Canon EOS 60D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
Los objetivos y los accesorios mencionados en estas instrucciones se actualizaron en
agosto de 2010. Para obtener información sobre la compatibilidad de la cámara con
cualquier objetivo y accesorio comercializado después de esta fecha, póngase en
contacto con cualquier centro de servicio de Canon.
CEL-SQ1LA2A2 © CANON INC. 2012 IMPRESO EN LA UE
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
2
La EOS 60D es una cámara SLR digital de alto rendimiento, que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF de 9
puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 5,3 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo Full HD (alta definición completa).
La cámara responde rápidamente al fotografiar en cualquier momento,
proporciona muchas funciones adecuadas para la fotografía avanzada
y ofrece muchas otras características.
Haga disparos de prueba para familiarizarse con la cámara
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las Advertencias de
seguridad (p. 305, 306) y las Precauciones de manejo (p. 12, 13).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. Este manual se
refiere a todas estas tarjetas como, simplemente, “tarjeta”.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes. Debe adquirirla por separado.
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se haya incluido el objetivo.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluya también las
instrucciones del objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E6
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable interfaz Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Software
Instruction
Manuals Disk
(1) Instrucciones de la cámara
(este manual)
(2) Guía de bolsillo
Cámara
(con ocular y tapa del
cuerpo)
Correa ancha
EW-EOS60D
(1) (2)
EOS Software Instruction Manuals Disk
Las instrucciones del software se encuentra en el CD-ROM en
forma de archivo PDF. Consulte la página 313 para ver instrucciones
sobre cómo buscar cosas en el Software Instruction Manuals Disk.
4
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<9> <V> <U> : Indica el multicontrolador y la dirección en la que
pulsar.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara corresponden a los iconos y las marcas de la cámara y de
la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón
<M> y cambiando el ajuste.
M : Si se muestra en la esquina superior derecha de la página,
indica que la función solamente está disponible en los modos
de la zona creativa (p. 20).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 28).
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
En las explicaciones, las Instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS montado.
Símbolos utilizados en este manual
5
Para los usuarios de DSLR noveles, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
23
Fotografía básica
53
Ajuste de los modos AF y de avance
75
Ajustes de imagen
83
Operaciones avanzadas
111
Fotografía con flash
129
Fotografía con la pantalla LCD (Disparo con Visión en Directo)
151
Grabación de vídeo
171
Reproducción de imágenes
189
Procesado posterior de imágenes
219
Limpieza del sensor
229
Impresión de imágenes
235
Personalización de la cámara
249
Referencia
265
Páginas finales: Guía de iniciación del software y índice de
las Instrucciones
309
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6
1
2
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Símbolos utilizados en este manual.................................................................. 4
Capítulos ........................................................................................................... 5
Índice de funciones ......................................................................................... 10
Precauciones de manejo................................................................................. 12
Guía de iniciación rápida................................................................................. 14
Nomenclatura .................................................................................................. 16
Para empezar 23
Carga de la batería.......................................................................................... 24
Inserción y extracción de la batería................................................................. 26
Usar la pantalla LCD ....................................................................................... 27
Encendido de la alimentación.......................................................................... 28
Ajuste de la fecha y la hora ............................................................................. 30
Selección del idioma de la interfaz.................................................................. 31
Inserción y extracción de la tarjeta SD............................................................ 32
Montaje y desmontaje de un objetivo.............................................................. 34
Usar el parasol ................................................................................................ 37
Acerca del Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo ................ 38
Funcionamiento básico.................................................................................... 39
Q Uso de la pantalla de control rápido .......................................................... 44
3 Operaciones de menú ........................................................................... 46
Antes de empezar ........................................................................................... 48
Formateado de la tarjeta .............................................................................. 48
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática ....................... 50
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes.................................................. 50
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados .............................. 51
Fotografía básica 53
1 Toma de fotografías totalmente automática ............................................. 54
1 Técnicas de fotografía totalmente automática .......................................... 56
7 Desactivación del flash.............................................................................. 58
C Disparo automático creativo...................................................................... 59
2 Fotografía de retratos................................................................................. 62
3 Fotografía de paisajes............................................................................... 63
4 Fotografía de primeros planos.................................................................... 64
5 Fotografía de objetos en movimiento........................................................ 65
6 Fotografía de retratos nocturnos ................................................................ 66
Q Pantalla de control rápido .......................................................................... 67
Disparo con selección de ambiente................................................................. 68
Contenido
7
Contenido
3
5
4
Disparo por tipo de luz o escena......................................................................71
Ajuste de los modos AF y de avance 75
f: Selección del modo AF .............................................................................76
S Selección del punto AF ..............................................................................78
Cuando falla el enfoque automático.................................................................80
MF: Enfoque manual.....................................................................................80
i Selección del modo de avance ..................................................................81
j Uso del autodisparador...............................................................................82
Ajustes de imagen 83
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes...............................................84
i: Ajuste de la sensibilidad ISO....................................................................88
A Selección de un estilo de imagen ............................................................90
A Personalización de un estilo de imagen ..................................................92
A Registro de un estilo de imagen ..............................................................94
Ajuste del balance de blancos .........................................................................96
O Balance de blancos personalizado.........................................................97
P Ajuste de la temperatura de color............................................................98
u Corrección del balance de blancos.............................................................99
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) .......................................101
Corrección de la iluminación periférica del objetivo .......................................102
Creación y selección de una carpeta .............................................................104
Métodos de numeración de archivos .............................................................106
Ajuste de la información de copyright ............................................................108
Ajuste del espacio de color ............................................................................110
Operaciones avanzadas 111
d: AE programada ........................................................................................112
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación.......................................114
f: AE con prioridad a la abertura ...............................................................116
Previsualización de la profundidad de campo ............................................117
a: Exposición manual...................................................................................118
q Selección del modo de medición .............................................................119
Ajuste de la compensación de la exposición .................................................120
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB).....................................121
A Bloqueo AE...............................................................................................122
F: Exposiciones “Bulb”..................................................................................123
Bloqueo del espejo.........................................................................................125
R Disparo con control a distancia...................................................................126
Q Mostrar el nivel electrónico ....................................................................127
8
Contenido
10
9
6
7
8
Fotografía con flash 129
D Utilización del flash incorporado................................................................ 130
Ajuste del flash .............................................................................................. 135
Utilización del flash inalámbrico .................................................................... 139
Flashes externos Speedlite ........................................................................... 148
Fotografía con la pantalla LCD (Disparo con Visión en Directo)
151
A Fotografía con la pantalla LCD ............................................................... 152
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 156
z Ajustes de funciones de menú ................................................................ 157
Uso del AF para enfocar................................................................................ 160
Enfoque manual ............................................................................................ 167
Grabación de vídeo 171
k Grabación de vídeo................................................................................. 172
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 179
Ajustar el tamaño de grabación de vídeo...................................................... 180
Ajustes de funciones de menú ...................................................................... 182
Reproducción de imágenes 189
x Reproducción de imágenes .................................................................... 190
B Visualización de información sobre el disparo .................................... 191
H I Búsqueda rápida de imágenes .......................................................... 194
u/y Vista ampliada.................................................................................... 196
b Rotación de imágenes.............................................................................. 197
Ajustar clasificaciones ................................................................................... 198
Q Control rápido durante la reproducción ................................................... 200
k Visualización de vídeos........................................................................... 202
k Reproducción de vídeos.......................................................................... 204
X Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo............................... 206
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............................. 207
Presentación de imágenes en un televisor.................................................... 209
K Protección de imágenes ......................................................................... 213
L Borrado de imágenes ............................................................................... 215
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes................................... 217
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.............................................. 217
Autorotación de imágenes verticales ......................................................... 218
Procesado posterior de imágenes 219
Filtros creativos ....................................................................................... 220
9
Contenido
14
13
11
12
S Cambiar tamaño.......................................................................................222
R Procesar imágenes RAW con la cámara ...............................................224
Limpieza del sensor 229
f Limpieza automática del sensor.............................................................230
Anexión de datos de eliminación del polvo ....................................................231
Limpieza manual del sensor ..........................................................................233
Impresión de imágenes 235
Preparación para la impresión .......................................................................236
wImpresión ..................................................................................................238
Recorte de la imagen..................................................................................243
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) .......................................245
W Impresión directa con DPOF ....................................................................248
Personalización de la cámara 249
Ajuste de las funciones personalizadas .........................................................250
Funciones personalizadas .............................................................................251
Ajustes de funciones personalizadas.............................................................252
C.Fn I : Exposición ...................................................................................252
C.Fn II : Imagen.........................................................................................254
C.Fn III : Autofoco/Avance..........................................................................255
C.Fn IV : Funcionamiento/Otros .................................................................257
Registro de Mi menú ......................................................................................261
w: Registro de ajustes de usuario de la cámara ...........................................262
Referencia 265
Funciones del botón B.............................................................................266
Comprobación de la información de la batería ..............................................268
Utilización de una toma de electricidad doméstica ........................................272
Uso de tarjetas Eye-Fi....................................................................................273
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo ...............276
Ajustes de menú ............................................................................................278
Guía de solución de problemas .....................................................................283
Códigos de error ............................................................................................291
Mapa del sistema ...........................................................................................292
Especificaciones ............................................................................................294
Advertencias de seguridad.............................................................................305
Páginas finales: Guía de iniciación del software y índice de las Instrucciones
309
Guía de iniciación del software ......................................................................310
Índice..............................................................................................................314
10
Alimentación
Batería
• Carga Î p.24
Comprobación del nivel de carga de la batería
Î p.29
Comprobación de la información de la batería
Î p.268
Toma de electricidad Î p.272
Desconexión automática Î p.50
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p.34
Zoom Î p.35
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen)
Î p.38
Ajustes básicos
Idioma Î p.31
Fecha/Hora Î p.30
Usar la pantalla LCD Î p.27
Ajuste de la luminosidad
de la pantalla LCD Î p.217
Aviso sonoro Î p.278
Disparar sin tarjeta Î p.32
Grabación de imágenes
Formatear Î p.48
Creación/selección de una carpeta
Î p.104
Número de archivo Î p.106
Calidad de imagen
Calidad de grabación de imágenes
Î p.84
Sensibilidad ISO Î p.88
Estilo de imagen Î p.90
Balance de blancos Î p.96
Espacio de color Î p.110
Funciones de mejora de la imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î p.101
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo Î p.102
• Reducción de ruido para largas
exposiciones Î p.254
• Reducción de ruido para altas
sensibilidades ISO Î p.254
Prioridad a tonos de altas luces
Î p.255
AF
Modo AF Î p.76
Selección del punto AF Î p.78
Enfoque manual Î p.80
Avance
Modos de avance Î p.81
Ráfaga máxima Î p.87
Toma de fotografías
Nivel electrónico Î p.127
Pantalla de control rápidoÎ p.44
Automático creativo Î p.59
AE programada Î p.112
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Î p.114
AE con prioridad a la abertura
Î p.116
Exposición manual Î p.118
Exposición “Bulb” Î p.123
Bloqueo del espejo Î p.125
Modo de medición Î p.119
Índice de funciones
11
Índice de funciones
Autodisparador Î p.82
Control a distancia Î p.126
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
Îp.120
AEB Î p.121
Bloqueo AE Î p.122
Flash
Flash incorporado Î p.130
• Compensación de la exposición
con flash Î p.132
• Bloqueo FE Î p.134
Flash externo Î p.148
Control del flash Î p.135
• Flash inalámbrico Î p.139
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Î p.151
Enfoque Î p.160
Relaciones de aspecto múltiples
Î p.157
Simulación de exposiciónÎp.158
Mostrar retícula Î p.157
Disparo silencioso Îp.159
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p.171
Exposición manual Î p.174
Grabación de sonido Î p.184
Reproducción de imágenes
Tiempo de revisión de imágenes
Î p.50
Visualización de una única imagen
Î p.190
• Visualización de información
sobre el disparo Î p.191
Reproducción de vídeos Î p.204
Recorte de la primera o la última
escena Î p.206
Visualización del índice Î p.194
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)Î p.195
Vista ampliada Î p.196
Presentación de diapositivas
Î p.207
Ver imágenes en el televisor
Î p.209
Protección Î p.213
Borrado Î p.215
Edición de imágenes
Filtros creativos Î p.220
Cambiar tamaño Î p.222
Procesado de imágenes RAW
Î p.224
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
Î p.250
Mi menú Î p.261
Registro de ajustes de usuario de
la cámara Î p.262
Visor
Ajuste dióptrico Î p.39
Nivel electrónico Î p.128
Cambio de la pantalla de enfoque
Î p.259
12
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con
el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua
adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al
salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
13
Precauciones de manejo
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
Si se deja encendido la pantalla LCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta o
se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo posterior
hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Precauciones durante un uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación de
vídeo durante un periodo prolongado, es posible que la cámara se caliente.
Aunque no sea una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho tiempo
puede sufrir quemaduras leves.
Contactos
14
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería. (p. 26)
Para cargar la batería, consulte la
página 24.
2
Monte el objetivo. (p. 34)
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara del
color correspondiente.
3
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>.
(p. 34)
4
Abra la tapa de la ranura e
inserte una tarjeta.
(p. 32)
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia usted, insértela
en la ranura.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
(p. 28) y,
manteniendo presionado el
botón del centro del dial de
modo, gire el dial a <1>
(Totalmente automático).
(p. 54)
Índice blanco Índice rojo
15
Guía de iniciación rápida
6
Despliegue la pantalla LCD.
(p. 27)
7
Enfoque el motivo. (p. 40)
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor. Presione el
disparador hasta la mitad y la cámara
enfocará el motivo.
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash incorporado.
8
Tome la fotografía. (p. 40)
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen. (p. 50)
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 190).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 57.
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes”
(p. 190).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 215).
16
Para ver información detallada, se indican entre paréntesis los números de las páginas de referencia
(p. **)
.
Nomenclatura
Altavoz (p. 204)
Tapa del cuerpo (p. 34)
Terminal de disparador remoto (p. 124)
Terminal HDMI mini OUT (p. 209)
Terminal audio/vídeo OUT/digital
(p. 212, 236)
Terminal IN para micrófono externo (p. 184)
Clavija de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (p. 13)
Espejo (p. 125, 233)
Botón de previsualización
de la profundidad de
campo (p. 117)
Orificio del cable del
adaptador DC (p. 272)
Empuñadura
(Compartimiento
de la batería)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 131/82)
Sensor de
control remoto
(p. 126)
Disparador
(p. 40)
<6> Dial
principal (p. 41)
<U> Botón de
iluminación del
panel LCD (p. 43)
<n> Botón de
selección del modo de
medición (p. 119)
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 88)
<R> Botón de selección
del modo de avance (p. 81)
<f> Botón de selección del modo AF (p. 76)
Panel LCD (p. 18)
Índice de montaje para objetivos EF (p. 34)
Flash incorporado/Luz de
ayuda al AF (p. 130/79)
Índice de montaje para objetivos EF-S (p. 34)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 148)
Micrófono (p. 172)
Botón de liberación del bloqueo
del dial de modo (p.41)
Dial de modo (p. 20)
Montura de
la correa
(p. 23)
<D> Botón
de flash
(p. 129)
Tapa de
terminales
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 35)
17
Nomenclatura
<A> Botón de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo (p. 152/172)
<V> Marca del plano focal
<M> Botón de menú (p. 46)
Ocular del visor
Ocular (p. 124)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 39)
Interruptor de
alimentación (p. 28)
<L> Botón de
borrado (p. 215)
Pantalla LCD (p. 27, 217)
Rosca de trípode
<x> Botón de reproducción (p. 190)
<B> Botón de información
(p. 127, 154, 176, 190, 266)
<Q> Botón
de control
rápido (p. 44)
<R/l>
Botón de liberación del bloqueo del
dial de control rápido/
Botón de impresión directa (p. 42/241)
<0> Botón de ajuste (p. 46)
Ranura de la tarjeta (p. 32)
<5> Dial de control rápido
(p. 42)
<9>
Multicontrolador (p. 43)
Lámpara de acceso (p. 33)
Tapa del
compartimiento de
la batería (p. 26)
Palanca de
liberación de la tapa
del compartimiento
de la batería (p. 26)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 32)
Montura de
la correa
(p. 23)
<p> Botón de inicio AF
(p. 40, 153, 173)
<A/I>
Botón de bloqueo AE/
bloqueo FE/índice/
reducción
(p. 122/134/194/196, 243)
<S/u>
Botón de selección del
punto AF/ampliación
(p. 78/196, 243)
18
Nomenclatura
Panel LCD
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Ocupado (buSY)
Recarga del flash
incorporado (buSY)
<A>
Prioridad tonos altas luces (p. 255)
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 29)
<u> Corrección del
balance de
blancos (p. 99)
Abertura
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card Err)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Disparos posibles
Disparos posibles durante el
ahorquillado del balance de blancos
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb”
Modo AF (p. 76)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
Modo de medición (p. 119)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e
Medición promediada
con preponderancia
central
Modo de avance (p. 81)
u Disparo único
o Disparos en serie a alta
velocidad
i Disparos en serie a baja
velocidad
Q Autodisparador de 10 seg./
Control a distancia
k Autodisparador de 2 seg./
Control a distancia
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 120)
Intervalo AEB (p. 121)
Cantidad de compensación de la
exposición con flash (p. 132)
<h> AEB
(p. 121)
<0>
Disparo monocromo
(p. 91)
Estado de escritura de la tarjeta
Nivel electrónico
<g> Sensibilidad ISO (p. 88)
Sensibilidad ISO (p. 88)
<y> Compensación
de la exposición
con flash (p. 132)
Selección punto AF ([ - - - ])
-
-
-
-
-
-
19
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
20
Nomenclatura
Dial de modo
Gire el dial de modo mientras mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del dial de modo en el centro.
Zona básica
Sólo es necesario presionar el
disparador. Fotografía totalmente
automática adecuada para el motivo.
1:
Totalmente automático
(p. 54)
7: Flash desconectado (p. 58)
C: Automático creativo (p. 59)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 112)
s :
AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 114)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 116)
a : Exposición manual (p. 118)
F : Exposición “Bulb” (p. 123)
Zona de imagen
2 : Retratos (p. 62)
3: Paisajes (p. 63)
4 : Primeros planos (p. 64)
5: Deportes (p. 65)
6 : Retratos nocturnos (p. 66)
w
:
Ajustes de usuario de la cámara
Puede registrar el modo de
disparo
(d/s/f/a/F)
, el
modo AF, los ajustes de menú,
etc. en este ajuste del dial de
modo y disparar
(p. 262)
.
k: Grabación de vídeo
(p. 171)
21
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo con escala de distancia
Objetivo sin escala de distancia
Conmutador de modos de
enfoque (p. 34)
Índice de montaje del objetivo (p. 34)
Contactos (p. 13)
Montura del parasol
(p. 37)
Rosca de filtro (parte
frontal del objetivo)
(p. 301)
Anillo de enfoque (p. 80, 167)
Anillo de zoom (p. 35)
Índice de posición del
zoom (p. 35)
Conmutador del Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) (p. 38)
Escala de
distancia
Conmutador de modos de enfoque
(p. 34)
Conmutador del Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) (p. 38)
Índice de montaje del objetivo (p. 34)
Contactos (p. 13)
Montura del
parasol
(p. 37)
Rosca de filtro (parte
frontal del objetivo)
(p. 301)
Anillo de enfoque (p. 80, 167)
Anillo de zoom (p. 35)
Índice de posición del
zoom (p. 35)
22
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E6
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de corriente, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
23
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo a
través de la hebilla de la correa, como
se muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 124).
Tapa del ocular
24
1
Retire la tapa protectora.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el cargador,
como se muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
X
La recarga se inicia automáticamente y la
lámpara de carga parpadea en naranja.
La recarga de una batería completamente agotada tarda aprox.
2,5 horas a 23°C / 73°F. El tiempo necesario para recargar la batería
depende de su nivel de carga y de la temperatura ambiente.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta 4 horas).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Indicador
0 - 49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50 - 74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada Verde Luz encendida
25
Carga de la batería
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras esté guardada, una batería cargada se vaciará
gradualmente y perderá su energía.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa
de modo que el orificio con forma de batería
< > quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la
batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la
batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa
protectora puesta. Almacenar la batería completamente cargada puede
reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a
240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para
ese país o esa región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 268) y
compre una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no
toque el enchufe durante, al menos, 3 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 268) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
El cargador no podrá cargar ninguna batería diferente de la batería LP-E6.
26
Cargue en la cámara una batería LP-E6 completamente cargada.
1
Abra la tapa del compartimiento
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de liberación de
la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora en la
batería.
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6.
27
Una vez desplegado la pantalla LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos, y reproducir imágenes
y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo de la pantalla LCD.
1
Despliegue la pantalla LCD.
2
Gire la pantalla LCD.
Cuando la pantalla LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba o
abajo, u orientarlo hacia el motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
3
Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, oriente la pantalla LCD
hacia usted.
Usar la pantalla LCD
180°
175°
90°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar la pantalla LCD.
Cuando no utilice la cámara, vuelva a plegar la pantalla LCD con la
pantalla orientada hacia el interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta la pantalla LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular.
En función del ángulo de la pantalla LCD, es posible que la visualización
se apague inmediatamente antes de volver a plegar la pantalla LCD.
28
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora al encender el interruptor
de alimentación, consulte la página 30 para ajustar la fecha y la hora
.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> o <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, la pantalla
LCD mostrará <f>.
Incluso durante la limpieza automática del sensor, puede seguir
disparando; para ello, presione el disparador hasta la mitad (p. 40)
para detener la limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, y no supone un problema.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después de aproximadamente 1 minuto de inactividad. Para encender de
nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 40).
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste
[5 Descon. auto] del menú (p. 50).
Encendido de la alimentación
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
29
Encendido de la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles: Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Duración de la batería
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E9
Con LP-E6 x 2: Aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 (a 23°C / 73°F): Aprox. 550 disparos
sin utilizar el flash, o aprox. 410 disparos utilizando el flash al 50%.
Comprobación del nivel de carga de la batería
Icono
Nivel (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Sin flash Aprox. 1600 disparos Aprox. 1400 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 1100 disparos Aprox. 1000 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar con frecuencia el AF sin tomar una fotografía.
Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Usar el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 153.
Consulte el menú [7 Info. Batería] para saber más sobre el estado de
la batería (p. 268).
Si se utiliza pilas de tamaño AA/LR6 en la empuñadura BG-E9, se
mostrará un indicador de cuatro niveles. ([x/m] no se mostrará.)
30
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha y la
hora, aparecerá la pantalla de ajuste de Fecha/Hora. Siga los pasos 3 y 4 para
ajustar la fecha y la hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se
añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de
fecha/hora. No olvide ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Visualice el menú.
Presione el botón <M> para
mostrar el menú.
2
Bajo la ficha [6], seleccione
[Fecha/Hora].
Presione la tecla <U> en <9>
para seleccionar la ficha [6].
Presione la tecla <V> en <9> para
seleccionar [Fecha/Hora] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la fecha y la hora.
Presione la tecla
<U>
en
<9>
para
seleccionar el número de fecha u hora.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> en <9> para
ajustar el número y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a s.)
4
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> en <9>
para seleccionar [OK] y, a
continuación, presione <0>.
X Se ajustará la fecha y la hora, y
volverá a aparecer el menú.
3 Ajuste de la fecha y la hora
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es posible
que se reinicie la fecha y la hora. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha y la hora.
La fecha y hora se iniciarán en el momento en que presione
<0>
en el paso 4.
31
1
Visualice el menú.
Presione el botón <M> para
mostrar el menú.
2
Bajo la ficha [6], seleccione
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> en <9>
para seleccionar la ficha [6].
Presione la tecla <V> en <9> para
seleccionar [Idioma
K] (el tercer
elemento desde arriba) y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione la tecla <V> en <9> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
32
La cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC. Las
imágenes captadas se graban en la tarjeta (se vende por separado).
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la carpeta esté hacia arriba para permitir la
escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indica las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la parte superior de la
tarjeta hacia usted.
Introduzca completamente la tarjeta.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestra las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, parpadeará
la lámpara de acceso y se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
Inserción y extracción de la tarjeta SD
Inserción de la tarjeta
Conmutador de protección contra escritura
Disparos posibles
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta la opción de menú [1 Disparar sin tarjeta] en [Desactivar]
evitará olvidarse de instalar una tarjeta (p. 278).
33
Inserción y extracción de la tarjeta SD
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que no aparece
“Grabando...” en la pantalla LCD.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela. La tarjeta se expulsará.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica que la
tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se está borrando imágenes
o que se está transfiriendo datos. Mientras la lámpara de acceso esté
iluminada o parpadeando, no haga nunca nada de lo siguiente. Si lo hace así
puede dañar los datos de imagen. También puede dañar la tarjeta o la cámara.
Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 106).
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos metálicos.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
instale de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 48). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
Las tarjetas SDHC y SDXC con UHS (Ultra High Speed, Velocidad ultra
alta) permiten una velocidad máxima de escritura de clase de velocidad
SD 10.
34
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque a la posición <AF>
(enfoque automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
35
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda ligeramente el
enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Acerca del zoom
Minimizado del polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo en un lugar con el mínimo polvo
posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Desmontaje del objetivo
36
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para los propietarios del objetivo EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS:
Puede impedir que el objetivo se
extienda hacia fuera durante el
transporte. Ajuste el anillo de zoom en el
extremo de gran angular de 18 mm y, a
continuación, deslice la palanca de
bloqueo del anillo de zoom a la posición
<LOCK>. El anillo de zoom solamente
puede bloquearse en el extremo de gran
angular.
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace así
puede provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es inferior al formato de
película de 35 mm, la longitud focal
aparente aumentará 1,6 veces.
Tamaño del sensor de imagen
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
37
Si se instala un parasol en el objetivo, se puede reducir la aparición de imágenes
fantasma o “flare”, bloqueando la luz parásita. El parasol también puede
proteger la parte frontal del objetivo contra gotas de lluvia, nieve, polvo, etc.
Aunque el parasol se vende habitualmente por separado, algunas
configuraciones de kit de objetivo lo incluyen.
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la
flecha hasta que quede firmemente
sujeto.
1
Alinee las marcas de índice de
color rojo del parasol y del objetivo.
Alinee las marcas de índice de color
rojo <o> del parasol y de la parte
frontal del objetivo.
2
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la flecha
hasta que la marca
<>
del parasol se
alinee con la marca
<o>
del objetivo.
Usar el parasol
Montar un parasol sin marcas de índice
Montar un parasol con marcas de índice
Para desmontar el parasol, sujete la base del parasol y hágalo girar. Si
sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede deformarlo.
Si el parasol no está instalado correctamente, puede que aparezca en la
foto oscureciendo la periferia de la imagen.
Antes de usar el flash incorporado, desmonte el parasol. De lo contrario,
es posible que el parasol bloquee parcialmente el flash y provoque una
zona oscura en la imagen.
Puede montar el parasol en el objetivo en posición invertida para guardarlo.
38
Cuando utilice el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) integrado
en un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener
imágenes menos borrosas. El procedimiento que se explica aquí se
basa, como ejemplo, en el objetivo EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la mitad.
X El Image Stabilizer (estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador por
completo para tomar la fotografía.
Acerca del Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo
Es posible que el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no tenga
efecto si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Es posible que el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
El Image Stabilizer (estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modo de enfoque ajustado en <AF> o <MF>.
Si la cámara está montada en un trípode, puede ahorrar energía de la
batería situando el conmutador IS en <2>.
El Image Stabilizer (estabilizador de imagen) puede funcionar incluso
cuando la cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. No obstante, los objetivos
siguientes conmutan el modo IS automáticamente:
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS • EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS
• EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM • EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS
39
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los nueve puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
6. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 57.
40
Funcionamiento básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque automático
y el sistema automático de exposición, que
ajusta la velocidad de obturación y la abertura.
En el panel LCD y en el visor aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de la zona creativa, pulsar el botón <p> equivaldrá
a presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando
el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproduce o se graba imágenes.
41
Funcionamiento básico
Gire el dial de modo mientras mantiene
presionado el botón de liberación de
bloqueo del dial de modo en el centro.
(1) Presione un botón y gire el dial
<6>.
Cuando se presiona un botón tal como
<f>, <R> o <i>, la función
respectiva permanece seleccionada
durante 6 segundos (9). Durante este
tiempo puede girar el dial <6> para
establecer el ajuste deseado.
Cuando se desactive el temporizador de
selección de función o se presione el
disparador hasta la mitad, la cámara
estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar el modo AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo
de medición, el punto AF, etc.
(2) Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
Dial de modo
6 Uso del dial principal para la selección
42
Funcionamiento básico
(1) Presione un botón y gire el dial
<5>.
Cuando se presiona un botón tal como
<f>
,
<R>
o
<i>
, la función respectiva
permanece seleccionada durante 6 segundos
(9)
. Durante este tiempo puede girar el dial
<5>
para establecer el ajuste deseado.
Cuando se desactive el temporizador de
selección de función o se presione el disparador
hasta la mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o ajustar el
modo AF, el modo de avance, la sensibilidad
ISO, el modo de medición, el punto AF, etc.
(2) Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer el valor de
compensación de la exposición, el ajuste de
abertura para las exposiciones manuales, etc.
En los modos de la zona creativa, puede establecer el ajuste de menú
[6 Bloquear 5] en [Activar] para impedir que el dial de control
rápido gire accidentalmente y cambie los siguientes ajustes:
Compensación de la exposición (cuando el modo de disparo es
d/s/f
.)
Ajuste de la abertura con exposiciones manuales
Ajuste de la abertura con exposiciones “Bulb”
Cuando se ajusta [Bloquear 5: Activar], el botón <R> que hay
debajo del dial de control rápido permite cancelar temporalmente el
ajuste de [Bloquear 5] para cambiar los ajustes anteriores. Presione
el botón <R> (0) y, a continuación, gire el dial <5>. (8 en
modo de vídeo.)
5 Uso del dial de control rápido para la selección
Usar el botón UNLOCK
43
Funcionamiento básico
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el marco AF o el marco de ampliación
durante el disparo con Visión en
Directo, o para desplazarse por la
imagen en la vista ampliada. Puede
pulsarlo en ocho direcciones.
Para los menús y la pantalla de
control rápido, el multicontrolador
solamente funciona en las
direcciones <V> y <U>.
Encienda (9)/apague la iluminación
del panel LCD pulsando el botón <U>.
Durante una exposición “Bulb”, al
presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de disparo. Mientras se muestran los ajustes de disparo, puede
girar el dial de modo para ver los ajustes de cada modo de disparo
(p. 266). Para cambiar a la pantalla de control rápido, presione el botón
<Q> (p. 44, 67). Para apagar la pantalla, presione el botón <B>.
9 Funcionamiento del multicontrolador
U Iluminación del panel LCD
Mostrar ajustes de disparo
44
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se
muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de control rápido.
1
Muestre la pantalla de control
rápido.
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <V> <U> en
<9> para seleccionar la función.
X En la parte inferior de la pantalla se
muestra el nombre de la función
seleccionada.
Gire el dial <
5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La pantalla LCD se apaga y se
muestra la imagen captada.
Q Uso de la pantalla de control rápido
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
En los modos de la zona básica, las funciones que se pueden seleccionar
pueden variar en función del modo de disparo de la zona básica (p. 67).
45
Q Uso de la pantalla de control rápido
En la pantalla de control rápido,
seleccione una función y presione
<0>. Aparecerá entonces la
pantalla de ajuste de la función
(excepto para la velocidad de
obturación y la abertura).
Gire el dial <
5> o <6> para
cambiar el ajuste. Con ciertos
ajustes, también puede presionar la
tecla <U> para cambiarlos.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido. Mientras está en la pantalla
<Q>, < > o < >, puede volver
a la pantalla de control rápido
presionando el botón <M>.
Nomenclatura de la pantalla de control rápido
Visualización de los ajustes de las funciones
Velocidad de obturación (p. 114)
Modo de avance (p. 81)
Nivel electrónico (p. 127)
Modo AF (p. 76)
Balance de blancos (p. 96)
Modo de disparo* (p. 20)
Prioridad tonos altas luces*
(p. 255)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 101)
Modo de medición (p. 119)
Punto AF (p.78)
Estilo de imagen (p. 90)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 121)
Compensación de la exposición
con flash
(p. 132)
Sensibilidad ISO (p. 88)
Controles
personalizados (p. 257)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 84)
Abertura (p. 116)
Las funciones con asterisco no se pueden ajustar con la pantalla de control
rápido.
<0>
Ð
46
Con los menús, puede establecer diversas funciones tales como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc. Mientras observa la pantalla LCD,
presione el botón
<M>
de la parte posterior de la cámara para mostrar la
pantalla de menú, y utilice las teclas
<V> <U>
y el botón
<0>
.
3 Operaciones de menú
<V> <U>
Ficha
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
1 Disparo
Pantalla LCD
5 Configuración
9 Mi menú
Botón <0>
3 Reproducción
En los modos de la zona básica, de la zona creativa, y de grabación de
vídeo, las fichas y opciones de menú que se muestran serán diferentes.
Pantalla de menú
Modos de la zona básica Modo de grabación de vídeo
Modos de la zona creativa
Botón <M>
8
Funciones personalizadas
47
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione la tecla <V> o <U>
para seleccionar el ajuste que desee.
(Algunos ajustes requieren que se
presione la tecla <V> o <U>
para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para volver
a la visualización de los ajustes de
disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
Para el paso 2, también puede girar el dial <6>. Para el paso 4,
también puede girar el dial <5> en función del ajuste.
Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen
que ha presionado el botón
<M>
para visualizar la pantalla del menú.
En la página 278 aparece una lista de las funciones de menú.
48
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Formatear] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para activar
[Formateado de bajo nivel] con
<X> y, a continuación, seleccione
[OK].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
49
Antes de empezar
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 291).
Ejecute [Formatear] en los casos siguientes:
Acerca del formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se habrá completado y podrá
usar la tarjeta de la manera habitual.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran
por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta.
Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la
tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el ordenador el
software de la tarjeta. A continuación, formatee la tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
50
Antes de empezar
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática para que la cámara
se apague automáticamente después de un periodo sin estar en
funcionamiento. Si no desea que la cámara se apague automáticamente,
ajuste este parámetro en
[Off]
. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otro botón.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Aunque se haya ajustado en
[Off]
, la pantalla LCD se desconectará automáticamente
después de 30 min. para ahorrar energía. (La alimentación de la cámara no se apaga.)
Si se ajusta
[Retención]
, la imagen se muestra hasta que transcurre el tiempo de desconexión automática.
51
Antes de empezar
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de cámara].
Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X
Si se ajusta
[Canc. todos ajustes de
cámara]
se restablecerán en la cámara los
siguientes ajustes predeterminados:
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Ajustes de disparo
Ajustes de grabación de imágenes
Modo AF AF foto a foto Calidad 73
Selección punto AF
Selección automática
Estilo imagen Normal
Modo de
medición
q (Medición
evaluativa)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Sensibilidad ISO A (Auto)
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de
corrección
ISO Auto Máx.: 3200
Modo de avance u
(Disparo único)
Compensación
de la exposición/
AEB
Cancelada
Espacio de color sRGB
Balance de blancos Q (Auto)
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Compensación
de la exposición
con flash
0 (Cero)
Corrección WB Cancelada
Bloquear 5 Desactivar Ahorquillado WB Cancelado
Funciones
personalizadas
Sin cambios mero archivo Continuo
Autolimpieza Activada
Datos eliminación
del polvo
Borrados
52
Antes de empezar
Ajustes de la cámara
Configuración del disparo con Visión en Directo
Desconexión
automática
1 min.
Disparo con
Visión en
Directo
Activado
Aviso sonoro Activado
Disparar sin
tarjeta
Activar
Modo AF Modo Directo
Mostrar retícula Off
Revisión de imágenes
2 seg. Formato 3:2
Aviso altas luces Desactivado
Simulación de
exposición
Activado
Representación
del punto AF
Desactivado
Histograma Luminosidad
Disparo
silencioso
Modo 1
Salto imágenes con
6
e (10 imágenes)
Temporizador
medición
16 seg.
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD
Configuración de la grabación de vídeo
Fecha/Hora Sin cambios
Exposición vídeo
Auto
Idioma Sin cambios Modo AF Modo Directo
Sistema vídeo Sin cambios
AF en disparador
durante
k
Desactivado
Opciones de presentación
del botón INFO.
Todos los elementos
seleccionados
Botones AF y
medición para
k
[0]
Ajustes de
usuario de
cámara
Sin cambios
kIncrementos
de ajuste de
velocidad ISO
Incrementos de 1/3
de punto
k
Prioridad
tonos altas luces
Desactivada
Información de
copyright
Sin cambios
Tamaño de
grabación de vídeo
1920x1080
Control por HDMI Desactivado
Transmisión Eye-Fi
Desactivar
Grabación
sonido
Auto
Ajustes Mi menú Sin cambios
Disparo
silencioso
Modo 1
Temporizador medición
16 seg.
Mostrar retícula Off
53
2
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes (p. 276). Además, para evitar fotografías mediocres debido
a operaciones equivocadas, en los modos totalmente automáticos
no es posible cambiar los principales ajustes de disparo.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Acerca de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, la función de Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ajustará automáticamente la imagen para
obtener el brillo y el contraste óptimos. También se activa de forma
predeterminada en los modos de la zona creativa (p. 101).
54
1
Ajuste el dial de modo en <1>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utiliza todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto AF que realice el enfoque
parpadeará brevemente en rojo. Al
mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor la
luz de confirmación de enfoque <o>.
X Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Si salta el flash incorporado, puede
cerrarlo de nuevo con los dedos.
1
Toma de fotografías totalmente automática
Punto AF
Luz de confirmación de enfoque
55
1 Toma de fotografías totalmente automática
La luz de confirmación de enfoque
<
o
>
parpadea y no se consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a
continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 80). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
A veces parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Siempre que parpadee
el punto AF que cubre el motivo deseado, puede tomar la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en
movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de enfoque
<o>.) Puede disparar a un motivo en movimiento enfocado.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (Manual Focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (Auto Focus,
enfoque automático).
Aunque hay luz de día, el flash salta.
Es posible que el flash salte para motivos situados a contraluz, para
ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina la luz de ayuda al AF. Es eficaz hasta,
aproximadamente, 4 metros/13,1 pies de distancia.
Aunque se usó el flash, la fotografía salió oscura.
El motivo estaba demasiado lejos. El motivo debe estar a menos de
5 metros/16,4 pies de la cámara.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió anormalmente oscura.
El motivo estaba demasiado cercano a la cámara, y el barril del objetivo creó una
sombra. El motivo debe estar al menos a 1 metro/3,3 pies de distancia de la cámara.
Si instaló un parasol en el objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
Preguntas frecuentes
56
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para crear
un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo
<1>
(Totalmente automático), el enfoque quedará bloqueado
mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar un objeto
estático. A continuación puede recomponer la toma y presionar el
disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se
denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo de enfoque también se puede
aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en
<5>
Deportes).
En el modo <1> (Totalmente automático), si el motivo se mueve (si
cambia la distancia a la cámara) durante o después del enfoque, se
activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua.
Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el disparador
presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee
tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
1
Técnicas de fotografía totalmente automática
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
57
1 Técnicas de fotografía totalmente automática
Si presiona el botón <A>, puede disparar mientras ve la imagen en la
pantalla LCD de la cámara. Esto se denomina disparo con Visión en
Directo. Para obtener información detallada, consulte la página 151.
1
Muestre la imagen de disparo en
la pantalla LCD.
Presione el botón <A>.
X La imagen aparecerá en la
pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la fotografía y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de imágenes,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar la pantalla LCD en diferentes direcciones
(p. 27)
.
Disparo con Visión en Directo
Ángulo normal Ángulo bajo Ángulo alto
58
En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, utilice el
modo <7> (Flash desconectado). Este modo es también eficaz para
captar el ambiente particular de una escena, tal como una escena a la
luz de las velas.
Si parpadea la indicación numérica del visor, tenga cuidado
para evitar la trepidación.
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación.
Fotografía de retratos sin flash.
Con poca luz, la persona no debe moverse hasta que se tome la
fotografía. Si la persona se mueve durante la exposición, puede
aparecer borrosa en la fotografía.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
59
A diferencia del modo
<1>
Totalmente automático donde la cámara lo
ajusta todo, el modo
<C>
Automático creativo permite ajustar fácilmente
la profundidad de campo, el modo de avance y el disparo del flash.
También puede elegir el ambiente que desee expresar en las
imágenes. El ajuste predeterminado es el mismo que el del modo
<1> (Totalmente automático).
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>.
X La pantalla de control rápido
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Seleccione una función.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X En la parte inferior de la pantalla se
muestra una breve descripción de la
función seleccionada.
Para ver información detallada
acerca de los ajustes de cada
función, consulte las páginas 60-61.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
Si cambia el modo de disparo o apaga el interruptor de alimentación, los
ajustes del modo automático creativo volverán a sus valores
predeterminados. No obstante, los ajustes de autodisparador y control a
distancia se conservarán.
C Disparo automático creativo
60
(1) Disparo con selección de ambiente
Puede ajustar el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Presione la tecla <U> para seleccionar el ambiente que desee.
También puede girar los diales <5> o <6> para seleccionar el
ambiente. Para obtener información detallada, consulte la
página 68.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 62. Presione la tecla <U> para ajustar el
efecto que desee. También puede girar los diales <5> o <6>.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta opción no puede
ajustarse (aparece en gris) mientras está levantado el flash
incorporado. Si se utiliza el flash no se aplicará este ajuste.
Velocidad de obturación
(1)
(2)
(3)
Comprobación del nivel de carga de la batería
Disparos posibles
Ráfaga máxima
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
61
C Disparo automático creativo
(3) Modo de avance/Flash
Cuando presione <0> aparecerá la pantalla de ajuste del modo de
avance y el flash. Haga los ajustes que desee y presione <0> para
finalizar el ajuste y volver a la pantalla de control rápido.
Modo de avance: Gire el dial <6> para ajustarlo como desee.
<i> (Disparos en serie a baja velocidad): Dispara continuamente
a, como máximo, aprox. 3 disparos por segundo (fps).
<Q> (Autodisparador: 10 seg./Control a distancia): Cuando
presione el disparador, se tomará la foto tras un retardo de
10 seg. Consulte las notas para “Uso del autodisparador”
en la p. 82. También es posible disparar con control a
distancia (p. 126).
* También puede ajustar el modo de avance en el panel LCD mientras no se
muestre la pantalla de control rápido. Observe el panel LCD, presione el
botón <R> y gire el dial <5> o <6> para hacer el ajuste que desee.
Flash: Presione la tecla <U> para ajustar el ajuste que desee.
Se puede seleccionar <a> (Flash automático), <D> (Flash activo)
o <b> (Flash inactivo).
62
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves que con el modo <1>
(Totalmente automático).
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
Si mantiene presionado el disparador, puede disparar de forma continua
para obtener diferentes poses y expresiones faciales. (máx. aprox. 3
disparos/segundo)
Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.
63
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes,
escenas nocturnas o para que todo quede enfocado, de lo más cercano
a lo más lejano. Los verdes y azules aparecen además más vivos y
nítidos que con <1> (Totalmente automático).
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda
desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice
un trípode para evitar la trepidación. Si
desea fotografiar una persona frente a una
escena nocturna, ajuste el dial de modo en
<6> (Retratos nocturnos) y utilice un
trípode (p. 66).
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
64
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.45m/1.5ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la cámara hasta el motivo. Si se acerca
demasiado al motivo, la luz de confirmación de enfoque <o>
parpadeará.
Si hay poca luz, se disparará el flash incorporado. Si está
demasiado cerca del motivo y la parte inferior de la fotografía parece
oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
65
Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o
un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).
Utilice un teleobjetivo.
Es recomendable utilizar un teleobjetivo, para poder disparar desde
lejos.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo. Si mantiene presionado el disparador, se enfocará
automáticamente y se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 5,3
disparos por segundo).
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
66
Para fotografiar a alguien de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retrato nocturno).
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones en la cámara.
Sitúe la persona a menos de 5 metros/16,4 pies de distancia de
la cámara.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición de la persona. La distancia a la
que es efectivo el flash incorporado es de 5 metros/16,4 pies desde
la cámara.
También puede disparar con <1> (Totalmente automático).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <1>
(Totalmente automático).
6 Fotografía de retratos nocturnos
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si se utiliza también el autodisparador, la lámpara del autodisparador se
iluminará brevemente cuando se toma la fotografía.
67
En los modos de la zona básica, puede presionar el botón
<Q>
para mostrar
la pantalla de control rápido. En la tabla siguiente se indican las funciones que
se pueden ajustar con la pantalla de control rápido en cada modo de la zona
básica. Para ver el procedimiento de ajuste, consulte la página 44.
Funciones ajustables con la pantalla de control rápido en los modos de la zona básica
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
Q Pantalla de control rápido
Función
1
(p. 54)
7
(p. 58)
C
(p. 59)
2
(p. 62)
3
(p. 63)
4
(p. 64)
5
(p. 65)
6
(p. 66)
Avance
Disparo único
k k k k k k
Disparos
en serie
Baja velocidad
k k
Alta velocidad
k
Autodisparador: 10 seg./Control a
distancia
k k k k k k k k
Flash
Disparo automático
o k o o o
Flash activo
k
Flash inactivo
o k o o
Disparo con selección de ambiente (p. 68)
k k k k k k
Disparo por tipo de luz o escena (p. 71)
k k k k
Difuminado/definición del fondo (p. 60)
k
68
Excepto en los modos <1> (Totalmente automático) y <7> (Flash
desconectado), puede seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en cualquiera
de los modos siguientes:
<C>
<2> <3> <4> <5> <6>
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para
cambiar al disparo con Visión en
Directo.
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la
parte inferior de la pantalla aparecerá
[Disparo con selec. ambiente].
Presione la tecla <U> para
seleccionar el ambiente que desee.
X
La pantalla LCD mostrará el aspecto que tendrá
la imagen con el ambiente seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente 1 7 C 2 3 4 5 6 Efecto de ambiente
(1) Ajuste estándar
k k k k k k
Ningún ajuste
(2) Vivo
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(3) Suave
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(4) Cálido
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(5) Intenso
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(6) Frío
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(7) Más luminoso
k k k k k k
Bajo / Medio / Alto
(8) Más oscuro
k k k k k k
Bajo / Medio / Alto
(9) Monocromo
k k k k k k
Azul / B/N / Sepia
69
Disparo con selección de ambiente
4
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el efecto que desee.
5
Tome la fotografía.
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón
<A>
para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si sitúa el interruptor de alimentación
en <2> o cambia el modo de
disparo, el ajuste volverá a ser
[Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no coincidirá exactamente con la foto real que tome.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en la pantalla no tenga exactamente la misma luminosidad o el
mismo ambiente que la foto real que tome. Ajuste el menú [6 Luminos.
LCD] en 4 y observe la imagen de Visión en Directo cuando la pantalla
no se vea afectada por la luz del exterior.
Si no desea que se muestra la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Cuando presione el
botón <Q>, se mostrará la pantalla de control rápido y podrá disparar con
el visor después de ajustar [Disparo con selec. ambiente] y [Disparo por
luz o escena].
Disparo con selección de ambiente
70
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
respectivo. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo respectivo.
(2) Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
(4) Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul.
71
En los modos de la zona básica <2> (Retrato), <3> (Paisaje), <4>
(Primeros planos) y <5> (Deportes), puede disparar mientras los
ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de escena. Normalmente,
[Ajuste predet.] es adecuado pero, si los ajustes coinciden con las
condiciones de iluminación o la escena, la imagen parecerá aún más
fiel a lo que vea.
Si utiliza este ajuste junto con [Disparo con selec. ambiente] (p. 68),
es recomendable ajustar primero este para obtener mejores resultados.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2> <3> <4>
<5>
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para
cambiar al disparo con Visión en
Directo.
Disparo por tipo de luz o escena
Luz o escena 1 7 C 2 3 4 5 6
(1) Ajuste predet.
k k k k
(2) Luz día
k k k k
(3) Sombra
k k k k
(4) Nublado
k k k k
(5) Tungsteno
k k k
(6) Luz fluorescente
k k k
(7) Puesta de sol
k k k k
Disparo por tipo de luz o escena
72
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Ajuste predet.].
[Disparo por luz o escena]
aparecerá en la parte inferior de la
pantalla.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el tipo de luz o escena.
X La pantalla LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el tipo de
luz o escena seleccionado.
4
Tome la fotografía.
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si sitúa el interruptor de alimentación
en <2> o cambia el modo de
disparo, el ajuste volverá a ser
[Ajuste predet.].
Si utiliza flash, tendrá efecto [Ajuste predet.].
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo con selec. ambiente],
ajuste el valor de [Disparo por luz o escena] más adecuado para el
ambiente ajustado. En el caso de [Puesta de sol], por ejemplo,
predominarán los colores cálidos, así que es posible que el ambiente
ajustado no sea el adecuado. Antes de tomar la fotografía, revise la
imagen de Visión en Directo para ver qué aspecto tendrá la fotografía.
73
Disparo por tipo de luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predet.
El ajuste predeterminado.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Produce cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, o para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desea captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
75
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
El visor tiene nueve puntos AF.
Seleccione manualmente el punto
AF adecuado para fotografiar con
enfoque automático al tiempo que
compone la toma como desea.
También puede seleccionar el modo AF y el modo de
avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
El icono M en la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función solo puede utilizarse en los
modos de la zona creativa (d/ s/ f/ a/ F).
En los modos de la zona básica, el modo AF, el punto AF y
el modo de avance se establecen automáticamente.
<AF> significa “Auto Focus” (enfoque automático). <MF> significa
“Manual Focus” (enfoque manual).
76
Puede seleccionar el modo AF adecuado para las condiciones de
disparo o para el motivo. En los modos de la zona básica, se ajusta
automáticamente el modo AF más adecuado.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
2
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona creativa.
3
Presione el botón <f>. (9)
4
Seleccione el modo AF.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
X: AF foto a foto
9: AF AI Foco
Z: AF AI Servo
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se obtiene el enfoque, el punto AF que obtiene el enfoque
parpadea brevemente en rojo, y también se ilumina la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste de exposición se establece al
mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
f: Selección del modo AFN
AF foto a foto para motivos estáticos
77
f: Selección del modo AFN
Este modo AF es para motivos en movimiento en los que la
distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección del punto AF (p. 78) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento
del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto
AF.
El modo AF AI Foco cambia del modo AF foto a foto al modo AF AI
Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en el modo AF foto a foto, si el motivo
empieza a moverse la cámara detecta el movimiento, y cambia
automáticamente el modo AF a AF AI Servo.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para el cambio automático del modo AF
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e
intente enfocar de nuevo. O bien, consulte “Cuando falla el enfoque
automático” (p. 80).
Si se ajusta el menú [1 Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el
aviso sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el
visor.
Cuando se logra el enfoque en el modo AF AI Foco con el modo Servo
activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se iluminará la
luz de confirmación del enfoque <o> en el visor.
78
Seleccione uno de los nueve puntos AF para el enfoque automático.
Tenga en cuenta que en los modos de la zona básica no se puede
seleccionar el punto AF, puesto que se selecciona automáticamente.
1
Presione el botón <S>. (9)
X El punto AF seleccionado se
mostrará en el visor y en el panel
LCD.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen en el visor, se ajustará la
selección automática del punto AF.
2
Seleccione el punto AF.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
Cuando gire el dial <6> o <5>, la
selección del punto AF cambiará en
la dirección correspondiente.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF.
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si continúa inclinando <9>
en la misma dirección, alternará entre
la selección manual y automática del
punto AF.
Presione <0> para seleccionar el
punto AF central.
S Selección del punto AFN
Selección con el dial
Selección con el multicontrolador
79
S Selección del punto AFN
En condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el flash incorporado emite una breve ráfaga. Esto ilumina el
motivo para facilitar el enfoque automático.
Abertura máxima: hasta f/5,6
Con todos los puntos AF, es posible el AF en cruz sensible tanto a líneas
verticales como horizontales. Tenga en cuenta que con ciertos objetivos
(p. 307), los puntos AF periféricos no funcionarán como puntos tipo cruz.
Abertura máxima: hasta f/2,8*
Con el punto AF central, es posible el AF en cruz, de alta precisión,
sensible tanto a líneas verticales como horizontales. La sensibilidad del
punto AF central a las líneas verticales y horizontales es de
aproximadamente el doble que los demás puntos AF.
Los ocho puntos AF restantes funcionarán como puntos de tipo en cruz
con objetivos f/5,6 y más luminosos.
* Excepto con los objetivos EF 28-80 mm f/2,8-4L USM y EF 50 mm f/2,5 Compact Macro.
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
Abertura máxima del objetivo y sensibilidad AF
Si prefiere observar el panel LCD mientras selecciona el punto AF,
consulte la siguiente ilustración.
Selección automática , centro ,
derecha , superior
Cuando utilice un flash Speedlite externo dedicado para EOS, si no se
consigue el enfoque con la luz de ayuda al AF, seleccione el punto AF
central.
La luz de ayuda al AF no se disparará en los siguientes modos de
disparo: <7> <3> <5>.
La luz de ayuda al AF del flash incorporado tiene un alcance de aprox.
4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash incorporado
con el botón <
I
>, la luz de ayuda al AF se ilumina si es necesario.
80
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como
los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer el encuadre (p. 56).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
X <4 L> se mostrará en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Cuando falla el enfoque automático
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual,
parpadeará brevemente en rojo el punto AF que obtenga el enfoque y la luz
de confirmación de enfoque <o> se iluminará en el visor.
81
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. En el modo
<1>
(Totalmente automático), se ajusta automáticamente el disparo único.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad (Máx. aprox. 5,3 disparos/
seg.)
i : Disparos en serie a baja velocidad (Máx. aprox. 3 disparos/
seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
realizan disparos en serie.
Q : Autodisparador de 10 seg./Control a distancia
k: Autodisparador de 2 seg./Control a distancia
Para el disparo con autodisparador, consulte la página siguiente.
Para el disparo con control a distancia, consulte la página 126.
i Selección del modo de avanceN
En el modo AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede ser
ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
En áreas de baja iluminación o en interiores, la velocidad de disparos en
serie se puede ralentizar aunque se ajuste una velocidad de obturación
rápida.
82
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía. El autodisparador
<Q>
(autodisparador de 10 seg.) puede usarse en todos los modos de disparo.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el autodisparador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<6>
para seleccionar el autodisparador.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k: Autodisparador de 2 seg.N
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación presione el disparador
hasta el fondo.
X
Puede comprobar el funcionamiento del
autodisparador con la lámpara del autodisparador,
el aviso sonoro y la visualización de la cuenta
atrás (en segundos) en el panel LCD.
X
Dos segundos antes de tomar la fotografía,
la lámpara del autodisparador permanecerá
iluminada y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
El autodisparador de 2 seg. <k> permite disparar sin tocar la cámara
montada en un trípode. Esto evita las trepidaciones de la cámara al
fotografiar bodegones o hacer exposiciones “Bulb”.
Después de disparar con el autodisparador, es recomendable comprobar si
el enfoque y la exposición de la imagen son correctos
(p. 190)
.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 124). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque
(p. 56)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar la función del autodisparador una vez iniciada, presione el
botón <R>.
83
4
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: Calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilos de imagen, balance de
blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), corrección de la iluminación periférica
del objetivo, etc.
En los modos de la zona básica, solo se puede ajustar lo
siguiente, como se describe en este capítulo: calidad de
grabación de imágenes, corrección de la iluminación
periférica del objetivo, creación y selección de carpetas, y
numeración de los archivos de imagen.
El icono M en la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función solo puede utilizarse en los
modos de la zona creativa (d/ s/ f/ a/ F).
84
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
ocho ajustes de calidad de imagen JPEG: 73/83/74/84/7a/
8a/b/c. Hay tres ajustes de calidad de imagen RAW: 1, 41,
61 (p. 86)
1
Seleccione [Calidad].
Bajo la ficha
[1]
, seleccione
[Calidad]
y, a continuación, presione
<0>
.
2
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire el
dial
<6>
. Para seleccionar un ajuste
JPEG, presione la tecla
<U>
.
En la esquina superior derecha, el
número “
***M
(megapíxeles)
**** x ****
indica el número de píxeles grabados, y
[***]
es el número de disparos posibles
(se muestran hasta 999).
Presione <0> para establecerlo.
Ejemplo de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
* Si se ajusta [–] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 73.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
73 solamente
61
+74
1+73
1 solamente
85
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
*1: b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2: c
es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
Las cifras de tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante
los disparos en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de
Canon (relación de aspecto 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando
una tarjeta de 4 GB. Estas cifras variarán en función del motivo, la marca
de tarjeta, la relación de aspecto, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen,
las funciones personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica al <o> disparo en serie de alta velocidad.
Calidad
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Tamaño de
impresión
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
Aprox. 17,9
(17,9M)
A2 o mayor
6,4 570 58
83 3,2 1120 300
74
Aprox. 8,0
(8M)
Aproximada-
mente A3
3,4 1070 260
84 1,7 2100 2100
7a
Aprox. 4,5
(4,5M)
Aproximada-
mente A4
2,2 1670 1670
8a 1,1 3180 3180
b
*1
Aprox. 2,5
(2,5M)
Aproximada-
mente 9x13
cm
1,3 2780 2780
c
*2
Aprox. 0,35
(0,35M)
0,3 10780 10780
RAW
1
Aprox. 17,9
(17,9M)
A2 o mayor
24,5 150 16
41
Aprox. 10,1
(10M)
Aproximada-
mente A3
16,7 220 19
61
Aprox. 4,5
(4,5M)
Aproximada-
mente A4
11,1 340 24
RAW
+
JPEG
1
73
Aprox. 17,9
Aprox. 17,9
A2 o mayor
A2 o mayor
24,5+6,4 110 7
41
73
Aprox. 10,1
Aprox. 17,9
Aproximada-
mente A3
A2 o mayor
16,7+6,4 160 7
61
73
Aprox. 4,5
Aprox. 17,9
Aproximada-
mente A4
A2 o mayor
11,1+6,4 210 7
86
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual,
y puede seleccionar la calidad de la manera siguiente: 1, 41, o
61.
Una imagen 1 se puede procesar con el menú [3 Procesado de
imagen RAW] (p. 224) y guardarse como una imagen JPEG. (Las
imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.)
Aunque la propia imagen RAW no cambia, es posible procesar las
imágenes RAW de acuerdo con diferentes condiciones para crear
cualquier número de imágenes JPEG a partir de ellas.
Con todas las imágenes RAW, puede utilizar el software que se
proporciona para hacer diversos ajustes y, a continuación, generar una
imagen JPEG, TIFF, etc. que incorpore esos ajustes.
Acerca de RAW
Si la relación de aspecto de la imagen es diferente de la relación de aspecto
del papel de impresión, es posible que la imagen se someta a un recorte
significativo si se imprime sin bordes. Si la imagen se recorta, es posible
que parezca tener más grano sobre el papel, debido al menor número de
píxeles.
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta en ambos tipos de archivo con la calidad
de grabación de imagen seleccionada. Las dos imágenes se guardarán
en la misma carpeta con los mismos números de archivo (extensión de
archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW).
Los ajustes de calidad de grabación de imagen se denominan de la
manera siguiente: 1 (RAW), 41 (RAW Mediana), 61 (RAW
pequeña), JPEG, 7 (Fina), 8 (Normal), 3 (Grande), 4 (Mediana),
6 (Pequeña).
Es posible que software disponible en el comercio no pueda mostrar
imágenes RAW. Se recomienda usar el software que se suministra.
87
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
La ráfaga máxima durante los disparos en serie que se indica en la
página 85 es el número de disparos en serie que se puede realizar sin
detenerse, basándose en una tarjeta de 4 GB formateada.
El número se muestra en la esquina
inferior derecha del visor. Si la ráfaga
máxima es 99 o superior, se mostrará
“99”.
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en
la cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta cargada antes de tomar
una fotografía.
Si se ajusta [8C.Fn II -2: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [2: Fuerte],
la ráfaga máxima se reducirá en gran medida (p. 254).
Si el visor muestra “99” para la ráfaga máxima, significa que la ráfaga
máxima es de 99 o superior. Si la ráfaga máxima baja a 98 o menos, y la
memoria búfer interna se llena, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel
LCD. Entonces se desactivará el disparo temporalmente. Si detiene los
disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que todas las
imágenes captadas se escriben en la tarjeta, la ráfaga máxima será la que
aparece en la lista en la página 85.
88
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 89).
1
Presione el botón <i>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
Se puede ajustar entre ISO 100-6400, en
incrementos de 1/3 de punto.
Cuando se selecciona “A”, la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 89).
Guía de sensibilidad ISO
* Las sensibilidades ISO altas producirán imágenes granuladas.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad
ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, mayor será el alcance del
flash
(p. 131)
.
400 - 1600 Cielos cubiertos o tarde
1600 - 6400, H
Interiores oscuros o noche
Si
[8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces]
se ajusta en
[1: Activada]
,
no se pueden ajustar ISO 100/125/160 y
H
(equivalente a ISO 12800)
(p. 255)
.
Si dispara con temperaturas elevadas puede que obtenga imágenes
granuladas. Las exposiciones largas también pueden provocar
irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (bandas, puntos luminosos, etc.) se haga perceptible.
Con [8C.Fn I -3: Ampliación ISO] ajustado en [1: On], también se puede
ajustar “H (equivalente a ISO 12800) (p. 252).
89
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A”, la
sensibilidad ISO real que vaya a
ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica a continuación, la sensibilidad ISO
se ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
*1: Depende de la sensibilidad ISO máxima que se haya ajustado.
*2: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*3: En el modo <d> y los modos de la zona básica (excepto <6>), se ajustará
automáticamente ISO 400 - 1600 si se utiliza el flash rebotado con un flash
Speedlite externo. Si se ha ajustado la sensibilidad ISO máxima en [400] u
[800], la sensibilidad ISO se ajustará dentro de estos límites.
Para ISO Auto, puede ajustar la sensibilidad ISO máxima entre ISO 400 - 6400. Si
desea una mejor calidad de imagen con menos ruido, ajuste la sensibilidad ISO
máxima en 400, 800 o 1600. Si va a disparar con poca luz y desea evitar el uso de una
velocidad de obturación lenta, ajuste la sensibilidad ISO máxima en 3200 o 6400.
Bajo la ficha [y], seleccione [ISO Auto]
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
Acerca de la sensibilidad ISO “A” (Auto)
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
1/7/C/3/4/5/6
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 3200
d/s/f/a
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
*1
2 Fija en ISO 100
F Fija en ISO 400
Con flash
Fija en ISO 400
*2*3
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para ISO Auto
N
90
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener efectos de imagen
adecuados para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de imagen.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
X Se ajustará el estilo de imagen y
volverá a aparecer el menú.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las
escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Eficaz para primeros planos de personas. Este estilo de
imagen se selecciona también automáticamente cuando se ajusta
el dial de modo en <2>.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 92) para ajustar el tono de
piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.
Eficaz para paisajes impresionantes. Este estilo de imagen se
selecciona también automáticamente cuando se ajusta el dial de
modo en <3>.
A Selección de un estilo de imagenN
Efectos de estilo de imagen
91
A Selección de un estilo de imagenN
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las imágenes
con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una temperatura de color
de luz de día de 5200 K, el color se ajusta colorimétricamente para que
coincida con el color del motivo. La imagen es apagada y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como
[Retrato]
,
[Paisaje]
, un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 94). Los
estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan ajustado
tendrán la misma configuración que el estilo de imagen normal.
Los símbolos de la esquina superior derecha de la pantalla de selección de estilo de
imagen hacen referencia a parámetros tales como
[Nitidez]
y
[Contraste]
. Los
números indican los ajustes de los diferentes parámetros para cada estilo de imagen.
Símbolos
Acerca de los símbolos
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a color.
Si desea tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar el ajuste
[Monocromo]
. Cuando se seleccione
[Monocromo]
, aparecerá
<0>
en
el visor y en el panel LCD.
g Nitidez
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
92
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros individuales tales
como
[Nitidez]
y
[Contraste]
. Para ver los efectos resultantes, haga tomas de
prueba. Para personalizar
[Monocromo]
, consulte la página siguiente.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>
.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X
Los ajustes diferentes de los
predeterminados se mostrarán en azul.
Ajustes y efectos de los parámetros
A
Personalización de un estilo de imagen
N
g Nitidez
0: Contornos menos nítidos
+7: Contornos nítidos
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo
+4: Tono de piel amarillento
93
A Personalización de un estilo de imagenN
Para monocromo, también puede ajustar
[Efecto filtro]
y
[Efecto de tono]
además de
[Nitidez]
y
[Contraste]
, descritos en la página anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno] [S:Sepia] [B:Azul]
[P:Púrpura] [G:Verde].
Ajuste monocromo
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo
estilo de imagen a sus ajustes de parámetro predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen modificado, siga el paso 2 de la página
anterior para seleccionar el estilo de imagen modificado y, a continuación, dispare.
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán mejor aspecto. Las hojas de los
árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
94
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear estilos de imagen cuyos ajustes de parámetro, tales como
la nitidez y el contraste, sean diferentes. También puede ajustar los
parámetros de un estilo de imagen que se haya registrado en la
cámara con el software que se proporciona.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con el
software que se proporciona,
seleccione aquí el estilo de imagen.
A Registro de un estilo de imagenN
95
A Registro de un estilo de imagenN
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>. Para
ver información detallada, consulte
“Personalización de un estilo de
imagen” en las páginas 92-93.
Presione el botón <M> para
registrar el nuevo estilo de imagen.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
X El nombre del estilo de imagen con
ajustes modificados (diferentes de los
predeterminados) registrado en
[Usuario *] se mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 se cancelarán los ajustes de
parámetros del estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 51), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la página
anterior para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
96
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente
blancas. Normalmente, el ajuste
<Q>
(Auto) obtendrá automáticamente el
balance de blancos correcto. Si con
<Q>
no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente de luz, o
ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione el balance de blancos.
Seleccione el balance de blancos y, a
continuación, presione <0>.
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de la
temperatura de color. De lo contrario, se ajustará en aproximadamente 6000 K.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente
del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la temperatura de color se
ajusta con software para hacer que las áreas blancas aparezcan de color
blanco. Este ajuste sirve como base para la corrección del color. El resultado
son colores de aspecto natural en las imágenes.
3 Ajuste del balance de blancosN
Visualización
Modo
Temperatura de color (K: Kelvin aprox.)
Q Auto 3000 - 7000
W Luz de día 5200
E Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue, puesta
de sol
6000
Y Luz de tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
I Uso del flash Ajuste automático*
O Personalizado (p. 97) 2000 - 10000
P
Temperatura de color
(p. 98) 2500 - 10000
Acerca del balance de blancos
97
3 Ajuste del balance de blancosN
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
El objeto blanco y plano debe cubrir
el círculo de la medición puntual.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede ajustar cualquier balance de
blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de blancos.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <0>.
X
En la pantalla de diálogo que aparece,
seleccione
[OK]
y los datos se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú, presione
el botón
<M>
para salir del menú.
4
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
5
Seleccione el balance de blancos personalizado.
Seleccione [O] y, a continuación,
presione <0>.
O Balance de blancos personalizado
Círculo de medición puntual
98
3 Ajuste del balance de blancosN
Se puede ajustar de forma numérica, en grados Kelvin, la temperatura de
color del balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Seleccione [P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre, aproximadamente, 2500 K
y 10000 K, en incrementos de 100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Si la exposición obtenida en el paso 1 está demasiado alejada de la
correcta, es posible que no se consiga un balance de blancos correcto.
Si la imagen se captó con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo]
(p. 91), o se aplicó un filtro creativo a la imagen (p. 220), no se podrá
seleccionar en el paso 3.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en el comercio) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
El balance de blancos personal registrado con el software que se
proporciona se registrará bajo [O]. Si realiza el paso 3, los datos del
balance de blancos personal registrado se borrarán.
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) si es necesario.
Si desea ajustar [P] con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor
necesario para compensar la diferencia entre la lectura del
termocolorímetro y la lectura de la temperatura de color de la cámara.
99
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el mismo
efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de color o de un
filtro de compensación de color disponible en el comercio. Cada color se puede
corregir a uno de nueve niveles.
Este ajuste está destinado a usuarios avanzados que conozcan el uso de los
filtros de conversión de temperatura de color o de compensación del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [2], seleccione [Despl./
Sec. WB] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
u Corrección del balance de blancosN
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Durante la corrección del balance de blancos, se mostrará <u> en el
visor y en el panel LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados mired de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
100
u Corrección del balance de blancosN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente
balance de color. Según la temperatura de color del ajuste del balance de blancos actual,
las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función
se conoce como ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del balance de
blancos, cuando gire el dial
<
5
>
, la marca
” de la pantalla cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta el
ahorquillado B/A, y al girarlo hacia la izquierda
el ahorquillado M/G.
X
En la esquina superior derecha,
SECUENC
” indica la dirección de la
secuencia y la cantidad de corrección.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A), o 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles
también se reducirá a un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabarán un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta tardará más en grabar el disparo.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
101
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste pueden
corregirse automáticamente. El ajuste predeterminado es
[
Estándar
]
. Con las
imágenes JPEG, la corrección se realiza en el momento de captar la imagen.
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de corrección.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la iluminación y
el contraste corregidos, si es necesario.
3
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
N
Con correcciónSin corrección
Si se ajusta [
8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces
] en [
1: Activada
],
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se ajustará
automáticamente en [
Desactivada
] y no podrá cambiar este ajuste.
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [Desactivada] y se usa la
compensación de exposición, la compensación de la exposición con
flash o la exposición manual para oscurecer la exposición, es posible
que la imagen siga saliendo luminosa. Si desea una exposición más
oscura, establezca primero este ajuste en [Desactivada].
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
102
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro esquinas
de la imagen aparezcan más oscuras. Esto se denomina viñeteado o caída
de la iluminación periférica. El ajuste predeterminado es
[Activada]
.
1
Seleccione [Correc. Ilumin.
Periférica].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Correc. Ilumin. Periférica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste de
corrección.
En la pantalla, compruebe si se muestra
[Datos Corrección disponibles]
para el objetivo montado.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página siguiente.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de la iluminación periférica del objetivo
Sin corrección Con corrección
103
3 Corrección de la iluminación periférica del objetivo
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo para unos 25 objetivos. En el paso 2, si selecciona
[Activada], la corrección de la iluminación periférica se aplicará
automáticamente para todos los objetivos cuyos datos de corrección se
hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte las instrucciones
del software EOS Utility en PDF, en el CD-ROM.
Acerca de los datos de corrección del objetivo
Para las imágenes JPEG ya captadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica del objetivo.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuando se utiliza un objetivo de otro fabricante que Canon, se
recomienda ajustar la corrección en [Desactivada], aunque se muestre
[Datos Corrección disponibles].
La corrección de la iluminación periférica del objetivo se aplica incluso
cuando hay montado un multiplicador.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el objetivo
montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de corrección se
ajusta en [
Desactivada
].
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software suministrado).
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
104
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esto es opcional, dado que se creará automáticamente una carpeta
para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se creará una nueva carpeta con un
número de carpeta superior en uno.
3
Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
105
3 Creación y selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
X Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Una
carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 -
9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva
carpeta con un número de carpeta superior en uno. Además, si se ejecuta un
reinicio manual (p. 107), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se
puede crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de carpeta debe respetar el
formato “100ABC_D”, donde los tres primeros dígitos son 100 - 999 seguidos
por cinco caracteres alfanuméricos. Los cinco caracteres pueden ser una
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y un
subrayado “_”. En el nombre de la carpeta no puede haber espacios. Además,
los nombres de carpeta no pueden tener el mismo número de tres dígitos,
como en “100ABC_D” y “100W_XYZ”, aunque las letras sean diferentes.
106
El número de archivo es como el número de fotograma en un rollo de
película. A las imágenes captadas se les asigna un número de archivo
secuencial de 0001 a 9999 y se guardan en una carpeta. Puede
cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Número archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia de
numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil cuando se desea
guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999, y ubicadas
en diversas tarjetas o carpetas, en una carpeta del ordenador personal.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede
continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes
en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la numeración continua de archivos, es
recomendable que utiliza cada vez una tarjeta recién formateada.
3
Métodos de numeración de archivos
Continuo
XXX-0051
Tarjeta-1
XXX-0052
Tarjeta-2
Numeración de archivos después
de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
100
XXX-0051
101
XXX-0052
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
107
3 Métodos de numeración de archivos
La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Siempre que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta, la numeración de
archivos se inicia desde 0001. Esto es útil si se desea organizar imágenes de
acuerdo con tarjetas o carpetas. Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente
contiene imágenes grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de las
imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la
numeración de archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
Para reiniciar la numeración de archivos a 0001 o para empezar
desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea automáticamente
una nueva carpeta y la numeración de archivos de las imágenes guardadas en esa
carpeta se inicia desde 0001. Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las
imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio manual, la
numeración de archivos vuelve a continua o reinicio automático.
Reinic. auto
Reinic. man.
XXX-0051
Tarjeta-1
100-0001
Tarjeta-2
Numeración de archivos después
de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
100
XXX-0051
101
XXX-0001
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta número 999 alcanza 9999, no será posible disparar
aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. La pantalla LCD mostrará un
mensaje indicándole que sustituya la tarjeta. Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La
extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW y “.MOV” para los vídeos.
108
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que desee.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de entrada de
texto.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
3
Ajuste de la información de copyright
N
109
3 Ajuste de la información de copyrightN
Cambio del área de entrada
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior e
inferior.
Movimiento del cursor
Presione la tecla <U> para mover
el cursor.
Entrada de texto
En el área inferior, presione la tecla <V> o <U> para
seleccionar un carácter y, a continuación, presione <0> para
escribirlo.
Borrado de un carácter
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
Salida
Después de escribir el texto, presione el botón <M> para finalizar
la entrada de texto y volver a la pantalla del paso 2.
Cancelación de la entrada de texto
Para cancelar la entrada de texto, presione el botón <B> para
cancelarla y volver a la pantalla del paso 2.
Procedimiento de entrada de texto
También puede escribir la información de copyright con EOS Utility
(software suministrado).
110
El espacio de color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica, sRGB se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21).
La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador personal, y con impresoras que no sean compatibles con la
Regla de diseño para sistemas de archivos de cámara 2.0 (Exif 2.21).
En consecuencia, será necesario procesar posteriormente las
imágenes mediante software.
3 Ajuste del espacio de colorN
Acerca de Adobe RGB
Si la imagen se capta con el espacio de color ajustado en Adobe RGB, el
nombre del archivo comenzará con “_MG_” (el primer carácter es un
subrayado).
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en las instrucciones del software en PDF en el CD-ROM.
111
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de la zona
creativa, puede ajustar la
velocidad de obturación y la
abertura para ajustar la
exposición que desee.
Cambiando los ajustes de la
cámara puede obtener
diversos resultados.
El icono M en la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función solo puede utilizarse en los
modos de la zona creativa (d/ s/ f/ a/ F).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, la
información del panel LCD y del visor se continuará
mostrando durante aprox. 4 segundos (0).
Las funciones que se pueden ajustar en los modos de la
zona creativa se muestran en “Tabla de disponibilidad de
funciones según los modos de disparo” en la página 276.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
112
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
X El punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (con AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d:
AE programada
113
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30" y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre <d> y <1> (Totalmente automático)
Con <1>, muchas funciones tales como el modo AF, el modo de avance y
el flash incorporado se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con <d>,
solamente se ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente el modo AF, el modo de avance, el flash
incorporado, y otras funciones (p. 276).
Acerca del cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para ello, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <6> hasta
que aparezca la velocidad de obturación o la abertura deseada.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
No es posible usar el cambio de programa con flash.
114
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara ajusta
automáticamente la abertura para obtener la exposición estándar adecuada a la
luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la velocidad
de obturación. Una velocidad de obturación más rápida puede congelar la acción o
el motivo en movimiento. O bien, una velocidad de obturación más lenta puede
crear un efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, la
exposición es estándar.
s:
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
115
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si la abertura máxima parpadea, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si la abertura mínima parpadea, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.
Además, “0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
116
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición estándar
correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con
prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de abertura menor) hace que una
mayor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable.
Por otra parte, un número f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor
proporción del primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es estándar.
f:
AE con prioridad a la abertura
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
117
f: AE con prioridad a la abertura
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual. Puede comprobar la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable) a través del visor.
Previsualización de la profundidad de campoN
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura más amplia
(número f/ menor) hasta que se detenga el parpadeo o
ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura menor
(número f/ mayor) hasta que se detenga el parpadeo o
ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto de profundidad de campo puede verse claramente en la
imagen de Visión en Directo cambiando la abertura y presionando el
botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 152).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
118
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según desee. Para
determinar la exposición, consulte el indicador de nivel de exposición en el visor o utilice
un fotómetro disponible en el comercio. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Establezca la velocidad ISO
(p.88)
.
3
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar la abertura, presione
el botón <
R
> bajo el dial <
5
> (
0
)
y, a continuación, gire el dial <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
La marca del nivel de exposición
<s>
indica a
qué distancia del nivel de exposición estándar
se encuentra el nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y la
abertura deseadas.
a:
Exposición manual
Marca del nivel de exposición
Índice de exposición estándar
Si [
2
Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad Automática
] (p. 101)
se ajusta en un valor diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una exposición más oscura.
Si se establece ISO Auto, el ajuste de velocidad ISO cambiará para adaptarse
a la velocidad de obturación y abertura para obtener una exposición estándar.
Por lo tanto, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
119
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la luminosidad del motivo.
En modos de la zona básica, se ajustará automáticamente la medición evaluativa.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición general, adecuado
para retratos e, incluso, para motivos a contraluz.
La cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más luminoso que
el motivo debido a un contraluz, etc. La medición parcial
cubre aprox. 6,5% del área del visor en el centro.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir un punto específico del
motivo o de la escena. La medición se promedia al
centro cubriendo aprox. 2,8% del área del visor.
e
Medición promediada con preponderancia central
La medición da prioridad al centro y, a
continuación, realiza un promedio del resto de la
escena.
q Selección del modo de mediciónN
120
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u
oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
Aunque puede ajustar la compensación de exposición hasta ±5 puntos en
incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de la exposición del
panel LCD y del visor solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea
establecer el ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3 puntos, debe
utilizar la pantalla de control rápido
(p. 44)
o siga las instrucciones para
[2 Comp. Exp./AEB]
en la página siguiente.
1
Ajuste el dial de modo en <d>,
<s> o <f>.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Después de presionar el disparador hasta la
mitad
(0)
, gire el dial
<5>
. Si no se
puede ajustar la compensación de la
exposición, presione el botón
<R>
bajo el dial
<5> (0)
y, a continuación,
gire el dial
<5>
.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la cantidad de
compensación de la exposición en
<E>
.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para obtener
una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener
una imagen más oscura
Si [
2
Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad Automática
] (p. 101) se
ajusta en un valor diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una exposición más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Tenga cuidado de no girar el dial <
5
> y cambiar accidentalmente la
compensación de la exposición. Es más seguro ajustar el menú [
6
Bloquear
5
] en [
Activar
]. Antes de girar el dial <
5
>, presione el botón <
R
> (
0
)
y, a continuación, gire el dial <
5
>.
Si el valor ajustado supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <I> o <J>.
121
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3
de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha
[2]
, seleccione
[Comp. Exp./
AEB]
y, a continuación, presione
<0>
.
2
Ajuste la cantidad de AEB.
Gire el dial <
6
> para ajustar la cantidad
de AEB.
Presione la tecla
<U>
para ajustar la
cantidad de compensación de la exposición.
Si se combina AEB con la compensación de
la exposición, AEB se aplicará centrado en la
cantidad de compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
X
Cuando salga del menú, en el panel LCD se
mostrará <
h
> y el nivel de AEB.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador hasta el
fondo. Las tres tomas ahorquilladas se
tomarán en este orden: exposición estándar,
exposición reducida y exposición aumentada.
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización de la cantidad de AEB.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en
<2>
o cuando el flash está listo para disparar.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Cantidad de AEB
Cancelación del AEB
Si el modo de avance está ajustado en <u>, deberá presionar el
disparador tres veces. Cuando se ajuste <o> o <i> y mantenga
presionado el disparador hasta el fondo, los tres disparos ahorquillados
se tomarán en serie. A continuación, la cámara dejará de disparar.
Cuando se ajusta <Q> o <k>, los tres disparos ahorquillados se
toman en serie después de un retardo de 10 seg. o 2 seg.
No se puede utilizar ni flash ni exposiciones “Bulb” con AEB.
122
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de medición de la
exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el mismo ajuste de exposición.
Presione el botón
<A>
para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome
la fotografía. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X
El icono
<A>
se iluminará en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presione el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y tomar
más fotografías, mantenga presionado el
botón
<A>
y presione el disparador para
tomar otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo AEN
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición (p. 119)
Método de selección del punto AF (p. 78)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al punto
AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al punto
AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
123
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “Bulb”, el obturador
permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y
se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “Bulb”.
Utilice las exposiciones “Bulb” para escenas nocturnas, fuegos
artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
Mientras mantenga presionado el
disparador la exposición continuará.
X El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
F: Exposiciones “Bulb”
Tiempo de exposición
transcurrido
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido que las
normales, la imagen puede parecer un poco granulada.
Cuando se ajusta [8C.Fn II -1: Red. ruido en largas expo.] en
[1: Auto] o [2: On], es posible reducir el ruido generado por la
exposición “Bulb” (p. 254).
Si se establece ISO Auto, la velocidad ISO se fija en ISO 400 (p.89).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (p. 124).
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 126)
para las exposiciones “Bulb”. Cuando presione el botón de transmisión
del control remoto, la exposición “Bulb” se iniciará inmediatamente o 2
segundos más tarde. Presione de nuevo el botón para detener la
exposición “Bulb”.
124
F: Exposiciones “Bulb”
Si toma una fotografía sin mirar por el visor, la luz que entra por el
ocular puede malograr la exposición. Para evitarlo, utilice la tapa del
ocular (p. 23) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo,
no es necesario colocar la tapa del ocular.
1
Extraiga el ocular.
Empuje la base del ocular para
retirarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
El Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado) incluye un
cable de aprox. 60 cm/2,0 pies. Cuando se conecta al terminal de
control a distancia de la cámara, el Disparador remoto RS-60E3 se
puede utilizar para presionar el disparador hasta la mitad y por
completo.
Utilización de la tapa del ocular
F Utilización del disparador remoto
125
Aunque el uso de autodisparador o del disparador remoto puede evitar las
trepidaciones, el uso del bloqueo de espejo para evitar vibraciones de la
cámara (impacto del espejo) puede ser también útil cuando se utiliza un
superteleobjetivo o cuando se fotografía primeros planos (fotografía macro).
Cuando se ajusta [8C.Fn III -5: Bloqueo del espejo] en
[1: Activado], se puede disparar con bloqueo del espejo (p. 257).
1 Enfoque el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X El espejo se levantará.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
X Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
Bloqueo del espejoN
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte hacia el sol con la cámara. El calor del sol puede resecar y
dañar las cortinillas del obturador.
Si utiliza el autodisparador y el bloqueo del espejo en combinación con una
exposición “Bulb”, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición “Bulb”). Si
suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se oirá un
sonido de disparo pero no se tomará ninguna fotografía.
Cuando se ajusta [1: Activado], el disparo único tiene efecto aunque el
modo de avance se haya ajustado en serie.
Cuando se ajusta el autodisparador en <Q> o <k>, la fotografía se
toma después de 10 seg. o 2 seg., respectivamente.
Si 30 segundos pasan después del bloqueo del espejo, volverá a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
Para el bloqueo de espejo, se recomienda utilizar el Disparador remoto
RS-60E3 (se vende por separado) (p. 124).
También puede bloquear el espejo y disparar con un control remoto (se
vende por separado, p. 126). Se recomienda ajustar el control remoto
con un retardo de 2 segundos.
126
Con el control remoto RC-6 (se vende por separado),
puede disparar de forma remota hasta aprox. 5 metros/
16,4 pies de la cámara. Puede disparar inmediatamente
o utilizar un retardo de 2 seg.
También puede utilizar el control remoto RC-1 y RC-5.
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
3
Presione el botón <R>. (9)
4
Seleccione el autodisparador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<6> para seleccionar <Q> o
<k>.
5
Presione el botón de transmisión
del control remoto.
Apunte el control remoto hacia el
sensor de control remoto de la
cámara y presione el botón de
transmisión.
X La lámpara del autodisparador se
ilumina y se toma la fotografía.
R Disparo con control a distancia
Sensor de
control
remoto
Es posible que la cámara no funcione correctamente cerca de determinados
tipos de luz fluorescente. Cuando utilice el control remoto inalámbrico, intente
mantener la cámara lejos de fuentes de luz fluorescente.
127
Para facilitar la tarea de nivelar la cámara, se puede mostrar el nivel
electrónico en la pantalla LCD, en el visor y en el panel LCD. Tenga en
cuenta que solo se mostrará el nivel horizontal. (No hay nivel vertical.)
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste la opción [7 Opciones pres.
botón INFO.] del menú de modo que
se muestre el nivel electrónico
(p. 266).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en la pantalla LCD
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de ±1°.
Si la cámara está significativamente inclinada, el margen de error del
nivel electrónico será mayor.
El nivel electrónico puede mostrarse también durante el disparo con Visión
en Directo y la grabación de vídeo (p. 154, 176).
128
Q Mostrar el nivel electrónico
La presentación del nivel electrónico en el visor y en el panel LCD utiliza la escala
de nivel de exposición. Tenga en cuenta que el nivel electrónico solo se muestra al
disparar con orientación horizontal. No se muestra en la orientación vertical.
1
Seleccione Funciones
personalizadas IV.
Seleccione el menú [8C.Fn IV:
Funcionamiento/Otros] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione C.Fn IV -2 [Asignar
botón SET].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [2] [Asignar botón SET]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [
5
]: [
sVisor
Q
].
Presione la tecla <U> para
seleccionar [5]: [sVisor Q] y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> dos veces
para salir del menú.
4
Muestre el nivel electrónico.
Presione <0>.
X
En el visor y en el panel LCD, el nivel
electrónico utilizará la escala de exposición
para mostrar la inclinación horizontal hasta
±9° en incrementos de 1°.
Al presionar el disparador hasta la mitad, la
escala del nivel de exposición volverá a
indicar el nivel de exposición.
Mostrar el nivel electrónico en el visor
4° de inclinación a
la derecha
4° de inclinación a
la izquierda
Aunque se corrija la inclinación, puede que aún haya un margen de error
de ±1°.
Si apunta la cámara hacia arriba o hacia abajo, el nivel electrónico no se
mostrará correctamente.
129
6
Fotografía con flash
Con el flash incorporado,
puede disparar con flash
automático, flash manual y
flash inalámbrico.
En los modos de la zona creativa, solamente tiene que
presionar el botón <D> para que se levante el flash
incorporado. Para retraer el flash incorporado,
empújelo con los dedos a su posición original.
En los modos de la zona básica (excepto <7> <3>
<5>), el flash incorporado se levantará y disparará
automáticamente en condiciones de poca luz y
contraluz. El modo <C> permite elegir entre el disparo
automático del flash y el flash activo/inactivo (p. 61).
Durante la grabación de vídeo no se puede utilizar el flash.
130
En los modos de la zona básica y en los modos de la zona creativa, la
velocidad de obturación y la abertura para la fotografía con flash se
ajustarán como se muestra a continuación. De manera predeterminada, se
utilizará, el control de flash automático E-TTL II (exposición automática con
flash) en todos los modos de disparo.
D Utilización del flash incorporado
Modo de
disparo
Velocidad de obturación Abertura
1 C
24
Se ajusta automáticamente entre 1/250 seg. y
1/60 seg.
Ajuste
automático
6
Se ajusta automáticamente entre 1/250 seg. y
2 seg.
Ajuste
automático
d
Se ajusta automáticamente entre 1/250 seg. y
1/60 seg.
Ajuste
automático
s
Se ajusta manualmente entre 1/250 seg. y
30 seg.
Ajuste
automático
f Ajuste automático Ajuste manual
a
Se ajusta manualmente entre 1/250 seg. y
30 seg.
Ajuste manual
F
Mientras mantenga presionado el disparador
la exposición continuará.
Ajuste manual
Con [8C.Fn I -7: Sincro. de flash en modo Av] (p. 253), se puede
seleccionar las siguientes opciones de ajuste del flash automático:
Aplicable en el modo de disparo <f>.
• 0: Auto*
• 1: 1/250 - 1/60 seg. automática
• 2: 1/250 seg. (fijo)
* Normalmente, la velocidad de sincronización se ajusta automáticamente
entre 1/250 seg. y 30 seg. para adecuarse a la luminosidad ambiental.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el
fondo con una velocidad de obturación lenta ajustada automáticamente.
Se obtendrá la exposición estándar tanto para el motivo como para el
fondo (velocidad lenta de sincronización del flash automática). Con
velocidades de obturación lentas se recomienda usar un trípode.
131
D Utilización del flash incorporado
Alcance efectivo del flash incorporado [Aprox. en metros/pies]
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una fotografía con
flash puede reducir el efecto de ojos rojos. La reducción de ojos rojos
funcionará en cualquier modo de disparo excepto
<7>
<3>
<5>
<k>
.
Bajo la ficha [1], seleccione [R. ojos
rojos] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando presione el
disparador hasta la mitad, se iluminará la
lámpara de reducción de ojos rojos. Entonces,
cuando presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
Abertura
Sensibilidad ISO
100 200 400 800 1600 3200 6400
H: 12800
f/3,5 3,5 / 12 5,5 / 17 7,5 / 24 11 / 34 15 / 49 21 / 69 30 / 97 42 / 138
f/4 3 / 11 4,5 / 15 6,5 / 21 9 / 30 13 / 43 18 / 60 26 / 85 36 / 121
f/5,6 2,5 / 7,5 3,5 / 11 4,5 / 15 6,5 / 22 9,5 / 30 13 / 43 19 / 61 26 / 86
3 Uso de la reducción de ojos rojos
Para motivos cercanos, el motivo debe estar al menos a 1 metro/3,3 pies
de distancia cuando se utiliza el flash.
Quite el parasol del objetivo y manténgase al menos a 1 metro/3,3 pies del motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del motivo, es
posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura debido a la obstrucción
del flash. Si utiliza un teleobjetivo o un objetivo rápido y el flash incorporado sigue
parcialmente obstruido, utilice un flash Speedlite serie EX (se vende por separado).
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona mira a la
lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está bien iluminada o
cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la indicación de la parte
inferior del visor se apagará gradualmente. Para obtener los mejores
resultados, tome la fotografía cuando esta indicación se desactive.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
132
D Utilización del flash incorporado
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del
motivo que se obtiene con flash no es la deseada. Puede establecer la
compensación de la exposición con flash hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
1
Muestre la pantalla de control
rápido.
Presione el botón <Q> (p. 44).
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Seleccione [y].
Presione las teclas <V> y <U>
para seleccionar [y*] y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de compensación
de la exposición con flash.
3
Ajuste la cantidad de compensación
de la exposición con flash.
Para hacer que la exposición con
flash sea más luminosa, gire el dial
<5> a la derecha. (Exposición
aumentada)
O bien, para hacerla más oscura, gire
el dial <5> a la izquierda.
(Exposición reducida)
X Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el visor y en
el panel LCD el icono <y>.
Después de tomar la fotografía,
ejecute los pasos 1 a 3 para
restablecer la cantidad de
compensación de la exposición
con flash a cero.
y Compensación de la exposición con flashN
133
D Utilización del flash incorporado
Si [
2
Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad Automática
] (p. 101)
no se ajusta en [
Desactivada
], es posible que la imagen siga pareciendo
luminosa aunque se haya ajustado una exposición con flash más oscura.
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash tanto en la
cámara como en el flash Speedlite serie EX, el ajuste de compensación
de la exposición del flash Speedlite anula el de la cámara. Si ajusta la
compensación de la exposición del flash con un flash Speedlite serie EX,
el ajuste de compensación de la exposición del flash establecido con la
cámara no tendrá efecto.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Si ajusta [8C.Fn IV -2: Asignar botón SET] en [4: sComp. exp.
flash], puede presionar simplemente <0> para mostrar la pantalla de
ajuste de la compensación de la exposición con flash.
También puede usarse la cámara para ajustar la compensación de la
exposición del flash Speedlite serie EX del mismo modo que con el flash
Speedlite.
134
D Utilización del flash incorporado
El bloqueo FE (exposición del flash) permite realizar y bloquear la lectura
de la exposición con flash estándar para cualquier zona del motivo.
1
Presione el botón <D> para que
se levante el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo sobre el
cual desea bloquear la exposición con flash
y, a continuación, presione el botón
<A>
.
X
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
X En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón <
A
>,
se emitirá un disparo previo del flash, y se
calculará y guardará en la memoria la
potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X El flash se dispara al tomar la
fotografía.
A Bloqueo FEN
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
135
Los ajustes del flash incorporado y del flash Speedlite externo pueden
ajustarse con el menú de la cámara. Solamente podrá utilizar esas
opciones de menú para el flash Speedlite externo si el
flash Speedlite
serie EX es compatible con ellas
.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función
del menú de la cámara.
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de control del
flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
Si se ajusta [Desactivado], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
luz de ayuda al AF del flash.
En los menús [Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo]
se puede ajustar las funciones que se muestran en la página siguiente.
Las funciones que se muestran bajo [Aj. func. flash externo] variarán
en función del modelo de Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash
incorporado] o [Aj. func. flash
externo].
X Se mostrarán las funciones del flash.
Las funciones que no aparecen
atenuadas pueden seleccionarse y
ajustarse.
3 Ajuste del flashN
[Flash]
[Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo]
136
3 Ajuste del flashN
[Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo], funciones
ajustables
* Acerca de [FEB] (ahorquillado de la exposición con flash) y [Zoom], consulte las
instrucciones del flash Speedlite.
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[Flash manual] es para usuarios
avanzados que desean establecer
[Pot. flash] (1/1 a 1/128) por
mismos.
Acerca de los demás modos de flash,
consulte las instrucciones de su flash
Speedlite.
Función
[Aj. func.
flash incorporado]
[Aj. func.
flash externo]
Página
Modo de flash k 136
Sincro obturac. k 137
FEB* k
Compensación de la
exposición con
flash
k 132
Medición flash
E-TTL II
k 137
Zoom* k
Flash inalámbrico k 139
137
3 Ajuste del flashN
Sincro obturac.
Normalmente, ajuste esta opción en [1
a
cortina], de modo que el
flash se dispare inmediatamente después de que se inicie la
exposición.
Si se ajusta [2
a
cortina], el flash se disparará inmediatamente antes
de que termine la exposición. Cuando se combina esto con una
velocidad de sincronización lenta, se puede crear un rastro de luz tal
como el de los faros de un automóvil durante la noche. Con la
sincronización a la segunda cortinilla se realizarán dos disparos de
flash, uno al presionar el disparador a fondo y otro inmediatamente
después de que termine la exposición. No obstante, con
velocidades de obturación más rápidas de 1/30 seg., se utilizará
automáticamente la sincronización a la primera cortina.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede ajustar
[Alta veloc.] (e). Para obtener más información, consulte las
instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “y Compensación de la exposición con flash” en la
página 132.
Medición flash E-TTL II
Para exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en
[Evaluativa].
Si se ajusta [Promediada], la exposición con flash se promediará
para toda la escena medida, como ocurre con un flash de medición
externa. Dado que la compensación de la exposición con flash
puede ser necesaria en función de la escena, este ajuste está
dirigido a usuarios avanzados.
Flash inalámbrico
Consulte “Utilización del flash inalámbrico” en la página 139.
Borrar ajustes flash
Mientras se muestra la pantalla [Aj. func. flash incorporado] o [Aj.
func. flash externo], presione el botón <B> para mostrar la
pantalla de borrado de ajustes del flash. Cuando seleccione [OK],
los ajustes del flash se borrarán.
138
3 Ajuste del flashN
1
Muestre la función personalizada.
Con la cámara lista para disparar con
un flash Speedlite externo,
seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 250).
Para borrar todos los ajustes de
funciones personalizadas, seleccione
[Borrar ajus. C.Fn flash ext.] en el
paso 1.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash
Speedlite externo
139
El flash incorporado de la cámara puede funcionar como unidad principal con flashes
Canon Speedlite que tengan la función de flash secundario inalámbrico, y puede
disparar flashes Speedlite de forma inalámbrica. Asegúrese de leer lo relativo a la
fotografía con flash inalámbrico en las instrucciones del flash Speedlite.
Consulte las instrucciones de su flash Speedlite (unidad secundaria) y ajústelo
de la manera siguiente. Todos los ajustes de control de la unidad secundaria
que no aparecen a continuación se ajustan con la cámara. Se puede utilizar y
controlar al mismo tiempo diferentes tipos de unidades secundarias.
(1) Ajuste el flash Speedlite como unidad secundaria.
(2)
Ajuste el canal de transmisión del flash Speedlite en el mismo canal que la cámara.
(3) Si desea ajustar el ratio de flash (p.144), ajuste el identificador
de la unidad secundaria.
(4) Coloque la cámara y las unidades secundarias dentro del
alcance que se muestra a continuación.
(5)
Oriente el sensor inalámbrico de la unidad secundaria hacia la cámara.
Cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria
Para cancelar la desconexión automática de la unidad secundaria,
presione el botón <A> de la cámara. Si está utilizando el disparo
manual del flash, presione el botón de disparo de prueba (PILOT) de la
unidad secundaria para cancelar la desconexión automática.
Utilización del flash inalámbricoN
Ajustes y posición de la unidad secundaria
Aprox. 7m
(23,0pies)
Aprox. 5m
(16,4pies)
Aprox.
80
o
Aprox.
7m
(23,0pies)
Aprox.
10m
(32,8pies)
Ejemplo de configuración de flash inalámbrico
Interiores
Exteriores
140
Utilización del flash inalámbricoN
Aquí se muestra la configuración más básica
para el disparo con flash inalámbrico
totalmente automático con un flash Speedlite.
Los pasos 1 a 3 y 6 a 7 se aplican a
todo disparo con flash inalámbrico.
En consecuencia, estos pasos se
omiten en las demás configuraciones
de flash inalámbrico que se explican
en las páginas siguientes.
En las pantallas de menú, los iconos
<0> y <1> hacen referencia al flash
Speedlite externo, y los iconos <3> y
<2> se refieren al flash incorporado.
1
Presione el botón <I> para que
se levante el flash incorporado.
Para el flash inalámbrico, no olvide
levantar el flash incorporado.
2
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [Aj. func. flash incorporado].
Seleccione [Aj. func. flash
incorporado] y, a continuación,
presione <0>.
4
Seleccione [Modo de flash].
Para [Modo de flash], seleccione [E-
TTL II] y, a continuación, presione
<0>.
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
141
Utilización del flash inalámbricoN
5
Seleccione [Func. Wireless].
Para [Func. Wireless], seleccione
[0] y, a continuación, presione
<0>.
X Bajo [Func. Wireless], se mostrará
[Canal], etc.
6
Ajuste [Canal].
Ajuste el canal (1-4) en el mismo que
la unidad secundaria.
7
Seleccionar [Grupo destello].
Para [Grupo destello], seleccione
[1Todos] y, a continuación, presione
<0>.
8
Tome la fotografía.
Como ocurre con el disparo con flash
normal, puede ajustar la cámara y
tomar la fotografía de la misma
manera.
Para dejar de disparar con flash
inalámbrico, ajuste [Func. Wireless]
en [Desactivada].
Se recomienda ajustar [Med. E-TTL II] en [Evaluativa].
Aunque desactive el disparo del flash incorporado, continuará
disparando para controlar la unidad secundaria. Dependiendo de las
condiciones de captura, los disparos de flash para el control de la unidad
esclava pueden ser visibles en la imagen.
La unidad secundaria no puede disparar un destello de prueba.
142
Utilización del flash inalámbricoN
Aquí se muestra el disparo de flash
inalámbrico totalmente automático con
un flash Speedlite externo y el flash
incorporado.
Puede cambiar el ratio de flash entre el
flash Speedlite externo y el flash
incorporado para ajustar el aspecto que
tendrán las sombras sobre el motivo.
1
Seleccione [Func. Wireless].
Siga el paso 5 de la página 141 para
seleccionar [0:3] para [Func.
Wireless] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste el ratio de flash que desee
y dispare.
Seleccione [1:2] y ajuste el ratio
de flash entre 8:1 y 1:1. No se puede
ajustar un ratio de flash a la derecha
de 1:1 (hasta 1:8).
Si la potencia del flash incorporado
no es suficiente, ajuste una
sensibilidad ISO superior (p. 88).
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite
externo y flash incorporado
El ratio de flash 8:1 a 1:1 equivale a 3:1 a 1:1 puntos (en incrementos de
1/2 punto).
143
Utilización del flash inalámbricoN
Es posible tratar varios flashes Speedlite secundarios como una unidad
de flash, o separarlas en grupos secundarios cuyo ratio de flash se
puede establecer.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico con múltiples flashes Speedlite.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Func. Wireless : 0
Canal : (Igual que las unidades
secundarias)
[1Todos] Utilización de múltiples flashes Speedlite
secundarios como una unidad de flash
Es cómodo cuando se necesita una
gran potencia de flash. Todos los
flashes Speedlite secundarios disparan
con la misma potencia y se controlan
para obtener una exposición estándar.
No importa cuál sea el identificador de
unidad secundaria (A, B o C), todas las
unidades secundarias dispararán como
un grupo.
Ajuste [Grupo destello] en
[1Todos] y, a continuación,
dispare.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes
Speedlite externos
144
Utilización del flash inalámbricoN
[1 (A:B)] Múltiples unidades secundarias en múltiples
grupos
Divida las unidades secundarias en
grupos A y B, y cambie el ratio de flash
para obtener el efecto de iluminación
que desee.
Consulte las instrucciones de su flash
Speedlite para ajustar el identificador de
unidad secundaria en A (Grupo A), y el
identificador de las demás unidades
secundarias en B (Grupo B), y
colóquelas como se muestra en la
ilustración.
1
Ajuste [Grupo destello] en [1
(A:B)].
2
Ajuste el ratio de flash que desee
y dispare.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
A B
Si se ajusta [Grupo destello] en [1 (A:B)], el grupo C no se disparará.
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto).
145
Utilización del flash inalámbricoN
El flash incorporado puede agregarse también al disparo con flash
inalámbrico explicado en las páginas 143-144.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico de múltiples flashes Speedlite combinados con el
flash incorporado.
1
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
Med. E-TTL II : Evaluativa
Func. Wireless : [0+3]
Canal : (Igual que las unidades
secundarias)
2
Seleccione [Grupo destello].
Seleccione el grupo de disparo y, a
continuación, ajuste el ratio de flash,
la compensación de la exposición
con flash y los demás ajustes
necesarios antes de disparar.
Disparo totalmente automático con el flash
incorporado y múltiples flashes Speedlite externos
A B
[1Todos y 2][1 (A:B) 2]
146
Utilización del flash inalámbricoN
Compensación de la exposición con flash
Cuando se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], puede ajustarse la
compensación de la exposición con flash. Los ajustes de
compensación de la exposición con flash (vea a continuación) que
pueden ajustarse variarán en función de los ajustes de [Func.
Wireless] y [Grupo destello].
[Comp. exp flash]
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado y a todos los flashes
Speedlite externos.
[Comp. exp. 2]
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado.
[Comp. exp. 1]
La compensación de la exposición
con flash se aplica a todos los flashes
Speedlite externos.
[Comp. exp. A, B]
La compensación de la exposición
con flash se aplica tanto al grupo A
como al grupo B.
Bloqueo FE
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el botón
<A> para ajustar el bloqueo FE.
Disparo creativo con flash inalámbrico
147
Utilización del flash inalámbricoN
Cuando [Modo de flash] se ajusta en [Flash manual], la potencia del
flash puede ajustarse manualmente. Los ajustes de potencia del flash
([Pot. flash 1], [Potenc. grupo A], etc.) que pueden ajustarse varían
en función del ajuste de [Func. Wireless] (vea a continuación).
[Func. Wireless: 0]
[Grupo destello: 1Todos]: El ajuste
manual de la potencia del flash se
aplicará a todos los flashes Speedlite
externos.
[Grupo destello: 1 (A:B)]: Puede
ajustar la potencia del flash por
separado para los grupos
secundarios A y B.
[Func. Wireless: 0+3]
[Grupo destello: 1Todos y 2]: La
potencia de flash puede ajustarse por
separado para los flashes Speedlite
externos y para el flash incorporado.
[Grupo destello: 1 (A:B) 2]:
Puede ajustar la potencia del flash
por separado para los grupos
secundarios A y B. También puede
ajustar la potencia del flash para el
flash incorporado.
Ajuste manual de la potencia de flash para el flash
inalámbrico
148
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones del
flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Flashes externos Speedlite
Flashes Speedlite serie EX, dedicados para EOS
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Flashes macro
Flashes Speedlite con montura
de zapata
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 135), solamente se puede ajustar [Comp. exp. 1]
y [Med. E-TTL II] para [Aj. func. flash externo]. (Ciertos flashes
Speedlite serie EX también permiten ajustar [Sincro obturac.].)
Si el modo de medición del flash se ajusta en flash automático TTL con la función
personalizada del flash Speedlite, el flash solamente dispara a máxima potencia.
149
Flashes externos Speedlite
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no sean de Canon a velocidades de 1/250 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, dado que la duración del flash es
mayor que con las unidades de flash compactas, ajuste la velocidad de
sincronización entre 1/60 seg. y 1/30 seg. No olvide probar la
sincronización del flash antes de disparar.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza un flash que no sea Canon con el disparo con Visión en
Directo, ajuste [z Disp. silencioso] en [Desactivado] (p. 159). El
flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Utilización de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
La cámara no tiene terminal PC.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
150
151
7
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos
estáticos, que no se muevan.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Acerca del disparo con visión directa remota
Con EOS Utility (software suministrado) instalado en un ordenador
personal, es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a
distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las instrucciones del software en
PDF en el CD-ROM.
152
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
X
La imagen aparecerá en la pantalla
LCD.
El campo de visión de la imagen es
de, aproximadamente, el 100%.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual (p. 160-167).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de imágenes, la cámara
volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
Acerca de los iconos de advertencia de temperatura interna
blanco < > y rojo <E>
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o por una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono
<>
blanco. Si continúa
disparando mientras se muestra este icono, es posible que la calidad de la
imagen de las fotografías se deteriore. Debe dejar de disparar con Visión en
Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
Si la temperatura interna de la cámara continúa aumentando mientras se muestra el icono
<>
blanco, empezará a parpadear un icono
<E>
rojo. Este icono parpadeante es una
advertencia de que el disparo con Visión en Directo finalizará pronto automáticamente. Si
ocurre así, no podrá volver a grabar hasta que se reduzca la temperatura interna de la
cámara. Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a temperaturas elevadas durante un
período prolongado de tiempo provocará que los iconos < > y <E>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
153
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste el menú [z Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Duración de la batería con el disparo con Visión en Directo
[Número aproximado de disparos]
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo total de grabación
con Visión en Directo posible es el siguiente: Aprox. 2 hr. 20 min. a 23°C /
73°F.
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
A 23°C / 73°F 350 320
A 0°C / 32°F 310 280
Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el objetivo.
El calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo están
en las páginas 168-169.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía.
Mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, puede reproducir
<x>
imágenes.
Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente según lo fijado con [5 Descon. auto]
(p. 50). Si se ajusta [5 Descon. auto] en [Off], la función de Visión en
Directo se detendrá automáticamente después de 30 min. (la
alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con el cable AV (suministrado) o el cable HDMI (se vende por separado),
puede mostrar la imagen de Visión en Directo en un televisor
(p. 209, 212)
.
154
A Fotografía con la pantalla LCD
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Acerca de la visualización de información
Marco de ampliación
Sensibilidad ISO
Disparos posibles
Indicador del nivel de exposición/
Intervalo AEB
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Comprobación del
nivel de carga de
la batería
Simulación de
exposición
Modo de avance
Balance de blancos
Compensación de la
exposición con flash
Modo AF
d: Modo Directo
c :
Modo directo de detección de caras
f: Modo Rápido
Punto AF (Modo Rápido)
FEB
AEB
Prioridad tonos
altas luces
Histograma
Calidad de grabación de imágenes
Bloqueo AE
Flash listo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estado de
transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
El histograma puede mostrarse cuando se ha ajustado [Simulación
expo.: Activado] (p. 158).
También puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón
<B> (p. 266)
.
Tenga en cuenta que si se ajusta el modo AF en
[Modo u dir.]
o si la cámara está
conectada a un aparato de TV con un cable HDMI, no podrá mostrarse el nivel electrónico.
Cuando
<g>
se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si
<g>
parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se está mostrando
con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de baja o alta luminosidad. No
obstante, las imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “Bulb”, el icono
<g>
y el
histograma aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es posible que el
histograma no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
155
A Fotografía con la pantalla LCD
La simulación de la imagen final refleja los efectos del estilo de imagen,
el balance de blancos, etc. en la imagen de Visión en Directo, lo que
permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada. Durante la toma de
fotos fijas, la imagen de Visión en Directo reflejará automáticamente los
ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final para fotos fijas
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparo con selección de ambiente
Disparo por tipo de luz o escena
Exposición (con Simulación de exposición ajustada en [Activado])
Profundidad de campo (con el botón de vista previa de profundidad
de campo ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad tonos altas luces
Relación de aspecto (Confirmación del área de imagen)
Simulación de la imagen final
156
Durante el disparo con Visión en Directo, puede presionar el botón
<f>, <R> o <i> para mostrar la pantalla de ajustes respectiva
en la pantalla LCD, y presionar la tecla <U> para ajustar la función.
Cuando se esté mostrando una imagen en la pantalla LCD, al presionar el botón
<Q>
se mostrarán las funciones ajustables. En los modos de la zona básica, puede
cambiar el modo AF y los ajustes que se muestran en la página 67. En los modos de
la zona creativa, puede ajustar el modo AF, el modo de avance, el balance de
blancos, el estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), la
calidad de grabación de la imagen y la compensación de la exposición con flash.
1
Presione el botón <Q>.
X Las funciones ajustables se
resaltarán en azul.
Cuando se selecciona <f>,
también se muestran los puntos AF.
2
Seleccione una función y ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial
<5>
o
<6>
para cambiar
el ajuste. Si presiona
<0>
, se mostra
la pantalla de ajustes de la función
respectiva (excepto para el punto AF).
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes f / R / i
Q Control rápido
El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con Visión en Directo.
En los modos de la zona creativa, para ver la profundidad de campo,
presione el botón de previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede usar un control remoto (se vende por separado, p. 126)
para el disparo con Visión en Directo.
157
Aquí se explican los ajustes de
funciones particulares del disparo con
Visión en Directo. A continuación se
explica las opciones de menú de la ficha
[z].
Las funciones que se pueden ajustar en
esta pantalla de menú solamente se
aplican durante el disparo con Visión en
Directo. Estas funciones no tienen efecto
cuando se dispara usando el visor.
Disp. Visión dir.
Ajuste el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Modo AF
Puede seleccionar [Modo Directo] (p. 160), [Modo u dir.] (p. 161)
o [Modo Rápido] (p. 165).
Mostrar retícula
Con [Retícula 1l] o [Retícula 2m], puede mostrar líneas de
retícula.
FormatoN
La relación de aspecto de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3],
[16:9] o [1:1]. Las siguientes relaciones de aspecto se indicarán con
líneas en la imagen de Visión en Directo: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con la relación de aspecto
ajustada.
Las imágenes RAW siempre se guardarán con la relación de
aspecto [3:2]. Dado que la información de la relación de aspecto se
anexa a la imagen RAW, la imagen se generará con la relación de
aspecto respectiva cuando se procese la imagen RAW con el
software que se proporciona. En el caso de las relaciones de
aspecto [4:3], [16:9] y [1:1], las líneas de la relación de aspecto
aparecerán durante la reproducción de la imagen, pero no se
dibujarán realmente sobre la imagen.
z Ajustes de funciones de menú
158
z Ajustes de funciones de menú
Simulación de expo.N
La simulación de la exposición muestra y simula cómo será la
iluminación de la imagen real (exposición). A continuación se
explican los ajustes [Activado] y [Desactivado]:
Activado (g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver.
Calidad
Relación de aspecto y número de píxeles
3:2 4:3 16:9 1:1
3
1
5184x3456
(18,0 megapíxeles)
4608x3456
(16,0 megapíxeles)
5184x2912*
(15,1 megapíxeles)
3456x3456
(11,9 megapíxeles)
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
41
3888x2592
(10,1 megapíxeles)
3456x2592
(9,0 megapíxeles)
3888x2188*
(8,5 megapíxeles)
2592x2592
(6,7 megapíxeles)
a
61
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Para las calidades de grabación de imagen marcadas con asteriscos, el número
de píxeles no coincidirá exactamente con la relación de aspecto ajustada.
El área que se muestra para las relaciones de aspecto con asterisco es
ligeramente mayor que el área grabada. Examine las imágenes
captadas en la pantalla LCD al disparar.
Si imprime imágenes captadas con la EOS 60D con una relación de
aspecto 1:1 utilizando la impresión directa en una cámara diferente, es
posible que las imágenes no se impriman correctamente.
159
z Ajustes de funciones de menú
Disp. silenciosoN
Modo 1
El ruido de la operación de disparo es menor que con el disparo
normal. También es posible disparar en serie. Los disparos en
serie de alta velocidad serán de aproximadamente 5 fps.
Modo 2
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente
una fotografía. Mientras se mantiene presionado el disparador, las
operaciones de la cámara se suspenden. A continuación, al volver a
la posición de disparador presionado hasta la mitad, el
funcionamiento de la cámara se reanuda. El ruido del disparo, por lo
tanto, se minimiza. Aunque se ajuste el disparo en serie, en este
modo solamente se puede tomar una fotografía.
Desactivado
Si usa un objetivo TS-E para girar o bascular el objetivo o
si usa un tubo de extensión, asegúrese de establecerlo en
[Desactivado]. Si la ajusta en [Modo 1] o [Modo 2] el resultado
será exposiciones incorrectas o irregulares.
Cuando presione el disparador hasta el fondo, el obturador sonará
como si se tomara dos fotografías. No obstante, solamente se
tomará una.
Temp. mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Si utiliza flash, tendrá efecto la opción [Desactivado] aunque la haya
ajustado en [Modo 1] o [Modo 2].
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[Desactivado]. (El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o
[Modo 2].)
Si selecciona [y Datos eliminación del polvo], [6 Limpieza del
sensor], [7 Borrar los ajustes de cámara] o [7 Versión firmware] el
disparo con Visión en Directo finalizará.
160
Los modos AF disponibles son [Modo Directo], [Modo u dir.]
(detección de caras, p. 161) y [Modo Rápido] (p. 165).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 167).
Seleccione el modo AF.
En la ficha [z], seleccione [Modo
AF].
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, puede presionar el
botón <f> para seleccionar el
modo AF en la pantalla de ajustes
que se muestra.
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Puede utilizar <9> para mover el
punto AF donde desee enfocar (no
puede ir a los bordes de la imagen).
Para devolver el punto AF al centro,
presione el botón <L>.
Uso del AF para enfocar
Selección del modo AF
Modo Directo: d
Punto AF
161
Uso del AF para enfocar
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 152).
Con el mismo método AF que el modo Directo, se detecta y se enfoca
las caras humanas. Haga que la persona que va a fotografiar mire
hacia la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
LCD.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee.
Modo u dir. (detección de caras): c
162
Uso del AF para enfocar
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 152).
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <AF>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
El marco de enfoque <p> puede cubrir solamente una parte de la cara.
Cuando presione el botón
<L>
, el modo AF cambiará al modo Directo
(p. 160). Puede presionar
<9>
para mover el punto AF. Presione de nuevo
el botón
<L>
para volver al modo directo
u
(detección de caras).
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del borde
de la imagen,
<p>
aparecerá inactivado en gris. Entonces, si presiona el
disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
<>
para enfocar.
163
Uso del AF para enfocar
Funcionamiento del AF
El enfoque tardará un poco más.
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación de AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, detenga el disparo con Visión en Directo y
primero enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Si presiona el botón <u> en modo Directo, la imagen se ampliará
en la posición del punto AF. Si es difícil enfocar en la vista ampliada,
vuelva a la vista normal y enfoque automáticamente. Tenga en
cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente entre la vista
normal y la vista ampliada.
Si utiliza el enfoque automático en la vista normal del modo Directo
y, a continuación, amplía la imagen, es posible que se pierda el
enfoque.
En el modo directo u, al presionar el botón <u> no se ampliará la
imagen.
Notas sobre el modo Directo y el modo directo
u
(detección de caras)
En el modo Directo o en el modo directo u (detección de caras), si
fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado, apunte
el punto AF central sobre el motivo a enfocar y, a continuación, tome la
fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF.
164
Uso del AF para enfocar
Condiciones de disparo que pueden dificultar el enfoque:
Motivos con bajo contraste, tales como el cielo azul y las superficies
de colores planos.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo iluminación fluorescente o cuando la imagen parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efectos especiales.
Si usa AF con cualquiera de los siguientes objetivos, se recomienda usar
[Modo rápido]. Si usa [Modo Directo] o [Modo u dir.] para AF, se puede
tardar más en lograr el enfoque o es posible que la cámara no pueda lograr
el enfoque correcto.
EF 28 mm f/2,8, EF 35 mm f/2, EF 50 mm f/1,4 USM, EF 50 mm f/1,8 II,
EF 50 mm f/2,5 Compact Macro, EF 135 mm f/2,8 (Enfoque suave),
EF 75-300 mm f/4-5,6 III, EF 75-300 mm f/4-5,6 III USM
Para obtener información sobre los objetivos descatalogados, consulte el
sitio web local de Canon.
165
Uso del AF para enfocar
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 76) usando el mismo método AF que cuando se dispara usando el
visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
LCD.
Los cuadros pequeños de la pantalla
son los puntos AF, y el cuadro mayor
es el marco de ampliación.
2
Seleccione el punto AF. N
Cuando presione el botón <Q>,
aparecerá la pantalla de control
rápido.
X Las funciones ajustables se
resaltarán en azul.
Presione la tecla <V> para hacer
que se pueda seleccionar el punto
AF.
Gire los diales <5> o <6> para
seleccionar el punto AF.
Modo Rápido: f
Punto AF
Marco de ampliación
166
Uso del AF para enfocar
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF.
X Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso sonoro y reaparecerá la
imagen de Visión en Directo.
X El punto AF utilizado para enfocar se
iluminará en verde.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 152).
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
167
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar.
Para devolver el marco de ampliación
al centro, presione el botón <L>.
3
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
X El área que se encuentre dentro del
marco de ampliación se ampliará.
Cada vez que presione el botón
<u>, la vista cambiará de la manera
siguiente:
4
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione el
botón
<u>
para volver a la vista normal.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 152).
Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área
ampliada
Ampliación
5x 10x Vista normal
168
Enfoque manual
Notas sobre la imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar.
Si ocurre así, detenga el disparo con Visión en Directo y reanude el
disparo bajo la fuente de luz real que vaya a utilizar.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, tal como el sol, el
área brillante puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante, la
imagen captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [6 Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido de crominancia en la imagen de Visión en
Directo. No obstante, el ruido de crominancia no se registrará en la
imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada de lo que es realmente.
169
Enfoque manual
Notas sobre los resultados de los disparos
Cuando utilice el disparo con Visión en Directo sin interrupción durante
un periodo prolongado, es posible que la temperatura interna de la
cámara aumente, y que se degrade la calidad de la imagen. Cuando no
esté tomando fotografías, finalice el disparo con Visión en Directo.
Antes de tomar una exposición larga, detenga temporalmente el disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de disparar. Así
evitará la degradación de la imagen.
El disparo con Visión en Directo a altas temperaturas y con altas
sensibilidades ISO puede provocar ruido o colores irregulares.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (bandas, puntos luminosos, etc.) se haga perceptible.
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes
de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo. Aunque tome la fotografía
mientras usa la vista ampliada, la imagen se captará en la vista normal.
Si no se ajusta [2 Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad
Automática] (p. 101) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una compensación de la
exposición o de la exposición con flash reducida.
Notas sobre las funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 251).
Notas sobre los objetivos y el flash
No es posible usar la función de enfoque prefijado en superteleobjetivos.
El bloqueo FE no es posible cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. Tampoco se podrá utilizar el flash de modelado
del flash Speedlite externo.
170
171
8
Grabación de vídeo
Ajuste el dial de modo en <k>
para grabar vídeos. El formato
de grabación de vídeo será
MOV.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad
con la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para
grabar vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se
reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles (líneas de exploración)
verticales.
172
Para reproducir vídeos, se recomienda conectar la cámara a un
aparato de TV (p. 209, 212).
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
automáticamente o con el enfoque
manual (p. 160-167).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual.
3
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófono
173
k Grabación de vídeo
Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
187 y 188.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 168 y 169.
Acerca de los iconos de advertencia de temperatura interna
blanco < > y rojo <E>
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o por una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono < > blanco. Aunque
grabe vídeo mientras se muestra este icono, la calidad de imagen del
vídeo no resultará afectada. Sin embargo, si cambia a la toma de fotos
fijas, la calidad de imagen de las fotos se puede deteriorar. Debe dejar
de tomar fotos fijas y permitir que la cámara se enfríe.
Si la temperatura interna de la cámara continúa aumentando mientras
se muestra el icono < > blanco, empezará a parpadear un icono <E>
rojo. Este icono parpadeante es una advertencia de que la grabación de
vídeo finalizará pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
grabar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que los iconos < > y <E> aparezcan
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Es posible usar el bloqueo AE presionando el botón <A> (p.122). Para
cancelar el bloqueo AE durante la grabación de vídeo, presione el botón
<S>.
La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y la abertura se ajustan
automáticamente.
Puede girar el dial <5> para ajustar la composición de la exposición.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de
obturación y la abertura (p. 176) en la esquina inferior izquierda de la
pantalla. Éste es el ajuste de exposición para tomar una foto.
174
k Grabación de vídeo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Seleccione [Expos. vídeo].
Presione el botón <M> y, bajo la
ficha [n], seleccione [Expos.
vídeo] y presione <0>.
3
Seleccione [Manual].
Seleccione [Manual] y, a
continuación, presione <0>.
Salga del menú.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
puede ajustar dependen de la
frecuencia de cuadros <9>.
8
/
7
: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
6
/
5
/
4
: 1/4000 seg. - 1/30 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial
<5>. Si no se puede ajustar,
presione el botón <R> (8) y,
a continuación, gire el dial <5>.
Grabación con exposición manual
<6><5>
175
k Grabación de vídeo
5
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
X La pantalla de ajuste de la
sensibilidad ISO aparecerá en la
pantalla LCD.
Presione la tecla <U> para ajustar
la sensibilidad ISO.
Ajuste ISO automático: ISO 100 -
6400
Ajuste ISO manual: ISO 100 - 6400
6
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 172).
No se puede ajustar el bloqueo AE ni la compensación de la exposición.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura
durante la grabación de vídeo, dado que se registrarán los cambios en la
exposición.
Si utiliza un objetivo cuya abertura máxima cambie al usar el zoom, no
debe usar el zoom mientras esté grabando un vídeo. Si utiliza el zoom
mientras graba un vídeo, es posible que se grabe cambios en la
exposición.
Si graba un vídeo bajo iluminación fluorescente, la imagen del vídeo
puede parpadear.
Con ISO Auto, habitualmente se obtendrá la exposición estándar para el
vídeo, aunque cambie el nivel de luz.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
Si reproduce un vídeo con exposición automática con “Visualización de
información sobre el disparo” (p. 192), no se mostrarán ni la velocidad
de obturación ni la abertura. La información de la imagen (Exif)
registrará los ajustes utilizados al principio de la grabación de vídeo.
176
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón
<B>
, la visualización de información cambiará.
Acerca de la visualización de información
Tiempo restante/tiempo
transcurrido de grabación
de vídeo
Grabación
de vídeo
Marco de ampliación
Punto AF (Modo Rápido)
Expos. vídeo
L
:
Exposición automática
K
:
Exposición manual
Sensibilidad ISO
Cantidad de compensación de la exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Calidad de grabación
de imágenes
Modo de avance
Tamaño de vídeo
Bloqueo AE
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo AF
d: Modo Directo
c : Modo directo de
detección de caras
f: Modo Rápido
Disparos posibles
Comprobación del
nivel de carga de
la batería
Frecuencia de cuadros
Nivel grabac.: Manual
Estilo de imagen
Prioridad tonos altas luces
Estado de
transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
También puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón
<B> (p. 266)
.
Cuando empiece a grabar un vídeo, el nivel electrónico se desactivará. Para mostrar de nuevo
el nivel electrónico, detenga la grabación de vídeo y presione el botón
<B>
. Tenga en
cuenta que si se ajusta el modo AF en
[Modo u
dir.]
o si la cámara está conectada a un
aparato de TV con un cable HDMI
(p. 209)
, no podrá mostrarse el nivel electrónico.
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
177
k Grabación de vídeo
La simulación de la imagen final refleja los efectos del estilo de imagen,
el balance de blancos, etc. en la imagen de Visión en Directo, lo que
permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada. Durante la
grabación de vídeo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de imagen final para vídeos
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad tonos altas luces
Simulación de la imagen final
Un vídeo continuo se grabará como un archivo único.
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 172).
Es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono externo
(disponible en el comercio) equipado con una clavija mini estéreo
(3,5 mm de diámetro) al terminal IN para micrófono externo de la cámara
(p. 16).
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas de
menú [n], [o] y [Z] (p. 182).
Puede usar el control remoto RC-6 (se vende por separado, p. 126) para iniciar y
detener la grabación de vídeo si el modo de avance es <
Q
> o <
k
>. Ajuste
el conmutador de temporización de disparo en <
2
> (retardo de 2 segundos) y, a
continuación, presione el botón de transmisión. Si se ajusta el conmutador en
<
o
> (disparo inmediato), tendrá efecto la toma de fotos.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo total de
grabación será el siguiente: A 23°C/73°F: Aprox. 2 horas, A 0°C/32°F:
Aprox. 1 hr. 40 min.
178
k Grabación de vídeo
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar fotos presionando hasta el fondo
el disparador.
Toma de fotos fijas en el modo <k>
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], la relación de aspecto será 16:9. Cuando el tamaño de
grabación de vídeo sea [640x480], la relación de aspecto será 4:3.
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se reanudará
automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión en Directo.
La tarjeta grabará el vídeo y la foto como archivos separados.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de fotos.
Las demás funciones serán las mismas que para la grabación de vídeo.
* Se puede utilizar el autodisparador antes de empezar a grabar un vídeo. Si se utiliza
durante la grabación de vídeo, el autodisparador cambiará al disparo de imagen única.
Toma de fotos
Función Ajustes
Calidad de grabación de
imágenes
Según lo ajustado en el menú [1 Calidad].
Ajuste de la exposición
La velocidad de obturación y la abertura se ajustan
automáticamente (o se ajustan manualmente para
las exposiciones manuales).
Se muestra cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
AEB Cancelado
Modo de avance Pueden ajustarse todos*
Flash Flash desactivado
Durante la grabación de vídeo es posible tomar fotos fijas en serie, pero las
imágenes captadas no se mostrarán en la pantalla. Dependiendo de la
calidad de grabación de imagen de las fotos fijas, el número de fotos
tomadas durante el disparo en serie, el rendimiento de la tarjeta, etc., es
posible que la grabación de vídeo se detenga automáticamente.
179
Puede presionar el botón <f> o <R> para mostrar la pantalla de
ajustes respectiva en la pantalla LCD, y presionar la tecla <U> para
ajustar la función.
Para la exposición manual (p. 174), presione el botón <i> y presione
la tecla <U> para ajustar la sensibilidad ISO.
Cuando se esté mostrando una imagen en la pantalla LCD, puede
presionar el botón <Q> para ajustar lo siguiente: Modo AF, modo de
avance (fotos fijas), balance de blancos, estilo de imagen, Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), calidad de
grabación de imagen (fotos fijas) y tamaño de grabación de vídeo.
(Las funciones en negrita se aplican a todos los modos de disparo.)
1
Presione el botón <Q>.
X Las funciones ajustables se
resaltarán en azul.
Cuando se selecciona <f>,
también se muestran los puntos AF.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste. También puede
presionar la tecla <U> para
cambiar el ajuste (excepto para el
punto AF).
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes f / R / i
Q Control rápido
180
Bajo la ficha
[o]
, el menú
[Tamaño de
vídeo]
permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo
[****x****]
y la frecuencia
de cuadros
[9]
(cuadros grabados por
segundo). La frecuencia de cuadros
9
cambia automáticamente en función del
ajuste de
[6 Sistema vídeo]
.
Tamaño de imagen
[1920x1080] : Calidad de grabación Full HD (alta definición
completa).
[1280x720] : Calidad de grabación HD (alta definición).
[640x480] : Calidad de grabación de definición estándar.
La relación de aspecto será 4:3.
[Recortar 640x480]:
Calidad de grabación de definición estándar. La
relación de aspecto será 4:3. Ofrecerá un efecto
de teleobjetivo de aprox. 7x. Este modo de
disparo se denomina Recorte Vídeo.
Frecuencia de cuadros (fps: cuadros por segundo)
[8] [6] : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
[7] [5] : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
[4] : Principalmente para películas.
3
Ajustar el tamaño de grabación de vídeo
Notas para el Recorte Vídeo
Utilice un trípode para evitar trepidaciones.
La imagen de Recorte Vídeo no se puede ampliar para enfocar.
Aunque el modo AF se haya ajustado en [Modo Rápido], cambiará a
[Modo Directo] durante la grabación de vídeo. Además, en el [Modo
Directo], el punto AF se muestra con un tamaño mayor que con otros
tamaños de grabación.
El ruido y los puntos luminosos pueden ser más visibles que en otros
tamaños de grabación.
Puede que sea difícil enfocar si el punto AF cubre tanto un objeto
cercano como uno lejano.
No se puede tomar fotos fijas.
181
3 Ajustar el tamaño de grabación de vídeo
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por
minuto
Debido a limitaciones del sistema de archivos, si el tamaño de imagen
de un único clip de vídeo alcanza 4 GB, la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente. A [1920x1080] y [1280x720], el tiempo
máximo de grabación de un único clip de vídeo será de aprox. 12 min.
A [640x480] y [Recortar 640x480], el tiempo máximo de grabación de
vídeo de un único clip de vídeo será de aprox. 24 min. Para volver a
grabar un vídeo, presione el botón <A>. (Se inicia la grabación de un
nuevo archivo de vídeo.)
Tamaño de vídeo
Tiempo total de grabación
(aprox.)
Tamaño del
archivo
Tarjeta 8 GB Tarjeta 16 GB
[1920x1080]
6
22 min. 44 min. 330 MB/min.5
4
[1280x720]
8
22 min. 44 min. 330 MB/min.
7
[640x480]
[
Recorte 640x480
]
8
46 min. 1 hr. 32 min. 165 MB/min.
7
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que
se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
antes indicado (p. 173).
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min. 59 seg.
Según el motivo y el aumento de la temperatura interna de la cámara, es
posible que la grabación de vídeo se detenga antes de 29 min. 59 seg.
Con ZoomBrowser EX/ImageBrowser (software suministrado), puede
extraer imágenes fijas del vídeo. La calidad de la imagen fija será la
siguiente: Aprox. 2 megapíxeles a [1920x1080], aprox. 1 megapíxel a
[1280x720] y aprox. 300.000 píxeles a [640x480].
182
A continuación se explica las opciones
de menú de las fichas [n], [o] y
[Z]. Tenga en cuenta que los ajustes
bajo las fichas de menú [n], [o] y
[Z] solamente tendrán efecto cuando
el dial de modo esté situado en <k>.
No tendrán efecto cuando el dial de
modo esté situado en cualquier otro
modo de disparo.
[n] Menú
Expos. vídeo
Normalmente, ajuste esta opción en [Auto].
Si ajusta [Expos. vídeo] en [Manual] podrá ajustar manualmente la
sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y la abertura para la
grabación de vídeo (p. 174).
Modo AF
Los modos AF serán los mismos que se describen en las páginas
160-166. Puede seleccionar [Modo Directo], [Modo u dir.] o
[Modo Rápido]. Tenga en cuenta que no es posible enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
AF en disparador durante k (grabación de vídeo)
Cuando se ajusta [Activado], el AF es posible durante la grabación
de vídeo. Sin embargo, no es posible el enfoque automático
continuo. Si enfoca automáticamente durante la grabación de vídeo,
es posible que se pierda momentáneamente el enfoque o que
cambie la exposición.
Si el modo AF es [Modo Rápido], el AF se ejecutará en el modo
Directo.
3 Ajustes de funciones de menú
183
3 Ajustes de funciones de menú
Botones de AF y medición para k
Puede cambiar la función asignada a presionar el disparador hasta
la mitad, al botón de inicio AF y al botón de bloqueo AE. Puede
asignar las siguientes funciones a los botones en una de diez
combinaciones: Medición e inicio AF, bloqueo AE, inicio de
medición, parada de AF y ninguna función.
kIncrem. ajuste de sensib. ISO
Puede ajustar manualmente la sensibilidad ISO en incrementos de
1/3 o 1 punto.
kPrior. tonos altas luces
Si se ajusta en [Activada], el detalle de las altas luces se verá
mejorado. El rango dinámico se expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises
y las altas luces se suaviza. El intervalo de sensibilidad ISO
ajustable será ISO 200-6400. Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) también se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no se puede cambiar.
El modo AF que se ajuste tendrá también efecto para el disparo con Visión
en Directo (excepto para [Recortar 640x480]).
184
3 Ajustes de funciones de menú
[o] Menú
Grabación sonidoN
Normalmente, el micrófono integrado
grabará sonido monoaural. Es posible
grabar sonido estéreo conectando un
micrófono externo equipado con una
clavija mini estéreo (3,5 mm de
diámetro) al terminal IN para micrófono
externo de la cámara (p. 16). Cuando se
conecta un micrófono externo, la
grabación de sonido cambia
automáticamente al micrófono externo.
Opciones [Grab. sonido]
[Auto] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel
de sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel
de grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor
de nivel mientras gira el dial <5> para ajustar el
nivel de grabación de sonido. Mientras observa el
indicador de pico sostenido (aproximadamente
3 seg.), haga el ajuste de modo que el medidor
de nivel ilumine de vez en cuando la marca “12”
(-12 dB) de la derecha para los sonidos más
fuertes. Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
Medidor de nivel
185
3 Ajustes de funciones de menú
[Filtro viento]
Si se ajusta [Activar], se reducirá el ruido debido al viento que
entra por el micrófono en exteriores. Tenga en cuenta que también
se puede reducir algo de ruido de tonos bajos. Cuando grabe en
lugares donde no haya viento, ajuste esta opción en [Desactivar]
para obtener una grabación de sonido más natural.
Disp. silencioso
Esta función se aplica al tomar fotos (p. 159).
Temp. medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE) al presionar <A>.
Mostrar retícula
Con [Retícula 1l] o [Retícula 2m], puede mostrar líneas de
retícula.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
La frecuencia de muestreo de 48 kHz será grabaciones de 16 bits tanto
para L como para R.
186
3 Ajustes de funciones de menú
[Z] Menú
Comp. exposición
Aunque se puede ajustar la compensación de exposición hasta ±5
puntos, la compensación de exposición para vídeo solamente se
puede establecer en ±3 puntos. Para fotos fijas, se puede
establecer la compensación de exposición hasta ±5 puntos.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se puede ajustar
como se explica en la página 101. Se aplicará tanto a la grabación de
vídeo como a las fotos fijas tomadas durante la grabación de vídeo.
Si se ajusta la opción [kPrior. tonos altas luces] del menú [n]
en [Activada], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se
ajustará automáticamente en [Desactivada] y no se podrá cambiar.
Estilo imagen
El estilo de imagen se puede ajustar como se explica en las páginas
90-95. Se aplicará tanto a la grabación de vídeo como a las fotos
fijas tomadas durante la grabación de vídeo.
Bal. Blancos
El balance de blancos se puede ajustar como se explica en las
páginas 96-98. Se aplicará tanto a la grabación de vídeo como a las
fotos fijas tomadas durante la grabación de vídeo.
WB personalizado
Como se explica en la página 97, se puede seleccionar la imagen
para el balance de blancos personalizado.
187
3 Ajustes de funciones de menú
Notas sobre la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (estabilizador de
imagen), el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) funcionará en
todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El
Image Stabilizer (estabilizador de imagen) consumirá por lo tanto
energía de la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de
vídeo o reducir el número de disparos posibles. Si utiliza un trípode o el
Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no es necesario, es
recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara. Si utiliza un micrófono externo, disponible
en el comercio, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la grabación.
No conecte al terminal IN de la cámara para el micrófono externo nada
más que un micrófono externo.
No se recomienda usar el enfoque automático durante la grabación de
vídeo, ya que puede perder momentáneamente el enfoque o cambiar la
exposición. Aunque el modo AF se haya ajustado en [Modo Rápido],
cambiará al modo Directo durante la grabación de vídeo.
Si no es posible grabar vídeo debido a que la capacidad restante de la
tarjeta es insuficiente, el tamaño de grabación de vídeo y el tiempo
restante de grabación de vídeo (p. 176) se mostrarán en rojo.
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Si toma fotos fijas durante la grabación de vídeo, es posible que la
grabación de vídeo se detenga. El ajuste de una calidad de grabación de
imagen baja para las fotos fijas podría resolver este problema.
Indicador
188
3 Ajustes de funciones de menú
Notas sobre la grabación de vídeo
Reproducción y conexión a TV
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que esa parte parezca fija momentáneamente
cuando reproduzca el vídeo. En tales casos, utilice la grabación de vídeo
con exposición manual.
Si conecta la cámara a un aparato de TV con un cable HDMI (p. 209) y
graba un vídeo en [1920x1080] o [1280x720], el vídeo que se esté
grabando se mostrará en pequeño tamaño en el aparato de TV. No
obstante, el vídeo real se grabará correctamente con el tamaño de
grabación de vídeo que se haya ajustado.
Si conecta la cámara a un aparato de TV (p. 209, 212) y graba un vídeo,
el aparato de TV no emitirá ningún sonido durante la grabación. No
obstante, el sonido se grabará correctamente.
189
9
Reproducción de imágenes
Este capítulo explica cómo reproducir y borrar
imágenes y vídeos, cómo mostrar imágenes en una
pantalla de TV, y otras funciones relacionadas con la
reproducción.
Acerca de las imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
190
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o vista.
2
Seleccione la imagen.
Para reproducir imágenes desde la última,
gire el dial <
5
> en sentido antihorario.
Para reproducir imágenes desde la primera
captada, gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>
,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información
Histograma
Con información básica
Con información detallada
191
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Para las imágenes RAW procesadas con la cámara y las imágenes a las que se
haya aplicado filtros creativos, el icono <1+> cambiará a < >.
B
Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo
Prioridad tonos altas
luces
Temperatura de color
cuando se ajusta <P>
Fecha y hora de
disparo
Datos de verificación de
imagen añadidos
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de blancos
Estilo de imagen/
Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de
grabación de
imágenes
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de
obturación
Protección
Cantidad de compensación de
la exposición
Sensibilidad ISO
Estado de transmisión
de la tarjeta Eye-Fi
192
B Visualización de información sobre el disparo
* Para las imágenes tomadas en los modos de la zona básica, la información que
se muestre puede diferir en función del modo de disparo.
Acerca de la alerta de altas luces
Cuando la opción de menú [4 Aviso altas luces] se ajusta en
[Activado], las áreas de altas luces sobrexpuestas parpadean. Para
obtener más detalle de imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste
la compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a
disparar.
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona básica
Ejemplo de vídeo grabado en modo de vídeo
Ambiente y efectos de
ambiente
Luz o escena
Modo de disparo
Modo de
grabación de
vídeo
Tamaño de archivo
de vídeo
Sistema de
grabación
Velocidad de
obturación y
abertura para la
grabación de
vídeo
Frecuencia de cuadros
Tamaño de vídeo
Tiempo de
grabación
Reproducción
193
B Visualización de información sobre el disparo
Acerca de la presentación del punto AF
Cuando la opción de menú [
4
Repr. punto AF
] se ajusta en
[
Activada
], el punto AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si
se usa la selección automática del punto AF, es posible que se
muestren en rojo varios puntos AF.
Acerca del histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. La pantalla puede
cambiarse con la opción de menú [4 Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución
del nivel de brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
nivel de brillo (más oscuro a la izquierda y más claro a la
derecha), mientras que el eje vertical indica el número de
píxeles de cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya
a la izquierda, más oscura será la imagen. Cuantos más
píxeles haya a la derecha, más luminosa será la imagen.
Si hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de
las zonas de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas con más
luz se perderán. Se reproducirá la gradación intermedia.
Consultando la imagen y su histograma de luminosidad,
podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la
gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo de
cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El eje horizontal
indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más claro a la
derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles de cada
nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscuro
y menos prominente será el color. Cuantos más píxeles haya a la derecha,
más luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda,
faltará información del color respectivo. Si hay demasiados píxeles a la
derecha, el color estará demasiado saturado y sin detalle. Si comprueba el
histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de saturación y
gradación del color y la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
194
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Cambie a la visualización del índice.
Durante la reproducción de imágenes,
presione el botón
<I>
.
X
Aparecerá la visualización de índice de 4
imágenes. La imagen actualmente
seleccionada se resaltará con un marco azul.
Presione de nuevo el botón <I>
para cambiar a la visualización de
índice de 9 imágenes. Al presionar el
botón <u> se cambia la
presentación entre 9 imágenes, 4
imágenes y una imagen.
2
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para mover el
marco azul para seleccionar la
imagen. También puede presionar la
tecla <V> o <U> para
seleccionar la imagen.
Gire el dial <6> para ver la
siguiente pantalla de índice de
imágenes.
Presione <0> y la imagen
seleccionada se mostrará como una
imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla
(visualización de índice)
ÎÎ
195
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de imagen única, puede girar el dial <
6
> para saltar
entre imágenes.
1
Seleccione el método de salto.
En el menú
[4 Salto imág. con6]
,
seleccione el método de salto y, a
continuación, presione
<0>
.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k
:
Mostrar por clasificación de
imagen
(p. 198)
Gire el dial <6> para
seleccionar la clasificación.
2
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
X
La reproducción con salto continuará
según el método de salto seleccionado.
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha]. Gire
el dial <6> para mostrar la fecha de toma.
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto [Vídeos] como [Fotos], seleccione una de las
opciones para mostrar solamente vídeos o fotos.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no será
posible examinar las imágenes con <6>.
196
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <u>.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de
imagen única.
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una imagen única.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
Puede girar el dial <5>, para ver otra imagen manteniendo la
ampliación.
La vista ampliada no es posible durante la revisión de imagen
inmediatamente después de tomar la fotografía.
Los vídeos no se pueden ampliar.
197
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar].
Bajo la ficha [3], seleccione [Girar]
y, a continuación, presione <0>.
2
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización del índice.
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 270°
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [5 Autorrotación] en [OnzD] (p. 218) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste la opción de menú
[5 Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
198
Con el menú [4 Clasificación], puede asignar una de cinco
clasificaciones (l, m, n, o, p) a las imágenes y los vídeos.
1
Seleccione [Clasificación].
Seleccione el menú [4
Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen o un
vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen o el vídeo que va a clasificar.
Puede mostrar tres imágenes
presionando el botón <I>. Para
volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón
<u>.
3
Clasifique la imagen o el vídeo.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una marca de
clasificación.
X Se contará el número total de
imágenes y vídeos clasificados para
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen u otro
vídeo, repita los pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
3 Ajustar clasificaciones
199
3 Ajustar clasificaciones
Se contará el número de imágenes y vídeos para cada clasificación hasta 3
dígitos (999). Si las imágenes clasificadas llegan a 1000 o más, se mostrará
[###].
Aprovechar las clasificaciones
En el menú [4 Salto imág. con6], puede mostrar solamente las
imágenes y los vídeos clasificados.
En el menú [4 Presentación de diapositivas], puede reproducir
solamente las imágenes y los vídeos clasificados.
Con el software que se proporciona, puede seleccionar solamente las
imágenes y los vídeos clasificados.
Con Windows Vista y Windows 7, puede examinar la clasificación con la
visualización de información del archivo o el visor de imágenes que se
proporciona.
200
Cuando presione el botón <Q> durante la reproducción, puede ajustar
lo siguiente: [3 Proteger imágenes, 3 Girar, 4 Clasificación,
3 Filtros creativos, 3 Cambiar tamaño (Solamente las imágenes
JPEG), 4 Aviso de altas luces, 4 Representación del punto AF, y
4 Salto imágenes con6]. Para vídeos, solamente se puede ajustar
las funciones que se muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X El nombre y el ajuste actual de la
función seleccionada se muestran en
la parte inferior.
Presione la tecla <U> para ajustar
la función.
Para filtros creativos y cambiar
tamaño, presione <0> y ajuste la
función. Para ver información
detallada, consulte la página 220
para filtros creativos y la página 222
para cambiar tamaño. Para cancelar,
presione el botón <M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para
desactivar la pantalla de control
rápido.
Q
Control rápido durante la reproducción
201
Q Control rápido durante la reproducción
Para girar una imagen, ajuste el menú [5 Autorrotación] en [OnzD]. Si
se establece en cualquier otro ajuste, la imagen no girará.
Si dispara con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará la imagen
RAW.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización del índice cambiará a
la visualización de imagen única y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
En lo que respecta a imágenes no tomadas con la EOS 60D, las
funciones que se pueden seleccionar pueden estar limitadas.
202
Básicamente, puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Utilice el cable AV que se proporciona o
un cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado) para conectar la cámara a un
aparato de TV. Así podrá reproducir los
vídeos grabados y las fotos en el aparato
de TV.
Si tiene un aparato de TV de alta
definición y le conecta la cámara con un
cable HDMI, podrá ver vídeos Full HD
(Full High-Definition: 1920x1080) y HD
(High-Definition: 1280x720) con mayor
calidad de imagen.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un aparato de TV
(p. 209, 212)
Los vídeos de una tarjeta solamente pueden reproducirse mediante
dispositivos compatibles con archivos MOV.
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no podrá conectarse con un cable HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
203
k Visualización de vídeos
Puede reproducir vídeos en la pantalla
LCD de la cámara, e incluso recortar las
primeras y últimas escenas. También
puede reproducir las fotos y los vídeos
grabados en la tarjeta como diapositivas
en una reproducción automática.
(Consulte las instrucciones en archivo PDF para ZoomBrowser EX/ImageBrowser)
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador personal, y reproducirse o
editarse con ZoomBrowser EX/
ImageBrowser (software que se
proporciona).
También puede extraer un único cuadro
de un vídeo y guardarlo como una foto.
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 204-208)
Reproducción y edición con un ordenador personal
Un vídeo editado con un ordenador personal no puede reescribirse en la
tarjeta y reproducirse con la cámara.
Para que el vídeo se reproduzca suavemente en un ordenador personal,
el ordenador personal debe ser un modelo de alto rendimiento. Para ver
los requisitos de hardware de ZoomBrowser EX/ImageBrowser, consulte
las instrucciones en archivo PDF.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, consulte al fabricante
del software.
204
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
las imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
Con la visualización de imagen única,
el icono <1s> que se muestra en
la esquina superior izquierda indica
que se trata de un vídeo.
En la visualización de índice, la
perforación del borde izquierdo de la
imagen indica que se trata de un vídeo.
Dado que los vídeos no se pueden
reproducir en la visualización de índice,
presione el botón
<0>
para cambiar a
la visualización de una imagen única.
3
En la visualización de imagen única, presione
<0>
.
X Aparecerá en la parte inferior el panel
de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Durante la reproducción de vídeo,
puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
205
k Reproducción de vídeos
Función Descripción de la reproducción
2 Salir Vuelve a la visualización de imagen única.
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta pulsando la tecla
<U>. La velocidad de cámara lenta se indica arriba a la
derecha.
5 Primer cuadro Muestra el primer cuadro del vídeo.
3 Cuadro anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará un único
cuadro anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará
el vídeo.
6 Cuadro
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
cuadro por cuadro. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último cuadro Muestra el último cuadro del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 206).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción
Volumen
Puede ajustar el volumen del sonido del altavoz
incorporado (p. 204) girando el dial <6>.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua será de, aproximadamente, 4 horas a 23°C/73°F.
Durante la visualización de una imagen única, presione el botón
<B> para cambiar la visualización de la información de disparo
(p. 266).
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante 1
segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
Si conecta la cámara a un aparato de TV (p. 209, 212) para reproducir
un vídeo, ajuste el volumen del sonido con el aparato de TV. (Girar el
dial <6> no ajustará el volumen del sonido.)
206
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos de 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione
[U]
(Cortar el principio) o
[V]
(Cortar el final) y, a continuación, presione
<0>
.
Presione la tecla
<U>
para avanzar
rápidamente o gire el dial
<5>
(cuadro siguiente)
para especificar la parte que se eliminará en la
edición y, a continuación, presione
<0>
.
Una vez decidida la parte que va a recortar,
presione
<0>
. La parte resaltada en azul en la
parte superior de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [
7
] y presione <
0
> para
reproducir la parte resaltada en azul.
Para cambiar la edición, vuelva al paso 2.
Para cancelar la edición, seleccione
[2] y presione <0>.
4
Guarde el vídeo.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione
[Nuevo archivo]
. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo del vídeo
original, seleccione
[Sobrescribir]
. A
continuación, presione
<0>
.
X
Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo
Dado que la edición se realiza en incrementos de 1 seg. (posición
indicada por [X]), la posición exacta donde se edite el vídeo puede ser
ligeramente diferente de la posición que especifique.
Si la tarjeta no tiene espacio suficiente, no se podrá seleccionar
[Nuevo archivo]
.
Hay más funciones de edición de vídeo disponibles con ZoomBrowser
EX/ImageBrowser (software suministrado).
207
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a reproducir.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Todas imág./Vídeos/Fotos]
Presione la tecla
<V>
para seleccionar una
de las opciones siguientes:
[jTodas
imág./kVídeos/zFotos]
. A
continuación, presione
<0>
.
[Fecha/Carpeta/Clasificación]
Presione la tecla <V> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [iFecha/
nCarpeta/
Clasificación].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
Elemento Descripción de la reproducción
j
Todas imág.
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasific
.
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la clasificación seleccionada.
208
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste [Configuración] como desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [
Tiempo
reproduc.
] (fotos fijas), [
Repetir
] y
[
Efecto transición
] y, a continuación,
presione el botón <
M
>.
4
Inicie la presentación de diapositivas.
Presione la tecla
<V>
para seleccionar
[Inicio]
y, a continuación, presione
<0>
.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <
M
>.
[Tiempo reproduc.][Repetir] [Efecto transición]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>
.
Durante la pausa, aparecerá
[G]
en la esquina superior izquierda de la imagen.
Presione
<0>
para reanudar la presentación de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos.
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la pausa, puede girar el dial <5> para ver otra imagen.
Durante la presentación de diapositivas no tendrá efecto la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un aparato de TV, consulte las páginas 209-212.
209
También puede ver las fotos y los vídeos en un aparato de TV. Antes de
conectar o desconectar el cable entre la cámara y la televisión, apague
la cámara y la televisión.
* Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el aparato de TV.
* Dependiendo del aparato de TV, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (que se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia la parte
posterior de la cámara, insértelo en el
terminal <D>.
2
Conecte el cable HDMI al aparato
de TV.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Presentación de imágenes en un televisor
Presentación en aparatos de TV HD (alta definición)
210
Presentación de imágenes en un televisor
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 204.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que algunos aparatos de TV no puedan mostrar las imágenes
captadas. En tal caso, utilice el cable AV que se proporciona para la
conexión con el televisor.
El terminal <q> y el terminal <D> de la cámara no
pueden usarse al mismo tiempo.
211
Presentación de imágenes en un televisor
Para aparatos de TV HDMI CEC
Cuando conecte la cámara a un aparato de TV compatible con HDMI CEC* mediante el cable HDMI,
puede utilizar el mando a distancia del aparato de TV para controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite controlar varios dispositivos HDMI con un mando a distancia.
1
Seleccione [Control HDMI].
Bajo la ficha
[4]
, seleccione
[Control
HDMI]
y, a continuación, presione
<0>
.
Seleccione
[Activado]
y, a continuación,
presione
<0>
.
X
Cuando conecte la cámara a un aparato de
TV, la entrada del aparato de TV cambiará
automáticamente al puerto HDMI conectado
a la cámara. Cuando presione el botón
<x>
de la cámara, puede utilizar el
mando a distancia del aparato de TV para
controlar las operaciones de reproducción.
2
Seleccione una imagen o un vídeo.
Apunte el mando a distancia al aparato de TV y
presione el botón
/
para seleccionar la
imagen. A continuación, presione el botón Enter.
X
Aparecerá el menú. El menú que se muestra
es diferente para fotos y para vídeos.
Presione el botón
/
para seleccionar la opción que
desee y, a continuación, presione el botón Enter.
X
Para una presentación de diapositivas, presione el
botón
/
del mando a distancia para seleccionar una
opción y, a continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [
Volver
] y presiona el botón
Enter, el menú desaparecerá y podrá utilizar
el botón
/
para seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de fotos
Menú de reproducción de vídeo
Algunos aparatos de TV exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las instrucciones del aparato de TV.
Es posible que ciertos aparatos de TV, incluso algunos compatibles con HDMI
CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, desconecte el cable HDMI, ajuste
el menú [
4
Control HDMI
] de la cámara en [
Desactivado
] y utilice la cámara
para controlar la operación de reproducción.
:Volver
:
Índice 9 imágenes
: Pres. diapositivas
: Mostrar info. disp.
:Girar
: Reproducir vídeo
212
Presentación de imágenes en un televisor
1
Conecte a la cámara el cable AV
que se proporciona.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte anterior de la
cámara, insértela en el terminal
<q>.
2
Conecte el cable AV al aparato de
TV.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y al terminal IN de audio del
aparato de TV.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor (En la pantalla LCD de la
cámara no aparece nada.)
Para reproducir vídeos, consulte la
página 204.
Presentación en aparatos de TV no HD (alta definición)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
No utilice ningún cable AV diferente del que se proporciona. Si utiliza un
cable diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, las
imágenes no se mostrarán correctamente. Ajuste el formato del sistema
de vídeo adecuado con la opción de menú [6 Sistema vídeo].
213
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [3], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Seleccione la imagen y protéjala.
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a proteger y, a continuación,
presione <0>.
X Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 2.
Para salir de la protección de
imágenes, presione el botón <M>.
Volverá a aparecer el menú.
K Protección de imágenes
Icono de protección
de la imagen
214
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando se ajusta la opción del menú
[3 Proteger imágenes] en [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta], se protegen todas
las imágenes de la carpeta o la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. Carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3 Protección de todas las imágenes de una
carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 48), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se puede proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 216), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
215
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 213) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El diálogo de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede marcar las imágenes para borrar varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [3], seleccione [Borrar
imág.] y, a continuación, presione
<0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
216
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón
<I>
.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón
<u>
.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a borrar y, a continuación,
presione la tecla <V>.
X Se mostrará una marca de
verificación <X> en la esquina
superior izquierda.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre las imágenes.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta la opción del menú [3 Borrar imág.] en [Todas
las imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], todas
las imágenes de la carpeta o la tarjeta se borran.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 48).
217
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste de la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
presione la tecla <U> para ajustar
la luminosidad y, a continuación,
presione <0>.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable observar el
histograma (p. 193).
218
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Es posible cambiar el
ajuste de esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente tanto en la pantalla LCD
de la cámara como en el ordenador personal.
OnD
La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el ordenador personal.
Off
La imagen vertical no gira.
3 Autorotación de imágenes verticales
La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la
opción de autorrotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a
[On] para la reproducción.
Inmediatamente después de la captura de la imagen, la imagen vertical
no girará automáticamente para la revisión de imágenes.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador personal, ello significa que el software que está usando no
puede girar la imagen. Se recomienda usar el software que se
suministra.
219
10
Procesado posterior de
imágenes
Después de captar las imágenes, puede aplicar filtros
creativos o cambiar el tamaño de la imagen (reducir el
número de píxeles). También puede procesar imágenes
RAW con la cámara.
Quizá no sea posible procesar imágenes captadas con una
cámara diferente de la EOS 60D.
El procesado posterior de las imágenes, tal como se describe
en este capítulo, no se puede hacer mientras la cámara está
conectada a un ordenador personal mediante el terminal
<C>.
220
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto de
cámara de juguete y Efecto miniatura. Los filtros creativos no se
pueden aplicar a las imágenes 41 y 61.
1
Seleccione [Filtros creativos].
Seleccione la opción de menú [3
Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <0>, se
mostrarán los filtros.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un filtro y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará la imagen con el filtro
correspondiente aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el efecto del filtro y, a continuación,
presione <0>. Para el efecto
miniatura, presione la tecla <V> y
seleccione el área de imagen (dentro
del marco blanco) que desee que se
vea nítida. A continuación, presione
<0>.
Filtros creativos
221
Filtros creativos
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Note la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
B/N con grano
Hace que la imagen tenga grano y se vea en blanco y negro. Puede
cambiar el efecto de blanco y negro ajustando el contraste.
Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Ajustando el efecto de
difuminado, puede cambiar el grado de suavidad.
Efecto de cámara de juguete
Da un matiz de color típico de las cámaras de juguete y oscurece
las cuatro esquinas de la imagen. Puede cambiar el matiz de color
ajustando el tono de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. En el paso 4, puede presionar el botón
<B> para cambiar la orientación (vertical/horizontal) del marco
blanco que muestra donde se desee que la imagen se vea nítida.
Características de los filtros creativos
Con las imágenes 1+JPEG, se aplicará el filtro creativo a la imagen
1 y se guardará como una imagen JPEG.
Con las imágenes 41+JPEG y 61+JPEG, el filtro creativo se
aplicará a la imagen JPEG.
222
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Seleccione la opción de menú [3
Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione la imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Presione la tecla
<U>
para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>
.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Note la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
S Cambiar tamaño
Tamaños de destino
223
S Cambiar tamaño
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
Tamaños de imagen tal como [8.0M 3456x2304] que se muestra en el
paso 3 tienen una relación de aspecto 3:2. En la tabla siguiente se
muestra el tamaño de imagen según las relaciones de aspecto. Para
las calidades de grabación de imagen marcadas con asteriscos, el
número de píxeles no coincidirá exactamente con la relación de
aspecto. La imagen se recortará ligeramente.
Tamaño original de
la imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b c
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
c
Acerca de los tamaños de imagen
Calidad
Relación de aspecto y número de píxeles
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
224
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Aunque la propia imagen RAW no cambia, es posible
procesar las imágenes RAW según diferentes condiciones para crear
cualquier número de imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
suministrado) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Seleccione la opción de menú [3
Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
X Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen que desee
procesar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Procese la imagen.
Presione <0> y en unos momentos
aparecerán las opciones de
procesado de RAW (p. 226, 227).
Presione la tecla <V> <U> para
seleccionar una opción y gire el dial
<5> para cambiar el ajuste.
X La imagen que se muestra reflejará la
“Luminosidad”, el “Balance de
blancos” y los demás ajustes
establecidos.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesar imágenes RAW con la cámara
N
225
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajustes. Gire el dial <6>
o <5> para cambiar el ajuste. Para
volver a la pantalla del paso 3,
presione <0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Note la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, presione [OK].
X
Aparecerá de nuevo la pantalla del paso 2.
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
Si presiona el botón
<u>
en el paso 3 ampliará la imagen. La ampliación
variará en función del número de píxeles de [
Calidad
] ajustado en
[
Procesado de imagen RAW
]. Con
<9>
, puede desplazarse por la
imagen ampliada. Cuando
[ Ampliar]
aparece en gris durante el
procesado de imagen, la imagen no se puede ampliar.
Mientras se amplía la imagen, si presiona el botón <I> saldrá de la
vista ampliada.
Las imágenes captadas con una relación de aspecto de disparo con
Visión en Directo ([4:3] [16:9] [1:1]) se mostrarán con la relación de
aspecto correspondiente. Las imágenes JPEG también se guardarán
con la relación de aspecto ajustada.
Acerca de la visualización ampliada
Imágenes con ajuste de relación de aspecto
226
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto
del ajuste.
Bal. Blancos (p. 96)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [P], utilice
el dial <6> para ajustar la temperatura de color. La imagen
mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Estilo imagen (p. 90)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Para ajustar los parámetros
tales como la nitidez, presione <0> para mostrar la pantalla de
ajustes. Gire el dial <5> para seleccionar un parámetro y, a
continuación, gire el dial <6> para ajustarlo como desee.
Presione <0> para finalizar el ajuste y volver a la pantalla de
ajustes. La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 101)
Puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Reducc. ruido alta sens. ISO (p. 254)
Puede ajustar la reducción de ruido para sensibilidades ISO altas.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste. Si el efecto es
difícil de discernir, presione el botón <u> para ampliar la imagen.
(Presione el botón <I> para volver a la vista normal.)
Para examinar el efecto del ajuste [Fuerte], amplíe la imagen. En la
vista de imagen única solamente se mostrará el efecto [Estándar]
aunque se ajuste [Fuerte].
Calidad (p. 84)
Puede ajustar el número de píxeles y la calidad de imagen de la
imagen JPEG que se guardará al convertir la imagen RAW. El
tamaño de imagen que se muestra, tal como [8.0M 3456x2304],
tiene una relación de aspecto 3:2. El número de píxeles de cada
relación de aspecto se indica en la página 223.
Opciones de procesado de imágenes RAW
227
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Espacio de color (p. 110)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que la pantalla LCD
de la cámara no es compatible con Adobe RGB, la imagen no
parecerá muy diferente cuando se ajuste uno u otro espacio de
color.
Correc. ilumin. Periférica (p. 102)
Puede ajustar [Activada] o [Desactivada]. Si se ajusta [Activada],
se mostrará la imagen corregida. Si el efecto es difícil de discernir,
presione el botón <u> para ampliar la imagen y observe las
esquinas de la imagen. (Presione el botón <I> para volver a la
vista normal.)
Corrección de distorsión
Cuando se ajusta [Activada], se corrige la distorsión de la imagen
provocada por el objetivo. Si se ajusta [Activada], se mostrará la
imagen con la distorsión corregida. La corrección provocará que se
recorte la periferia de la imagen. En consecuencia, la imagen
parecerá ligeramente mayor (no es una imagen ampliada). Con
Digital Photo Professional (software suministrado), puede corregir la
distorsión de la imagen al tiempo que minimiza el recorte de la
periferia de la imagen.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente
menor, utilice el ajuste nitidez de estilo de imagen para hacer los
ajustes necesarios.
228
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Corrección aberración cromática
Cuando se ajusta [Activada], se corrige la distorsión cromática
lateral provocada por el objetivo. Si se ajusta [Activada], se
mostrará la imagen corregida. (La periferia de la imagen también se
recortará ligeramente.) Si el efecto es difícil de discernir, presione el
botón <u> para ampliar la imagen. (Presione el botón <I>
para volver a la vista normal.) La corrección de la aberración
cromática realizada con la cámara será menos pronunciada que con
Digital Photo Professional (software suministrado). En
consecuencia, es posible que la corrección no sea tan perceptible.
En tal caso, utilice Digital Photo Professional para corregir la
aberración cromática. La aberración cromática es la convergencia
imprecisa de colores a lo largo de los márgenes de un motivo.
Los resultados de las imágenes RAW procesadas en la cámara y las
imágenes RAW procesadas con Digital Photo Professional no coinciden
exactamente.
Aunque se anexen datos de verificación de imagen (p. 260) a la imagen
RAW, los datos de verificación de imagen no se anexarán a la imagen
JPEG después del procesado.
Acerca de la corrección de la iluminación periférica, la
corrección de la distorsión y la corrección de la aberración
cromática
Para ejecutar la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección de la aberración cromática con la cámara, es
necesario registrar en la cámara los datos del objetivo utilizado para la
toma. Si los datos del objetivo no se han registrado en la cámara, utilice
EOS Utility (software suministrado) para registrarlos.
229
11
Limpieza del sensor
La cámara tiene instalada una unidad de autolimpieza
del sensor en la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo), que sacude y elimina automáticamente
el polvo.
También es posible añadir automáticamente a la
imagen datos de eliminación del polvo, que permiten
que Digital Photo Professional (el software que se
proporciona) borre automáticamente las motas de
polvo que puedan quedar.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte frontal
del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos visibles
después de la limpieza automática del sensor, es recomendable que un
centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
230
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> o <2>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para
sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor.
Normalmente, no es necesario prestar atención a esta operación. No
obstante, puede ejecutar la limpieza del sensor en cualquier momento,
así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione
[OK]
en la pantalla de diálogo
y, a continuación, presione
<0>
.
X La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. Aunque hay un
sonido de obturación, no se toma
ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en
[Desactiv.].
X La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> o <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor cuando la
base de la cámara se encuentre sobre una mesa u otra superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.
231
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las manchas de polvo. El software Digital
Photo Professional (suministrado) utiliza los datos de eliminación del polvo
para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Obtenga un objeto de un blanco uniforme (papel, etc.).
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque hacia la derecha.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [y], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y presione <0>.
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque hay un sonido de
obturación, no se toma ninguna
fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación de polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
232
3 Anexión de datos de eliminación de polvoN
3
Fotografíe un objeto de color blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm (0,7
pies - 1,0 pie), llene el visor con un
objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
X La fotografía debe tomarse en modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X
Cuando se tome la fotografía, la cámara
iniciará la obtención de datos de
eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo aparecerá un mensaje. Seleccione
[OK]
y volverá a aparecer el menú.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
para indicarlo. Siga el procedimiento “
Preparación” de la página anterior y, a
continuación, seleccione [
OK
]. Tome
de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a todas las
imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de una toma importante, es
recomendable actualizar los datos de eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para borrar automáticamente las motas de polvo con el software que se
proporciona, consulte las instrucciones del software en PDF en el CD-ROM.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan pequeños
que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, tal como una hoja nueva de papel
blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software.
233
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Seleccione [Limpiar manualmente]
y, a continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de
CA ACK-E6 (se vende por separado).
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada.
Si se instala la empuñadura con pilas de tamaño AA/LR6 no será posible
la limpieza manual del sensor.
234
3 Limpieza manual del sensorN
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si
hace algo de lo siguientes se apagará la alimentación y se cerrará
el obturador. Las cortinillas del obturador y el sensor de imagen
podrían dañarse.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Abrir la tapa del compartimiento de la batería.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo, ya que podría rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se interrumpe la alimentación, el obturador
se cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo
réflex.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si queda alguna mancha que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
235
12
Impresión de imágenes
Impresión (p. 236)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 245)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, tales como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
236
El procedimiento de impresión directa se realiza por completo con
la cámara, mirando la pantalla LCD.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientado hacia la parte posterior de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
237
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
wPictBridge
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que muestra el
mensaje de error (p. 244).
También puede imprimir imágenes RAW tomadas por esta cámara. Para
imprimir en papel tamaño A4, Carta o mayor, se recomienda utilizar una
imagen JPEG 73 procesada a partir de RAW (excepto 41 y 61).
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de aprox. 4 horas.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E6 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
238
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
* Según la impresora, quizá no estén disponibles ajustes tales como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 240).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 243).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
239
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado en la
impresora y, a continuación, presione
<0>
.
X
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
* Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del objetivo, el
modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de compensación de
la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
QAjuste del tamaño del papel
YAjuste del tipo del papel
UAjuste del diseño del papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo* se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
En papel de tamaño A4 o Carta, se imprimirán 20 ó 35 miniaturas
de las imágenes solicitadas mediante DPOF (p. 245).
• [20-upc] llevará la información de disparo* impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y
de sus ajustes.
Si la relación de aspecto de la imagen es diferente de la relación de aspecto
del papel de impresión, es posible que la imagen se someta a un recorte
significativo si se imprime sin bordes. Si la imagen se recorta, es posible que
parezca tener más grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
240
wImpresión
4
Ajuste los efectos de impresión.
Realice los ajustes necesarios. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
Lo que se muestra en la pantalla
varía en función de la impresora.
Seleccione la opción arriba a la
derecha (rodeada por un círculo en la
captura de pantalla) y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione
<0>
.
Si se muestra el icono <e> junto a
<z>, también podrá ajustar el
efecto de impresión (p. 242).
*
Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que se muestra
arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser ligeramente
diferente de la imagen mostrada, que es solamente una aproximación. Esto también
se aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 242.
Efecto de
impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá de acuerdo con los colores estándar de la impresora.
Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la impresora.
241
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
Con la impresión sencilla, puede imprimir otra imagen con los mismos ajustes.
Seleccione simplemente la imagen y presione el botón
<l>
. Con la impresión
sencilla, el número de copias será siempre 1. (No es posible ajustar el número
de copias.) Además, no se aplicará ningún recorte
(p. 243)
.
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 243), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 51), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
242
wImpresión
En el paso 4 de la página 240,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando se muestre el icono <e>
luminoso junto a <z>, presione el
botón <B>. Entonces podrá ajustar
el efecto de impresión. Lo que puede
ajustar y lo que se muestra depende de
la selección realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Presione la tecla <U>
para ajustar libremente el nivel de sombras (0
- 127) o de altas luces (128 - 255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste
[On]
, los ojos rojos se corregirán para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos
[kIluminador]
y
[C. ojos rojos]
no se mostrarán en la pantalla.
Cuando esté seleccionado [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <
9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. Se corregirá el color en la dirección correspondiente.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
243
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
hubiera recompuesto la imagen. Realice
el recorte justo antes de imprimir. Si
ajusta el recorte y, a continuación, los
ajustes de impresión, puede que deba
volver a ajustar el recorte.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione
[Recortar].
2
Ajuste el tamaño, la posición y la proporción del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de recorte.
La proporción del marco de recorte puede cambiarse con
[
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <I>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use
<9>
para mover el marco sobre la imagen en vertical o en horizontal.
Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de la imagen que desee.
Giro del marco
Cada vez que se presiona el botón
<B>
, el marco de recorte cambia
entre las orientaciones horizontal y vertical. Esto permite crear una
impresión con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial
<6>
, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono
<O>
de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
244
wImpresión
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener información
detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
245
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [3], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
246
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Porn] o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
N
o
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado fotográfico
compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según lo especificado.
Si ocurre esto con su impresora, consulte las instrucciones de la misma.
También puede informarse sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que hace su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya ajustado con
una cámara diferente y, a continuación, intente especificar una orden de impresión.
Es posible que la orden de impresión no funcione o se sobrescriba. Además, en
función del tipo de imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de impresión.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
247
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <I>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <u>.
Después de completar la orden de
impresión, presione el botón
<M>
para
guardar la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione la tecla <V> para ajustar el
número de copias que se imprimirán de
la imagen mostrada.
[Índice]
Presione la tecla <V> para activar la
casilla <X>; la imagen se incluirá en la
impresión de índice.
Porn
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes
de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y
selecciona la carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión
para esa carpeta.
Todas imág.
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta. Si selecciona
[Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de impresión de
todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de
verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste “Porn” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible que
no todas las imágenes se impriman.
248
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 236. Siga el procedimiento “Conexión de la
cámara a una impresora” hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [3], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a la
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 238).
Ajuste los efectos de impresión (p. 240) si es necesario.
5 Seleccione [OK].
W Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha aparezca demasiado clara si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajuste el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 244.
249
13
Personalización de la
cámara
Con las funciones personalizadas, puede cambiar las
funciones de la cámara para que se ajusten a sus
preferencias. Además, los ajustes actuales de la
cámara pueden guardarse bajo la posición <w> del dial
de modo.
Las funciones que se explican en este capítulo
solamente tendrán efecto en los modos de la zona
creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
250
1
Seleccione [8].
2
Seleccione el grupo.
Seleccione un grupo de funciones
personalizadas (I a IV) y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de la función
personalizada que va a ajustar y, a
continuación, presione <0>.
4
Cambie el ajuste como desee.
Seleccione el ajuste (número) que desee
y, a continuación, presione
<0>
.
Repita los pasos 2 a 4 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
5
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X
Aparecerá de nuevo la pantalla del paso 2.
En el paso 2, seleccione [Borrar func. personalizadas] para borrar
todos los ajustes de funciones personalizadas.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de la función
personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
Incluso si borra todas las funciones personalizadas, el ajuste de
[8C.Fn IV -4:
Pantalla de enfoque]
permanecerá sin cambios.
251
3 Funciones personalizadasN
C.Fn I: Exposición
A Disparo
VD
1 Aumento nivel de exposición
p. 252
k
2 Increm. ajuste de sensib. ISO k
3 Ampliación ISO k
4 Cancelar ahorquillado auto k
5 Secuencia de ahorquillado
p. 253
k
6 Desplazamiento de seguridad k
7 Sincro. de flash en modo Av k
C.Fn II: Imagen
1 Red. ruido en largas expo.
p. 254
k
2 Reducc. ruido alta sens. ISO k
3 Prioridad tonos altas luces p. 255 k
C.Fn III: Autofoco/Avance
1 Accion. cuando AF imposible
p. 255
k (f)
2
Método de selección punto AF
3 Superponer imagen
p. 256
4 Destello luz de ayuda al AF k (f)
5
Bloqueo del espejo p. 257
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
1 Botones de AF y medición p. 257 k
2 Asignar botón SET
p. 258
k
(Excepto 5)
3 Dirección del dial en Tv/Av k
4 Pantalla de enfoque p. 259
5 Añadir datos verif. img. p. 260 k
Las funciones personalizadas sombreadas no tienen efecto durante el
disparo con Visión en Directo (VD). (Los ajustes se desactivan.)
Las funciones personalizadas no se aplican a la grabación de vídeo.
252
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn I -1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de exposición, AEB, la compensación de la
exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la
exposición en incrementos menos precisos que 1/3 de punto.
C.Fn I -2 Increm. ajuste de sensib. ISO
0: 1/3 de punto
1: 1 punto
C.Fn I -3 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Se puede seleccionar “H” (equivalente a ISO 12800) para la sensibilidad
ISO. Tenga en cuenta que si se ajusta [8C.Fn II -3: Prioridad tonos
altas luces] en [1: Activada] no se puede ajustar “H” (equivalente a
ISO 12800).
C.Fn I -4 Cancelar ahorquillado auto
0: On
Los ajustes AEB y WB-BKT se cancelarán si ajusta el interruptor de
alimentación en <2> o borra la configuración de la cámara. AEB
también se cancelará cuando el flash esté listo para utilizarse o si
cambia al modo de vídeo.
1: Off
Los ajustes AEB y ahorquillado WB no se cancelarán aunque se sitúe el
interruptor de alimentación en <2>. (Si el flash está listo para
disparar, AEB se cancelará temporalmente, pero se conservará la
cantidad de AEB.)
Con el ajuste 1, aparecerá el nivel de exposición en el visor y en el panel
LCD, como se muestra a continuación.
253
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn I -5 Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0: 0, -, +
1: -, 0, +
C.Fn I -6 Desplazamiento de seguridad
0: Desactivado
1: Activado (Tv/Av)
Tiene efecto en los modos AE con prioridad a la velocidad de obturación (
s
), y
AE con prioridad a la abertura (
f
). Cuando la luminosidad del motivo cambia
erráticamente y no es posible obtener la exposición automática estándar, la cámara
cambiará automáticamente el ajuste para obtener una exposición estándar.
C.Fn I -7 Sincro. de flash en modo Av
0: Auto
Normalmente, la velocidad de sincronización se ajusta
automáticamente entre 1/250 seg. y 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad del motivo. También puede utilizarse la sincronización de
alta velocidad.
1: 1/250-1/60 seg. automática
Cuando se utiliza el flash con AE con prioridad a la abertura (f), esto
evita que se ajuste automáticamente una velocidad baja de
sincronización del flash en condiciones de poca luz. Es eficaz para
evitar la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara. No
obstante, aunque el motivo quedará correctamente expuesto con el
flash, el fondo saldrá oscuro.
2: 1/250 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/250 seg. Esto evita
mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara que el
ajuste 1. Sin embargo, es posible que el fondo quede más oscuro que
con el ajuste 1.
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar 0:
Balance de blancos estándar
0:
Balance de blancos estándar
- : Exposición reducida - : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+:
Exposición aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
254
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn II -1 Red. ruido en largas expo.
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza
automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones.
Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o
más. Es posible que el ajuste [On] sea efectivo para el ruido que no se
pueda detectar o reducir con el ajuste [Auto].
C.Fn II -2 Reducc. ruido alta sens. ISO
Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se aplica a
todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas sensibilidades
ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las áreas de sombras se reduce
aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de ruido.
0: Estándar 2: Fuerte
1: Baja 3: Desactivada
Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de reducción de
ruido puede necesitar el mismo periodo de tiempo que la exposición. No es posible
tomar otra fotografía hasta que se complete el proceso de reducción de ruido.
A ISO 1600 y superior, el ruido puede ser más pronunciado con el ajuste
2 que con los ajustes 0 ó 1.
Con el ajuste 2, si se realiza una exposición larga durante la visualización
con Visión en Directo, se mostrará
BUSY
durante el proceso de
reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no aparecerá
hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar otra foto.)
Con el ajuste 2, la ráfaga máxima para los disparos en serie se reducirá mucho.
Si reproduce una imagen RAW o RAW+JPEG con la cámara o imprime
la imagen directamente, el efecto de la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO puede parecer mínimo. Puede revisar el efecto de la
reducción de ruido o imprimir imágenes con reducción de ruido mediante
Digital Photo Professional (software suministrado).
255
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II -3 Prioridad tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras. La
gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn III -1 Accion. cuando AF imposible
Si se ejecuta el autofoco pero no es posible obtener el enfoque, la cámara
puede intentar continuar enfocando, o detenerse.
0: Busqueda continua enfoque
1: Parada busqueda enfoque
Evita que la cámara se aparte mucho del enfoque cuando intenta
enfocar de nuevo. Especialmente útil con superteleobjetivos, que
pueden apartarse del enfoque de forma extrema.
C.Fn III -2 Método de selección punto AF
0: SActivar sel. AF / 9Selec. punto AF
Puede presionar el botón <S> y, a continuación, seleccionar el punto
AF directamente con <9>.
1: SSel. automática / 9Selección manual
Si presiona el botón <S>, ajustará la selección automática del punto
AF. Para seleccionar el punto AF manualmente, puede utilizar <9> sin
presionar primero el botón <S>.
Con el ajuste 1, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 101) se
ajusta automáticamente en [
Desactivada
], y no se puede cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido puede hacerse ligeramente más pronunciado de
lo habitual.
Con el ajuste 1, el intervalo ajustable será de ISO 200 - 6400.
Además, se mostrará el icono <A> en el panel LCD y en el visor cuando
se active la prioridad a tonos de altas luces.
Con el ajuste 1, la función C.Fn IV -2 [
Asignar botón SET
] estará desactivada.
256
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III -3 Superponer imagen
0: On
1: Off
Cuando se logre el enfoque, el punto AF no se iluminará en rojo en el
visor. Haga este ajuste si la iluminación de los puntos AF distrae
demasiado.
El punto AF continuará iluminándose al seleccionarlo.
C.Fn III -4 Destello luz de ayuda al AF
La luz de ayuda al AF puede emitirse desde el flash incorporado en la
cámara o desde un flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
1: Desactivado
No se emite la luz de ayuda al AF.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo dedicado para EOS, emitirá
la luz de ayuda al AF cuando sea necesario. El flash incorporado de la
cámara no disparará la luz de ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Entre los flashes Speedlite dedicados para EOS, solamente los que
tienen luz infrarroja de ayuda al AF pueden emitir la luz. Esto evita que
ningún flash Speedlite que utilice una serie de pequeños destellos
(como el flash incorporado) dispare la luz de ayuda al AF.
Si la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del flash
Speedlite externo dedicado para EOS se ajusta en [Desactivado], el flash
Speedlite no emitirá la luz de ayuda al AF aunque esté ajustada la función
C.Fn III -4-0/2/3 de la cámara.
257
3 Ajustes de funciones personalizadasN
Personalizar los controles de la cámara con la pantalla de control
rápido (p. 45)
La función Controles personalizados de la
pantalla de control rápida es la misma que las
funciones personalizadas siguientes:
[Botones de AF y medición] : C.Fn IV -1
[Método de selección punto AF]: C.Fn III -2
[Asignar botón SET] : C.Fn IV -2
C.Fn III -5 Bloqueo del espejo
0: Desactivado
1: Activado
Evita las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo
réflex, que puede afectar a la fotografía de primeros planos (macro) o
con superteleobjetivos. Consulte la página 125 para obtener
información sobre el proceso del bloqueo del espejo.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn IV -1 Botones de AF y medición
Puede cambiar la función asignada a presionar el disparador hasta la
mitad, al botón de inicio AF y al botón de bloqueo AE. Puede asignar las
siguientes funciones a los botones en una de diez combinaciones:
Medición e inicio AF, bloqueo AE, inicio de medición, parada de AF y
ninguna función.
258
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn IV -2 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Presione <0>
cuando la cámara esté lista para disparar.
0: Por df. (sin fn.)
1: Calidad imagen
Al presionar <0> se mostrará la pantalla de ajuste de la calidad de
grabación de imágenes en la pantalla LCD. Seleccione la calidad de
grabación de imágenes que desee y, a continuación, presione <0>.
2: Estilo de imagen
Al presionar <0> se mostrará la pantalla de selección de estilo de
imagen en la pantalla LCD. Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
3: Balance blancos
Al presionar <0> se mostrará la pantalla de selección de balance de
blancos en la pantalla LCD. Seleccione el balance de blancos que
desee y, a continuación, presione <0>.
4: Comp. exp. flash
Al presionar <0> se mostrará la pantalla de ajuste de la compensación
de la exposición con flash en la pantalla LCD. Ajuste la compensación
de la exposición con flash y, a continuación, presione <0>.
5: Visor Q
Al presionar <0> se mostrará el nivel electrónico (utilizando la escala
del nivel de exposición) en el visor.
C.Fn IV -3 Dirección del dial en Tv/Av
0: Normal
1: Dirección inversa
Es posible invertir la dirección de giro del dial para el ajuste de la
velocidad de obturación y de la abertura.
En el modo de exposición manual, se invertirá la dirección de los diales
<6> y <5>. En otros modos de disparo, se invertirá el dial <6>. La
dirección de giro del dial <5> será la misma para el modo de
exposición manual y para la compensación de exposición.
Si se ajusta C.Fn III -2-1 (Método de selección punto AF), el ajuste [Asignar
botón SET] estará desactivado.
259
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn IV -4 Pantalla de enfoque
Si cambia la pantalla de enfoque, cambie este ajuste por el correspondiente al
tipo de pantalla de enfoque. De este modo se obtiene la exposición estándar.
0: Ef-A
1: Ef-D
2: Ef-S
Acerca de las características de la pantalla de enfoque
Ef-A: Mate de precisión estándar
Pantalla de enfoque estándar que se incluye con la cámara.
Ofrece un buen equilibrio entre luminosidad del visor y facilidad
de enfoque manual.
Ef-D: Mate de precisión con retícula
Se agregan líneas de cuadrícula a la
pantalla de enfoque Ef-A. La
cuadrícula ayuda a alinear el disparo
tanto vertical como horizontalmente.
Ef-S: Mate de precisión superior
El punto de enfoque es más fácil de distinguir que con la
pantalla de enfoque Ef-A. Útil para usuarios que suelan enfocar
manualmente.
Acerca de la pantalla mate de precisión superior Ef-S y la abertura
máxima del objetivo
Esta pantalla de enfoque está optimizada para objetivos f/2,8 y más rápidos.
Con objetivos más lentos de f/2,8, el visor se verá más oscuro que con la
pantalla de enfoque Ef-A.
Aunque borre todos los ajustes de las funciones personalizadas a los
ajustes predeterminados, el ajuste de C.Fn IV -4 se conservará.
Dado que la pantalla de enfoque estándar de la EOS 60D es la Ef-A,
C.Fn IV -4-0 se ajusta al salir de fábrica.
Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las instrucciones que
acompañan a la pantalla de enfoque. Si la pantalla de enfoque no baja
con el soporte, incline la cámara hacia delante.
C.Fn IV -4 no se incluye en los ajustes de usuario registrados en la
cámara (p. 262).
260
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn IV -5 Añadir datos verif. img.
0: Desactivar
1: Activar
Se añade automáticamente a la imagen datos que indican si es original
o no. Cuando se muestra la información de disparo de una imagen que
tiene datos de verificación añadidos (p. 191), aparece el icono <L>.
Para comprobar si la imagen es original, es necesario el kit de
seguridad para datos originales OSK-E3 (se vende por separado).
Las imágenes no son compatibles con las funciones de encriptación/
desencriptación de imágenes del kit de seguridad para datos originales
OSK-E3.
261
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Registrar en Mi
Menu].
Seleccione [Registrar en Mi Menu]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento que va a registrar
y, a continuación, presione
<0>
.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione
[Ordenar]
y seleccione el elemento cuyo orden desea cambiar.
A continuación, presione
<0>
. Mientras se muestra
[z]
, presione la tecla
<V>
para cambiar el orden y, a continuación, presione
<0>
.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos.
Info. de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla del menú.
3 Registro de Mi menúN
Acerca de ajustes de Mi menú
262
Bajo la posición <w> del dial de modo, puede registrar la mayoría de
los ajustes actuales de la cámara, incluyendo su modo de disparo
preferido, menús, ajustes de funciones personalizadas, etc.
1
Ajuste la cámara.
Ajuste primero las funciones que desee
registrar: Modo de disparo, velocidad de
obturación, abertura, sensibilidad ISO,
modo AF, punto AF, modo de medición,
modo de avance, compensación de la
exposición y compensación de la
exposición con flash.
Cuando ajuste las funciones del
menú, consulte la página siguiente.
2
Seleccione [Ajustes de usuario
de cámara].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Ajustes de usuario de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [Registrar ajustes].
Seleccione [Registrar ajustes] y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [OK].
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>.
X Los ajustes actuales de la cámara se
registrarán bajo la posición <w> del
dial de modo.
En el paso 3, si selecciona [Borrar ajustes], el ajuste de la posición C
del dial de modo revertirá al ajuste predeterminado.
w:
Registro de los ajustes de usuario de la cámara
N
Borrado de los ajustes de usuario de la cámara
263
w: Registro de los ajustes de usuario de la cámaraN
[1] Calidad, Aviso sonoro, Disparar sin tarjeta, Revisión imag.,
Correc. Ilumin. Periférica, R. ojos rojos, Control del flash
(Flash, Sincro obturac., Comp. exposición flash, Medición
E-TTL II, Función inalámbrica)
[2] Comp. Exp./AEB, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Estilo imagen, Bal. Blancos, WB personalizado,
Despl./Sec. WB, Espacio color
[y] ISO Auto
[z] Disp. Visión dir., Modo AF, Mostrar retícula, Formato,
Simulación expo., Disp. silencioso, Temp. medición
[4] Aviso altas luces, Repr. punto AF, Histograma, Salto imág.
con6, Presentación de diapositivas
[5] Descon. auto, Autorrotación, Número archivo
[6] Luminos. LCD, Limpieza del sensor (Autolimpieza),
Bloquear 5
[7] Opciones pres. botón INFO.
[8] Funciones personalizadas
Opciones de menú que se pueden registrar
Los ajustes de Mi menú no se registrarán.
Cuando se ajusta el dial de modo en <w>, las opciones de menú
[7 Borrar los ajustes de cámara] y [8 Borrar func. personalizadas]
de desactivan.
Cuando ajuste el dial de modo en <w>, puede continuar cambiando
ajustes de la cámara tales como el modo de avance y las opciones de
menú, pero los cambios no se registrarán. Si desea registrar esos
cambios en la posición C del dial de modo, siga el procedimiento de
registro de la página siguiente.
Puede presionar el botón <B> para comprobar qué modo de disparo
se ha registrado bajo <w> (p. 266).
264
265
14
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
266
Cuando se presiona el botón <B>
mientras la cámara está lista para
disparar, se puede mostrar [Muestra
ajustes de cámara], [Muestra
funciones disparo] (p. 267) y [Nivel
electrónico] (p. 127).
En la ficha [7], la opción [Opciones
pres. botón INFO.] permite seleccionar
qué mostrará el botón <B> cuando
se presione.
Seleccione la opción de visualización que
desee y presione <
0
> para agregar una
marca de verificación <
X
>.
Una vez hecha la selección, seleccione
[OK]
y, a continuación, presione
<0>
.
Tenga en cuanta que no es posible quitar
la marca de verificación
<X>
de las tres
opciones de visualización.
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
La pantalla de ejemplo [Muestra ajustes de cámara] se muestra en
inglés para todos los idiomas.
Aunque desactive el
[Nivel electrónico]
para que no aparezca, continua
apareciendo para el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo.
(p. 99, 100)
(p. 110)
Modo de disparo registrado en
<w> del dial de modo
(p. 32, 85)
Desconexión automática (p. 50)
(p. 98)
Reducción de ojos rojos
(p. 131)
(p. 254)
(p. 254)
(p. 30)
267
Funciones del botón B
* Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash Speedlite externo,
el icono de compensación de la exposición con flash cambiará de
y
a
C
.
Cuando presione el botón <Q>, aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 44).
Si presiona el botón <f>, <R>, <i>, <n> o <S>,
aparecerá la pantalla de ajuste respectiva en la pantalla LCD y
podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la función. También
puede seleccionar el punto AF con <9>.
Ajustes de disparo
Comprobación del nivel de carga de la batería
Velocidad de obturación
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Nivel electrónico
Compensación de la
exposición con flash*
Balance de blancos
Modo de disparo
Punto AF
Sensibilidad ISO
Modo de avance
Disparos posibles
Modo de medición
Ráfaga máxima
Modo AF
Estilo de imagen
Nivel de exposición/
Intervalo AEB
Abertura
Prioridad tonos altas
luces
Icono de la pantalla
de control rápido
Controles
personalizados
Calidad de grabación de
imágenes
Bloqueo AE
Corrección del balance de blancos
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra la pantalla
“Visualización de ajustes de disparo”, se mostrará de nuevo la misma
pantalla la próxima vez que encienda el interruptor de alimentación. Para
evitarlo, presione el botón <B> para desactivar la visualización en la
pantalla LCD y, a continuación, apague el interruptor de alimentación.
268
Puede comprobar el estado de la batería en la pantalla LCD. Cada batería
LP-E6 tiene un número de serie único; puede registrar varias baterías en
la cámara. Cuando utilice esta función, puede comprobar la capacidad
restante de la batería registrada y su historial de funcionamiento.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [7], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
La comprobación del nivel de carga de la
batería (p. 29) muestra la capacidad restante
en la batería en incrementos del 1%.
Disparos realizados con la batería actual. El
número se reinicia cuando se recarga la
batería.
Posición de la batería
El nivel de rendimiento de recarga de la batería se muestra en uno de tres niveles.
(Verde): El rendimiento de recarga de la batería es bueno.
(Verde): El rendimiento de recarga de la batería se ha degradado
ligeramente.
(Rojo) : Se recomienda adquirir una nueva batería.
No utilice ninguna batería diferente de la batería LP-E6. De lo contrario, es posible que
no se alcance el rendimiento completo de la cámara, o que se produzca una avería.
La información de la batería se mostrará aunque la batería LP-E6 se
encuentre en la empuñadura BG-E9.
Cuando se utiliza pilas de tamaño AA/LR6 en la empuñadura BG-E9, solamente
se muestra el indicador de comprobación del nivel de carga de la batería.
Si, por algún motivo, la comunicación con la batería no es correcta, el
indicador de comprobación del nivel de carga de la batería muestra
< > en el panel LCD y en el visor. Se mostrará [No se puede
comunicar con la batería]. Seleccione simplemente [OK] y podrá
continuar disparando.
269
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6, como máximo. Para
registrar en la cámara varias baterías, realice el procedimiento
siguiente para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de
información de la batería, presione el
botón <B>.
X Aparecerá la pantalla de historial de
la batería.
X Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
Seleccione [Registrar] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X
Se registrará la batería y aparecerá de
nuevo la pantalla de historial de la batería.
X
El número de batería desactivada en gris
se mostrará ahora con letras blancas.
Presione el botón <M>. Aparecerá
de nuevo la pantalla de información
de la batería.
Registro de la batería en la cámara
El registro de la batería no es posible si hay pilas de tamaño AA/LR6 en
la empuñadura BG-E9 o si se utiliza el kit adaptador de CA ACK-E6.
Si ya se ha registrado seis baterías, no es posible seleccionar
[Registrar]. Para eliminar información innecesaria sobre baterías,
consulte la página 271.
270
3 Comprobación de la información de la batería
Es útil pegar una etiqueta con el número de serie en todas las baterías
LP-E6 registradas.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de aprox.
25 mm x 15 mm / 1,0 pulg. x
0,6 pulg., el número de serie que se
muestra en la pantalla de historial de
la batería.
2
Retire la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra el compartimiento de la batería
y retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita este procedimiento para todas
las baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado del número de serie en la batería
Número de serie
7c400300
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra
en la ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada
puede hacer que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible
encender la cámara.
Si utiliza la empuñadura BG-E9, es posible que la etiqueta se despegue
después de cargar y retirar repetidamente la batería. Si se despega,
pegue una nueva etiqueta.
271
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso si
no está instalada), y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie.
Consulte la etiqueta del número de
serie de la batería y busque el
número de serie de la batería en la
pantalla de historial de la batería.
X Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar info.].
Siga el paso 2 de la página 269 para seleccionar [Borrar info.] y,
a continuación, presione <0>.
2
Seleccione la información de la batería que va a eliminar.
Seleccione la información de la batería que va a eliminar y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá <X>.
Para eliminar la información de otra batería, repita este
procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>.
X La información de la batería se eliminará, y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada
Número de serie
Última fecha de uso
Capacidad restante
Eliminación de información de baterías registradas
272
Con el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte la clavija del adaptador
DC.
Conecte la clavija del adaptador DC a
la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
3
Coloque el cable en la ranura.
Inserte el cable del adaptador DC con
cuidado, sin dañarlo.
4
Inserte el adaptador DC.
Abra la tapa del compartimiento de la
batería y la tapa de la muesca del
cable del adaptador DC.
Introduzca firmemente el adaptador
DC hasta que encaje y pase el cable
por la muesca.
Cierre la tapa.
Utilización de una toma de electricidad doméstica
Orificio del cable del
adaptador DC
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <1>.
273
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el comercio) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador personal o
cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo
solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las
instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o pregunte al fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones
de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso
de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países o regiones se
requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-
Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no
está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde
se encuentre, solicite información al respecto al fabricante de las
tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi. (p. 32)
2
Seleccione [Configuración Eye-Fi].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha cargado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Presione <0>, ajuste [Transf. Eye-
Fi] en [Activar] y, a continuación,
presione <0>.
Si establece [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya cargado la tarjeta Eye-Fi (Icono
de estado de transmisión I).
Uso de tarjetas Eye-Fi
274
Uso de tarjetas Eye-Fi
4
Muestre la información de
conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> tres veces
para salir del menú.
6
Tome la fotografía.
X Las imágenes se mostrarán.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información detallada (p. 191).
H (Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de
acceso.
H (Parpadeando) Conectando: Conectando con el punto de
acceso.
H (Visible) Conectada : Conexión con el punto de acceso
establecida.
H ( ) Transfiriendo : Transferencia de imagen al punto
de acceso en curso.
* Para examinar el estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi como se muestra
más arriba, presione el botón <B> para mostrar los ajustes de disparo
(p. 267).
Icono de estado de transmisión
275
Uso de tarjetas Eye-Fi
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se muestra “ ”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara y enciéndala de nuevo.
Aunque [Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde
las transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi
de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe la configuración
de la tarjeta Eye-Fi y del ordenador personal. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es
posible que la transferencia de imágenes tarde más o que se
interrumpa.
La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se
caliente.
La energía de la batería se consumirá más rapidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión
automática.
276
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Solamente para exposición manual.
El icono z indica la toma de fotos fijas en el modo de grabación de vídeo.
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo
Corrección /
Ahorquillado
Límite máximo de
sensibilidad ISO ajustable
Todos los ajustes de calidad de
grabación seleccionables
k
Zona creativa Zona básica
Dial de modo
Sensibilidad
ISO
Estilo de
imagen
Balance de
blancos
Espacio
de color
Procesado de imagen RAW
Filtros creativos
Cambiar tamaño
Clasificación
Auto
Manual
Selección manual
Ajuste automático
Disparo con selección de ambiente
Disparo por tipo de luz o escena
Auto
Preestablecido
Personalizado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Prioridad tonos altas luces
sRGB
Adobe RGB
277
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
* Las relaciones de aspecto múltiples solamente están disponibles con el disparo
con Visión en Directo.
Compensación de la
exposición con flash
En serie a baja
velocidad
En serie a alta
velocidad
Previsualización
DOF
Compensación de la
exposición
Selección del modo de
medición
Zona creativaZona básica
Dial de modo
k
AF
Modo de
medición
Exposición
Avance
Flash
incorporado
Disparo con Visión en Directo
Relaciones de aspecto múltiples*
Foto a foto
AI Servo
AI Foco
Selección punto AF
Luz de ayuda al AF
Evaluativa
Cambio de programa
AEB
Bloqueo AE
Disparo único
Q 10 seg.
Q 2 seg.
Dispara automáticamente
Flash activo
Flash desconectado
Reducción de ojos rojos
Bloqueo FE
Control inalámbrico
278
1 Disparo 1 (Rojo) Página
2 Disparo 2 (Rojo)
y Disparo 3 (Rojo)
Ajustes de menú
Calidad
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c
84
1 / 41 / 61
Aviso sonoro
Activado / Desactivado
Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 32
Revisión imag.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos / Retención
50
Correc. Ilumin.
Periférica
Activada / Desactivada 102
R. ojos rojos
Desactivada / Activada 131
Control del flash
Flash / Aj. func. flash incorporado / Aj. func.
flash externo / Ajuste C.Fn flash externo /
Borrar ajus. C.Fn flash ext.
135
Comp. Exp./AEB
Incrementos de 1/3 de punto, ±5 puntos (AEB
±3 puntos)
121
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Fuerte 101
Estilo imagen
PNormal / QRetrato / RPaisaje /
SNeutro / UFiel / VMonocromo /
WUsuario 1, 2, 3
90-95
Bal. Blancos
Q / W / E / R / Y / U / I / O /
P (Aprox. 2500 - 10000)
96
WB personalizado Ajuste manual del balance de blancos 97
Despl./Sec. WB
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Ahorquillado WB: Ahorquillado del balance de blancos
99
100
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 110
Datos eliminación del
polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar
motas de polvo
231
ISO Auto
Máx.: 400 / Máx.: 800 / Máx.: 1600 /
Máx.: 3200 / Máx.: 6400
89
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la zona básica.
279
Ajustes de menú
z Disparo 4 (Rojo) Página
3 Reproducción 1 (Azul)
4 Reproducción 2 (Azul)
Disp. Visión dir. Activado / Desactivado 157
Modo AF
Modo Directo / Modoudir. / Modo Rápido 160
Mostrar retícula
Off / Retícula 1l / Retícula 2m 157
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 157
Simulación expo. Activado / Desactivado 158
Disp. silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 159
Temp. medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
159
Proteger imágenes
Proteger imágenes contra borrado 213
Girar
Girar imágenes verticales 197
Borrar imág. Borrar imágenes 215
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 245
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto de
cámara de juguete / Efecto miniatura
220
Cambiar tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen 222
Procesado de imagen
RAW
Procesar imágenes 1 224
Aviso altas luces
Desactivado / Activado 192
Repr. punto AF
Desactivada / Activada 193
Histograma Luminosidad / RGB 193
Salto imág. con 6
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
195
Presentación de
diapositivas
Seleccionar las imágenes, tiempo de
reproducción, repetir y efecto transición para la
reproducción automática
207
Clasificación
[Desactivado] / l / m / n / o / p 198
Control por HDMI
Desactivado / Activado 211
280
Ajustes de menú
5 Configuración 1 (Amarillo) Página
* Se muestra solamente cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
6 Configuración 2 (Amarillo)
7 Configuración 3 (Amarillo)
Descon. auto
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Off
50
Autorrotación
On zD / On D / Off 218
Formatear
Inicialización y borrado de los datos de la tarjeta
48
Número archivo Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 106
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 104
Configuración Eye-Fi*
Transf. Eye-Fi: Desact. / Activar
Información de conexión
273
Luminos. LCD
Ajustable a uno de siete niveles de
luminosidad
217
Fecha/Hora
Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora,
minuto, segundo)
30
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 31
Sistema vídeo
NTSC / PAL 212
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activada / Desactiv.
230
Limpiar ahora
Limpiar manualmente 233
Bloquear 5 Desactivar / Activar 42
Info. Batería
Tipo, Capacidad restante, Nº de disparos, Rendimiento
recarga, Registro de batería, Historial de batería
268
Opciones pres. botón
INFO.
Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico /
Muestra funciones disparo
266
Ajustes de usuario de
cámara
Registre los ajustes actuales de la cámara en
las posiciones <w> del dial de modo
262
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
108
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
51
Versión firmware Para actualizar el firmware
281
Ajustes de menú
8 Funciones personalizadas (Naranja) Página
9 Mi menú (Verde)
n Vídeo 1 (Rojo)
C.Fn I : Exposición
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
252
C.Fn II : Imagen 254
C.Fn III : Autofoco/
Avance
255
C.Fn IV :
Funcionamiento/
Otros
257
Borrar func.
personalizadas
Borra todos los ajustes de las funciones
personalizadas
250
Ajustes Mi menú
Registrar elementos de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
261
Menús del modo de grabación de vídeo
Expos. vídeo Auto / Manual 182
Modo AF
Modo Directo / Modoudir. / Modo Rápido 182
AF en disparador
durante k
Desactivado / Activado 182
Botones AF y medición
para k
Personalizar el disparador, el botón
<p> y el botón <A>
183
kIncrem. ajuste de
sensib. ISO
1/3 de punto / 1 punto 183
kPrior. tonos altas
luces
Desactivada / Activada 183
282
Ajustes de menú
o Vídeo 2 (Rojo) Página
Z Vídeo 3 (Rojo)
Tamaño de vídeo
1920x1080 (6 / 5 / 4) /
1280x720 (8 / 7) /
640x480 (8 / 7) /
Recortar 640x480 (8 / 7)
180
Grabación sonido
Grab. sonido: Auto / Manual / Desactivada
184Nivel grabac.
Filtro viento: Desactivar / Activar
Disp. silencioso
Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 185
Temp. medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
185
Mostrar retícula
Off / Retícula 1l / Retícula 2m 185
Comp. exposición
Incrementos de 1/3 de punto, ±5 puntos 186
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Fuerte 186
Estilo imagen
PNormal / QRetrato / RPaisaje /
SNeutro / UFiel / VMonocromo /
WUsuario 1, 2, 3
186
Bal. Blancos
Q / W / E / R / Y / U / I / O /
P (Aprox. 2500 - 10000)
186
WB personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 186
Acerca de la pantalla de menú en el modo de grabación de
vídeo
Las pantallas (fichas) [n] Vídeo 1, [o] Vídeo 2, y [Z] Vídeo 3
solamente se muestran en el modo de grabación de vídeo.
Las pantallas (Fichas) [2] Disparo 2, [y] Disparo 3, [z] Disparo 4,
[8] Función personalizada y [9] Mi menú no se mostrarán.
Los siguientes elementos de menú no se muestran:
• [1]: R. ojos rojos, Control del flash
• [7]:
Opciones pres. botón INFO., Ajustes de usuario de cámara, Información
de copyright, Borrar los ajustes de cámara, Versión firmware
283
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Si la capacidad restante de la batería (p. 268) es del 94% o superior,
la batería no se recargará.
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina Canon LP-E6.
Si hay algún problema con el cargador de batería o con la batería, o si no es
posible la comunicación con la batería (baterías que no son Canon), el circuito
protector terminará la carga y la lámpara naranja parpadeará rápidamente a
intervalos regulares. Si hay algún problema con el cargador de baterías o con
la batería, desenchufe la clavija de alimentación del cargador de la toma de
corriente. Retire y vuelva a colocar la batería en el cargador. Espere de 2 a 3
minutos y, a continuación, vuelva a conectar la clavija de alimentación a la
toma de corriente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador es alta, el
cargador no cargará la batería, por razones de seguridad (lámpara apagada).
Durante la carga, si la temperatura de la batería se eleva por cualquier razón,
la carga se detendrá automáticamente (la lámpara parpadea). Cuando la
temperatura de la batería baja, la carga se reanuda automáticamente.
La batería no está instalada correctamente en la cámara (p. 26).
Recargue la batería (p. 24).
Asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería esté cerrada
(p. 26).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada
(p. 32).
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador no parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de alimentación está situado en
<1>.
284
Guía de solución de problemas
Si se corta la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminándose o
parpadeando durante unos segundos. Cuando se completa la
grabación de imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Utilice una batería completamente cargada (p. 24).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte la opción de menú [7 Info. Batería] para comprobar el nivel
de rendimiento de la batería (p. 268). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
Si sigue mostrando la pantalla de control rápido (p. 44) o disparando
con la función de Visión en Directo (p. 151, 171) durante un periodo
prolongado, el número de disparos posibles se reducirá.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [5 Descon. auto] en
[Off].
La tarjeta no se ha insertado correctamente (p. 32).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite, para dejar espacio (p. 32, 215).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar una
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para enfocar,
o enfoque manualmente (p. 40, 80).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta el ajuste de escritura/borrado (p. 32).
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor de alimentación está situado en
<
2
>.
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede disparar ni grabar imágenes.
285
Guía de solución de problemas
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 33 ó
291.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<AF> (p. 34).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente
(p. 39, 40).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (estabilizador de imagen),
ajuste el interruptor IS en <1>.
Ajuste [8C.Fn II -2: Reducc. Ruido alta sens. ISO] en uno de los
ajustes siguientes: [Estándar/Baja/Desactivada]. Si se ajusta en
[Fuerte], la ráfaga máxima durante los disparos en serie se reducirá
mucho (p. 254).
Si fotografía algo que tenga detalles finos (un campo de hierba, etc.),
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 85.
Si se ajusta [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] en
[Activada], no se puede ajustar ISO 100. Se se ajusta en
[Desactivada], se puede ajustar ISO 100 (p. 255). Esto se aplica
también a la grabación de vídeo (p. 183).
Si se ajusta [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] en
[Activada], no es posible ajustar Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática). Cuando se ajusta [Prioridad tonos altas
luces] en [Desactivada], se puede establecer Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 255). Esto se aplica también a la
grabación de vídeo (p. 183).
No se puede utilizar la tarjeta.
La imagen está desenfocada.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100.
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
286
Guía de solución de problemas
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Si no desea ajustar una velocidad de
obturación lenta, ajuste [8C.Fn I -7: Sincro. de flash en modo Av]
en 1 o 2 (p. 253).
Si dispara de forma continua con el flash incorporado a intervalos cortos,
es posible que el flash deje de funcionar para proteger la unidad de flash.
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite, no será posible ajustar la compensación de la exposición
con flash con la cámara. Cuando se cancela la compensación de la
exposición con flash del Speedlite (se ajusta en 0), la compensación de la
exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
Ajuste [8C.Fn I -7: Sincro. de flash en modo Av] en [0: Auto]
(p. 253).
Si utiliza un flash que no sea Canon con el disparo con Visión en
Directo, ajuste la opción de menú [z Disp. silencioso] en
[Desactivado] (p. 159).
El mecanismo del flash incorporado se mueve ligeramente. Esto es
normal.
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
El flash incorporado no dispara.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con flash.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el modo Av.
El flash externo no dispara.
La cámara hace un ruido al agitarla.
287
Guía de solución de problemas
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 153).
En la pantalla de control rápido, compruebe el ajuste [Controles
personalizados] (p. 257).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
SD con clase de velocidad 6 “ ” o más rápida. Para averiguar
la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el sitio web del
fabricante de la tarjeta, etc.
La grabación de vídeo finalizará automáticamente si el tamaño de
archivo alcanza 4 GB o si la longitud del vídeo alcanza 29 min. 59 seg.
Ambos iconos indican que la temperatura interna de la cámara es alta.
Si aparece el icono < > blanco, la calidad de imagen de las fotos
fijas podría deteriorarse. El icono <E> rojo indica que el disparo con
Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 152, 173).
Si hay un cambio drástico en la exposición durante la grabación de
vídeo, la exposición automática detendrá la grabación hasta que la
exposición se estabilice. Si ocurre así, utilice la exposición manual.
Los vídeos editados con un ordenador personal utilizando el software
que se proporciona, etc., no se pueden reproducir con la cámara.
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el disparo con Visión en Directo.
La función del botón o el dial de la cámara ha cambiado.
La grabación de vídeo finaliza por sí misma.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo, se muestra un icono < > blanco o <E> rojo.
El vídeo a veces se congela momentáneamente.
No se puede reproducir el vídeo.
288
Guía de solución de problemas
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento. Utilice un
micrófono externo (disponible en el comercio) (p. 187).
Si la pantalla LCD está sucia, utilice un paño suave para limpiarla.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca
lenta o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
En los modos de la zona básica y el modo de grabación de vídeo no
se mostrarán ciertas fichas y opciones de menú. Ajuste el modo de
disparo en un modo de la zona creativa (p. 46).
Si la imagen se ha protegido, no podrá borrarla (p. 213).
La opción de menú [4 Aviso altas luces] está ajustada en
[Activado] (p. 192).
La opción de menú [4 Repr. punto AF] está ajustada en [Activada]
(p. 193).
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de
funcionamiento de la cámara.
Problemas de visualización y funcionamiento
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
No se puede borrar la imagen.
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
289
Guía de solución de problemas
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un subrayado (p. 110).
Si utiliza una tarjeta que ya tenga imágenes grabadas, es posible que
la numeración de archivos se inicie desde la última imagen de la
tarjeta (p. 106).
No se han ajustado la fecha y la hora correctas (p. 30).
Asegúrese de que la clavija del cable AV o del cable HDMI se haya
conectado a fondo (p. 209, 212).
Ajuste el sistema de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo que el aparato de TV (p. 212).
Utilice el cable AV que acompaña a la cámara (p. 212).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se detecten correctamente. En tal
caso, conecte la cámara y el ordenador con el cable interfaz que se
suministra, y transfiera las imágenes al ordenador utilizando EOS
Utility (software suministrado).
El primer carácter del nombre del archivo es un
subrayado (“_MG_”).
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son
correctas.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
El lector de tarjetas no detecta la tarjeta.
290
Guía de solución de problemas
Se mostrará [###] cuando el número de imágenes/vídeos supere el
número de dígitos que se pueden mostrar.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparecerá cuando se inserte una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situada en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi.
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Estas Instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 240).
Se muestra [###].
El elemento de menú [Configuración Eye-Fi] no aparece.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los
que aparecen en las Instrucciones.
291
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo y utilice
un objetivo Canon (p. 13, 16).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Î Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 32, 48).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 32, 48, 215).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 28).
06
No es posible limpiar el sensor. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 28).
10, 20,
30, 40,
50, 60,
70, 80
No se puede disparar debido a un error. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente o reinstale la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 26, 28).
Número de error
Solución
292
Mapa del sistema
Marco de goma Eb
Ampliador de ocular
EP-EX15
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Ocular Eb
Visor
angular C
Pantalla de enfoque
Ef-D Ef-S
Pantalla de
enfoque Ef-A
Correa ancha
EW-EOS60D
270EXST-E2 430EX II 580EX II
Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
Batería
LP-E6
Cargador de batería
LC-E6 o LC-E6E
Correa E2
Adaptador de CA
AC-E6
Adaptador DC
DR-E6
Kit adaptador de CA
ACK-E6
Empuñadura
BG-E9
Cable de batería
de coche CB-570
Accesorios que se
incluyen
Portabatería BGM-E9A
para pilas de tamaño
AA/LR6
Portabatería BGM-
E9L para dos
baterías LP-E6
Cargador de batería para
coche CBC-E6
293
Mapa del sistema
* La longitud de todos los cables es
de aprox. ** m/** pies.
Objetivos EF-SObjetivos EF
Disparador remoto
RS-60E3
Control
remoto
RC-6
Micrófono externo
Cable HDMI
HTC-100 (2,9 m/9,5 pies)
TV/Vídeo
Impresora compatible con
PictBridge
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
(1,3 m/4,3 pies)
EOS Solution
Disk
EOS Software
Instruction
Manuals Disk
Cable interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
Cable interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 ft.) / (4,7 m/15,4 ft.)
Kit de seguridad
para datos originales
OSK-E3
Lector de
tarjetas
Adaptador de
PCMCIA
Tarjeta de memoria SD/
tarjeta de memoria SDHC/
tarjeta de memoria SDXC
Ranura de tarjeta
Puerto USB
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Ordenador
Funda piel
EH21-L
294
•Tipo
Tipo:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC,
tarjeta de memoria SDXC
Tamaño del sensor de imagen
: 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles:
Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
(la longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 18,00 megapíxeles
Relación de aspecto: 3:2
Función de eliminación del polvo
:
Automática, manual, adición de datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados: Grande : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
Mediana : Aprox. 8,00 megapíxeles (3456 x 2304)
S1 (Pequeña 1)
: Aprox. 4,50 megapíxeles (2592 x 1728)
S2 (Pequeña 2)
: Aprox. 2,50 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3)
: Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
M-RAW : Aprox. 10,10 megapíxeles (3888 x 2592)
S-RAW : Aprox. 4,50 megapíxeles (2592 x 1728)
Creación/selección de una carpeta
:Posible
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen:
Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel, Monocromo, Usuario 1 - 3
Básico+: Disparo con selec. ambiente, Disparo por tipo de luz o
escena
Balance de blancos: Auto, preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash),
Personalizado, ajuste de la temperatura de color
(Aprox.
2500-10000K), corrección de balance de blancos y
ahorquillado de balance de blancos posibles
*
Transmisión de información de temperatura de color activada
Reducción de ruido:
Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta sensibilidad ISO
Especificaciones
295
Especificaciones
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen:
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de
altas luces: Proporcionado
Corrección de la
iluminación periférica
del objetivo: Proporcionada
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 96% (con Punto de visión
aprox. 22 mm)
Ampliación: Aprox. 0,95x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 22 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado
: Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque:
Intercambiable (dos tipos que se venden por separado), se proporciona la Ef-A
Nivel electrónico:
Nivel horizontal que se muestra hasta ±9° en incrementos
de ±1°(solamente para el disparo en horizontal)
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Proporcionado
Enfoque automático
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: 9 (Todos de tipo cruz)
Gama de medición: EV -0,5 - 18 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Modos de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 6,5% del visor en el centro)
• Medición puntual (aprox. 2,8% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición:
EV 1 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Control de la exposición
:
AE programada (Totalmente automático, Flash desconectado,
Automático creativo, Retrato, Paisaje, Primer plano, Deportes, Retrato
nocturno, Programa), AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE
con prioridad a la abertura, exposición manual, exposición “Bulb”
Sensibilidad ISO:
Modos de la zona básica: ISO 100 - 3200 ajustado automáticamente
(Índice de exposición
Modos de la zona creativa:ISO 100 - 6400 ajustado manualmente
recomendada)
(incrementos de 1/3 de punto), ISO 100 - 6400 ajustada
automáticamente, o expansión de ISO a “H” (equivalente a ISO
12800)
296
Especificaciones
Compensación de la exposición
:
Manual:±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
(se puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
Bloqueo AE:
Automático
:Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual:Mediante el botón de bloqueo AE
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación
:1/8000 seg. a 1/60 seg. (modo Totalmente automático),
Sincronización de flash X a, como máximo, 1/250 seg.
1/8000 seg. a 30 seg., exposiciones “Bulb” (Intervalo
total de velocidad de obturación. El intervalo disponible
varía según el modo de disparo.)
•Flash
Flash incorporado: Flash emergente, retraíble
Nº de guía: Aprox. 13/43 (ISO 100, en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de reciclado aproximado 3 seg.
Se proporciona función de unidad principal inalámbrica
Flash externo:
Speedlite serie EX (funciones de flash ajustables con la cámara)
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Sistema de avance
Modo de avance: Único, disparos en serie a alta velocidad, disparos en
serie a baja velocidad, autodisparador de 10 seg./control
a distancia, autodisparador de 2 seg./control a distancia
Velocidad de los disparos en serie
: Máx. aprox. 5,3 disparos/seg.
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: Aprox. 58 disparos
RAW: Aprox. 16 disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 7 disparos
* Las cifras se basan en métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 y estilo de imagen
normal) con una tarjeta de 4GB.
297
Especificaciones
Disparo con Visión en Directo
Ajuste de relación de aspecto:
3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Enfoque:
Modo Directo, Modo directo con detección de caras
(detección de contraste)
Modo Rápido (detección de diferencia de fase)
Enfoque manual (Aprox. ampliación 5x/10x posible)
Modos de medición: Medición evaluativa con el sensor de imagen
Gama de medición: EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Disparo silencioso: Suministrado (Modo 1 y 2)
Mostrar retícula: Dos tipos
Grabación de vídeo
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Formato de grabación de audio
:
PCM lineal
Formato de grabación: MOV
Tamaño de grabación y
frecuencia de cuadros: 1920x1080 (Full HD) : 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 60p/50p
Recorte 640x480 (SD) : 60p/50p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,976 fps, 60p:
59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Tamaño de archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p) : Aprox. 330 MB/min.
1280x720 (60p/50p) : Aprox. 330 MB/min.
640x480 (60p/50p) : Aprox. 165 MB/min.
Recorte 640x480 (60p/50p) : Aprox. 165 MB/min.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición: Medición promediada ponderada al centro y medición
evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
Gama de medición: EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Control de la exposición
: AE programada (compensación de exposición posible)
para vídeos, exposición manual
Compensación de la exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto (Foto: ±5 puntos)
Sensibilidad ISO: Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
(Índice de exposición Con exposición manual, ISO 100 - 6400 ajustado
recomendada) automáticamente/manualmente
298
Especificaciones
Grabación sonido: Micrófono monoaural incorporado
Terminal para micrófono estéreo externo proporcionado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento proporcionado
Mostrar retícula: Dos tipos
•Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del monitor:
Ancho, 7,7 cm (3,0 pulgadas) (3:2), con aprox. 1,04
millones de puntos
Cobertura: Aprox. 100%
Ajuste de ángulo: Posible
Ajuste de la luminosidad:
Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Nivel horizontal visualizado en incrementos de
Idiomas de la interfaz: 25
Reproducción de imágenes
Formatos de presentación de imagen:
Imagen única, imagen única + información (información
básica, información detallada, histograma), índice de 4
imágenes, índice de 9 imágenes, rotación de imagen posible
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Métodos de examen de imagen:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeo, por fotos, por clasificación
Aviso altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Presentación de diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, vídeos,
fotos o por clasificación
Tres efectos de transición seleccionables
Reproducción de vídeo: Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imágenes
RAW en la cámara:
Ajuste de luminosidad, balance de blancos, estilo de imagen, Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática), reducción de ruido a sensibilidades ISO
altas, calidad de grabación de JPEG, espacio de color, corrección de la iluminación
periférica, corrección de la distorsión, y corrección de la aberración cromática
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto de cámara de
juguete, Efecto miniatura
Cambio de tamaño: Posible
Clasificaciones: Proporcionadas
•Impresión directa
Impresoras compatibles
: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
299
Especificaciones
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas:
20
Ajustes de usuario de la cámara
:
Registro bajo la C del dial de modo
Registro de Mi menú: Posibles
Información de copyright:
Se permite la entrada e inclusión
•Interfaz
Terminal audio/
vídeo OUT/digital: Salida de vídeo analógico (Compatible con NTSC/PAL)/
audio estéreo
Para la comunicación con ordenadores personales e
impresión directa (Equivalente a USB de alta velocidad)
Terminal de salida mini HDMI
:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal de entrada de
micrófono externo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de disparador remoto:
Para disparador remoto RS-60E3
Control remoto inalámbrico
:
Control remoto RC-6
Alimentación
Batería: Batería LP-E6 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E6
* Se puede utilizar pilas de tamaño AA/LR6 con una
empuñadura BG-E9 instalada
Información de batería:
Capacidad restante, número de disparos y rendimiento de recarga
Duración de la batería: Disparando con visor:
(basada en los criterios
Aprox. 1100 disparos a 23°C/73°F, aprox. 1000 disparos a 0°C/32°F
de prueba de la CIPA)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 320 disparos a 23°C/73°F, Aprox. 280 disparos a 0°C/32°F
Tiempo de grabación
de vídeo: Aprox. 2 horas a 23°C/73°F
Aprox. 1 hr. 40 min. a 0°C/32°F
(Con Batería LP-E6 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 144,5 x 105,8 x 78,6 mm / 5,7 x 4,2 x 3,1 pulg.
Peso: Aprox. 755 g / 26,6 onzas (Directrices CIPA),
Aprox. 675 g / 23,8 onzas (sólo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad
de funcionamiento: 85% o menor
300
Especificaciones
Batería LP-E6
Tipo: Batería de ión litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería
: 1800 mAh
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 38,4 x 21,0 x 56,8 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 pulg.
Peso: Aprox. 80 g / 2,8 onzas
Cargador de batería LC-E6
Batería compatible: Batería LP-E6
Tiempo de recarga: Aprox. 2 hr. 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC/1,2 A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 130 g / 4,6 onzas
Cargador de batería LC-E6E
Batería compatible: Batería LP-E6
Longitud del cable
de alimentación: Aprox. 1 m / 3,3 pies
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas 30 minutos
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC/1,2 A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5
°
C - 40
°
C / 41
°
F - 104
°
F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Aprox. 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 125 g / 4,4 onzas (sin cable de alimentación)
301
Especificaciones
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 27°50’
Extensión horizontal: 64°30’ - 23°20’
Extensión vertical: 45°30’ - 15°40’
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque:
0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,34x (a 55 mm)
Campo de visión: 207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen):
Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58/E-58 II
Diámetro máx. x longitud:
Aprox. 68,5 x 70,0 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
Peso: Aprox. 200 g / 7,1 onzas
Parasol: EW-60C (se vende por separado)
Funda: LP814 (se vende por separado)
EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 84°30’ - 18°25’
Extensión horizontal: 74°10’ - 15°25’
Extensión vertical: 53°30’ - 10°25’
Estructura del objetivo: 17 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque:
0,35 m / 1,15 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,21x (a 85 mm)
Campo de visión: 255 x 395 - 72 x 108 mm / 10,0 x 15,6 - 2,8 x 4,3 pulg.
(a 0,35 m / 1,15 pies)
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen):
Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 72 mm
Tapa del objetivo: E-72U/E-72 II
Diámetro máx. x longitud:
Aprox. 81,6 x 87,5 mm / 3,2 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 575 g / 20,3 onzas
Parasol: EW-78E (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
302
Especificaciones
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 11°30’
Extensión horizontal: 64°30’ - 9°30’
Extensión vertical: 45°30’ - 6°20’
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque*
:
A 18 mm de distancia focal: 0,49 m / 1,61 pies
(campo de visión de 327 x 503 mm / 12,9 x 19,8 pulg.)
A 135 mm de distancia focal: 0,45 m / 1,48 pies
(campo de visión de 75 x 112 mm / 3,0 x 4,4 pulg.)
* Distancia desde el plano del sensor de imagen
Ampliación máx.: 0,21x (a 135 mm)
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen):
Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 67 mm
Tapa del objetivo: E-67/E-67 II
Diámetro máx. x longitud
:
Aprox. 75,4 x 101,0 mm / 3,0 x 4,0 pulg.
Peso: Aprox. 455 g / 16,0 onzas
Parasol: EW-73B (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 7°50’
Extensión horizontal: 64°30’ - 6°30’
Extensión vertical: 45°30’ - 4°20’
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque:
0,45 m / 1,48 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,24x (a 200 mm)
Campo de visión: 452 x 291 - 93 x 62 mm / 17,8 x 11,5 - 3,7 x 2,4 pulg.
(a 0,45 m / 1,48 pies)
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen):
Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 72 mm
Tapa del objetivo: E-72/E-72 II
Diámetro máx. x longitud:
Aprox. 78,6 x 102,0 mm / 3,1 x 4,0 pulg.
Peso: Aprox. 595 g / 21,0 onzas
Parasol: EW-78D (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
303
Especificaciones
EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 78°30’ - 18°25’
Extensión horizontal: 68°40’ - 15°25’
Extensión vertical: 48°00’ - 10°25’
Estructura del objetivo: 17 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 32
Distancia mínima de enfoque
:
0,35 m / 1,15 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,2x (a 85 mm)
Campo de visión: 328 x 219 - 112 x 75 mm / 12,9 x 8,6 - 4,4 x 3,0 pulg.
(a 0,35 m)
Image Stabilizer
(
estabilizador de imagen)
: Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 67 mm
Tapa del objetivo: E-67U/E-67 II
Diámetro máx. x longitud:
Aprox. 78,5 x 92,0 mm / 3,1 x 3,6 pulg.
Peso: Aprox. 475 g / 16,8 onzas
Parasol: EW-73B (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
Todas las especificaciones anteriores se basan en los métodos de
comprobación estándar de Canon.
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas comerciales
mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
304
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y
puede utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o
(2) por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de
ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá
solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
La batería LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
305
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor a
la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de reserva
al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C
-40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
306
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar
el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona
tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede
humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
307
Con los objetivos que aparecen a continuación, los seis puntos AF de la derecha e izquierda
serán sensibles a las líneas horizontales y los dos puntos AF superiores e inferiores serán
sensibles a las líneas verticales. El AF tipo cruz es posible sólo con el punto AF central.
EF 35-80mm f/4-5.6
EF 35-80mm f/4-5.6 II
EF 35-80mm f/4-5.6 III
EF 35-80mm f/4-5.6 USM
EF 35-105mm f/4.5-5.6
EF 35-105mm f/4.5-5.6 USM
EF 80-200mm f/4.5-5.6 II
EF 80-200mm f/4.5-5.6 USM
Lista de objetivos con los cuales los puntos AF periféricos se
vuelven puntos AF sensibles a las líneas verticales u horizontales
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con
los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE
(2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/
CE) y/o la legislación nacional que implemente dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con
la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el
acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un
establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para
la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores.
La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud
humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto
aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste
alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión
medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el
departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos
domésticos o visite www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
308
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones
de seguridad y funcionamiento importantes para los cargadores de batería
LC-E6 y LC-E6E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, cargue
sólo la batería LP-E6. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocar
daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
reparables por el usuario. Para realizar reparaciones, diríjase a un técnico de
servicio cualificado.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
309
Guía de iniciación del software y
índice del las Instrucciones
EOS Solution Disk.....................................................310
Instalación del software....................................311 / 312
EOS Software Instruction Manuals Disk
.......................313
Índice.........................................................................314
EOS Solution
Disk
(Software)
EOS Software
Instruction
Manuals Disk
310
310
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para cámaras
EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/
vídeos) que ha tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su
ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su
ordenador.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su
ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde
aficionados hasta profesionales. Está recomendado para usuarios que
toman, mayoritariamente, imágenes en formato RAW.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede organizar y ordenar imágenes por tema o fecha de captura.
Puede reproducir y editar vídeos MOV y extraer imágenes fijas de los vídeos.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una
cámara digital por primera vez.
Software de creación de archivos de Picture Style
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia
en la edición de imágenes.
Puede editar Picture Style de acuerdo a sus características de imagen
únicas y crear/guardar un archivo original Picture Style.
C EOS Utility
D Digital Photo Professional
E
ZoomBrowser EX (Windows) / ImageBrowser (Macintosh)
F Picture Style Editor
Guía de iniciación del software
311
311
Guía de iniciación del software
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2
Inserte el CD EOS Solution Disk.
3
Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones de las ventanas para completar el
procedimiento de instalación.
B Cuando finaliza la instalación, aparece la ventana del paso
4.
4
Haga clic en [Reiniciar].
5
Una vez que su ordenador se haya reiniciado, retire el CD.
Para descargar imágenes desde la cámara, consulte el EOS
Utility Instrucciones (manual electrónico en formato PDF).
También se instalará el software “WFT Utility” y “Original Data
Security Tools” para los accesorios (vendidos por separado).
Si no lo necesita, desinstálelo.
Instalación del software
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Windows 7
Windows Vista Windows XP
312
312
Guía de iniciación del software
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2
Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el icono
de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital Installer].
3
Haga clic en [Instalar] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones de las ventanas para completar el
procedimiento de instalación.
Cuando finaliza la instalación, aparece la ventana del paso
4.
4
Haga clic en [Terminar].
5
Retire el CD.
Para descargar imágenes desde la cámara, consulte el EOS
Utility Instrucciones (manual electrónico en formato PDF).
También se instalará el software “WFT Utility” para los accesorios
(vendido por separado). Si no lo necesita, desinstálelo.
Instalación del software
MAC OS X 10.4 - 10.6
313
313
[WINDOWS]
EOS Software Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas en el disco.
1
Inserte el CD EOS Software Instruction Manuals Disk en la unidad
de CD-ROM del equipo.
2
Abra el disco.
Haga doble clic en [Mi PC], situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de CD-ROM en la que ha
insertado el disco.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
[MACINTOSH]
EOS Software Instruction Manuals Disk
Copie las instrucciones en PDF incluidas en el disco del equipo Macintosh.
1
Inserte el EOS Software Instruction Manuals Disk en la unidad de
CD-ROM del equipo Macintosh.
2
Abra el disco.
Haga doble clic en el icono del disco.
3
Haga doble clic en el archivo START.html.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
Se debe instalar Adobe Reader (versión 6.0 o posterior) para poder ver los archivos de
instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya instalado en su equipo.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe Reader.
Se debe instalar Adobe Reader (versión 6.0 o posterior) para poder ver los archivos
de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya instalado en su
equipo Macintosh.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader.
314
Índice
1280x720......................................180
1920x1080....................................180
640x480........................................180
A
A/V OUT ...............................202, 212
Abertura cerrada...........117, 155, 156
Adaptador DC ...............................272
Adobe RGB...................................110
Advertencias de seguridad ...........305
AE con prioridad a la abertura......116
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ................................114
AE programada.............................112
Cambio de programa................113
AEB.......................................121, 252
AF .............................................76, 78
AF AI Servo ..............................56, 77
AF de punto único...........................78
AF foto a foto ..................................76
Ahorquillado..........................100, 121
AI FOCUS (AF AI Foco) .................77
AI SERVO (AF AI Servo) ................77
Ajuste dióptrico ...............................39
Ajustes de usuario ........................262
Ajustes de usuario de la cámara .... 20, 262
Alimentación
Comprobación del nivel de
carga de la batería .....................29
Desconexión automática............50
Disparos posibles.........29, 85, 153
Info. Batería..............................268
Recarga......................................24
Toma de electricidad doméstica......272
Alta definición ...............180, 202, 209
Alta definición completa.......180, 202, 209
Área de imagen ..............................36
Audio/vídeo OUT ..................202, 209
Aumento nivel de exposición ........252
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ..... 53, 101
Autodisparador......................... 67, 82
Automático creativo........................ 59
Autorrotación de imágenes verticales .... 218
Av (AE con prioridad a la abertura) .....116
Avería........................................... 283
Aviso altas luces .......................... 192
Aviso sonoro ................................ 278
B
B (Bulb) ........................................ 123
B/N con grano .............................. 221
B/W .......................................... 91, 93
Balance de blancos........................ 96
Ahorquillado............................. 100
Corrección ................................. 99
Personal..................................... 98
Personalizado ............................ 97
Balance de blancos personal......... 98
Básico+ .................................... 68, 71
Batería................................ 24, 26, 29
Bloqueo AE .................................. 122
Bloqueo del enfoque ...................... 56
Bloqueo del espejo............... 125, 257
Bloqueo FE .................................. 134
Borrar (imagen) ............................ 215
Borrar ajustes de cámara............... 51
Botón AF-ON (inicio AF) ................ 40
Botón UNLOCK.............................. 42
C
w.................................................. 262
C (Automático creativo) ............... 59
Cable........................ 3, 202, 209, 292
Calidad de grabación de imágenes..... 84
Índice
315
Índice
Cámara
Borrar ajustes de cámara ...........51
Sujeción de la cámara................39
Trepidación...............................125
Visualización de ajustes ...........266
Cambiar tamaño ...........................222
Cargador ...................................22, 24
Clasificación..................................198
Códigos de error ...........................291
Compensación de la exposición ......120
Compensación de la exposición
con flash........................................132
Comprobación del nivel de
carga de la batería ..........................29
Conmutador de modos
de enfoque........................34, 80, 167
Contactos de sincronización del flash ...... 16
Continuo........................................106
Contraste ........................................92
Control a distancia inalámbrico.....126
Control rápido ...................44, 67, 200
Controles personalizados .......45, 257
Correa.............................................23
Corrección de la iluminación
periférica .......................................102
Crear/seleccionar carpeta.............104
D
Datos de verificación de imagen...260
Datos eliminación del polvo ..........231
Deportes .........................................65
Desconexión automática...........28, 50
Desplazamiento de seguridad ......253
Dial
Dial de control rápido..................42
Dial principal ...............................41
Dial de control rápido......................42
Dial de modo.............................20, 41
Dial principal ...................................41
Disparador ......................................40
Disparador remoto ........................124
Disparar sin tarjeta..........................32
Disparo con control a distancia.......124, 126
Disparo con selección de ambiente .....68
Disparo con Visión en Directo..... 57, 151
Control rápido .......................... 156
Disparo silencioso.................... 159
Disparos posibles..................... 153
Enfoque manual................. 80, 167
Modo Directo (AF).................... 160
Modo directo de detección
de caras (AF) ........................... 161
Modo Rápido (AF).................... 165
Mostrar retícula........................ 157
Simulación de exposición ........ 158
Temporizador medición............ 159
Visualización de información ... 154
Disparo por tipo de luz o escena.... 71
Disparo silencioso ................ 159, 185
Disparo único ........................... 61, 81
Disparos en serie ........................... 81
Disparos posibles ............. 29, 85, 153
DPOF ........................................... 245
E
Efecto de cámara de juguete ....... 221
Efecto de filtro ........................ 93, 220
Efecto de tono (Monocromo).......... 93
Efecto miniatura ........................... 221
Empuñadura........................... 29, 292
Enfoque
Aviso sonoro ............................ 278
Desenfocado.......... 38, 39, 80, 164
Enfoque manual................. 80, 167
Luz de ayuda al AF.................... 79
Modo AF .................................... 76
Motivos difíciles de enfocar...... 80, 164
Recomponer .............................. 56
Selección punto AF............ 78, 255
Enfoque automático ................. 76, 78
Enfoque en cruz ............................. 79
Enfoque manual ..................... 80, 167
Enfoque suave ............................. 221
Espacio de color........................... 110
316
Índice
Estilo de imagen .......................90, 95
Exposición “Bulb”..........................123
Exposición manual................118, 174
Exposiciones Largas.....................123
Extensión ......................................107
F
FEB...............................................136
Fecha/Hora .....................................30
Fiel..................................................91
Filtro viento ...................................185
Filtros creativos.............................220
Fina (Calidad de grabación
de imágenes)..................................84
Flash
Alcance efectivo .......................131
Bloqueo FE...............................134
Compensación de la
exposición con flash .................132
Control del flash .......................135
Flash desconectado ...................58
Flash manual....................136, 147
Flash Speedlite externo............148
Funciones personalizadas........138
Inalámbrico...............................139
Reducción de ojos rojos ...........131
Sincro obturac. (1ª/2ª cortina)..... 137
Velocidad de sincronización
del flash ....................130, 149, 253
Flash Speedlite externo ................148
Flashes que no son de Canon......149
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................48
Formatear .......................................48
Formato ........................................157
Frecuencia de cuadros .................180
Full HD..........................................171
Funciones personalizadas............250
G
Girar (imagen)...............197, 218, 243
Grande (Calidad de grabación de
imágenes) .......................................85
H
HDMI .................................... 202, 209
HDMI CEC ................................... 211
Histograma (Luminosidad/RGB) ......193
I
Icono 3 ...................................... 4
Icono M........................................... 4
Iluminación (panel LCD)................. 43
Image Stabilizer (estabilizador de
imagen) (objetivo) .......................... 38
Imagen
Autorrotación ........................... 218
Aviso altas luces ...................... 192
Borrados .................................. 215
Control rápido .............. 44, 67, 200
Histograma .............................. 193
Índice ....................................... 194
Información sobre el disparo ... 191
Procesado................................ 219
Protección................................ 213
Reproducción........................... 189
Reproducción automática........ 207
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) ...... 195
Reproducción punto AF........... 193
Rotación manual ...................... 197
Vista ampliada ......................... 196
Visualización en televisor ....202, 209
Imagen en blanco y negro .....68, 91, 93
Imagen monocroma ................. 68, 93
Impresión ..................................... 235
Ajustes del papel ..................... 239
Corrección de inclinación......... 243
Diseño...................................... 239
Efectos de impresión ............... 240
Orden de impresión (DPOF).... 245
Recorte .................................... 243
Impresión directa.......................... 235
Información de copyright.............. 108
317
Índice
J
JPEG...............................................84
K
Kit adaptador de CA......................272
L
Lámpara de acceso ........................33
Limpieza........................................229
Limpieza del sensor......................229
Luz de confirmación de enfoque.....54
M
M (Exposición manual) .................118
Mapa del sistema..........................292
Marca de clasificación...................198
Mediana (Calidad de grabación
de imágenes) ..........................85, 222
Medición evaluativa ......................119
Medición parcial ............................119
Medición promediada con
preponderancia central .................119
Medición puntual...........................119
Menú...............................................46
Ajustes de menú.......................278
Mi menú....................................261
Procedimiento de ajuste .............47
MF (Enfoque manual).............80, 167
Mi menú ........................................261
Modo de avance .............................81
Modo de disparo .............................20
P (AE programada)...................112
Av (AE con prioridad a la abertura)..... 116
B (Bulb).....................................123
M (Exposición manual).............118
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación) ..........114
1 (Totalmente automático).......54
7 (Flash desconectado)...........58
C (Automático creativo) ...........59
2 (Retratos) .............................. 62
3 (Paisajes)............................. 63
4 (Primeros planos).................. 64
5 (Deportes)............................ 65
6 (Retratos nocturnos) ............. 66
k (Grabación de vídeo)......... 171
Modo de flash............................... 136
Modo de medición ........................ 119
Modo Rápido (AF) ........................ 165
Mostrar retícula .................... 157, 185
Multicontrolador........................ 43, 78
N
Neutro............................................. 91
Nitidez ............................................ 92
Nivel electrónico........................... 127
Nombre de archivo ....................... 106
Nomenclatura ................................. 16
Normal (Calidad de grabación
de imágenes).................................. 84
NTSC............................ 180, 212, 280
Número......................................... 106
Número archivo............................ 106
O
Objetivo .................................... 21, 34
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 102
Liberación de bloqueo................ 35
Ocular........................................... 124
ONE SHOT (AF foto a foto)............ 76
P
P (AE programada) ...................... 112
Paisaje...................................... 63, 90
PAL............................... 180, 212, 280
Panel LCD...................................... 18
Pantalla LCD ............................ 13, 27
Ajuste de luminosidad.............. 217
Ángulo variable .................... 27, 57
Pantalla de menú ............... 46, 278
Reproducción de la imagen ..... 189
Visualización de ajustes
de disparo ................................ 267
318
Índice
Pantalla LCD de ángulo
variable .....................................27, 57
Pequeña (Calidad de grabación
de imágenes) ..........................85, 222
Pérdida de detalle en las
altas luces.....................................192
Perfil ICC ......................................110
PictBridge .....................................235
Píxeles ............................................84
Presentación de diapositivas........207
Presionar el disparador hasta el fondo..... 40
Presionar el disparador hasta la mitad..... 40
Prevención de polvo en la imagen229
Previsualización DOF...... 117, 155, 156
Primer plano ...................................64
Prioridad a tonos...................183, 255
Prioridad tonos altas luces....183, 255
Procesado de imágenes RAW......224
Procesado de imágenes RAW
con la cámara ...............................224
Proteger (protección de la imagen
frente al borrado) ..........................213
Punto AF.........................................78
Q
Q (Control Rápido)..........44, 67, 200
R
Ráfaga máxima.........................85, 87
RAW .........................................84, 86
RAW+JPEG....................................84
Recarga ..........................................24
Recorte (impresión) ......................243
Recorte 640x480 ..........................180
Red. ruido en largas expo.............254
Reducc. ruido alta sens. ISO........254
Reducción de ojos rojos ...............131
Reducción de ruido
Exposiciones Largas ................254
Sensibilidad ISO alta ................254
Reinic. auto...................................107
Reinic. man...................................107
Reloj ............................................... 30
Rendimiento de recarga (batería) ..... 268
Reproducción............................... 189
Reproducción automática ............ 207
Reproducción con salto................ 195
Retardo de 10 seg. o 2 seg............ 82
Retrato ..................................... 62, 90
Retrato nocturno ............................ 66
Rosca de trípode............................ 17
S
Saturación ...................................... 92
Selección AF automática de 9 puntos.... 78
Selección automática (AF)............. 78
Selección automática del punto AF ...78
Selección de idioma ....................... 31
Selección directa (punto AF)........ 255
Selección manual (AF)................... 78
Sensibilidad ISO..... 88, 175, 251, 267
Ampliación ISO ........................ 252
Auto ........................................... 89
Incrementos de ajuste ............. 252
Sepia (Monocromo).................. 68, 93
Simulación de exposición............. 158
Simulación de la imagen final......155, 177
Sincro obturac. ............................. 137
Sincronización a la primera cortina .....137
Sincronización a la segunda
cortina .......................................... 137
Sistema vídeo .............. 180, 212, 280
sRGB............................................ 110
T
Tabla de funciones disponibles .... 276
Tamaño del archivo ........ 85, 181, 191
Tapa del ocular....................... 23, 124
Tarjeta ................................ 13, 32, 48
Formatear .................................. 48
Problema ............................. 33, 49
Recordatorio de tarjeta .............. 32
Tarjeta de memoria .................. 32, 48
Tarjeta Eye-Fi ............................... 273
319
Índice
Tarjeta SD .................................32, 48
Tarjetas SDHC y SDXC ..................32
Temperatura de color ................96, 98
Terminal digital ..............................236
Terminal USB (digital) ...................236
Tiempo de revisión de imágenes ....50
Toma de electricidad doméstica....272
Tono de color ..................................92
Totalmente automático....................54
Transferencia de imagen ..............273
Trepidación ...............................38, 39
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación)...............114
V
Versión firmware ...........................280
Vídeo.............................................171
Control rápido...........................179
Disparo silencioso ....................185
Edición......................................206
Edición de primera/última
escena ......................................206
Exposición manual ...................174
Frecuencia de cuadros.............180
Grabación sonido .....................184
Modo AF ...........................179, 182
Mostrar retícula.........................185
Reproducción ...................202, 204
Tamaño de grabación de vídeo ...... 180
Tamaño del archivo ..................181
Temporizador medición ............185
Tiempo de grabación................181
Toma de fotos...........................178
Visualización de información....176
Visualización en televisor ....... 202, 209
Visor................................................19
Ajuste dióptrico ...........................39
Nivel electrónico .......................127
Vista ampliada ..............167, 196, 225
Visualización de ajustes
de disparo ...............................43, 267
Visualización de información
sobre el disparo ............................191
Visualización de una única imagen ..... 190
Visualización del índice ................ 194
Visualización del índice de 4 ó 9
imágenes...................................... 194
Visualización en televisor ..... 202, 209
Volumen (Reproducción de vídeos).... 205
W
WB.................................................. 96
Z
Zapata para accesorios................ 149
INSTRUCCIONES
Los objetivos y los accesorios mencionados en estas instrucciones se actualizaron en
agosto de 2010. Para obtener información sobre la compatibilidad de la cámara con
cualquier objetivo y accesorio comercializado después de esta fecha, póngase en
contacto con cualquier centro de servicio de Canon.
CEL-SQ1LA2A2 © CANON INC. 2012 IMPRESO EN LA UE
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320

Canon EOS 60D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario