izquierda (7). Abrir
para ello la tapa de la caja para guardar
piezas (22) y quitar los tornillos (C) (fig. 6).
(También es posible cambiar la hoja de la
sierra sin quitar la cubierta izquierda,
aunque se necesita algo de maña).
Extraer primero la hoja de la sierra del
soporte superior de la hoja (24),
presionando el brazo pendular superior
hacia abajo.
A continuación, extraer la hoja de la sierra
del soporte de hoja inferior (25).
Sacar hacia arriba la hoja de la sierra por el
revestimiento de la mesa (26).
Volver a colocar la nueva hoja de sierra
siguiendo el orden contrario.
Atención: Ajustar la hoja siempre de
manera que los dientes miren hacia abajo
en dirección a la mesa para sierra.
La hoja de la sierra puede utilizarse en la
ranura a (fig. 9,10) o b (fig. 9,11):
Ranura a:
Para cortes a lo largo del brazo de extensión
Ranura b:
Para cortes a lo ancho del brazo de extensión.
Sujetar la hoja de la sierra girando el tornillo de
sujeción (9) a la derecha. En cuanto el tornillo
de sujeción empiece a presentar algo de
resistencia, deberá girarse otras 3 vueltas
completas para que esté bien sujeto.
Volver a montar la cubierta (7). (Sólo en caso
de que se desmontara)
7.3.3 Ajuste de precisión de la escala
angular
Atención: La escala angular ya se suministra
ajustada correctamente.
Ajustar la mesa para sierra con ayuda de un
ángulo de 90º que se coloca junto a la mesa
para sierra y la hoja de sierra (fig. 12). Soltar el
tornillo (28) y girar el indicador (27) a la marca
de 90º.
Realizar antes un corte de prueba para trabajar
de forma precisa:
Probar el ángulo ajustado realizando un corte
de prueba y comprobar el número de grados
ajustado en la pieza con una cuchilla angular.
En caso necesario, reajustar el indicador (27).
8. Manejo
8.1 Observación:
La sierra no corta madera de forma
automática. El usuario posibilita el corte
desplazando la madera por la hoja de sierra
en movimiento.
Los dientes cortan la madera sólo en
carrera descendente.
La madera debe desplazarse lentamente
hacia la hoja de sierra, ya que los dientes
de la hoja de sierra son muy pequeños.
Toda aquella persona que desee manejar la
sierra tendrá que aprender antes a utilizarla.
Mientras se aprende seguro que se partirán
algunas hojas.
Al cortar maderas de mayor grosor es
preciso asegurarse de que no se doble o
gire la hoja de la sierra.
Si se trabaja con cuidado aumentará la vida
útil de la hoja de la sierra.
8.2 Interruptor ON/OFF (fig. 2/pos. 14)
Para conectarla es preciso pulsar el botón
“I”.
Para desconectarla se debe pulsar la tecla
“0”.
Atención: La máquina está equipada con un
interruptor de seguridad que impide una nueva
puesta en marcha inesperada después de un
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 15
corte de corriente.
Si está conectada la sierra de marquetería y se
interrumpe el suministro eléctrico en la red, la
sierra permanece desconectada incluso
aunque se reestablezca el suministro eléctrico.
Para conectarla volver a pulsar el interruptor “I”.
8.3 Regulador del número de carreras
Con este regulador (15) puede ajustarse el
número de carreras conforme al material a
cortar. En el caso de material blando
recomendamos elevados números de
revoluciones, para material duro bajas
revoluciones. Girar el regulador del número de
carreras (15) a la derecha, aumentar el número
de revoluciones.
8.4 Realización de cortes interiores
Una característica de esta sierra de
marquetería es la posibilidad de realizar desde
dentro cortes en un tablero sin que se dañe la
parte exterior o el contorno del tablero.
Para efectuar cortes interiores en un tablero:
Retirar la hoja de la sierra tal y como se
describe en el apartado 7.3.2.
Practicar un agujero en la placa
correspondiente.
Colocar el tablero con el agujero sobre el
orificio de acceso en la mesa para sierra.
Instalar la hoja de sierra a través del agujero
en el tablero y ajuste la tensión de la hoja.
Tras finalizar los cortes interiores, retirar la
hoja de la sierra de los soportes (tal y como
se describe en el apartado 7.3.2) y quitar el
tablero de la mesa.
8.5 Realizar cortes de ingletes
Girar la mesa soltando la palanca de fijación
(12) e inclinar la mesa para sierra a la posición
deseada (fig. 13). Apretar la palanca de
fijación.
¡Atención!
Llevar especial cuidado a la hora de realizar
cortes de ingletes. Al inclinar la mesa para
sierra se puede resbalar. ¡Peligro de sufrir
daños!
8.6 Adaptador para hojas de sierra de
marquetería (fig. 5/14)
Retirar la hoja de la sierra tal y como se
describe en el apartado 7.3.2.
Colocar la hoja de sierra de marquetería
(17) en el adaptador. Utilizar para ello la
llave Allen de 2,5 mm. Atención: La hoja de
sierra de marquetería no se incluye en el
volumen de entrega.
Retirar primero el revestimiento de mesa
(26).
Colgar los dos adaptadores (19) en los dos
soportes de hoja de sierra (24/25).
Colocación de la hoja de sierra tal y como
se describe en el punto 7.3.2.
9. Cambio del cable de conexión
a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello,
evitando así cualquier peligro.
10. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento y pedido de
piezas de repuesto
¡Atención!
Desenchufar el aparato siempre antes de
realizar cualquier trabajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Abrir la cubierta a la izquierda (fig. 1/pos. 7),
retirar la suciedad gruesa (virutas, polvo)
con una escoba de mano.
Frotar el aparato con un paño limpio o
limpiarlo con aire comprimido manteniendo
la presión baja.
16
ES
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 16
Limpiar el aparato de forma periódica con
un paño húmedo y un poco de jabón
blando. No utilizar productos de limpieza o
disolventes; ya que podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato. Es preciso
evitar que entre agua en el interior del
aparato.
10.2 Mantenimiento
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
10.2.1 Rodamientos (fig. 1/pos. 8)
Lubricar los rodamientos de las poleas de
inversión de forma periódica con una grasa de
alta calidad para máquinas, aunque como muy
tarde a las 25-30 horas de servicio.
10.2.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las
escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas
de carbón sólo deberán ser cambiadas por un
electricista especializado.
10.3 Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en
su embalaje original.
10.4 Pedido de piezas de recambio:
A la hora de pasar pedido de piezas de
repuesto, es preciso indicar los siguientes
datos;
Tipo de aparato
Número de artículo de la herramienta
Número de identificación del aparato
Consultar los precios e información actuales en
la página www.isc-gmbh.info
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos
de diversos materiales, como, p. ej., metal y
plástico. Depositar las piezas defectuosas en
un contenedor destinado a residuos
industriales. Informarse en el organismo
responsable al respecto en su municipio o en
establecimientos especializados.
Sólo para países miembros de la
UE
No tirar herramientas eléctricas en
la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos
aparatos deberán recogerse por separado y
eliminarse de modo ecológico para facilitar su
posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a
reciclar adecuadamente dicho aparato
eléctrico. Para ello, también se puede entregar
el aparato usado a un centro de reciclaje que
trate la eliminación de residuos respetando la
legislación nacional sobre residuos y su
reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares
ni a los accesorios sin componentes eléctricos
que acompañan a los aparatos usados.
17
ES
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 17
18
ES
12. Declaración de conformidad
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.03.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003895
Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 18
19
ES
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Tel. 0034 91 729 48 88
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 19
32
IT/
MT
12. Dichiarazione di conformità
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.03.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003895
Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 32
GB/
MT
60
12. Declaration of conformity
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.03.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003895
Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 60
DE/AT/
CH
74
12. Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.03.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003895
Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 74
IAN: 67036 PDKS 120 A2
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22
D-94405 Landau/Isar
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 05/2011 Ident.-No.: 43.090.25 052011 - 5
5
SIERRA ELÉCTRICA DE
MARQUETERÍA
SEGA A SVOLGERE
SCROLL SAWSERRA DE FITA
DEKUPIERSÄGE
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 76

Transcripción de documentos

Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 13:59 Uhr Seite 1 PDKS 120 A2  SIERRA ELÉCTRICA DE MARQUETERÍA Instrucciones de utilización y de seguridad  SEGA A SVOLGERE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali Manual de instrucciones original  SERRA DE FITA  SCROLL SAW Manual de instruções original Original operating instructions Instruções de utilização e de segurança  DEKUPIERSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Operation and Safety Notes 5 Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:00 Uhr Seite 2  Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.  Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.  Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.  Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.  Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT/MT PT GB/MT DE/AT/CH 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 6 20 34 48 62 Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 6 ES Índice de contenidos: Página 1. Introducción ...........................................................................8 2. Instrucciones de seguridad ....................................................8-11 3. Descripción del aparato .........................................................11 4. Volumen de entrega ...............................................................11-12 5. Uso adecuado ........................................................................12 6. Características técnicas .........................................................13 7. Antes de la puesta en marcha ................................................14-15 8. Manejo ...................................................................................15-16 9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica ....................16 10. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto ..............................................16-17 11. Eliminación y reciclaje ............................................................17 12. Declaración de conformidad ..................................................18 13. Certificado de garantía ...........................................................19 La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH. 6 Salvo modificaciones técnicas Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 7 ES Instrucciones de seguridad adicionales “AVISO: leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Llevar puestas gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. ¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento! 7 Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 8 ES 1. Introducción  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 2. Instrucciones de seguridad  AVISO Leer todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2.1 Instrucciones generales de seguridad sobre aparatos eléctricos ¡Atención! A la hora de trabajar con herramientas eléctricas se han de tener en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar descargas eléctricas o cualquier riesgo de accidente o incendio. Leer y observar estas instrucciones antes de utilizar el aparato. 1. Mantener ordenada la zona de trabajo El desorden en la zona de trabajo podría provocar accidentes. 2. Tener en cuenta las condiciones ambientales en las que se trabaja No exponer herramientas eléctricas a la lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en un ambiente húmedo o mojado. Procurar 8 que la zona de trabajo esté bien iluminada. No utilizar herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables. 3. Es preciso protegerse contra descargas eléctricas Evitar el contacto corporal con cualquier tipo de piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigoríficos. 4. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños! No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable, manténgalas apartadas de su zona de trabajo. 5. Guardar la herramienta en un lugar seguro Guardar las herramientas que no se utilicen en lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los niños. 6. No sobrecargar la herramienta Se trabajará de forma mejor y más segura con la potencia indicada. 7. Utilizar la herramienta adecuada No utilizar herramientas o aparatos que no puedan resistir trabajos pesados. No usar herramientas para fines o trabajos para los que no sean adecuadas; por ejemplo, no utilizar ningún tipo de sierra circular de mano para talar árboles o para cortar ramas. 8. Ponerse ropa de trabajo adecuada No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Éstas podrían engancharse en las piezas móviles de la herramienta. Cuando se trabaja al aire libre, es recomendable llevar guantes de goma y zapatos de suela antideslizante. Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el pelo largo. 9. Utilizar equipo de protección Llevar puestas gafas de protección. Utilizar una mascarilla si se realizan trabajos en los que se produzca mucho polvo. 10. No utilizar el cable de forma inapropiada No sostener la herramienta por el cable, y no utilizarlo para desenchufar. Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos. 11. Es preciso asegurar la pieza que se desee trabajar Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 9 ES Utilizar dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza. De este modo, estará más segura y podrá manejar la máquina con ambas manos. 12. No extender excesivamente su radio de acción corporal Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio. 13. Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuidadoso de la herramienta Conservar la herramienta limpia y afilada para realizar un buen trabajo de forma segura. Respetar las disposiciones de mantenimiento y las instrucciones en cuanto al cambio de herramienta. Controlar regularmente el enchufe y el cable y dejar que un especialista reconocido los sustituya en caso de que estos hayan sufrido algún daño. Controlar las alargaderas regularmente y sustituir aquellas que estén dañadas. Mantener las empuñaduras secas, sin aceite y grasa. 14. Retirar el enchufe de la toma de corriente Siempre que no se utilice la máquina, antes de cualquier mantenimiento y mientras se cambian piezas en la máquina como, por ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo otro tipo de herramientas. 15. No dejar ninguna llave puesta Comprobar que llaves y herramientas de ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar la máquina. 16. Es preciso evitar una puesta en marcha de la máquina no intencionada No transportar ninguna herramienta dejando el dedo en el interruptor si está conectada a la red eléctrica. Asegurarse de que el interruptor esté desconectado antes de enchufar la máquina a la red eléctrica. 17. Alargaderas para el aire libre Si trabaja al aire libre, utilizar sólo alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente etiquetadas. 18. Estar constantemente atento Observar atentamente su trabajo. Actuar de forma razonable. No utilizar la herramienta cuando no esté concentrado. 19. Comprobar si el aparato ha sufrido daños Comprobar cuidadosamente que los dispositivos de protección o partes ligeramente dañadas funcionen de forma adecuada y según las normas antes de seguir utilizando el aparato. Comprobar si las piezas móviles funcionan correctamente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato. Las piezas o dispositivos de protección dañados se deben reparar o sustituir en un taller de asistencia técnica al cliente, a menos que en el manual de instrucciones se indique lo contrario. Los interruptores averiados deben sustituirse en un taller de asistencia técnica al cliente. No utilizar ninguna herramienta cuando no funcione el interruptor de conexión/desconexión. 20. ¡Atención! Por su propia seguridad, utilizar sólo los accesorios o piezas de recambio que se indican en el manual de instrucciones o las recomendadas indicadas por el fabricante de la herramienta. El uso de otros accesorios o piezas de recambio no recomendadas en el manual de instrucciones o en el catálogo puede provocar riesgo de daños personales. 21. Las reparaciones deben correr a cargo de un electricista especializado Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad en vigor. Las reparaciones sólo debe llevarlas a cabo un electricista profesional. En caso contrario, el usuario podría sufrir accidentes. 22. Conectar el dispositivo de aspiración de polvo Si la máquina dispone de dispositivos de aspiración, asegurarse de que estos estén conectados así como de que se utilicen. Instrucciones especiales de seguridad En caso de emergencia, desconectar directamente la máquina y retirar el enchufe. ■ Familiarícese con todas las instrucciones, antes de empezar a trabajar con la sierra y ■ 9 Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 10 ES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 10 respételas en todo momento. No utilizar la sierra para serrar madera para quemar. No realizar cortes transversales con la sierra en maderas redondas sin el dispositivo de sujeción adecuado. La máquina está equipada con un interruptor de seguridad que impide una nueva puesta en marcha inesperada después de un corte de corriente. Si se precisa una alargadera, asegurarse de que la sección de la misma sea suficiente para el consumo de corriente de la sierra. Sección mínima: 1 mm2. Utilizar el tambor de arrollamiento de cable sólo estando el cable completamente desenrollado. No distraer a las personas que estén trabajando con la máquina. Después de desconectar el accionamiento, no se deben frenar en ningún caso las hojas de la sierra ejerciendo contrapresión en los lados de la misma. Realizar el montaje de las hojas de sierra sólo si están bien afiladas y no presentan fisuras ni deformaciones. Sustituir inmediatamente las hojas de sierra defectuosas. No utilizar nunca hojas de sierra que no tengan las mismas características que las descritas en el manual de instrucciones. Es preciso asegurarse de que todos los dispositivos que cubren la hoja de la sierra funcionen perfectamente. Los dispositivos de seguridad de la máquina no se deben desmontar o inutilizar. Sustituir inmediatamente los dispositivos de seguridad dañados o defectuosos. No cortar ninguna pieza que sea tan pequeña que no se pueda sujetar de forma segura con la mano. No forzar la máquina hasta el punto de que se detenga. Mantener la pieza siempre presionada contra la mesa de trabajo. No retirar nunca astillas sueltas, virutas o trozos de madera enganchados en la hoja de la sierra estando la misma en funcionamiento. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Desconectar la máquina para subsanar averías en la herramienta intercambiable bloqueada. -Desenchufar el aparatoEliminar el bloqueo. ¡Atención! ¡Peligro de sufrir lesiones por la hoja de la sierra! ¡Llevar guantes de protección! Probar primero el aparato sin pieza. Asegurarse de que no se producen ruidos o vibraciones inusuales. En ese caso, desconectar el aparato y ponerse en contacto con el fabricante. Realizar reajustes, así como trabajos de ajuste, medición o limpieza sólo si el motor está desconectado. Retirar el enchufe. Comprobar que llaves y herramientas de ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar la máquina. Desconectar el motor y quitar el enchufe de la red cuando se abandone el lugar de trabajo. Las instalaciones eléctricas, las reparaciones y los trabajos de mantenimiento sólo deben llevarlos a cabo especialistas. Una vez finalizada la reparación o el mantenimiento, se deberán volver a montar inmediatamente todos los dispositivos de seguridad y de protección. Observar en todo momento las instrucciones de seguridad, de trabajo y de mantenimiento, así como las dimensiones especificadas en las características técnicas. Respetar también las prescripciones pertinentes en materia de protección contra accidentes y los demás reglamentos en materia de seguridad. Respetar el cuaderno de instrucciones de la mutua de prevención accidentes laborales (VBG 7j). La sierra se ha concebido para montarse sólo en espacios interiores. Las piezas más pequeñas que la protección para la hoja de la sierra pueden causar heridas en las manos y en los dedos. ¡Emplee medios auxiliares adecuados! Evitar tensar la mano al guiar la pieza y posiciones en las que, si se resbala la mano, podría entrar directamente en contacto con la hoja de la sierra. Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 11 ES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ajustar la hoja de la sierra siempre de manera que los dientes miren hacia abajo, hacia la mesa para sierra. Ajustar siempre la correcta tensión de la hoja para evitar que puedan agrietarse las hojas de la sierra. Proceder con especial cuidado al cortar material con perfiles de corte irregulares. Prestar especial atención al cortar cuerpos redondos como barras o tubos. Estos pueden rodar delante de la hoja de sierra y hacer que se enganchen los dientes. Fije piezas de este tipo con una cuña. Al retirar la pieza es posible que se queden enganchados dientes en la ranura de corte, especialmente cuando las virutas de la sierra bloqueen la ranura. En este caso, apagar la sierra, desenchufar el cable, abrir la ranura de corte con una cuña y extraer la pieza. No abandonar nunca el lugar de trabajo sin apagar antes la sierra. Esperar hasta que la herramienta se detenga. No ensamblar, adherir o montar ninguna pieza en la mesa de trabajo mientras esté en marcha la sierra. Conectar la sierra sólo después de haber despejado la mesa de trabajo de restos de material y herramientas. Dejar solo sobre la mesa la pieza a trabajar y algún medio auxiliar de trabajo (cuñas). Llevar gafas de protección. Mantener los dedos a una distancia segura de la hoja de la sierra. Sostener la pieza de forma segura y firme, y no la suelte en ningún momento. No abandonar nunca el lugar de trabajo sin apagar antes la sierra. No dejar que el estar familiarizado con el uso de la sierra haga que deje de prestarle la atención que requiere. La falta de atención durante el trabajo puede causar heridas graves en pocos segundos. Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro. 3. Descripción del aparato (fig. 1-15) 1. Dispositivo de purga 2. Sujeción 3. Tornillo moleteado 4. Soporte 5. Protección para la hoja de la sierra 6. Mesa para sierra 7. Cubierta izquierda 8. Rodamientos 9. Tornillo de apriete 10. Brazo de extensión 11. Escala graduada 12. Palanca de fijación 13. Conexión de aspiración de polvo 14. Interruptor ON/OFF 15. Regulador del número de carreras 16. Puntos de montaje 17a. 5 hojas de la sierra 15 dientes/25 mm (anchura de corte aprox. 0,7 mm) 17b. 5 hojas de la sierra 18 dientes/25 mm (anchura de corte aprox. 0,4 mm) 18. Adaptador de aspiración 19. Adaptador para hojas de sierra de marquetería 20. Llave Allen 2,5 mm 21. Llave Allen 4 mm 22. Caja para guardar las hojas de sierra 23. Arandela 24. Soporte para la hoja de la sierra superior 25. Soporte para la hoja de la sierra inferior 26. Revestimiento de mesa 27. Indicador 28. Tornillo 4. Volumen de entrega ■ ■ ■ ■ Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. Retirar el material de embalaje, así como las fijaciones del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. 11 Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 12 ES ■ Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. ATENCIÓN ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Sierra de marquetería Protección para la hoja de la sierra Tornillo moleteado (2) Arandela Ø 6 mm (2) Dispositivo de purga Hoja de repuesto (10) (para madera y plásticos) Adaptador para hoja de sierra de marquetería (2) Llave Allen 2,5 mm Llave Allen 4 mm Adaptador de aspiración Manual de instrucciones original 5. Uso adecuado La sierra de marquetería sirve para cortar maderas escuadradas o materiales parecidos a la madera como plexiglás, GFK, espuma, goma, piel y corcho. No utilizar la sierra para cortar material redondo. Escuadrar ligeramente el material redondo. ¡Peligro de sufrir daños! ¡Pueden salir piezas despedidas! ■ ■ ■ ¡Riesgos residuales! Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: ■ Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. ■ Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 12 Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. Riesgo de sufrir accidentes al entrar en contacto la mano con el área de corte desprotegida de la herramienta. Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la herramienta (peligro de corte). Aplastamiento de los dedos. Riesgo de sufrir heridas por contragolpes. Vuelco de la herramienta por no disponer de suficiente superficie de apoyo. Entrar en contacto con la herramienta de corte. Proyección de astillas o partes de piezas. Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 13 ES Nivel de emisión de ruidos 6. Características técnicas Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: Modo operativo: Consumo de energía: Modo operativo: 80 W S2 20 min Velocidad en vacío n0: Tipo de protección: 400-1600 r.p.m Espacio ocupado: 21 mm 410 x 245 mm 0° hasta 45° hacia la izda. Tamaño de mesa: 410 x 253 mm Longitud de hoja de sierra: 134 mm Saliente: 406 mm Altura de corte máx. a 90°: 57 mm Altura de corte máx. a 45°: 32 mm Peso: Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. IP 20 Movimiento de carrera: Mesa orientable 120 W S6 30% Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029. aprox. 10,5 kg Modo operativo S6 30%: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor de modo no permitido, este puede funcionar durante el 30 % del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y seguidamente debe continuar funcionando el 70% restante del ciclo de trabajo sin carga. Régimen de funcionamiento S2 20 min: Duración nominal de servicio 20 min. / Duración nominal de pausa 20 min. La duración de funcionamiento S2 20 min. (breve) indica que el motor con la potencia nominal (80 W) únicamente se puede hacer funcionar durante el tiempo indicado en la placa de datos (20 min). De lo contrario, se sobrepasarían los límites de calentamiento admisibles. Durante el descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura inicial. Régimen Marcha en vacío 82,6 dB 62,3 dB Nivel de presión acústica LpA: Imprecisión KpA: 3 dB Nivel de potencia acústica LWA: Imprecisión KWA: 95,6 dB 75,3 dB 3 dB Los valores descritos son valores de emisión y no tienen por qué ser representativos para cada lugar de trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se puede deducir de ello de forma fiable si es preciso o no tomar precauciones adicionales. Los factores que pueden influir en el nivel de inmisión actual existente en un lugar de trabajo son: la duración de las operaciones, las características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruidos etc., por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados. Los valores en cada lugar de trabajo pueden variar de país a país. Esta información está destinada a ayudar al usuario a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas. Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! ■ Emplear sólo aparatos en perfecto estado. ■ Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. ■ Adaptar el modo de trabajo al aparato. ■ No sobrecargar el aparato. ■ En caso necesario hacer que se compruebe el aparato. ■ Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. 13 Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 14 ES 7. Antes de la puesta en marcha ■ ¡Atención! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 7.1 Generalidades ■ Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. ■ La hoja de la sierra debe poder moverse sin problemas. ■ En caso de madera ya trabajada, es preciso asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos. ■ Antes de presionar el interruptor ON/OFF, cerciorarse de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad. ■ Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. ■ Conectar la máquina solo en una caja de enchufe con puesta a tierra instalada de forma reglamentaria protegida por un fusible de al menos 10A. 7.2 Montar la sierra de marquetería sobre un banco de trabajo (fig. 3, 4) ¡El aparato sólo debe ser montado por un técnico especializado! Para el montaje se necesitan (no incluidos en el volumen de entrega): ■ Tornillo hexagonal M8 (4) ■ Tuerca hexagonal M8 (8) ■ Arandela Ø 8mm (4) ■ Junta plana Ø 8mm (4) ■ Base de goma: 450x250x13 mm La longitud de los tornillos utilizados varía en función del espesor del tablero de la mesa. ■ Montar la sierra de marquetería sobre una mesa de trabajo maciza de madera. Ello permite evitar una fuerte generación de ruidos debido a vibraciones. ■ Marcar los agujeros. Utilizar para ello la 14 ■ sierra de marquetería como plantilla. Perforar 4 agujeros de Ø 9mm en la mesa de trabajo y la base de goma. Atornillar la sierra de marquetería con la mesa de trabajo a través de los puntos de montaje (fig. 3/12, pos. 16) por el orden siguiente (fig. 4): A) Sierra de marquetería B) Base de goma C) Mesa de trabajo D) Junta plana E) Arandela F) Tuerca hexagonal G) Tuerca hexagonal H) Tornillo hexagonal ■ Apretar primero la tuerca hexagonal (F) y asegurarla a continuación mediante una segunda tuerca hexagonal (G). 7.3 Montaje ¡Atención! Desenchufar la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento y reequipamiento en la sierra de marquetería. 7.3.1 Montaje de la protección para la hoja de la sierra y del dispositivo de expulsión de virutas (fig. 6/7/8) ■ Deslizar la protección de la hoja de sierra (5) por el soporte (4). ■ Desplazar y atornillar los tornillos moleteados (3) a través de los agujeros longitudinales de la protección de la hoja de sierra (5). ■ Es posible fijar la protección para la hoja de la sierra en diferentes alturas con los tornillos moleteados. ■ Montar el dispositivo de purga (1) como se describe en la figura 8. Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 15 ES 7.3.2 Cambiar la hoja de la sierra (fig. 1/6/9/10/11/14) Advertencia Para evitar heridas si se arranca la sierra de forma no intencionada: Antes de retirar o cambiar la hoja de la sierra ponga siempre el interruptor en la posicion “0” y desenchufe el cable. ■ ■ ■ Girar el tornillo de apriete (9) a la izquierda para aflojar la hoja de la sierra (17). Desatornillar la cubierta izquierda (7). Abrir para ello la tapa de la caja para guardar piezas (22) y quitar los tornillos (C) (fig. 6). (También es posible cambiar la hoja de la sierra sin quitar la cubierta izquierda, aunque se necesita algo de maña). Extraer primero la hoja de la sierra del soporte superior de la hoja (24), presionando el brazo pendular superior hacia abajo. A continuación, extraer la hoja de la sierra del soporte de hoja inferior (25). Sacar hacia arriba la hoja de la sierra por el revestimiento de la mesa (26). Volver a colocar la nueva hoja de sierra siguiendo el orden contrario. 7.3.3 Ajuste de precisión de la escala angular Atención: La escala angular ya se suministra ajustada correctamente. Ajustar la mesa para sierra con ayuda de un ángulo de 90º que se coloca junto a la mesa para sierra y la hoja de sierra (fig. 12). Soltar el tornillo (28) y girar el indicador (27) a la marca de 90º. Realizar antes un corte de prueba para trabajar de forma precisa: Probar el ángulo ajustado realizando un corte de prueba y comprobar el número de grados ajustado en la pieza con una cuchilla angular. En caso necesario, reajustar el indicador (27). 8. Manejo La hoja de la sierra puede utilizarse en la ranura a (fig. 9,10) o b (fig. 9,11): Ranura a: Para cortes a lo largo del brazo de extensión Ranura b: Para cortes a lo ancho del brazo de extensión. 8.1 Observación: ■ La sierra no corta madera de forma automática. El usuario posibilita el corte desplazando la madera por la hoja de sierra en movimiento. ■ Los dientes cortan la madera sólo en carrera descendente. ■ La madera debe desplazarse lentamente hacia la hoja de sierra, ya que los dientes de la hoja de sierra son muy pequeños. ■ Toda aquella persona que desee manejar la sierra tendrá que aprender antes a utilizarla. Mientras se aprende seguro que se partirán algunas hojas. ■ Al cortar maderas de mayor grosor es preciso asegurarse de que no se doble o gire la hoja de la sierra. ■ Si se trabaja con cuidado aumentará la vida útil de la hoja de la sierra. Sujetar la hoja de la sierra girando el tornillo de sujeción (9) a la derecha. En cuanto el tornillo de sujeción empiece a presentar algo de resistencia, deberá girarse otras 3 vueltas completas para que esté bien sujeto. 8.2 Interruptor ON/OFF (fig. 2/pos. 14) ■ Para conectarla es preciso pulsar el botón “I”. ■ Para desconectarla se debe pulsar la tecla “0”. Volver a montar la cubierta (7). (Sólo en caso de que se desmontara) Atención: La máquina está equipada con un interruptor de seguridad que impide una nueva puesta en marcha inesperada después de un ■ ■ ■ Atención: Ajustar la hoja siempre de manera que los dientes miren hacia abajo en dirección a la mesa para sierra. 15 Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 16 ES corte de corriente. Si está conectada la sierra de marquetería y se interrumpe el suministro eléctrico en la red, la sierra permanece desconectada incluso aunque se reestablezca el suministro eléctrico. Para conectarla volver a pulsar el interruptor “I”. 8.3 Regulador del número de carreras Con este regulador (15) puede ajustarse el número de carreras conforme al material a cortar. En el caso de material blando recomendamos elevados números de revoluciones, para material duro bajas revoluciones. Girar el regulador del número de carreras (15) a la derecha, aumentar el número de revoluciones. 8.4 Realización de cortes interiores Una característica de esta sierra de marquetería es la posibilidad de realizar desde dentro cortes en un tablero sin que se dañe la parte exterior o el contorno del tablero. Para efectuar cortes interiores en un tablero: ■ Retirar la hoja de la sierra tal y como se describe en el apartado 7.3.2. ■ Practicar un agujero en la placa correspondiente. ■ Colocar el tablero con el agujero sobre el orificio de acceso en la mesa para sierra. ■ Instalar la hoja de sierra a través del agujero en el tablero y ajuste la tensión de la hoja. ■ Tras finalizar los cortes interiores, retirar la hoja de la sierra de los soportes (tal y como se describe en el apartado 7.3.2) y quitar el tablero de la mesa. 8.5 Realizar cortes de ingletes Girar la mesa soltando la palanca de fijación (12) e inclinar la mesa para sierra a la posición deseada (fig. 13). Apretar la palanca de fijación. ¡Atención! Llevar especial cuidado a la hora de realizar cortes de ingletes. Al inclinar la mesa para sierra se puede resbalar. ¡Peligro de sufrir daños! 16 8.6 Adaptador para hojas de sierra de marquetería (fig. 5/14) ■ Retirar la hoja de la sierra tal y como se describe en el apartado 7.3.2. ■ Colocar la hoja de sierra de marquetería (17) en el adaptador. Utilizar para ello la llave Allen de 2,5 mm. Atención: La hoja de sierra de marquetería no se incluye en el volumen de entrega. ■ Retirar primero el revestimiento de mesa (26). ■ Colgar los dos adaptadores (19) en los dos soportes de hoja de sierra (24/25). ■ Colocación de la hoja de sierra tal y como se describe en el punto 7.3.2. 9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 10. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto ¡Atención! Desenchufar el aparato siempre antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. 10.1 Limpieza ■ Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. ■ Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. ■ Abrir la cubierta a la izquierda (fig. 1/pos. 7), retirar la suciedad gruesa (virutas, polvo) con una escoba de mano. ■ Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 17 ES ■ Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. 10.2 Mantenimiento No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato. 10.2.1 Rodamientos (fig. 1/pos. 8) Lubricar los rodamientos de las poleas de inversión de forma periódica con una grasa de alta calidad para máquinas, aunque como muy tarde a las 25-30 horas de servicio. 10.2.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deberán ser cambiadas por un electricista especializado. 10.3 Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 10.4 Pedido de piezas de recambio: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos; ■ Tipo de aparato ■ Número de artículo de la herramienta ■ Número de identificación del aparato Consultar los precios e información actuales en la página www.isc-gmbh.info 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. 17 Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 18 ES 12. Declaración de conformidad Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC x 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 30.03.2011 First CE: 11 Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Subject to change without notice 18 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR003895 Documents registrar: Siegfried Roider Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 19 ES 13. CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Comercial Einhell, S.A. Travesia Villa Ester, 9 B Poligono Industrial El Nogal E-28119 Algete-Madrid Tel. 0034 91 729 48 88 19 Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 32 IT/ MT 12. Dichiarazione di conformità Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC x 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 30.03.2011 First CE: 11 Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Subject to change without notice 32 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR003895 Documents registrar: Siegfried Roider Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 60 GB/ MT 12. Declaration of conformity Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC x 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 30.03.2011 First CE: 11 Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Subject to change without notice 60 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR003895 Documents registrar: Siegfried Roider Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 74 DE/AT/ CH 12. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC x 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 30.03.2011 First CE: 11 Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Subject to change without notice 74 Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR003895 Documents registrar: Siegfried Roider Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 76 SIERRA ELÉCTRICA DE MARQUETERÍA IAN: 67036 PDKS 120 A2 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar SERRA DE FITA Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 05/2011 Ident.-No.: 43.090.25 052011 - 5 5 DEKUPIERSÄGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Parkside PDKS 120 A2 Original Operating Instructions

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Original Operating Instructions

en otros idiomas