GTK 40 Professional

Bosch GTK 40 Professional, GSK 50 Professional Información del Producto

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch GTK 40 Professional Información del Producto. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 70
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 95
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 106
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 117
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 128
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 139
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 153
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 164
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 177
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 188
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 201
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 214
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 227
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 239
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 251
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 265
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 276
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 287
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 298
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 309
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 322
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 2 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
46 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas neumáticas
Lea y aténgase a todas las indicacio-
nes. En caso de no atenerse a las ins-
trucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones serias.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar se-
guro.
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a)Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo. El desorden en el puesto de trabajo y una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta neumática en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Al trabajar la pieza pueden producirse chispas sus-
ceptibles de inflamar los materiales en polvo o vapo-
res.
c)Mantenga alejados de su puesto de trabajo a es-
pectadores, niños y visitantes cuando utilice la he-
rramienta neumática. Una distracción puede hacer-
le perder el control sobre la herramienta neumática.
2) Seguridad de herramientas neumáticas
a)Utilice aire comprimido de la calidad 5 según DIN
ISO 8573-1 y una unidad de tratamiento propia ins-
talada cerca de la herramienta neumática. El aire
comprimido abastecido deberá estar exento de
cuerpos extraños y de humedad para proteger la he-
rramienta neumática de daños, suciedad y óxido.
b)Verifique las conexiones y las mangueras de co-
nexión. Todas las unidades de tratamiento, acopla-
mientos, y mangueras, deberán seleccionarse de
acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de
aire indicados en los datos técnicos. Mientras que
una presión demasiado baja restringe las prestacio-
nes de la herramienta neumática, una presión exce-
siva puede provocar daños personales y materiales.
c)Proteja las mangueras de dobleces, estrechamien-
tos, disolventes y bordes agudos. Mantenga aleja-
das las mangueras del calor, aceite y piezas móvi-
les. Sustituya inmediatamente una manguera
deteriorada. Una toma dañada puede hacer que la
manguera de aire comprimido comience a dar latiga-
zos y provoque daños. El polvo o virutas levantados
por el aire pueden originar serias lesiones en los
ojos.
d)Siempre cuide que estén firmemente sujetas las
abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flo-
jas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma in-
controlada.
3) Seguridad de personas
a)Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta
neumática con prudencia. No utilice la herramien-
ta neumática si estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido alcohol, drogas o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta neumática puede provocarle serias le-
siones.
b)Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionar-
se se reduce considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la herramienta neumática
empleada, se utiliza un equipo de protección ade-
cuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de se-
guridad con suela antideslizante, casco, o protecto-
res auditivos.
c)Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la herramienta neumática esté
desconectada, antes de conectarla a la toma de ai-
re comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta neumática sujetándola
por el interruptor de conexión/desconexión, o si la
conecta a la toma de aire comprimido teniéndola co-
nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d)Retire las herramientas de ajuste antes de conec-
tar la herramienta neumática. Una herramienta de
ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herra-
mienta neumática puede producir lesiones.
e)Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Una base
firme y una postura adecuada le permiten controlar
mejor la herramienta neumática al presentarse una
situación inesperada.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 46 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
f) Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice
ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimen-
ta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar
con las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que és-
tos estén montados y que sean utilizados correcta-
mente. La utilización de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h)No aspire directamente el aire de salida. Evite que
el aire de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire
de salida de la herramienta neumática puede conte-
ner agua, aceite, partículas metálicas o suciedad
proveniente del compresor. Ello puede ser nocivo
para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas
a)Utilice unos dispositvos de sujeción o un tornillo
de banco para sujetar y soportar la pieza de traba-
jo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si
la presiona contra su cuerpo, ello le impide manejar
de forma segura la herramienta neumática.
b)No sobrecargue la herramienta neumática. Use la
herramienta neumática prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta neumática adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del mar-
gen de potencia indicado.
c)No utilice herramientas neumáticas con un inte-
rruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las
herramientas neumáticas que no se puedan conec-
tar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
d)Desconecte el aparato de la toma de aire compri-
mido antes de realizar un ajuste en el aparato,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta
neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo
a conectar accidentalmente la herramienta neumáti-
ca.
e)Guarde las herramientas neumáticas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización de la
herramienta neumática a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan leí-
do estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la
utilización de herramientas neumáticas por perso-
nas inexpertas.
f) Cuide la herramienta neumática con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al fun-
cionamiento de la herramienta neumática. Haga re-
parar estas piezas defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta neumática. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas neumáticas con
un mantenimiento deficiente.
g)Use esta herramienta neumática, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Consi-
dere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas neumáticas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han si-
do concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a)Únicamente haga reparar su herramienta neumáti-
ca por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta neumática.
Instrucciones de seguridad para
clavadoras/grapadoras neumáticas
Colóquese unas gafas de protección.
f Siempre proceda con la cautela necesaria conside-
rando que la herramienta neumática que está carga-
da. Al manejar despreocupadamente la clavadora/gra-
padora puede que se lesione si se disparan
accidentalmente los elementos de sujeción con los
que va cargada.
f Trabaje sujetando la herramienta neumática de modo
que su cabeza o cuerpo no pueda lesionarse si ésta
retrocede bruscamente debido a una anomalía en la
toma neumática o si existen puntos duros en la pieza
de trabajo.
f No dirija la herramienta neumática contra Ud. ni con-
tra otras personas que se encuentren cerca. Al accio-
nar el gatillo por descuido, puede que el elemento de
sujeción expulsado provoque un accidente.
f No accione la herramienta neumática antes de haber-
la asentado firmemente sobre la pieza de trabajo. Si
la herramienta neumática no tiene contacto con la pie-
za de trabajo puede que el elemento de sujeción rebo-
te contra la pieza y dañe a la herramienta neumática.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 47 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
48 | Español
No trabaje subido a escaleras o andamios si
tiene ajustado el sistema de activación “Ac-
tivación por contacto” Especialmente en an-
damios, escaleras, o construcciones simila-
res como, p. ej., armaduras de tejado, no deberá irse
cambiando de un punto a otro, cerrar cajas o cajones, o
fijar seguros para transporte en vehículos y vagones. Si
se tiene accionado el seguro, en este sistema de activa-
ción el elemento de sujeción se dispara siempre nada
más asentar la herramienta neumática contra una base.
Ello podría provocar una lesión.
f Tenga en cuenta las particularidades de la pieza de
trabajo. Los elementos de sujeción pueden traspasar
piezas delgadas, o resbalar al trabajar en los bordes o
esquinas y lesionar a personas.
Desconecte la herramienta neumática de la
toma de aire comprimido si se ha atascado
un elemento de sujeción. Una herramienta
neumática conectada a la alimentación puede
llegar a ser accionada accidentalmente al tra-
tar de eliminar la obstrucción.
f Preste especial atención al tratar de retirar un ele-
mento de sujeción atascado. Puede que el mecanismo
esté tenso y el elemento de sujeción salga bruscamen-
te expulsado al tratar de eliminar la obstrucción.
f No utilice esta herramienta neumática para sujetar
conductores eléctricos. No es apropiada para la insta-
lación de conductores eléctricos, por lo que puede da-
ñar el aislamiento de los cables y provocar una electro-
cución o un incendio.
f Jamás alimente la herramienta neumática con oxíge-
no o gases combustibles. Los gases combustibles son
peligrosos y pueden hacer explotar la herramienta neu-
mática.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con con-
ductores eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas puede pro-
ducirse una explosión. La perforación de una tubería
de agua puede causar daños materiales.
f La herramienta neumática solamente deberá conec-
tarse a redes en las que la presión máxima no exceda
en más de un 10 % la presión admisible para la herra-
mienta neumática; si la presión fuese mayor, en el
conducto de aire comprimido deberá instalarse una
válvula reguladora de presión (manorreductor) segui-
da de una válvula limitadora de presión. Una presión
excesiva puede originar un funcionamiento anormal o
la rotura de la herramienta neumática, lo cual puede
acarrear lesiones.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta neumática ha sido diseñada para realizar
trabajos de ensamble en armazones de tejados, encofra-
dos, clavado de tablas, fabricación de módulos de pared
y techo, fachadas de madera, paletas, cercas de madera,
paredes insonorizadas y cajones.
Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción
(clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técni-
cos”.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la ima-
gen de la herramienta neumática en la página ilustrada.
1 Protector de la pieza
2 Seguro
3 Tope de profundidad
4 Deflector orientable para salida de aire
5 Empuñadura
6 Boquilla de conexión de aire
7 Bloqueo de la corredera de empuje (GTK 40)
8 Cargador
9 Selector del sistema de activación
10 Disparador
11 Corredera de empuje (GTK 40)
12 Palanca de cierre y apertura del canal de expulsión
(GTK 40)
13 Boca
14 Retención del cargador (GSK 50)
15 Indicador de llenado (GSK 50)
16 Enchufe de conexión rápida
17 Manguera de toma de aire
18 Tira de grapas*
19 Tira de clavos*
20 Carril del cargador (GSK 50)
21 Percutor
22 Alojamiento para guardar el protector de la pieza
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate-
rial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios op-
cionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 48 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Español | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 12549.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta neu-
mática, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 96 dB(A); nivel de potencia acústica
110 dB(A). Tolerancia K=2 dB.
¡Colóquese unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-
ciones) determinado según EN 28662 y EN ISO 8662.
Valor de vibraciones generadas a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia
K = 1,5 m/s
2
.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-
to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 792 de acuerdo con las disposiciones en la directiva
98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.12.2009
Clavadora neumática GTK 40
Professional
GSK 50
Professional
Nº de artículo
3601D91G.. 3 601 D91 D..
Fuerza de impacto
a 6,3 bar (91 psi)
Nm 18,4 17,8
Sistemas de activación
Activación individual protegida
Activación por contacto
z
z
z
z
Elemento de sujeción
–Tipo
–Longitud
–Diámetro
mm
mm
Tira de grapas
Tipo E
1340
1,2
Tira de clavos
Clavos de cabeza aplastada
13
50
1,2
Capacidad del cargador máx
100 100
Aceite para motores (SAE 10, SAE 20) ml
0,25
0,5 0,250,5
Volumen interior
ml 196,5 200
Presión nominal
bar 48 48
Rosca de conexión
" ¼ ¼
Manguera de toma de aire
Presión de servicio máx. a 20 °C
Diámetro interior de manguera
Longitud de manguera, máx.
bar
"
m
10
¼
30
10
¼
30
Consumo de aire por activación
a 6,8 bar (100 psi)
l0,710,69
Dimensiones
–Altura
Ancho
–Longitud
mm
mm
mm
246
60
272
251
60
260
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,14 1,14
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 49 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
50 | Español
Montaje
Conexión a la toma de aire (ver figura A)
Asegúrese de que la presión en la instalación de aire com-
primido no sea superior a la presión nominal máxima ad-
misible de la herramienta neumática. Para comenzar,
ajuste la presión del aire al valor inferior de la presión no-
minal recomendada (ver “Datos técnicos”).
En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con
un manómetro teniendo conectada la herramienta neu-
mática.
Para poder obtener la potencia máxima es necesario res-
petar los parámetros fijados para la manguera de toma de
aire 17 (rosca de conexión, presión de servicio máxima,
diámetro interior y longitud máxima de la manguera; ver
“Datos técnicos”).
El aire comprimido abastecido deberá estar exento de
cuerpos extraños y humedad para proteger la herramien-
ta neumática de daños, suciedad y del óxido.
Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión,
deberán seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal
de aire requeridos.
¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación,
p.ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción!
Conexión de la alimentación de aire a la herramienta
neumática
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 52)
En los siguientes pasos de trabajo puede llegar a dis-
pararse un elemento de sujecn si tras trabajos de re-
paración, mantenimiento o en el transporte, las piezas
interiores de la herramienta neumática no se encontra-
sen en la posición de partida.
Conecte la boquilla de conexión de aire 6 a una man-
guera de toma de aire 17 dotada con un enchufe de co-
nexión rápida 16.
Verifique el perfecto funcionamiento presionando di-
rectamente la boca 13 de la herramienta neumática, o
bien, el protector de la pieza 1 recubierto de goma
contra un trozo o base de madera, y dispare una o dos
veces.
Llenado del cargador
Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio, o al guardar
la herramienta neumática. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la he-
rramienta neumática.
f Solamente utilice accesorios originales Bosch (ver
“Datos técnicos”). Las piezas de precisión de la herra-
mienta neumática, como el cargador, la boca y el canal
de expulsión han sido especialmente concebidas para
trabajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fa-
bricantes emplean acero de una calidad y dimensiones
diferentes.
El uso de elementos de sujeción inapropiados puede
perjudicar a la herramienta neumática y acarrear lesio-
nes.
Al llenar el cargador mantenga la herramienta neumática
de manera que la boca 13 de la misma no quede dirigida
contra su propio cuerpo ni contra otras personas.
GTK 40 (ver figuras B1
B2)
Tire hacia atrás de la corredera de empuje 11 lo sufi-
ciente hasta conseguir que enclave completamente el
botón del bloqueo 7 de la misma.
Limpie y lubrique la corredera de empuje 11 y asegúre-
se de que esté limpio el cargador 8.
Aloje una tira de grapas 18 apropiadas en el cargador
8.
Deberá observarse que la parte superior de las grapas
asiente sobre la superficie del cargador y que las gra-
pas puedan deslizarse con facilidad hacia ambos lados
en el cargador.
Tire hacia atrás levemente de la corredera de empuje
11 y presione el botón del bloqueo 7 de la misma.
Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de
empuje hasta asentarla contra la tira de grapas.
Observación: No deje que la corredera de empuje recu-
pere bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese
caso podría dañarse la corredera de empuje, además de
existir el riesgo de que se pille los dedos con ella.
GSK 50 (ver figuras C1
C2)
Presione la retención del cargador 14 al tiempo que ti-
ra hacia atrás, hasta el tope, del cargador 8.
Si fuese preciso, limpie y lubrique el carril del cargador
20.
Coloque una tira de clavos 19 apropiada.
Siempre que sea posible deberá tratarse que las pun-
tas de los clavos no lleguen a tocar el carril del carga-
dor 20.
Empuje hacia delante la tira de clavos hasta el tope del
cargador.
Introduzca el cargador de forma que enclave de nuevo
la retención 14 del mismo.
Recargue el cargador si las barras rojas del indicador de
llenado 15 son visibles hasta la mitad.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 50 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Español | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Operación
Sistemas de activación
La herramienta neumática puede funcionar con dos siste-
mas de activación diferentes:
Activación individual protegida
Este sistema de activación requiere aplicar primero el
seguro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de su-
jeción solamente es expulsado al accionarse el dispa-
rador 10.
A continuación, la herramienta neumática solamente
puede volver a activarse si el disparador y el seguro se
encuentran nuevamente en la posición de partida.
Activación por contacto
Este sistema de activación exige que primeramente
sea presionado el disparador 10. El elemento de suje-
ción es disparado siempre que, teniendo apretado el
disparador, el seguro 2 sea presionado firmemente
contra la pieza de trabajo.
De esta manera la velocidad de trabajo es mayor.
El selector 9 permite ajustar el sistema de activación de-
seado.
Puesta en marcha
Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio, o al guardar
la herramienta neumática. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente la herramienta neumática.
Operación con activación individual (ver figura D)
Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo in-
clina hacia la posición inferior hasta volver a enclavar-
lo.
Queda ajustado así el sistema de “Ac-
tivación individual”.
Suelte el selector 9.
Presione firmemente la boca 13, o bien, el protector de
la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo
hasta empujar completamente hacia dentro el seguro
2.
Seguidamente, accione brevemente el disparador 10 y
suéltelo a continuación.
Se dispara entonces una grapa (GTK 40) o un clavo de
cabeza aplastada (GSK 50).
Deje que la herramienta neumática rebote contra la
pieza de trabajo.
Para continuar disparando, separe completamente la
herramienta neumática de la pieza de trabajo y asién-
tela firmemente de nuevo sobre el siguiente punto de-
seado.
Operación con activación por contacto (ver figura E)
–Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo in-
clina hacia la posición superior hasta volver a enclavar-
lo.
Queda ajustado así el sistema de
“Activación por contacto”.
Suelte el selector 9.
Presione el disparador 10 y manténgalo accionado.
Presione firmemente la boca 13, o bien, el protector de
la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo
hasta empujar completamente hacia dentro el seguro
2.
Se dispara entonces una grapa (GTK 40) o un clavo de
cabeza aplastada (GSK 50).
Deje que la herramienta neumática rebote contra la
pieza de trabajo.
Para continuar disparando, separe completamente la
herramienta neumática de la pieza de trabajo y asién-
tela firmemente de nuevo sobre el siguiente punto de-
seado.
Separe la herramienta neumática y aplíquela de nuevo
contra la pieza de trabajo en el nuevo punto de fijación
deseado, y así sucesivamente.
Cada vez que asiente la herramienta neumática contra
la pieza de trabajo, teniendo accionado el seguro, se
dispara una grapa (GTK 40) o un clavo de cabeza aplas-
tada (GSK 50).
Después de haber clavado la cantidad prevista de gra-
pas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50)
vuelva a soltar el disparador 10.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 51 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
52 | Español
Instrucciones para la operación
Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio, o al guardar
la herramienta neumática. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente la herramienta neumática.
Antes de comenzar a trabajar controle siempre el correc-
to funcionamiento de los dispositivos de seguridad y ac-
tivación, así como la sujeción firme de todos los tornillos
y tuercas.
Desconecte inmediatamente de la toma de aire compri-
mido una herramienta neumática defectuosa o que fun-
cione incorrectamente y acuda a un servicio técnico Bos-
ch autorizado.
No efectúe manipulaciones antirreglamentarias en la he-
rramienta neumática. No desmonte ni bloquee ninguna
pieza de la herramienta neumática como, p. ej., el seguro.
No realice “reparaciones provisionales” con medios in-
apropiados. La herramienta neumática deberá someterse
a un mantenimiento profesional periódico ( ver “Manteni-
miento y limpieza”, página 54).
Evite cualquier debilitamiento o deterioro de la herra-
mienta neumática como, p. ej.:
Estampando o grabando algo sobre ella.
Realizando una transformación no autorizada por el fa-
bricante.
Guiándola a lo largo de plantillas fabricadas de un ma-
terial duro como, p. ej., acero.
Dejándola caer o arrastrándola por el suelo.
Utilizándola como martillo.
Efectuando cualquier tipo de acción violenta.
Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza
de trabajo. No fije grapas (GTK 40) ni clavos de cabeza
aplastada (GSK 50) en paredes, techos o suelos si detrás
de ellos se encuentran personas. Los elementos de suje-
ción pueden traspasar la pieza y causar un accidente.
No dispare grapas (GTK 40) ni clavos de cabeza aplastada
(GSK 50) si ya se han clavado elementos de sujeción en
ese punto. El elemento de sujeción puede deformarse,
atascarse con el otro, o la herramienta neumática puede
moverse de forma incontrolada.
Si la herramienta neumática se utiliza a bajas temperatu-
ras las primeras grapas (GTK 40) o clavos de cabeza
aplastada (GSK 50) se introducen más lentamente de lo
común. Una vez que la herramienta neumática se ha ca-
lentado por el uso, la velocidad de trabajo vuelve a ser
normal.
Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor
desgaste del percutor.
En las pausas largas, o al finalizar el trabajo, desconecte
la herramienta neumática de la toma de aire comprimido,
siendo recomendable además vaciar el cargador.
Vaciado del cargador
GTK 40
Tire hacia atrás de la corredera de empuje 11 lo sufi-
ciente hasta conseguir que enclave completamente el
botón del bloqueo 7 de la misma.
Retire la tira de grapas 18.
Tire hacia atrás levemente de la corredera de empuje
11 y presione el botón del bloqueo 7 de la misma.
Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de
empuje hasta que la misma logre tocar el comienzo del
cargador.
Observación: No deje que la corredera de empuje recu-
pere bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese
caso podría dañarse la corredera de empuje, además de
existir el riesgo de que se pille los dedos con ella.
GSK 50
Presione la retención del cargador 14 al tiempo que ti-
ra hacia atrás, hasta el tope, del cargador 8.
Saque la tira de clavos 19.
Introduzca el cargador de forma que enclave de nuevo
la retención 14 del mismo.
Ajuste del tope de profundidad (ver figura F)
La profundidad de penetración de las grapas (GTK 40) o
clavos de cabeza aplastada (GSK 50) puede ajustarse en
el tope de profundidad 3
.
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 52)
Para reducir la profundidad de penetración gire en el
sentido de las agujas del reloj el tope de profundidad.
o
Para aumentar la profundidad de penetración gire en
sentido contrario a las agujas del reloj el tope de pro-
fundidad.
Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”, página 50)
Compruebe en una pieza de desperdicio la profundi-
dad de penetración ajustada.
Si procede, repita los pasos de trabajo.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 52 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Español | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Eliminación de atascos
En casos aislados puede ocurrir que se queden atascados
grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50)
en el canal de expulsión. Si esto ocurriese con bastante
frecuencia consulte a un servicio técnico Bosch autoriza-
do.
Observación: Si tras el desatasco, el percutor no recupe-
ra su posición de partida, acuda a un servicio técnico Bos-
ch autorizado.
GTK 40 (ver figuras G1
G3)
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 52)
Gire hacia abajo la palanca 12 de manera que pueda
abrirse el canal de expulsión.
Retire la grapa atascada. Si fuese preciso utilice para
ello una tenaza.
–Si el percutor 21 se ha salido, vuélvalo a introducir en
el émbolo ayudándose de un destornillador aceitado, o
bien, empleando otro objeto apropiado, aceitado.
Lubrique el canal de expulsión con 2
3 gotas de aceite
para motores (SAE 10 o SAE 20).
Cierre el canal de expulsión, enganche el estribo de la
palanca 12 en los ganchos del canal de expulsión, y
vuelva a girar hacia arriba la palanca.
Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”, página 50)
GSK 50 (ver figura H)
Vacíe el cargador 8.
(ver “Vaciado del cargador”, página 52)
Una vez abierto el cargador retire el clavo de cabeza
aplastada que se había atascado. Si fuese preciso uti-
lice para ello una tenaza.
–Si el percutor 21 se ha salido, vuélvalo a introducir en
el émbolo ayudándose de un destornillador aceitado, o
bien, empleando otro objeto apropiado, aceitado.
Lubrique el canal de expulsión con 2
3 gotas de aceite
para motores (SAE 10 o SAE 20).
Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”, página 50)
Cambio del protector de la pieza (ver figura I)
El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 pro-
tege la pieza de trabajo al apretar la herramienta neumá-
tica sobre el punto de sujeción previsto.
El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse.
Desprenda el protector de la pieza del seguro.
Encaje el lado abierto del protector de la pieza nuevo,
en el seguro.
GSK 50: En esta herramienta neumática es posible guar-
dar un protector de recambio en la parte inferior del car-
gador 8. Para ello, introduzca el protector de la pieza en
el alojamiento 22.
Deflector orientable para salida de aire (ver figura J)
El deflector orientable para la salida de aire 4 permite
desviar el aire evacuado en dirección opuesta a su cuerpo
o a la pieza.
Transporte y almacenaje
Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire
comprimido al transportarla, especialmente si está subi-
do a una escalera o si tiene que desplazarse manteniendo
una postura desacostumbrada.
Solamente transporte la herramienta neumática asiéndo-
la por la empuñadura 5 y sin tener accionado el dispara-
dor 10.
Siempre guarde la herramienta neumática en un lugar se-
co y caliente, teniéndola desconectada de la toma de aire
comprimido.
Si pretende no utilizar la herramienta neumática durante
un largo tiempo aplique una ligera capa de aceite a todas
las piezas de acero. De esta manera se evita la formación
de óxido.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 53 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
54 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desconecte el aparato de la toma de aire
comprimido antes de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio, o al guardar
la herramienta neumática. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente la herramienta neumática.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta neumática llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio auto-
rizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto
es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos
que figura en la placa de características de la herramienta
neumática.
f Únicamente deje realizar trabajos de mantenimiento
y reparación por personal técnico cualificado. Sola-
mente así se mantiene la seguridad de la herramienta
neumática.
Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos traba-
jos rápida y concienzudamente.
Lubricación de la herramienta neumática (ver figura K)
Si la herramienta neumática no va conectada a una uni-
dad de tratamiento, es necesario lubricarla a intervalos
regulares:
–Si el uso es normal 1 vez al día.
–Si el uso es intenso 2 veces al día.
Aplique 2
3 gotas de lubricante en la boquilla de co-
nexión de aire 6. No utilice lubricante en exceso, ya que
se acumularía en la herramienta neumática y volvería a
ser expulsado por la salida de aire 4.
Únicamente utilice los lubricantes que Bosch recomien-
da.
Aceite mineral para motores SAE 10 (para la utilización
a bajas temperaturas)
Aceite mineral para motores SAE 20
Elimine los lubricantes y agentes limpiadores respetan-
do el medio ambiente. Observe las prescripciones lega-
les al respecto.
Trabajos de cuidado
Siempre mantenga limpios y exentos de cuerpos extraños
(polvo, virutas, arena, etc.) la salida de aire 4, el seguro 2
y el disparador 10.
Limpie el cargador 8. Retire las virutas de plástico o ma-
dera que pudieran haberse acumulado en el cargador du-
rante el trabajo.
Limpie con regularidad la herramienta neumática con aire
comprimido.
Trabajo Aclaración Ejecución
Vaciar a diario el filtro de aire
salida
Evita la acumulación de suciedad y hu-
medad en la herramienta neumática.
Abra la válvula de salida.
Siempre mantener lleno el aplica-
dor de lubricante.
Mantiene lubricada siempre la herra-
mienta neumática.
Llene el aplicador de lubricante con
los lubricantes recomendados.
(ver “Lubricación de la herramienta
neumática”, página 54)
Limpiar cargador 8 y corredera de
empuje 11.
Evita que se atasquen grapas (GTK 40) o
clavos de cabeza aplastada (GSK 50).
Sople diariamente con aire comprimi-
do el mecanismo del cargador y de la
corredera de empuje.
Asegurar que el seguro 2 funciona
correctamente.
Garantiza un trabajo seguro y eficiente
de la herramienta neumática.
Sople diariamente con aire comprimi-
do el mecanismo del seguro.
Lubricación de la herramienta
neumática.
Reduce el desgaste de la herramienta
neumática.
–Aplique 23 gotas de lubricante en la
boquilla de conexión de aire 6.
(ver “Lubricación de la herramienta
neumática”, página 54)
Vaciar el compresor. Evita la acumulación de suciedad y hu-
medad en la herramienta neumática.
Abra la válvula de condensados del
depósito del compresor.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 54 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Español | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Eliminación de fallos
Problema Causa Solución
Aunque la herramienta neumáti-
ca está en disposición de servi-
cio no se dispara ninguna grapa
(GTK 40) o clavo de cabeza
aplastada (GSK 50).
Se ha atascado una grapa (GTK 40) o un
clavo de cabeza aplastada (GSK 50) en el
canal de expulsión.
Elimine la obstrucción.
(ver “Eliminación de atascos”,
página 53)
Corredera de empuje 11 defectuosa. Limpie y lubrique la corredera de em-
puje 11 y asegúrese de que esté limpio
el cargador 8.
Resorte de la corredera de empuje debi-
litado o defectuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Los elementos de inserción utilizados no
son apropiados.
Solamente utilice accesorios origina-
les.
Únicamente deberán usarse los ele-
mentos de sujeción (clavos, grapas,
etc.) detallados en la tabla “Datos téc-
nicos”.
Cargador 8 vacío. Vuelva a llenar el cargador.
(ver “Llenado del cargador”,
página 50)
Las grapas (GTK 40) o clavos de
cabeza aplastada (GSK 50) son
expulsados muy lentamente y
con muy poca fuerza.
La presión nominal de la alimentación de
aire comprimido es muy baja.
Aumente el paso de aire comprimido.
Preste atención a no exceder 8 bar.
Percutor dañado. Únicamente utilice los lubricantes que
Bosch recomienda.
(ver “Lubricación de la herramienta
neumática”, página 54)
Retén del émbolo desgastado o defec-
tuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Amortiguador desgastado. Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
La longitud y el diámetro de la manguera
de toma de aire 17 no se corresponden
con los valores prescritos para esta he-
rramienta neumática.
Utilice una manguera de toma de aire
de dimensiones correctas.
(ver “Datos técnicos”, página 49)
Manguera de toma de aire 17 doblada. Desdoble la manguera de toma de aire.
La profundidad de penetración
de las grapas (GTK 40) o clavos
de cabeza aplastada (GSK 50)
es excesiva.
Presión nominal demasiado alta en la ali-
mentación de aire comprimido.
Reduzca el paso de aire comprimido.
Preste atención a que la presión no
quede por debajo de 4 bar.
Tope de profundidad mal ajustado. Ajuste el tope de profundidad a la me-
dida deseada.
(ver “Ajuste del tope de profundidad”,
página 52)
Amortiguador desgastado. Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 55 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
56 | Español
La profundidad de penetración
de las grapas (GTK 40) o clavos
de cabeza aplastada (GSK 50)
es insuficiente.
La presión nominal de la alimentación de
aire comprimido es muy baja.
Aumente el paso de aire comprimido.
Preste atención a no exceder 8 bar.
Tope de profundidad mal ajustado. Ajuste el tope de profundidad a la me-
dida deseada.
(ver “Ajuste del tope de profundidad”,
página 52)
La longitud y el diámetro de la manguera
de toma de aire 17 no se corresponden
con los valores prescritos para esta he-
rramienta neumática.
Utilice una manguera de toma de aire
de dimensiones correctas.
(ver “Datos técnicos”, página 49)
Manguera de toma de aire 17 doblada. Desdoble la manguera de toma de aire.
En la herramienta neumática se
van saltando algunas grapas
(GTK 40) o clavos de cabeza
aplastada (GSK 50) o el paso de
avance es excesivo.
Los elementos de inserción utilizados no
son apropiados.
Solamente utilice accesorios origina-
les.
Únicamente deberán usarse los ele-
mentos de sujeción (clavos, grapas,
etc.) detallados en la tabla “Datos téc-
nicos”.
El cargador 8 no trabaja correctamente. Limpie y lubrique la corredera de em-
puje 11 y asegúrese de que esté limpio
el cargador 8.
Resorte de la corredera de empuje debi-
litado o defectuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Retén del émbolo desgastado o defec-
tuoso.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
Las grapas (GTK 40) o clavos de
cabeza aplastada (GSK 50) se
atascan con frecuencia en el ca-
nal de expulsión.
Los elementos de inserción utilizados no
son apropiados.
Solamente utilice accesorios origina-
les.
Únicamente deberán usarse los ele-
mentos de sujeción (clavos, grapas,
etc.) detallados en la tabla “Datos téc-
nicos”.
Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Las grapas (GTK 40) o clavos de
cabeza aplastada (GSK 50) in-
troducidos están doblados.
Percutor dañado. Acuda a un servicio técnico Bosch auto-
rizado.
Deje que sustituyan el resorte.
A diferencia del trabajo a veloci-
dad normal, al trabajar a una ve-
locidad alta las grapas (GTK 40)
o clavos de cabeza aplastada
(GSK 50) no penetran suficien-
temente en el material.
El diámetro interior de la manguera de
toma de aire es demasiado pequeño.
Utilice una manguera de toma de aire
de dimensiones correctas.
(ver “Datos técnicos”, página 49)
El compresor no es apto para altas velo-
cidades de trabajo.
Utilice un compresor con una capaci-
dad adecuada para poder abastecer su-
ficientemente a todas las herramientas
neumáticas conectadas a él para que
operen a la velocidad de trabajo desea-
da.
Problema Causa Solución
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 56 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Español | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Accesorios especiales
Información sobre el programa completo de accesorios
de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com
o en su comercio especializado habitual.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibu-
jos de despiece e informaciones sobre las piezas de re-
cambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto-
samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.ferna[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Se recomienda que la herramienta neumática, los acceso-
rios y el embalaje sean sometidos a un proceso de recu-
peración que respete el medio ambiente.
Entregue las herramientas neumáticas inservibles a un
centro de reciclaje o al comercio, p.ej., a un servicio téc-
nico oficial Bosch.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 57 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
/