Transcripción de documentos
OBJ_BUCH-580-001.book Page 2 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
27
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
38
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
72
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
83
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
93
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 113
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 123
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 135
3 609 929 495 | (16.4.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-580-001.book Page 38 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
38 | Español
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
neumáticas
es
ADVERTENCIA Lea y aténgase a todas las
indicaciones. En caso de no
atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear una descarga eléctrica, un incendio o lesiones serias.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un
lugar seguro.
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden en el
puesto de trabajo y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta neumática en
un entorno con peligro de explosión, en
el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas
susceptibles de inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados de su puesto de trabajo a espectadores, niños y visitantes
cuando utilice la herramienta neumática.
Una distracción puede hacerle perder el
control sobre la herramienta neumática.
2) Seguridad de herramientas neumáticas
a) Utilice aire comprimido de la calidad 5
según DIN ISO 8573-1 y una unidad de
tratamiento propia instalada cerca de la
herramienta neumática. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de
cuerpos extraños y de humedad para proteger la herramienta neumática de daños,
suciedad y óxido.
b) Verifique las conexiones y las mangueras
de conexión. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán seleccionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire
indicados en los datos técnicos. Mientras
que una presión demasiado baja restringe
3 609 929 495 | (16.4.08)
las prestaciones de la herramienta neumática, una presión excesiva puede provocar
daños personales y materiales.
c) Proteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y bordes agudos. Mantenga alejadas las mangueras
del calor, aceite y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera deteriorada. Una toma dañada puede hacer
que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos y provoque daños.
El polvo o virutas levantados por el aire
pueden originar serias lesiones en los ojos.
d) Siempre cuide que estén firmemente sujetas las abrazaderas de las mangueras.
Las abrazaderas flojas o dañadas pueden
dejar salir el aire de forma incontrolada.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con prudencia. No
utilice la herramienta neumática si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta neumática puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta neumática
empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramienta neumática esté desconectada, antes
de conectarla a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la
toma de aire comprimido teniéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-580-001.book Page 39 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 39
d) Retire las herramientas de ajuste antes
de conectar la herramienta neumática.
Una herramienta de ajuste acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Una base firme y una postura
adecuada le permiten controlar mejor la
herramienta neumática al presentarse
una situación inesperada.
f) Lleve puesta ropa de trabajo adecuada.
No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
La utilización de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h) No aspire directamente el aire de salida.
Evite que el aire de salida sea dirigido
hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener
agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compresor. Ello puede ser nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
neumáticas
a) Utilice unos dispositvos de sujeción o un
tornillo de banco para sujetar y soportar
la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza
de trabajo con la mano o si la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar de
forma segura la herramienta neumática.
b) No sobrecargue la herramienta neumática. Use la herramienta neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta neumática adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
c) No utilice herramientas neumáticas con
un interruptor de conexión/desconexión
defectuoso. Las herramientas neumátiBosch Power Tools
cas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
d) Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste
en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta neumática. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta
neumática.
e) Guarde las herramientas neumáticas
fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones. Puede resultar
peligrosa la utilización de herramientas
neumáticas por personas inexpertas.
f) Cuide la herramienta neumática con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles
del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta neumática. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática. Muchos de los accidentes se deben a herramientas neumáticas con un mantenimiento deficiente.
g) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
h) Use esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas neumáticas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
neumática por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta neumática.
3 609 929 495 | (16.4.08)
OBJ_BUCH-580-001.book Page 40 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
40 | Español
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
Amoladora recta neumática
PELIGRO Evite el contacto con cables conductores de tensión. La herramienta neumática no está aislada y puede provocarle una descarga eléctrica en caso de tocar con
ella un conductor eléctrico portador de tensión.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto
con cables eléctricos puede electrocutarle o
causar un incendio. Al dañar las tuberías de
gas, ello puede dar lugar a una explosión. La
perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una
electrocución.
El polvo producido al lijar,
serrar, amolar, taladrar y
demás actividades similares, puede ser cancerígeno, perjudicar la capacidad de fecundación
o provocar daños congénitos. Algunas de las
materias que contienen estos polvos son:
ADVERTENCIA
–
–
–
Plomo en ciertas pinturas y barnices;
ácido silícico cristalino en tejas, cemento y
otros materiales de construcción;
arsénico y cromatos en madera tratada químicamente.
El riesgo de enfermedad depende de la frecuencia a la que quede expuesto a estas materias. Para reducir este riesgo deberá trabajar en recintos
suficientemente ventilados empleando los equipos de protección correspondientes (p.ej. con
aparatos respiratorios especiales capaces de filtrar partículas de polvo microscópicas).
Instrucciones de seguridad generales
para trabajos de amolado
f Esta herramienta neumática ha sido concebida para amolar. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con la
herramienta neumática. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede acarrear una electrocución, incendio y/o
lesiones serias.
f Esta herramienta neumática no es apropiada para lijar, pulir o tronzar, ni para trabajar
con cepillos de alambre. La utilización de la
herramienta neumática en trabajos para los
que no ha sido prevista puede provocar un
accidente.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta neumática. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta neumática no implica que su utilización resulte
segura.
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta
neumática. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f El diámetro exterior y el grosor del útil se
deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta neumática. Los
útiles de dimensiones incorrectas no pueden
protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f Solamente utilice útiles con un diámetro del
vástago de inserción adecuado. Los útiles cuyo diámetro del vástago no coincida con aquel
del portaútiles del aparato (ver “Datos técnicos”), no pueden ser sujetados correctamente y además dañan la pinza de sujeción.
f Al montar el útil preste atención a que el
vástago del mismo quede firmemente sujeto en el portaútiles. Si el vástago del útil no
es introducido a una profundidad suficiente
en el portaútiles puede ocurrir que el útil se
salga y no pueda controlarse.
3 609 929 495 | (16.4.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-580-001.book Page 41 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 41
f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán
alojar exactamente en el husillo de su herramienta neumática. Los útiles que no ajusten
correctamente en el husillo, al girar descentrados, generan unas vibraciones muy fuertes y pueden hacerle perder el control sobre
la herramienta neumática.
f No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el fin
de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si
las púas de los cepillos de alambre están
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta
neumática o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas
circundantes fuera del plano de rotación
del útil y deje funcionar la herramienta neumática en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular,
aquellos útiles que estén dañados suelen
romperse al realizar esta comprobación.
f Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee una
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial
adecuado para protegerle de los pequeños
fragmentos que pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar
las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar
sordera.
f Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de
la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un
equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
inmediato, al salir proyectados fragmentos
de la pieza de trabajo o del útil.
Bosch Power Tools
f Mantenga la manguera de aire comprimido
alejada del útil en funcionamiento. En caso
de que Ud. pierda el control sobre la herramienta neumática puede llegar a cortarse o
enredarse la manguera de aire comprimido
con el útil y lesionarle su mano o brazo.
f Jamás deposite la herramienta neumática
antes de que el útil se haya detenido por
completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder
el control sobre la herramienta neumática.
f No deje funcionar la herramienta neumática
mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría engancharse accidentalmente
con su vestimenta o pelo y lesionarle.
f No utilice la herramienta neumática cerca
de materiales combustibles. Las chispas
producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
Causas del rechazo y advertencias al
respecto
f El rechazo es una reacción brusca que se
produce al atascarse o engancharse el útil,
como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre
la herramienta neumática y hacer que ésta
salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo de la herramienta neumática. Según el sentido de giro y
la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido
hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso
llegue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta neumática. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan.
3 609 929 495 | (16.4.08)
OBJ_BUCH-580-001.book Page 42 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
42 | Español
f Sujete con firmeza la herramienta neumática y mantenga su cuerpo y brazos en una
posición propicia para resistir las fuerzas
de reacción. Si forma parte del suministro,
utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha. El
usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
f Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano.
f No se sitúe dentro del área hacia el que se
movería la herramienta neumática al ser rechazada. Al resultar rechazada la herramienta neumática, ésta saldrá despedida desde el
punto de bloqueo en dirección opuesta al
sentido de giro del útil.
f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
el control o causar un rechazo del útil.
Instrucciones de seguridad adicionales
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de
protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta neumática empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
Descripción del
funcionamiento
f No utilice hojas de sierra para madera ni
otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo o pueden hacerle perder el
control sobre la herramienta neumática.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Instrucciones de seguridad específicas
para trabajos de amolado
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen de la herramienta neumática mientras
lee las instrucciones de servicio.
f No utilice discos tronzadores ni útiles de
fresar. La herramienta neumática no dispone
de unos dispositivos de seguridad para este
tipo de útiles.
3 609 929 495 | (16.4.08)
Utilización reglamentaria
La herramienta neumática ha sido diseñada para
amolar y desbarbar metal con muelas abrasivas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-580-001.book Page 43 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 43
Componentes principales
Información sobre ruidos y vibraciones
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta neumática en
la página ilustrada.
Ruido determinado según EN ISO 15744.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Racor de conexión en entrada de aire
Nivel de vibraciones determinado conforme a
EN 28662 ó EN ISO 8662.
Tipo 0 607 252 103/... 104/... 105
6 Entrecaras de la tuerca de fijación
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia
acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
7 Útil (p.ej. punta de amolar)
Tipo 0 607 260 100/... 101
3 Boquilla de conexión
4 Salida de aire con silenciador
5 Entrecaras del husillo
8 Alojamiento del útil en la pinza de sujeción
9 Tuerca de fijación
10 Husillo
11 Abrazadera
12 Manguera de descarga de aire
13 Boquilla de conexión con rosca exterior
14 Manguera de descarga de aire centralizada
15 Manguera de toma de aire
16 Boquilla de acoplamiento (boquilla de
conexión con adaptador para manguera)
17 Acoplamiento de manguera (elemento de
acoplamiento con rosca exterior)
18 Salida de aire en la unidad de tratamiento
19 Llave fija en el husillo
20 Pinza de sujeción
21 Llave fija en la tuerca de fijación
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 73 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
Tipo 0 607 252 103/... 104/... 105/
0 607 260 100/... 101
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbaste): Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia
K<1,5 m/s2.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 792 de acuerdo
con las regulaciones 98/37/CE (hasta el
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
10.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
3 609 929 495 | (16.4.08)
OBJ_BUCH-580-001.book Page 44 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
44 | Español
Datos técnicos
Amoladora recta neumática
Nº de artículo 0 607 ...
Revoluciones en vacío n0
Potencia útil
Ø máx. de la muela
Alojamiento del útil
– Ø de pinza de sujeción 1/4"
– Ø de pinza de sujeción 6
Entrecaras de
– Tuerca de fijación
– Husillo
Presión nominal
... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ... 260 101
-1
21000
21000
21000
21000
21000
W
Hp
550
0,7
550
0,7
550
0,7
320
0,4
320
0,4
mm
in
40
1-1/2"
40
1-1/2"
40
1-1/2"
40
1-1/2"
40
1-1/2"
in
mm
–
z
–
z
z
–
–
z
z
–
mm
in
mm
in
17
0,67
17
0,67
17
0,67
17
0,67
17
0,67
17
0,67
14
0,55
10
0,39
14
0,55
10
0,39
bar
psi
6,3
91
6,3
91
6,3
91
6,3
91
6,3
91
min
1/4" NPT
1/4" NPT
1/4" NPT
1/4" NPT
1/4" NPT
Diámetro interior de manguera
mm
in
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
Consumo de aire bajo carga
l/s
cfm
12,5
26,5
12,5
26,5
12,5
26,5
8,5
18,0
8,5
18,0
kg
lbs
1,1
2,4
1,1
2,4
1,1
2,4
0,6
1,3
0,6
1,3
Rosca de conexión
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
Montaje
Material que se adjunta
Todas las herramientas neumáticas se suministran con una pinza de sujeción montada pero sin
útiles.
Conducto de aire de salida
El conducto de aire de salida le permite evacuar
el aire de salida fuera de su puesto de trabajo a
través de una manguera y conseguir además insonorización óptima. Además, se mejoran las
condiciones de trabajo ya que su puesto de trabajo no es contaminado con aire oleoso, y no es
posible que se arremoline polvo ni virutas.
3 609 929 495 | (16.4.08)
Tipo 0 607 252 103/... 104/... 105
(ver figura A)
Desenrosque el silenciador de la salida de aire 4
y monte en su lugar la boquilla de conexión con
la rosca exterior 13.
Afloje la abrazadera 11 de la manguera de descarga de aire 12 y fije esta última a la boquilla de
conexión con rosca exterior 13 apretando firmemente la abrazadera.
Tipo 0 607 260 100/... 101 (ver figura B)
Monte la manguera de descarga de aire (centralizada) 14, encargada de evacuar el aire del
puesto de trabajo, sobre la manguera de alimentación 15. Conecte la herramienta neumática a
la toma de aire (ver “Conexión a la toma de aiBosch Power Tools
OBJ_BUCH-580-001.book Page 45 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 45
re”, página 45) y aproxime, en dirección al extremo de la herramienta, la manguera de descarga de aire (centralizada) 14, deslizándola sobre
la manguera de alimentación.
Afloje las abrazaderas 11 de la manguera de alimentación 15 y fije la manguera de alimentación
a la boquilla de conexión 3 apretando firmemente la abrazadera.
Conexión a la toma de aire
(ver figura C)
Observación: Siempre fije primero la manguera
de alimentación al aparato, y seguidamente a la
unidad de tratamiento.
f Preste atención a que la presión del aire no
sea inferior a 6,3 bar (91 psi), ya que la herramienta neumática ha sido diseñada para
operar con esta presión de servicio.
Introduzca la manguera de alimentación 15 sobre la boquilla del acoplamiento 16 y sujete la
manguera de alimentación apretando firmemente la abrazadera 11.
Para alcanzar la potencia máxima deberán utilizarse una manguera con el diámetro interior y la
rosca de conexión indicados en la tabla “Datos
técnicos”. Por igual motivo, la longitud de la
manguera no deberá exceder los 4 m.
Monte un acoplamiento automático 17 en la salida de aire de la unidad de tratamiento 18. Los
acoplamientos automáticos permiten una conexión rápida, e interrumpen automáticamente
la salida de aire al desacoplar la manguera.
El aire comprimido abastecido deberá estar
exento de cuerpos extraños y humedad para
proteger la herramienta neumática de daños,
suciedad y del óxido.
Procure no accionar accidentalmente la herramienta en el momento de insertar la boquilla 16
en el acoplamiento 17.
Observación: Es preciso utilizar una unidad de
tratamiento de aire comprimido. Ésta garantiza
un funcionamiento correcto de las herramientas
neumáticas.
Cambio de útil (ver figura D)
Observe las instrucciones de manejo de la unidad de tratamiento.
Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de
conexión, deberán seleccionarse de acuerdo a
la presión y al caudal de aire requeridos.
¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación, p.ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción!
En caso de duda, mida la presión en la entrada
de aire con un manómetro teniendo conectada
la herramienta neumática.
Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neumática
Enrosque la boquilla de conexión 3 en el racor
de conexión de la entrada de aire 2.
Para no perjudicar las piezas de la válvula en el
interior de la herramienta, es necesario sujetar
el racor de conexión en la entrada de aire 2 con
una llave fija (entrecaras 22 mm) al enroscar y
desenroscar la boquilla para la manguera 3.
Bosch Power Tools
f Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en
el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática.
f Solamente utilice útiles con un diámetro del
vástago de inserción adecuado. Los útiles
cuyo diámetro del vástago no coincida con
aquel del portaútiles del aparato (ver “Datos
técnicos”), no pueden ser sujetados correctamente y además dañan la pinza de sujeción.
f Al montar el útil preste atención a que el
vástago del mismo quede firmemente sujeto en el portaútiles. Si el vástago del útil no
es introducido a una profundidad suficiente
en el portaútiles puede ocurrir que el útil se
salga y no pueda controlarse.
f No utilice discos tronzadores ni útiles de
fresar. La herramienta neumática no dispone
de unos dispositivos de seguridad para este
tipo de útiles.
3 609 929 495 | (16.4.08)
OBJ_BUCH-580-001.book Page 46 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
46 | Español
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta
neumática. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f Solamente utilice útiles sin dañar y en perfecto estado. Los útiles defectuosos pueden
romperse y provocar lesiones y daños materiales.
Montaje del útil
En estas herramientas neumáticas la pinza de sujeción 20 y la tuerca de fijación 9 forman un conjunto. De esta manera se protege de posibles daños la pinza de sujeción en la cual se aloja el útil 7.
Sujete el husillo 10 aplicando la llave fija 19 al entrecaras 5.
Aplique la llave fija 21 al entrecaras 6 y afloje la
tuerca de fijación 9 girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
f Únicamente utilice llaves fijas en buenas
condiciones que encajen perfectamente
(ver “Datos técnicos”).
Introduzca el útil 7 limpio en el alojamiento 8 de
la pinza de sujeción 20.
Preste atención a que el vástago del útil penetre
en lo posible hasta el tope, pero al menos
10 mm, en la pinza de sujeción.
Sujete el husillo 10 con la llave fija 19 y sujete firmemente el útil 7 girando en el sentido de las
agujas del reloj la llave fija 21 aplicada al entrecaras 6.
Con el fin de comprobarlos, deje funcionar en
vacío los útiles recién montados, como las puntas de amolar o los platos pulidores de fibra.
Desmontaje del útil
PRECAUCION Tras un uso prolongado de la
herramienta neumática, los
útiles pueden ponerse muy calientes. Utilice
guantes de protección al desmontar los útiles.
Afloje la pinza de sujeción o la tuerca de fijación
según se describió anteriormente, y retire el útil.
3 609 929 495 | (16.4.08)
Cambio de la pinza de sujeción
(ver figura E)
Sujete el husillo 10 aplicando la llave fija 19 al
entrecaras 5.
Aplique la llave fija 21 al entrecaras 6 y afloje la
tuerca de fijación 9 girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
f Únicamente utilice llaves fijas en buenas
condiciones que encajen perfectamente
(ver “Datos técnicos”).
Retire la tuerca de fijación 9 junto con la pinza
de sujeción 20.
Para montar una pinza de sujeción 20 sujete el husillo 10 con la llave fija 19 por el entrecaras 5, y gire en el sentido de las agujas del reloj la tuerca de
fijación 9, en la cual va alojada la pinza de sujeción, con la llave fija 21 aplicada al entrecaras 6.
Operación
Puesta en marcha
El aparato trabaja de forma óptima a una presión nominal de 6,3 bar (91 psi), medida a la entrada de aire con la herramienta en marcha.
f Retire las herramientas de ajuste antes de
poner a funcionar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta neumática
puede producir lesiones.
Observación: Si la herramienta neumática no se
pone en marcha, p.ej., al no haberla utilizado
largo tiempo, interrumpa la alimentación de aire
y gire varias veces el motor accionado con la mano el portaútiles 8. De esta manera se eliminan
las fuerzas de adhesión.
Tipo 0 607 252 103/... 105
Para conectar la herramienta neumática empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1.
Para desconectar la herramienta neumática tire
hacia atrás del interruptor de conexión/desconexión 1.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-580-001.book Page 47 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
Español | 47
Tipo 0 607 260 100/... 101
Para conectar la herramienta neumática tire hacia atrás del interruptor de conexión/desconexión 1.
Para desconectar la herramienta neumática empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1.
Tipo 0 607 252 104
Para la conexión de la herramienta neumática,
empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1, y manténgalo accionado
durante el trabajo.
Para desconectar la herramienta neumática,
suelte el interruptor de conexión/desconexión 1.
Instrucciones para la operación
f Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en
el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática.
f Al interrumpirse la alimentación de aire o
reducirse la presión de servicio desconecte
la herramienta neumática. Controle la presión de servicio y vuelva a arrancar la herramienta tras haber ajustado la presión de
servicio óptima.
Un aumento de carga repentino reduce fuertemente las revoluciones o incluso llega a detener
el aparato, sin que ello afecte al motor.
Utilización de la amoladora recta
Los diversos útiles como las puntas de amolar o
platos pulidores de fibra deberán seleccionarse
de acuerdo a la aplicación.
Su comercio especializado habitual le asistirá
gustosamente en la elección de los útiles de
amolar adecuados.
Guíe las muelas con un movimiento de vaivén
uniforme, ejerciendo una leve presión, para conseguir un resultado óptimo en el trabajo.
Si la presión aplicada es excesiva, además de reducirse el rendimiento del aparato, el útil se
desgasta más rápidamente.
Bosch Power Tools
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en
el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática.
f Mida con regularidad las revoluciones en
vacío del husillo. Si el valor medido variarse
en más de un 10 % respecto a las revoluciones en vacío n0 indicadas (ver “Datos técnicos”), deberá hacer inspeccionar el aparato
en un servicio técnico autorizado Bosch.
Unas revoluciones en vacío excesivas pueden
provocar la rotura del útil, y unas revoluciones demasiado bajas reducen el rendimiento
en el trabajo.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta neumática llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse
a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta neumática.
Limpie con regularidad el tamiz de la entrada de
aire de la herramienta neumática. Para ello, desmonte la boquilla de conexión 3 y elimine las
partículas de polvo y suciedad del tamiz. A continuación, vuelva a apretar la boquilla de conexión.
Para no perjudicar las piezas de la válvula en el
interior de la herramienta, es necesario sujetar
el racor de conexión en la entrada de aire 2 con
una llave fija (entrecaras 22 mm) al enroscar y
desenroscar la boquilla para la manguera 3.
La partículas de agua y de suciedad
que contiene el aire comprimido fomentan la formación de óxido y el
desgaste de las paletas, válvulas,
etc. Para evitar esto, introduzca
unas cuantas gotas de aceite para motores en la
entrada de aire 2. Vuelva a conectar la herra-
3 609 929 495 | (16.4.08)
OBJ_BUCH-580-001.book Page 48 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM
48 | Español
mienta neumática a la alimentación de aire (ver
“Conexión a la toma de aire”, página 45) y déjela
funcionar de 5 – 10 s recogiendo en un paño el
aceite que sale. Siempre que no tenga previsto
utilizar la herramienta neumática durante un
largo tiempo, se recomienda aplicar este procedimiento.
En todas las herramientas neumáticas Bosch
que no pertenezcan a la serie CLEAN (motor de
construcción especial que trabaja con aire comprimido exento de aceite) deberá aportarse continuamente una neblina de aceite al aire de entrada. El aceitador requerido para ello se
encuentra en la unidad de tratamiento del aire
comprimido situada antes antes de la toma de la
herramienta neumática (para más detalles consulte al fabricante del compresor).
Para lubricar directamente la herramienta neumática o para rellenar la unidad de tratamiento
deberá emplearse aceite para motores SAE 10 o
SAE 20.
Las paletas del motor deberán ser inspeccionadas con regularidad por un técnico y sustituirse,
si procede.
f Únicamente deje realizar trabajos de mantenimiento y reparación por personal técnico cualificado. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta neumática.
Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente.
Elimine los lubricantes y agentes limpiadores
respetando el medio ambiente. Observe las
prescripciones legales al respecto.
Accesorios especiales
Información sobre el programa completo de accesorios de calidad la obtiene en internet bajo
www.bosch-pt.com y
www.boschproductiontools.com, o en su comercio especializado habitual.
Servicio técnico y atención al cliente
Robert Bosch GmbH se responsabiliza del suministro contractual de este producto dentro del
marco de las disposiciones legales y específicas
de cada país. En caso de reclamación diríjase
por favor al siguiente punto:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Ventas
Bosch Production Tools, North America
1800 W. Central Road
Mt. Prospect, IL 60056 – 2230
✆ 224/232–3200
Fax: 224/232–3208
[email protected]
Servicio al cliente
USA: Robert Bosch Tool Corporation
Regional Service Center
901 South Rohlwing Rd., Unit C
Addison, IL 60101
✆ 630/543–8660
Fax: 630/543–4005
CANADA: Bosch Production Tools c/o GDSC
391 Steelcase Road West, Unit #16
Markham, Ontario L3R 3V9
Canada
✆ 905/477–9696
Fax: 905/477–4696
Eliminación
Se recomienda que la herramienta neumática,
los accesorios y el embalaje sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
f ¡Deseche adecuadamente las paletas del
motor! Las paletas del motor contienen teflón. No las caliente por encima de 400 °C,
para evitar que se formen vapores nocivos
para la salud.
Entregue las herramientas neumáticas inservibles a un centro de reciclaje o al comercio, p.ej.,
a un servicio técnico oficial Bosch.
Reservado el derecho de modificación.
3 609 929 495 | (16.4.08)
Bosch Power Tools