Casio FR-2650T Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario
5
Español
INDICE
1. Precauciones importantes ........................... 5
2. Acerca de los selectores .............................. 5
Colocación del rollo de papel ..................................21
Cambiando el rodillo entintado (IR-40T) .................22
3. Suma y resta ............................................... 23
4. Multiplicación y división ............................ 24
5. Cálculos en el modo ADD .......................... 27
6. Memoria independiente ............................. 29
7. Porcentajes ................................................. 30
8. Cálculos de impuesto ................................. 33
9. Realizando correcciones en el ingreso ...... 36
10. Impresión de números de referencia ......... 38
11. Errores ......................................................... 39
12. Especificaciones ......................................... 42
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
1. Precauciones importantes
• No trate de desarmar la calculadora.
• Para limpiar la calculadora, limpie con un paño suave.
• Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de
CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo.
• Desenchufando el cable de alimentación desde el tomacorriente de CA ocasiona que todos los valores y ajustes de la
calculadora se borren. Asegúrese de guardar copias escritas separadas de los valores y ajustes.
• En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño,
incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que puedan
ser ocasionados por el uso de esta calculadora.
Acerca de la memoria intermedia de entrada
La memoria intermedia de ingreso de esta calculadora puede retener hasta 12 operaciones de tecla (mandos de
función e ingresos numéricos), de modo que puede continuar el ingreso de tecla aun mientras se está procesando otra
operación.
Botón RESET
• Al presionar el botón RESET en la parte trasera de la calculadora se borran el contenido de la memoria independiente,
los ajustes de tasas de impuestos, etc. Asegúrese de guardar registros separados de todos los ajustes y datos numéricos
importantes como medida de protección contra pérdidas accidentales.
Presione el botón RESET para restaurar el funcionamiento normal siempre que la calculadora no funcione correctamente.
Si el funcionamiento normal no se restaura presionando el botón RESET, comuníquese con su vendedor original o el
concesionario más cercano.
Apagado automático
La calculadora se apaga luego de unos 30 minutos después de la última operación de tecla. Presione
ON
v para volver
a iniciar la operación. Los contenidos de la memoria quedan retenidos.
2. Acerca de los selectores
OFF ON
PRINT ITEM
Selector de función
OFF: Desactiva la alimentación.
ON: La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona : para imprimir un número
de referencia. Los cálculos aparecen sobre la presentación sin imprimirse.
PRINT: La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre la presentación.
ITEM: La alimentación y la impresión están activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con el
resultado al presionarse : y Y.
Presionando dos veces continuamente la tecla Y imprime el número total de ítemes (número de operaciones
de la tecla Y) sumado a la memoria de total general.
21
Loading the Paper Roll
Einsetzen der Papierrolle
Chargement du rouleau de papier
Colocación del rollo de papel
Caricamento del rotolo di carta
Isättning av pappersrullen
Inleggen van de papierrol
Isetting av papirrullen
Paperirullan asetus
Isætning af papirrullen
Colocação do rolo de papel
Установка рулона бумаги
A papírtekercs behelyezése
Vložení cívky s papírem
Wkładanie rolki papieru
1
2
3 4
58mm 30mm ~ 80mm
FEED
"ON"
OFF ON
PRINT ITEM
g g( )
22
Replacing the Ink Roller (IR-40T)
Austauschen der Farbrolle (IR-40T)
Remplacement du rouleau encreur (IR-40T)
Cambiando el rodillo entintado (IR-40T)
Per sostituire il rullo inchiostratore (IR-40T)
Byte av bläckrullen (IR-40T)
Vervangen van de inktrol (IR-40T)
Utskifting av blekkrullen (IR-40T)
Väritelan vaihto (IR-40T)
Hvordan der skiftes farvevalse (IR-40T)
Substituição do rolo de tinta (IR-40T)
Замена красочного валика (IR-40T)
A festékhenger cseréje (IR-40T)
Výměna inkoustového válce (IR-40T)
Wymienianie rolki barwiącej (IR-40T)
12 3
25
To calculate totals and grand total of multiplication and division results
• Press z
to calculate the result and make it a positive value, or - to calculate the result and make it a negative value.
Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen
• Drücken Sie die z- oder --Taste, um das Ergebnis zu berechnen und dieses zu einem positiven bzw. negativen Wert
zu machen.
Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions
• Appuyez sur z pour calculer le résultat et en faire une valeur positive, ou sur - pour calculer le résultat et en faire
une valeur négative.
Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división
• Presione z para calcular el resultado y hacer que sea un valor positivo, o - para calcular el resultado y hacer que
sea un valor negativo.
Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni
• Premere z per calcolare il risultato e renderlo un valore positivo, o - per calcolare il risultato e renderlo un valore
negativo.
Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat
• Tryck z för att beräkna resultatet och göra det till ett positivt värde, eller på - för att beräkna resultatet och göra
det till ett negativt värde.
Berekeningen totalen en algehele totalen van de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen
• Druk op z om het resultaat te berekenen en een positieve waarde te geven of druk op - om het resultaat te berekenen
en een negatieve waarde te geven.
Utregning av sum og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar
• Trykk på z for å utregne svaret og få en positiv verdi, eller - for å utregne svaret og få en negativ verdi.
Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen
• Kun painat z, saat tuloksen ja positiivisen arvon, ja kun painat -, saat tuloksen ja negatiivisen arvon.
Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division
• Tryk på z for at udregne facittet og ændre det til en positiv værdi eller på - for at udregne facittet og ændre det til en
negativ værdi.
Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão
• Prima z para calcular o resultado e fazê-lo um valor positivo, ou - para calcular o resultado e fazê-lo um valor
negativo.
Вычисление промежуточных и итоговой сумм результатов умножения и деления
Для вычисления результата с присвоением ему положительного значения нажать на клавишу z, с присвоением
ему отрицательного значения — на клавишу -.
Szorzási és osztási eredmények összegének és végösszegének kiszámítása
• Nyomja meg a z gombot az eredmény kiszámítására pozitív értékként, vagy a - gombot az eredmény kiszámítására
és negatív értékké változtatására.
Výpočet sumy a celkové sumy výsledků násobení a dělení
• Stiskněte z pro výpočet výsledku a vytvoření kladného čísla nebo - pro výpočet výsledku a vytvoření záporného
čísla.
Aby obliczać sumy i sumę ogólną wyników mnożenia i dzielenia
• Naciśnij z, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość pozytywną, lub -, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość
negatywną.
26
0.
100.
000.
20.
600.
600.
50.
000.
10.
-150.
1´850.
450.
´´PRINT´´, ´´F´
100 × 20 = 2000
20 × 30 = 600
4450
– )
50 × 40 = 2000
10 × 15 = 150
2600
1850
v
1
)x
20
z
20
x
30
z
Y
50
x
40
z
10
x
15
-
Y
Y
100
20
2
,
000
20
30
600
2
,
600
50
40
2
,
000
10
-1
-15
-15
-150
1
,
850
4
,
450
•••••••••••••••••
=
+
=
+
=
+
=
+
••
0
••
To use constants in multiplication and division
• Input a value and then press x or / twice to register it as a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a
constant is in effect.
Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen
Geben Sie einen Wert ein, und drücken Sie danach die x- oder /-Taste zwei Mal, um diesen als Konstante zu
registrieren. Die Anzeige „K“ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird.
Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions
• Saisissez une valeur et appuyez deux fois sur x ou / pour l’enregistrer comme constante. L’indicateur « K » s’affiche
pour indiquer qu’une constante est appliquée.
Para usar constantes en la multiplicación y división
• Ingrese un valor y luego presione dos veces x o / para registrarlo como una constante. El indicador “K” se visualiza
para indicar que una constante se encuentra en efecto.
Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione
Immettere un valore e quindi premere x o / due volte per registrarlo come costante. L’indicatore “K” viene visualizzato
sul display a indicare che la costante è effettiva.
Användning av konstanter vid multiplikation och division
• Inmata ett värde och tryck sedan på x eller / två gånger för att registrera det som en konstant. Indikeringen “K” anger
att en konstant används.
Om constantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen
Voer een waarde in en druk tweemaal op x of / om hem als een constante te registreren. De “K” indicator wordt
aangegeven om aan te geven dat een constante gebruikt wordt.
Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon
• Tast in tallet og trykk x eller / to ganger for å angi tallet som konstant. “K”-indikatoren vil vises i displayet for å angi
at en konstant er virksom.
27
28.35
28.35
1´020.6
720.09
´´PRINT´´, ´´F´´
36 × 28.35 = 1020.6
25.4 × 28.35 = 720.09
K
K
K
28
.
35
x
x
36
z
25
.
4
z
28
35
28
35
36
1
,
020
6
25
4
720
09
=
+
=
+
Vakioiden käyttö kerto- ja jakolaskussa
• Syötä arvo ja tallenna se vakiona painamalla x tai / kaksi kertaa.“K”-ilmaisin tulee näyttöön merkiksi siitä että vakio
on pätevä.
Anvendelse af konstanter ved multiplikation og division
• Indtast en værdi og tryk derefter på x eller / to gange for at registrere den som en konstant. “K” indikatoren angives
for at indikere, at der anvendes en konstant.
Para usar constantes em uma multiplicação e divisão
• Introduza um valor e, em seguida, prima x ou / duas vezes para registá-lo como uma constante. O indicador “K” é
visualizado para indicar que uma constante está em efeito.
Применение констант в умножении и делении
Ввести значение и для задания его в качестве константы дважды нажать на клавишу x или /. На наличие
константы указывает индикатор «K» на дисплее.
Konstansok (állandók) használata szorzásnál és osztásnál
Írjon be egy értéket és nyomja meg a x vagy / gombot kétszer, hogy konstansként tárolja. A “K” jelző megjelenik,
jelezve, hogy a konstans érvényben van.
Použití konstant u násobení a dělení
• Vložte požadovanou hodnotu a poté stiskněte dvakrát x nebo / pro její registraci jako konstanty. Zobrazí se indikace
“K”, aby indikovala, že je konstanta v účinnosti.
Aby używać stałe dla możenia i dzielenia
• Wprowadź wartość i naciśnij dwa razy x lub /, aby zapisać ją jako zmienną. Wskaźnik “K” ukazuje się, aby wskazać,
że zmienna została zastosowana.
5. ADD Mode Calculations
ADD Mode calculations always add two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”.
5. Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)
Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn
der Dezimalmodus-Wahlschalter auf „F“ gestellt ist.
5. Calculs dans le mode ADD
Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode décimal est
positionné sur « F ».
5. Cálculos en el modo ADD
Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de modo decimal
se ajusta en “F”.
5. Calcoli nel modo ADD
Durante i calcoli nel modo ADD vengono sempre aggiunti due posti decimali, ad eccezione di quando il selettore di modo
decimale è regolato su “F”.
34
• If you make a mistake while inputting a rate, press C and then input the correct rate.
• You can check the currently set rate at any time by pressing v and then S.
• Falls Sie bei der Eingabe der Steuerrate einen Fehler begehen, drücken Sie die C-Taste, und stellen Sie danach die
richtigen Steuerrate ein.
• Sie können jederzeit die eingestellte Rate prüfen, indem Sie v und danach S drücken.
• En cas d’erreur lors de la saisie d’un taux, appuyez sur C et saisissez le taux correct.
• A tout moment, vous pouvez vérifier le pourcentage, actuellement spécifié, en appuyant sur v et sur S.
• Si comete un error mientras ingresa una tasa, presione C y luego ingrese la tasa correcta.
La tasa que se encuentra ajustada actualmente puede verificarse en cualquier momento, presionando v y luego
S.
• Se si commette un errore mentre si immette di un tasso, premere C e quindi impostare il tasso corretto.
• È possibile verificare in qualsiasi momento l’aliquota attualmente impostata premendo v e quindi S.
• Om du gör ett misstag under inmatning av skattesatsen ska du trycka på C och sedan mata in rätt sats.
• Den nuvarande skattesatsen kan kontrolleras närhelst du önskar genom att trycka på v och sedan S.
Mocht u een fout maken tijdens het invoeren van het percentage, druk dan op C en stel vervolgens het juiste percentage
in.
• U kunt het huidige ingestelde percentage op elk moment controleren door op v en daarna op S te drukken.
• Hvis en feil gjøres ved innmatingen av skattesatsen, kan du trykke C og deretter taste inn den riktige kursen.
• Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen til enhver tid ved å trykke v og deretter S.
• Jos teet virheen arvoa syöttäessäsi, paina C ja säädä oikea arvo.
• Voit tarkistaa senhetkisen arvon milloin tahansa painamalla v näppäintä ja sen jälkeen S näppäintä.
• Tryk på C og indstil derefter den korrekte sats, hvis du er kommet til at lave en fejl under indtastning af en sats.
• Man kan til enhver tid kontrollere den aktuelt fastsatte afgiftsprocent ved at trykke på v og derefter på S.
• Se cometer um erro enquanto introduz uma taxa, prima C e, em seguida, defina a taxa correcta.
• Pode verificar a taxa ajustada actualmente a qualquer momento premindo a tecla v e depois a tecla S.
В случае ошибки при вводе ставки нажать на клавишу C и ввести правильную ставку.
Заданную ставку можно проверить в любое время нажатием на клавишу v, а затем на клавишу S.
• Ha hibát követ el egy kulcs beírása közben, nyomja meg a
C gombot, majd írja be a helyes kulcsot.
• Bármikor leellenőrizhető a beállított adókulcs a v és utána a S gombok megnyomásával.
• Uděláte-li chybu při vkládání hodnoty daně, stiskněte C a poté vložte správnou hodnotu daně.
• Právě nastavenou výši daně lze kdykoli zkontrolovat stisknutím v, a poté S.
• Jeśli w trakcie wprowadzania stopy popełnisz pomyłkę, naciśnj C i następnie wprowadź prawidłową stopę.
• W każdej chwili możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową, naciskając v, a następnie S.
Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%)
Beispiele für die Steuerberechnung (Steuerrate = 5%)
Exemples de calculs de taxes (pourcentage de taxe = 5%)
Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto = 5%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dell’imposta = 5%)
Exempel på skatteräkning (Skattesats = 5%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage = 5%)
Eksempler på skatteutregninger (skattesats = 5%)
Esimerkkejä verolaskutoimenpiteistä (veroarvo = 5%)
Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent = 5%)
Exemplos de cálculo de imposto (Taxa de imposto = 5%)
Примеры налоговых вычислений (ставка налога 5 %)
Adószámítási példák (Adókulcs = 5%)
Příklady daňových výpočtů (výše daně = 5%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa = 5%)
36
2. Price-plus-tax = $100
Calculate price-less-tax and tax amount.
2. Preis-plus-Steuer = $100
Berechne den Preis-minus-Steuer und den
Steuerbetrag.
2. Prix taxe comprise = 100 $
Calculer le prix hors taxes et le montant de taxes.
2. Precio más impuestos = $100
Calcular el precio menos impuestos y el monto del
impuesto.
2. Prezzo più imposta = $100
Calcolare il prezzo meno imposta e l’ammontare
dell’imposta.
2. Pris med skatt = $100
Beräkna pris utan skatt och skattebelopp.
2. Prijs plus belasting = $100
Bereken de prijs minus belasting en de hoeveelheid
belasting.
2. Pris med skatt = $100
Beregn pris uten skatt og skattebeløp.
2. Verollinen hinta = $100
Laske veroton hinta ja veromäärä.
2. Pris-med-afgift = 100 $
Udregn pris-uden-afgift og afgiftsbeløb.
2. Preço-mais-imposto = $100
Calcule o preço-menos-imposto e a quantia do imposto.
2. Цена с налогом 100 дол.
Вычислить цену без налога и сумму налога.
2. Ár + adó = $100
Az ár – adó és az adó értékének a kiszámítása.
2. Cena s daní = $100
Vypočtěte cenu bez daně a hodnotu daně.
2. Cena z podatkiem = $100
Oblicz cenę bez podatku i kwotę podatku.
v
1
)
T
0.
95.24
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
(Price-less-tax) (Preis-minus-Steuer) (Prix hors taxe)
(Precio menos impuestos) (Prezzo meno imposta) (Pris utan skatt)
(Prijs minus belasting) (Pris uten skatt) (Veroton hinta)
(Pris-uden-afgift) (Preço-menos-imposto) (цена без налога) (Ár – adó)
(Cena bez daně) (Cena bez podatku)
(Tax) (Steuer) (Taxe) (Impuesto) (Imposta) (Skatt) (Belasting) (Skatt)
(Vero) (Afgift) (Imposto) (налог) (Adó) (Daň) (Podatek)
100
5
4
76
95
24
+T
%T
T
-T
• •
0
• •
9. Making Corrections in Input
v Use this key to delete the entire operation. Press this key if you have already registered the incorrect value by pressing
one of the calculation keys (such as
z, x, etc.).
9. Berichtigungen der Eingabe
v Diese Taste verwenden, um die gesamte Operation zu löschen. Diese Taste drücken, falls Sie bereits einen falschen
Wert durch Drücken einer der Berechnungstasten (wie
z, x usw.) registriert haben.
9. Corriger les données saisies
v Utilisez cette touche pour effacer une opération complète. Appuyez sur cette touche si vous avez déjà enregistré la
valeur incorrecte en appuyant sur une des touches de calcul (telle que
z, x, etc.).
9. Realizando correcciones en el ingreso
v Utilice esta tecla para borrar la operación entera. Presione esta tecla si el valor incorrecto ya ha sido registrado,
presionando una de las teclas de cálculo (tal como
z, x, etc.).
9. Per eseguire correzioni in immissione
v Usare questo tasto per annullare l’intera operazione. Premere questo tasto se si è già registrato un valore sbagliato
premendo uno dei tasti di calcolo (ad esempio:
z, x, ecc.).
39
11. Erreurs
Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et
continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
• Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, les 11 chiffres les plus significatifs sont indiqués, avec « E » comme chiffre le moins significatif (à droite).
Appuyez sur c pour saisir une nouvelle fois le nombre, ou effacez le calcul complet en appuyant sur v.
• Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres.
Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve
12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
• Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres.
Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
11. Errores
Las condiciones siguientes ocasionarán que el símbolo de error “E” aparezca sobre la presentación. Borre el error como
se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
• Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes, con “E” en el dígito menos significante (más
hacia la derecha). Presione c para volver a ingresar el número de nuevo, o borre el cálculo entero presionando v.
• Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes del resultado. El punto decimal real del resultado
está 12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la presentación. Borre el cálculo entero presionando
v.
• Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos.
Borre el cálculo entero presionando v.
11. Errori
Le condizioni seguenti causano la comparsa sul display del simbolo “E”. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui
spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
Ogniqualvolta immettete un valore che supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative, con “E” posto all’ultima cifra significativa (all’estrema
destra). Premere c per reimmettere di nuovo il numero, oppure annullare l’intero calcolo premendo v.
• Ogniqualvolta la parte intera di un risultato (se intermedio o finale) supera le 12 cifre.
In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative del risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato
è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere v per annullare l’intero
calcolo.
• Ogniqualvolta la parte intera corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre.
Premere v per annullare l’intero calcolo.
11. Fel
Följande forhållanden gör att felindikeringen “E” dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan
beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
• Vid inmatning av ett värde som överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna, med “E” vid den minst signifikanta siffran (längst till höger).
Tryck på c för att mata in talet på nytt, eller radera hela beräkningen med ett tryck på v.
• Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror.
I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg
åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på v för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror.
Tryck v för att ta bort beräkningen.
11. Foutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool “E” in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven
en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijft bij wissen van een foutlezing behouden.
Wanneer u een waarde invoert die langer dan 12 cijfers is.
In dit geval toont de display de 11 meest significante cijfers met “E” bij het minst significante (meest rechtse) cijfer. Druk
op c om het nummer opnieuw in te voeren, of door op v te drukken om de berekening in zijn geheel te wissen.
42
12. Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator.
Dimensions: 70mmH × 206mmW × 335mmD (2
3
/4" H × 8
1
/8" W × 13
3
/16" D) including roll holders
Weight: 1.1 kg (2.4 lbs)
Consumable supplies: Ink Roller (IR-40T)
Roll Paper
* The AC outlet must be located near the calculator and must be easily accessible.
12. Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt.
Abmessungen (H × B × T): 70mm × 206mm × 335mm (einschließlich Rollenhalter)
Gewicht: 1,1 kg
Verbrauchsartikel: Farbrolle (IR-40T)
Papierrolle
* Die Netzdose muss nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
12. Fiche technique
Plage de température de travail : 0°C à 40°C
Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice.
Dimensions : 70 mm H × 206 mm P × 335 mm D, y compris les supports de rouleau
Poids : 1,1 kg
Fournitures consommables : Rouleau encreur (IR-40T)
Rouleau de papier
* La prise secteur doit se situer près de la calculatrice et être d’accès facile.
12. Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 70 mm (Al) × 206 mm (An) × 335 mm (Pr), incluyendo los portarrollos
Peso: 1,1 kg
Suministros consumibles: Rodillo entintado (IR-40T)
Rollo de papel
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la calculadora y debe ser fácilmente accesible.
12. Caratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione: La corrente e la tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice.
Dimensioni: 70mm (A) × 206mm (L) × 335mm (P) mm portarotoli di carta inclusi
Peso: 1,1 kg
Accessori di consumo: Rullo inchiostratore (IR-40T)
Rotolo di carta
* La presa di corrente CA deve essere situata vicino alla calcolatrice e deve essere facilmente raggiungibile.
12. Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren.
Mått (H × B × D): 70mm × 206mm × 335mm inklusive rullhållare
Vikt: 1,1 kg
Förbrukningsvaror: Bläckrulle (IR-40T)
Pappersrulle
* Vägguttaget måste befinna sig nära räknaren och vara lätt att tillgå.

Transcripción de documentos

Español INDICE 1. Precauciones importantes ........................... 5 2. Acerca de los selectores .............................. 5 ■ Colocación del rollo de papel ..................................21 ■ Cambiando el rodillo entintado (IR-40T) .................22 3. Suma y resta ............................................... 23 4. Multiplicación y división ............................ 24 5. Cálculos en el modo ADD .......................... 27 6. Memoria independiente ............................. 29 7. Porcentajes ................................................. 30 8. Cálculos de impuesto ................................. 33 9. Realizando correcciones en el ingreso...... 36 10. Impresión de números de referencia ......... 38 11. Errores ......................................................... 39 12. Especificaciones ......................................... 42 • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. 1. Precauciones importantes • No trate de desarmar la calculadora. • Para limpiar la calculadora, limpie con un paño suave. • Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo. • Desenchufando el cable de alimentación desde el tomacorriente de CA ocasiona que todos los valores y ajustes de la calculadora se borren. Asegúrese de guardar copias escritas separadas de los valores y ajustes. • En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño, incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que puedan ser ocasionados por el uso de esta calculadora. Acerca de la memoria intermedia de entrada La memoria intermedia de ingreso de esta calculadora puede retener hasta 12 operaciones de tecla (mandos de función e ingresos numéricos), de modo que puede continuar el ingreso de tecla aun mientras se está procesando otra operación. Botón RESET • Al presionar el botón RESET en la parte trasera de la calculadora se borran el contenido de la memoria independiente, los ajustes de tasas de impuestos, etc. Asegúrese de guardar registros separados de todos los ajustes y datos numéricos importantes como medida de protección contra pérdidas accidentales. • Presione el botón RESET para restaurar el funcionamiento normal siempre que la calculadora no funcione correctamente. Si el funcionamiento normal no se restaura presionando el botón RESET, comuníquese con su vendedor original o el concesionario más cercano. Apagado automático La calculadora se apaga luego de unos 30 minutos después de la última operación de tecla. Presione ONv para volver a iniciar la operación. Los contenidos de la memoria quedan retenidos. 2. Acerca de los selectores OFF ON PRINT ITEM Selector de función OFF: ON: Desactiva la alimentación. La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona : para imprimir un número de referencia. Los cálculos aparecen sobre la presentación sin imprimirse. PRINT: La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre la presentación. ITEM: La alimentación y la impresión están activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con el resultado al presionarse : y Y. Presionando dos veces continuamente la tecla Y imprime el número total de ítemes (número de operaciones de la tecla Y) sumado a la memoria de total general. –5– CY357̲FR2650̲EU15.indb 5 12.3.7 10:05:29 AM g g( ) ■ Loading the Paper Roll ■ Einsetzen der Papierrolle ■ Chargement du rouleau de papier ■ Colocación del rollo de papel ■ Caricamento del rotolo di carta ■ Isättning av pappersrullen ■ Inleggen van de papierrol ■ Isetting av papirrullen ■ Paperirullan asetus ■ Isætning af papirrullen ■ Colocação do rolo de papel ■ Установка рулона бумаги ■ A papírtekercs behelyezése ■ Vložení cívky s papírem ■ Wkładanie rolki papieru 1 2 OFF ON PRINT ITEM "ON" 58mm  30mm 3 ~ 80mm 4 FEED – 21 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 21 12.3.7 10:05:34 AM ■ Replacing the Ink Roller (IR-40T) ■ Austauschen der Farbrolle (IR-40T) ■ Remplacement du rouleau encreur (IR-40T) ■ Cambiando el rodillo entintado (IR-40T) ■ Per sostituire il rullo inchiostratore (IR-40T) ■ Byte av bläckrullen (IR-40T) ■ Vervangen van de inktrol (IR-40T) ■ Utskifting av blekkrullen (IR-40T) ■ Väritelan vaihto (IR-40T) ■ Hvordan der skiftes farvevalse (IR-40T) ■ Substituição do rolo de tinta (IR-40T) ■ Замена красочного валика (IR-40T) ■ A festékhenger cseréje (IR-40T) ■ Výměna inkoustového válce (IR-40T) ■ Wymienianie rolki barwiącej (IR-40T) 1 2 3 – 22 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 22 12.3.7 10:05:34 AM To calculate totals and grand total of multiplication and division results • Press z to calculate the result and make it a positive value, or - to calculate the result and make it a negative value. Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen • Drücken Sie die z- oder --Taste, um das Ergebnis zu berechnen und dieses zu einem positiven bzw. negativen Wert zu machen. Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions • Appuyez sur z pour calculer le résultat et en faire une valeur positive, ou sur - pour calculer le résultat et en faire une valeur négative. Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división • Presione z para calcular el resultado y hacer que sea un valor positivo, o - para calcular el resultado y hacer que sea un valor negativo. Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni • Premere z per calcolare il risultato e renderlo un valore positivo, o - per calcolare il risultato e renderlo un valore negativo. Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat • Tryck på z för att beräkna resultatet och göra det till ett positivt värde, eller på - för att beräkna resultatet och göra det till ett negativt värde. Berekeningen totalen en algehele totalen van de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen • Druk op z om het resultaat te berekenen en een positieve waarde te geven of druk op - om het resultaat te berekenen en een negatieve waarde te geven. Utregning av sum og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar • Trykk på z for å utregne svaret og få en positiv verdi, eller - for å utregne svaret og få en negativ verdi. Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen • Kun painat z, saat tuloksen ja positiivisen arvon, ja kun painat -, saat tuloksen ja negatiivisen arvon. Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division • Tryk på z for at udregne facittet og ændre det til en positiv værdi eller på - for at udregne facittet og ændre det til en negativ værdi. Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão • Prima z para calcular o resultado e fazê-lo um valor positivo, ou - para calcular o resultado e fazê-lo um valor negativo. Вычисление промежуточных и итоговой сумм результатов умножения и деления • Для вычисления результата с присвоением ему положительного значения нажать на клавишу z, с присвоением ему отрицательного значения — на клавишу -. Szorzási és osztási eredmények összegének és végösszegének kiszámítása • Nyomja meg a z gombot az eredmény kiszámítására pozitív értékként, vagy a - gombot az eredmény kiszámítására és negatív értékké változtatására. Výpočet sumy a celkové sumy výsledků násobení a dělení • Stiskněte čísla. z pro výpočet výsledku a vytvoření kladného čísla nebo - pro výpočet výsledku a vytvoření záporného Aby obliczać sumy i sumę ogólną wyników mnożenia i dzielenia • Naciśnij z, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość pozytywną, lub -, aby obliczyć wynik i zrobić z niego wartość negatywną. – 25 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 25 12.3.7 10:05:35 AM ´´PRINT´´, ´´F´ 100 × 20 = 2000 20 × 30 = 600 2600 50 × 40 = 2000 – ) 10 × 15 = 150 1850 v ••0•• 1)x 20 z 100 • 20 • 2 , 000 • = + 20 x 30 z 20 • 30 • 600 • = + Y 2 , 600 • 50 x 40 z 50 • 40 • 2 , 000 • = + 10 x 15 - 10 • -1 • -15 -150 • -15 = + Y 1 , 850 • 1´850. Y 4 , 450 • ••••••••••••••••• 4´450. 4450 0. 100. 2´000. 20. 600. 2´600. 50. 2´000. 10. -150. To use constants in multiplication and division • Input a value and then press x or / twice to register it as a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a constant is in effect. Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen • Geben Sie einen Wert ein, und drücken Sie danach die x- oder /-Taste zwei Mal, um diesen als Konstante zu registrieren. Die Anzeige „K“ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird. Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions • Saisissez une valeur et appuyez deux fois sur x ou / pour l’enregistrer comme constante. L’indicateur « K » s’affiche pour indiquer qu’une constante est appliquée. Para usar constantes en la multiplicación y división • Ingrese un valor y luego presione dos veces x o / para registrarlo como una constante. El indicador “K” se visualiza para indicar que una constante se encuentra en efecto. Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione • Immettere un valore e quindi premere x o / due volte per registrarlo come costante. L’indicatore “K” viene visualizzato sul display a indicare che la costante è effettiva. Användning av konstanter vid multiplikation och division • Inmata ett värde och tryck sedan på x eller / två gånger för att registrera det som en konstant. Indikeringen “K” anger att en konstant används. Om constantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen • Voer een waarde in en druk tweemaal op x of / om hem als een constante te registreren. De “K” indicator wordt aangegeven om aan te geven dat een constante gebruikt wordt. Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon • Tast in tallet og trykk x eller / to ganger for å angi tallet som konstant. “K”-indikatoren vil vises i displayet for å angi at en konstant er virksom. – 26 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 26 12.3.7 10:05:35 AM Vakioiden käyttö kerto- ja jakolaskussa • Syötä arvo ja tallenna se vakiona painamalla x tai / kaksi kertaa.“K”-ilmaisin tulee näyttöön merkiksi siitä että vakio on pätevä. Anvendelse af konstanter ved multiplikation og division • Indtast en værdi og tryk derefter på x eller / to gange for at registrere den som en konstant. “K” indikatoren angives for at indikere, at der anvendes en konstant. Para usar constantes em uma multiplicação e divisão • Introduza um valor e, em seguida, prima x ou / duas vezes para registá-lo como uma constante. O indicador “K” é visualizado para indicar que uma constante está em efeito. Применение констант в умножении и делении • Ввести значение и для задания его в качестве константы дважды нажать на клавишу x или /. На наличие константы указывает индикатор «K» на дисплее. Konstansok (állandók) használata szorzásnál és osztásnál • Írjon be egy értéket és nyomja meg a x vagy / gombot kétszer, hogy konstansként tárolja. A “K” jelző megjelenik, jelezve, hogy a konstans érvényben van. Použití konstant u násobení a dělení • Vložte požadovanou hodnotu a poté stiskněte dvakrát x nebo / pro její registraci jako konstanty. Zobrazí se indikace “K”, aby indikovala, že je konstanta v účinnosti. Aby używać stałe dla możenia i dzielenia • Wprowadź wartość i naciśnij dwa razy x lub /, aby zapisać ją jako zmienną. Wskaźnik “K” ukazuje się, aby wskazać, że zmienna została zastosowana. ´´PRINT´´, ´´F´´ 36 × 28.35 = 1020.6 25.4 × 28.35 = 720.09 28 . 35 x x 28 • 35 28 • 35 K 28.35 28.35 36 z 36 • 1 , 020 • 6 = + K 1´020.6 25 . 4 z 25 • 4 720 • 09 = + K 720.09 5. ADD Mode Calculations ADD Mode calculations always add two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”. 5. Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn der Dezimalmodus-Wahlschalter auf „F“ gestellt ist. 5. Calculs dans le mode ADD Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode décimal est positionné sur « F ». 5. Cálculos en el modo ADD Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de modo decimal se ajusta en “F”. 5. Calcoli nel modo ADD Durante i calcoli nel modo ADD vengono sempre aggiunti due posti decimali, ad eccezione di quando il selettore di modo decimale è regolato su “F”. – 27 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 27 12.3.7 10:05:36 AM • If you make a mistake while inputting a rate, press C and then input the correct rate. • You can check the currently set rate at any time by pressing v and then S. • Falls Sie bei der Eingabe der Steuerrate einen Fehler begehen, drücken Sie die C-Taste, und stellen Sie danach die richtigen Steuerrate ein. • Sie können jederzeit die eingestellte Rate prüfen, indem Sie v und danach S drücken. • En cas d’erreur lors de la saisie d’un taux, appuyez sur C et saisissez le taux correct. • A tout moment, vous pouvez vérifier le pourcentage, actuellement spécifié, en appuyant sur v et sur S. • Si comete un error mientras ingresa una tasa, presione C y luego ingrese la tasa correcta. • La tasa que se encuentra ajustada actualmente puede verificarse en cualquier momento, presionando v y luego S. • Se si commette un errore mentre si immette di un tasso, premere C e quindi impostare il tasso corretto. • È possibile verificare in qualsiasi momento l’aliquota attualmente impostata premendo v e quindi S. • Om du gör ett misstag under inmatning av skattesatsen ska du trycka på C och sedan mata in rätt sats. • Den nuvarande skattesatsen kan kontrolleras närhelst du önskar genom att trycka på v och sedan S. • Mocht u een fout maken tijdens het invoeren van het percentage, druk dan op C en stel vervolgens het juiste percentage in. • U kunt het huidige ingestelde percentage op elk moment controleren door op v en daarna op S te drukken. • Hvis en feil gjøres ved innmatingen av skattesatsen, kan du trykke C og deretter taste inn den riktige kursen. • Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen til enhver tid ved å trykke v og deretter S. • Jos teet virheen arvoa syöttäessäsi, paina C ja säädä oikea arvo. • Voit tarkistaa senhetkisen arvon milloin tahansa painamalla v näppäintä ja sen jälkeen S näppäintä. • Tryk på C og indstil derefter den korrekte sats, hvis du er kommet til at lave en fejl under indtastning af en sats. • Man kan til enhver tid kontrollere den aktuelt fastsatte afgiftsprocent ved at trykke på v og derefter på S. • Se cometer um erro enquanto introduz uma taxa, prima C e, em seguida, defina a taxa correcta. • Pode verificar a taxa ajustada actualmente a qualquer momento premindo a tecla v e depois a tecla S. • В случае ошибки при вводе ставки нажать на клавишу C и ввести правильную ставку. • Заданную ставку можно проверить в любое время нажатием на клавишу v, а затем на клавишу S. • Ha hibát követ el egy kulcs beírása közben, nyomja meg a C gombot, majd írja be a helyes kulcsot. • Bármikor leellenőrizhető a beállított adókulcs a v és utána a S gombok megnyomásával. • Uděláte-li chybu při vkládání hodnoty daně, stiskněte C a poté vložte správnou hodnotu daně. • Právě nastavenou výši daně lze kdykoli zkontrolovat stisknutím v, a poté S. • Jeśli w trakcie wprowadzania stopy popełnisz pomyłkę, naciśnj C i następnie wprowadź prawidłową stopę. • W każdej chwili możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową, naciskając v, a następnie S. • Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%) • Beispiele für die Steuerberechnung (Steuerrate = 5%) • Exemples de calculs de taxes (pourcentage de taxe = 5%) • Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto = 5%) • Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dell’imposta = 5%) • Exempel på skatteräkning (Skattesats = 5%) • Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage = 5%) • Eksempler på skatteutregninger (skattesats = 5%) • Esimerkkejä verolaskutoimenpiteistä (veroarvo = 5%) • Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent = 5%) • Exemplos de cálculo de imposto (Taxa de imposto = 5%) • Примеры налоговых вычислений (ставка налога 5 %) • Adószámítási példák (Adókulcs = 5%) • Příklady daňových výpočtů (výše daně = 5%) • Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa = 5%) – 34 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 34 12.3.7 10:05:37 AM 2. Price-plus-tax = $100 Calculate price-less-tax and tax amount. 2. Preis-plus-Steuer = $100 Berechne den Preis-minus-Steuer und den Steuerbetrag. 2. Prix taxe comprise = 100 $ Calculer le prix hors taxes et le montant de taxes. 2. Precio más impuestos = $100 Calcular el precio menos impuestos y el monto del impuesto. 2. Prezzo più imposta = $100 Calcolare il prezzo meno imposta e l’ammontare dell’imposta. 2. Pris med skatt = $100 Beräkna pris utan skatt och skattebelopp. 2. Prijs plus belasting = $100 Bereken de prijs minus belasting en de hoeveelheid belasting. 2. Pris med skatt = $100 Beregn pris uten skatt og skattebeløp. 2. Verollinen hinta = $100 Laske veroton hinta ja veromäärä. 2. Pris-med-afgift = 100 $ Udregn pris-uden-afgift og afgiftsbeløb. 2. Preço-mais-imposto = $100 Calcule o preço-menos-imposto e a quantia do imposto. 2. Цена с налогом 100 дол. Вычислить цену без налога и сумму налога. 2. Ár + adó = $100 Az ár – adó és az adó értékének a kiszámítása. 2. Cena s daní = $100 Vypočtěte cenu bez daně a hodnotu daně. 2. Cena z podatkiem = $100 Oblicz cenę bez podatku i kwotę podatku. ´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´ v • •0• • 1 )T 100 • 5• 4 • 76 +T %T T 95 • 24 -T 0. 95.24 (Price-less-tax) (Preis-minus-Steuer) (Prix hors taxe) (Precio menos impuestos) (Prezzo meno imposta) (Pris utan skatt) (Prijs minus belasting) (Pris uten skatt) (Veroton hinta) (Pris-uden-afgift) (Preço-menos-imposto) (цена без налога) (Ár – adó) (Cena bez daně) (Cena bez podatku) (Tax) (Steuer) (Taxe) (Impuesto) (Imposta) (Skatt) (Belasting) (Skatt) (Vero) (Afgift) (Imposto) (налог) (Adó) (Daň) (Podatek) 9. Making Corrections in Input v Use this key to delete the entire operation. Press this key if you have already registered the incorrect value by pressing one of the calculation keys (such as z, x, etc.). 9. Berichtigungen der Eingabe v Diese Taste verwenden, um die gesamte Operation zu löschen. Diese Taste drücken, falls Sie bereits einen falschen Wert durch Drücken einer der Berechnungstasten (wie z, x usw.) registriert haben. 9. Corriger les données saisies v Utilisez cette touche pour effacer une opération complète. Appuyez sur cette touche si vous avez déjà enregistré la valeur incorrecte en appuyant sur une des touches de calcul (telle que z, x, etc.). 9. Realizando correcciones en el ingreso v Utilice esta tecla para borrar la operación entera. Presione esta tecla si el valor incorrecto ya ha sido registrado, presionando una de las teclas de cálculo (tal como z, x, etc.). 9. Per eseguire correzioni in immissione v Usare questo tasto per annullare l’intera operazione. Premere questo tasto se si è già registrato un valore sbagliato premendo uno dei tasti di calcolo (ad esempio: z, x, ecc.). – 36 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 36 12.3.7 10:05:38 AM 11. Erreurs Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu. • Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, les 11 chiffres les plus significatifs sont indiqués, avec « E » comme chiffre le moins significatif (à droite). Appuyez sur c pour saisir une nouvelle fois le nombre, ou effacez le calcul complet en appuyant sur v. • Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul. • Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul. 11. Errores Las condiciones siguientes ocasionarán que el símbolo de error “E” aparezca sobre la presentación. Borre el error como se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error. • Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos. En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes, con “E” en el dígito menos significante (más hacia la derecha). Presione c para volver a ingresar el número de nuevo, o borre el cálculo entero presionando v. • Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos. En este caso, la presentación muestra los 11 dígitos más significantes del resultado. El punto decimal real del resultado está 12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la presentación. Borre el cálculo entero presionando v. • Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos. Borre el cálculo entero presionando v. 11. Errori Le condizioni seguenti causano la comparsa sul display del simbolo “E”. Per annullare l’errore seguire il procedimento qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato. • Ogniqualvolta immettete un valore che supera le 12 cifre. In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative, con “E” posto all’ultima cifra significativa (all’estrema destra). Premere c per reimmettere di nuovo il numero, oppure annullare l’intero calcolo premendo v. • Ogniqualvolta la parte intera di un risultato (se intermedio o finale) supera le 12 cifre. In questo caso il display visualizza le 11 cifre più significative del risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display) visualizzata sul display. Premere v per annullare l’intero calcolo. • Ogniqualvolta la parte intera corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre. Premere v per annullare l’intero calcolo. 11. Fel Följande forhållanden gör att felindikeringen “E” dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen. Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till. • Vid inmatning av ett värde som överstiger 12 siffror. I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna, med “E” vid den minst signifikanta siffran (längst till höger). Tryck på c för att mata in talet på nytt, eller radera hela beräkningen med ett tryck på v. • Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror. I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet. Tryck på v för att ta bort beräkningen. • Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror. Tryck på v för att ta bort beräkningen. 11. Foutlezingen In de volgende omstandigheden wordt het symbool “E” in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als aangegeven en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijft bij wissen van een foutlezing behouden. • Wanneer u een waarde invoert die langer dan 12 cijfers is. In dit geval toont de display de 11 meest significante cijfers met “E” bij het minst significante (meest rechtse) cijfer. Druk op c om het nummer opnieuw in te voeren, of door op v te drukken om de berekening in zijn geheel te wissen. – 39 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 39 12.3.7 10:05:39 AM 12. Specifications Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator. Dimensions: 70mmH × 206mmW × 335mmD (23/4" H × 81/8" W × 133/16" D) including roll holders Weight: 1.1 kg (2.4 lbs) Consumable supplies: Ink Roller (IR-40T) Roll Paper * The AC outlet must be located near the calculator and must be easily accessible. 12. Technische Daten Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt. Abmessungen (H × B × T): 70mm × 206mm × 335mm (einschließlich Rollenhalter) Gewicht: 1,1 kg Verbrauchsartikel: Farbrolle (IR-40T) Papierrolle * Die Netzdose muss nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. 12. Fiche technique Plage de température de travail : 0°C à 40°C Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice. Dimensions : 70 mm H × 206 mm P × 335 mm D, y compris les supports de rouleau Poids : 1,1 kg Fournitures consommables : Rouleau encreur (IR-40T) Rouleau de papier * La prise secteur doit se situer près de la calculatrice et être d’accès facile. 12. Especificaciones Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora. Dimensiones: 70 mm (Al) × 206 mm (An) × 335 mm (Pr), incluyendo los portarrollos Peso: 1,1 kg Suministros consumibles: Rodillo entintado (IR-40T) Rollo de papel * El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la calculadora y debe ser fácilmente accesible. 12. Caratteristiche tecniche Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C Alimentazione: La corrente e la tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice. Dimensioni: 70mm (A) × 206mm (L) × 335mm (P) mm portarotoli di carta inclusi Peso: 1,1 kg Accessori di consumo: Rullo inchiostratore (IR-40T) Rotolo di carta * La presa di corrente CA deve essere situata vicino alla calcolatrice e deve essere facilmente raggiungibile. 12. Tekniska data Omgivande temperatur: 0°C till 40°C Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren. Mått (H × B × D): 70mm × 206mm × 335mm inklusive rullhållare Vikt: 1,1 kg Förbrukningsvaror: Bläckrulle (IR-40T) Pappersrulle * Vägguttaget måste befinna sig nära räknaren och vara lätt att tillgå. – 42 – CY357̲FR2650̲EU15.indb 42 12.3.7 10:05:39 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Casio FR-2650T Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario