Casio DR-420TEC Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario
Before using the calculator for the first time...
Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow.
Vor erstmaliger Verwendung des Rechners...
Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus.
La première fois que vous utilisez la calculatrice…
Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche.
Antes de usar la calculadora por primera vez...
Tire hacia afuera el papel de aislación en la dirección indicada por la flecha.
Prima di usare la calcolatrice per la prima volta...
Togliere il foglio isolante tirandolo nella direzione indicata dalla freccia.
Innan räknaren tas i bruk för första gången...
Dra ut isoleringspapperet i riktningen som anges av pilen.
Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt…
Trek het isolerende papier in de door de pijl aangegeven richting.
Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
Trekk ut isolasjonspapiret i retningen vist med pilen.
Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa…
Vedä eristyspaperi ulos nuolen osoittamaan suuntaan.
Inden regnemaskinen tages i brug for første gang...
Træk det isolerende papir ud i retningen vist med pilen.
Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez...
Puxe o papel isolante na direção indicada pela seta.
Перед пользованием калькулятором в первый раз...
Вытащить бумажную прокладку в направлении, показанном стрелкой.
k MielŒtt elŒször használja a számológépet...
Húzza ki a szigetelőpapírt a nyíllal jelzett irányban.
k Pfied prvním pouÏitím kalkulátoru...
Vytáhněte izolační papírek ve směru označeném šipkou.
k Przed rozpocz´ciem u˝ywania kalkulatora po raz pierwszy...
Wyciągnij papier izolacyjny w kierunku oznaczonym przez strzałkę.
OPEN
– 1 –
– 5 –
Español
ÍNDICE
AVISO .................................................................. 5
Manejo de la calculadora .............................................5
Acerca de la memoria intermedia de entrada ..............5
Pila de protección de memoria ....................................5
Botón RESET...............................................................5
Apagado automático ....................................................5
Cambiando la cinta de impresión (Tipo RB-02
(negro/rojo)) ...............................................................17
Colocación del rollo de papel .....................................18
GUÍA GENERAL ................................................ 19
Acerca de los selectores ............................................20
Cálculos .....................................................................28
Cálculos de tiempo ....................................................40
Haciendo correcciones ..............................................45
Impresión de números de referencia .........................47
Errores .......................................................................48
Cambiando la pila ......................................................53
Especificaciones ........................................................55
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
AVISO
Manejo de la calculadora
Los carretes de la cinta de impresión se aseguran en posición mediante cinta antes de que la calculadora sea despachada
desde la fábrica. Asegúrese de quitar esta cinta antes de usar la calculadora por primera vez.
• No trate de desarmar la calculadora.
• Para limpiar la calculadora, limpie con un paño suave.
• Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de
CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo.
• En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño,
incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que puedan
ser ocasionados por el uso de este producto.
Acerca de la memoria intermedia de entrada
Dependiendo del modelo, la memoria intermedia de entrada de la calculadora puede retener hasta 12 ó 14 operaciones
de teclas (tanto entradas numéricas como comandos de funciones). Esto significa que podrá continuar con el ingreso
por teclas incluso mientras se esté procesando otra operación.
Pila de protección de memoria
Esta calculadora viene con una pila de protección de memoria incorporada, que proporciona alimentación para retener
los valores almacenados en la memoria, cuando la calculadora no se encuentra enchufada en un tomacorriente de CA.
La pila de protección de memoria requiere un reemplazo periódico, de aproximadamente una vez cada 3 años. Luego
de este tiempo, los datos ingresados se podrían alterar o borrar mientras está usando la calculadora. Para reemplazar
la pila, consulte “Cambiando la pila”.
Precaución
Reemplazando la pila incorrectamente crea el riesgo de explosión.
Utilice únicamente una pila de tipo CR2032.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la pila.
Botón RESET
• Presionando el botón RESET borra los contenidos de la memoria de cálculo, contenidos de la memoria independiente,
contenidos de la memoria de total general, ajustes de tasa de conversión, ajustes de tasa de impuesto, etc. Asegúrese de
guardar registros separados de todos los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas accidentales.
Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora para restaurar la operación normal siempre que la
calculadora no opere correctamente. Si presionando el botón RESET no reposiciona la operación normal, comuníquese
con su vendedor original o concesionario más cercano.
Apagado automático
La calculadora se apaga luego de unos 30 minutos después de la última operación de tecla. Presione
ON
v para volver
a iniciar la operación. Los contenidos de la memoria quedan retenidos.
– 17 –
Replacing the Printer Ribbon (Type
RB-02 (black/red))
Austauschen des Druckerfarbbandes
(Typ RB-02 (schwarz/rot))
Remplacement du ruban d’imprimante
(type RB-02 (noir/rouge))
Cambiando la cinta de impresión (Tipo
RB-02 (negro/rojo))
Sostituzione del nastro per stampante
(tipo RB-02 (nero e rosso))
Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd))
Vervangen van het schrijflint (type
RB-02 (zwart/rood))
Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/
rød))
Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02
(musta/punainen))
Udskiftning af farvebåndet (type RB-02
(sort/rødt))
Substituição da fita de impressão (Tipo
RB-02 (preto/vermelho))
Замена печатной ленты (типа RB-02
(черная с красным))
A nyomtatószalag cseréje (RB-02
(fekete/piros) típus)
V˘mûna tiskové pásky (Typ RB-02 (ãerná/
ãervená))
Wymiana taÊmy barwiàcej drukarki
(Type RB-02 (czarna/czerwona))
1
2
3 4
1
2
Black/Schwarz/Noir/Negro/Nero/
Svart/Zwart/Sort/Musta/Sort/Preto/
черный/Fekete/Černá/Czarna
1
4
2
3
2
2
RB-02
– 20 –
Dezimalmodus-Wahlschalter
F: Fließender Dezimalpunkt.
CUT: Abschneiden auf die Anzahl von Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters
spezifiziert ist.
UP: Aufrunden auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert
ist.
5/4: Abschneiden (0, 1, 2, 3, 4) oder Aufrunden (5, 6, 7, 8, 9) auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung
des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist.
Wichtig
Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen
werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird.
Dezimalstellen-Wahlschalter
6, 4, 3, 2, 1, 0: Anzahl der Dezimalstellen.
ADD
2
×, ADD
2
+: Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt,
ausgenommen wenn der Dezimalmodus-Wahlschalter auf „F“ gestellt ist. ADD
2
+ für Additionen und
Subtraktionen, und ADD
2
× für Multiplikationen und Divisionen verwenden.
A propos des sélecteurs
Sélecteur de fonction
OFF : Met hors tension.
ON : Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur
: pour imprimer un numéro de
référence. Les calculs sont affi chés sur l’écran seulement.
PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affi chés sur l’écran.
ITEM+ : L’alimentation et l’impression sont activées. Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est imprimé
avec le résultat lorsque vous appuyez sur
: et sur `.
Appuyez sur la touche
G pour imprimer le nombre d’articles (nombre d’opérations de la touche `),
additionnés dans la mémoire de total général.
MEMORY : L’alimentation et l’impression sont activées. Les fonctions de la mémoire indépendante (M+, M–, MZ et M`)
sont validées. Appuyez sur la touche
E ou y pour imprimer le nombre total d’opérations effectuées avec les
touches
q et w jusqu’à ce point en même temps que la valeur stockée dans la mémoire indépendante.
* Notez que la conversion de devises est désactivée lorsque le sélecteur de fonction est réglé sur
MEMORY.
• Les fonctions de la mémoire indépendante (M+, M−, MZ, M`) sont désactivées lorsque PRINT ou ITEM+ est
sélectionné.
Sélecteur de mode décimal
F : Point décimal flottant.
CUT : Tronque les résultats au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales.
UP : Arrondit par excès au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales.
5/4 : Tronque (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondit par excès (5, 6, 7, 8, 9) au nombre de décimales spécifié par le positionnement
du sélecteur de décimales.
Important
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le résultat est arrondi.
Sélecteur du nombre de décimales
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Nombre de décimales.
ADD
2
×, ADD
2
+ : Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du
mode décimal est positionné sur « F ». Utiliser ADD
2
+ pour les additions et les soustractions et ADD
2
×
pour les multiplications et les divisions.
Acerca de los selectores
Selector de función
OFF: Desactiva la alimentación.
ON: La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona
: para imprimir un número
de referencia. Los cálculos aparecen solamente sobre el display.
PRINT: La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre el display.
ITEM+: La alimentación y la impresión están activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con
el resultado al presionarse
: y `.
Presionando la tecla
G imprime el número total de ítemes (número de operaciones de la tecla `) sumado
a la memoria de total general.
– 21 –
MEMORY: La alimentación y la impresión están activadas. Las funciones de memoria independiente (M+, M–, MZ y
M`) se encuentran habilitadas. Presionando la tecla
E o y imprime el número total de operaciones de la
tecla
q y w hasta ese punto, junto con el valor almacenado en la memoria independiente.
* Tenga en cuenta que la conversión de la divisa Euro queda inhabilitada mientras el selector de función se
encuentra ajustado en MEMORY.
Las funciones de memoria independiente (M+, M−, MZ, M`) se deshabilitan mientras está seleccionado PRINT o
ITEM+.
Selector de modo decimal
F: Decimal flotante.
CUT: Recorta el valor al número de lugares decimales especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
UP: Redondea por exceso al número de lugares especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
5/4: Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) al número de lugares decimales especificado por el
ajuste del selector de lugar decimal.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza
con los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
Selector de lugar decimal
6, 4, 3, 2, 1, 0: Número de lugares decimales.
ADD
2
×, ADD
2
+: Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de
modo decimal se ajusta en ‘‘F’’. Utilice ADD
2
+ para sumar y restar, y ADD
2
× para la multiplicación y
división.
Cenni sui selettori
Selettore di funzione
OFF: Spegne la calcolatrice.
ON: La calcolatrice è accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme
: per stampare un
numero di riferimento. I calcoli compaiono solo sul display.
PRINT: Calcolatrice accesa e stampante attivata. I calcoli compaiono anche sul display.
ITEM+: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Il numero totale di elementi di addizione e sottrazione viene stampato
insieme al risultato fi nale se vengono premuti i tasti
: e `.
Se si preme il tasto
G viene stampato il numero di elementi (numero di operazioni del tasto `) aggiunti alla
memoria del totale complessivo.
MEMORY: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Le funzioni della memoria indipendente (M+, M–, MZ, M`) sono
abilitate. Premendo il tasto
E o y viene stampato il numero totale di operazioni dei tasti q e w eseguite
no a quel momento insieme al valore memorizzato nella memoria indipendente.
* Notare che la conversione in euro è disabilitata mentre il selettore di funzione è regolato su MEMORY.
Le funzioni della memoria indipendente (M+, M−, MZ, M`) sono disabilitate mentre è selezionato PRINT o ITEM+.
Selettore di modo decimale
F: Decimale a virgola mobile.
CUT: Per troncare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto
decimale.
UP: Per aumentare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto
decimale.
5/4: Per arrotondare per difetto (0, 1, 2, 3, 4) o arrotondare per eccesso (5, 6, 7, 8, 9) a un numero di posti decimali
specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale.
Importante
Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo
viene eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi arrotondato il risultato.
Selettore di posto decimale
6, 4, 3, 2, 1, 0: Numero di posti decimali.
ADD
2
×, ADD
2
+: Durante i calcoli nel modo ADD vengono sempre aggiunti due posti decimali ad eccezione di quando
il selettore di modo decimale è regolato su ‘‘F’’. Usare ADD
2
+ per addizione e sottrazione, ADD
2
× per
moltiplicazione e divisione.
– 38 –
• Door op * te drukken tijdens de itemfunctie wordt het totaal gedrukt samen met het item aantal. Door daarna op i
te drukken wordt de gemiddelde hoeveelheid gedrukt per item.
Et trykk på
* i antallsmodus vil utskrive sluttsummen samtidig med postantallet. Hvis i deretter trykkes vil gjennomsnitlig
beløp per post utskrives.
• Kun Item-moodilla painat
*, tulostuu kokonaismäärä yhdessä yksikkömäärän kanssa. Jos nyt painat i, tulostuu
keskimääräinen arvo yksikköä kohden.
• Indtrykning af
* i Item-indstilling udskriver slutresultatet sammen med postoptællingen. Indtrykning af i nu udskriver
den gennemsnitlige sum pr. post.
• Pressionar
* no modo de item imprime o total junto com a contagem de itens. Logo, pressionar i imprime a quantia
média por item.
Нажатие на клавишу
*
в режиме «Элемент» позволяет напечатать сумму с числом элементов. Последующее
нажатие на клавишу
i
позволяет напечатать среднее значение в расчете на элемент.
• A
* megnyomása a Tényező módban kinyomtatja a végösszeget a tényezőszámmal együtt. Most az i megnyomása
kinyomtatja a tényezőnkénti átlagösszeget.
• Stisknutím
* v režimu položek vytisknete celkovou sumu včetně počtu položek. Nyní stisknutím i vytisknete průměrnou
hodnotu na položku.
• Naciśnięcie
* w trybie pozycji drukuje sumę z ilością pozycji. Aby wydrukować kwotę średnią na jedną pozycję, wystarczy
nacisnąć dodatkowo
i
.
Specifying the Number of Items
Inputting a value and pressing i adds up to the three least significant (rightmost) digits of the input value to the item
count. If the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off and only the integer is used.
Example: 1234
i Adds 234 to the item count.
1.23
i Adds 1 to the item count.
• If you specified the number of items, it is printed on the left.
Spezifizierung der Anzahl der Posten
Durch Eingabe eines Wertes und Drücken der i-Taste, werden bis zu drei signifikante (die ganz rechten) Stellen des
eingegebenen Wertes zu der Postenzählung addiert. Falls der Eingabewert einen Dezimalteil einschließt, dann wird der
Dezimalteil abgeschnitten, und nur der ganzzahlige Teil wird verwendet.
Beispiel: 1234
i Addiert 234 zu der Postenzählung.
1.23
i Addiert 1 zu der Postenzählung.
• Falls Sie die Anzahl der Posten spezifiziert haben, dann wird diese an der linken Seite ausgedruckt.
Spécification du nombre d’articles
En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins
significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie décimale, la partie décimale est
tronquée et seul l’entier est utilisé.
Exemple : 1234
i Ajoute 234 au nombre d’articles.
1.23
i Ajoute 1 au nombre d’articles.
• Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la gauche.
Especificando el número de ítemes
Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos menos significantes (más hacia la derecha) del valor
ingresado a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal, la parte decimal es recortada y solamente
se usa el entero.
Ejemplo: 1234
i Agrega 234 a la cuenta de ítemes.
1.23
i Agrega 1 a la cuenta de ítemes.
• Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte izquierda.
Specificazione del numero di elementi
Immettendo un valore e premendo i, si aggiungono fino a tre delle ultime cifre significative (all’estrema destra) del
valore immesso al conteggio degli elementi. Se il valore immesso include una parte decimale, tale parte decimale viene
eliminata e viene utilizzata solo la parte intera.
Esempio: 1234
i Aggiunge 234 al conteggio degli elementi.
1.23
i Aggiunge 1 al conteggio degli elementi.
• Se avete specificato il numero degli elementi, esso viene stampato alla sinistra.
Specificering av antal poster
Inmatning av ett värde och sedan ett tryck på i adderar upp till tre minst signifikanta siffror (längst till höger) hos det
inmatade värdet till posträkningen. Om det inmatade värdet inkluderar en decimaldel skärs denna decimaldel av, och
endast heltalet används.
– 40 –
Wyszczególnianie ilości pozycji
Wprowadzenie wartości i naciśnięcie i pozwala na dodanie trzech najmniej znaczących cyfr (najbardziej na prawo)
wprowadzonej do ilości pozycji wartości. Jeśli wprowadzona wartość zawiera część dziesiętną, część dziesiętna jest
ucinana i jest używana jedynie stała.
Przykład: 1234
i
Dodaje 234 do ilości pozycji.
1.23
i Dodaje 1 do ilości pozycji.
• Jeśli wyszczególnisz ilość pozycji, będzie ona wydrukowana po lewej stronie.
´´PRINT´´, ´´F´´
Time Calculations (DR-420TEC)
• Hours
You can input values up to 6 digits long.
• Minutes
Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to the hours.
Seconds
Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to the minutes.
• Time calculation range
–999999 H 59 M 59 S
to 999999 H 59 M 59 S
Zeitrechnungen (DR-420TEC)
• Stunden
Sie können Werte mit bis zu 6 Stellen eingeben.
• Minuten
Sie können Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte größer als 59 werden automatisch angepasst, indem die Stunden
erhöht werden.
Sekunden
Sie können Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte größer als 59 werden automatisch angepasst, indem die Minuten
erhöht werden.
• Zeitrechungsbereich
–999999 H 59 M 59 S
bis zu 999999 H 59 M 59 S
Calculs de temps (DR-420TEC)
• Les heures
Vous pouvez introduire des valeurs de 6 chiffres au maximum.
• Les minutes
Introduction de valeurs de 0 à 99. Les valeurs supérieures à 59 sont automatiquement ajustées en s’ajoutant aux
heures.
Les secondes
Introduction de valeurs de 0 à 99. Les valeurs supérieures à 59 sont automatiquement ajustées en s’ajoutant aux
minutes.
Plage de calcul du temps
–999999 H 59 M 59 S
à
999999 H 59 M 59 S
Cálculos de tiempo (DR-420TEC)
• Horas
Puede ingresar valores de hasta 6 dígitos de largo.
• Minutos
Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automáticamente agregándose a las horas.
Segundos
Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automáticamente agregándose a los minutos.
Rango de cálculo de tiempo
–999999 H 59 M 59 S
a
999999 H 59 M 59 S
– 43 –
Obliczenia czasu (DR-420TEC)
• Godziny
Możesz wprowadzić wartości o długości do 6 cyfr.
• Minuty
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do godzin.
• Sekundy
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do minut.
• Zakres obliczania czasu
–999999 godz. 59 min. 59 sek. do 999999 godz. 59 min. 59 sek.
• For accurate results, make sure that the Decimal Mode Selector is set “F”.
Um genaue Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie bitte sicher, dass der Dezimalmoduswahlschalter auf „F“ eingestellt
ist.
• Pour que les résultats soient plus précis, assurez-vous que le sélecteur de mode de décimal est en position « F ».
• Si desea obtener resultados precisos, asegúrese de que el selector de modo decimal esté ajustado a “F”.
• Per risultati accurati, accertarsi che il selettore di modo decimale sia impostato a “F”.
• För att erhålla exakta resultat ska du försäkra att decimallägesväljaren står på “F”.
• Om nauwkeurige resultaten te verkrijgen dient u er op te letten dat de decimale functie keuzeschakelaar ingesteld staat
op “F”.
• For å oppnå presise svar må du huske på stille desimalinnstillingsvelgeren på “F”.
• Tarkkoja tuloksia varten varmista, että desimaalimoodin valitsin on asetettu asentoon “F”.
• Sørg for, at decimalfunktionsvælgeren er sat til “F”, således at nøjagtige resultater opnås.
• Para resultados precisos, certifique-se de que o seletor de modo decimal esteja configurado para “F”.
Для обеспечения точности результатов убедитесь, что переключатель режима округления установлен в
положение «F».
• Pontos eredményekhez győződjön meg róla, hogy a Tizedes mód választó „F” állásban van.
• Pro přesný výsledek se přesvědčte, že je volič režimu desetinných čísel nastaven na „F“.
• Dla wyników dokładnych, upewnij się, że selektor trybu dziesiętnych nastawiony jest na “F”.
To display the decimal equivalent of 12 H 34 M 30 S
Zum Anzeigen der dezimalen Entsprechung zu 12 H 34 M 30 S
Pour afficher l’équivalent décimal de 12 H 34 M 30 S
Para visualizar el equivalente decimal de 12 H, 34 M, 30 S
Per visualizzare l’equivalente decimale di 12 ore 34 minuti e 30 secondi
Att visa decimalmotsvarighet av 12 H 34 M 30 S
Om de decimale gelijkwaardige waarde van 12 H 34 M 30 S te tonen
Fremstilling av motsvarende desimal av 12 H 34 M 30 S
Näytettäessä luvun 12 H 34 M 30 S desimaalivasta-arvo
For at vise decimal-modstykket til 12 H 34 M 30 S
Para exibir o equivalente decimal de 12 H 34 M 30 S
Отобразить десятичный эквивалент времени 12 ч 34 м 30 с
A 12 H 34 M 30 S decimális egyenértékének megjelenítéséhez
Pro zobrazení desetinného ekvivalentu 12 H 34 M 30 S
Aby wyświetlić równoważnik dziesiętny 12 godz. 34 min. 30 sek.
´´ON´´, ´´F´´
– 45 –
Making Corrections
Berichtigungen
Corrections
Haciendo correcciones
Per eseguire correzioni
Korrigeringar
Maken van korrekties
Retting av feil
x
C
x
>
=
123
447
456
789
123.
447.
0.
56´088.
789.
78.
4´374´864.
´´PRINT´´, ´´F´´
123 × 456 × 78=4374864
123 × 447
,,
456 × 789
78=4374864
To clear errors when accumulating a grand total
• When calculating a grand total, the result of the current operation is transferred to the grand total memory each time you
press the
* key.
• If you find you made a wrong entry in the current operation but have not yet pressed
*, use X or
-
to clear the error
or adjust it before pressing
*
.
Example:
If you enter: 2+3+5+5+6, and wish to change the first 5 to 4, enter –5 followed by +4 before pressing
*.
Löschen von Fehlern beim Summieren einer Gesamtsumme
Wenn eine Gesamtsumme berechnet wird, dann wird mit jedem Drücken der *-Taste das Ergebnis der derzeitigen
Operation in den Gesamtsummenspeicher übertragen.
Falls Sie eine falsche Eingabe in der derzeitigen Operation feststellen, aber noch nicht die
*-Taste gedrückt haben,
dann müssen Sie die
X- oder --Taste verwenden, um den Fehler zu löschen oder zu berichtigen, bevor Sie die
*-Taste drücken.
Beispiel:
Falls Sie 2+3+5+5+6 eingegeben haben und die erste 5 auf 4 ändern möchten, dann geben Sie –5 gefolgt von +4 ein,
bevor Sie die
*-Taste drücken.
Pour effacer les erreurs en cumulant un total général
• Lorsque vous calculez un total général, le résultat de l’opération en cours est transféré dans la mémoire de total général
chaque fois que vous appuyez sur la touche
*.
• Si vous avez fait une erreur d’entrée dans l’opération actuelle, mais que vous n’avez pas encore appuyé sur
*, utilisez
X ou
-
pour effacer l’erreur et corriger avant d’appuyer sur *.
Exemple:
Si vous entrez : 2+3+5+5+6, et que vous désirez remplacer le premier 5 par un 4, entrez –5 suivi de +4 avant d’appuyer
sur
*.
Para borrar los errores cuando se acumulan en un total general
• Cuando se calcula un total general, el resultado de la operación corriente es transferido a la memoria de total general
cada vez que presiona la tecla
*.
• Si encuentra que ha cometido un error en la operación corriente pero aun no ha presionado
*, utilice las teclas X o
- para borrar el error o corregir antes de presionar *.
Ejemplo:
Si ingresa: 2+3+5+5+6, y desea cambiar el primer 5 por un 4, ingrese –5 seguido por +4 antes de presionar
*.
Korjausten suorittaminen
Rettelser
Correções
Выполнение исправлений
Javítások végzése
Provádûní oprav
Poprawki
– 48 –
Errors
The following cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue. Independent
memory contents are retained when an error is cleared.
• Whenever you input a value that is longer than 12 or 14 digits*.
Clear the input value only by pressing
> or c or the entire calculation by pressing v.
• Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 or 14 digits*.
In this case, the display shows the 11 (12-digit model) or 13 (14-digit model) most significant digits of the result. The true
decimal point of the result is 12 or 14 places to the right of the decimal position shown in this display. Clear the entire
calculation by pressing
v.
• Whenever the integer part of a total being accumulated in memory is longer than 12 or 14 digits*.
Clear the entire calculation by pressing
v
.
Attempting to calculate an average value while the item count is 000.
The item count will become 000 when you perform an operation that adds to the count while it is 999.
* Depends on the calculator model.
Fehler
In den folgenden Fällen erscheint das Fehlersymbol „E“ am Display. Den Fehler wie angegeben löschen und mit der
Rechnung fortsetzen. Der Inhalt des unabhängigen Speichers bleibt erhalten, wenn ein Fehler gelöscht wird.
• Eingabe eines Wertes, der länger als 12 bzw. 14 Stellen* ist.
Die
>- oder c-Taste drücken, um den Eingabewert zu löschen, oder die v-Taste drücken, um die Rechnung zu
löschen.
Der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses (sei dies nun ein Zwischen- oder ein Endergebnis) ist länger als 12 bzw. 14
Stellen*.
In diesem Fall zeigt das Display die 11 (12-stelliges Modell) bzw. 13 (14-stelliges Modell) höchstwertigsten Stellen des
Ergebnisses. Der tatsächliche Dezimalpunkt des Ergebnisses liegt um 12 bzw. 14 Stellen rechts von dem im Display
angezeigten Dezimalpunkt. Die ganze Rechnung durch Drücken der
v-Taste löschen.
• Der ganzzahlige Teil der im Speicher gespeicherten Summe ist länger als 12 bzw. 14 Stellen*.
Die gesamte Rechnung durch Drücken der
v-Taste löschen.
• Sie haben versucht, bei auf 000 stehender Postenzählung einen Durchschnittswert zu berechnen.
Die Postenzählung wird 000, wenn Sie bei 999 betragender Zählung eine Operation ausführen, durch die sich die Zählung
erhöht.
* Je nach Rechnermodell
Erreurs
Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez.
Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
• Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 ou 14 chiffres*.
Effacez seulement la valeur entrée en appuyant sur
> ou sur c ou le calcul entier en appuyant sur v.
• Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 ou 14 chiffres*.
Dans ce cas, l’écran affiche les 11 (modèle à 12 chiffres) ou 13 (modèle à 14 chiffres) chiffres les plus significatifs
du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 ou 14 places à droite de la position décimale indiquée sur
l’affichage. Appuyez sur
v pour effacer tout le calcul.
• Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 ou 14 chiffres*.
Appuyez sur
v pour effacer tout le calcul.
• Vous essayez de calculer une valeur moyenne alors que le nombre d’articles est égal à 000.
Le nombre d’articles reviendra à 000 si vous additionnez des articles alors que leur nombre est égal à 999.
* Selon le modèle de calculatrice
Errores
Lo siguiente ocasionará que el símbolo de error ‘‘E’’ aparezca sobre la presentación. Borre el error como se indica y
continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
• Siempre que ingrese un valor que tenga más de 12 ó 14 dígitos*.
Borre el valor ingresado solamente presionando
> o c, o el cálculo entero presionando v.
• Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tenga más de 12 ó 14 dígitos*.
En este caso, la pantalla muestra los 11 (modelos de 12 dígitos) o 13 (modelos de 14 dígitos) dígitos más significativos
del resultado. El punto decimal real del resultado está a 12 ó 14 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada
en la pantalla. Borre el cálculo entero presionando
v.
• Siempre que la parte entera de un total que sea acumulado en la memoria tenga más de 12 ó 14 dígitos*.
Borre el cálculo entero presionando
v.
• Siempre que intente calcular un valor promedio y la cuenta de ítems sea 000.
La cuenta de ítems pasará a 000 cuando realice una operación que sume un ítem a la cuenta, siempre que ésta se
encuentre en 999.
* Depende del modelo de calculadora.
– 54 –
3. Wipe off the surface of new battery with a soft, dry cloth.
Load it into the calculator so that its positive (+) side is facing up.
Reinigen Sie die Oberfläche der neuen Batterie mit einem weichen, trockenen Lappen.
Setzen Sie die neue Batterie mit der Plusseite (+) nach oben gerichtet in den Rechner
ein.
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux et sec.
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face positive (+) orientée vers le haut.
Limpie la superficie de la pila nueva con un paño suave y seco.
Colóquela en la calculadora de manera que su lado positivo (+) quede dirigida hacia
arriba.
Strofinare la superficie della pila nuova con un panno soffice e asciutto.
Inserirla nella calcolatrice in modo che il lato positivo (+) sia rivolto verso l’alto.
Torka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa.
Sätt i det i räknaren med plussidan (+) vänd uppåt.
Veeg het oppervlak van een nieuwe batterij af met een zachte, droge doek.
Leg deze in de calculator zodat de positieve kant (+) naar boven wijst.
Tørk av det nye batteriets overflater med en myk, tørr klut.
Legg det inn i kalkulatoren slik at plusspolen (+) vender opp.
Pyyhi uuden pariston pinta pehmeällä, kuivalla rievulla.
Asenna se laskimeen niin, että sen positiivinen puoli (+) on ylöspäin.
Tør overfladen af det nye batteri af med en blød, tør klud.
Sæt det i regnemaskinen med den positive (+) side opad.
Limpe a superfície da pilha nova com um pano macio e seco.
Coloque a pilha na calculadora de modo que o seu lado positivo (+) fique virado para
cima.
Поверхность новой батареи протереть мягкой сухой тканью.
Вставить батарею в калькулятор положительной стороной (+) вверх.
Törölje le az új szárazelem felületét puha, száraz ruhával.
Helyezze be a számológépbe, hogy a pozitív (+) oldala felfelé nézzen.
Otřete povrch nové baterie měkkým suchým hadříkem.
Vložte baterii do kalkulátoru kladnou (+) stranou nahoru.
Wytrzyj powierzchnię nowej baterii miękką, suchą szmatką.
Włóż ją do kalkulatora tak, aby jej strona dodatnia (+) była zwrócona do góry.
4.
OPENOPEN
– 55 –
Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator.
Dimensions: 109.3mmH × 214.5mmW × 382mmD (4
1
/
4
" H × 8
1
/
2
" W × 15" D) roll holder extended
Weight: Approximately 1.7 kg (3.8 lbs)
Consumable supplies: Printer Ribbon (RB-02), Roll Paper (width 58 × 60
φ
mm)
Back-up Battery (CR2032)
* The AC outlet must be located near the unit and must be easily accessible.
Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt.
Abmessungen (H × B × T): 109,3 × 214,5 × 382 mm (Rollenhalter ausgeklappt)
Gewicht: Etwa 1,7 kg
Verbrauchsartikel: Druckerfarbband (RB-02), Papierrolle (breite 58 × 60
φ
mm)
Speicherschutzbatterie (CR2032)
* Die Steckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice.
Dimensions : 109,3 mm H × 214,5 mm L × 382 mm P, support de rouleau sorti
Poids : Environ 1,7 kg
Fournitures consommables: Ruban d’imprimante (RB-02), rouleau de papier (large 58 × 60
φ
mm)
Pile de sauvegarde (CR2032)
* La prise secteur doit se situer près de l’unité et être d’accès facile.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 109,3 mm (Al) × 214,5 mm (An) × 382 mm (Pr) con el soporte del rollo de papel extendido
Peso: Aproximadamente 1,7 kg
Suministros consumibles: Cinta de impresora (RB-02), rollo de papel (ancho 58 × 60
φ
mm)
Pila de protección de memoria (CR2032)
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la unidad y debe ser fácilmente accesible.
Caratteristiche tecniche
Temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione: Corrente e tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice.
Dimensioni (A × L × P): 109,3 mm × 214,5 mm × 382 mm con portarotolo di carta esteso
Peso: Circa 1,7 kg
Accessori di consumo: Nastro per stampante (RB-02), rotolo di carta (larghezza 58 × 60
φ
mm)
Pila di sostegno (CR2032)
* La presa CA deve essere situata vicino all’unità e deve essere facilmente raggiungibile.
Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren.
Mått (H × B × D) : 109,3 × 214,5 × 382 mm med rullhållare utsträckt
Vikt: Cirka 1,7 kg
Förbrukningsvaror: Färgband (RB-02), pappersrulle (bredd 58 × 60
φ
mm)
Stödbatteri (CR2032)
* Vägguttaget måste befinna sig nära enheten och vara lätt att tillgå.

Transcripción de documentos

■ Before using the calculator for the first time... Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow. OPEN ■ Vor erstmaliger Verwendung des Rechners... Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus. ■ La première fois que vous utilisez la calculatrice… Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche. ■ Antes de usar la calculadora por primera vez... Tire hacia afuera el papel de aislación en la dirección indicada por la flecha. ■ Prima di usare la calcolatrice per la prima volta... Togliere il foglio isolante tirandolo nella direzione indicata dalla freccia. ■ Innan räknaren tas i bruk för första gången... Dra ut isoleringspapperet i riktningen som anges av pilen. ■ Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt… Trek het isolerende papier in de door de pijl aangegeven richting. ■ Før kalkulatoren tas i bruk for første gang... Trekk ut isolasjonspapiret i retningen vist med pilen. ■ Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa… Vedä eristyspaperi ulos nuolen osoittamaan suuntaan. ■ Inden regnemaskinen tages i brug for første gang... Træk det isolerende papir ud i retningen vist med pilen. ■ Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez... Puxe o papel isolante na direção indicada pela seta. ■ Перед пользованием калькулятором в первый раз... Вытащить бумажную прокладку в направлении, показанном стрелкой. k MielŒtt elŒször használja a számológépet... Húzza ki a szigetelőpapírt a nyíllal jelzett irányban. k Pfied prvním pouÏitím kalkulátoru... Vytáhněte izolační papírek ve směru označeném šipkou. k Przed rozpocz´ciem u˝ywania kalkulatora po raz pierwszy... Wyciągnij papier izolacyjny w kierunku oznaczonym przez strzałkę. –1– CY370-2̲UG.indb iv 12.3.7 10:23:01 AM Español ÍNDICE AVISO .................................................................. 5 ■ Manejo de la calculadora .............................................5 ■ Acerca de la memoria intermedia de entrada ..............5 ■ Pila de protección de memoria ....................................5 ■ Botón RESET...............................................................5 ■ Apagado automático ....................................................5 ■ Cambiando la cinta de impresión (Tipo RB-02 (negro/rojo)) ...............................................................17 ■ Colocación del rollo de papel .....................................18 GUÍA GENERAL ................................................ 19 ■ Acerca de los selectores ............................................20 ■ Cálculos .....................................................................28 ■ Cálculos de tiempo ....................................................40 ■ Haciendo correcciones ..............................................45 ■ Impresión de números de referencia .........................47 ■ Errores .......................................................................48 ■ Cambiando la pila ......................................................53 ■ Especificaciones ........................................................55 • Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. AVISO ■ Manejo de la calculadora • Los carretes de la cinta de impresión se aseguran en posición mediante cinta antes de que la calculadora sea despachada desde la fábrica. Asegúrese de quitar esta cinta antes de usar la calculadora por primera vez. • No trate de desarmar la calculadora. • Para limpiar la calculadora, limpie con un paño suave. • Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período de tiempo. • En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño, incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que puedan ser ocasionados por el uso de este producto. ■ Acerca de la memoria intermedia de entrada Dependiendo del modelo, la memoria intermedia de entrada de la calculadora puede retener hasta 12 ó 14 operaciones de teclas (tanto entradas numéricas como comandos de funciones). Esto significa que podrá continuar con el ingreso por teclas incluso mientras se esté procesando otra operación. ■ Pila de protección de memoria Esta calculadora viene con una pila de protección de memoria incorporada, que proporciona alimentación para retener los valores almacenados en la memoria, cuando la calculadora no se encuentra enchufada en un tomacorriente de CA. La pila de protección de memoria requiere un reemplazo periódico, de aproximadamente una vez cada 3 años. Luego de este tiempo, los datos ingresados se podrían alterar o borrar mientras está usando la calculadora. Para reemplazar la pila, consulte “Cambiando la pila”. Precaución Reemplazando la pila incorrectamente crea el riesgo de explosión. Utilice únicamente una pila de tipo CR2032. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la pila. ■ Botón RESET • Presionando el botón RESET borra los contenidos de la memoria de cálculo, contenidos de la memoria independiente, contenidos de la memoria de total general, ajustes de tasa de conversión, ajustes de tasa de impuesto, etc. Asegúrese de guardar registros separados de todos los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas accidentales. • Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora para restaurar la operación normal siempre que la calculadora no opere correctamente. Si presionando el botón RESET no reposiciona la operación normal, comuníquese con su vendedor original o concesionario más cercano. ■ Apagado automático La calculadora se apaga luego de unos 30 minutos después de la última operación de tecla. Presione ONv para volver a iniciar la operación. Los contenidos de la memoria quedan retenidos. –5– CY370-2̲UG.indb 5 12.3.7 10:23:03 AM ■ Replacing the Printer Ribbon (Type ■ Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02 RB-02 (black/red)) (musta/punainen)) ■ Austauschen des Druckerfarbbandes ■ Udskiftning af farvebåndet (type RB-02 (Typ RB-02 (schwarz/rot)) ■ Remplacement du ruban d’imprimante (type RB-02 (noir/rouge)) ■ Cambiando la cinta de impresión (Tipo RB-02 (negro/rojo)) ■ Sostituzione del nastro per stampante (tipo RB-02 (nero e rosso)) ■ Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd)) ■ Vervangen van het schrijflint (type RB-02 (zwart/rood)) ■ Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/ (sort/rødt)) ■ Substituição da fita de impressão (Tipo RB-02 (preto/vermelho)) ■ Замена печатной ленты (типа RB-02 (черная с красным)) ■ A nyomtatószalag cseréje (RB-02 (fekete/piros) típus) ■ V˘mûna tiskové pásky (Typ RB-02 (ãerná/ ãervená)) ■ Wymiana taÊmy barwiàcej drukarki (Type RB-02 (czarna/czerwona)) rød)) 1 2 1 2 4 3 4 1 2 2 3 RB-02 Black/Schwarz/Noir/Negro/Nero/ Svart/Zwart/Sort/Musta/Sort/Preto/ черный/Fekete/Černá/Czarna – 17 – CY370-2̲UG.indb 17 12.3.7 10:23:06 AM Dezimalmodus-Wahlschalter F: Fließender Dezimalpunkt. CUT: Abschneiden auf die Anzahl von Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist. UP: Aufrunden auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist. 5/4: Abschneiden (0, 1, 2, 3, 4) oder Aufrunden (5, 6, 7, 8, 9) auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist. Wichtig Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird. Dezimalstellen-Wahlschalter 6, 4, 3, 2, 1, 0: Anzahl der Dezimalstellen. ADD2×, ADD2+: Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn der Dezimalmodus-Wahlschalter auf „F“ gestellt ist. ADD2+ für Additionen und Subtraktionen, und ADD2× für Multiplikationen und Divisionen verwenden. ■ A propos des sélecteurs Sélecteur de fonction OFF : ON : Met hors tension. Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur : pour imprimer un numéro de référence. Les calculs sont affichés sur l’écran seulement. PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran. ITEM+ : L’alimentation et l’impression sont activées. Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur : et sur `. Appuyez sur la touche G pour imprimer le nombre d’articles (nombre d’opérations de la touche `), additionnés dans la mémoire de total général. MEMORY : L’alimentation et l’impression sont activées. Les fonctions de la mémoire indépendante (M+, M–, MZ et M`) sont validées. Appuyez sur la touche E ou y pour imprimer le nombre total d’opérations effectuées avec les touches q et w jusqu’à ce point en même temps que la valeur stockée dans la mémoire indépendante. * Notez que la conversion de devises est désactivée lorsque le sélecteur de fonction est réglé sur MEMORY. • Les fonctions de la mémoire indépendante (M+, M−, MZ, M`) sont désactivées lorsque PRINT ou ITEM+ est sélectionné. Sélecteur de mode décimal F: CUT : UP : 5/4 : Point décimal flottant. Tronque les résultats au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales. Arrondit par excès au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales. Tronque (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondit par excès (5, 6, 7, 8, 9) au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales. Important Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les additions et les soustractions. Pour les multiplications et les divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le résultat est arrondi. Sélecteur du nombre de décimales 6, 4, 3, 2, 1, 0 : Nombre de décimales. ADD2×, ADD2+ : Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode décimal est positionné sur « F ». Utiliser ADD2+ pour les additions et les soustractions et ADD2× pour les multiplications et les divisions. ■ Acerca de los selectores Selector de función OFF: ON: PRINT: ITEM+: Desactiva la alimentación. La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona : para imprimir un número de referencia. Los cálculos aparecen solamente sobre el display. La alimentación y la impresión están activadas. Los cálculos también aparecen sobre el display. La alimentación y la impresión están activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con el resultado al presionarse : y `. Presionando la tecla G imprime el número total de ítemes (número de operaciones de la tecla `) sumado a la memoria de total general. – 20 – CY370-2̲UG.indb 20 12.3.7 10:23:07 AM MEMORY: La alimentación y la impresión están activadas. Las funciones de memoria independiente (M+, M–, MZ y M`) se encuentran habilitadas. Presionando la tecla E o y imprime el número total de operaciones de la tecla q y w hasta ese punto, junto con el valor almacenado en la memoria independiente. * Tenga en cuenta que la conversión de la divisa Euro queda inhabilitada mientras el selector de función se encuentra ajustado en MEMORY. • Las funciones de memoria independiente (M+, M−, MZ, M`) se deshabilitan mientras está seleccionado PRINT o ITEM+. Selector de modo decimal F: CUT: UP: 5/4: Decimal flotante. Recorta el valor al número de lugares decimales especificados por el ajuste del selector de lugar decimal. Redondea por exceso al número de lugares especificados por el ajuste del selector de lugar decimal. Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) al número de lugares decimales especificado por el ajuste del selector de lugar decimal. Importante Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con los valores como ingreso, y el resultado es redondeado. Selector de lugar decimal 6, 4, 3, 2, 1, 0: Número de lugares decimales. ADD2×, ADD2+: Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de modo decimal se ajusta en ‘‘F’’. Utilice ADD2+ para sumar y restar, y ADD2× para la multiplicación y división. ■ Cenni sui selettori Selettore di funzione OFF: ON: Spegne la calcolatrice. La calcolatrice è accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme : per stampare un numero di riferimento. I calcoli compaiono solo sul display. PRINT: Calcolatrice accesa e stampante attivata. I calcoli compaiono anche sul display. ITEM+: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Il numero totale di elementi di addizione e sottrazione viene stampato insieme al risultato finale se vengono premuti i tasti : e `. Se si preme il tasto G viene stampato il numero di elementi (numero di operazioni del tasto `) aggiunti alla memoria del totale complessivo. MEMORY: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Le funzioni della memoria indipendente (M+, M–, MZ, M`) sono abilitate. Premendo il tasto E o y viene stampato il numero totale di operazioni dei tasti q e w eseguite fino a quel momento insieme al valore memorizzato nella memoria indipendente. * Notare che la conversione in euro è disabilitata mentre il selettore di funzione è regolato su MEMORY. • Le funzioni della memoria indipendente (M+, M−, MZ, M`) sono disabilitate mentre è selezionato PRINT o ITEM+. Selettore di modo decimale F: Decimale a virgola mobile. CUT: Per troncare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale. UP: Per aumentare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale. 5/4: Per arrotondare per difetto (0, 1, 2, 3, 4) o arrotondare per eccesso (5, 6, 7, 8, 9) a un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale. Importante Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo viene eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi arrotondato il risultato. Selettore di posto decimale 6, 4, 3, 2, 1, 0: Numero di posti decimali. ADD2×, ADD2+: Durante i calcoli nel modo ADD vengono sempre aggiunti due posti decimali ad eccezione di quando il selettore di modo decimale è regolato su ‘‘F’’. Usare ADD2+ per addizione e sottrazione, ADD2× per moltiplicazione e divisione. – 21 – CY370-2̲UG.indb 21 12.3.7 10:23:07 AM • Door op * te drukken tijdens de itemfunctie wordt het totaal gedrukt samen met het item aantal. Door daarna op i te drukken wordt de gemiddelde hoeveelheid gedrukt per item. • Et trykk på * i antallsmodus vil utskrive sluttsummen samtidig med postantallet. Hvis i deretter trykkes vil gjennomsnitlig beløp per post utskrives. • Kun Item-moodilla painat *, tulostuu kokonaismäärä yhdessä yksikkömäärän kanssa. Jos nyt painat i, tulostuu keskimääräinen arvo yksikköä kohden. • Indtrykning af * i Item-indstilling udskriver slutresultatet sammen med postoptællingen. Indtrykning af i nu udskriver den gennemsnitlige sum pr. post. • Pressionar * no modo de item imprime o total junto com a contagem de itens. Logo, pressionar i imprime a quantia média por item. • Нажатие на клавишу * в режиме «Элемент» позволяет напечатать сумму с числом элементов. Последующее нажатие на клавишу i позволяет напечатать среднее значение в расчете на элемент. • A * megnyomása a Tényező módban kinyomtatja a végösszeget a tényezőszámmal együtt. Most az i megnyomása kinyomtatja a tényezőnkénti átlagösszeget. • Stisknutím * v režimu položek vytisknete celkovou sumu včetně počtu položek. Nyní stisknutím i vytisknete průměrnou hodnotu na položku. • Naciśnięcie * w trybie pozycji drukuje sumę z ilością pozycji. Aby wydrukować kwotę średnią na jedną pozycję, wystarczy nacisnąć dodatkowo i. • Specifying the Number of Items Inputting a value and pressing i adds up to the three least significant (rightmost) digits of the input value to the item count. If the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off and only the integer is used. Example: 1234 i ➝ Adds 234 to the item count. 1.23 i ➝ Adds 1 to the item count. • If you specified the number of items, it is printed on the left. • Spezifizierung der Anzahl der Posten Durch Eingabe eines Wertes und Drücken der i-Taste, werden bis zu drei signifikante (die ganz rechten) Stellen des eingegebenen Wertes zu der Postenzählung addiert. Falls der Eingabewert einen Dezimalteil einschließt, dann wird der Dezimalteil abgeschnitten, und nur der ganzzahlige Teil wird verwendet. Beispiel: 1234 i ➝ Addiert 234 zu der Postenzählung. 1.23 i ➝ Addiert 1 zu der Postenzählung. • Falls Sie die Anzahl der Posten spezifiziert haben, dann wird diese an der linken Seite ausgedruckt. • Spécification du nombre d’articles En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie décimale, la partie décimale est tronquée et seul l’entier est utilisé. Exemple : 1234 i ➝ Ajoute 234 au nombre d’articles. 1.23 i ➝ Ajoute 1 au nombre d’articles. • Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la gauche. • Especificando el número de ítemes Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos menos significantes (más hacia la derecha) del valor ingresado a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal, la parte decimal es recortada y solamente se usa el entero. Ejemplo: 1234 i ➝ Agrega 234 a la cuenta de ítemes. 1.23 i ➝ Agrega 1 a la cuenta de ítemes. • Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte izquierda. • Specificazione del numero di elementi Immettendo un valore e premendo i, si aggiungono fino a tre delle ultime cifre significative (all’estrema destra) del valore immesso al conteggio degli elementi. Se il valore immesso include una parte decimale, tale parte decimale viene eliminata e viene utilizzata solo la parte intera. Esempio: 1234 i ➝ Aggiunge 234 al conteggio degli elementi. 1.23 i ➝ Aggiunge 1 al conteggio degli elementi. • Se avete specificato il numero degli elementi, esso viene stampato alla sinistra. • Specificering av antal poster Inmatning av ett värde och sedan ett tryck på i adderar upp till tre minst signifikanta siffror (längst till höger) hos det inmatade värdet till posträkningen. Om det inmatade värdet inkluderar en decimaldel skärs denna decimaldel av, och endast heltalet används. – 38 – CY370-2̲UG.indb 38 12.3.7 10:23:17 AM • Wyszczególnianie ilości pozycji Wprowadzenie wartości i naciśnięcie i pozwala na dodanie trzech najmniej znaczących cyfr (najbardziej na prawo) wprowadzonej do ilości pozycji wartości. Jeśli wprowadzona wartość zawiera część dziesiętną, część dziesiętna jest ucinana i jest używana jedynie stała. Przykład: 1234 i ➝ Dodaje 234 do ilości pozycji. 1.23 i ➝ Dodaje 1 do ilości pozycji. • Jeśli wyszczególnisz ilość pozycji, będzie ona wydrukowana po lewej stronie. ´´PRINT´´, ´´F´´ ■ Time Calculations (DR-420TEC) • Hours You can input values up to 6 digits long. • Minutes Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to the hours. • Seconds Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to the minutes. • Time calculation range –999999 H 59 M 59 S to 999999 H 59 M 59 S ■ Zeitrechnungen (DR-420TEC) • Stunden Sie können Werte mit bis zu 6 Stellen eingeben. • Minuten Sie können Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte größer als 59 werden automatisch angepasst, indem die Stunden erhöht werden. • Sekunden Sie können Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte größer als 59 werden automatisch angepasst, indem die Minuten erhöht werden. • Zeitrechungsbereich –999999 H 59 M 59 S bis zu 999999 H 59 M 59 S ■ Calculs de temps (DR-420TEC) • Les heures Vous pouvez introduire des valeurs de 6 chiffres au maximum. • Les minutes Introduction de valeurs de 0 à 99. Les valeurs supérieures à 59 sont automatiquement ajustées en s’ajoutant aux heures. • Les secondes Introduction de valeurs de 0 à 99. Les valeurs supérieures à 59 sont automatiquement ajustées en s’ajoutant aux minutes. • Plage de calcul du temps –999999 H 59 M 59 S à 999999 H 59 M 59 S ■ Cálculos de tiempo (DR-420TEC) • Horas Puede ingresar valores de hasta 6 dígitos de largo. • Minutos Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automáticamente agregándose a las horas. • Segundos Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automáticamente agregándose a los minutos. • Rango de cálculo de tiempo –999999 H 59 M 59 S a 999999 H 59 M 59 S – 40 – CY370-2̲UG.indb 40 12.3.7 10:23:17 AM ■ Obliczenia czasu (DR-420TEC) • Godziny Możesz wprowadzić wartości o długości do 6 cyfr. • Minuty Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie do godzin. • Sekundy Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie do minut. • Zakres obliczania czasu –999999 godz. 59 min. 59 sek. do 999999 godz. 59 min. 59 sek. • For accurate results, make sure that the Decimal Mode Selector is set “F”. • Um genaue Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie bitte sicher, dass der Dezimalmoduswahlschalter auf „F“ eingestellt ist. • Pour que les résultats soient plus précis, assurez-vous que le sélecteur de mode de décimal est en position « F ». • Si desea obtener resultados precisos, asegúrese de que el selector de modo decimal esté ajustado a “F”. • Per risultati accurati, accertarsi che il selettore di modo decimale sia impostato a “F”. • För att erhålla exakta resultat ska du försäkra att decimallägesväljaren står på “F”. • Om nauwkeurige resultaten te verkrijgen dient u er op te letten dat de decimale functie keuzeschakelaar ingesteld staat op “F”. • For å oppnå presise svar må du huske på stille desimalinnstillingsvelgeren på “F”. • Tarkkoja tuloksia varten varmista, että desimaalimoodin valitsin on asetettu asentoon “F”. • Sørg for, at decimalfunktionsvælgeren er sat til “F”, således at nøjagtige resultater opnås. • Para resultados precisos, certifique-se de que o seletor de modo decimal esteja configurado para “F”. • Для обеспечения точности результатов убедитесь, что переключатель режима округления установлен в положение «F». • Pontos eredményekhez győződjön meg róla, hogy a Tizedes mód választó „F” állásban van. • Pro přesný výsledek se přesvědčte, že je volič režimu desetinných čísel nastaven na „F“. • Dla wyników dokładnych, upewnij się, że selektor trybu dziesiętnych nastawiony jest na “F”. To display the decimal equivalent of 12 H 34 M 30 S Zum Anzeigen der dezimalen Entsprechung zu 12 H 34 M 30 S Pour afficher l’équivalent décimal de 12 H 34 M 30 S Para visualizar el equivalente decimal de 12 H, 34 M, 30 S Per visualizzare l’equivalente decimale di 12 ore 34 minuti e 30 secondi Att visa decimalmotsvarighet av 12 H 34 M 30 S Om de decimale gelijkwaardige waarde van 12 H 34 M 30 S te tonen Fremstilling av motsvarende desimal av 12 H 34 M 30 S Näytettäessä luvun 12 H 34 M 30 S desimaalivasta-arvo For at vise decimal-modstykket til 12 H 34 M 30 S Para exibir o equivalente decimal de 12 H 34 M 30 S Отобразить десятичный эквивалент времени 12 ч 34 м 30 с A 12 H 34 M 30 S decimális egyenértékének megjelenítéséhez Pro zobrazení desetinného ekvivalentu 12 H 34 M 30 S Aby wyświetlić równoważnik dziesiętny 12 godz. 34 min. 30 sek. ´´ON´´, ´´F´´ – 43 – CY370-2̲UG.indb 43 12.3.7 10:23:18 AM ■ Making Corrections ■ Berichtigungen ■ Corrections ■ Haciendo correcciones ■ Per eseguire correzioni ■ Korrigeringar ■ Maken van korrekties ■ Retting av feil ■ Korjausten suorittaminen ■ Rettelser ■ Correções ■ Выполнение исправлений ■ Javítások végzése ■ Provádûní oprav ■ Poprawki ´´PRINT´´, ´´F´´ 123 × 456 × 78=4374864 123 × 447 456 × 789 123 x 447 C 456 x 789 78=4374864 > = , , 123. 447. 0. 56´088. 789. 78. 4´374´864. To clear errors when accumulating a grand total • When calculating a grand total, the result of the current operation is transferred to the grand total memory each time you press the * key. • If you find you made a wrong entry in the current operation but have not yet pressed *, use X or - to clear the error or adjust it before pressing *. Example: If you enter: 2+3+5+5+6, and wish to change the first 5 to 4, enter –5 followed by +4 before pressing *. Löschen von Fehlern beim Summieren einer Gesamtsumme • Wenn eine Gesamtsumme berechnet wird, dann wird mit jedem Drücken der *-Taste das Ergebnis der derzeitigen Operation in den Gesamtsummenspeicher übertragen. • Falls Sie eine falsche Eingabe in der derzeitigen Operation feststellen, aber noch nicht die *-Taste gedrückt haben, dann müssen Sie die X- oder --Taste verwenden, um den Fehler zu löschen oder zu berichtigen, bevor Sie die *-Taste drücken. Beispiel: Falls Sie 2+3+5+5+6 eingegeben haben und die erste 5 auf 4 ändern möchten, dann geben Sie –5 gefolgt von +4 ein, bevor Sie die *-Taste drücken. Pour effacer les erreurs en cumulant un total général • Lorsque vous calculez un total général, le résultat de l’opération en cours est transféré dans la mémoire de total général chaque fois que vous appuyez sur la touche *. • Si vous avez fait une erreur d’entrée dans l’opération actuelle, mais que vous n’avez pas encore appuyé sur *, utilisez X ou - pour effacer l’erreur et corriger avant d’appuyer sur *. Exemple: Si vous entrez : 2+3+5+5+6, et que vous désirez remplacer le premier 5 par un 4, entrez –5 suivi de +4 avant d’appuyer sur *. Para borrar los errores cuando se acumulan en un total general • Cuando se calcula un total general, el resultado de la operación corriente es transferido a la memoria de total general cada vez que presiona la tecla *. • Si encuentra que ha cometido un error en la operación corriente pero aun no ha presionado *, utilice las teclas X o - para borrar el error o corregir antes de presionar *. Ejemplo: Si ingresa: 2+3+5+5+6, y desea cambiar el primer 5 por un 4, ingrese –5 seguido por +4 antes de presionar *. – 45 – CY370-2̲UG.indb 45 12.3.7 10:23:20 AM ■ Errors The following cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue. Independent memory contents are retained when an error is cleared. • Whenever you input a value that is longer than 12 or 14 digits*. Clear the input value only by pressing > or c or the entire calculation by pressing v. • Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 or 14 digits*. In this case, the display shows the 11 (12-digit model) or 13 (14-digit model) most significant digits of the result. The true decimal point of the result is 12 or 14 places to the right of the decimal position shown in this display. Clear the entire calculation by pressing v. • Whenever the integer part of a total being accumulated in memory is longer than 12 or 14 digits*. Clear the entire calculation by pressing v. • Attempting to calculate an average value while the item count is 000. The item count will become 000 when you perform an operation that adds to the count while it is 999. * Depends on the calculator model. ■ Fehler In den folgenden Fällen erscheint das Fehlersymbol „E“ am Display. Den Fehler wie angegeben löschen und mit der Rechnung fortsetzen. Der Inhalt des unabhängigen Speichers bleibt erhalten, wenn ein Fehler gelöscht wird. • Eingabe eines Wertes, der länger als 12 bzw. 14 Stellen* ist. Die >- oder c-Taste drücken, um den Eingabewert zu löschen, oder die v-Taste drücken, um die Rechnung zu löschen. • Der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses (sei dies nun ein Zwischen- oder ein Endergebnis) ist länger als 12 bzw. 14 Stellen*. In diesem Fall zeigt das Display die 11 (12-stelliges Modell) bzw. 13 (14-stelliges Modell) höchstwertigsten Stellen des Ergebnisses. Der tatsächliche Dezimalpunkt des Ergebnisses liegt um 12 bzw. 14 Stellen rechts von dem im Display angezeigten Dezimalpunkt. Die ganze Rechnung durch Drücken der v-Taste löschen. • Der ganzzahlige Teil der im Speicher gespeicherten Summe ist länger als 12 bzw. 14 Stellen*. Die gesamte Rechnung durch Drücken der v-Taste löschen. • Sie haben versucht, bei auf 000 stehender Postenzählung einen Durchschnittswert zu berechnen. Die Postenzählung wird 000, wenn Sie bei 999 betragender Zählung eine Operation ausführen, durch die sich die Zählung erhöht. * Je nach Rechnermodell ■ Erreurs Le symbole d’erreur « E » apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez. Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu. • Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 ou 14 chiffres*. Effacez seulement la valeur entrée en appuyant sur > ou sur c ou le calcul entier en appuyant sur v. • Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 ou 14 chiffres*. Dans ce cas, l’écran affiche les 11 (modèle à 12 chiffres) ou 13 (modèle à 14 chiffres) chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 ou 14 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul. • Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 ou 14 chiffres*. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul. • Vous essayez de calculer une valeur moyenne alors que le nombre d’articles est égal à 000. Le nombre d’articles reviendra à 000 si vous additionnez des articles alors que leur nombre est égal à 999. * Selon le modèle de calculatrice ■ Errores Lo siguiente ocasionará que el símbolo de error ‘‘E’’ aparezca sobre la presentación. Borre el error como se indica y continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error. • Siempre que ingrese un valor que tenga más de 12 ó 14 dígitos*. Borre el valor ingresado solamente presionando > o c, o el cálculo entero presionando v. • Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tenga más de 12 ó 14 dígitos*. En este caso, la pantalla muestra los 11 (modelos de 12 dígitos) o 13 (modelos de 14 dígitos) dígitos más significativos del resultado. El punto decimal real del resultado está a 12 ó 14 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la pantalla. Borre el cálculo entero presionando v. • Siempre que la parte entera de un total que sea acumulado en la memoria tenga más de 12 ó 14 dígitos*. Borre el cálculo entero presionando v. • Siempre que intente calcular un valor promedio y la cuenta de ítems sea 000. La cuenta de ítems pasará a 000 cuando realice una operación que sume un ítem a la cuenta, siempre que ésta se encuentre en 999. * Depende del modelo de calculadora. – 48 – CY370-2̲UG.indb 48 12.3.7 10:23:22 AM 3. Wipe off the surface of new battery with a soft, dry cloth. Load it into the calculator so that its positive (+) side is facing up. Reinigen Sie die Oberfläche der neuen Batterie mit einem weichen, trockenen Lappen. Setzen Sie die neue Batterie mit der Plusseite (+) nach oben gerichtet in den Rechner ein. Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux et sec. Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face positive (+) orientée vers le haut. Limpie la superficie de la pila nueva con un paño suave y seco. Colóquela en la calculadora de manera que su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba. Strofinare la superficie della pila nuova con un panno soffice e asciutto. Inserirla nella calcolatrice in modo che il lato positivo (+) sia rivolto verso l’alto. Torka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa. Sätt i det i räknaren med plussidan (+) vänd uppåt. Veeg het oppervlak van een nieuwe batterij af met een zachte, droge doek. Leg deze in de calculator zodat de positieve kant (+) naar boven wijst. Tørk av det nye batteriets overflater med en myk, tørr klut. Legg det inn i kalkulatoren slik at plusspolen (+) vender opp. Pyyhi uuden pariston pinta pehmeällä, kuivalla rievulla. Asenna se laskimeen niin, että sen positiivinen puoli (+) on ylöspäin. Tør overfladen af det nye batteri af med en blød, tør klud. Sæt det i regnemaskinen med den positive (+) side opad. Limpe a superfície da pilha nova com um pano macio e seco. Coloque a pilha na calculadora de modo que o seu lado positivo (+) fique virado para cima. Поверхность новой батареи протереть мягкой сухой тканью. Вставить батарею в калькулятор положительной стороной (+) вверх. Törölje le az új szárazelem felületét puha, száraz ruhával. Helyezze be a számológépbe, hogy a pozitív (+) oldala felfelé nézzen. Otřete povrch nové baterie měkkým suchým hadříkem. Vložte baterii do kalkulátoru kladnou (+) stranou nahoru. Wytrzyj powierzchnię nowej baterii miękką, suchą szmatką. Włóż ją do kalkulatora tak, aby jej strona dodatnia (+) była zwrócona do góry. 4. OPEN – 54 – CY370-2̲UG.indb 54 12.3.7 10:23:24 AM ■ Specifications Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator. Dimensions: 109.3mmH × 214.5mmW × 382mmD (41/4" H × 81/2" W × 15" D) roll holder extended Weight: Approximately 1.7 kg (3.8 lbs) Consumable supplies: Printer Ribbon (RB-02), Roll Paper (width 58 × 60 φ mm) Back-up Battery (CR2032) * The AC outlet must be located near the unit and must be easily accessible. ■ Technische Daten Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt. Abmessungen (H × B × T): 109,3 × 214,5 × 382 mm (Rollenhalter ausgeklappt) Gewicht: Etwa 1,7 kg Verbrauchsartikel: Druckerfarbband (RB-02), Papierrolle (breite 58 × 60 φ mm) Speicherschutzbatterie (CR2032) * Die Steckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ■ Fiche technique Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice. Dimensions : 109,3 mm H × 214,5 mm L × 382 mm P, support de rouleau sorti Poids : Environ 1,7 kg Fournitures consommables: Ruban d’imprimante (RB-02), rouleau de papier (large 58 × 60 φ mm) Pile de sauvegarde (CR2032) * La prise secteur doit se situer près de l’unité et être d’accès facile. ■ Especificaciones Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora. Dimensiones: 109,3 mm (Al) × 214,5 mm (An) × 382 mm (Pr) con el soporte del rollo de papel extendido Peso: Aproximadamente 1,7 kg Suministros consumibles: Cinta de impresora (RB-02), rollo de papel (ancho 58 × 60 φ mm) Pila de protección de memoria (CR2032) * El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la unidad y debe ser fácilmente accesible. ■ Caratteristiche tecniche Temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C Alimentazione: Corrente e tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice. Dimensioni (A × L × P): 109,3 mm × 214,5 mm × 382 mm con portarotolo di carta esteso Peso: Circa 1,7 kg Accessori di consumo: Nastro per stampante (RB-02), rotolo di carta (larghezza 58 × 60 φ mm) Pila di sostegno (CR2032) * La presa CA deve essere situata vicino all’unità e deve essere facilmente raggiungibile. ■ Tekniska data Omgivande temperatur: 0°C till 40°C Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren. Mått (H × B × D) : 109,3 × 214,5 × 382 mm med rullhållare utsträckt Vikt: Cirka 1,7 kg Förbrukningsvaror: Färgband (RB-02), pappersrulle (bredd 58 × 60 φ mm) Stödbatteri (CR2032) * Vägguttaget måste befinna sig nära enheten och vara lätt att tillgå. – 55 – CY370-2̲UG.indb 55 12.3.7 10:23:24 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Casio DR-420TEC Manual de usuario

Categoría
Calculadoras
Tipo
Manual de usuario