Hitachi CC 14STD Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

CC14ST CC14STD
Cut-O Machine
Tronzadora
Cortadora de disco abrasivo
CC 14ST CC 14STD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
3
English Español Português
1
Wheel cover Cubierta del disco Protetor do disco
2
Lower guard (A) Protector inferior (A) Protetor inferior (A)
3
Handle Mango Cabo
4
D-type Handle Mango en "D" Cabo em D
5
Carrying handle Mango de transporte Cabo de transporte
6
Spark chute Parachispas Protetor contra fagulhas
7
Hex. bar wrench Llave de barra hexagonal Chave de barra sextavada
8
Switch Interruptor Gatilho
9
Switch lock Bloqueador de interruptor Trava do gatilho
0
Motor Motor Motor
!
Cut-o wheel Rueda cortadora Disco abrasivo
@
Stopper Retenedor Detentor
#
Wheel washer Arandela del disco Arruela do disco
$
Stopper pin Pasador retenedor Pino de trava
%
Hole of wheel washer Ori cio de la arandela de la rueda Orifício da arruela do disco
^
Cut-o wheel spindle Eje de la rueda cortadora Eixo do disco abrasivo
&
Sleeve Manguito Eixo
*
O-ring Junta tórica Anel em ‘O’
(
10 mm bolts Pernos de 10 mm Parafusos de 10 mm
)
Washer (A) Arandela (A) Arruela (A)
q
Workpiece material Material de la pieza de trabajo Peça a trabalhar
w
Vise (B) Tornillo de banco (B) Torno (B)
e
Vise (A) Tornillo de banco (A) Torno (A)
r
Clutch Embrague Embreagem
t
Screw handle Empuñadura roscada Alavanca do parafuso
y
Long workpiece material Material de trabajo largo Suporte para peças longas
u
Base Base Base
i
Block Bloque Bloco
o
Dimension of workpiece to be cut
Dimensiones de la pieza de trabajo
por cortar
Dimensão da peça a ser cortada
p
Square block Bloque cuadrado Bloco quadrado
a
Dimension of square block Dimensiones del bloque cuadrado Dimensão do bloco quadrado
s
Lock nut Tuerca de seguridad Porca de travamento
d
Stopper bolt Perno retenedor Pino de travamento
f
Screw Tornillo Parafuso
g
Chain hook Gancho para cadena Gancho da corrente
h
Chain Cadena Corrente
j
Carbon brush Escobilla de carbón Escova de carvão
k
Wear limit Límite de desgaste Limite de desgaste
Español
8
PRECAUCIONES GENERALES PARA LA
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas,
tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo
de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo
lo siguiente. Lea todas estas instrucciones antes de utilizar
este producto y guárdelas.
Para realizar operaciones seguras:
1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de
trabajo desordenados son causa de daños personales.
2. Considerar el medio ambiente del área de trabajo. No
exponer las herramientas eléctricas a la lluvia. No usar
herramientas eléctricas en lugares moja dos o húmedos.
Mantener el área de trabajo bien iluminada.
No utilice herramientas eléctricas cuando exista el riesgo
de incendios o de explosión.
3. Protegerse contra descargas eléctricas. Evitar el
contacto del cuerpo con las super cies puestas a
tierra. (p. ej., tubos, radiadores, hornos de microondas,
o refrigeradores.)
4. Mantener a los niños alejados. No dejar que los visitantes
toquen las herramientas ni los cables de extensión.
Todos los visitantes deberán mantenerse alejados del
área de trabajo.
5. Guardar las herramientas que no se usen y ponerlos en
lugares secos, altos o cerrados, fuera del alcance de los
niños.
6. No forzar las herramientas, éstas trabajarán más
y con mayor seguridad cuando cumplan con las
especi caciones para las cuales fueron diseñadas.
7. Usar las herramientas apropiadas. No forzar pequeñas
herramientas o accesorios a realizar el trabajo de
herramientas de mayor potencia. No utilizar herramientas
para otros propósitos para los cuales no fueron
diseñadas, por ejemplo, no utilizar sierras circulares para
cortar ramas de árboles o troncos.
8. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que queden
ojas ni tampoco joyas. Estas podrian quedar atrapadas
en las partes móviles de las herramientas. Cuando se
trabaje en exteriores, se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado que no resbale.
9. Utilice protección para los ojos. También utilice una
máscara facial o contra el polvo si la operación de corte
es polvorienta.
10. Conecte un equipo colector de polvo.
Si existen dispositivos para la conexión de equipos de
extracción y recolección de polvo, cerciórese de que
éstos estén conectados adecuadamente, y de utilizarlos
en la forma correcta.
11. Cuidar del cable. Nunca lleve las herramientas colgando
del cable, tampoco tire del cable para efectuar la
desconexión de las herramientas. Mantener el cable
alejado del calor, aceite y bordes agudos.
12. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello
abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que usar
las manos, además, ambas manos quedan libres para
operar la herramienta.
13. No extenderse excesivamente para efectuar un trabajo.
Mantener en todo momento un buen balance y base de
apoyo.
14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tenerlas
siempre limpias y a ladas para obtener un mejor
rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir
siempre las instrucciones para la lubricación y el cambio
de accesorios. Inspeccionar periódicamente los cables
de las herramientas y si estuviesen danãdos, hacer
que los reparen técnicos o expertos. Inspeccionar
periódicamente los cables de extensión y cambiarlos
si estuviesen dañados. Mantener los mangos secos,
limpios, y libres de aceite y grasa.
15. Desconectar las herramientas cuando no se usen, antes
de repararlas, y cuando se cambien accesorios como
por ejemplo, cuchillas, brocas, cortadores, etc.
16. Quitar las cuñas y las llaves de tuercas. Acostumbrarse
a comprobar si se han quitado las cuñas y las llaves
de tuercas antes de poner las herramientas en
funcionamiento.
17. Evitar puestas en funcionamiento sin n alguno. No
llevar las herramientas con los dedos en los inerruptores
mientras que éstas están conectadas. Cuando se
conecten las herramientas, cerciorarse de que los
interruptores estén en la posición de desconectados.
18. Para usos en exteriores usar cables de extensión. Cuando
las herramientas vayan a ser usadas en exteriores,
usar solamente cables de extensión diseñados para tal
propósito.
19. Estar siempre alerta y poner atención a lo que se está
haciendo, usar el sentido común y no operar con la
herramienta cuando se esté cansado.
20. Comprobar las piezas dañadas. Antes de seguir con
el funcionamiento de las herramientas, las piezas que
estén dañadas deberán comprobarse cuidadosamente
para determinar si pueden funcionar apropiadamente y
cumplir con la función para las que fueron diseñadas.
Comprobar el alineamiento y agarrotamiento de piezas
móviles, rotura de piezas, montura, y cualquier otra
anomalía que pudiese afectar al rendimiento de la
herramienta. Cualquier pieza que estuviese dañada
deberá repararse apropiadamente o cambiarse en un
centro de reparaciones autorizado, al menos que se
indique, lo contrario en este manual de instrucciones.
Procurar que los interruptores defectuosos los cambie
un centro de reparaciones autorizado.
No usar las herramientas si sus interruptores no
funcionasen apropiadamente.
21. Advertencia
La utilización de cualquier accesorio o aditivo no
recomendado en este manual de instrucciones puede
conducir al riesgo de lesiones.
22. En caso de avería, haga que su herramienta sea reparada
por un técnico cuali cado.
Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con los
requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones
solamente deberán realizarlas técnicos cuali cados
utilizando piezas de repuesto originales. De lo contrario,
el usuario podría lesionarse.
PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA
TRONZADORA
1. Inspeccionar la rueda cortadora antes del uso. No utilizar
ruedas cortadoras rajadas o defectuosas. Antes de
usarla, efectúe una prueba para asegurarse de que la
máquina cortadora no tenga problemas.
2. Utilizar la rueda cortadora normal con su super cie de
trabajo normal.
3. Portegerse de las chispas.
4. Reemplazar la rueda cortadora cuando sea necesario.
5. Tener especial cuidado de que las piezas de sujeción
de la rueda cortadora no estén dañadas. Las piezas
defectuosas pueden danãr la rueda cortadora.
6. Asegurarse de que la pieza de trabajo esté libre de
cuerpos extraños tales como clavos.
7. Utilizar únicamente las ruedas cortadoras recomendadas
por el fabricante que lleven una marca de velocidad igual
o mayor que la indicada en la placa de identi cación de
la máquina.
Español
9
ESPECIFICACIONES
Voltaje (por áreas)*
1
(120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida*
1
2 000 W (127 V), 2 200 W
Dimensiones
máx. de corte*
2
Altura × Anchura
Forma del material
por cortar
A
A
A
B
A
A × B
A
A
Ángulo de corte 0° 130 mm 120 mm 95 mm × 200 mm 137 mm
Ángulo de corte 45° 115 mm 104 mm 115 mm × 104 mm 100 mm
Rueda cortadora ø355 × ø25,4 × 4 mm (Rueda cortadora de resinoide reforzado)
Velocidad sin carga 3 800 / min
Velocidad periférica de trabajo máxima
4 800 m / min
Peso (Cuerpo principal solamente) 17,0 kg
*1
Veri car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.
*2 Las dimensiones máximas de corte son las dimensiones de corte permitidas mientras la rueda cortadora no esté notablemente
gastada por el material de corte.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Rueda cortadora ..........................................................1
(2) Llave de barra hexagonal .............................................1
APLICACIÓN
Corte de diversos materiales metálicos, como tubos, barras,
acero per lado.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especi cadas en la placa de características del
producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté
en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está
conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador
de alimentación esté en posición ON (conectado)
las herramientas eléctricas empezarán a trabajar
inmediatamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor
y potencia nominal su ciente. El cable de prolongación
debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Instale la máquina sobre una super cie plana y nivelada,
y manténgala en condiciones de estabilidad. Antes
del envío, la máquina ha sido sometida a una rigurosa
inspección en fábrica para evitar descargas eléctricas
durante la operación.
5. Como las partes móviles están aseguradas por la tensión
de una cadena durante el transporte, extraiga dicha
cadena de su gancho empujando ligeramente el asa.
6. Asegúrese de que todas las ruedas cortadoras estén en
perfectas condiciones y que no tengan rebabas y rajas.
7. Aunque las tuercas de jación se han apretado
completamente en fábrica antes del envío, vuelva a
apretarlas para mayor seguridad.
8. La cubierta de esta máquina (cubierta de la rueda
cortadora) evita posibles accidentes debido a la rotura de
la rueda cortadora, etc. Aunque los tornillos de montaje
se han apretado completamente en fábrica antes del
envío, vuelva a apretarlos para mayor seguridad.
9. Cuando reemplace la rueda cortadora, asegúrese de
utilizar otra que haya sido diseñada para una velocidad
circunferencial superior a 4 800 m/min.
10. Asegúrese de que la llave de barra utilizada para apretar
o extraer la rueda cortadora no quede colocada en la
máquina.
11. Veri que que la pieza de trabajo se encuentre
correctamente soportada. Asegúrese de que el material
esté rmemente apretado con el tornillo de banco. Si
no, se podrían producir serios accidentes al a ojarse el
material, o la rueda cortadora podría romperse durante la
operación.
12. Antes del uso, asegúrese de que la rueda abrasiva se
encuentre correctamente instalada y apretada, y haga
funcionar la máquina sin carga durante 30 segundos en
condiciones de seguridad. Deténgala inmediatamente si
hay vibraciones considerables u otros defectos. En tal
caso, inspeccione la máquina para localizar la causa.
13. Gire la rueda cortadora para inspeccionar cualquier
de exión facial. Una de exión pronunciada causará el
desplazamiento de la rueda cortadora.
14. Cuando trabaje en condiciones polvorientas, asegúrese
de que no se obstruyan las rejillas de ventilación. En
caso de que sea necesario eliminar el polvo, primero
desconecte la máquina de la fuente de alimentación de
la red.
8. Las ruedas abrasivas se deben guardar y manejar con
cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
9. Asegurarse de que la rueda se encuentre instalada de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
10. Nunca utilizar la máquina sin el protector en su lugar.
11. No utilizar la hoja de sierra.
12. No utilizar la máquina en atmósferas ni entornos
explosivos o sea, en lugares donde las chispas puedan
causar incendio, explosión, etc.
13. Este producto no es un juguete, no deje que niños
jueguen con él.
Español
10
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
PRECAUCIÓN
Es muy peligroso extraer o instalar la pieza de trabajo
con la máquina cortadora en funcionamiento.
1. Accionamiento del interruptor
Los usos del interruptor varían de acuerdo a la región.
La herramienta se encenderá cuando se accione el
interruptor y se apagará cuando se lo libere. (Fig. 2)
<Usos del interruptor de encendido/bloqueo>
En modelos equipados con un bloqueador de interruptor,
pulse el bloqueador de interruptor cuando el interruptor
se accione para permitir que las operaciones continúen
después de soltar el interruptor. (Fig. 2)
2. Corte
(1) Gire la rueda cortadora presionando ligeramente el asa,
y acérquela al material que desee cortar.
(2) Cuando la rueda cortadora entre en contacto con el
material, presione ligeramente hacia abajo el asa para
iniciar el corte.
(3) Cuando nalice el corte (o el ranurado diseñado), levante
el asa y devuélvala a la posición original.
(4) Al terminar cada proceso de corte, ponga el interruptor
en OFF a n de parar la rotación y efectúe el trabajo de
corte siguiente.
PRECAUCIÓN
La aplicación de más fuerza al asa no signi ca
necesariamente un corte más rápido. Si aplica demasiada
fuerza sobre el asa el motor recibirá demasiada presión
y se reducirá su capacidad. No se olvide de poner
el interruptor en OFF, ni de desconectar el cable de
alimentación, después de haber nalizado la operación
de corte.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA
CORTADORA
1. Desmontaje de la rueda cortadora (Figs. 3 y 4)
(1) Levantar el protector inferior (A).
Presione el perno retenedor para que entre en contacto
con la arandela de la rueda.
Gire la rueda cortadora, pase el perno retenedor por
el ori cio de la arandela de la rueda y, a continuación,
quite el perno M10 con la llave de barra hexagonal
suministrada.
(2) Extraiga el perno, la arandela (A), y la arandela de la
rueda cortadora, y desmonte ésta. (Fig. 4)
PRECAUCIÓN
No quite la junta tórica ni el manguito del eje de la rueda
cortadora.
2. Montaje de la rueda cortadora
Limpie cuidadosamente el polvo de las arandelas y el
perno de la rueda cortadora, y monte ésta siguiendo los
procedimientos anteriores en orden inverso. Vuelva a
colocar el protector inferior (A) en su posición original.
PRECAUCIÓN
Con rme que el retenedor utilizado para el montaje y
desmontaje de la rueda cortadora esté replegado.
UTILIZACIÓN
1. Procedimiento de jación del material de corte
(Figs. 5 y 6)
Coloque el material de la pieza de trabajo entre el
tornillo de banco (A) y el tornillo de banco (B), levante el
embrague y empuje la empuñadura roscada hasta que
el tornillo de banco (A) haga un contacto ligero con el
material de la pieza de trabajo, tal como se observa en la
Fig. 5.
Luego, gire el embrague hacia abajo y je rmemente
el material de la pieza de trabajo en su lugar girando
la empuñadura roscada. Al terminar de cortar, gire la
empuñadura roscada 2 ó 3 veces para a ojar el tornillo
de banco (A), y retire el material de la pieza de trabajo, tal
como se muestra en la Fig. 6.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales, no retire ni instale el
material de la pieza de trabajo mientras está girando la
rueda de corte.
2. Corte en ángulo (Fig. 7)
(1) La máquina permite cortar en ángulos de 0° – 45°.
(2) A oje los dos pernos de cabeza hueca hexagonales M10
en el tornillo de banco (B) y, a continuación, coloque la
super cie de trabajo en la mordaza del tornillo de banco,
en cualquier ángulo de 0°, 30° o 45°. Después del ajuste,
apriete rmemente los dos pernos de 10 mm.
3. Movimiento de la mordaza estacionaria del tornillo
de banco (Fig. 8)
La abertura de las mordazas se ha ajustado en fábrica
a un máximo de 165 mm. En caso de requerirse una
abertura de más de 165 mm, mueva el tornillo de
banco hasta la posición mostrada mediante la línea de
la cadena después de desatornillar los dos pernos de
cabeza hexagonal. La abertura máxima podrá ajustarse
en dos pasos a 200 mm y 235 mm. Cuando el material
que desee cortar sea demasiado ancho, el tornillo de
banco podrá utilizarse efectivamente cambiando la
posición del lado estacionario de las mordazas del
tornillo.
4. Corte de materiales de trabajo largos (Fig. 9)
Asegúrese de colocar ambos extremos de los materiales
de trabajo largos sobre bloques de la misma altura,
utilizados como base para estabilizar la pieza de trabajo
antes de comenzar a trabajar.
5. Cómo utilizar un bloque cuadrado (Fig. 10)
Cuando el disco de corte tiene un diámetro exterior
reducido, coloque entre los tornillos de banco (A) y (B)
un bloque cuadrado apenas más pequeño que la pieza
de trabajo que se cortará, a n de utilizar el disco de corte
de forma económica.
6. Ajustar la profundidad de corte (Fig. 11)
Cuando el disco de corte tiene un diámetro exterior
reducido, cambie la altura del perno retenedor para
regular la profundidad del corte. Los ajustes se realizan
a ojando la tuerca de seguridad y girando el perno
retenedor. Cuando termine, vuelva a ajustar la tuerca de
seguridad para colocar el perno retenedor en su lugar.
Es posible erradicar las astillas dependiendo del
material.
PRECAUCIÓN
Corrobore que se reajuste la altura del perno retenedor
cuando se cambie la rueda cortadora.
Si el perno retenedor está muy bajo, existe la posibilidad
de que la rueda cortadora corte hacia la base.
7. Ajuste de la hoja parachispas (Fig.12)
A oje el tornillo, sujetando la hoja parachispas en su
lugar, con un destornillador Phillips para regular el
ángulo.
Cambie el ángulo de acuerdo con el ambiente prevalente
y el trabajo requerido para ajustar la dirección en que
salen despedidas las chispas.
8. Transporte de la unidad (Fig.13)
Al mover la unidad, je el gancho para cadena en
la cadena y sujete el mango de transporte para
transportarla.
Español
11
MANTENIMIENTO E INSPECCION
PRECAUCIÓN
Antes de inspeccionar la máquina cortadora y efectuar
su mantenimiento, asegúrese de poner el interruptor en
OFF y desconectar el enchufe del cable de alimentación
de la toma de la red.
1. Reemplazo de la rueda cortadora
Cuando se utilice continuamente una rueda cortadora
sin lo, el motor recibirá una carga innecesaria.
Consecuentemente, recti que o reemplace dicha rueda
para asegurar la máxima e cacia de corte.
2. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 14)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes
consumibles. Cuando se gastan o están cerca del “limite
de desgaste” pueden causar problemas al motor.
Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática,
el motor se detendrá automáticamente en ese momento
hay que proceder a cambiar ambas escobillas de
carbón por la nuevas, que tienen los mismos números
de escobillas de carbón como se muestra en la gura.
Además siempre hay que mantener las escobillas
de carbón limpias y asegurarse de que se muevan
libremente en sus porta-escobillas.
3. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje
y asegurarse de que estén apretados rmemente. Si
cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo
inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo
serio.
4. Sustitución del cable de alimentación
La sustitución del cable de alimentación deberá ser
realizada por un Centro de servicio autorizado de Hitachi
para evitar riesgos de seguridad.
5. Lubricación
Aplique aceite a los puntos de engrase una vez al mes
a n de mantener la máquina en buenas condiciones
durante mucho tiempo.
Puntos de engrase
Parte giratoria del eje
Parte giratoria del tornillo de banco
Parte deslizante del tornillo de banco (A)
6. Limpieza
Limpie de vez en cuando las virutas y el polvo de la
máquina utilizando un paño o algo por el estilo. Tenga
cuidado para que el motor no se moje con aceite o
agua.
7. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modi cación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por
un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado
de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos
vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras
y modi caciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser modi cadas
sin previo aviso.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HITACHI estas especi caciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.
501
Code No. C99208844 A
Printed in China
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Avenida Isaac Newton No.286, Piso 2, Colonia Polanco Sección V,
Delegación Miguel Hidalgo, C. P. 11560
México, D. F.

Transcripción de documentos

Cut-Off Machine Tronzadora Cortadora de disco abrasivo CC 14ST ・CC 14STD CC14ST CC14STD Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Handling instructions Instrucciones de manejo Instruções de uso 000Book_CC14STD_SA.indb A 2015/01/14 15:39:19 English Español Português 1 Wheel cover Cubierta del disco 2 Lower guard (A) Protector inferior (A) Protetor do disco Protetor inferior (A) 3 Handle Mango Cabo 4 D-type Handle Mango en "D" Cabo em D 5 Carrying handle Mango de transporte Cabo de transporte 6 Spark chute Parachispas Protetor contra fagulhas 7 Hex. bar wrench Llave de barra hexagonal Chave de barra sextavada 8 Switch Interruptor Gatilho 9 Switch lock Bloqueador de interruptor Trava do gatilho 0 Motor Motor Motor ! Cut-off wheel Rueda cortadora Disco abrasivo @ Stopper Retenedor Detentor # Wheel washer Arandela del disco Arruela do disco $ Stopper pin Pasador retenedor Pino de trava % Hole of wheel washer Orificio de la arandela de la rueda Orifício da arruela do disco ^ Cut-off wheel spindle Eje de la rueda cortadora Eixo do disco abrasivo & Sleeve Manguito Eixo * O-ring Junta tórica Anel em ‘O’ ( 10 mm bolts Pernos de 10 mm Parafusos de 10 mm ) Washer (A) Arandela (A) Arruela (A) q Workpiece material Material de la pieza de trabajo Peça a trabalhar w Vise (B) Tornillo de banco (B) Torno (B) e Vise (A) Tornillo de banco (A) Torno (A) r Clutch Embrague Embreagem t Screw handle Empuñadura roscada Alavanca do parafuso y Long workpiece material Material de trabajo largo Suporte para peças longas u Base Base Base i Block Bloque Bloco o Dimension of workpiece to be cut Dimensiones de la pieza de trabajo por cortar Dimensão da peça a ser cortada p Square block Bloque cuadrado Bloco quadrado a Dimension of square block Dimensiones del bloque cuadrado Dimensão do bloco quadrado s Lock nut Tuerca de seguridad Porca de travamento d Stopper bolt Perno retenedor Pino de travamento f Screw Tornillo Parafuso g Chain hook Gancho para cadena Gancho da corrente h Chain Cadena Corrente j Carbon brush Escobilla de carbón Escova de carvão k Wear limit Límite de desgaste Limite de desgaste 3 000Book_CC14STD_SA.indb 3 2015/01/14 15:39:20 Español PRECAUCIONES GENERALES PARA LA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realizar operaciones seguras: 1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de trabajo desordenados son causa de daños personales. 2. Considerar el medio ambiente del área de trabajo. No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia. No usar herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos. Mantener el área de trabajo bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas cuando exista el riesgo de incendios o de explosión. 3. Protegerse contra descargas eléctricas. Evitar el contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra. (p. ej., tubos, radiadores, hornos de microondas, o refrigeradores.) 4. Mantener a los niños alejados. No dejar que los visitantes toquen las herramientas ni los cables de extensión. Todos los visitantes deberán mantenerse alejados del área de trabajo. 5. Guardar las herramientas que no se usen y ponerlos en lugares secos, altos o cerrados, fuera del alcance de los niños. 6. No forzar las herramientas, éstas trabajarán más y con mayor seguridad cuando cumplan con las especificaciones para las cuales fueron diseñadas. 7. Usar las herramientas apropiadas. No forzar pequeñas herramientas o accesorios a realizar el trabajo de herramientas de mayor potencia. No utilizar herramientas para otros propósitos para los cuales no fueron diseñadas, por ejemplo, no utilizar sierras circulares para cortar ramas de árboles o troncos. 8. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian quedar atrapadas en las partes móviles de las herramientas. Cuando se trabaje en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado que no resbale. 9. Utilice protección para los ojos. También utilice una máscara facial o contra el polvo si la operación de corte es polvorienta. 10. Conecte un equipo colector de polvo. Si existen dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que éstos estén conectados adecuadamente, y de utilizarlos en la forma correcta. 11. Cuidar del cable. Nunca lleve las herramientas colgando del cable, tampoco tire del cable para efectuar la desconexión de las herramientas. Mantener el cable alejado del calor, aceite y bordes agudos. 12. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que usar las manos, además, ambas manos quedan libres para operar la herramienta. 13. No extenderse excesivamente para efectuar un trabajo. Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tenerlas siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar periódicamente los cables de las herramientas y si estuviesen danãdos, hacer que los reparen técnicos o expertos. Inspeccionar periódicamente los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen dañados. Mantener los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. 15. Desconectar las herramientas cuando no se usen, antes de repararlas, y cuando se cambien accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas, cortadores, etc. 16. Quitar las cuñas y las llaves de tuercas. Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las cuñas y las llaves de tuercas antes de poner las herramientas en funcionamiento. 17. Evitar puestas en funcionamiento sin fin alguno. No llevar las herramientas con los dedos en los inerruptores mientras que éstas están conectadas. Cuando se conecten las herramientas, cerciorarse de que los interruptores estén en la posición de desconectados. 18. Para usos en exteriores usar cables de extensión. Cuando las herramientas vayan a ser usadas en exteriores, usar solamente cables de extensión diseñados para tal propósito. 19. Estar siempre alerta y poner atención a lo que se está haciendo, usar el sentido común y no operar con la herramienta cuando se esté cansado. 20. Comprobar las piezas dañadas. Antes de seguir con el funcionamiento de las herramientas, las piezas que estén dañadas deberán comprobarse cuidadosamente para determinar si pueden funcionar apropiadamente y cumplir con la función para las que fueron diseñadas. Comprobar el alineamiento y agarrotamiento de piezas móviles, rotura de piezas, montura, y cualquier otra anomalía que pudiese afectar al rendimiento de la herramienta. Cualquier pieza que estuviese dañada deberá repararse apropiadamente o cambiarse en un centro de reparaciones autorizado, al menos que se indique, lo contrario en este manual de instrucciones. Procurar que los interruptores defectuosos los cambie un centro de reparaciones autorizado. No usar las herramientas si sus interruptores no funcionasen apropiadamente. 21. Advertencia La utilización de cualquier accesorio o aditivo no recomendado en este manual de instrucciones puede conducir al riesgo de lesiones. 22. En caso de avería, haga que su herramienta sea reparada por un técnico cualificado. Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con los requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones solamente deberán realizarlas técnicos cualificados utilizando piezas de repuesto originales. De lo contrario, el usuario podría lesionarse. PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA TRONZADORA 1. Inspeccionar la rueda cortadora antes del uso. No utilizar ruedas cortadoras rajadas o defectuosas. Antes de usarla, efectúe una prueba para asegurarse de que la máquina cortadora no tenga problemas. 2. Utilizar la rueda cortadora normal con su superficie de trabajo normal. 3. Portegerse de las chispas. 4. Reemplazar la rueda cortadora cuando sea necesario. 5. Tener especial cuidado de que las piezas de sujeción de la rueda cortadora no estén dañadas. Las piezas defectuosas pueden danãr la rueda cortadora. 6. Asegurarse de que la pieza de trabajo esté libre de cuerpos extraños tales como clavos. 7. Utilizar únicamente las ruedas cortadoras recomendadas por el fabricante que lleven una marca de velocidad igual o mayor que la indicada en la placa de identificación de la máquina. 8 000Book_CC14STD_SA.indb 8 2015/01/14 15:39:21 Español 8. Las ruedas abrasivas se deben guardar y manejar con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 9. Asegurarse de que la rueda se encuentre instalada de conformidad con las instrucciones del fabricante. 10. Nunca utilizar la máquina sin el protector en su lugar. 11. No utilizar la hoja de sierra. 12. No utilizar la máquina en atmósferas ni entornos explosivos o sea, en lugares donde las chispas puedan causar incendio, explosión, etc. 13. Este producto no es un juguete, no deje que niños jueguen con él. ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)*1 (120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 2 000 W (127 V), 2 200 W A Forma del material por cortar A A A Dimensiones máx. de corte*2 Altura × Anchura B A A Acometida*1 A×B Ángulo de corte 0° 130 mm 120 mm 95 mm × 200 mm 137 mm Ángulo de corte 45° 115 mm 104 mm 115 mm × 104 mm 100 mm Rueda cortadora ø355 × ø25,4 × 4 mm (Rueda cortadora de resinoide reforzado) Velocidad sin carga Velocidad periférica de trabajo máxima Peso (Cuerpo principal solamente) 3 800 / min 4 800 m / min 17,0 kg *1 Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. *2 Las dimensiones máximas de corte son las dimensiones de corte permitidas mientras la rueda cortadora no esté notablemente gastada por el material de corte. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Rueda cortadora ..........................................................1 (2) Llave de barra hexagonal.............................................1 APLICACIÓN Corte de diversos materiales metálicos, como tubos, barras, acero perfilado. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada responda a las exigencias de corriente especificadas en la placa de características del producto. 2. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. 4. Instale la máquina sobre una superficie plana y nivelada, y manténgala en condiciones de estabilidad. Antes del envío, la máquina ha sido sometida a una rigurosa inspección en fábrica para evitar descargas eléctricas durante la operación. 5. Como las partes móviles están aseguradas por la tensión de una cadena durante el transporte, extraiga dicha cadena de su gancho empujando ligeramente el asa. 9 000Book_CC14STD_SA.indb 9 6. Asegúrese de que todas las ruedas cortadoras estén en perfectas condiciones y que no tengan rebabas y rajas. 7. Aunque las tuercas de fijación se han apretado completamente en fábrica antes del envío, vuelva a apretarlas para mayor seguridad. 8. La cubierta de esta máquina (cubierta de la rueda cortadora) evita posibles accidentes debido a la rotura de la rueda cortadora, etc. Aunque los tornillos de montaje se han apretado completamente en fábrica antes del envío, vuelva a apretarlos para mayor seguridad. 9. Cuando reemplace la rueda cortadora, asegúrese de utilizar otra que haya sido diseñada para una velocidad circunferencial superior a 4 800 m/min. 10. Asegúrese de que la llave de barra utilizada para apretar o extraer la rueda cortadora no quede colocada en la máquina. 11. Verifique que la pieza de trabajo se encuentre correctamente soportada. Asegúrese de que el material esté firmemente apretado con el tornillo de banco. Si no, se podrían producir serios accidentes al aflojarse el material, o la rueda cortadora podría romperse durante la operación. 12. Antes del uso, asegúrese de que la rueda abrasiva se encuentre correctamente instalada y apretada, y haga funcionar la máquina sin carga durante 30 segundos en condiciones de seguridad. Deténgala inmediatamente si hay vibraciones considerables u otros defectos. En tal caso, inspeccione la máquina para localizar la causa. 13. Gire la rueda cortadora para inspeccionar cualquier deflexión facial. Una deflexión pronunciada causará el desplazamiento de la rueda cortadora. 14. Cuando trabaje en condiciones polvorientas, asegúrese de que no se obstruyan las rejillas de ventilación. En caso de que sea necesario eliminar el polvo, primero desconecte la máquina de la fuente de alimentación de la red. 2015/01/14 15:39:21 Español PROCEDIMIENTOS DE CORTE PRECAUCIÓN Es muy peligroso extraer o instalar la pieza de trabajo con la máquina cortadora en funcionamiento. 1. Accionamiento del interruptor Los usos del interruptor varían de acuerdo a la región. La herramienta se encenderá cuando se accione el interruptor y se apagará cuando se lo libere. (Fig. 2) <Usos del interruptor de encendido/bloqueo> En modelos equipados con un bloqueador de interruptor, pulse el bloqueador de interruptor cuando el interruptor se accione para permitir que las operaciones continúen después de soltar el interruptor. (Fig. 2) 2. Corte (1) Gire la rueda cortadora presionando ligeramente el asa, y acérquela al material que desee cortar. (2) Cuando la rueda cortadora entre en contacto con el material, presione ligeramente hacia abajo el asa para iniciar el corte. (3) Cuando finalice el corte (o el ranurado diseñado), levante el asa y devuélvala a la posición original. (4) Al terminar cada proceso de corte, ponga el interruptor en OFF a fin de parar la rotación y efectúe el trabajo de corte siguiente. PRECAUCIÓN La aplicación de más fuerza al asa no significa necesariamente un corte más rápido. Si aplica demasiada fuerza sobre el asa el motor recibirá demasiada presión y se reducirá su capacidad. No se olvide de poner el interruptor en OFF, ni de desconectar el cable de alimentación, después de haber finalizado la operación de corte. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA CORTADORA 1. Desmontaje de la rueda cortadora (Figs. 3 y 4) (1) Levantar el protector inferior (A). Presione el perno retenedor para que entre en contacto con la arandela de la rueda. Gire la rueda cortadora, pase el perno retenedor por el orificio de la arandela de la rueda y, a continuación, quite el perno M10 con la llave de barra hexagonal suministrada. (2) Extraiga el perno, la arandela (A), y la arandela de la rueda cortadora, y desmonte ésta. (Fig. 4) PRECAUCIÓN No quite la junta tórica ni el manguito del eje de la rueda cortadora. 2. Montaje de la rueda cortadora Limpie cuidadosamente el polvo de las arandelas y el perno de la rueda cortadora, y monte ésta siguiendo los procedimientos anteriores en orden inverso. Vuelva a colocar el protector inferior (A) en su posición original. PRECAUCIÓN Confirme que el retenedor utilizado para el montaje y desmontaje de la rueda cortadora esté replegado. UTILIZACIÓN 1. Procedimiento de fijación del material de corte (Figs. 5 y 6) Coloque el material de la pieza de trabajo entre el tornillo de banco (A) y el tornillo de banco (B), levante el embrague y empuje la empuñadura roscada hasta que el tornillo de banco (A) haga un contacto ligero con el material de la pieza de trabajo, tal como se observa en la Fig. 5. Luego, gire el embrague hacia abajo y fije firmemente el material de la pieza de trabajo en su lugar girando la empuñadura roscada. Al terminar de cortar, gire la empuñadura roscada 2 ó 3 veces para aflojar el tornillo de banco (A), y retire el material de la pieza de trabajo, tal como se muestra en la Fig. 6. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales, no retire ni instale el material de la pieza de trabajo mientras está girando la rueda de corte. 2. Corte en ángulo (Fig. 7) (1) La máquina permite cortar en ángulos de 0° – 45°. (2) Afloje los dos pernos de cabeza hueca hexagonales M10 en el tornillo de banco (B) y, a continuación, coloque la superficie de trabajo en la mordaza del tornillo de banco, en cualquier ángulo de 0°, 30° o 45°. Después del ajuste, apriete firmemente los dos pernos de 10 mm. 3. Movimiento de la mordaza estacionaria del tornillo de banco (Fig. 8) La abertura de las mordazas se ha ajustado en fábrica a un máximo de 165 mm. En caso de requerirse una abertura de más de 165 mm, mueva el tornillo de banco hasta la posición mostrada mediante la línea de la cadena después de desatornillar los dos pernos de cabeza hexagonal. La abertura máxima podrá ajustarse en dos pasos a 200 mm y 235 mm. Cuando el material que desee cortar sea demasiado ancho, el tornillo de banco podrá utilizarse efectivamente cambiando la posición del lado estacionario de las mordazas del tornillo. 4. Corte de materiales de trabajo largos (Fig. 9) Asegúrese de colocar ambos extremos de los materiales de trabajo largos sobre bloques de la misma altura, utilizados como base para estabilizar la pieza de trabajo antes de comenzar a trabajar. 5. Cómo utilizar un bloque cuadrado (Fig. 10) Cuando el disco de corte tiene un diámetro exterior reducido, coloque entre los tornillos de banco (A) y (B) un bloque cuadrado apenas más pequeño que la pieza de trabajo que se cortará, a fin de utilizar el disco de corte de forma económica. 6. Ajustar la profundidad de corte (Fig. 11) Cuando el disco de corte tiene un diámetro exterior reducido, cambie la altura del perno retenedor para regular la profundidad del corte. Los ajustes se realizan aflojando la tuerca de seguridad y girando el perno retenedor. Cuando termine, vuelva a ajustar la tuerca de seguridad para colocar el perno retenedor en su lugar. Es posible erradicar las astillas dependiendo del material. PRECAUCIÓN ○ Corrobore que se reajuste la altura del perno retenedor cuando se cambie la rueda cortadora. ○ Si el perno retenedor está muy bajo, existe la posibilidad de que la rueda cortadora corte hacia la base. 7. Ajuste de la hoja parachispas (Fig.12) Afloje el tornillo, sujetando la hoja parachispas en su lugar, con un destornillador Phillips para regular el ángulo. Cambie el ángulo de acuerdo con el ambiente prevalente y el trabajo requerido para ajustar la dirección en que salen despedidas las chispas. 8. Transporte de la unidad (Fig.13) Al mover la unidad, fije el gancho para cadena en la cadena y sujete el mango de transporte para transportarla. 10 000Book_CC14STD_SA.indb 10 2015/01/14 15:39:21 Español MANTENIMIENTO E INSPECCION PRECAUCIÓN Antes de inspeccionar la máquina cortadora y efectuar su mantenimiento, asegúrese de poner el interruptor en OFF y desconectar el enchufe del cable de alimentación de la toma de la red. 1. Reemplazo de la rueda cortadora Cuando se utilice continuamente una rueda cortadora sin filo, el motor recibirá una carga innecesaria. Consecuentemente, rectifique o reemplace dicha rueda para asegurar la máxima eficacia de corte. 2. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 14) El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o están cerca del “limite de desgaste” pueden causar problemas al motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendrá automáticamente en ese momento hay que proceder a cambiar ambas escobillas de carbón por la nuevas, que tienen los mismos números de escobillas de carbón como se muestra en la figura. Además siempre hay que mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarse de que se muevan libremente en sus porta-escobillas. 3. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 4. Sustitución del cable de alimentación La sustitución del cable de alimentación deberá ser realizada por un Centro de servicio autorizado de Hitachi para evitar riesgos de seguridad. 5. Lubricación Aplique aceite a los puntos de engrase una vez al mes a fin de mantener la máquina en buenas condiciones durante mucho tiempo. Puntos de engrase ○ Parte giratoria del eje ○ Parte giratoria del tornillo de banco ○ Parte deslizante del tornillo de banco (A) 6. Limpieza Limpie de vez en cuando las virutas y el polvo de la máquina utilizando un paño o algo por el estilo. Tenga cuidado para que el motor no se moje con aceite o agua. 7. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 11 000Book_CC14STD_SA.indb 11 2015/01/14 15:39:21 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Avenida Isaac Newton No.286, Piso 2, Colonia Polanco Sección V, Delegación Miguel Hidalgo, C. P. 11560 México, D. F. 501 Code No. C99208844 A Printed in China 000Book_CC14STD_SA.indb 23 2015/01/14 15:39:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hitachi CC 14STD Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas