EINHELL RT-SS 120 L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung
Dekupiersäge
Mode d’emploi
Scie de découpage
Istruzioni per lʼuso della
Sega a svolgere
Gebruiksaanwijzing
Decoupeerzaag
Manual de instrucciones
Sierra de marquetería
Manual de instruções
serra de recorte estacionária
Art.-Nr.: 43.090.31 I.-Nr.: 01017
RT-SS
120 L
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:53 Uhr Seite 1
2
1
2 3
15
24
24
14
13
12
6
7
14
11
8
23
23
12
a
b
8
10
9
1
11
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:53 Uhr Seite 2
3
7
4
6
5
11
16
2
5
2
4
3
12
11
8
21
20
17
c
9
13
22
d
19
18
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:53 Uhr Seite 3
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto.
Atención:
radiación láser
¡No mirar directamente el trayecto
del rayo! Clase de láser 2
Protéjase Ud. mismo y al medio ambiente tomando
las medidas adecuadas para prevenir cualquier tipo
de accidente.
No mirar directamente el trayecto del rayo láser
sin gafas protectoras.
No mirar jamás directamente en el canal de salida
del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies
reflectantes, ni tampoco sobre personas o
animales. Incluso un rayo láser de baja potencia
puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones al
pie de la letra se podría producir una exposición
peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.
2. Descripción del aparato (fig. 1-2)
1 Adaptador de aspiración
2 Interruptor ON/OFF
3 Regulador del número de carreras
4 Interruptor ON/OFF luz de LED
5 Interruptor ON/OFF láser
6 Dispositivo de purga
7 Luz LED
8 Tornillo de fijación
9 Escala graduada
10 Indicador
11 Protección para la hoja de la sierra
12 Tornillo de retención
13 Compartimento para guardar la hoja de la sierra
14 Mesa para sierra
15 Revestimiento de la mesa para sierra
16 Palanca tensora hoja de la sierra
17 Soporte para la hoja de la sierra arriba
18 Compuerta de revisión
19 Soporte para la hoja de la sierra abajo
20 Hoja de la sierra
21 Láser
22 Tornillo de reglaje del láser
23 Orificios para montaje
24 Tacos de goma
Volumen de entrega
Sierra de marquetería
Protección para la hoja de la sierra
Herramienta para el montaje
3. Uso adecuado
La sierra de marquetería sirve para cortar maderas
escuadradas o materiales similares a la madera.
Las piezas redondas sólo deben cortarse empleando
dispositivos de sujeción adecuados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas
para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de
23
E
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 23
cualquier tipo de muela de tronzar. Otra de las
condiciones para un uso adecuado es la observancia
de las instrucciones de seguridad, así como de las
instrucciones de montaje y de servicio contenidas en
el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener la
máquina deben estar familiarizadas con la misma y
haber recibido información sobre todos los posibles
peligros.
Además, es imprescindible respetar en todo
momento las prescripciones vigentes en materia de
prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro
reglamento general en el ámbito de la medicina
laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cambios
que el operario haya realizado en la máquina ni de
los daños que se puedan derivar por este motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no se
pueden descartar por completo, incluso haciendo un
uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y
atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos
siguientes:
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en
recintos cerrados.
Riesgo de sufrir accidentes al entrar en contacto
la mano con el área de corte desprotegida de la
herramienta.
Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la
herramienta (peligro de corte).
Aplastamiento de los dedos.
Riesgo de sufrir heridas por contragolpes.
Vuelco de la herramienta por no disponer de
suficiente superficie de apoyo.
Entrar en contacto con la herramienta de corte.
Proyección de astillas o partes de piezas.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna 230-240V ~ 50 Hz
Potencia 70/120 vatios
Régimen de funcionamiento S1/S2 5 min
Velocidad en vacío n
0
400-1500 r.p.m.
Tipo de protección IP 20
Movimiento de carrera 15 mm
Espacio ocupado 470 x 190 mm
Mesa orientable -45°/0°/45°
Tamaño de la mesa 420 x 270 mm
Longitud de hoja de sierra 127 mm
Altura de corte máx. a 90° 50 mm
Altura de corte máx. a 45° 20 mm
Peso 17 kg
Longitud de onda láser 650 nm
Potencia láser < 1 mW
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 5 min (servicio
temporal) indica que el motor únicamente debe ser
sometido de forma constante a una potencia nominal
(120 W) durante el tiempo indicado en la placa de
datos (5 min). De lo contrario, se sobrepasarían los
límites de calentamiento admisibles. Durante el
descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar su
temperatura de salida.
Nivel de emisión de ruidos
El ruido de esta sierra se he medido según las
normas DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201. El
ruido en la zona de trabajo puede sobrepasar los
85 dB (A). En este caso, el usuario deberá tomar
medidas de protección contra el ruido. (¡Póngase
protectores para los oídos!)
Régimen Funcionamiento sin
carga
Nivel de presión
acústica L
pA
82,6 dB 72,2 dB
Nivel de potencia
acústica L
WA
92,4 dB 81,8 dB
"Los valores descritos son valores de emisión y no
tienen por qué ser representativos para cada lugar
de trabajo. Aunque existe una correlación entre los
niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se
puede deducir de ello de forma fiable si es preciso o
no tomar precauciones adicionales. Los factores que
pueden influir en el nivel de inmisión actual existente
en un lugar de trabajo son: la duración de las
24
E
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 24
operaciones, las características particulares del
recinto de trabajo, otras fuentes de ruidos etc., por
ejemplo, el número de máquinas y otros procesos
derivados. Los valores en cada lugar de trabajo
pueden variar de país a país. Esta información esta
destinada a ayudar al usuario a realizar una mejor
estimación de los posibles riesgos y amenazas.”
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Generalidades
Antes de la puesta en marcha debe instalar
debidamente todas las cubiertas y dispositivos
de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligereza.
En caso de madera ya trabajada, asegúrese que
la misma no presente cuerpos extraños como,
por ejemplo, clavos y tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien
montada y de que las piezas móviles se muevan
con suavidad.
Antes de conectar la máquina, asegúrese de que
los datos de la placa de identificación coincidan
con los datos de la red eléctrica.
5.2 Montaje de la sierra sobre un banco de
trabajo
1. Para depositar la sierra, resulta más adecuado
un banco de trabajo de madera maciza que un
tablero de sujeción más ligero, en el que resulta
claramente molesta la vibración y el ruido.
2. Las herramientas necesarias para el montaje
sobre un banco de trabajo y las piezas pequeñas
ya no se suministraron con la sierra. Use, sin
embargo, como mínimo, un equipamiento de las
características siguientes:
Descripción Cantidad
Tornillos hexagonales M8 4
Juntas planas Ø 8mm 4
Arandelas Ø 8 mm 4
Tuercas hexagonales M8 8
3. Para el montaje utilizar los orificios previstos para
ello (23). No apretar los tornillos de forma
excesiva. Dejar espacio suficiente para que los
tacos de goma (24) puedan absorber bien.
5.3 Montaje
¡Atención! Desenchufar la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea de
mantenimiento y reequipamiento en la sierra de
marquetería.
5.3.1 Montaje de la protección para la hoja de la
sierra (fig. 3/4)
Montar la protección para la hoja de la sierra (11)
con ayuda del tornillo allen (a) y la tuerca (b) según
se indica en la fig. 3.
A continuación, bloquear la protección de la hoja
de sierra (11) con el tornillo de retención (12)
según se indica en la fig. 4.
5.3.2 Cambio de la hoja de la sierra (fig. 7/9)
Desbloquear la protección de la hoja de sierra (11)
según se describe en 5.3.1. Plegar la protección
de la hoja de sierra (11) hacia atrás. Tirar de la
palanca tensora de la hoja de la sierra (16) hacia
arriba para destensar la hoja de la sierra (20).
Soltar el tornillo allen (c) en el soporte superior
para la hoja de la sierra (17). Abrir la compuerta de
revisión (18). Soltar el tornillo allen (d) en el
soporte inferior de la hoja de la sierra (19). Extraer
la hoja de la sierra (20) a través del revestimiento
de la mesa (15).
Poner la nueva hoja siguiendo el orden contrario.
Como el soporte para la hoja de la sierra es
universal (17/19) se pueden utilizar tanto hojas
para sierra de marquetería como para sierra de
contornear.
¡Atención! ¡Ajustar la hoja siempre de manera
que los dientes miren en dirección a la mesa
para sierra (14)!
5.3.3 Inclinar la mesa para sierra (Fig. 2)
Soltar el tornillo de fijación (8).
Inclinar la mesa para sierra (14) a la izquierda o a
la derecha hasta que el indicador (10) señale la
medida angular deseada en la escala graduada
(9).
Atención: Si es preciso realizar trabajos de
precisión se debería efectuar un corte de prueba
y reajustar, en caso necesario, el ajuste de
grados.
6. Manejo
6.1 Observación:
La sierra no corta madera de forma automática.
El usuario posibilita el corte desplazando la
madera por la hoja de sierra en movimiento.
Los dientes cortan la madera sólo en carrera
descendente.
La madera debe desplazarse lentamente hacia la
hoja de sierra, ya que los dientes de la hoja de
sierra son muy pequeños.
25
E
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 25
Toda aquella persona que desee manejar la
sierra tendrá que aprender antes a utilizarla.
Mientras se aprende seguro que se partirán
algunas hojas.
Al cortar maderas de mayor grosor es preciso
asegurarse de que no se doble o gire la hoja de
la sierra. Ello aumentará la vida útil de la hoja de
la sierra.
6.2. Interruptor ON/OFF (5; Fig. 2)
Para conectarla es preciso pulsar el botón verde.
Para desconectarla deberá pulsar el botón rojo.
Atención: La máquina está equipada con un
interruptor de seguridad que impide una nueva
puesta en marcha inesperada después de un
corte de corriente.
6.3. Regulador del número de carreras (3)
Con este regulador puede ajustarse el número
de carreras conforme al material a cortar.
6.4 Realización de cortes interiores
1. Una característica de esta sierra de marquetería
es la posibilidad de realizar desde dentro cortes
en un tablero sin que se dañe la parte exterior o
el contorno del tablero.
AVISO: PARA EVITAR HERIDAS SI SE ARRANCA
LA SIERRA DE FORMA NO INTENCIONADA:
ANTES DE RETIRAR O CAMBIAR LA HOJA DE
LA SIERRA PONGA SIEMPRE EL INTERRUPTOR
EN LA POSICION "O" Y DESENCHUFE EL
CABLE.
2. Para efectuar cortes interiores en un tablero:
Retire la hoja de la sierra tal y como se describe
en el apartado 5.3.2.
3. Practicar un agujero en la placa correspondiente.
4. Coloque el tablero con el orificio sobre el orificio
de acceso en la mesa para sierra.
5. Introduzca la hoja de sierra a través del orificio
en el tablero y ajuste la tensión de la hoja.
6. Tras finalizar los cortes interiores, retire la hoja
de la sierra de los soportes (tal y como se
describe en el apartado 5.3.2) y quite el tablero
de la mesa.
6.5 Funcionamiento luz LED
Conectar la máquina como se indica en el
apartado 6.2.
La luz LED (7) se conecta y desconecta con el
interruptor (4).
6.6 Funcionamiento láser (fig. 8/21)
Conectar la máquina como se indica en el
apartado 6.2.
El láser (21) se conecta y desconecta con el
interruptor (5).
Desbloquear la protección de la hoja de sierra (11)
según se describe en 5.3.1. Plegar la protección
de la hoja de sierra (11) hacia atrás.
La línea (21) que se proyecta en la pieza se puede
ajustar con ayuda del tornillo de reglaje del láser
(22). Para ello, soltar el tornillo de reglaje del láser
(22) y ajustar el láser (21) convenientemente. A
continuación, volver a apretar el tornillo (22).
¡Atención! ¡Ajustar la línea del láser
exclusivamente en el tornillo de reglaje del láser
(22), no en el láser en sí! ¡Peligro de accidente
por hoja de la sierra en movimiento!
6.7 Compartimento para guardar la hoja de la
sierra (fig. 6)
En el compartimento (13) se pueden guardar las
hojas que no se utilizan. Abrir y cerrar el
compartimento para guardar la hoja de la sierra
(13) según se muestra en la fig. 6.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
7.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse
en contacto con un electricista especializado para
que compruebe las escobillas de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser
cambiadas por un electricista.
26
E
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 26
7.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
27
E
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 27
7.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
32
P
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 32
33
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge RT-SS 120 L
Art.-Nr.: 43.090.31 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4309030-21-4155050
Subject to change without notice
2006/42/EG
2006/95/EG
97/23/EG
2004/108/EG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG_2005/88/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.07.2007
Chen
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 33
35
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 35
37
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 37
41
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 41
EH 09/2007
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 44

Transcripción de documentos

Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007  Bedienungsanleitung Dekupiersäge  Mode d’emploi Scie de découpage  Istruzioni per lʼuso della Sega a svolgere  Gebruiksaanwijzing Decoupeerzaag  Manual de instrucciones Sierra de marquetería  Manual de instruções serra de recorte estacionária 13:53 Uhr Seite 1 � Art.-Nr.: 43.090.31 I.-Nr.: 01017 RT-SS 120 L Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:53 Uhr Seite 2 1 12 11 7 6 14 15 8 23 23 24 24 13 2 3 14 b 1 a 11 8 12 10 2 9 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 4 13:53 Uhr Seite 3 5 3 12 2 2 5 11 4 7 6 11 13 16 8 22 9 d 21 19 18 17 c 20 3 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 23 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Ꮩ Atención: radiación láser ¡No mirar directamente el trayecto del rayo! Clase de láser 2 2. Descripción del aparato (fig. 1-2) 1 Adaptador de aspiración 2 Interruptor ON/OFF 3 Regulador del número de carreras 4 Interruptor ON/OFF luz de LED 5 Interruptor ON/OFF láser 6 Dispositivo de purga 7 Luz LED 8 Tornillo de fijación 9 Escala graduada 10 Indicador 11 Protección para la hoja de la sierra 12 Tornillo de retención 13 Compartimento para guardar la hoja de la sierra 14 Mesa para sierra 15 Revestimiento de la mesa para sierra 16 Palanca tensora hoja de la sierra 17 Soporte para la hoja de la sierra arriba 18 Compuerta de revisión 19 Soporte para la hoja de la sierra abajo 20 Hoja de la sierra 21 Láser 22 Tornillo de reglaje del láser 23 Orificios para montaje 24 Tacos de goma Volumen de entrega  Sierra de marquetería  Protección para la hoja de la sierra  Herramienta para el montaje 3. Uso adecuado Protéjase Ud. mismo y al medio ambiente tomando las medidas adecuadas para prevenir cualquier tipo de accidente.  No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin gafas protectoras.  No mirar jamás directamente en el canal de salida del rayo.  No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas o animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.  Atención: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.  Jamás abrir el módulo láser. La sierra de marquetería sirve para cortar maderas escuadradas o materiales similares a la madera. Las piezas redondas sólo deben cortarse empleando dispositivos de sujeción adecuados. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de 23 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 24 E cualquier tipo de muela de tronzar. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes: 쎲 Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. 쎲 Riesgo de sufrir accidentes al entrar en contacto la mano con el área de corte desprotegida de la herramienta. 쎲 Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la herramienta (peligro de corte). 쎲 Aplastamiento de los dedos. 쎲 Riesgo de sufrir heridas por contragolpes. 쎲 Vuelco de la herramienta por no disponer de suficiente superficie de apoyo. 쎲 Entrar en contacto con la herramienta de corte. 쎲 Proyección de astillas o partes de piezas. 4. Características técnicas Motor de corriente alterna Potencia Régimen de funcionamiento Velocidad en vacío n0 Tipo de protección Movimiento de carrera Espacio ocupado Mesa orientable Tamaño de la mesa Longitud de hoja de sierra Altura de corte máx. a 90° Altura de corte máx. a 45° Peso Longitud de onda láser Potencia láser 230-240V ~ 50 Hz 70/120 vatios S1/S2 5 min 400-1500 r.p.m. IP 20 15 mm 470 x 190 mm -45°/0°/45° 420 x 270 mm 127 mm 50 mm 20 mm 17 kg 650 nm < 1 mW Duración de funcionamiento: La duración de funcionamiento S2 5 min (servicio temporal) indica que el motor únicamente debe ser sometido de forma constante a una potencia nominal (120 W) durante el tiempo indicado en la placa de datos (5 min). De lo contrario, se sobrepasarían los límites de calentamiento admisibles. Durante el descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura de salida. Nivel de emisión de ruidos El ruido de esta sierra se he medido según las normas DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201. El ruido en la zona de trabajo puede sobrepasar los 85 dB (A). En este caso, el usuario deberá tomar medidas de protección contra el ruido. (¡Póngase protectores para los oídos!) Régimen Nivel de presión acústica LpA Nivel de potencia acústica LWA Funcionamiento sin carga 82,6 dB 72,2 dB 92,4 dB 81,8 dB "Los valores descritos son valores de emisión y no tienen por qué ser representativos para cada lugar de trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se puede deducir de ello de forma fiable si es preciso o no tomar precauciones adicionales. Los factores que pueden influir en el nivel de inmisión actual existente en un lugar de trabajo son: la duración de las 24 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 25 E operaciones, las características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruidos etc., por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados. Los valores en cada lugar de trabajo pueden variar de país a país. Esta información esta destinada a ayudar al usuario a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas.” 5.3.1 Montaje de la protección para la hoja de la sierra (fig. 3/4)  Montar la protección para la hoja de la sierra (11) con ayuda del tornillo allen (a) y la tuerca (b) según se indica en la fig. 3.  A continuación, bloquear la protección de la hoja de sierra (11) con el tornillo de retención (12) según se indica en la fig. 4. 5. Antes de la puesta en marcha 5.3.2 Cambio de la hoja de la sierra (fig. 7/9)  Desbloquear la protección de la hoja de sierra (11) según se describe en 5.3.1. Plegar la protección de la hoja de sierra (11) hacia atrás. Tirar de la palanca tensora de la hoja de la sierra (16) hacia arriba para destensar la hoja de la sierra (20).  Soltar el tornillo allen (c) en el soporte superior para la hoja de la sierra (17). Abrir la compuerta de revisión (18). Soltar el tornillo allen (d) en el soporte inferior de la hoja de la sierra (19). Extraer la hoja de la sierra (20) a través del revestimiento de la mesa (15).  Poner la nueva hoja siguiendo el orden contrario.  Como el soporte para la hoja de la sierra es universal (17/19) se pueden utilizar tanto hojas para sierra de marquetería como para sierra de contornear. 5.1 Generalidades  Antes de la puesta en marcha debe instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.  La hoja de la sierra debe funcionar con ligereza.  En caso de madera ya trabajada, asegúrese que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos y tornillos.  Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.  Antes de conectar la máquina, asegúrese de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. 5.2 Montaje de la sierra sobre un banco de trabajo 1. Para depositar la sierra, resulta más adecuado un banco de trabajo de madera maciza que un tablero de sujeción más ligero, en el que resulta claramente molesta la vibración y el ruido. 2. Las herramientas necesarias para el montaje sobre un banco de trabajo y las piezas pequeñas ya no se suministraron con la sierra. Use, sin embargo, como mínimo, un equipamiento de las características siguientes: Descripción Tornillos hexagonales M8 Juntas planas Ø 8mm Arandelas Ø 8 mm Tuercas hexagonales M8 Cantidad 4 4 4 8 ¡Atención! ¡Ajustar la hoja siempre de manera que los dientes miren en dirección a la mesa para sierra (14)! 5.3.3 Inclinar la mesa para sierra (Fig. 2)  Soltar el tornillo de fijación (8).  Inclinar la mesa para sierra (14) a la izquierda o a la derecha hasta que el indicador (10) señale la medida angular deseada en la escala graduada (9). Atención: Si es preciso realizar trabajos de precisión se debería efectuar un corte de prueba y reajustar, en caso necesario, el ajuste de grados. 6. Manejo 3. Para el montaje utilizar los orificios previstos para ello (23). No apretar los tornillos de forma excesiva. Dejar espacio suficiente para que los tacos de goma (24) puedan absorber bien. 5.3 Montaje ¡Atención! Desenchufar la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento y reequipamiento en la sierra de marquetería. 6.1 Observación:  La sierra no corta madera de forma automática. El usuario posibilita el corte desplazando la madera por la hoja de sierra en movimiento.  Los dientes cortan la madera sólo en carrera descendente.  La madera debe desplazarse lentamente hacia la hoja de sierra, ya que los dientes de la hoja de sierra son muy pequeños. 25 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 26 E   Toda aquella persona que desee manejar la sierra tendrá que aprender antes a utilizarla. Mientras se aprende seguro que se partirán algunas hojas. Al cortar maderas de mayor grosor es preciso asegurarse de que no se doble o gire la hoja de la sierra. Ello aumentará la vida útil de la hoja de la sierra. 6.2. Interruptor ON/OFF (5; Fig. 2)  Para conectarla es preciso pulsar el botón verde.  Para desconectarla deberá pulsar el botón rojo. Atención: La máquina está equipada con un interruptor de seguridad que impide una nueva puesta en marcha inesperada después de un corte de corriente. 6.3. Regulador del número de carreras (3)  Con este regulador puede ajustarse el número de carreras conforme al material a cortar. 6.4 Realización de cortes interiores 1. Una característica de esta sierra de marquetería es la posibilidad de realizar desde dentro cortes en un tablero sin que se dañe la parte exterior o el contorno del tablero. AVISO: PARA EVITAR HERIDAS SI SE ARRANCA LA SIERRA DE FORMA NO INTENCIONADA: ANTES DE RETIRAR O CAMBIAR LA HOJA DE LA SIERRA PONGA SIEMPRE EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "O" Y DESENCHUFE EL CABLE. 2. Para efectuar cortes interiores en un tablero: Retire la hoja de la sierra tal y como se describe en el apartado 5.3.2. 3. Practicar un agujero en la placa correspondiente. 4. Coloque el tablero con el orificio sobre el orificio de acceso en la mesa para sierra. 5. Introduzca la hoja de sierra a través del orificio en el tablero y ajuste la tensión de la hoja. 6. Tras finalizar los cortes interiores, retire la hoja de la sierra de los soportes (tal y como se describe en el apartado 5.3.2) y quite el tablero de la mesa. 6.5 Funcionamiento luz LED  Conectar la máquina como se indica en el apartado 6.2.  La luz LED (7) se conecta y desconecta con el interruptor (4). 26 6.6 Funcionamiento láser (fig. 8/21) Conectar la máquina como se indica en el apartado 6.2.  El láser (21) se conecta y desconecta con el interruptor (5).  Desbloquear la protección de la hoja de sierra (11) según se describe en 5.3.1. Plegar la protección de la hoja de sierra (11) hacia atrás.  La línea (21) que se proyecta en la pieza se puede ajustar con ayuda del tornillo de reglaje del láser (22). Para ello, soltar el tornillo de reglaje del láser (22) y ajustar el láser (21) convenientemente. A continuación, volver a apretar el tornillo (22).  ¡Atención! ¡Ajustar la línea del láser exclusivamente en el tornillo de reglaje del láser (22), no en el láser en sí! ¡Peligro de accidente por hoja de la sierra en movimiento! 6.7 Compartimento para guardar la hoja de la sierra (fig. 6)  En el compartimento (13) se pueden guardar las hojas que no se utilizan. Abrir y cerrar el compartimento para guardar la hoja de la sierra (13) según se muestra en la fig. 6. 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 7.1 Limpieza  Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.  Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.  Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 7.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 27 E 7.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:  Tipo de aparato  No. de artículo del aparato  No. de identidad del aparato  No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 27 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 P 7.3 Manutenção  No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:  Tipo da máquina  Número de artigo da máquina  Número de identificação da máquina  Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal! 32 13:54 Uhr Seite 32 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ k t p  m O U q  T B Q Z z Seite 33 ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Dekupiersäge RT-SS 120 L X 2006/42/EG 87/404/EWG X 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG_2005/88/EG: 2004/108/EG 95/54/EG: 90/396/EWG 97/68/EG: X 89/686/EWG EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 04.07.2007 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 43.090.31 I.-Nr.: 01017 Subject to change without notice Chen Product-Management Archivierung: 4309030-21-4155050 33 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 35  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas 35 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 37  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem. Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. 37 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ 12.09.2007 13:54 Uhr Seite 41 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 41 Seite 44 13:54 Uhr 12.09.2007 Anleitung_RT_SS_120_L_SPK2:_ � Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: � Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): � Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich. � � Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen EH 09/2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

EINHELL RT-SS 120 L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario