Bosch GSN 90-21 RK Professional Información del Producto

Categoría
Clavadoras neumáticas
Tipo
Información del Producto

Este manual también es adecuado para

1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 96
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 107
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 118
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 129
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 140
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 154
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 165
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 190
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 203
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 216
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 229
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 241
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 253
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 267
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 278
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 289
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 300
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 311
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 323
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
v
v
v
v

cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 2 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09)
es
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas neumáticas
Lea y aténgase a todas las indicacio-
nes. En caso de no atenerse a las ins-
trucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones serias.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar se-
guro.
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a)Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo. El desorden en el puesto de trabajo y una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta neumática en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Al trabajar la pieza pueden producirse chispas sus-
ceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapo-
res.
c)Mantenga alejados de su puesto de trabajo a es-
pectadores, niños y visitantes cuando utilice la he-
rramienta neumática. Una distracción puede hacer-
le perder el control sobre la herramienta neumática.
2) Seguridad de herramientas neumáticas
a)Utilice aire comprimido de la calidad 5 según DIN
ISO 8573-1 y una unidad de tratamiento propia ins-
talada cerca de la herramienta neumática. El aire
comprimido abastecido deberá estar exento de
cuerpos extraños y de humedad para proteger la he-
rramienta neumática de daños, suciedad y óxido.
b)Verifique las conexiones y las mangueras de co-
nexión. Todas las unidades de tratamiento, acopla-
mientos, y mangueras, deberán seleccionarse de
acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de
aire indicados en los datos técnicos. Mientras que
una presión demasiado baja restringe las prestacio-
nes de la herramienta neumática, una presión exce-
siva puede provocar daños personales y materiales.
c)Proteja las mangueras de dobleces, estrechamien-
tos, disolventes y bordes agudos. Mantenga aleja-
das las mangueras del calor, aceite y piezas móvi-
les. Sustituya inmediatamente una manguera
deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la
manguera de aire comprimido comience a dar latiga-
zos y provoque daños. El polvo o virutas levantados
por el aire pueden originar serias lesiones en los
ojos.
d)Siempre cuide que estén firmemente sujetas las
abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flo-
jas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma in-
controlada.
3) Seguridad de personas
a)Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta
neumática con prudencia. No utilice la herramien-
ta neumática si estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido alcohol, drogas o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta neumática puede provocarle serias le-
siones.
b)Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionar-
se se reduce considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la herramienta neumática
empleada, se utiliza un equipo de protección ade-
cuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de se-
guridad con suela antideslizante, casco, o protecto-
res auditivos.
c)Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la herramienta neumática esté
desconectada, antes de conectarla a la toma de ai-
re comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta neumática sujetándola
por el interruptor de conexión/desconexión, o si la
conecta a la toma de aire comprimido teniéndola co-
nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste antes de conec-
tar la herramienta neumática. Una herramienta de
ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herra-
mienta neumática puede producir lesiones.
e)Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Una base
firme y una postura adecuada le permiten controlar
mejor la herramienta neumática al presentarse una
situación inesperada.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 45 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools
46 | Español
f) Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice
ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimen-
ta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar
con las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que és-
tos estén montados y que sean utilizados correcta-
mente. La utilización de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h)No aspire directamente el aire de salida. Evite que
el aire de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire
de salida de la herramienta neumática puede conte-
ner agua, aceite, partículas metálicas o suciedad
proveniente del compresor. Ello puede ser nocivo
para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas
a)Utilice unos dispositvos de sujeción o un tornillo
de banco para sujetar y soportar la pieza de traba-
jo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si
la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar
de forma segura la herramienta neumática.
b)No sobrecargue la herramienta neumática. Use la
herramienta neumática prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta neumática adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del mar-
gen de potencia indicado.
c)No utilice herramientas neumáticas con un inte-
rruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las
herramientas neumáticas que no se puedan conec-
tar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
d)Desconecte el aparato de la toma de aire compri-
mido antes de realizar un ajuste en el aparato,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta
neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo
a conectar accidentalmente la herramienta neumáti-
ca.
e)Guarde las herramientas neumáticas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización de la
herramienta neumática a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan leí-
do estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la
utilización de herramientas neumáticas por perso-
nas inexpertas.
f) Cuide la herramienta neumática con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al fun-
cionamiento de la herramienta neumática. Haga re-
parar estas piezas defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta neumática. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas neumáticas con
un mantenimiento deficiente.
g)Use esta herramienta neumática, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Consi-
dere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas neumáticas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han si-
do concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a)Únicamente haga reparar su herramienta neumáti-
ca por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta neumática.
Instrucciones de seguridad para clavadoras/
grapadoras neumáticas
Colóquese unas gafas de protección.
f Siempre proceda con la cautela necesaria conside-
rando que la herramienta neumática que está carga-
da. Al manejar despreocupadamente la clavadora/gra-
padora puede que se lesione si se disparan
accidentalmente los elementos de sujeción con los
que va cargada.
f Trabaje sujetando la herramienta neumática de modo
que su cabeza o cuerpo no pueda lesionarse si ésta
retrocede bruscamente debido a una anomalía en la
toma neumática o si existen puntos duros en la pieza
de trabajo.
f No dirija la herramienta neumática contra Ud. ni con-
tra otras personas que se encuentren cerca. Al accio-
nar el gatillo por descuido, puede que el elemento de
sujeción expulsado provoque un accidente.
f No accione la herramienta neumática antes de haber-
la asentado firmemente sobre la pieza de trabajo. Si
la herramienta neumática no tiene contacto con la pie-
za de trabajo puede que el elemento de sujeción rebo-
te contra la pieza y dañe a la herramienta neumática.
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 46 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09)
No trabaje subido a escaleras o andamios si
tiene ajustado el sistema de activación “Ac-
tivación por contacto” Especialmente en an-
damios, escaleras, o construcciones simila-
res como, p. ej., armaduras de tejado, no
deberá irse cambiando de un punto a otro,
cerrar cajas o cajones, o fijar seguros para
transporte en vehículos y vagones. Si se tie-
ne accionado el seguro, en este sistema de
activación el elemento de sujeción se dispara
siempre nada más asentar la herramienta
neumática contra una base. Ello podría provo-
car una lesión.
f Tenga en cuenta las particularidades de la pieza de
trabajo. Los elementos de sujeción pueden traspasar
piezas delgadas, o resbalar al trabajar en los bordes o
esquinas y lesionar a personas.
Desconecte la herramienta neumática de la
toma de aire comprimido si se ha atascado
un elemento de sujeción. Una herramienta
neumática conectada a la alimentación puede
llegar a ser accionada accidentalmente al tra-
tar de eliminar la obstrucción.
f Preste especial atención al tratar de retirar un ele-
mento de sujeción atascado. Puede que el mecanismo
esté tenso y el elemento de sujeción salga bruscamen-
te expulsado al tratar de eliminar la obstrucción.
f No utilice esta herramienta neumática para sujetar
conductores eléctricos. No es apropiada para la insta-
lación de conductores eléctricos, por lo que puede da-
ñar el aislamiento de los cables y provocar una electro-
cución o un incendio.
f Jamás alimente la herramienta neumática con oxíge-
no o gases combustibles. Los gases combustibles son
peligrosos y pueden hacer explotar la herramienta neu-
mática.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con con-
ductores eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas puede pro-
ducirse una explosión. La perforación de una tubería
de agua puede causar daños materiales.
f La herramienta neumática solamente deberá conec-
tarse a redes en las que la presión máxima no exceda
en más de un 10 % la presión admisible para la herra-
mienta neumática; si la presión fuese mayor, en el
conducto de aire comprimido deberá instalarse una
válvula reguladora de presión (manorreductor) segui-
da de una válvula limitadora de presión. Una presión
excesiva puede originar un funcionamiento anormal o
la rotura de la herramienta neumática, lo cual puede
acarrear lesiones.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta neumática ha sido diseñada para realizar
trabajos de ensamble en armazones de tejados, encofra-
dos, clavado de tablas, fabricación de módulos de pared
y techo, fachadas de madera, paletas, cercas de madera,
paredes insonorizadas y cajones.
Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción
(clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técni-
cos”.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la ima-
gen de la herramienta neumática en la página ilustrada.
1 Protector de la pieza
2 Seguro
3 Tope de profundidad
4 Salida de aire
5 Empuñadura
6 Boquilla de conexión de aire
7 Corredera de empuje
8 Cargador
9 Selector del sistema de activación
10 Disparador
11 Boca
12 Enchufe de conexión rápida
13 Manguera de toma de aire
14 Tira de clavos*
15 Cierre del cargador
16 Espiga de cierre
17 Percutor
18 Soporte del cargador
19 Alojamiento del cargador en el canal de expulsión
20 Carril del cargador
21 Tornillo de fijación
22 Tapa
23 Clip
24 Anilla de suspensión de la herramienta neumática
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate-
rial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios op-
cionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 47 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools
48 | Español
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 12549.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta neu-
mática, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 110 dB(A); nivel de potencia acústica
123dB(A). Tolerancia K=2dB.
¡Colóquese unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-
ciones) determinado según EN 28662 y EN ISO 8662.
Valor de vibraciones generadas a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia
K = 1,5 m/s
2
.
Clavadora neumática GSN 90-21 RK
Professional
GSN 90-34 DK
Professional
Nº de artículo
3 601 D91 0.. 3 601 D91 3..
Fuerza de impacto
a 6,3 bar (91 psi)
Nm 98 96
Sistemas de activación
Activación individual protegida
Activación por contacto
z
z
z
z
Elemento de sujeción
–Tipo
–Longitud
–Diámetro
mm
mm
Tira de clavos
encintados con plástico
Cabeza redonda
5090
2,8
3,8
Tira de clavos
encintados con papel
Cabeza en D
50
90
2,8
3,8
Ángulo del cargador
°2134
Capacidad del cargador máx 73 99
Aceite para motores
SAE 10, SAE 20
ml
0,25
0,5 0,250,5
Volumen interior
ml 997 997
Presión nominal bar 48 48
Rosca de conexión "3/83/8
Manguera de toma de aire
Presión de servicio máx. a 20 °C
Diámetro interior de manguera
Longitud de manguera, máx.
bar
"
m
10
3/8
30
10
3/8
30
Consumo de aire por activación
a 6,8 bar (100 psi)
l3,023,02
Dimensiones
–Altura
–Ancho
–Longitud
mm
mm
mm
342
105
542
355
105
485
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,89 3,8
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 48 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
Español | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-
to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 792 de acuerdo con las disposiciones en la directiva
98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 08.12.2009
Montaje
Conexión a la toma de aire (ver figura A)
Asegúrese de que la presión en la instalación de aire com-
primido no sea superior a la presión nominal máxima ad-
misible de la herramienta neumática. Para comenzar,
ajuste la presión del aire al valor inferior de la presión no-
minal recomendada (ver “Datos técnicos”).
En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con
un manómetro teniendo conectada la herramienta neu-
mática.
Para poder obtener la potencia máxima es necesario res-
petar los parámetros fijados para la manguera de toma de
aire 13 (rosca de conexión, presión de servicio máxima,
diámetro interior y longitud máxima de la manguera; ver
“Datos técnicos”).
El aire comprimido abastecido deberá estar exento de
cuerpos extraños y humedad para proteger la herramien-
ta neumática de daños, suciedad y del óxido.
Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión,
deberán seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal
de aire requeridos.
¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación,
p.ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción!
Conexión de la alimentación de aire a la herramienta
neumática
–Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 51)
En los siguientes pasos de trabajo puede llegar a dis-
pararse un elemento de sujeción si tras trabajos de re-
paración, mantenimiento o en el transporte, las piezas
interiores de la herramienta neumática no se encontra-
sen en la posición de partida.
Conecte la boquilla de conexión de aire 6 a una man-
guera de toma de aire 13 dotada con un enchufe de co-
nexión rápida 12.
Verifique el perfecto funcionamiento presionando di-
rectamente la boca 11 de la herramienta neumática, o
bien, el protector de la pieza 1 recubierto de goma
contra un trozo o base de madera, y dispare una o dos
veces.
Llenado del cargador (ver figuras B1B2)
Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio, o al guardar
la herramienta neumática. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente la herramienta neumática.
f Solamente utilice accesorios originales Bosch (ver
“Datos técnicos”). Las piezas de precisión de la herra-
mienta neumática, como el cargador, la boca y el canal
de expulsión han sido especialmente concebidas para
trabajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fa-
bricantes emplean acero de una calidad y dimensiones
diferentes.
El uso de elementos de sujeción inapropiados puede
perjudicar a la herramienta neumática y acarrear lesio-
nes.
Al llenar el cargador mantenga la herramienta neumática
de manera que la boca 11 de la misma no quede dirigida
contra su propio cuerpo ni contra otras personas.
Tire hacia atrás de la corredera de empuje 7 hasta en-
clavarla.
Observación: La corredera de empuje deberá poder des-
plazarse hacia atrás sin gran esfuerzo (tan sólo con la pro-
pia fuerza de los dedos). Si la corredera de empuje desli-
za con dificultad los clavos disparados penetran en un
ángulo incorrecto.
Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y asegúrese
de que esté limpio el cargador 8.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 49 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools
50 | Español
Coloque una tira de clavos 14 apropiada.
No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos. No
introduzca más de 2 tiras de clavos. Preste atención a
que las cabezas de los clavos no se solapen.
GSN 90-34 DK: En esta herramienta neumática, el blo-
queo que incorpora la corredera de empuje evita que
sean disparados los últimos clavos. En el cargador perma-
necen 7 clavos, aprox.
Vuelva a tirar hacia atrás de la corredera de empuje 7
para desenclavarla.
Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de
empuje hasta que ésta llegue a tocar contra la tira de
clavos.
Al realizar esto asegúrese de que la corredera de em-
puje quede por encima de la cabeza del último clavo.
Observación: No deje que la corredera de empuje recu-
pere bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese
caso podría dañarse la corredera de empuje, además de
existir el riesgo de que se pille los dedos con ella.
Operación
Sistemas de activación
La herramienta neumática puede funcionar con dos siste-
mas de activación diferentes:
Activación individual protegida
Este sistema de activación requiere aplicar primero el
seguro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de su-
jeción solamente es expulsado al accionarse el dispa-
rador 10.
A continuación, la herramienta neumática solamente
puede volver a activarse si el disparador y el seguro se
encuentran nuevamente en la posición de partida.
Activación por contacto
Este sistema de activación exige que primeramente
sea presionado el disparador 10. El elemento de suje-
ción es disparado siempre que, teniendo apretado el
disparador, el seguro 2 sea presionado firmemente
contra la pieza de trabajo.
De esta manera la velocidad de trabajo es mayor.
El selector 9 permite ajustar el sistema de activación de-
seado.
Puesta en marcha
Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio, o al guardar
la herramienta neumática. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente la herramienta neumática.
Operación con activación individual (ver figura C)
Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo in-
clina hacia la posición inferior hasta volver a enclavar-
lo.
Queda ajustado así el sistema de “Ac-
tivación individual”.
Suelte el selector 9.
Presione firmemente la boca 11, o bien, el protector de
la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo
hasta empujar completamente hacia dentro el seguro
2.
Seguidamente, accione brevemente el disparador 10 y
suéltelo a continuación.
Entonces se dispara un clavo.
Deje que la herramienta neumática rebote contra la
pieza de trabajo.
Para continuar disparando, separe completamente la
herramienta neumática de la pieza de trabajo y asién-
tela firmemente de nuevo sobre el siguiente punto de-
seado.
Operación con activación por contacto (ver figura D)
Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo in-
clina hacia la posición superior hasta volver a enclavar-
lo.
Queda ajustado así el sistema de
“Activación por contacto”.
Suelte el selector 9.
Presione el disparador 10 y manténgalo accionado.
Presione firmemente la boca 11, o bien, el protector de
la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo
hasta empujar completamente hacia dentro el seguro
2.
Entonces se dispara un clavo.
Deje que la herramienta neumática rebote contra la
pieza de trabajo.
Para continuar disparando, separe completamente la
herramienta neumática de la pieza de trabajo y asién-
tela firmemente de nuevo sobre el siguiente punto de-
seado.
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 50 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
Español | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09)
Separe la herramienta neumática y aplíquela de nuevo
contra la pieza de trabajo en el nuevo punto de fijación
deseado, y así sucesivamente.
Si mantiene accionado el seguro se dispara un clavo
siempre que asiente la herramienta neumática contra
la pieza de trabajo.
Después de haber clavado la cantidad de clavos previs-
ta vuelva a soltar el disparador 10.
Instrucciones para la operación
Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio, o al guardar
la herramienta neumática. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente la herramienta neumática.
Antes de comenzar a trabajar controle siempre el correc-
to funcionamiento de los dispositivos de seguridad y ac-
tivación, así como la sujeción firme de todos los tornillos
y tuercas.
Desconecte inmediatamente de la toma de aire compri-
mido una herramienta neumática defectuosa o que fun-
cione incorrectamente y acuda a un servicio técnico Bos-
ch autorizado.
No efectúe manipulaciones antirreglamentarias en la he-
rramienta neumática. No desmonte ni bloquee ninguna
pieza de la herramienta neumática como, p. ej., el seguro.
No realice “reparaciones provisionales” con medios in-
apropiados. La herramienta neumática deberá someterse
a un mantenimiento profesional periódico ( ver “Manteni-
miento y limpieza”, página 53).
Evite cualquier debilitamiento o deterioro de la herra-
mienta neumática como, p. ej.:
Estampando o grabando algo sobre ella.
Realizando una transformación no autorizada por el fa-
bricante.
Guiándola a lo largo de plantillas fabricadas de un ma-
terial duro como, p. ej., acero.
Dejándola caer o arrastrándola por el suelo.
Utilizándola como martillo.
Efectuando cualquier tipo de acción violenta.
Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza
de trabajo. No fije clavos en paredes, techos o suelos si
detrás de ellos se encuentran personas. Los clavos pue-
den traspasar la pieza y causar un accidente.
No intente clavar un clavo encima de otro. El clavo puede
deformarse, atascarse con el otro, o la herramienta neu-
mática puede moverse de forma incontrolada.
Si la herramienta neumática se utiliza a bajas temperatu-
ras los primeros clavos se introducen más lentamente de
lo común. Una vez que la herramienta neumática se ha ca-
lentado por el uso, la velocidad de trabajo vuelve a ser
normal.
Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor
desgaste del percutor.
En las pausas largas, o al finalizar el trabajo, desconecte
la herramienta neumática de la toma de aire comprimido,
siendo recomendable además vaciar el cargador.
Vaciado del cargador
Tire hacia atrás de la corredera de empuje 7 hasta en-
clavarla.
Saque la tira de clavos 14.
No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos.
Vuelva a tirar hacia atrás de la corredera de empuje 7
para desenclavarla.
Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de
empuje hasta que la misma logre tocar el comienzo del
cargador.
Observación: No deje que la corredera de empuje recu-
pere bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese
caso podría dañarse la corredera de empuje, además de
existir el riesgo de que se pille los dedos con ella.
Ajuste del tope de profundidad (ver figura E)
La profundidad de penetración de los clavos puede ajus-
tarse en el tope de profundidad 3.
–Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 51)
Para reducir la profundidad de penetración gire en el
sentido de las agujas del reloj el tope de profundidad.
o
Para aumentar la profundidad de penetración gire en
sentido contrario a las agujas del reloj el tope de pro-
fundidad.
Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”, página 49)
Compruebe en una pieza de desperdicio la profundi-
dad de penetración ajustada.
Si procede, repita los pasos de trabajo.
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 51 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools
52 | Español
Eliminación de atascos (ver figuras F1F3)
En casos aislados puede ocurrir que se queden atascados
clavos en el canal de expulsión. Si esto ocurriese con bas-
tante frecuencia consulte a un servicio técnico Bosch au-
torizado.
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 51)
Abra el cierre del cargador 15.
–Tire del cargador 8, separándolo de la carcasa, hasta
que éste se salga de la espiga de cierre 16.
De esta manera queda accesible el clavo atascado en
el canal de expulsión.
Retire el clavo atascado. Si fuese preciso utilice para
ello una tenaza.
–Si el percutor 17 se ha salido, vuélvalo a introducir en
el émbolo ayudándose de un destornillador aceitado, o
bien, empleando otro objeto apropiado, aceitado.
Lubrique el canal de expulsión con 2
3 gotas de aceite
para motores (SAE 10 o SAE 20).
Vuelva a montar el cargador 8:
Si fuese preciso, abra el cierre del cargador 15. Intro-
duzca la espiga de cierre 16 en la abertura del soporte
del cargador 18. Haga coincidir el cargador con los alo-
jamientos 19 del mismo y empújelo hacia delante hasta
el tope. Sujete el cargador girando completamente ha-
cia arriba el cierre 15.
Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”, página 49)
Cambio del carril del depósito (ver figura G)
Tras un uso prolongado de la herramienta neumática,
puede que sea excesivo el desgaste sufrido por los carri-
les del depósito 20.
Sustituya los carriles del depósito si estuviesen defectuo-
sos.
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 51)
Afloje el tornillo de fijación 21 (3 mm) con la llave ma-
cho hexagonal suministrada.
–Saque la tapa 22 del cargador 8.
Deje deslizar hacia fuera los carriles del depósito 20
defectuosos.
Introduzca los carriles nuevos en el depósito.
Vuelva a montar la tapa 22 en el cargador y apriete fir-
memente el tornillo de fijación 21.
Cambio del protector de la pieza (ver figura H)
El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 pro-
tege la pieza de trabajo al apretar la herramienta neumá-
tica sobre el punto de sujeción previsto.
El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse.
Desmonte el clip 23 y desprenda del seguro 2 el pro-
tector de la pieza.
Introduzca el nuevo protector de la pieza salvando los
resaltes del seguro y vuelva montar el clip.
Aplicación estacionaria de la herramienta neumática
(ver figura I)
Para la aplicación estacionaria de la herramienta neumá-
tica es posible fijarla a un suspensor.
Para ello es necesario montar la anilla 24.
Desmonte el tornillo posterior del deflector con la llave
macho hexagonal suministrada.
Enrosque firmemente la anilla 24 en el deflector.
Enganche la anilla en el gancho del suspensor.
Transporte y almacenaje
Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire
comprimido al transportarla, especialmente si está subi-
do a una escalera o si tiene que desplazarse manteniendo
una postura desacostumbrada.
Solamente transporte la herramienta neumática asiéndo-
la por la empuñadura
5 y sin tener accionado el dispara-
dor 10.
Siempre guarde la herramienta neumática en un lugar se-
co y caliente, teniéndola desconectada de la toma de aire
comprimido.
Si pretende no utilizar la herramienta neumática durante
un largo tiempo aplique una ligera capa de aceite a todas
las piezas de acero. De esta manera se evita la formación
de óxido.
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 52 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
Español | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio, o al guardar
la herramienta neumática. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente la herramienta neumática.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta neumática llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio auto-
rizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto
es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos
que figura en la placa de características de la herramienta
neumática.
f Únicamente deje realizar trabajos de mantenimiento
y reparación por personal técnico cualificado. Sola-
mente así se mantiene la seguridad de la herramienta
neumática.
Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos traba-
jos rápida y concienzudamente.
Lubricación de la herramienta neumática (ver figura J)
Si la herramienta neumática no va conectada a una uni-
dad de tratamiento, es necesario lubricarla a intervalos
regulares:
–Si el uso es normal 1 vez al día.
–Si el uso es intenso 2 veces al día.
Aplique 2
3 gotas de lubricante en la boquilla de co-
nexión de aire 6. No utilice lubricante en exceso, ya que
se acumularía en la herramienta neumática y volvería a
ser expulsado por la salida de aire 4.
Únicamente utilice los lubricantes que Bosch recomien-
da.
Aceite mineral para motores SAE 10 (para la utilización
a bajas temperaturas)
Aceite mineral para motores SAE 20
Elimine los lubricantes y agentes limpiadores respetan-
do el medio ambiente. Observe las prescripciones lega-
les al respecto.
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 53 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools
54 | Español
Trabajos de cuidado
Siempre mantenga limpios y exentos de cuerpos extraños
(polvo, virutas, arena, etc.) la salida de aire 4, el seguro 2
y el disparador 10.
Limpie el cargador 8. Retire las virutas de plástico o ma-
dera que pudieran haberse acumulado en el cargador du-
rante el trabajo.
Limpie con regularidad la herramienta neumática con aire
comprimido.
Trabajo Aclaración Ejecución
Vaciar a diario el filtro de aire salida
Evita la acumulación de suciedad y
humedad en la herramienta neumáti-
ca.
Abra la válvula de salida.
Siempre mantener lleno el aplicador
de lubricante.
Mantiene lubricada siempre la herra-
mienta neumática.
Llene el aplicador de lubricante con
los lubricantes recomendados.
(ver “Lubricación de la herramienta
neumática”, página 53)
Limpiar cargador 8 y corredera de em-
puje 7.
Evita que se atasquen los clavos. Sople diariamente con aire compri-
mido el mecanismo del cargador y
de la corredera de empuje.
Asegurar que el seguro 2 funciona
correctamente.
Garantiza un trabajo seguro y eficien-
te de la herramienta neumática.
Sople diariamente con aire compri-
mido el mecanismo del seguro.
Lubricación de la herramienta neumá-
tica.
Reduce el desgaste de la herramienta
neumática.
Aplique 23 gotas de lubricante en
la boquilla de conexión de aire 6.
(ver “Lubricación de la herramienta
neumática”, página 53)
Vaciar el compresor. Evita la acumulación de suciedad y
humedad en la herramienta neumáti-
ca.
Abra la válvula de condensados del
depósito del compresor.
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 54 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
Español | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09)
Eliminación de fallos
Problema Causa Solución
Aunque la herramienta neumáti-
ca está en disposición de servi-
cio no se dispara ningún clavo.
Se ha atascado un clavo en el canal de
expulsión.
Elimine la obstrucción.
(ver “Eliminación de atascos”,
página 52)
Corredera de empuje 7 defectuosa. Limpie y lubrique la corredera de em-
puje 7 y asegúrese de que esté limpio el
cargador 8.
Resorte de la corredera de empuje debi-
litado o defectuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Los elementos de inserción utilizados no
son apropiados.
Solamente utilice accesorios origina-
les.
Únicamente deberán usarse los ele-
mentos de sujeción (clavos, grapas,
etc.) detallados en la tabla “Datos téc-
nicos”.
Cargador 8 vacío. Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”,
página 49)
Los clavos son expulsados muy
lentamente y con muy poca
fuerza.
La presión nominal de la alimentación de
aire comprimido es muy baja.
Aumente el paso de aire comprimido.
Preste atención a no exceder 8 bar.
Percutor dañado. Únicamente utilice los lubricantes que
Bosch recomienda.
(ver “Lubricación de la herramienta
neumática”, página 53)
Retén del émbolo desgastado o defec-
tuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Amortiguador desgastado. Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
La longitud y el diámetro de la manguera
de toma de aire 13 no se corresponden
con los valores prescritos para esta he-
rramienta neumática.
Utilice una manguera de toma de aire
de dimensiones correctas.
(ver “Datos técnicos”, página 48)
Manguera de toma de aire 13 doblada. Desdoble la manguera de toma de aire.
La profundidad de penetración
de los clavos es excesiva.
Presión nominal demasiado alta en la ali-
mentación de aire comprimido.
Reduzca el paso de aire comprimido.
Preste atención a que la presión no
quede por debajo de 4 bar.
Tope de profundidad mal ajustado. Ajuste el tope de profundidad a la me-
dida deseada.
(ver “Ajuste del tope de profundidad”,
página 51)
Amortiguador desgastado. Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 55 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools
56 | Español
La profundidad de penetración
de los clavos es insuficiente.
La presión nominal de la alimentación de
aire comprimido es muy baja.
Aumente el paso de aire comprimido.
Preste atención a no exceder 8 bar.
Tope de profundidad mal ajustado. Ajuste el tope de profundidad a la me-
dida deseada.
(ver “Ajuste del tope de profundidad”,
página 51)
La longitud y el diámetro de la manguera
de toma de aire 13 no se corresponden
con los valores prescritos para esta he-
rramienta neumática.
Utilice una manguera de toma de aire
de dimensiones correctas.
(ver “Datos técnicos”, página 48)
Manguera de toma de aire 13 doblada. Desdoble la manguera de toma de aire.
En la herramienta neumática se
van saltando algunos clavos o el
paso de avance es excesivo.
Los elementos de inserción utilizados no
son apropiados.
Solamente utilice accesorios origina-
les.
Únicamente deberán usarse los ele-
mentos de sujeción (clavos, grapas,
etc.) detallados en la tabla “Datos téc-
nicos”.
El cargador 8 no trabaja correctamente. Limpie y lubrique la corredera de em-
puje 7 y asegúrese de que esté limpio el
cargador 8.
Resorte de la corredera de empuje debi-
litado o defectuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Retén del émbolo desgastado o defec-
tuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Los clavos se atascan con fre-
cuencia en el canal de expul-
sión.
Los elementos de inserción utilizados no
son apropiados.
Solamente utilice accesorios origina-
les.
Únicamente deberán usarse los ele-
mentos de sujeción (clavos, grapas,
etc.) detallados en la tabla “Datos téc-
nicos”.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Los clavos disparados están do-
blados.
Percutor dañado. – Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
A diferencia de lo que ocurre a
velocidad normal, al trabajar a
una velocidad alta los clavos no
penetran suficientemente en el
material.
El diámetro interior de la manguera de
toma de aire es demasiado pequeño.
Utilice una manguera de toma de aire
de dimensiones correctas.
(ver “Datos técnicos”, página 48)
El compresor no es apto para altas velo-
cidades de trabajo.
Utilice un compresor con una capaci-
dad adecuada para poder abastecer su-
ficientemente a todas las herramientas
neumáticas conectadas a él para que
operen a la velocidad de trabajo desea-
da.
Problema Causa Solución
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 56 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM
Español | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09)
Accesorios especiales
Información sobre el programa completo de accesorios
de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com
o en su comercio especializado habitual.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibu-
jos de despiece e informaciones sobre las piezas de re-
cambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto-
samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.ferna[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Se recomienda que la herramienta neumática, los acceso-
rios y el embalaje sean sometidos a un proceso de recu-
peración que respete el medio ambiente.
Entregue las herramientas neumáticas inservibles a un
centro de reciclaje o al comercio, p.ej., a un servicio téc-
nico oficial Bosch.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-1037-001.book Page 57 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-1037-001.book Page 2 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 96 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 107 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 118 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 129 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 140 Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 154 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 165 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 190 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 203 Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 216 Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 229 Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 241 Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 253 Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 267 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 278 Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 289 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 300 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 311 Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 323 vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 342 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 351 vÝ—U 1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1037-001.book Page 45 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM Español | 45 Instrucciones de seguridad es Instrucciones generales de seguridad para herramientas neumáticas c) Proteja las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y bordes agudos. Mantenga alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituya inmediatamente una manguera deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la ADVERTENCIA Lea y aténgase a todas las indicacio- manguera de aire comprimido comience a dar latiga- nes. En caso de no atenerse a las ins- zos y provoque daños. El polvo o virutas levantados trucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear por el aire pueden originar serias lesiones en los una descarga eléctrica, un incendio o lesiones serias. ojos. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. d)Siempre cuide que estén firmemente sujetas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma in- 1) Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden en el puesto de trabajo y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b)No utilice la herramienta neumática en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Al trabajar la pieza pueden producirse chispas susceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados de su puesto de trabajo a espectadores, niños y visitantes cuando utilice la herramienta neumática. Una distracción puede hacerle perder el control sobre la herramienta neumática. 2) Seguridad de herramientas neumáticas a) Utilice aire comprimido de la calidad 5 según DIN ISO 8573-1 y una unidad de tratamiento propia instalada cerca de la herramienta neumática. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y de humedad para proteger la herramienta neumática de daños, suciedad y óxido. b)Verifique las conexiones y las mangueras de conexión. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos, y mangueras, deberán seleccionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en los datos técnicos. Mientras que una presión demasiado baja restringe las prestaciones de la herramienta neumática, una presión excesiva puede provocar daños personales y materiales. controlada. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con prudencia. No utilice la herramienta neumática si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta neumática puede provocarle serias lesiones. b)Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta neumática empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta neumática esté desconectada, antes de conectarla a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta neumática sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la toma de aire comprimido teniéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d)Retire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones. e)Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herramienta neumática al presentarse una situación inesperada. Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09) OBJ_BUCH-1037-001.book Page 46 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM 46 | Español f) Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice f) Cuide la herramienta neumática con esmero. Con- ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimen- trole si funcionan correctamente, sin atascarse, ta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa las partes móviles del aparato, y si existen partes suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar rotas o deterioradas que pudieran afectar al fun- con las piezas en movimiento. cionamiento de la herramienta neumática. Haga re- g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. h)No aspire directamente el aire de salida. Evite que el aire de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compresor. Ello puede ser nocivo para la salud. parar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática. Muchos de los accidentes se deben a herramientas neumáticas con un mantenimiento deficiente. g) Use esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas neumáticas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas a) Únicamente haga reparar su herramienta neumáti- a) Utilice unos dispositvos de sujeción o un tornillo ca por un profesional, empleando exclusivamente de banco para sujetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática. la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar de forma segura la herramienta neumática. b)No sobrecargue la herramienta neumática. Use la herramienta neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta neumática adecuada Instrucciones de seguridad para clavadoras/ grapadoras neumáticas Colóquese unas gafas de protección. podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. c) No utilice herramientas neumáticas con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las herramientas neumáticas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. d)Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. e)Guarde las herramientas neumáticas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la f Siempre proceda con la cautela necesaria considerando que la herramienta neumática que está cargada. Al manejar despreocupadamente la clavadora/grapadora puede que se lesione si se disparan accidentalmente los elementos de sujeción con los que va cargada. f Trabaje sujetando la herramienta neumática de modo que su cabeza o cuerpo no pueda lesionarse si ésta retrocede bruscamente debido a una anomalía en la toma neumática o si existen puntos duros en la pieza de trabajo. f No dirija la herramienta neumática contra Ud. ni contra otras personas que se encuentren cerca. Al accionar el gatillo por descuido, puede que el elemento de sujeción expulsado provoque un accidente. f No accione la herramienta neumática antes de haber- utilización de herramientas neumáticas por perso- la asentado firmemente sobre la pieza de trabajo. Si nas inexpertas. la herramienta neumática no tiene contacto con la pieza de trabajo puede que el elemento de sujeción rebote contra la pieza y dañe a la herramienta neumática. 1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1037-001.book Page 47 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM Español | 47 No trabaje subido a escaleras o andamios si tiene ajustado el sistema de activación “Activación por contacto” Especialmente en andamios, escaleras, o construcciones similares como, p. ej., armaduras de tejado, no deberá irse cambiando de un punto a otro, cerrar cajas o cajones, o fijar seguros para transporte en vehículos y vagones. Si se tiene accionado el seguro, en este sistema de activación el elemento de sujeción se dispara siempre nada más asentar la herramienta neumática contra una base. Ello podría provocar una lesión. f Tenga en cuenta las particularidades de la pieza de trabajo. Los elementos de sujeción pueden traspasar piezas delgadas, o resbalar al trabajar en los bordes o esquinas y lesionar a personas. Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido si se ha atascado un elemento de sujeción. Una herramienta neumática conectada a la alimentación puede llegar a ser accionada accidentalmente al tratar de eliminar la obstrucción. f Preste especial atención al tratar de retirar un elemento de sujeción atascado. Puede que el mecanismo esté tenso y el elemento de sujeción salga bruscamente expulsado al tratar de eliminar la obstrucción. f No utilice esta herramienta neumática para sujetar conductores eléctricos. No es apropiada para la instalación de conductores eléctricos, por lo que puede dañar el aislamiento de los cables y provocar una electrocución o un incendio. f Jamás alimente la herramienta neumática con oxígeno o gases combustibles. Los gases combustibles son peligrosos y pueden hacer explotar la herramienta neumática. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. f La herramienta neumática solamente deberá conectarse a redes en las que la presión máxima no exceda en más de un 10 % la presión admisible para la herramienta neumática; si la presión fuese mayor, en el conducto de aire comprimido deberá instalarse una válvula reguladora de presión (manorreductor) seguida de una válvula limitadora de presión. Una presión excesiva puede originar un funcionamiento anormal o la rotura de la herramienta neumática, lo cual puede acarrear lesiones. Bosch Power Tools Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta neumática ha sido diseñada para realizar trabajos de ensamble en armazones de tejados, encofrados, clavado de tablas, fabricación de módulos de pared y techo, fachadas de madera, paletas, cercas de madera, paredes insonorizadas y cajones. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta neumática en la página ilustrada. 1 Protector de la pieza 2 Seguro 3 Tope de profundidad 4 Salida de aire 5 Empuñadura 6 Boquilla de conexión de aire 7 Corredera de empuje 8 Cargador 9 Selector del sistema de activación 10 Disparador 11 Boca 12 Enchufe de conexión rápida 13 Manguera de toma de aire 14 Tira de clavos* 15 Cierre del cargador 16 Espiga de cierre 17 Percutor 18 Soporte del cargador 19 Alojamiento del cargador en el canal de expulsión 20 Carril del cargador 21 Tornillo de fijación 22 Tapa 23 Clip 24 Anilla de suspensión de la herramienta neumática *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. 1 609 929 U15 | (8.12.09) OBJ_BUCH-1037-001.book Page 48 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM 48 | Español Datos técnicos Clavadora neumática GSN 90-21 RK GSN 90-34 DK Professional Professional 3 601 D91 0.. 3 601 D91 3.. 98 96 – Activación individual protegida z z – Activación por contacto z z Nº de artículo Fuerza de impacto a 6,3 bar (91 psi) Nm Sistemas de activación Elemento de sujeción – Tipo Tira de clavos Tira de clavos encintados con plástico encintados con papel Cabeza redonda Cabeza en D – Longitud mm 50 – 90 50 – 90 – Diámetro mm 2,8 – 3,8 2,8 – 3,8 ° 21 34 73 99 Ángulo del cargador Capacidad del cargador máx Aceite para motores SAE 10, SAE 20 ml 0,25 – 0,5 0,25 – 0,5 Volumen interior ml 997 997 Presión nominal bar 4–8 4–8 " 3/8 3/8 bar 10 10 Rosca de conexión Manguera de toma de aire – Presión de servicio máx. a 20 °C – Diámetro interior de manguera " 3/8 3/8 m 30 30 l 3,02 3,02 – Altura mm 342 355 – Ancho mm 105 105 – Longitud mm 542 485 kg 3,89 3,8 – Longitud de manguera, máx. Consumo de aire por activación a 6,8 bar (100 psi) Dimensiones Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 12549. El nivel de presión sonora típico de la herramienta neumática, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 110 dB(A); nivel de potencia acústica 123 dB(A). Tolerancia K=2 dB. ¡Colóquese unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 28662 y EN ISO 8662. Valor de vibraciones generadas ah<2,5 m/s2, tolerancia K = 1,5 m/s2. 1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1037-001.book Page 49 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM Español | 49 Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 792 de acuerdo con las disposiciones en la directiva 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neumática – Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 51) En los siguientes pasos de trabajo puede llegar a dispararse un elemento de sujeción si tras trabajos de reparación, mantenimiento o en el transporte, las piezas interiores de la herramienta neumática no se encontra- Expediente técnico en: sen en la posición de partida. Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification – Conecte la boquilla de conexión de aire 6 a una manguera de toma de aire 13 dotada con un enchufe de conexión rápida 12. – Verifique el perfecto funcionamiento presionando directamente la boca 11 de la herramienta neumática, o bien, el protector de la pieza 1 recubierto de goma contra un trozo o base de madera, y dispare una o dos veces. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 08.12.2009 Llenado del cargador (ver figuras B1 – B2) Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar acciden- Montaje talmente la herramienta neumática. f Solamente utilice accesorios originales Bosch (ver Conexión a la toma de aire (ver figura A) Asegúrese de que la presión en la instalación de aire comprimido no sea superior a la presión nominal máxima admisible de la herramienta neumática. Para comenzar, ajuste la presión del aire al valor inferior de la presión nominal recomendada (ver “Datos técnicos”). En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con un manómetro teniendo conectada la herramienta neumática. Para poder obtener la potencia máxima es necesario respetar los parámetros fijados para la manguera de toma de aire 13 (rosca de conexión, presión de servicio máxima, diámetro interior y longitud máxima de la manguera; ver “Datos técnicos”). El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y humedad para proteger la herramienta neumática de daños, suciedad y del óxido. Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión, deberán seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal de aire requeridos. ¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación, “Datos técnicos”). Las piezas de precisión de la herramienta neumática, como el cargador, la boca y el canal de expulsión han sido especialmente concebidas para trabajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabricantes emplean acero de una calidad y dimensiones diferentes. El uso de elementos de sujeción inapropiados puede perjudicar a la herramienta neumática y acarrear lesiones. Al llenar el cargador mantenga la herramienta neumática de manera que la boca 11 de la misma no quede dirigida contra su propio cuerpo ni contra otras personas. – Tire hacia atrás de la corredera de empuje 7 hasta enclavarla. Observación: La corredera de empuje deberá poder desplazarse hacia atrás sin gran esfuerzo (tan sólo con la propia fuerza de los dedos). Si la corredera de empuje desliza con dificultad los clavos disparados penetran en un ángulo incorrecto. – Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. p.ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción! Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09) OBJ_BUCH-1037-001.book Page 50 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM 50 | Español – Coloque una tira de clavos 14 apropiada. No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos. No Puesta en marcha Desconecte el aparato de la toma de aire introduzca más de 2 tiras de clavos. Preste atención a comprimido antes de realizar un ajuste en el que las cabezas de los clavos no se solapen. aparato, cambiar de accesorio, o al guardar GSN 90-34 DK: En esta herramienta neumática, el blo- la herramienta neumática. Esta medida pre- queo que incorpora la corredera de empuje evita que ventiva reduce el riesgo a conectar acciden- sean disparados los últimos clavos. En el cargador perma- talmente la herramienta neumática. necen 7 clavos, aprox. – Vuelva a tirar hacia atrás de la corredera de empuje 7 para desenclavarla. – Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de empuje hasta que ésta llegue a tocar contra la tira de clavos. Operación con activación individual (ver figura C) – Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo inclina hacia la posición inferior hasta volver a enclavarlo. Queda ajustado así el sistema de “Ac- Al realizar esto asegúrese de que la corredera de em- tivación individual”. puje quede por encima de la cabeza del último clavo. Observación: No deje que la corredera de empuje recu- – Suelte el selector 9. pere bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese – Presione firmemente la boca 11, o bien, el protector de caso podría dañarse la corredera de empuje, además de la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo existir el riesgo de que se pille los dedos con ella. hasta empujar completamente hacia dentro el seguro 2. – Seguidamente, accione brevemente el disparador 10 y suéltelo a continuación. Entonces se dispara un clavo. Operación – Deje que la herramienta neumática rebote contra la pieza de trabajo. – Para continuar disparando, separe completamente la Sistemas de activación La herramienta neumática puede funcionar con dos sistemas de activación diferentes: – Activación individual protegida Este sistema de activación requiere aplicar primero el seguro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de sujeción solamente es expulsado al accionarse el disparador 10. herramienta neumática de la pieza de trabajo y asiéntela firmemente de nuevo sobre el siguiente punto deseado. Operación con activación por contacto (ver figura D) – Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo inclina hacia la posición superior hasta volver a enclavarlo. Queda ajustado así el sistema de A continuación, la herramienta neumática solamente “Activación por contacto”. puede volver a activarse si el disparador y el seguro se encuentran nuevamente en la posición de partida. – Activación por contacto Este sistema de activación exige que primeramente sea presionado el disparador 10. El elemento de sujeción es disparado siempre que, teniendo apretado el disparador, el seguro 2 sea presionado firmemente contra la pieza de trabajo. De esta manera la velocidad de trabajo es mayor. El selector 9 permite ajustar el sistema de activación deseado. – Suelte el selector 9. – Presione el disparador 10 y manténgalo accionado. – Presione firmemente la boca 11, o bien, el protector de la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar completamente hacia dentro el seguro 2. Entonces se dispara un clavo. – Deje que la herramienta neumática rebote contra la pieza de trabajo. – Para continuar disparando, separe completamente la herramienta neumática de la pieza de trabajo y asiéntela firmemente de nuevo sobre el siguiente punto deseado. 1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1037-001.book Page 51 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM Español | 51 – Separe la herramienta neumática y aplíquela de nuevo Si la herramienta neumática se utiliza a bajas temperatu- contra la pieza de trabajo en el nuevo punto de fijación ras los primeros clavos se introducen más lentamente de deseado, y así sucesivamente. lo común. Una vez que la herramienta neumática se ha ca- Si mantiene accionado el seguro se dispara un clavo lentado por el uso, la velocidad de trabajo vuelve a ser siempre que asiente la herramienta neumática contra normal. la pieza de trabajo. Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor – Después de haber clavado la cantidad de clavos prevista vuelva a soltar el disparador 10. desgaste del percutor. En las pausas largas, o al finalizar el trabajo, desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido, Instrucciones para la operación Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. Antes de comenzar a trabajar controle siempre el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad y activación, así como la sujeción firme de todos los tornillos y tuercas. Desconecte inmediatamente de la toma de aire compri- siendo recomendable además vaciar el cargador. Vaciado del cargador – Tire hacia atrás de la corredera de empuje 7 hasta enclavarla. – Saque la tira de clavos 14. No emplee tiras que contengan menos de 5 clavos. – Vuelva a tirar hacia atrás de la corredera de empuje 7 para desenclavarla. – Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de empuje hasta que la misma logre tocar el comienzo del cargador. mido una herramienta neumática defectuosa o que fun- Observación: No deje que la corredera de empuje recu- cione incorrectamente y acuda a un servicio técnico Bos- pere bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese ch autorizado. caso podría dañarse la corredera de empuje, además de No efectúe manipulaciones antirreglamentarias en la he- existir el riesgo de que se pille los dedos con ella. rramienta neumática. No desmonte ni bloquee ninguna pieza de la herramienta neumática como, p. ej., el seguro. Ajuste del tope de profundidad (ver figura E) No realice “reparaciones provisionales” con medios in- La profundidad de penetración de los clavos puede ajus- apropiados. La herramienta neumática deberá someterse tarse en el tope de profundidad 3. a un mantenimiento profesional periódico ( ver “Manteni- – Vacíe el cargador 8. miento y limpieza”, página 53). Evite cualquier debilitamiento o deterioro de la herra- (ver “Vaciado del cargador”, página 51) – Para reducir la profundidad de penetración gire en el mienta neumática como, p. ej.: sentido de las agujas del reloj el tope de profundidad. – Estampando o grabando algo sobre ella. o – Realizando una transformación no autorizada por el fabricante. – Guiándola a lo largo de plantillas fabricadas de un material duro como, p. ej., acero. – Dejándola caer o arrastrándola por el suelo. – Utilizándola como martillo. – Efectuando cualquier tipo de acción violenta. Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza Para aumentar la profundidad de penetración gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tope de profundidad. – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador”, página 49) – Compruebe en una pieza de desperdicio la profundidad de penetración ajustada. Si procede, repita los pasos de trabajo. de trabajo. No fije clavos en paredes, techos o suelos si detrás de ellos se encuentran personas. Los clavos pueden traspasar la pieza y causar un accidente. No intente clavar un clavo encima de otro. El clavo puede deformarse, atascarse con el otro, o la herramienta neumática puede moverse de forma incontrolada. Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09) OBJ_BUCH-1037-001.book Page 52 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM 52 | Español Eliminación de atascos (ver figuras F1 – F3) Cambio del protector de la pieza (ver figura H) En casos aislados puede ocurrir que se queden atascados El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 pro- clavos en el canal de expulsión. Si esto ocurriese con bas- tege la pieza de trabajo al apretar la herramienta neumá- tante frecuencia consulte a un servicio técnico Bosch au- tica sobre el punto de sujeción previsto. torizado. El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse. – Vacíe el cargador 8. – Desmonte el clip 23 y desprenda del seguro 2 el pro- (ver “Vaciado del cargador”, página 51) – Abra el cierre del cargador 15. – Tire del cargador 8, separándolo de la carcasa, hasta tector de la pieza. – Introduzca el nuevo protector de la pieza salvando los resaltes del seguro y vuelva montar el clip. que éste se salga de la espiga de cierre 16. De esta manera queda accesible el clavo atascado en Aplicación estacionaria de la herramienta neumática el canal de expulsión. (ver figura I) – Retire el clavo atascado. Si fuese preciso utilice para ello una tenaza. – Si el percutor 17 se ha salido, vuélvalo a introducir en el émbolo ayudándose de un destornillador aceitado, o bien, empleando otro objeto apropiado, aceitado. – Lubrique el canal de expulsión con 2 – 3 gotas de aceite para motores (SAE 10 o SAE 20). – Vuelva a montar el cargador 8: Si fuese preciso, abra el cierre del cargador 15. Introduzca la espiga de cierre 16 en la abertura del soporte del cargador 18. Haga coincidir el cargador con los alojamientos 19 del mismo y empújelo hacia delante hasta el tope. Sujete el cargador girando completamente hacia arriba el cierre 15. – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador”, página 49) Cambio del carril del depósito (ver figura G) Tras un uso prolongado de la herramienta neumática, puede que sea excesivo el desgaste sufrido por los carriles del depósito 20. Sustituya los carriles del depósito si estuviesen defectuosos. – Vacíe el cargador 8. Para la aplicación estacionaria de la herramienta neumática es posible fijarla a un suspensor. Para ello es necesario montar la anilla 24. – Desmonte el tornillo posterior del deflector con la llave macho hexagonal suministrada. – Enrosque firmemente la anilla 24 en el deflector. – Enganche la anilla en el gancho del suspensor. Transporte y almacenaje Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido al transportarla, especialmente si está subido a una escalera o si tiene que desplazarse manteniendo una postura desacostumbrada. Solamente transporte la herramienta neumática asiéndola por la empuñadura 5 y sin tener accionado el disparador 10. Siempre guarde la herramienta neumática en un lugar seco y caliente, teniéndola desconectada de la toma de aire comprimido. Si pretende no utilizar la herramienta neumática durante un largo tiempo aplique una ligera capa de aceite a todas las piezas de acero. De esta manera se evita la formación de óxido. (ver “Vaciado del cargador”, página 51) – Afloje el tornillo de fijación 21 (3 mm) con la llave macho hexagonal suministrada. – Saque la tapa 22 del cargador 8. – Deje deslizar hacia fuera los carriles del depósito 20 defectuosos. – Introduzca los carriles nuevos en el depósito. – Vuelva a montar la tapa 22 en el cargador y apriete firmemente el tornillo de fijación 21. 1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1037-001.book Page 53 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM Español | 53 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Desconecte el aparato de la toma de aire Lubricación de la herramienta neumática (ver figura J) comprimido antes de realizar un ajuste en el Si la herramienta neumática no va conectada a una uni- aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta neumática llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos dad de tratamiento, es necesario lubricarla a intervalos regulares: – Si el uso es normal 1 vez al día. – Si el uso es intenso 2 veces al día. Aplique 2 – 3 gotas de lubricante en la boquilla de conexión de aire 6. No utilice lubricante en exceso, ya que se acumularía en la herramienta neumática y volvería a ser expulsado por la salida de aire 4. Únicamente utilice los lubricantes que Bosch recomien- que figura en la placa de características de la herramienta da. neumática. – Aceite mineral para motores SAE 10 (para la utilización f Únicamente deje realizar trabajos de mantenimiento a bajas temperaturas) y reparación por personal técnico cualificado. Sola- – Aceite mineral para motores SAE 20 mente así se mantiene la seguridad de la herramienta Elimine los lubricantes y agentes limpiadores respetan- neumática. do el medio ambiente. Observe las prescripciones lega- Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos traba- les al respecto. jos rápida y concienzudamente. Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09) OBJ_BUCH-1037-001.book Page 54 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM 54 | Español Trabajos de cuidado Siempre mantenga limpios y exentos de cuerpos extraños Limpie el cargador 8. Retire las virutas de plástico o ma- (polvo, virutas, arena, etc.) la salida de aire 4, el seguro 2 dera que pudieran haberse acumulado en el cargador du- y el disparador 10. rante el trabajo. Limpie con regularidad la herramienta neumática con aire comprimido. Trabajo Aclaración Ejecución Vaciar a diario el filtro de aire salida Evita la acumulación de suciedad y – Abra la válvula de salida. humedad en la herramienta neumática. Siempre mantener lleno el aplicador Mantiene lubricada siempre la herra- de lubricante. mienta neumática. – Llene el aplicador de lubricante con los lubricantes recomendados. (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 53) Limpiar cargador 8 y corredera de em- Evita que se atasquen los clavos. – Sople diariamente con aire comprimido el mecanismo del cargador y puje 7. de la corredera de empuje. Asegurar que el seguro 2 funciona Garantiza un trabajo seguro y eficien- – Sople diariamente con aire compri- correctamente. te de la herramienta neumática. mido el mecanismo del seguro. Lubricación de la herramienta neumá- Reduce el desgaste de la herramienta – Aplique 2 – 3 gotas de lubricante en tica. neumática. la boquilla de conexión de aire 6. (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 53) Vaciar el compresor. Evita la acumulación de suciedad y humedad en la herramienta neumáti- – Abra la válvula de condensados del depósito del compresor. ca. 1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1037-001.book Page 55 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM Español | 55 Eliminación de fallos Problema Causa Aunque la herramienta neumáti- Se ha atascado un clavo en el canal de Solución – Elimine la obstrucción. ca está en disposición de servi- expulsión. (ver “Eliminación de atascos”, cio no se dispara ningún clavo. página 52) Corredera de empuje 7 defectuosa. – Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. Resorte de la corredera de empuje debi- – Acuda a un servicio técnico Bosch autolitado o defectuoso. rizado. Deje que sustituyan el resorte. Los elementos de inserción utilizados no – Solamente utilice accesorios originason apropiados. les. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. Cargador 8 vacío. – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador”, página 49) Los clavos son expulsados muy La presión nominal de la alimentación de – Aumente el paso de aire comprimido. lentamente y con muy poca aire comprimido es muy baja. fuerza. Percutor dañado. Preste atención a no exceder 8 bar. – Únicamente utilice los lubricantes que Bosch recomienda. (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 53) Retén del émbolo desgastado o defectuoso. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. Amortiguador desgastado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. La longitud y el diámetro de la manguera – Utilice una manguera de toma de aire de toma de aire 13 no se corresponden de dimensiones correctas. con los valores prescritos para esta he- (ver “Datos técnicos”, página 48) rramienta neumática. Manguera de toma de aire 13 doblada. – Desdoble la manguera de toma de aire. La profundidad de penetración Presión nominal demasiado alta en la ali- – Reduzca el paso de aire comprimido. de los clavos es excesiva. mentación de aire comprimido. Preste atención a que la presión no quede por debajo de 4 bar. Tope de profundidad mal ajustado. – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 51) Amortiguador desgastado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09) OBJ_BUCH-1037-001.book Page 56 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM 56 | Español Problema Causa Solución La profundidad de penetración La presión nominal de la alimentación de – Aumente el paso de aire comprimido. de los clavos es insuficiente. aire comprimido es muy baja. Tope de profundidad mal ajustado. Preste atención a no exceder 8 bar. – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 51) La longitud y el diámetro de la manguera – Utilice una manguera de toma de aire de toma de aire 13 no se corresponden de dimensiones correctas. con los valores prescritos para esta he- (ver “Datos técnicos”, página 48) rramienta neumática. Manguera de toma de aire 13 doblada. – Desdoble la manguera de toma de aire. En la herramienta neumática se Los elementos de inserción utilizados no – Solamente utilice accesorios originavan saltando algunos clavos o el son apropiados. les. paso de avance es excesivo. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. El cargador 8 no trabaja correctamente. – Limpie y lubrique la corredera de empuje 7 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. Resorte de la corredera de empuje debi- – Acuda a un servicio técnico Bosch autolitado o defectuoso. rizado. Deje que sustituyan el resorte. Retén del émbolo desgastado o defectuoso. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. Los clavos se atascan con fre- Los elementos de inserción utilizados no – Solamente utilice accesorios origina- cuencia en el canal de expul- son apropiados. les. Únicamente deberán usarse los ele- sión. mentos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Los clavos disparados están do- Percutor dañado. blados. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. A diferencia de lo que ocurre a El diámetro interior de la manguera de velocidad normal, al trabajar a toma de aire es demasiado pequeño. una velocidad alta los clavos no – Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas. (ver “Datos técnicos”, página 48) penetran suficientemente en el El compresor no es apto para altas velo- – Utilice un compresor con una capacimaterial. cidades de trabajo. dad adecuada para poder abastecer suficientemente a todas las herramientas neumáticas conectadas a él para que operen a la velocidad de trabajo deseada. 1 609 929 U15 | (8.12.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1037-001.book Page 57 Tuesday, December 8, 2009 1:03 PM Español | 57 Accesorios especiales Información sobre el programa completo de accesorios de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com o en su comercio especializado habitual. Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Eliminación Se recomienda que la herramienta neumática, los accesorios y el embalaje sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Entregue las herramientas neumáticas inservibles a un centro de reciclaje o al comercio, p.ej., a un servicio técnico oficial Bosch. Reservado el derecho de modificación. Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 1 609 929 U15 | (8.12.09)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351

Bosch GSN 90-21 RK Professional Información del Producto

Categoría
Clavadoras neumáticas
Tipo
Información del Producto
Este manual también es adecuado para