Canon EOS 7D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
CEL-ST2HA2A1
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones se han editado en junio de 2012.
Para obtener información acerca de la compatibilidad de la cámara con objetivos y accesorios
creados después de esta fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.
© CANON INC. 2012 IMPRESO EN LA UE
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Al final de este manual se incluye la “Guía de iniciación del
software”.
Este manual es para la EOS 7D con versión de firmware 2.0.0
o posterior.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS 7D es una cámara SLR digital de alto rendimiento, que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, procesador doble
“DIGIC 4”, un visor con una cobertura aproximada del 100%, AF de
19 puntos (todos en cruz) de alta precisión y alta velocidad, disparos en
serie a aproximadamente 8 fps, disparo con Visión en Directo y
grabación de vídeo Full HD (alta definición completa).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica en
cualquier momento, ofrece muchas funciones para afrontar tomas
difíciles y expande las posibilidades fotográficas con sus accesorios de
sistema.
Haga algunos disparos de prueba para familiarizarse con la
cámara
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las Advertencias de
seguridad (p. 277, 278) y las Precauciones de manejo (p. 12, 13).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si la imagen se registró
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las
imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no
se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda
causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Tarjeta CF
En este manual, por “tarjeta” se entiende la tarjeta CF. La tarjeta CF
(para grabar imágenes) no se incluye. Debe adquirirla por separado.
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
Si adquirió el kit con objetivo, compruebe que se haya incluido el objetivo.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también las
instrucciones del objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados
.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E6
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable interfaz
IFC-200U
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
Cámara
(con ocular y tapa del
cuerpo)
Correa ancha
EW-EOS7D
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Software
Instruction Manuals
Disk
(1) Instrucciones de la cámara
(este manual)
(2) Guía de bolsillo
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
(1) (2)
4
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<5> : Indica el dial de control rápido.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8: Indican que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 o 16 segundos,
respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara corresponden a los iconos y las marcas de la cámara y de
la pantalla LCD.
3: Indica una función que se puede cambiar presionando el botón
<M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de la
página, indica que la función solamente está disponible cuando
el dial de modo está ajustado en d, s, f, a o F.
* Función que no se puede utilizar en los modos totalmente automáticos
(1/C).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más información.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 27).
En las operaciones con <5> que se explican en este manual se
asume que el conmutador del dial de control rápido está ya ajustado
en <J>.
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
En las explicaciones, las instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM montado.
Símbolos utilizados en este manual
5
Para los usuarios de DSLR noveles, los capítulos 1 y 2 explican
las operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la
cámara.
Capítulos
Introducción
Conceptos básicos sobre la cámara.
2
Para empezar
23
Fotografía básica
Toma de fotografías totalmente automática.
51
Ajustes de imagen
59
Ajuste de los modos AF y de avance
87
Operaciones avanzadas
Funciones de disparo avanzadas.
99
Disparo con Visión en Directo
Disparar mientras se observa la pantalla LCD.
135
Grabación de vídeo
153
Reproducción de imágenes
165
Procesado posterior de imágenes
191
Limpieza del sensor
199
Impresión de imágenes
205
Personalización de la cámara
219
Referencia
243
Guía de iniciación del software
281
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6
3
1
2
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Símbolos utilizados en este manual.................................................................. 4
Capítulos ........................................................................................................... 5
Índice de funciones ......................................................................................... 10
Precauciones de manejo................................................................................. 12
Guía de iniciación rápida................................................................................. 14
Nomenclatura .................................................................................................. 16
Para empezar 23
Carga de la batería.......................................................................................... 24
Inserción y extracción de la batería................................................................. 26
Encendido de la alimentación.......................................................................... 27
Inserción y extracción de la tarjeta CF ............................................................ 29
Montaje y desmontaje de un objetivo.............................................................. 31
Acerca de Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo ................. 33
Funcionamiento básico.................................................................................... 34
Q Uso de la pantalla de control rápido .......................................................... 38
3 Funciones del menú .............................................................................. 40
Antes de empezar ........................................................................................... 42
Ajuste del idioma de la interfaz .................................................................... 42
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria........................................................ 43
Formateado de la tarjeta .............................................................................. 45
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática ....................... 46
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados .............................. 47
Presentación de la retícula y del nivel electrónico........................................... 49
Fotografía básica 51
1 Toma de fotografías totalmente automática ............................................. 52
1 Técnicas de fotografía totalmente automática .......................................... 54
C Disparo automático creativo...................................................................... 55
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes.................................................. 58
Ajustes de imagen 59
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes.............................................. 60
i: Ajuste de la sensibilidad ISO ................................................................... 64
A Selección de un estilo de imagen............................................................ 66
Contenido
7
Contenido
5
4
A Personalización de un estilo de imagen ..................................................68
A Registro de un estilo de imagen ..............................................................70
B: Ajuste del balance de blancos.................................................................72
O Balance de blancos personalizado.........................................................73
P Ajuste de la temperatura de color ..........................................................74
u Corrección del balance de blancos.............................................................75
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) .........................................77
Corrección de la iluminación periférica del objetivo .........................................78
Creación y selección de una carpeta ...............................................................80
Cambio del nombre de archivo ........................................................................82
Métodos de numeración de archivos ...............................................................84
Ajuste del espacio de color ..............................................................................86
Ajuste de los modos AF y de avance 87
f: Selección del modo AF .............................................................................88
S Selección del área AF................................................................................91
Modos de selección del área AF......................................................................93
Cuando falla el enfoque automático.................................................................96
MF: Enfoque manual.....................................................................................96
i Selección del modo de avance ..................................................................97
j Uso del autodisparador...............................................................................98
Operaciones avanzadas 99
d: AE programada ........................................................................................100
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación.......................................102
f: AE con prioridad a la abertura ...............................................................104
Previsualización de la profundidad de campo ............................................105
a: Exposición manual...................................................................................106
q Selección del modo de medición .............................................................107
Ajuste de la compensación de la exposición .................................................108
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB).....................................109
A Bloqueo AE...............................................................................................110
F: Exposiciones “Bulb”..................................................................................111
Bloqueo del espejo.........................................................................................113
R Disparo con control a distancia...................................................................114
D Utilización del flash incorporado ................................................................115
Ajuste del flash...............................................................................................119
Utilización del flash inalámbrico .....................................................................123
Flashes Speedlite externos............................................................................133
8
Contenido
10
9
6
7
8
Disparo con Visión en Directo 135
A Disparo con Visión en Directo................................................................. 136
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 139
z Ajustes de funciones de menú ................................................................ 140
Uso del AF para enfocar................................................................................ 142
Enfoque manual ............................................................................................ 149
Grabación de vídeo 153
k Grabación de vídeo................................................................................. 154
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 159
x Ajustes de funciones de menú .............................................................. 160
Reproducción de imágenes 165
x Reproducción de imágenes .................................................................... 166
B Visualización de información sobre el disparo................................... 167
HI Búsqueda rápida de imágenes ........................................................... 169
u/y Vista ampliada.................................................................................... 171
b Rotación de imágenes.............................................................................. 172
Ajuste de clasificaciones ............................................................................... 173
Q Control rápido durante la reproducción ................................................... 175
k Visualización de vídeos........................................................................... 177
k Reproducción de vídeos.......................................................................... 179
X Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo............................... 181
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............................. 182
Visualización de imágenes en un televisor.................................................... 184
K Protección de imágenes .......................................................................... 186
L Borrado de imágenes ............................................................................... 187
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes................................... 189
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.............................................. 189
Autorrotación de imágenes verticales ........................................................ 190
Procesado posterior de imágenes 191
R Procesar imágenes RAW con la cámara............................................... 192
S Cambiar de tamaño ................................................................................. 197
Limpieza del sensor 199
f Limpieza automática del sensor ............................................................ 200
Anexión de datos de eliminación de polvo .................................................... 201
Limpieza manual del sensor.......................................................................... 203
9
Contenido
14
11
12
13
Impresión de imágenes 205
Preparación para la impresión .......................................................................206
wImpresión ..................................................................................................208
Recorte de la imagen..................................................................................213
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) .......................................215
W Impresión directa con DPOF ....................................................................218
Personalización de la cámara 219
Ajuste de las funciones personalizadas .........................................................220
Funciones personalizadas .............................................................................221
Ajustes de funciones personalizadas.............................................................222
C.Fn I : Exposición ...............................................................................222
C.Fn II : Imagen.....................................................................................224
C.Fn III : Autofoco/Avance......................................................................225
C.Fn IV : Funcionamiento/Otros .............................................................231
C.Fn IV -1 : Controles personalizados ........................................................233
Registro de Mi menú ......................................................................................238
w Registro de los ajustes de usuario de la cámara .....................................239
Ajuste de la información de copyright ............................................................241
Referencia 243
Funciones del botón B ..............................................................................244
Comprobación de la información de la batería ..............................................246
Utilización de una fuente de alimentación doméstica ....................................250
Sustitución de la pila de fecha y hora ............................................................251
Mapa del sistema ...........................................................................................252
Tabla de funciones disponibles......................................................................254
Ajustes de menú ............................................................................................256
Guía de solución de problemas .....................................................................261
Códigos de error ............................................................................................267
Especificaciones ............................................................................................268
Guía de iniciación del software 281
Guía de iniciación del software ......................................................................282
Índice..............................................................................................................286
10
Alimentación
Batería
• Carga Î p. 24
• Comprobación del nivel
de carga de la batería Î p. 28
• Comprobación de la información
de la batería Î p. 246
Fuente de alimentación Î p. 250
Desconexión automáticaÎ p. 46
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p. 31
Zoom Î p. 32
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen)
Î p. 33
Ajustes básicos (funciones de menú)
Idioma Î p. 42
Fecha/Hora/Zona Î p. 43
Ajuste de la luminosidad
de la pantalla LCD Î p. 189
Aviso sonoro Î p. 256
Disparar sin tarjeta Î p. 29
Grabación de imágenes
Formatear Î p. 45
Creación/selección de
una carpeta Î p. 80
Nombre de archivo Î p. 82
Número de archivo Î p. 84
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes Î p. 60
RAW+JPEG con un toque
Î p. 63
Sensibilidad ISO Î p. 64
Estilo de imagen Î p. 66
Balance de blancos Î p. 72
Espacio de color Î p. 86
Funciones de mejora de la imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î p. 77
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo Î p. 78
• Reducción de ruido para
largas exposiciones Î p. 224
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO Î p. 224
Prioridad tonos altas luces
Î p. 225
AF
Modo AF Î p. 88
Selección del punto AF Î p. 91
Modo de selección de área AF
Î p. 93
• Limitado Î p. 228
Enfoque manual Î p. 96
Medición
Modo de medición Î p. 107
Avance
Modos de avance Î p. 97
Ráfaga máxima Î p. 62
Toma de fotografías
Nivel electrónico Î p. 50
Automático creativo Î p. 55
AE programada Î p. 100
AE con prioridad a la velocidad
de obturación Î p. 102
AE con prioridad a la
abertura Î p. 104
Exposición manual Î p. 106
Exposición “Bulb” Î p. 111
Bloqueo del espejo Î p. 113
Pantalla de control rápido
Î p. 38
Índice de funciones
11
Índice de funciones
Autodisparador Î p. 98
Control a distancia Î p. 114
Ajuste de la exposición
Compensación de la
exposición Î p. 108
AEB Î p. 109
Bloqueo AE Î p. 110
Flash
Flash incorporado Î p. 115
• Compensación de la
exposición con flash Î p. 117
• Bloqueo FE Î p. 118
Flash externo Î p. 133
Control del flash Î p. 119
• Flash inalámbrico Î p. 123
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Î p. 135
AF Î p. 142
Enfoque manual Î p. 149
Simulación de exposición
Î p. 140
Mostrar retícula Î p. 140
Disparo silencioso Î p. 141
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p. 153
Tamaño de grabación
de vídeo Î p. 160
Grabación de sonido Î p. 162
Toma de fotos Î p. 158
Reproducción de imágenes
Tiempo de revisión de
imágenes Î p. 58
Visualización de una
única imagen Î p. 166
• Visualización de información
sobre el disparo Î p. 167
Reproducción de vídeos Î p. 179
Edición de primera/última
escena de vídeo Î p. 181
Visualización del índice Î p. 169
Exploración de imágenes
(reproducción con salto)Î p. 170
Vista ampliada Î p. 171
Clasificación Î p. 173
Reproducción automática
Î p. 182
Visualización de imágenes
en un televisor Î p. 184
Protección Î p. 186
Borrado Î p. 187
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
Î p. 192
Cambiar de tamaño Î p. 197
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) Î p. 220
Controles personalizados
Î p. 231
Mi menú Î p. 238
Registro de ajustes de
usuario de la cámara Î p. 239
Limpieza del sensor/
Reducción del polvo
Limpieza del sensor Î p. 199
Adición de datos de
eliminación del polvo Î p. 201
Visor
Ajuste dióptrico Î p. 34
Retícula Î p. 49
Nivel electrónico Î p. 237
12
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas
a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio
de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como
un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier
dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes
dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el
funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente
nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo réflex y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar
el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de
difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los
contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara
deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causarle
daños. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la
cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de
vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante
cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, llévela a un
distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona
correctamente.
Precauciones de manejo
13
Precauciones de manejo
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
Si se deja encendida la pantalla LCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta o
se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo posterior
hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Precauciones durante un uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación
de vídeo durante un periodo prolongado, es posible que la cámara se caliente.
Aunque no sea una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho tiempo
puede sufrir quemaduras leves.
Contactos
14
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería. (p. 26)
Para cargar la batería, consulte la
página 24.
2
Monte el objetivo. (p. 31)
Cuando monte un objetivo EF-S,
alinéelo con el indicador blanco de la
cámara. Alinee los demás objetivos
con el indicador rojo.
3
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>. (p. 31)
4
Abra la tapa de la ranura e
inserte una tarjeta. (p. 29)
Oriente hacia usted la cara de
la tarjeta que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo
de la tarjeta que tiene orificios.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>. (p. 27)
Objetivo EF
Objetivo EF-S
15
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el dial de modo en <1>
(Totalmente automático). (p. 52)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo. (p. 35)
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor. Presione el
disparador hasta la mitad y la cámara
enfocará el motivo.
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash incorporado.
8
Tome la fotografía. (p. 35)
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
9
Revise la imagen. (p. 58)
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 166).
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes”
(p. 166).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 187).
16
Para ver información detallada, se indican entre paréntesis los números
de las páginas de referencia (p. **).
Nomenclatura
<n> Botón de selección del modo de
medición/de selección del balance de blancos
(p. 107/72)
Panel LCD (p. 18)
Indicador de montaje para objetivos EF (p. 31)
Flash incorporado/Luz de ayuda al AF
(p. 115/90)
Indicador de montaje
para objetivos
EF-S
(p. 31)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 133)
Dial de modo (p. 20)
Montura de la
correa (p. 23)
Micrófono
(p. 162)
<D> Botón de
flash (p. 115)
Tapa de terminales
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 32)
Botón de
previsualización
de la profundidad
de campo (p. 105)
Clavija de bloqueo
del objetivo
Montura del objetivo
Terminal IN para micrófono externo (p. 155)
Terminal PC (p. 134)
Terminal audio/vídeo OUT/digital (p. 184, 206)
Terminal del control a distancia (p. 112)
(tipo N3)
Terminal HDMI mini OUT (p. 185)
Tapa del cuerpo (p. 31)
Contactos (p. 13)
Espejo (p. 113, 203)
Orificio del cable del
acoplador de CC (p. 250)
Empuñadura
(Compartimiento
de la batería)
Sensor del control
a distancia (p. 114)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 116/98)
Disparador (p. 35)
<B>
Botón multifunción
(p. 92, 118)
<
6
> Dial principal (p. 36)
<U> Botón de iluminación
del panel LCD (p. 37)
<m> Botón de ajuste de la
sensibilidad ISO/
de compensación de la
exposición con flash (p. 64/117)
<o> Botón de
selección de modo AF/de
selección de modo de avance
(p. 88/97)
17
Nomenclatura
<V> Marca del plano focal
<p> Botón de inicio
AF (p. 35, 89, 137, 155)
<A/I> Botón de
bloqueo AE/índice/
reducción
(p. 110/169/171, 213)
<S/u>
Botón de selección
del punto AF/
ampliación
(p. 91/171, 213)
<9>
Multicontrolador
(p. 36)
Montura de
la correa
(p. 23)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta
(p. 29)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimiento
de la batería
(p. 26)
Tapa del compartimiento
de la batería (p. 26)
Lámpara de acceso (p. 30)
<5> Dial de control rápido
(p. 37)
Botón de expulsión de la tarjeta (p. 30)
Ranura de la tarjeta (p. 29)
<0> Botón de ajuste (p. 40)
Sensor de luz (p. 189)
Conmutador del dial de control rápido (p. 37)
Rosca de trípode
Pantalla LCD (p. 40, 189)
Terminal del sistema
de ampliación
<L> Botón de
borrado (p. 187)
<x> Botón de
reproducción (p. 166)
<A> Botón
de selección
de estilo de
imagen (p. 66)
<B> Botón
de información
(p. 50, 138,
156, 166, 244)
<M> Botón de
menú (p. 40)
<Q> Botón de
control rápido (p. 38)
Interruptor de
alimentación (p. 27)
<P/l>
Botón RAW+JPEG con un
toque/impresión directa
(p. 63/211)
Altavoz (p. 179)
Ocular del visor
Ocular (p. 112)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 34)
<A/l> Conmutador de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo (p. 135/153)/
<0> Botón de inicio/parada (p. 136, 154)
18
Nomenclatura
Panel LCD
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Aviso de tarjeta llena (FuLL CF)
Aviso de error de tarjeta (Err CF)
Aviso de tarjeta ausente (no CF)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Abertura
Corrección del balance de blancos
(p. 75)
Disparos restantes
Disparos restantes durante el
ahorquillado del balance de blancos
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb”
<h> AEB (p. 109)
Modo AF (p. 88)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
Sensibilidad ISO (p. 64)
<
A
> Prioridad tonos altas luces (p. 225)
Modo de medición (p. 107)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada con
preponderancia central
<g> Sensibilidad ISO (p. 64)
<0> Disparo monocromo (p. 67)
Compensación de la exposición con flash
(p. 117)
Comprobación del nivel de carga
de la batería (p. 28)
z xcm
b
n
Estado de escritura de la tarjeta
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 108)
Intervalo AEB (p. 109)
Cantidad de compensación de
la exposición con flash (p. 117)
Velocidad de obturación
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (buSY)
Modo de avance (p. 97)
u Disparo único
o Disparos en serie a
alta velocidad
i Disparos en serie a
baja velocidad
Q
Autodisparador de 10 seg./
Control a distancia
k
Autodisparador de 2 seg./
Control a distancia
Balance de blancos (p. 72)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U
Luz fluorescente
blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura
de color
Calidad de grabación de
imágenes (p. 60)
37 Grande/Fina
38 Grande/Normal
47 Mediana/Fina
48 Mediana/Normal
67 Pequeña/Fina
68 Pequeña/Normal
1 RAW
a1 RAW mediana
61 RAW pequeña
19
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
<g>
Sensibilidad ISO
<u> Corrección
del balance
de blancos
<o> Luz de confirmación
de enfoque
Ráfaga máxima
<0> Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
<A> Prioridad tonos altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Cantidad de compensación de la exposición con flash
Intervalo AEB
Indicador de encendido de la lámpara de
reducción de ojos rojos
Aviso de tarjeta llena (FuLL CF)
Aviso de error de tarjeta (Err CF)
Aviso de tarjeta ausente (no CF)
Abertura
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado
(D buSY)
<d> Bloqueo FE/
Ahorquillado de la
exposición con flash
en curso
<
e
> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
Círculo de medición puntual (p. 107)
Pantalla de enfoque
Retícula (p. 49)
Marco de área AF/Marco de Zona AF
(p. 91)
<S> Puntos AF
<O> Puntos AF puntual (p. 91)
< > Comprobación
del nivel de carga de
la batería
<y>
Compensación de la
exposición con flash
20
Nomenclatura
Dial de modo
Modos totalmente automáticos
Sólo es necesario presionar el
disparador.
Fotografía totalmente automática
adecuada para el motivo.
1: Totalmente automático (p. 52)
C: Automático creativo (p. 55)
F : Exposición “Bulb” (p. 111)
a : Exposición manual (p. 106)
f: AE con prioridad a la abertura (p. 104)
s : AE con prioridad a la velocidad de
obturación (p. 102)
d : AE programada (p. 100)
Ajustes de usuario de la cámara
La mayoría de los ajustes de la cámara pueden
registrarse bajo w, x, o y (p. 239).
21
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo con escala de distancia
Objetivo sin escala de distancia
Conmutador de modos de enfoque
(p. 31)
Escala de distancia
Contactos (p. 13)
Índice de posición del zoom
(p. 32)
Conmutador de Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) (p. 33)
Anillo de enfoque (p. 96, 149)
Montura del parasol (p. 274)
Rosca de filtro
(parte frontal del objetivo)
(p. 274)
Anillo de zoom (p. 32)
Indicador de montaje del objetivo
(p. 31)
Anillo de enfoque (p. 96, 149)
Conmutador de modos de enfoque
(p. 31)
Índice de posición del zoom
(p. 32)
Contactos (p. 13)
Montura del parasol
(p. 274)
Rosca de filtro
(parte frontal del objetivo)
(p. 274)
Anillo de zoom (p. 32)
Conmutador de Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) (p. 33)
Indicador de montaje del objetivo (p. 31)
22
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E6
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
23
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 112).
Tapa del ocular
24
1
Retire la tapa protectora.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente, como
se muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la fuente de
alimentación.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
fuente de alimentación.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga de una batería completamente agotada tarda unas 2,5
horas a 23°C / 73°F. El tiempo necesario para recargar la batería
depende de su nivel de carga y de la temperatura ambiente.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta 4 horas).
Carga de la batería
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Indicador
0 - 50%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50 - 75% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada Verde Luz encendida
25
Carga de la batería
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Una batería, incluso cuando no se utiliza o está guardada, se
descarga gradualmente y pierde su energía.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cable o la clavija de alimentación del enchufe.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa
de modo que el orificio con forma de batería
< > quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la batería
está agotada, coloque la tapa con la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería completamente
cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente incluso tras cargarla por
completo, la batería se ha gastado.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 246) y compre
una batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Si la capacidad restante de la batería (p. 246) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no
toque la clavija (enchufe) del cargador durante, al menos, 3 seg.
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6.
26
Cargue en la cámara una batería LP-E6 completamente cargada. El
visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una batería, y
se oscurecerá cuando se retire la batería.
1
Abra la tapa del compartimiento
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de liberación de
la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora en la
batería.
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6.
27
<1> : La cámara se enciende.
<2>: La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor en
esta posición cuando no utilice
la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. Durante la
limpieza del sensor, la pantalla LCD mostrará <f>. Incluso
durante la limpieza automática del sensor, puede seguir disparando;
para ello, presione el disparador hasta la mitad (p. 35) para detener
la limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, y no supone un problema.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 1 minuto de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 35).
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste
[5 Descon. auto] del menú (p. 46).
Encendido de la alimentación
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
28
Encendido de la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles: Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Duración de la batería
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 con carga
completa y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
La empuñadura BG-E7 dobla aproximadamente el número de disparos
posibles con dos baterías LP-E6 instaladas. Con pilas alcalinas de tamaño AA/
LR6, el número de disparos posibles a 23°C / 73°F es de aprox. 400 disparos
sin usar el flash, y de aprox. 300 disparos con un uso del flash del 50%.
Comprobación del nivel de carga de la batería
Icono
Nivel (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Sin flash Aprox. 1000 disparos Aprox. 900 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 800 disparos Aprox. 750 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes.
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar con frecuencia el AF sin tomar una fotografía.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
• Usar Image Stabilizer (estabilizador de imagen).
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver la duración de la batería cuando se usa el disparo con Visión en
Directo, consulte la página 137.
Consulte el menú [7 Info. Batería] para saber más sobre el estado de
la batería (p. 246).
Si se utilizan pilas de tamaño AA/LR6 en la empuñadura BG-E7, se
mostrará un indicador de cuatro niveles. ([ / ] no se mostrará.)
29
Aunque el grosor de los dos tipos de tarjeta CF (CompactFlash) es
distinto, la cámara es compatible con ambos tipos. Además, es
compatible con tarjetas Ultra DMA (UDMA) y tarjetas de tipo disco duro.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indica la flecha
para abrirla.
2
Introduzca la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente hacia usted la cara de la
tarjeta que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
X El botón de expulsión de la tarjeta se
proyectará hacia fuera.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestra la flecha hasta
que encaje en su lugar.
X Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos restantes.
Inserción y extracción de la tarjeta CF
Inserción de la tarjeta
El número de disparos restantes depende de la capacidad que le quede
a la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta la opción de menú [1 Disparar sin tarjeta] en [Desactivar]
evitará olvidarse de instalar una tarjeta (p. 256).
30
Inserción y extracción de la tarjeta CF
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Presione el botón de expulsión de la
tarjeta.
X La tarjeta se expulsará.
Cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
La lámpara de acceso se ilumina o parpadea mientras se toma la
fotografía, mientras se transfieren datos a la tarjeta y cuando se
graban, se leen o se borran en la tarjeta. Mientras la lámpara de
acceso esté iluminada o parpadeando, no haga nunca nada de lo
siguiente. Si lo hace así puede dañar los datos de imagen. También
puede dañar la tarjeta o la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número de
imagen no se inicie desde 0001 (p. 84).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
instale de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta (p. 45).
Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
Cuando manipule una tarjeta de tipo disco duro, sujétela siempre por los
lados. Si la sujeta por sus superficies planas, puede dañar la tarjeta.
Comparadas con las tarjetas CF, las tarjetas de tipo disco duro son más
vulnerables a las vibraciones y a los golpes. Si utiliza una tarjeta de este
tipo, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni golpes,
especialmente mientras se graban o se muestran imágenes.
31
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
2
Monte el objetivo.
Alinee el objetivo EF-S con el
indicador blanco de montaje para
objetivos EF-S de la cámara y gire el
objetivo como indica la flecha hasta
que se acople en su lugar.
Si monta un objetivo que no sea
EF-S, alinéelo con el indicador rojo de
montaje para objetivos EF.
3
En el objetivo, ajuste el conmutador
de modos de enfoque a la posición
<AF> (enfoque automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Minimizado del polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo en un lugar con el mínimo polvo
posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
32
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es posible
que pierda ligeramente el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Para los propietarios del objetivo EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS:
Puede impedir que el objetivo se extienda
hacia fuera durante el transporte. Ajuste
el anillo de zoom en el extremo de gran
angular de 18 mm y, a continuación,
deslice la palanca de bloqueo del anillo
de zoom a la posición <LOCK>. El anillo
de zoom solamente puede bloquearse en
el extremo de gran angular.
Acerca del zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace así
puede provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es inferior al formato de
película de 35 mm, la longitud focal
aparente aumentará 1,6 veces.
Tamaño del sensor de imagen
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
33
Cuando utilice Image Stabilizer (estabilizador de imagen) integrado en
un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
menos borrosas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
X Image Stabilizer (estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador por
completo para tomar la fotografía.
Acerca de Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo
Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no es eficaz para motivos en movimiento.
Es posible que el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
Con el objetivo EF 28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM, Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) no será muy eficaz mientras mueve la cámara
para tomar fotografías de barrido.
Image Stabilizer (estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modo de enfoque ajustado en <AF> o <MF>.
Si la cámara está montada en un trípode, puede ahorrar energía de la
batería situando el conmutador IS en <2>.
Image Stabilizer (estabilizador de imagen) puede funcionar incluso
cuando la cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. Sin embargo, los objetivos
EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM, EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS, y
EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS activan automáticamente el modo IS.
34
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
ocular (p. 112).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano
derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
6. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 135.
35
Funcionamiento básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y la medición automática de
la exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el panel LCD y en el visor aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara durante el momento de la exposición se
denomina trepidación. La trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Para evitar la trepidación, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos d/s/f/a/F, pulsar el botón <p> ejecutará la
misma operación que pulsar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o se graban imágenes.
36
Funcionamiento básico
(1)
Presione un botón y gire el dial
<
6
>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente permanece seleccionada
durante 6 segundos (
9
). Durante este
tiempo puede girar el dial <
6
> para
establecer el ajuste deseado.
Cuando se desactive la función o se
presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar y
ajustar el modo de medición, el modo
AF, la sensibilidad ISO, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
6
> para establecer el ajuste
deseado.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
<
9
> consiste en una tecla con ocho
direcciones y un botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover el
punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo, desplazar la imagen
reproducida en la vista ampliada, utilizar
la pantalla de control rápido, etc.
También puede utilizarlo para
seleccionar o establecer opciones de
menú (excepto [
3
Borrar imág.
] y
[
5 Formatear
]).
6 Uso del dial principal para la selección
9 Funcionamiento del multicontrolador
37
Funcionamiento básico
Antes de usar el dial <5>, ajuste el conmutador del dial de control
rápido en <J>.
(1)
Presione un botón y gire el dial
<
5
>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente permanece seleccionada
durante 6 segundos (
9
). Durante este
tiempo puede girar el dial <
5
> para
establecer el ajuste deseado.
Cuando se desactive la función o se
presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Use este dial para seleccionar o
establecer el balance de blancos, el
modo de avance, la compensación de la
exposición con flash, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para establecer el ajuste
deseado.
Utilice este dial para establecer el
valor de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
Encienda (9)/apague la iluminación del
panel LCD pulsando el botón <U>.
Durante una exposición “Bulb”, al
presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
5 Uso del dial de control rápido para la selección
U Iluminación del panel LCD
También puede realizar el paso (1) aunque el conmutador del dial de
control rápido esté ajustado en <R>.
38
Los ajustes de disparo se muestran en la pantalla LCD, donde puede
seleccionar y ajustar las funciones directamente. Esto se denomina
pantalla de control rápido.
1
Muestre la pantalla de control
rápido.
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Establezca el ajuste deseado.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
En el modo <1> (Totalmente
automático), se puede seleccionar la
calidad de grabación de imágenes
(p. 60) y el modo de avance para el
disparo único o el autodisparador de
10 seg./Control a distancia
(p. 97, 114).
X En la parte inferior de la pantalla se
muestra la función seleccionada.
Gire el dial <
5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
X La pantalla LCD se apaga y se
muestra la imagen captada.
Q Uso de la pantalla de control rápido
Acerca del modo <C> (Automático creativo), consulte la página 55.
39
Q Uso de la pantalla de control rápido
En la pantalla de control rápido,
seleccione la función y presione
<0>. Aparecerá entonces la
pantalla de ajuste correspondiente
(excepto para la velocidad de
obturación y la abertura).
Gire el dial <
5> o <6> para
cambiar el ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
Nomenclatura de la pantalla de control rápido
Visualización de los ajustes de las funciones
Abertura (p. 104)
Modo de medición (p. 107)
Compensación de la
exposición con flash (p. 117)
Modo de selección de
área AF
(p. 91)
Balance de blancos (p. 72)
Velocidad de obturación
(p. 102)
Sensibilidad ISO (p. 64)
Modo de avance (p. 97)
Modo AF (p. 88)
Calidad de grabación
de imágenes (p. 60)
Estilo de imagen (p. 66)
Ajuste de compensación de
la exposición/AEB (p. 109)
Modo de disparo* (p. 20)
Prioridad tonos altas
luces* (p. 225)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 77)
Controles personalizados
(p. 231)
Las funciones con asterisco no se pueden ajustar con la pantalla de control
rápido.
40
Puede establecer diversas funciones con los menús, tales como la
calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc. Mientras
observa la pantalla LCD, utilice el botón <M> de la parte posterior de
la cámara y los diales <6> <5>.
3 Funciones del menú
* Algunas fichas y elementos de menú no se muestran en los modos
totalmente automáticos.
Pantalla de menú d/s/f/a/F
Ficha
Elementos de menú
Ajustes de
menú
1 Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
Pantalla del menú en modos totalmente automáticos (
1
/
C
)
<5>
Dial de control rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Pantalla LCD
Botón <0>
8 Funciones
personalizadas
3 Reproducción
41
3 Funciones del menú
1
Visualice el menú.
Presione el botón <M> para
mostrar el menú.
2
Seleccione una ficha.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<
0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del menú.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a disparar con la
cámara.
Procedimiento de ajuste de los menús
Las explicaciones de las funciones del menú contenidas en estas
instrucciones asumen que ha presionado el botón <M> para
visualizar la pantalla del menú.
También puede usar <9> para establecer ajustes del menú. (Excepto
para [3 Borrar imág.] y [5 Formatear].)
En la página 256 aparece una lista de las funciones del menú.
42
1
Seleccione [IdiomaK].
Bajo la ficha [6], seleccione
[IdiomaK] (el tercer elemento desde
arriba) y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> o <6> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
Antes de empezar
3 Ajuste del idioma de la interfaz
43
Antes de empezar
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se han
reiniciado la fecha y la hora, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha,
hora y zona horaria. Siga los pasos 2 a 5 para ajustar la fecha, hora y
zona horaria actuales.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de la fecha y la hora.
Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.
También puede ajustar la zona horaria de su dirección actual. Así, si
viaja a otra zona horaria, podrá ajustar simplemente la zona horaria de
su destino para que se registren la fecha y la hora correctas.
1
Seleccione [Fecha/Hora/Zona].
Bajo la ficha [6], seleccione [Fecha/
Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar y,
a continuación, presione <0>.
3
Ajuste la fecha y la hora.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0> (vuelve a <s>).
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
44
Antes de empezar
4
Ajuste el horario de verano.
Realícelo si es necesario.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Z] y, a continuación, presione
<0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 3 avanzará 1 hora. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en
1 hora.
5
Salga del ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se ajustarán la fecha, la hora y la
zona, y volverá a aparecer el menú.
Cuando actualice el firmware 1.x.x a 2.x.x:
Cuando actualice el firmware de la versión 1.x.x a la 2.x.x, se reiniciará la
“Fecha/Hora”. Deberá ajustar de nuevo la “Fecha/Hora/Zona”.
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 40-41.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 5.
En el paso 2, la hora que se muestra arriba a la derecha es la diferencia
horaria respecto a UTC (Hora universal coordinada, Coordinated
Universal Time). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria
consultando la diferencia respecto al UTC.
45
Antes de empezar
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador personal, es recomendable que formatee la tarjeta con la
cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador personal, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Formatear] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se
borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la
tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, destrúyala físicamente para evitar la
filtración de datos personales.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado de
la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
46
Antes de empezar
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática para que la
cámara se apague automáticamente después de un periodo sin estar
en funcionamiento. Si no desea que la cámara se apague
automáticamente, ajuste este parámetro en [Off]. Una vez apagada la
alimentación, puede encender otra vez la cámara presionando el
disparador u otro botón.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Off], la pantalla LCD se desconectará
automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga.)
47
Antes de empezar
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Si se ajusta [Canc. todos ajustes de
cámara] se restablecerán en la
cámara los siguientes ajustes
predeterminados:
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Ajustes de disparo
Ajustes de grabación de imágenes
Modo AF AF foto a foto Calidad 73
Modo de
selección de área
AF
Selección AF
automática de
19 puntos
RAW+JPEG con
un toque
1
73
Estilo de imagen Normal
Modo de
medición
q (Medición
evaluativa)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar
Sensibilidad ISO A (Auto)
Corrección de la
iluminación
Activada/
Se conservan los
datos de corrección
ISO Auto Máx.: 3200
Modo de avance u (Disparo único)
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelada
Espacio de color sRGB
Balance de blancos
Q (Auto)
Compensación
de la exposición
con flash
0 (Cero)
Corrección WB Cancelada
Ahorquillado WB
Cancelado
Numeración de archivo
Continuo
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Nombre de archivo
IMG_
Autolimpieza Activado
Datos eliminación
del polvo
Borrados
48
Antes de empezar
Ajustes de la cámara
Configuración del disparo con Visión en Directo
Presentación de la
retícula del visor
Desactivada
Disparo con
Visión en Directo
Activado
Desconexión
automática
1 minuto Modo AF Modo Directo
Aviso sonoro On Retícula Off
Disparar sin tarjeta
Activado
Simulación de
exposición
Activada
Tiempo de revisión
2 segundos
Aviso de altas
luces
Desactivado
Disparo
silencioso
Modo 1
Reproducci
ó
n de
punto AF
Desactivado
Temporizador de
medición
16 segundos
Histograma Luminosidad
Salto imágenes con
6
10 imágenes
Configuración de la grabación de vídeo
Autorrotación OnzD Modo AF Modo Directo
Luminosidad LCD Auto: Normal Retícula Off
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Tamaño de
grabación de
vídeo
1920x1080 4Idioma Sin cambios
Sistema vídeo Sin cambios
Opciones de
presentación del
botón INFO.
Todos los
elementos
seleccionados
Grabación de
sonido
Auto
Disparo silencioso
Modo 1
Ajuste de usuario
de cámara
Sin cambios
Temporizador de
medición
16 segundos
Información de
copyright
Sin cambios
Ajustes Mi menú Sin cambios
49
Se puede mostrar la retícula y el nivel electrónico para ayudar a
mantener recta la cámara cuando se apunta. La retícula se muestra en
el visor, y el nivel electrónico, en la pantalla LCD.
1
Seleccione [Retícula visor].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Retícula visor] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Activar] y, a continuación, presione
<0>.
La retícula se muestra en el visor.
Presentación de la retícula y del nivel electrónico
Presentación de la retícula
La retícula puede mostrarse también durante el disparo con Visión en
Directo y la grabación de vídeo (p. 140, 160).
50
Presentación de la retícula y del nivel electrónico
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste la opción [7 Opciones pres.
botón INFO.] del menú de modo que
se muestre el nivel electrónico
(p. 244).
2
Compruebe el balanceo y el
cabeceo de la cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Si la línea roja se vuelve verde, indica
que se ha corregido la inclinación.
Presentación del nivel electrónico en la pantalla LCD
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de ±1°.
Si la cámara está significativamente inclinada, el margen de error del
nivel electrónico será mayor.
El nivel electrónico puede mostrarse también durante el disparo con
Visión en Directo y la grabación de vídeo (p. 138, 156).
El nivel electrónico puede mostrarse también en el visor usando la
presentación de los puntos AF (p. 233, 234, 237).
51
2
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar los modos
totalmente automáticos (1/C) del dial de modo para
obtener los mejores resultados.
Con los modos totalmente automáticos (1/C), todo lo que
tiene que hacer es apuntar, disparar y la cámara realizará
automáticamente todos los ajustes (p. 254). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, en los modos totalmente automáticos no es
posible cambiar los principales ajustes de disparo.
Modos
totalmente
automáticos
Acerca de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos totalmente automáticos (
1
/
C
), la opción Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática) ajustará automáticamente la
imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática) se activa también de manera
predeterminada en todos los modos de disparo (p. 77).
52
1
Ajuste el dial de modo en <1>.
2
Apunte el marco del área AF al
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del marco del área
AF sobre el motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X Se mostrarán los puntos AF que
logren el enfoque. Al mismo tiempo,
sonará un aviso sonoro y se iluminará
en el visor la luz de confirmación de
enfoque <o>.
X En condiciones de iluminación baja, el
visor parpadeará en rojo para iluminar
el punto AF.
X Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Si salta el flash incorporado, puede
cerrarlo de nuevo con los dedos.
1
Toma de fotografías totalmente automática
53
1 Toma de fotografías totalmente automática
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el centro del marco del área AF sobre una zona que tenga un
buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 96). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
A veces se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Todos esos puntos AF han logrado el enfoque. Siempre que se ilumine el
punto AF que cubre el motivo deseado, puede tomar la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en
movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de enfoque
<o>.) Puede disparar a un motivo en movimiento enfocado.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (Manual Focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (Auto Focus,
enfoque automático).
Aunque hay luz de día, el flash salta.
Es posible que el flash salte para motivos situados a contraluz, para
ayudar a reducir las sombras oscuras sobre el motivo.
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Es eficaz hasta,
aproximadamente, 4 metros/13,1 pies de distancia.
Aunque se usó el flash, la fotografía salió oscura.
El motivo estaba demasiado lejos. El motivo debe estar a menos de 5
metros/16,4 pies de la cámara.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió anormalmente oscura.
El motivo estaba demasiado cercano a la cámara, y el barril del objetivo
creó una sombra. El motivo debe estar al menos a 1 metro/3,3 pies de
distancia de la cámara. Si instaló un parasol en el objetivo, quítelo antes
de tomar la fotografía con flash.
Preguntas frecuentes
54
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <1> (Totalmente automático), el enfoque queda
bloqueado mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar
un objeto estático. A continuación puede recomponer la toma y
presionar el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta
técnica se denomina “bloqueo del enfoque”.
En el modo <1> (Totalmente automático), si el motivo se mueve (si
cambia la distancia a la cámara) durante o después del enfoque, se
activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua.
Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el disparador
presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee
tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
1
Técnicas de fotografía totalmente automática
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
55
El modo Totalmente automático <1> se ocupa de todo, mientras que
el modo <C> Automático creativo permite cambiar fácilmente la
luminosidad de la imagen, la profundidad de campo, el tono de color
(estilo de imagen) etc. Los ajustes predeterminados son los mismos
que en el modo <1> (Totalmente automático).
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
X La pantalla del modo Automático
creativo aparece en la pantalla LCD.
2
Presione el botón <Q>.
Puede utilizar <9> para seleccionar
una función. (7)
Para ver información detallada
acerca de cada función, consulte la
página 56-57.
3
Establezca el ajuste deseado.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X En la parte inferior de la pantalla se
muestra una breve descripción de la
función seleccionada.
Gire el dial <
5> o <6> para
cambiar el ajuste.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
C Disparo automático creativo
Si cambia el modo de disparo o se apaga la alimentación mediante la
desconexión automática (p. 46) o situando el interruptor de alimentación en
<2>, los ajustes del modo Automático creativo recuperarán sus valores
predeterminados. No obstante, los ajustes de calidad de grabación de
imágenes, autodisparador y control a distancia se conservarán.
C Disparo automático creativo
56
(1) Flash
Se puede seleccionar <a> (Disparo automático), <D> (Flash
activo) o <b> (Flash inactivo).
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Este ajuste no puede
realizarse (aparece en gris) mientras está levantado el flash
incorporado. Cuando se utiliza el flash, no se aplica.
(3) Ajuste de la luminosidad de la imagen
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, la imagen será más
oscura. Si lo mueve hacia la derecha, la imagen será más luminosa.
Velocidad de obturación y abertura
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos
posibles
(4)
Ráfaga máxima
57
C Disparo automático creativo
(4) Efectos de imagen
Además del efecto de imagen estándar, puede ajustarlo para
retratos, paisajes o fotografías en blanco y negro. (p. 66: Estilo de
imagen)
<P> (Normal): Efecto de imagen estándar aplicable a la mayoría
de las escenas.
<Q> (Tonos de piel suaves): Eficaz para primeros planos de
mujeres o niños.
<R> (Azules y verdes vivos): Para paisajes impresionantes.
<V> (Imagen monocroma): Crea fotos en blanco y negro.
(5) Disparo único, en serie y con autodisparador
<i> (Disparos en serie a baja velocidad): Dispara continuamente
a, como máximo, aproximadamente 3 disparos por segundo
(fps).
<Q> (Autodisparador de 10 seg./Control a distancia): Consulte la
nota ( ) “Uso del autodisparador” en la p. 98. También es
posible disparar con control a distancia. (p. 114)
* Pulsando <o> puede mostrar la pantalla de selección de [Modo de
avance] y establecer los mismos ajustes.
(6) Calidad de grabación de imágenes
Para ajustar la calidad de grabación de imágenes, consulte “Ajuste
de la calidad de grabación de imágenes” en la página 60-62.
Pulsando <0> puede mostrar la pantalla de selección de [Calidad]
y establecer los mismos ajustes.
C Disparo automático creativo
58
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en la
pantalla, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Tiempo revis.].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Tiempo revis.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
59
3
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: Calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilos de imagen, balance de
blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), corrección de la iluminación periférica del
objetivo, etc.
En los modos totalmente automáticos (1/C), solamente
se puede ajustar la calidad de grabación de imágenes, la
corrección de la iluminación periférica del objetivo y el
método de numeración de archivos, como se explica en
este capítulo. También se puede crear y seleccionar
carpetas.
El icono
M
de la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función puede utilizarse cuando el dial
de modo está ajustado en <
d
/
s
/
f
/
a
/
F
>.
60
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan seis ajustes de calidad de grabación de JPEG: 73/83/
74/84/76/86. Se proporcionan tres ajustes de calidad de
grabación de RAW: 1, 41 y 61 (p. 62).
1
Seleccione [Calidad].
Bajo la ficha [
1
], seleccione [
Calidad
]
y, a continuación, presione <
0
>.
2
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire
el dial <6>. Para seleccionar un
ajuste JPEG, gire el dial <5>.
En la esquina superior derecha, el
número “
***M
(megapíxeles)
**** x ****
indica el número de píxeles grabados, y
[
***
] es el número de disparos posibles
(se muestran hasta 999).
Presione <0> para establecerlo.
Ejemplo de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
* Si se ajusta [–] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 73.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
73 solamente
61
+74
1+73
1 solamente
61
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Las cifras de tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los
disparos en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB. Estas cifras
variarán en función del motivo, de la marca de tarjeta, de la sensibilidad
ISO, del estilo de imagen, de las funciones personalizadas, etc.
La ráfaga máxima se aplica al disparo en serie de alta velocidad. Las cifras
entre paréntesis se aplican a una tarjeta Ultra DMA (UDMA) de 128 GB
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad
Píxeles
(megapíxeles)
Tamaño de
impresión
Tamaño
del archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
18M A2 o mayor
6,6 1150 110 (130)
83
3,3 2270 660 (36490)
74
8M
Aproxima-
damente A3
3,5 2180 560 (35020)
84
1,8 4240 4240 (67910)
76
4,5M
Aproxima-
damente A4
2,2 3380 3380 (54230)
86
1,1 6420 6420 (102770)
RAW
1
18M A2 o mayor 25,1 300 23 (25)
41
10M
Aproxima-
damente A3
17,1 440 34 (36)
61
4,5M
Aproxima-
damente A4
11,4 670 48 (53)
RAW
+
JPEG
1
73
18M
18M
A2 o mayor
A2 o mayor
25,1+6,6 240 17 (17)
41
73
10M
18M
Aproxima-
damente A3
A2 o mayor
17,1+6,6 320 19 (19)
61
73
4,5M
18M
Aproxima-
damente A4
A2 o mayor
11,4+6,6 420 19 (19)
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta en ambos tipos con la calidad de
grabación de imagen seleccionada. Las dos imágenes se guardarán en
la misma carpeta con los mismos números de archivo (extensión de
archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW).
Los iconos se leen de la manera siguiente: 1 (RAW), 41 (RAW
mediana), 61 (RAW pequeña), JPEG, 7 (Fina), 8 (Normal), 3
(Grande), 4 (Mediana), y 6 (Pequeña).
62
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de imagen,
convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual, y permiten
seleccionar la calidad de la manera siguiente:
1
,
41
o
61
.
Una imagen
1
se puede procesar con el menú [
3
Procesado de
imagen RAW
] (p. 192) y guardar como una imagen JPEG. (Las imágenes
41
y
61
no se pueden procesar con la cámara.) Aunque la propia
imagen RAW no cambia, es posible procesar las imágenes RAW según
diferentes condiciones para crear cualquier número de imágenes JPEG a
partir de ellas.
Con todas las imágenes RAW, puede utilizar Digital Photo Professional
(software suministrado, p. 282) para hacer diversos ajustes y, a continuación,
generar una imagen JPEG, TIFF, etc. que incorpore esos ajustes.
La ráfaga máxima se muestra en la
esquina inferior derecha del visor.
Si la ráfaga máxima para disparos en
serie es 99 o superior, se mostrará “99”.
Acerca de RAW
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
Es posible que el software disponible en el mercado no pueda mostrar
imágenes RAW. Se recomienda usar el software proporcionado.
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en
la cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta cargada antes de tomar
una fotografía.
Si se ajusta [8C.Fn II -2: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [2: Alto], la
ráfaga máxima se reducirá en gran medida (p. 224).
Si el visor muestra “
99
” para la ráfaga máxima, significa que la ráfaga máxima
es de 99 o superior. Si la ráfaga máxima baja a 98 o menos, y la memoria búfer
interna se llena, se mostrará “
buSY
” en el visor y en el panel LCD, y el disparo
se desactivará temporalmente. Si detiene los disparos en serie, la ráfaga
máxima aumentará. Una vez que todas las imágenes captadas se escriben en
la tarjeta, la ráfaga máxima será la que aparece en la lista en la página 61.
63
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Si la calidad de grabación actual es solamente JPEG, puede presionar el
botón <P> para captar también una imagen RAW (1 de manera
predeterminada) al mismo tiempo. Si la calidad de grabación actual es
solamente RAW, presione el botón para captar también una imagen
JPEG (73 de manera predeterminada).
Este botón no funcionará si la cámara ya está ajustada (p. 60) para
captar imágenes RAW y JPEG al mismo tiempo.
1
Seleccione [RAW+JPEG un toque].
Bajo la ficha [y], seleccione
[RAW+JPEG un toque] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione RAW o JPEG.
Gire el dial <
5
>, seleccione RAW o
JPEG y, a continuación, presione <
0
>.
3
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
calidad de grabación de imágenes y, a
continuación, presione <
0
>.
4
Tome la fotografía.
Presione el botón <P>.
X La calidad de grabación de imagen
parpadeará en el panel LCD. Para
cancelar el ajuste, presione de nuevo
el botón <P>.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
X Una vez tomada la fotografía, el
ajuste se cancelará.
RAW+JPEG con un toqueN
Este ajuste puede combinarse también con el ahorquillado de balance
de blancos y el disparo AEB.
También puede cancelar el ajuste presionando el botón <Q>, <M>,
<A> o <x>, o usando el conmutador de disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo, o el interruptor de alimentación.
64
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos totalmente
automáticos (1/C), la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente
(p. 65).
1
Presione el botón <m>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
Se puede ajustar entre ISO 100-6400,
en incrementos de 1/3 de punto.
Cuando se selecciona “A”, la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 65).
Guía de sensibilidad ISO
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad
ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor será
el alcance del flash (p. 116).
400 - 1600 Cielos cubiertos o tarde
1600 - 6400, H Interiores oscuros o noche
Si [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [1: Activada],
no es posible establecer los ajustes ISO 100/125/160 y “H” (equivalente
a ISO 12800) (p. 225).
Si se usa una sensibilidad ISO alta o se fotografía en condiciones de alta
temperatura pueden obtenerse imágenes más granulosas. Las
exposiciones largas también pueden provocar irregularidades en los
colores de la imagen.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que
aparezca ruido (bandas horizontales, puntos de luz, etc.).
Con [8C.Fn I -3: Ampliación ISO] ajustado en [1: On], también se puede
ajustar “H (equivalente a ISO 12800) (p. 222).
65
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A
(Auto), la sensibilidad ISO real que vaya
a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica a continuación, la sensibilidad ISO
se ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
*1: Depende de la sensibilidad ISO máxima que se haya ajustado.
*2: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*3: Si el modo de disparo es <d> o totalmente automático (1/C) y se utiliza el
flash rebotado con un flash Speedlite externo, la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente entre 400 y 1600.
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo entre ISO 400 - 6400.
Bajo la ficha [y], seleccione [ISO Auto]
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
ISO Auto
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
1/C/d/s/f/a
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 -
3200*
1
F Fija en ISO 400
Con flash Fija en ISO 400
*
2
*
3
3 Ajuste del valor máximo de ISO AutoN
66
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener efectos de imagen
adecuados para su expresión fotográfica o para el motivo.
En el modo <1> (Totalmente automático), no se puede seleccionar el
estilo de imagen.
1
Presione el botón <A>.
Cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <A>.
X Aparecerá la pantalla Estilo imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
X El estilo de imagen tendrá efecto y la
cámara esta lista para disparar.
P Normal (C: Normal)
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas. Esto se
ajusta automáticamente en el modo <1> (Totalmente automático).
Q Retrato (C: Tonos de piel suaves)
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Eficaz para primeros planos de mujeres o niños.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 68) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje (C: Azules y verdes vivos)
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.
Eficaz para paisajes impresionantes.
A
Selección de un estilo de imagen
N
Efectos de estilo de imagen
También puede usar el menú [2 Estilo imagen] para seleccionar el estilo
de imagen.
67
A Selección de un estilo de imagenN
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las imágenes
con un ordenador. Para obtener colores naturales e imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de luz de día de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. La
imagen es apagada y suave.
V Monocromo (C: Imagen monocroma)
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 70). Los
estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan ajustado
tendrán la misma configuración que el estilo de imagen normal.
Los símbolos de la parte superior de la pantalla de selección de estilo de
imagen hacen referencia a parámetros tales como [
Nitidez
] y [
Contraste
].
Los números indican los ajustes de los diferentes parámetros, tales como
[
Nitidez
] y [
Contraste
], para cada estilo de imagen.
Símbolos
Acerca de los símbolos
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden
revertir a color. Si desea tomar más tarde fotografías en color,
asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo]. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor y en el panel LCD.
g Nitidez
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto de filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
68
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página siguiente.
1
Presione el botón <A>.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Seleccione un parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar el
parámetro y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar el parámetro ajustado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X
Los ajustes diferentes de los
predeterminados se mostrarán en azul.
Ajustes y efectos de los parámetros
A
Personalización de un estilo de imagen
N
g Nitidez 0: Contornos menos nítidos +7: Contornos nítidos
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
69
A Personalización de un estilo de imagenN
Para monocromo, también puede ajustar [
Efecto filtro
] y [
Efecto de
tono
] además de [
Nitidez
] y [
Contraste
], descritos en la página anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede crear
una imagen monocroma en ese color.
Puede hacer que la imagen tenga una
apariencia más imponente.
Se puede seleccionar lo siguiente:
[N:Ninguno] [S:Sepia] [B:Azul]
[P:Púrpura] [G:Verde].
Ajuste monocromo
Si selecciona [
Parám defect
] en el paso 3, puede devolver el correspondiente
estilo de imagen a sus ajustes de parámetro predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen modificado, siga el paso 2 de la
página anterior para seleccionar el estilo de imagen modificado y, a
continuación, dispare.
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán mejor aspecto. Las hojas de
los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
70
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear estilos de imagen cuyos ajustes de parámetro, tales como
la nitidez y el contraste, sean diferentes. También puede ajustar los
parámetros de un estilo de imagen que se haya registrado en la cámara
con el software que se proporciona.
1
Presione el botón <A>.
2
Seleccione [Usuario].
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Gire el dial <5> para seleccionar el
estilo de imagen base y, a
continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con el
software que se proporciona,
seleccione aquí el estilo de imagen.
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
A Registro de un estilo de imagenN
71
A Registro de un estilo de imagenN
6
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” en las páginas
68-69.
Presione el botón <M> para
registrar el nuevo estilo de imagen.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la página
anterior para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
72
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean
realmente blancas. Normalmente, el ajuste <
Q
> (Auto) obtendrá
automáticamente el balance de blancos correcto. Si con <
Q
> no puede
obtener colores naturales, puede seleccionar el balance de blancos para cada
fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco. En los
modos totalmente automáticos (
1
/
C
), <
Q
> se ajusta automáticamente.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione el balance de blancos.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <5>.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la
temperatura de color se ajusta con software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Este ajuste sirve como base para la corrección del
color. El resultado son colores de aspecto natural en las imágenes.
B:
Ajuste del balance de blancosN
Visualización
Modo
Temperatura de color (K: Kelvin aprox.)
Q Auto 3000 - 7000
W Luz de día 5200
E Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue, puesta de sol
6000
Y Luz de tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
I Uso del flash 6000
O Personalizado (p. 73) 2000 - 10000
P Temperatura de color (p. 74) 2500 - 10000
Acerca del balance de blancos
También puede usar el menú [2 Bal. Blancos] para ajustar el balance de
blancos.
73
B: Ajuste del balance de blancosN
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Mire por el visor: el área dentro de la
línea de puntos debe cubrir un objeto
de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto blanco.
Puede ajustar cualquier balance de
blancos.
2
Seleccione [
Bal. blancos personal
].
Bajo la ficha [2], seleccione [Bal.
blancos personal] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Gire el dial <
6
> o <
5
> para
seleccionar la imagen captada en el paso
1 y, a continuación, presione <
0
>.
X En la pantalla de diálogo que aparece,
seleccione [OK] y los datos se
importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Presione el botón <n>. (9)
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Observe el panel LCD y gire el dial
<5> para seleccionar <O>.
O Balance de blancos personalizado
74
B: Ajuste del balance de blancosN
Se puede ajustar de forma numérica, en grados Kelvin, la temperatura de
color del balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [2], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la temperatura de color.
Gire el dial <5> para seleccionar
[P].
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre 2500 K y 10000 K, en
incrementos de 100 K.
P
Ajuste de la temperatura de color
Si la exposición obtenida en el paso 1 está demasiado alejada de la
correcta, es posible que no se consiga un balance de blancos correcto.
Si la imagen se captó con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo]
(p. 67), no se podrá seleccionar en el paso 3.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en el mercado) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
El balance de blancos personal registrado con el software que se
proporciona se registrará bajo <O>. Si realiza el paso 3, los datos del
balance de blancos personal registrado se borrarán.
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) si es necesario.
Si desea ajustar <P> con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor
necesario para compensar la diferencia entre la lectura del
termocolorímetro y la lectura de la temperatura de color de la cámara.
75
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de color
o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado. Cada color
se puede corregir con un nivel de un total de nueve.
Este ajuste está destinado a usuarios avanzados que conozcan el uso de los
filtros de conversión de temperatura de color o de compensación del color.
1
Seleccione [DESP/SEC BAL.B].
Bajo la ficha [2], seleccione [DESP/
SEC BAL.B] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[DESP/SEC BAL.B].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
u Corrección del balance de blancosN
Corrección del balance de blancos
Durante la corrección del balance de blancos, se mostrará <u> en el
visor y en el panel LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de
color.)
76
u Corrección del balance de blancosN
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferente tono de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del
balance de blancos, cuando gire el
dial <5>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda el ahorquillado M/G.
X En el lado derecho de la pantalla,
SECUENC” indica la dirección y la
cantidad del ahorquillado.
Al presionar el botón <
B
> se cancelarán
todos los ajustes de [
DESP/SEC BAL.B
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A), o 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M), 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles
también se reducirá a un tercio del número normal. Además, el icono de
balance de blancos parpadeará en el panel LCD.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabarán un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta
tardará más en grabar el disparo.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
77
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste
pueden corregirse automáticamente. Con las imágenes JPEG, la corrección
se realiza en el momento de captar la imagen. Para las imágenes RAW,
puede corregirse con Digital Photo Professional (software suministrado).
El ajuste predeterminado es [Estándar].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de corrección.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la iluminación
y el contraste corregidos, si es necesario.
3
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
N
Ejemplo de luminosidad corregida
B
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [Desactivada] y se usa la
compensación de exposición, la compensación de exposición con flash
o la exposición manual para oscurecer la exposición, es posible que la
imagen siga saliendo luminosa. Si desea la exposición más oscura,
establezca primero este ajuste en [Desactivada].
En los modos totalmente automáticos (1/C) se ajustará
automáticamente [Estándar].
78
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro esquinas
de la imagen aparezcan más oscuras. Esto se denomina viñeteado o caída
de la iluminación periférica. Con las imágenes JPEG, la corrección se
realiza en el momento de captar la imagen. Para las imágenes RAW, puede
corregirse con Digital Photo Professional (software suministrado).
El ajuste predeterminado es [Activada].
1
Seleccione [Correc. Ilumin.
Periférica].
Bajo la ficha [1], seleccione [Correc.
Ilumin. Periférica] y, a continuación,
presione <0>.
2
Establezca el ajuste de corrección.
En la pantalla, compruebe si se muestra
[
Datos Corrección disponibles
]
para el objetivo montado.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de los
datos de corrección del objetivo” en la
página siguiente.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Activada] y, a continuación, presione
<0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de la iluminación periférica del objetivo
Corrección activada Corrección desactivada
79
3 Corrección de la iluminación periférica del objetivo
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
para unos 25 objetivos. En el paso 2, si selecciona [Activada], la
corrección de la iluminación periférica se aplicará automáticamente
para todos los objetivos cuyos datos de corrección se hayan registrado
en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte el PDF de
instrucciones del software EOS Utility, en el CD-ROM.
Acerca de los datos de corrección del objetivo
Cuando actualice el firmware 1.x.x a 2.x.x:
Cuando actualice el firmware desde la versión 1.x.x a 2.x.x, cualesquiera
“datos de corrección del objetivo” que haya registrado en la cámara con
EOS Utility (software suministrado) se sobrescribirán con los datos de
corrección del objetivo del firmware actualizado. Si es necesario, utilice
EOS Utility para registrar de nuevo los datos de corrección del objetivo.
Para las imágenes JPEG ya captadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica del objetivo.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuando se utiliza un objetivo de otro fabricante que no sea Canon, se
recomienda ajustar la corrección en [Desactivada], aunque se muestre
[Datos Corrección disponibles].
La corrección de la iluminación periférica se aplica incluso cuando hay
montado un multiplicador.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software suministrado).
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
80
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esto es opcional, dado que se creará automáticamente una carpeta
para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Crear carpeta] y, a continuación,
presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se creará una nueva carpeta con un
número de carpeta superior en uno.
3
Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
81
3 Creación y selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla
Seleccionar carpeta, gire el dial <5>
para seleccionar la carpeta que
desee y, a continuación, presione
<0>.
X Se seleccionará la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Acerca de las carpetas
Como en “100EOS7D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Una
carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 -
9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva
carpeta con un número de carpeta superior en uno. Además, si se ejecuta un
reinicio manual (p. 85), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se
puede crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de carpeta debe respetar el
formato “100ABC_D, donde los tres primeros dígitos son 100 - 999, seguidos
por cinco caracteres alfanuméricos. Los cinco caracteres pueden ser una
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y un
subrayado “_”. En el nombre de la carpeta no puede haber espacios. Además,
los nombres de carpeta no pueden tener el mismo número de tres dígitos,
como en “100ABC_D” y “100W_XYZ”, aunque las letras sean diferentes.
82
El nombre de archivo tiene cuatro caracteres
alfanuméricos seguidos por un número de
imagen de cuatro dígitos (p. 84) y una
extensión. Los primeros cuatro caracteres
serán “IMG_” como opción predeterminada,
pero puede cambiarlos.
Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres
como desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto
desde la izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño
de imagen.
1
Seleccione [Nombre de archivo].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Nombre de archivo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Cambiar ajuste
usuario*].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Cambiar ajuste usuario*] y, a
continuación, presione <0>.
3
Escriba cualesquiera caracteres
alfanuméricos.
Para Ajus. usuario1, escriba 4
caracteres. Para Ajus. usuario2,
escriba 3 caracteres.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Presione el botón <A> y la paleta
de texto se resaltará con un marco de
color. Puede escribir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
3 Cambio del nombre de archivo
Registro o cambio del nombre de archivo
83
3 Cambio del nombre de archivo
4
Salga del ajuste.
Escriba el número requerido de
caracteres alfanuméricos y, a
continuación, presione el botón
<M>.
X Se registrará el nuevo nombre de
archivo y aparecerá la pantalla del
paso 2.
5
Seleccione el nombre de archivo
registrado.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Nombre archivo] y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
nombre de archivo registrado y, a
continuación, presione <0>.
Si se ha registrado Ajus. usuario2,
seleccione “*** (los 3 caracteres
registrados) + tamaño de imagen”.
Acerca de Ajus. usuario2
Cuando seleccione el “*** + tamaño de imagen” registrado con Ajus.
usuario2 y tome fotografías, el carácter de calidad de grabación de imagen
se añadirá automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del
nombre de archivo. El significado de los caracteres de calidad de grabación
de imagen es el siguiente:
“***L” = 73, 83, 1 “***M” = 74, 84, 41
“***S” = 76, 86, 61
Cuando la imagen se transfiere a un ordenador personal, se incluye el
cuarto carácter añadido automáticamente. De ese modo podrá ver el
tamaño de imagen sin tener que abrirla. Las imágenes RAW o JPEG
pueden distinguirse mediante la extensión.
El primer carácter no puede ser un guión bajo “_”.
La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las
imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
Cuando grabe un vídeo con Ajus. usuario2, el cuarto carácter del
nombre de archivo será un guión bajo “_”.
84
El número de archivo de 4 dígitos es como el
número de fotograma en un carrete. A las
imágenes captadas se les asigna un número
de archivo secuencial de 0001 a 9999 y se
guardan en una carpeta. Puede cambiar cómo
se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Número archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método deseado y, a continuación,
presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia de
numeración de archivos continuará hasta 9999. Eso es útil cuando se
desea guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y
9999, y ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una carpeta del
ordenador personal.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la
numeración continua de archivos, es recomendable que utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
3
Métodos de numeración de archivos
(Ej.) IMG_0001.JPG
Continuo
0051
Tarjeta-1
0052
Tarjeta-2
Numeración de archivos después
de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
100
0051
101
0052
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
85
3 Métodos de numeración de archivos
Reinicio de la numeración de archivos desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Siempre que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta, la
numeración de archivos se inicia desde 0001. Esto es útil si se desea
organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas. Si la tarjeta de
repuesto o la carpeta existente contiene imágenes grabadas previamente,
la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede continuar a partir
de la numeración de los archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o
carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la numeración de archivos
en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
Para reiniciar la numeración de archivos a 0001 o para empezar
desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de las
imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001. Esto es útil si
se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas ayer y
las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio manual, la
numeración de archivos vuelve a continua o reinicio automático.
Reinic. auto
Reinic. man.
0051
Tarjeta-1
0001
Tarjeta-2
Numeración de archivos después
de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
100
0051
101
0001
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta número 999 alcanza 9999, no será
posible disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento.
La pantalla LCD mostrará un mensaje para sustituir la tarjeta. Sustituya la
tarjeta por una nueva.
86
El espacio de color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En los modos totalmente automáticos (1/C), sRGB se ajusta
automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB]
y, a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21).
La imagen parecerá muy plana en el entorno sRGB del ordenador
personal, y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistemas de archivos de cámara 2.0 (Exif 2.21). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software.
3 Ajuste del espacio de colorN
Acerca de Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. El perfil ICC se describe en el PDF de
instrucciones del software que hay en el CD-ROM.
87
4
Ajuste de los modos AF
y de avance
Los 19 puntos AF del visor hacen
que el disparo con AF sea
adecuado para una amplia
variedad de motivos y escenas.
También puede seleccionar el modo AF y el modo de
avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
El icono M de la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función puede utilizarse cuando el dial
de modo está ajustado en <d/s/f/a/F>.
En los modos totalmente automáticos (1/C) se ajustan
automáticamente el modo AF, la selección del punto AF y el
modo de avance.
<AF> significa “Auto Focus” (enfoque automático). <MF> significa
“Manual Focus” (enfoque manual).
88
Seleccione el modo AF adecuado para las condiciones de disparo o
para el motivo. En los modos totalmente automáticos (1/C), “AF AI
Foco” se ajusta automáticamente.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
2
Presione el botón <o>.
(9)
3
Seleccione el modo AF.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
X: AF foto a foto
9: AF AI Foco
Z: AF AI Servo
f: Selección del modo AFN
89
f: Selección del modo AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara sólo enfocará una
vez.
Cuando se logra el enfoque, se
muestra el punto AF que logró el
enfoque, y también se ilumina la luz
de confirmación del enfoque <o> en
el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
En los modos de disparo d/s/f/a/F, también puede ejecutar
el AF presionando el botón <p>.
Este modo AF es para motivos en movimiento en los que la
distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
En los modos de disparo d/s/f/a/F, también puede ejecutar
el AF presionando el botón <p>.
AF foto a foto para motivos estáticos
AF AI Servo para motivos en movimiento
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e
intente enfocar de nuevo. O bien, consulte “Cuando falla el enfoque
automático” (p. 96).
Si se ajusta el menú [1 Aviso sonoro] en [Off], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <
o
> en el visor.
90
f: Selección del modo AFN
El modo AF AI Foco cambia del modo AF foto a foto al modo AF AI
Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en el modo AF foto a foto, si el motivo
empieza a moverse la cámara detecta el movimiento, y cambia
automáticamente el modo AF a AF AI Servo.
En condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el flash incorporado emite una breve ráfaga. Esto ilumina el
motivo para facilitar el enfoque automático.
AF AI Foco para el cambio automático del modo AF
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
Cuando se logra el enfoque en el modo AF AI Foco con el modo Servo
activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se iluminará la
luz de confirmación del enfoque <o> en el visor.
La luz de ayuda al AF del flash incorporado tiene un alcance de
aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
En los modos de disparo d/s/f/a/F, presione el botón <I> para
levantar el flash incorporado. Así, disparará el destello de luz de ayuda
al AF cuando sea necesario.
91
Como ajuste predeterminado, se puede seleccionar cualquiera de los
tres modos siguientes de selección del área AF. Consulte la página
siguiente para ver el procedimiento de selección.
AF de punto único (selección manual) (p. 93)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Zona AF (selección manual de una zona)
(p. 94)
Los 19 puntos AF se dividen en cinco zonas para
enfocar.
Selección AF automática de 19 puntos (p. 94)
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar. Se
ajusta en los modos totalmente automáticos
(1/C).
Con [8C.Fn III -6: Selec. modo área selec. AF] (p. 228), se puede
agregar los siguientes dos modos de selección del área AF.
AF puntual (selección manual) (p. 93)
Para enfoque de precisión.
Expansión del punto AF (selección manual)
(p. 93)
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w> se utilizan para enfocar.
S Selección del área AFN
Modos predeterminados de selección del área AF
Modos de selección de área AF añadidos con funciones
personalizadas
92
S Selección del área AFN
Seleccione el modo de selección
del área AF.
Presione el botón <S>. (9)
Mire por el visor y presione el botón
<B>.
X Presione el botón <B> para
cambiar el modo de selección del
área AF.
De manera predeterminada, el botón
cambia el modo entre AF de punto
único, Zona AF y AF de 19 puntos.
1
Presione el botón <S>. (9)
X Los 19 puntos AF se muestran en el
visor.
Si se ha ajustado Zona AF, también
se mostrará la zona seleccionada.
2
Seleccione el punto AF.
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto (o zona) AF
central.
También puede usar los diales <6>
y <5> para seleccionar el punto AF.
El dial <6> selecciona un punto AF
en la dirección horizontal, y el dial
<5> selecciona un punto AF en la
dirección vertical.
Selección del modo de selección del área AF
Selección manual del punto AF
Con [8C.Fn III -7: Patrón sel. manual punto AF], puede ajustar [0: Parar
en bordes de área AF ] o [1: Continuo] (p. 228).
93
Las áreas AF se explican empezando por la menor.
Aunque es lo mismo que el AF de punto único, el
punto AF seleccionado <O> cubre un área menor
para un enfoque de precisión. Eficaz para enfocar
con precisión motivos superpuestos, tales como
un animal en una jaula.
Dado que el AF puntual cubre un área muy
pequeña, el enfoque puede ser difícil cuando se
dispara sujetando la cámara con la mano, o con
motivos en movimiento.
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo en el
enfoque.
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF
adyacentes <w> se utilizan para enfocar. Eficaz cuando es difícil seguir
un objeto en movimiento con un solo punto AF.
Con AF AI Servo, el punto AF seleccionado manualmente <S> debe
realizar primero el seguimiento del motivo. Sin embargo, es más fácil
enfocar el motivo deseado que con la Zona AF.
Con AF foto a foto, cuando se logra el enfoque con el punto AF
expandido, el punto AF expandido <S> se muestra también junto con
el punto AF seleccionado manualmente <S>.
Modos de selección del área AF
(1) AF puntual (selección manual)
C.Fn III -6
(2) AF de punto único (selección manual)
(3) Expansión del punto AF (selección manual)
C.Fn III -6
94
Modos de selección del área AF
Los 19 puntos AF se dividen en cinco zonas para enfocar. Todos los
puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección
automática del punto AF. Hace que sea más fácil lograr el enfoque que
con el AF de punto único o la expansión de punto AF, y es eficaz para
motivos en movimiento. No obstante, dado que tiende a enfocar el
motivo más cercano, el enfoque de un motivo específico es más difícil
que con AF de punto único o expansión del punto AF.
Con AF foto a foto, se muestra el punto AF <S> que logró el enfoque.
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar. Se ajusta
automáticamente en los modos totalmente automáticos (1/C).
Con AF foto a foto, al presionar el disparador hasta
la mitad se muestran los puntos AF <S> que
lograron el enfoque. Si se muestran varios puntos,
significa que todos ellos han logrado el enfoque.
Este modo tiende a enfocar el motivo más cercano.
Con AF AI Servo, se utiliza primero el punto AF
seleccionado manualmente (p. 92) <S> para
lograr el enfoque. No se puede ajustar en los
modos totalmente automáticos (1/C).
(4) Zona AF (selección manual de una zona)
(5) Selección AF automática de 19 puntos
Con la selección AF automática de 19 puntos y Zona AF, el punto AF activo
cambiará continuamente para seguir al motivo en el modo AF AI Servo. No
obstante, bajo ciertas condiciones de disparo (por ejemplo, cuando el
motivo es pequeño), quizá no sea posible seguir el motivo. Además, a bajas
temperaturas la respuesta de seguimiento es más lenta.
95
Modos de selección del área AF
Con objetivos cuya abertura máxima es superior a f/5,6
Con todos los puntos AF, es posible el AF en cruz sensible tanto a
líneas verticales como horizontales. Con los siguientes objetivos, los
puntos AF periféricos solo serán sensibles a las líneas verticales o a las
horizontales. (No funcionarán como puntos en cruz).
Con objetivos cuya abertura máxima es superior a f/2,8*
Con el punto AF central, es posible el AF en cruz, de alta precisión,
sensible tanto a líneas verticales como horizontales. La sensibilidad del
punto AF central a las líneas verticales y horizontales es de
aproximadamente el doble que los demás puntos AF.
Los 18 puntos AF restantes funcionarán como puntos de tipo en cruz
con objetivos más luminosos de f/5,6.
*
Excepto con los objetivos EF 28-80 mm f/2,8-4L USM y EF 50 mm f/2,5 Compact Macro.
Abertura máxima del objetivo y sensibilidad AF
Si [
8C.Fn III -12: Punto AF vinculado a orient.
] se ajusta en
[
1: Seleccionar difer. puntos AF
], puede ajustar el modo de selección
del área AF y el punto AF seleccionado manualmente (o la zona, en caso
de Zona AF) por separado para el disparo vertical y horizontal (p. 230).
Si [8C.Fn III -10: Confirm. enfoque AI SERVO/MF] se ajusta en
[Desactivar], los puntos AF activos <S> durante el AF AI Servo no se
muestran.
Lista de objetivos cuyos puntos AF periféricos se convertirán
en sensibles a las líneas horizontales o a las verticales
AF en cruz
AF sensible a las líneas verticales
AF sensible a las líneas horizontales
Con los objetivos enumerados a continuación, el AF en cruz no es posible
con los puntos AF < > y < >.
EF 35-80 mm f/4-5,6, EF 35-80 mm f/4-5,6 II, EF 35-80 mm f/4-5,6 III,
EF 35-80 mm f/4-5,6 USM, EF 35-105 mm f/4,5-5,6, EF 35-105 mm f/4,5-
5,6 USM, EF 80-200 mm f/4,5-5,6 II, EF 80-200 mm f/4,5-5,6 USM
96
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como
los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer el encuadre (p. 54).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Cuando falla el enfoque automático
MF: Enfoque manual
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, se
mostrará el punto AF que obtenga el enfoque y la luz de confirmación de
enfoque <o> se iluminará en el visor.
97
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. En el modo
<1> (Totalmente automático), se ajusta automáticamente el disparo
único.
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando se presiona el disparador hasta el fondo, se toma una
fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad (Máx. 8 disparos por seg.)
i : Disparos en serie a baja velocidad
(Máx. 3 disparos por seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
realizan disparos en serie.
Q : Autodisparador de 10 seg./Control a distancia
k: Autodisparador de 2 seg./Control a distancia
Para el disparo con temporizador, consulte la página siguiente.
Para el disparo con control a distancia, consulte la página 114.
i Selección del modo de avanceN
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie será ligeramente inferior.
En el modo AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede ser
ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
En áreas de baja iluminación o en interiores, la velocidad de disparos en
serie se puede ralentizar aunque se ajuste una velocidad de obturación
rápida.
98
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía. El
autodisparador <Q> (autodisparador de 10 seg.) puede usarse en
todos los modos de disparo.
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione el autodisparador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<5> para seleccionar el
autodisparador.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k: Autodisparador de 2 seg.N
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el disparador
hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
X
Dos segundos antes de tomar la
fotografía, la lámpara del
autodisparador permanecerá iluminada
y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
El autodisparador de 2 seg. <k> permite disparar sin tocar la cámara
montada en un trípode. Esto evita las trepidaciones de la cámara al
fotografiar bodegones o hacer exposiciones “Bulb”.
Después de disparar con el autodisparador, es recomendable comprobar
si el enfoque y la exposición de la imagen son correctos (p. 166).
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 112). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque
(p. 54) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se
vaya a colocar.
Para cancelar la función del autodisparador una vez iniciada, presione el
botón <o>.
99
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de disparo d/s/
f/a/F, puede seleccionar la
velocidad de obturación, la
abertura y otros ajustes de la
cámara para cambiar la
exposición y obtener el resultado
deseado.
El icono M a la derecha del título de la página indica que la
función puede utilizarse cuando el dial de modo está
ajustado en <d/s/f/a/F>.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, la
información del panel LCD y del visor se continuará
mostrando durante aproximadamente 4 segundos (0).
Las funciones que se puede ajustar en los modos de
disparo d/s/f/a/F se enumeran en “Tabla de
funciones disponibles” (p. 254).
No olvide ajustar primero el conmutador del dial de
control rápido en <J>.
100
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
* <d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado dentro
del punto AF seleccionado. Después
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se obtiene el enfoque, la luz
de confirmación de enfoque <o> de
la parte inferior derecha del visor se
ilumina (modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe la indicación de
velocidad de obturación y de
abertura.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es correcta.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d:
AE programada
101
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se
vende por separado) para disminuir la cantidad de luz
que entra en el objetivo.
Diferencias entre <d> y <1> (Totalmente automático)
Con <1>, muchas funciones tales como el modo AF, el modo de avance y
el flash incorporado se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con <d>,
solamente se ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente el modo AF, el modo de avance, el flash
incorporado, y otras funciones (p. 254).
Acerca del cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
(programa) de velocidad de obturación y abertura que ha establecido la
cámara sin modificar la exposición. Esta técnica se denomina cambio de
programa.
Para ello, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <6> hasta
que aparezca el valor de velocidad de obturación o el valor de abertura
deseado.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
No es posible usar el cambio de programa con flash.
102
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición correcta
adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE
con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad de obturación
más rápida puede congelar la acción o el motivo en movimiento. O
bien, una velocidad de obturación más lenta puede crear un efecto de
difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, la
exposición es correcta.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida)
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta)
103
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si la abertura máxima parpadea, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si la abertura mínima parpadea, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje de
parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.
Además, “0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
104
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
correcta correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por otra parte, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es correcta.
f:
AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(Con una abertura pequeña)
Fondo difuminado
(Con una abertura amplia)
105
f: AE con prioridad a la abertura
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual. Puede comprobar la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable) a través del visor.
Previsualización de la profundidad de campoN
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura más amplia
(número f/ menor) hasta que se detenga el parpadeo o
ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura menor
(número f/ mayor) hasta que se detenga el parpadeo o
ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, más reducida será la abertura. Las
aberturas indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún
objetivo montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto de profundidad de campo puede verse claramente en la
imagen de Visión en Directo cambiando la abertura y presionando el
botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 136).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
106
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según desee. Para
determinar la exposición, consulte el indicador de nivel de exposición en el visor o utilice un
fotómetro de mano disponible en el mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Establezca la sensibilidad ISO
(p.
64
)
.
3
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, ajuste el
conmutador del dial de control rápido
en <J> y gire el dial <5>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
La marca de nivel de exposición
<s>
le
permite ver a qué distancia se encuentra
del nivel de exposición estándar.
5
Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y la
abertura deseadas.
a:
Exposición manual
Si [
2
Auto Lighting Optimizer/
2
Luminosidad Automática
] (p. 77) se
ajusta en un valor diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una exposición más oscura.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para adecuarse
a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una exposición estándar.
En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
107
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En los modos totalmente automáticos (1/C),
se ajusta automáticamente la medición evaluativa.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <6>.
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición general, adecuado
para retratos e, incluso, para motivos a contraluz.
La cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz, etc.
La medición parcial cubre aproximadamente el
9,4% del área del visor en el centro.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir un punto específico
del motivo o de la escena. La medición se promedia
al centro cubriendo un 2,3% del área del visor.
Cuando se ajusta la medición puntual, se muestra
en el visor el círculo de medición puntual.
e Medición promediada con preponderancia
central
La medición da prioridad al centro y, a continuación,
realiza un promedio del resto de la escena.
q Selección del modo de mediciónN
108
La compensación de la exposición puede aumentar (más luminosa) o
reducir (más oscura) la exposición estándar ajustada por la cámara.
Aunque puede ajustar la compensación de exposición hasta ±5 puntos
en incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de la
exposición del panel LCD y del visor solamente puede mostrar el ajuste
hasta ±3 puntos. Si desea establecer el ajuste de compensación de la
exposición más allá de ±3 puntos, debe seguir las instrucciones para
[2 Comp. Exp./AEB] de la página siguiente.
1
Ajuste el dial de modo en <d>,
<s> o <f>.
2
Ajuste el conmutador del dial de
control rápido en <J>.
3
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Después de presionar el disparador
hasta la mitad (0), gire el dial <5>.
4
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de compensación de la
exposición en <E>.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Si [
2
Auto Lighting Optimizer/2
Luminosidad Automática
] (p. 77) se
ajusta en un valor diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una exposición más oscura.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Tenga cuidado de no girar el dial <5> y cambiar accidentalmente la
compensación de la exposición. Para evitarlo, ajuste el conmutador del
dial de control rápido en <R>.
Si el valor ajustado supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <I> o <J>.
109
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [2], seleccione [Comp.
Exp./AEB] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la cantidad de AEB.
Gire el dial <6> para ajustar la
cantidad de AEB.
Puede ajustar la cantidad de
compensación de la exposición con el
dial <5>. Si se combina AEB con la
compensación de la exposición, AEB
se aplicará centrado en la cantidad de
compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
X
Cuando salga del menú, en el panel LCD
se mostrará <
h
> y el nivel de AEB.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. Los tres disparos
ahorquillados se tomarán en este
orden: estándar, exposición reducida
y exposición aumentada.
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización de la cantidad de AEB.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor
de alimentación en <2> o cuando el flash está listo para disparar.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Cancelación del AEB
Si el modo de avance está ajustado en <u>, deberá presionar el
disparador tres veces. Cuando se ajuste <o> o <i> y mantenga
presionado el disparador hasta el fondo, los tres disparos ahorquillados se
tomarán en serie. A continuación, la cámara dejará de disparar. Cuando
se ajusta <Q> o <k>, los tres disparos ahorquillados se toman en
serie después de un retardo de 10 seg. o 2 seg.
No se puede utilizar ni flash ni exposiciones “Bulb” con AEB.
110
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el
mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta
función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X El icono <A> se iluminará en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
Cada vez que se presione el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo AEN
Efectos del bloqueo AE
Modo de medición
(p. 107)
Método de selección del punto AF (p. 91)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
111
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “Bulb”, el obturador
permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y
se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “Bulb”.
Utilice las exposiciones “Bulb” para escenas nocturnas, fuegos
artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <F>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
Mientras mantenga presionado el
disparador la exposición continuará.
X El tiempo de exposición transcurrido
se mostrará en el panel LCD.
F: Exposiciones “Bulb”
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido que las
normales, la imagen puede parecer un poco granulada.
Cuando se ajusta [8C.Fn II -1: Red. ruido en largas expo.] en
[1: Auto] o [2: On], es posible reducir el ruido generado por la
exposición “Bulb” (p. 224).
Si se ajusta ISO Auto, la sensibilidad ISO se fijará en ISO 400 (p. 65).
Para las exposiciones “Bulb”, se recomienda el uso del disparador
remoto RS-80N3 o del mando a distancia temporizador TC-80N3
(ambos se venden por separado).
También puede usar un mando a distancia (se vende por separado,
p. 114) para las exposiciones “Bulb”. Cuando presione el botón de
transmisión del mando a distancia, la exposición “Bulb” se iniciará
inmediatamente o 2 segundos más tarde. Presione de nuevo el botón
para detener la exposición “Bulb”.
112
F: Exposiciones “Bulb”
Si toma una fotografía sin mirar por el visor, la luz que entra por el ocular
puede malograr la exposición. Para evitarlo, utilice la tapa del ocular
(p. 23) que está montada en la correa de la cámara. Durante el disparo
con Visión en Directo y la grabación de vídeo, no es necesario colocar la
tapa del ocular.
1
Extraiga el ocular.
Sujete ambos lados del ocular y
deslícelo hacia arriba para retirarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Puede conectar a la cámara el disparador remoto RS-80N3 o el mando
a distancia temporizador TC-80N3 (ambos se venden por separado), o
cualquier accesorio EOS equipado con un terminal de tipo N3 y disparar
con él.
Para manejar el accesorio, consulte las instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal del
control a distancia.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujétela
por la parte plateada y tire de ella
hacia fuera.
Utilización de la tapa del ocular
Conexión del disparador remoto
113
Aunque el uso del autodisparador o del disparador remoto puede evitar las
trepidaciones, el uso del bloqueo del espejo para evitar vibraciones de la
cámara (el impacto del espejo) puede ser también útil cuando se utiliza un
superteleobjetivo o cuando se fotografían primeros planos.
Cuando se ajusta [8C.Fn III -13: Bloqueo del espejo] en
[1: Activado] (p. 231), se puede disparar con bloqueo del espejo.
1 Enfoque el motivo, presione el disparador hasta el fondo
y suéltelo.
X El espejo se levantará.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
X Se toma la fotografía y el espejo vuelve a bajar.
Bloqueo del espejoN
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo del espejo.
No apunte hacia el sol con la cámara. El calor del sol puede resecar y
dañar las cortinillas del obturador.
Si utiliza las exposiciones “Bulb”, el autodisparador y el bloqueo del
espejo al mismo tiempo, mantenga presionado el disparador hasta el
fondo (tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición
“Bulb”). Si suelta el disparador durante la cuenta atrás del
autodisparador, se oirá un sonido de disparo. No obstante, no se trata
del disparo real del obturador (no se toma ninguna fotografía).
Cuando se ajusta [1: Activado], el disparo único tiene efecto aunque el
modo de avance se haya ajustado en serie.
Cuando se ajusta el autodisparador en <Q> o <k>, la fotografía se
toma después de 10 seg. o 2 seg., respectivamente.
El espejo se bloquea y, después de 30 segundos, vuelve a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
Para los disparos con bloqueo del espejo, se recomienda el uso del
disparador remoto RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador
TC-80N3 (ambos se venden por separado).
También puede bloquear el espejo y disparar con un mando a distancia
(se vende por separado, p. 114). Con el control remoto RC-6 o RC-1, se
recomienda ajustarlo a un retardo de 2 seg. para disparar.
114
Con el control remoto RC-6, RC-1 o RC-5
(se venden por separado), puede disparar
de forma remota hasta aproximadamente
5 metros / 16,4 pies de la cámara. El RC-6
o RC-1 permite disparar inmediatamente o
después de un retardo de 2 seg., y el RC-5
tiene un retardo de 2 seg.
1
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
También puede disparar con <f>.
3
Presione el botón <o>.
(9)
4
Seleccione el autodisparador.
Observe el panel LCD y gire el dial
<5> para seleccionar <Q> o
<k>.
5
Presione el botón de transmisión
del mando a distancia.
Apunte el mando a distancia hacia el
sensor del control a distancia de la
cámara y presione el botón de
transmisión.
X La lámpara del autodisparador se
ilumina y se toma la fotografía.
R Disparo con control a distancia
RC-1
RC-6/RC-5
Es posible que la cámara no funcione correctamente cerca de determinados
tipos de luz fluorescente. Cuando utilice el control a distancia inalámbrico,
intente mantener la cámara lejos de fuentes de luz fluorescente.
115
En los modos de disparo d/s/f/a/
F, puede presionar el botón <D> para
levantar y disparar el flash
incorporado siempre que lo desee. Si
salta el flash incorporado, puede cerrarlo
de nuevo con los dedos. En el modo
<1> (Totalmente automático), el flash
incorporado se dispara automáticamente
(p. 52). En el modo <C>, puede
ajustarlo de modo que se dispare
automática o manualmente (p. 55).
El uso del flash en los modos de disparo d/s/f/a/F ajustará la
velocidad de obturación y la abertura como se muestra a continuación.
En cualquier modo de disparo, se utilizará el control de flash
automático E-TTL II para ajustarse a la abertura ajustada manual o
automáticamente.
* Normalmente, la velocidad de sincronización se ajusta automáticamente entre
1/250 seg. y 30 seg. para adecuarse a la luminosidad ambiental. Con poca luz,
el motivo principal se expone con el flash automático, y el fondo con una
velocidad de obturación baja ajustada automáticamente. Tanto el motivo como
el fondo aparecen correctamente expuestos (sincronización automática del
flash a baja velocidad). Con velocidades de obturación bajas se recomienda
usar un trípode.
D Utilización del flash incorporado
Modo de
disparo
Velocidad de obturación Abertura
d
Se ajusta automáticamente entre 1/250 seg. - 1/60 seg.
Ajuste automático
s
Se ajusta manualmente entre 1/250 seg. - 30 seg. Ajuste automático
f
Ajuste automático
Con [8C.Fn I -7: Sincro. de flash en modo
Av] (p. 223), se puede seleccionar las
siguientes opciones de selección automática:
• 0: Auto*
• 1: 1/250 - 1/60 seg. automática
• 2: 1/250 seg. (fijo)
Ajuste manual
a
Se ajusta manualmente entre 1/250 seg. - 30 seg.
Ajuste manual
F
Mientras mantenga presionado el disparador la
exposición continuará.
Ajuste manual
116
D Utilización del flash incorporado
Alcance efectivo del flash incorporado [Aprox. en metros/pies]
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
Bajo la ficha [1], seleccione
[O. Rojo On/Off] y, a continuación,
presione <0>. Seleccione [On] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. A continuación, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
Abertura
Sensibilidad ISO
100 200 400 800 1600 3200 6400 H: 12800
f/3,5
3,5 / 12 5 / 16 7 / 23 9,5 / 31 14 / 46 19 / 62 27 / 89 39 / 128
f/4
3 / 10 4 / 13 6 / 20 8,5 / 28 12 / 39 17 / 56 24 / 79 34 / 112
f/5,6
2 / 7 3 / 10 4,5 / 15 6 / 20 8,5 / 28 12 / 39 17 / 56 24 / 79
3 Uso de la reducción de ojos rojos
Para motivos cercanos, el motivo debe estar al menos a 1 metro/3,3 pies
de distancia cuando se utiliza el flash.
Quite el parasol del objetivo y manténgase al menos a 1 metro/3,3 pies
del motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash. Si utiliza un teleobjetivo o un objetivo
rápido y el flash incorporado sigue parcialmente obstruido, utilice un
flash Speedlite serie EX (se vende por separado).
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo se acerca a la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se apagará
gradualmente. Para obtener los mejores resultados,
tome la fotografía cuando esta indicación se desactive.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
117
D Utilización del flash incorporado
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede ajustar
la compensación de la exposición para el flash. Puede ajustar la
compensación de la exposición con flash en un máximo de ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <m>. (9)
2
Ajuste la cantidad de compensación
de la exposición con flash.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
Para cancelar la compensación de la
exposición con flash, vuelva a ajustar
la cantidad de compensación de la
exposición con flash en <E>.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el visor y en
el panel LCD el icono <y>.
3
Tome la fotografía.
y Compensación de la exposición con flashN
Exposición aumentada
Exposición reducida
Si se ajusta [2 Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad
Automática] (p. 77) en cualquier valor diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una exposición del flash más oscura.
Si se ajusta la compensación de exposición con flash tanto en la cámara como
en el flash Speedlite serie EX, el ajuste de compensación de la exposición del
flash Speedlite anula el de la cámara. Si ajusta la compensación de la
exposición del flash con un flash Speedlite serie EX, el ajuste de compensación
de la exposición del flash establecido con la cámara no tendrá efecto.
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
También puede usarse la cámara para ajustar la compensación de la exposición
del flash Speedlite serie EX del mismo modo que con el flash Speedlite.
118
D Utilización del flash incorporado
El bloqueo FE (exposición del flash) permite realizar y bloquear
correctamente la lectura de la exposición con flash para cualquier zona
del motivo.
1
Presione el botón <D> para que se
levante el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <B>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <B>.
X
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
X En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón
<
B
>, se emitirá un disparo previo del
flash, y se calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X El flash se dispara y se toma la
fotografía.
B: Bloqueo FEN
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
119
Los ajustes del flash incorporado y el flash Speedlite externo pueden
ajustarse con el menú. Las opciones del menú [*** flash externo] para
flashes Speedlite externos se aplican solamente a un flash Speedlite
serie EX montado compatible con las funciones correspondientes.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función del
menú de la cámara.
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de control del
flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activa].
Si se ajusta [Desact], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
luz de ayuda al AF.
En los menús [Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo]
se puede ajustar las funciones que se muestran en la página siguiente.
Las funciones que se muestran bajo [Aj. func. flash externo] variarán
en función del modelo de Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash
incorporado] o [Aj. func. flash
externo].
X Se mostrarán las funciones del flash.
Las funciones que no aparecen
atenuadas pueden seleccionarse y
ajustarse.
3 Ajuste del flashN
[Flash]
[Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo]
120
3 Ajuste del flashN
Funciones ajustables [
Aj. func. flash incorporado
] y [
Aj. func. flash externo
]
* Acerca de [FEB] (ahorquillado de la exposición con flash) y [Zoom], consulte las
instrucciones del flash Speedlite.
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[
Flash manual
] es para usuarios
avanzados que desean establecer [
Pot.
flash
] (1/1 a 1/128) por sí mismos.
[Flash MULTI] es para usuarios
avanzados que desean establecer
[Pot. flash], [Frecuencia] y [Cuenta
flash] por sí mismos.
Acerca de los demás modos de flash,
consulte las instrucciones del flash
Speedlite.
Función
[Aj. func. flash
incorporado]
[Aj. func. flash
externo]
Página
Modo de flash k 120
Sincro obturac. k 121
FEB* k
Compensación de la
exposición con flash
k 117
E-TTL II k 121
Zoom* k
Ajuste inalámbrico k 123
Para evitar que el flash se sobrecaliente y se degrade, evite disparar el flash
MULTI más de 10 veces consecutivas. Si dispara el flash 10 veces, deje que
descanse durante al menos 10 minutos antes de volver a dispararlo. Algunos
flashes Speedlite serie EX dejan de disparar automáticamente después de
10 veces para proteger el flash. Si ocurre así, deje que el flash descanse
durante al menos 15 minutos.
121
3 Ajuste del flashN
Sincro obturac.
Normalmente, ajuste esta opción en [1
a
cortina], de modo que el flash
se dispare inmediatamente después de que se inicie la exposición.
Si se ajusta [2
a
cortina], el flash se disparará inmediatamente antes
de que termine la exposición. Cuando se combina esto con una
velocidad de sincronización lenta, se puede crear un rastro de luz tal
como el de los faros de un automóvil durante la noche. Con la
sincronización a la segunda cortinilla se realizarán dos disparos de
flash, uno al presionar el disparador a fondo y otro inmediatamente
después de que termine la exposición. No obstante, con velocidades
de obturación más rápidas de 1/30 seg., se utiliza
automáticamente la sincronización a la primera cortinilla.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede ajustar
[Alta veloc.]. Para obtener más información, consulte las
instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “y Compensación de la exposición con flash” en la página
117.
E-TTL II
Para exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en
[Evaluativa].
Si se ajusta [Promediada], la exposición del flash se promediará
para toda la escena medida, como ocurre con un flash de medición
externa. Dado que la compensación de la exposición con flash puede
ser necesaria en función de la escena, este ajuste está dirigido a los
usuarios avanzados.
Ajuste inalámbrico
Consulte “Utilización del flash inalámbrico” en la página 123.
Borrar ajustes flash
Mientras se muestra la pantalla [Aj. func. flash incorporado] o [Aj.
func. flash externo], presione el botón <B> para mostrar la
pantalla de borrado de ajustes del flash. Cuando seleccione [OK], los
ajustes del flash se borrarán.
122
3 Ajuste del flashN
1
Muestre la función personalizada.
Seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la función personalizada.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de función y, a continuación,
ajuste la función. El procedimiento es
el mismo que para ajustar las
funciones personalizadas de la
cámara (p. 220).
Para borrar todos los ajustes de
funciones personalizadas, seleccione
[Borrar ajus. C.Fn flash ext.] en el
paso 1.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
En la pantalla [Aj. func. flash externo], no es posible ajustar el disparo
con flash inalámbrico mediante transmisiones de radio. (Solo se puede
ajustar el disparo con flash inalámbrico mediante transmisiones ópticas.)
Cuando utilice el flash inalámbrico mediante transmisiones de radio,
haga el ajuste en el flash.
Si utiliza el Speedlite 600EX-RT/600EX o el Transmisor Speedlite ST-
E3-RT para el disparo con flash inalámbrico con la función de
transmisión por radio “Disparo remoto desde una unidad secundaria” o
“Disparo enlazado”, necesitará el Cable Speedlite Release SR-N3.
123
El flash incorporado de la cámara puede funcionar como unidad
principal con flashes Canon Speedlite que tengan la función de flash
secundario inalámbrico, y puede disparar flashes Speedlite de forma
inalámbrica. Asegúrese de leer lo relativo a la fotografía con flash
inalámbrico en las instrucciones del flash Speedlite.
Consulte las instrucciones del flash Speedlite (unidad secundaria) y
ajústelo de la manera siguiente. Todos los ajustes de control de la
unidad secundaria que no aparecen a continuación se ajustan con la
cámara. Se puede utilizar y controlar al mismo tiempo diferentes tipos
de unidades secundarias.
(1) Ajuste el flash Speedlite como unidad secundaria.
(2) Ajuste el canal de transmisión del flash Speedlite en el mismo
canal que la cámara.
(3) Si desea ajustar el ratio de flash (p. 128), ajuste el identificador
de la unidad secundaria.
(4) Coloque la cámara y las unidades secundarias dentro del
alcance que se muestra a continuación.
(5)
Oriente el sensor inalámbrico de la unidad secundaria hacia la cámara.
Utilización del flash inalámbricoN
Ajustes y posición de la unidad secundaria
Aprox. 10 m
(32,8 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
80°
Ejemplo de configuración de flash inalámbrico
Interiores
Exteriores
La función de unidad principal de la cámara no se puede utilizar para el
disparo con flash inalámbrico mediante transmisión por radio.
124
Utilización del flash inalámbricoN
Aquí se muestra la configuración
más básica para el disparo con
flash inalámbrico totalmente
automático con un flash Speedlite.
Los pasos 1 a 3 y 6 a 8 se aplican
a todo disparo con flash
inalámbrico. En consecuencia,
estos pasos se omiten en las
demás configuraciones de flash
inalámbrico que se explican en
las páginas siguientes.
En las pantallas de menú, los
iconos <
0
> y <
1
> hacen
referencia al flash Speedlite
externo, y los iconos <
3
> y <
2
>
se refieren al flash incorporado.
1
Presione el botón <I> para que
se levante el flash incorporado.
Para el flash inalámbrico, no olvide
levantar el flash incorporado.
2
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [Aj. func. flash incorporado].
Seleccione [
Aj. func. flash incorporado
]
y, a continuación, presione <
0
>.
4
Seleccione [Modo de flash].
Para [
Modo de flash
], seleccione [
E-TTL
II
] y, a continuación, presione <
0
>.
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo
Aprox. 7 m (23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 10 m (32,8 pies)
80°
Interiores
Exteriores
125
Utilización del flash inalámbricoN
5
Seleccione [Func. Wireless].
Para [
Func. Wireless
], seleccione
[
0
] y, a continuación, presione <
0
>.
X Bajo [Func. Wireless], se mostrará
[Canal], etc.
6
Ajuste [Canal].
Ajuste el canal (1-4) en el mismo que
la unidad secundaria.
7
Haga un disparo de flash de prueba.
Después de comprobar que la unidad
secundaria está lista para disparar,
vaya a la pantalla del paso 5 y
presione el botón <A>.
X Se disparará la unidad secundaria. Si
no se dispara, compruebe de nuevo
los ajustes (p. 123).
8
Tome la fotografía.
Ajuste la cámara y tome la fotografía como
lo haría para un disparo con flash normal.
Para dejar de disparar con flash
inalámbrico, ajuste [Func. Wireless]
en [Desactivado].
El flash de prueba puede utilizarse también para hacer que las unidades
secundarias despierten de la desconexión automática.
Se recomienda ajustar [E-TTL II] en [Evaluativa].
Si utiliza solamente un flash Speedlite externo, el ajuste [Grupo
destello] no tiene ningún efecto.
La unidad secundaria se controla mediante la señal de pulso de luz del
flash incorporado.
El flash inalámbrico no funcionará si [Modo de flash] está ajustado
en [Flash MULTI].
126
Utilización del flash inalámbricoN
Aquí se muestra el disparo de
flash inalámbrico totalmente
automático con un flash
Speedlite externo y el flash
incorporado.
Puede cambiar el ratio de
flash entre el flash Speedlite
externo y el flash incorporado
para ajustar el aspecto que
tendrán las sombras sobre el
motivo.
1
Seleccione [Func. Wireless].
Siga el paso 5 de la página 125 para
seleccionar [0:3] para [Func.
Wireless] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste el ratio de flash que desee
y dispare.
Seleccione [1:2] y ajuste el ratio
de flash entre 8:1 y 1:1. No se puede
ajustar un ratio de flash a la derecha
de 1:1 (hasta 1:8).
Si la potencia del flash no es la
adecuada, ajuste una sensibilidad
ISO superior (p. 64).
Disparo totalmente automático con un flash Speedlite externo y flash incorporado
Aprox. 7 m (23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 10 m (32,8 pies)
80°
Interiores
Exteriores
El ratio de flash 8:1 a 1:1 equivale a 3:1 a 1:1 puntos (en incrementos de
1/2 punto).
127
Utilización del flash inalámbricoN
Es posible tratar varios flashes Speedlite secundarios como una unidad
de flash, o separarlas en grupos secundarios cuyo ratio de flash se
puede establecer.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de flash
inalámbrico con múltiples flashes Speedlite.
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
E-TTL II : Evaluativa
Func. Wireless : 0
Canal : (Igual que las
unidades
secundarias)
[
1
(A+B+C)] Utilización de múltiples flashes Speedlite
secundarios como una unidad de flash
Es útil cuando se necesita una
gran potencia de flash. Todos
los flashes Speedlite
secundarios disparan con la
misma potencia y se controlan
para obtener una exposición
estándar.
No importa cuál sea el
identificador de unidad
secundaria (A, B o C), todas las
unidades secundarias
dispararán como un grupo.
Ajuste [Grupo destello] en [1
(A+B+C)] y, a continuación,
dispare.
Disparo totalmente automático con múltiples flashes Speedlite externos
Aprox. 7 m (23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 10 m (32,8 pies)
80°
Interiores
Exteriores
128
Utilización del flash inalámbricoN
[1 (A:B)] Múltiples unidades secundarias en múltiples
grupos
Divida las unidades
secundarias en grupos A y
B, y cambie el ratio de flash
para obtener el efecto de
iluminación que desee.
Consulte las instrucciones
del flash Speedlite para
ajustar el identificador de
unidad secundaria en A
(Grupo A), y el identificador
de las demás unidades
secundarias en B (Grupo B),
y colóquelas como se
muestra en la ilustración.
1
Ajuste [Grupo destello] en
[1 (A:B)].
2
Ajuste el ratio de flash que desee
y dispare.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
Aprox. 7 m (23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7
m
(23,0 pies)
A B
Aprox. 10 m (32,8 pies)
80°
Interiores
Exteriores
El ratio de flash 8:1 a 1:1 a 1:8 equivale a 3:1 a 1:1 a 1:3 puntos (en
incrementos de 1/2 punto).
129
Utilización del flash inalámbricoN
[1 (A:B C)] Múltiples unidades secundarias en múltiples
grupos
Ésta es una variante de la
configuración [1 (A:B)] de la
página anterior. En esta
configuración, el grupo C
elimina las sombras creadas
por los grupos A y B.
Consulte las instrucciones del
flash Speedlite para ajustar el
identificador de unidad
secundaria de las tres
unidades secundarias en A
(Grupo A), B (Grupo B) y C
(Grupo C), y colóquelas como
se muestra en la ilustración.
1
Ajuste [Grupo destello] en
[1 (A:B C)].
2
Ajuste el ratio de flash que desee
y dispare.
Seleccione [Ratio dest. A:B] y ajuste
el ratio de flash.
Ajuste la compensación de la
exposición con flash para el grupo C
como sea necesario.
80°
Aprox. 7 m (23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
A B
Aprox. 10 m (32,8 pies)
C
Interiores
Exteriores
Si se ajusta [Grupo destello] en [1 (A:B)], el grupo C no se disparará.
Si se apunta el grupo C hacia el motivo principal, puede producirse
sobreexposición.
130
Utilización del flash inalámbricoN
El flash incorporado puede agregarse también al disparo con flash
inalámbrico explicado en las páginas 123-129.
A continuación se muestran los ajustes básicos. Cambiando el ajuste
[Grupo destello], puede disparar con diversas configuraciones de
flash inalámbrico de múltiples flashes Speedlite combinados con el
flash incorporado.
1
Ajustes básicos:
Modo de flash : E-TTL II
E-TTL II : Evaluativa
Func. Wireless : [0+3]
Canal : (Igual que las
unidades
secundarias)
2
Seleccione [Grupo destello].
Seleccione el grupo de disparo y, a
continuación, ajuste el ratio de flash,
la compensación de la exposición
con flash y los demás ajustes
necesarios antes de disparar.
Disparo totalmente automático con el flash
incorporado y múltiples flashes Speedlite externos
A B
C
80°
Aprox. 7 m (23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 10 m (32,8 pies)
80°
Aprox. 7 m (23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 10 m (32,8 pies)
AB
80°
Aprox. 7 m (23,0 pies)
Aprox. 5 m
(16,4 pies)
Aprox. 7 m
(23,0 pies)
Aprox. 10 m (32,8 pies)
[1 (A+B+C) 2][1 (A:B) 2][1 (A:B C) 2]
131
Utilización del flash inalámbricoN
Compensación de la exposición con flash
Cuando se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], puede ajustarse la
compensación de la exposición con flash. Los ajustes de
compensación de la exposición con flash (vea a continuación) que
pueden ajustarse variarán en función de los ajustes de [Func.
Wireless] y [Grupo destello].
[Comp. exp flash]
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado y a todos los flashes
Speedlite externos.
[Comp. exp. 2]
La compensación de la exposición
con flash se aplica al flash
incorporado.
[Comp. exp. 1]
La compensación de la exposición
con flash se aplica a todos los flashes
Speedlite externos.
[Comp. exp. A, B]
La compensación de la exposición
con flash se aplica tanto al grupo A
como al grupo B.
[Comp. Exp. Gr. C]
La compensación de la exposición
con flash se aplica al grupo C.
Bloqueo FE
Si se ajusta [Modo de flash] en [E-TTL II], se puede presionar el botón
<B> para ajustar el bloqueo FE.
Disparo creativo con flash inalámbrico
132
Utilización del flash inalámbricoN
Cuando [Modo de flash] se ajusta en [Flash manual], la potencia del
flash puede ajustarse manualmente. Los ajustes de potencia del flash
([Pot. flash 1], [Potenc. grupo A], etc.) que pueden ajustarse varían
en función del ajuste de [Func. Wireless] (vea a continuación).
[0]
La potencia de flash ajustada
manualmente se aplica a todos los
flashes Speedlite externos.
[0 (A,B,C)]
La potencia de flash puede ajustarse
manual e individualmente para cada
grupo (A, B y C) de flashes Speedlite
externos.
[0+3]
La potencia de flash puede ajustarse
manual e individualmente para el
flash Speedlite externo y para el flash
incorporado.
[0 (A,B,C) 3]
La potencia de flash puede ajustarse
manual e individualmente para cada
grupo (A, B y C) de flashes Speedlite
externos y para el flash incorporado.
Ajuste manual de la potencia de flash para el flash inalámbrico
133
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones del
flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición manual)
o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el ajuste de
abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Flashes Speedlite externos
Flashes Speedlite serie EX, dedicados para EOS
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Flashes macro
Flashes Speedlite con montura de zapata
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 119), solamente se puede ajustar [Comp. exp
flash] y [E-TTL II] para [Aj. func. flash externo].
(Ciertos flashes Speedlite de la serie EX también permiten ajustar
[Sincro obturac.].)
Si el modo de medición del flash se ajusta en flash automático TTL con la
función personalizada del flash Speedlite, el flash solamente dispara a
máxima potencia.
134
Flashes Speedlite externos
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no sean de Canon a velocidades de 1/250 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, dado que la duración del flash es
mayor que con las unidades de flash compactas, ajuste la velocidad de
sincronización entre 1/60 seg. y 1/30 seg. No olvide probar la
sincronización del flash antes de disparar.
Terminal PC
Se puede utilizar el terminal PC de la
cámara con unidades de flash que
tengan un cable de sincronización. El
terminal PC va roscado para evitar su
desconexión de forma inadvertida.
El terminal PC de la cámara no tiene
polaridad. Puede conectar cualquier
cable de sincronización,
independientemente de su polaridad.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza un flash que no sea Canon con el disparo con Visión en
Directo, ajuste [z Disp. silencioso] en [Desactivado] (p. 141).
El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o [Modo 2].
Utilización de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No conecte el terminal PC de la cámara a unidades de flash que
requieran un voltaje de 250 V o más.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la
zapata de la cámara y una unidad de flash conectada al terminal PC.
135
6
Disparo con
Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la
imagen en la pantalla LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos
estáticos, que no se muevan.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Acerca del disparo con visión directa remota
Con EOS Utility (software suministrado) instalado en un ordenador
personal, es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a
distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte el PDF de instrucciones del
software en el CD-ROM.
136
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
El campo de visión de la imagen es
de, aproximadamente, el 100%.
3
Enfoque el motivo.
Antes de disparar, enfoque con AF o
con el enfoque manual (p. 142-149).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de
imágenes, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <
0
> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el
objetivo. El calor del sol puede dañar los componentes internos de la
cámara.
Las precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo
están en las páginas 150-151.
137
A Disparo con Visión en Directo
Duración de la batería con disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
El disparo en serie con Visión en Directo es posible durante 1 hr. 30 min.,
aproximadamente, a 23°C/73°F (con una batería LP-E6 completamente cargada).
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
A 23°C / 73°F Aprox. 230 disparos Aprox. 220 disparos
A 0°C / 32°F Aprox. 220 disparos Aprox. 210 disparos
Acerca del icono <E> y el aumento de la temperatura interna
de la cámara
Cuando dispare sin interrupción con la función de Visión en Directo durante un
periodo largo de tiempo o con temperaturas elevadas, es posible que la
temperatura interna de la cámara aumente y que aparezca el icono de
advertencia <
E
> en la pantalla. Tenga en cuenta que si dispara con la función de
Visión en Directo durante un periodo largo de tiempo con temperaturas elevadas,
el icono de advertencia <
E
> aparecerá antes. Cuando no esté tomando
fotografías, apague la cámara.
Si dispara con la función de Visión en Directo mientras se muestra el icono de
advertencia <
E
>, es posible que la calidad de imagen de las fotos se degrade.
Debe dejar de disparar con Visión en Directo y permitir que la cámara descanse
hasta que la temperatura interna de la cámara se reduzca.
Si se continúa disparando con Visión en Directo mientras se muestra el icono de
advertencia <
E
>, la temperatura interna de la cámara aumentará más y es
posible que el disparo con Visión en Directo se detenga automáticamente. El
disparo con Visión en Directo se desactivará hasta que se reduzca la
temperatura interna de la cámara. Apague la cámara y déjela descansar un rato.
También puede enfocar presionando el botón <
p
>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero solamente se
tomará una fotografía.
Aunque se muestre la imagen de Visión en Directo, puede reproducir
imágenes presionando <
x
>.
Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación se
apagará automáticamente según lo fijado con [
5
Descon. auto
] (p. 46). Si se
ajusta [
5
Descon. auto
] en [
Off
], la función de Visión en Directo se detendrá
automáticamente después de 30 min. (la alimentación de la cámara
permanecerá activa).
Con el cable AV (suministrado) o el cable HDMI (se vende por separado),
puede mostrar la imagen de Visión en Directo en un televisor (p. 184-185).
138
A Disparo con Visión en Directo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Acerca de la visualización de información
Marco de ampliación
Sensibilidad ISO
Disparos restantes
Indicador del nivel de exposición/
Intervalo AEB
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Comprobación del nivel
de carga de la batería
Simulación de
exposición
Modo de avance
Balance de blancos
Compensación de la exposición
con flash
Modo AF
d : Modo Directo
c : Modo directo de
detección de caras
f: Modo Rápido
Punto AF (Modo Rápido)
AEB
FEB
Prioridad tonos altas luces
Histograma
Calidad de grabación
de imágenes
Bloqueo AE
Flash listo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
El histograma puede mostrarse cuando se ha ajustado [Simulación
expo.: Activado] (p. 140).
También puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B>
(p. 244). Tenga en cuenta que si se ajusta el modo AF en [Modo u dir.]
o si la cámara está conectada a un aparato de TV con un cable HDMI, no
podrá mostrarse el nivel electrónico.
Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la
imagen de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen
captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se está
mostrando con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de baja o
alta luminosidad. No obstante, la imagen real grabada reflejará el ajuste
de exposición.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “Bulb”, el icono <g> y el
histograma aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es
posible que el histograma no se muestre correctamente en condiciones
de baja o alta iluminación.
139
Si presiona el botón <m>, <o >, <n> o <A> durante
el disparo con Visión en Directo, aparecerá la pantalla de ajustes en la
pantalla LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la función
correspondiente. El modo de medición <q> no se puede ajustar.
Durante el disparo con Visión en Directo, puede presionar el botón
<Q> para ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) y
la calidad de grabación de imágenes. Y, con f, puede seleccionar el
punto AF y ajustar el modo de selección de área AF.
1
Presione el botón <Q>.
X Las funciones ajustables se
resaltarán en azul.
Cuando se selecciona <f>,
también se muestran los puntos AF.
2
Seleccione una función y ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
Cuando está activada la selección del
punto AF, puede seleccionarse el
modo de selección del área AF para
<f> con el botón <B>.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes i / y / f / R / B / A
Q Control rápido
El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con
Visión en Directo.
Para comprobar la profundidad de campo, presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
También puede usar un mando a distancia (se vende por separado,
p. 114) para el disparo con Visión en Directo.
140
Aquí se explican los ajustes de función
particulares del disparo con Visión en
Directo. A continuación se explican las
opciones de menú de la ficha [z].
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente
se aplican durante el disparo con
Visión en Directo. Estas funciones no
tienen efecto cuando se dispara
usando el visor.
Ajuste el disparo con Visión en Directo en [Activado] o [Desactivado].
Aunque se ajuste en [Desactivado], aún podrá grabar vídeos (p. 153).
Puede seleccionar [Modo Directo] (p. 142), [Modo u dir.] (p. 143) o
[Modo Rápido] (p. 147).
Con [
Retícula 1
l
] o [
Retícula 2
m
], puede mostrar líneas de retícula.
La simulación de la exposición muestra y simula cómo será la
iluminación de la imagen real. A continuación se explican los ajustes
[Activado] y [Desactivado]:
Activado
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real de la imagen resultante. Si ajusta la compensación
de exposición, la luminosidad de la imagen cambiará en
consecuencia.
Desactivado
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver.
z Ajustes de funciones de menú
Disp. Visión dir.
Modo AF
Mostrar retícula
Simulación expo.N
141
z Ajustes de funciones de menú
Modo 1
El ruido de la operación de disparo es menor que en el disparo
normal. También es posible disparar en serie. Los disparos en serie
de alta velocidad serán de aproximadamente 7,0 fps.
Modo 2
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente
una fotografía. Mientras se mantiene presionado el disparador, las
operaciones de la cámara se suspenden. A continuación, al volver a
la posición de disparador presionado hasta la mitad, el
funcionamiento de la cámara se reanuda. El ruido del disparo, por lo
tanto, se minimiza. Aunque se ajuste el disparo en serie, en este
modo solamente se puede tomar una fotografía.
Desactivado
Si utiliza un objetivo TS-E para desplazar o inclinar el objetivo o
usa un tubo de extensión, no olvide ajustar esta opción en
[Desactivado]. Si la ajusta en [Modo 1] o [Modo 2] el resultado
serán exposiciones incorrectas o irregulares.
Cuando presione el disparador hasta el fondo, el obturador sonará
como si se tomaran dos fotografías. No obstante, solamente se
tomará una.
Puede cambiar el tiempo de visualización del ajuste de exposición.
Disp. silenciosoN
Temp. mediciónN
Si utiliza flash, tendrá efecto la opción [Desactivado] aunque la haya
ajustado en [Modo 1] o [Modo 2].
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[Desactivado]. (Si se ajusta [Modo 1] o [Modo 2], el flash no se
disparará.)
Si selecciona [y Datos eliminación del polvo], [6 Limpieza del
sensor], [7 Borrar los ajustes de cámara] o [7 Versión firmware] el
disparo con Visión en Directo finalizará.
142
Los modos AF disponibles son [Modo Directo], [Modo u dir.]
(detección de caras, p. 143) y [Modo Rápido] (p. 147).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 149).
Seleccione el modo AF.
En la ficha [z], seleccione [Modo
AF].
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, puede presionar el
botón
<
o
>
para seleccionar
el modo AF en la pantalla de ajustes
que se muestra.
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Puede utilizar <9> para mover el
punto AF donde desee enfocar (no
puede ir a los bordes de la imagen).
Si presiona <9> a fondo, el punto
AF volverá al centro de la imagen.
Uso del AF para enfocar
Selección del modo AF
Modo Directo: d
143
Uso del AF para enfocar
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en rojo.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 136).
Con el mismo método AF que el modo directo, se detectan y se
enfocan las caras humanas. Haga que la persona que va a fotografiar
mire hacia la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee.
Modo u dir. (detección de caras): c
144
Uso del AF para enfocar
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en rojo.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se utilizará
el punto AF central para enfocar.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador a
fondo para tomar la fotografía
(p. 136).
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si el objetivo permite el enfoque manual aunque el conmutador
de modos de enfoque del objetivo esté ajustado en <f>, gire el anillo
de enfoque para enfocar de forma aproximada. Se detectará la cara y se
mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
El marco de enfoque <p> puede cubrir solamente una parte de la cara.
Cuando presione <
9
> a fondo, cambiará al modo directo (p. 142). Puede
inclinar <
9
> para mover el punto AF. Si presiona <
9
> otra vez a fondo,
cambiará de nuevo al modo directo
u
(detección de caras).
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá inactivado en gris. Entonces, si
presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
< > para enfocar.
145
Uso del AF para enfocar
Operación AF
El enfoque tardará un poco más.
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación de AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, detenga el disparo con Visión en Directo y
primero enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Si presiona el botón <u> en modo directo, el área del punto AF se
ampliará. Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista
normal y enfoque automáticamente. Tenga en cuenta que la
velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista
ampliada.
Si utiliza el enfoque automático en la vista normal del modo directo
y, a continuación, amplía la imagen, es posible que se pierda el
enfoque.
En el modo directo u, al presionar el botón <u> no se ampliará la
imagen.
Notas sobre el modo directo y el modo directo
u
(detección de caras)
En el modo directo o en el modo directo u (detección de caras), si
fotografía un objeto periférico y el motivo objetivo está ligeramente
desenfocado, apunte el punto AF central sobre el motivo a enfocar y, a
continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF.
146
Uso del AF para enfocar
Condiciones de disparo que pueden dificultar el enfoque:
Motivos con bajo contraste, tales como el cielo azul y las superficies
de colores planos.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo iluminación fluorescente o cuando la imagen parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efectos especiales.
Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es recomendable
utilizar el [Modo Rápido]. Si utiliza [Modo Directo] o [Modo u dir.] para el
AF, puede que se tarde más tiempo en enfocar, o que la cámara no pueda
enfocar correctamente.
EF 28 mm f/2,8, EF 35 mm f/2, EF 50 mm f/1,4 USM,
EF 50 mm f/1,8 II, EF 50 mm f/2,5 Compact Macro,
EF 135 mm f/2,8 (Enfoque suave), EF 75-300 mm f/4-5,6 III,
EF 75-300 mm f/4-5,6 III USM
Para ver información sobre objetivos que ya no estén en producción,
consulte el sitio web local de Canon.
147
Uso del AF para enfocar
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 89) usando el mismo método AF que cuando se dispara usando el
visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Los cuadros pequeños de la pantalla
son los puntos AF, y el cuadro mayor
es el marco de ampliación.
2
Seleccione el punto AF.
Cuando presione el botón <Q>,
aparecerá la pantalla de control
rápido.
X Las funciones ajustables se
resaltarán en azul.
Utilice <9> para hacer que se
pueda seleccionar el punto AF.
Presione el botón <B> para
cambiar el modo de selección del
área AF.
Gire los diales <6> y <5> para
seleccionar el punto AF.
Modo Rápido: f
148
Uso del AF para enfocar
3
Enfoque el motivo.
Apunte los puntos AF hacia el motivo
y presione el disparador hasta la
mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF.
X Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso sonoro y reaparecerá la
imagen de Visión en Directo.
X El punto AF utilizado para enfocar se
mostrará en rojo.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 136).
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía solamente mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
149
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar.
Si presiona <9> a fondo, el marco
de ampliación volverá al centro de la
imagen.
3
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
X La imagen que se encuentre dentro
del marco de ampliación se amplía.
Cada vez que presione el botón
<u>, el formato de visualización
cambiará de la manera siguiente:
4
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 136).
Enfoque manualN
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
5x 10x Vista normal
150
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Notas sobre la imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar.
Si ocurre así, detenga y reanude el disparo con Visión en Directo bajo la
fuente de luz real que vaya a utilizar.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [6 Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada de lo que es realmente.
151
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Notas sobre los resultados de los disparos
Cuando utilice el disparo con Visión en Directo sin interrupción durante
un periodo prolongado, es posible que la temperatura interna de la
cámara aumente, y que se degrade la calidad de la imagen. Cuando no
esté tomando fotografías, finalice el disparo con Visión en Directo.
Antes de tomar una exposición larga, detenga temporalmente el disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de disparar. Así
evitará la degradación de la imagen.
El disparo con Visión en Directo a altas temperaturas y con altas
sensibilidades ISO puede provocar ruido o colores irregulares.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que
aparezca ruido (bandas horizontales, puntos de luz, etc.).
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes
de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en rojo. Aunque tome la fotografía
mientras usa la vista ampliada, la imagen se captará en la vista normal.
Notas sobre las funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo algunos ajustes de funciones
personalizadas se desactivarán (p. 221).
Si el menú [2 Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad
Automática] (p. 77) se ajusta en un valor diferente de [Desactivada],
es posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una compensación de la exposición o de la exposición con
flash reducida.
Notas sobre los objetivos y el flash
No es posible usar la función de enfoque prefijado en teleobjetivos.
El bloqueo FE no es posible cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. El flash de modelado y el flash de prueba no se
dispararán (excepto en el caso del disparo con flash inalámbrico) si se
utiliza un flash Speedlite externo.
152
153
7
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>. El
formato de archivo de vídeo será
MOV.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran
capacidad que tenga una velocidad de lectura/
escritura de, al menos, 8 MB/seg.
Si utiliza una tarjeta lenta cuando grabe vídeos, es posible que el
vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce vídeos en
una tarjeta que tenga una velocidad de lectura/escritura lenta, es
posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Acerca de Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición con 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
154
Para reproducir vídeos, se recomienda conectar la cámara a un
aparato de TV (p. 184-185).
Cuando el modo de disparo se ajuste en un modo de disparo diferente
de <a>, se utilizará el control de exposición automática para ajustarse
a la luminosidad actual de la escena. El control de exposición
automática será el mismo para todos los modos de disparo.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
automáticamente o con el enfoque
manual (p. 142-149).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual.
3
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar el vídeo. Para
detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
X Mientras se está captando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
Disparo con exposición automática
Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Si utiliza un flash Speedlite serie EX (que se vende por separado)
equipado con una luz LED, tenga en cuenta que la luz LED no se
iluminará automáticamente durante la grabación de vídeo.
155
k Grabación de vídeo
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
163-164.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 150 y 151.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Un vídeo continuo se grabará como un archivo único.
Durante la grabación de vídeo, las partes superior, inferior, izquierda, y
derecha de la pantalla tendrán una máscara semitransparente. El área
delimitada por la máscara semitransparente es la imagen de vídeo que
se graba. El tamaño de la máscara semitransparente cambiará en
función del ajuste de [Tamaño de vídeo] (p. 160).
Es posible usar el bloqueo AE presionando el botón <A> (p. 110).
En todos los modos de disparo excepto <a>, la sensibilidad ISO (100-
6400 o expandida a 12800), la velocidad de obturación y la abertura se
ajustarán automáticamente.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de obturación
y la abertura (p. 156) en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Éste es el
ajuste de exposición para tomar una foto (excepto para <
a
>).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 16).
Es posible grabar sonido estéreo conectando un micrófono externo
equipado con una clavija mini estéreo (3,5 mm de diámetro) al terminal
IN para micrófono externo de la cámara (p. 16).
El nivel de grabación del sonido se ajustará automáticamente.
Puede usar el control remoto RC-6/RC-1/RC-5 (se vende por separado,
p. 114) para iniciar y detener la grabación de vídeo si el modo de avance
es <Q> o <k>. Con el RC-6/RC-1, ajuste el conmutador de
temporización en <2> (retardo de 2 segundos) y, a continuación,
presione el botón de transmisión. Si se ajusta el conmutador en <o>
(disparo inmediato), tendrá efecto la toma de fotos.
Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la sensibilidad ISO
y la velocidad de obturación en la parte inferior de la pantalla. Éste es el
ajuste de exposición para tomar una foto (p. 158). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos fijas.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo total de
grabación será el siguiente: A 23°C/73°F: Aprox. 1 hr. 20 min.,
a 0°C/32°F: Aprox. 1 hr. 10 min.
156
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Acerca de la visualización de información
Marco de
ampliación
Bloqueo AE
Sensibilidad ISO
Disparos restantes
Cantidad de compensación de
la exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Comprobación del nivel
de carga de la batería
Simulación de
exposición
Balance de blancos
Calidad de grabación
de imágenes
Punto AF
(Modo Rápido)
Modo AF
d : Modo Directo
c : Modo directo de
detección de caras
f: Modo Rápido
Tamaño de grabación
de vídeo
Tiempo restante/tiempo transcurrido
de grabación de vídeo
Grabación de
vídeo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Frecuencia de
fotogramas
Modo de avance
También puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B>
(p. 244). Cuando empiece a grabar un vídeo, el nivel electrónico se
desactivará. Para mostrar de nuevo el nivel electrónico, detenga la
grabación de vídeo y presione el botón <B>. Tenga en cuenta que si
se ajusta el modo AF en [Modo u dir.] o si la cámara está conectada a
un aparato de TV con un cable HDMI (p. 185), no podrá mostrarse el
nivel electrónico.
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
Cuando < > se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la
imagen de Visión en Directo es similar a la que tendrá el vídeo real.
157
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <a> (p. 106), se puede
ajustar manualmente las velocidades de obturación, la
abertura y las sensibilidades ISO que se muestran a
continuación y grabar un vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
Velocidad de obturación : gire el dial <6>. Las velocidades de
obturación que se puede ajustar dependen
de la frecuencia de fotogramas <9>.
7 / 8 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
4 / 5 / 6 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
Abertura : ajuste el conmutador del dial de control
rápido en <J> y gire el dial <5>.
Sensibilidad ISO : presione el botón <m> y, a
continuación, gire el dial <6>.
• Intervalo de ajuste manual: 100 - 6400
• Intervalo ISO automático : 100 - 6400
Utilización de la exposición manual
No se puede ajustar el bloqueo AE y la compensación de la exposición.
Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambian durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación fluorescente, la imagen del vídeo
puede parpadear.
Con la sensibilidad ISO ajustada en Auto, puede grabar un vídeo como si
estuviera en modo AE con prioridad a la abertura (abertura fija,
exposición estándar).
Si [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [1: Activada],
no es posible establecer los ajustes ISO 100 y “H” (equivalente a ISO
12800) (p. 225).
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura
durante la grabación de vídeo, dado que se registrarán variaciones en la
exposición.
Si reproduce el vídeo con “Visualización de información sobre el disparo”
(p. 167), no se mostrará el modo de disparo, la velocidad de obturación ni
la abertura. La información de la imagen (Exif) registrará los ajustes
utilizados al principio del vídeo.
158
k Grabación de vídeo
Puede tomar una foto en cualquier
momento presionando por completo el
disparador, incluso durante la grabación
de vídeo.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
La foto registrará la pantalla completa, incluida la máscara
semitransparente.
Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo tendrá un
momento fijo durante aproximadamente 1 seg.
La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se
reanudará automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión
en Directo.
La tarjeta grabará el vídeo y la foto como archivos separados.
A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de
fotos. Las demás funciones serán las mismas que para la grabación
de vídeo.
Toma de fotos
Función Ajuste
Calidad de grabación
de imágenes
Según lo ajustado en el menú [1 Calidad].
Ajuste de la
exposición
La velocidad de obturación y la abertura se ajustan
automáticamente (manualmente si el modo de disparo es
<
a
>).
Se muestra cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
AEB Cancelado
Modo de avance
Están disponibles todos los modos excepto el autodisparador.
Flash Flash desconectado
Para tomar fotos durante la grabación de vídeo se recomienda usar una
tarjeta UDMA (Ultra DMA) cuya velocidad de escritura sea superior a
8 MB/seg.
Si el modo de disparo es <a>, se utilizarán tal cual la velocidad de
obturación, la abertura y la sensibilidad ISO ajustadas para la grabación
de vídeo.
159
Si presiona el botón <o>, <n> o <A> mientras se
muestra la imagen en la pantalla LCD, aparecerá la pantalla de ajustes
en la pantalla LCD y podrá girar el dial <6> o <5> para ajustar la
función correspondiente. Tenga en cuenta que el modo de medición
<q> no se puede ajustar.
Si el modo de disparo es <a>, puede presionar el botón <m> y
girar el dial <6> para ajustar la sensibilidad ISO.
Mientras se muestra la imagen en la pantalla LCD, puede presionar el
botón <Q> para ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), la calidad de grabación de imagen para las fotos y el
tamaño de grabación de vídeo. Y, con f, puede seleccionar el
punto AF y ajustar el modo de selección de área AF.
1
Presione el botón <Q>.
X Las funciones ajustables se
resaltarán en azul.
Cuando se selecciona <f>,
también se muestran los puntos AF.
2
Seleccione una función y ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior de la
pantalla.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
Cuando está activada la selección del
punto AF, puede seleccionarse el
modo de selección del área AF para
<f> con el botón <B>.
Ajustes de funciones de disparo
Ajustes f / R / B / A / i
Q Control rápido
Se puede ajustar la compensación de la exposición (excepto en el modo
<a>).
El estilo de imagen, el balance de blancos, la calidad de grabación de la
imagen y la compensación de la exposición (excepto en el modo <a>)
ajustados para la grabación de vídeo se aplicarán también a las fotos.
160
Aquí se explican los ajustes de función
particulares de la grabación de vídeo.
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
ajusta en <k>, el menú muestra la
ficha [x]. Las opciones de menú son
las siguientes:
El modo AF será el mismo que se describe en las páginas 142-148.
Puede seleccionar [Modo Directo], [Modo u dir.] o [Modo Rápido].
Tenga en cuenta que no es posible enfocar continuamente un motivo
en movimiento.
Con [Retícula 1l] o [Retícula 2m], puede mostrar líneas de
retícula.
[1920x1080] : Calidad de grabación Full HD (alta definición completa).
[1280x720] : Calidad de grabación HD (alta definición).
[640x480] : Calidad de grabación estándar. El formato de pantalla
será 4:3.
La [9] (frecuencia de fotogramas) indica cuántos fotogramas se
graban por segundo. Esto cambiará en función del ajuste de menú [6
Sistema vídeo] (NTSC para América del Norte, Japón, Corea, México,
etc., o PAL para Europa, Rusia, China, Australia, etc.). Tenga en cuenta
que para las películas de cine se utiliza [4].
* La frecuencia de fotogramas real será: 6: 29,97, 5: 25,00, 4: 23,976,
8: 59,94, 7: 50,00
x Ajustes de funciones de menú
Modo AF
Mostrar retícula
Tamaño de vídeo
161
x Ajustes de funciones de menú
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo
por minuto
Debido al sistema de archivos, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente si el tamaño de archivo de un único clip de vídeo
alcanza 4 GB. Se tarda aproximadamente 12 min. a [1920x1080] y
[1280x720], o aproximadamente 24 min. a [640x480] en alcanzar un
tamaño de archivo de 4 GB. Para continuar grabando otro vídeo, puede
presionar el botón <
0>. (Se inicia la grabación de un nuevo archivo
de vídeo.)
Tamaño de
grabación de vídeo
Tiempo total de grabación
Tamaño del
archivo
Tarjeta 4 GB Tarjeta 16 GB
[1920x1080]
6
12 min. 49 min. 330 MB/min.5
4
[1280x720]
8
12 min. 49 min. 330 MB/min.
7
[640x480]
8
24 min. 1 hr. 39 min. 165 MB/min.
7
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que
se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla anterior (p. 164).
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min. 59 seg.
La máscara semitransparente de la parte superior e inferior, y de la
izquierda y la derecha, no se grabará.
162
x Ajustes de funciones de menú
El micrófono integrado graba sonido
monoaural. Es posible grabar sonido estéreo
conectando un micrófono estéreo externo
(disponible en el mercado) equipado con una
clavija mini estéreo (3,5 mm) al terminal IN
para micrófono externo de la cámara (p. 16).
Cuando se conecta un micrófono externo, la
grabación de sonido cambia
automáticamente al micrófono externo.
[
Auto
] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático funcionará
automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles. Seleccione
[
Nivel grabac.
] y observe el medidor de nivel mientras
gira el dial <5> para ajustar el nivel de grabación de
sonido. Mientras observa el indicador de pico sostenido
(aproximadamente 3 segundos), haga el ajuste de
modo que el medidor de nivel ilumine de vez en cuando
la marca “12” (-12 dB) de la derecha para los sonidos
más fuertes. Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
Esta función se aplica cuando se toman fotos (p. 141).
Puede cambiar cuánto tiempo se mantendrá el bloqueo AE con el botón <
A
>.
Grabación sonido
Disp. silenciosoN
Temp. mediciónN
Cuando se ajuste el modo de disparo en <1> o <C>, las opciones de
[Grabación sonido] serán [Activada] o [Desactivada]. Si se ajusta
[Activada], el nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente
(igual que con [Auto]).
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
Tanto L como R graban sonido con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
163
x Ajustes de funciones de menú
Notas sobre la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de Image Stabilizer (estabilizador de
imagen), Image Stabilizer (estabilizador de imagen) funcionará en todo
momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. Image
Stabilizer (estabilizador de imagen) puede hacer que se reduzca el
tiempo total de grabación de vídeo o el número de disparos posibles.
Si utiliza un trípode o Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no es
necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara. Si utiliza un micrófono externo, disponible
en el mercado, puede evitar (o reducir) estos ruidos en la grabación.
No conecte el terminal IN del micrófono externo nada más que a un
micrófono externo.
No se recomienda usar el enfoque automático durante la grabación de
vídeo, ya que puede perder momentáneamente el enfoque o cambiar la
exposición. Aunque el modo AF se haya ajustado en [Modo Rápido],
cambiará al modo directo durante la grabación de vídeo.
Si no es posible grabar vídeo debido a que la capacidad restante de la
tarjeta es insuficiente, el tiempo restante de grabación de vídeo (p. 156)
se mostrará en rojo.
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea la
tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el indicador se
llena, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas
subirá. En primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la
tarjeta puede escribir suficientemente rápido.
Si toma fotos durante la grabación de vídeo, es posible que la grabación
de vídeo se detenga. Si la calidad de grabación de imagen se ha ajustado
en una calidad baja, es posible que la grabación de vídeo continúe.
Cuando se ajuste la grabación de vídeo, algunos ajustes de funciones
personalizadas se desactivarán (p. 221).
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante puede
aparecer negra en la pantalla LCD. En los vídeos, las áreas luminosas se
registrarán casi de la misma manera que se ven en la pantalla LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. En los vídeos, las áreas luminosas se registrarán casi de la
misma manera que se ven en
la pantalla
LCD.
Indicador
164
x Ajustes de funciones de menú
Notas sobre la grabación de vídeo
Acerca del icono <E> y el aumento de la temperatura interna de la
cámara
Cuando grabe vídeo de manera continua durante un periodo largo de
tiempo o con temperaturas elevadas, es posible que la temperatura
interna de la cámara aumente y que aparezca el icono <E> en la
pantalla. Tenga en cuenta que si graba vídeo durante un periodo largo
de tiempo con temperaturas elevadas, el icono <E> aparecerá antes.
Cuando no esté grabando vídeo, apague la cámara.
Si graba vídeo mientras se muestra el icono <E>, la calidad de imagen
del vídeo no se degradará. Sin embargo, si toma fotos mientras se
muestra el icono de advertencia <E>, es posible que la calidad de las
fotos se degrade. Debe dejar de grabar vídeo y permitir que la cámara
descanse hasta que la temperatura interna de la cámara se reduzca.
Si se continúa grabando vídeo mientras se muestra el icono de
advertencia <E>, la temperatura interna de la cámara aumentará más y
es posible que la grabación de vídeo se detenga automáticamente. La
grabación de vídeo se desactivará hasta que se reduzca la temperatura
interna de la cámara. Apague la cámara y déjela descansar un rato.
Reproducción y conexión a TV
Si la luminosidad cambia durante la grabación de vídeo, esa parte puede
congelarse momentáneamente.
Si se conecta la cámara a un aparato de TV con un cable HDMI (p. 185),
al presionar el botón <B> durante la grabación de vídeo no se
mostrará la pantalla INFO.
Si conecta la cámara a un aparato de TV (p. 184-185) y graba un vídeo,
el aparato de TV no emitirá ningún sonido durante la grabación. No
obstante, el sonido se grabará correctamente.
165
8
Reproducción de
imágenes
Este capítulo explica cómo reproducir y borrar
imágenes y vídeos, cómo mostrar imágenes en una
pantalla de TV y otras funciones relacionadas con la
reproducción.
Acerca de las imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
166
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o vista.
2
Seleccione la imagen.
Para reproducir imágenes desde la última,
gire el dial <
5
> en sentido antihorario.
Para reproducir imágenes desde la primera
captada, gire el dial en el sentido horario.
Presione el botón <B> para
cambiar el formato de visualización.
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <
x
> para salir de la
reproducción de imágenes y volver al
estado de cámara lista para disparar.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Visualización de
una única imagen
Visualización de histograma
Visualización de una única imagen
+ Calidad de grabación de imagen
Visualización de información sobre el disparo
167
x Reproducción de imágenes
Acerca de la alerta de altas luces
Cuando la opción de menú [
4
Aviso altas luces
] se ajusta en
[
Activado
], las áreas de altas luces sobrexpuestas parpadean. Para
obtener más detalle de imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Acerca de la presentación del punto AF
Cuando la opción de menú [
4
Repr. punto AF
] se ajusta en
[
Activado
], el punto AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si
se usa la selección automática del punto AF, es posible que se
muestren en rojo varios puntos AF.
B Visualización de información sobre el disparo
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo/
Vídeo
Prioridad tonos
altas luces
Balance de blancos
Fecha y hora de
disparo
Datos de verificación de
imagen añadidos
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Estilo de imagen y
ajustes
Tamaño del archivo
Número de reproducción/
Total de imágenes grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Tar jeta
Abertura
Velocidad de
obturación/Tiempo de
grabación
Protección
Cantidad de compensación de la exposición
* Cuando dispare en modo RAW+JPEG, se mostrará el tamaño de archivo de la
imagen JPEG.
* En el caso de los vídeos se mostrará el icono de vídeo <k>, el tipo de archivo
[MOV] y el tamaño de grabación ([1920], [1280], [640]). No se mostrará la
velocidad de obturación ni cierta información de disparo.
* Para las imágenes JPEG reveladas con las funciones de procesado RAW o de
cambio de tamaño de la cámara y guardadas en ese momento, se mostrará <
u
>.
Micro ajuste AF
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de
imágenes/Tamaño de
grabación de vídeo
Clasificación
Temperatura de
color cuando se
ajusta <P>
168
x Reproducción de imágenes
Acerca del histograma
La pantalla de histograma de brillo muestra la distribución de niveles
de exposición y la luminosidad general. La pantalla de histograma
RGB sirve para comprobar la gradación y la saturación de color. La
pantalla puede cambiarse con la opción de menú [4 Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a
la izquierda y más claro a la derecha), mientras
que el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscura será la imagen.
Cuantos más píxeles haya a la derecha, más
luminosa será la imagen. Si hay demasiados
píxeles a la izquierda, los detalles de las zonas
de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas
con más luz se perderán. Se reproducirá la gradación intermedia.
Consultando la imagen y su histograma de luminosidad, podrá ver la
inclinación del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel
de brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y
azul). El eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a
la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos
más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más luminoso
y denso será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda,
faltará información del color correspondiente. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin
detalle. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color y la inclinación del
balance de blancos.
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
169
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Active la visualización del índice.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón
<I>.
X Aparecerá la visualización de índice
de 4 imágenes. La imagen
actualmente seleccionada se
resaltará con un marco azul.
Presione de nuevo el botón <I>
para cambiar a la visualización de
índice de 9 imágenes. Al presionar el
botón <u> se cambia la
presentación entre 9 imágenes, 4
imágenes y una imagen.
2
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para mover el
marco azul para seleccionar la
imagen.
Presione <0> y la imagen
seleccionada se mostrará como una
imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(visualización de índice)
ÎÎ
170
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [4], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método de salto y, a continuación,
presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 173)
Gire el dial <6> para
seleccionar la clasificación.
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una imagen
única, gire el dial <6>.
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto)
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto [Vídeos] como [Fotos], seleccione una de las
opciones para mostrar solamente vídeos o fotos.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
171
Puede ampliar la imagen desde 1,5x a 10x en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <u>.
X La imagen se ampliará.
Para aumentar la ampliación,
mantenga presionado el botón <u>.
La imagen continuará ampliándose
hasta alcanzar la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación
continuará reduciéndose hasta la
visualización de imagen única.
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una imagen única.
u/y Vista ampliada
Puede girar el dial <6> para ver otra imagen manteniendo la
ampliación.
La vista ampliada no es posible durante la revisión de imagen
inmediatamente después de tomar la fotografía.
Los vídeos no se pueden ampliar.
172
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar].
Bajo la ficha [3], seleccione [Girar]
y, a continuación, presione <0>.
2
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización del índice.
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario
de la manera siguiente:
90° 270°
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [5 Autorrotación] en [OnzD] (p. 190) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste la opción de menú
[5 Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
173
Puede clasificar imágenes y vídeos con una de entre cinco marcas de
clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [3], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen o un
vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen o el vídeo que va a clasificar.
Puede mostrar tres imágenes
presionando el botón <I>. Para
volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón
<u>.
3
Clasifique la imagen o el vídeo.
Si presiona <0> desactivará el
icono [s].
Gire el dial <5> para seleccionar la
clasificación.
X Se contará el número total de
imágenes y vídeos clasificados por
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen u otro
vídeo, repita los pasos 2 y 3.
Presione el botón <M> para volver
al menú.
3 Ajuste de clasificaciones
No se puede clasificar las imágenes y los vídeos tomados cuando la versión
del firmware era la 1.x.x con la cámara actualizada a la versión 2.x.x.
174
3 Ajuste de clasificaciones
El número total máximo de imágenes con una clasificación dada que se
puede mostrar es 999. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación
dada, se mostrará [###] para esa clasificación.
Aprovechar las clasificaciones
En el menú [4 Salto imág. con6], puede mostrar solamente las
imágenes y los vídeos clasificados.
En el menú [4 Presentación de diapositivas], puede reproducir
solamente las imágenes y los vídeos clasificados.
Con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 282), puede
seleccionar solamente las imágenes y los vídeos clasificados.
Con Windows Vista y Windows 7, se puede ver la clasificación de cada
archivo como parte de la visualización de información del archivo o en el
visor de imágenes que se proporciona.
175
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [K: Proteger imágenes], [b: Girar imagen],
[9: Clasificación], [S: Cambiar tamaño] (solo imágenes JPEG),
[ : Aviso de altas luces], [ : Representación del punto AF],
[e: Salto imágenes con6].
Para vídeos, solamente se puede ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Incline <9> hacia arriba o abajo
para seleccionar una función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <5> para ajustar la
función.
Para cambiar tamaño, presione
<0> y ajuste la función. Para
obtener información detallada,
consulte la página 197. Para
cancelar, presione el botón <M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> y se
desactivará la pantalla de control
rápido.
Q
Control rápido durante la reproducción
176
Q Control rápido durante la reproducción
Para girar una imagen, ajuste el menú [5 Autorrotación] en [OnzD]. Si
el menú [5 Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de
[b Girar imagen] se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la
imagen para la visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización del índice, cambiará a
la visualización de una imagen única y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
funciones seleccionables estén limitadas.
177
Básicamente, hay tres formas de reproducir los vídeos grabados.
Utilice el cable AV que se proporciona o
un cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado) para conectar la cámara a un
aparato de TV. Así podrá reproducir los
vídeos grabados y las fotos en el aparato
de TV.
Si tiene un aparato de TV de alta
definición y lo conecta a la cámara con
un cable HDMI, podrá ver vídeos Full HD
(Full High-Definition 1920x1080) y HD
(High-Definition 1280x720) con mayor
calidad de imagen.
Puede reproducir el vídeo en la pantalla
LCD de la cámara e incluso cortar las
primeras y últimas escenas. También
puede reproducir las fotos y los vídeos
grabados en la tarjeta como diapositivas
en una reproducción automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un aparato de TV
(p. 184, 185)
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 179-183)
Los vídeos de una tarjeta solamente pueden reproducirse mediante
dispositivos compatibles con archivos MOV.
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no podrá conectarse con un cable HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador personal no puede reescribirse en la
tarjeta y reproducirse con la cámara.
178
k Visualización de vídeos
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador personal y reproducirse con
ImageBrowser EX (software
suministrado).
Reproducción y edición con un ordenador personal
(p. 282)
Para que el vídeo se reproduzca suavemente en un ordenador personal,
el ordenador personal debe ser de alto rendimiento. Para ver los
requisitos de hardware del ordenador para ImageBrowser EX, consulte
el archivo PDF Guía del usuario de ImageBrowser EX.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, consulte al fabricante
del software.
179
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
la imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la imagen.
Durante la visualización de una
imagen única, el icono <1s> que
se muestra arriba a la izquierda
indica que se trata de un vídeo.
Durante la visualización de índice, la
perforación del borde izquierdo de la
imagen indica que se trata de un
vídeo. Los vídeos no se pueden
reproducir en la visualización de
índice, así que deberá presionar el
botón <0> para cambiar a la
visualización de una imagen única.
3
En la visualización de una imagen
única, presione <0>.
X Aparecerá en la parte inferior el panel
de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar
[7] (reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Durante la reproducción de vídeo,
puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página
siguiente.
k Reproducción de vídeos
180
k Reproducción de vídeos
Función Descripción de la reproducción
Salir Vuelve a la visualización de una imagen única.
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
pausa.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial
<5>. La velocidad de cámara lenta se indica arriba a la
derecha.
5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará un único
fotograma anterior. Si mantiene presionado <0>,
rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>,
el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último fotograma Muestra la última escena del vídeo.
X Editar
Muestra la pantalla de edición (p. 181).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del sonido del altavoz
incorporado (p. 17) girando el dial <6>.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra
cámara.
Con una batería LP-E6 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a 23°C/73°F será el siguiente: Aprox. 3 hr.
Durante la visualización de una imagen única, presione el botón <B>
para cambiar la visualización de la información de toma (p. 244).
Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante 1
segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
Si conecta la cámara a un aparato de TV (p. 184-185) para reproducir un
vídeo, ajuste el volumen del sonido con el aparato de TV. (Girar el dial
<6> no ajustará el volumen del sonido.)
181
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos de 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique las partes que se van a cortar.
Seleccione [ ] (Cortar el principio) o
[ ] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Incline <
9
> a la izquierda o a la
derecha para avanzar rápidamente, o
gire el dial <
5
> (Fotograma siguiente)
para especificar la parte que se va a
cortar y, a continuación, presione <
0
>.
La parte resaltada en azul en la parte
superior de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise la edición.
Seleccione [
7
] y presione <
0
> para
reproducir la parte resaltada en azul.
Para cambiar la edición, vuelva al paso 2.
Para cancelar la edición, seleccione
[ ] y presione <0>.
4
Guarde el vídeo.
Seleccione [ ] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. O bien,
para guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir]. A
continuación, presione <0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo
Si la tarjeta no tiene espacio suficiente para guardar el vídeo, solamente se
podrá seleccionar [Sobrescribir].
182
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione <
0
>.
Todas imág./Vídeos/Fotos
Gire el dial <
5
> para seleccionar una de
las siguientes opciones: [
j
Todas
imág.
], [
k
Vídeos
] o [
zFotos
]. A
continuación, presione <
0
>.
Fecha/Carpeta/Clasific.
Gire el dial <
5
> para seleccionar una
de las siguientes opciones: [
i
Fecha
],
[
nCarpeta
] o [
9Clasific.
].
Cuando se muestre <z > con
más brillo, presione el botón <B>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione <
0
>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imág. Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasific.
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la clasificación seleccionada.
183
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste las opciones de tiempo de
reproducción y repetición.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Configuración] y, a continuación,
presione <0>.
Para las fotos, ajuste las opciones
[
Tiempo reprod.
] y [
Repetir
] y, a
continuación, presione el botón <
M
>.
4
Inicie la presentación de diapositivas.
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Inicio
] y, a continuación, presione <
0
>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...] durante
unos segundos.
5
Salga de la presentación de diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Tiempo reprod.][Repetir]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione <0>.
Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda de la
imagen. Presione <0> para reanudar la presentación de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos.
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el <6>.
Durante la pausa, puede girar el dial <
5
> o <
6
> para ver otra imagen.
Durante la presentación de diapositivas no funcionará la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un aparato de TV, consulte las
páginas 184-185.
184
También puede ver las fotos y los vídeos en un aparato de TV. Antes de
conectar o desconectar el cable entre la cámara y la televisión, apague
la cámara y la televisión.
* Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el aparato de TV.
* Dependiendo del aparato de TV, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
1
Conecte a la cámara el cable AV
que se proporciona.
Conecte el cable AV al terminal
<q/C> de la cámara.
Con el logotipo <Canon> de la clavija
orientado hacia la parte posterior de la
cámara, insértela en el terminal
<q/C>.
2
Conecte el cable AV al aparato de
TV.
Conecte el cable AV al terminal IN de
vídeo y al terminal IN de audio del
aparato de TV.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de la
cámara no aparece nada.)
Para reproducir vídeos, consulte la
página 179.
Visualización de imágenes en un televisor
Presentación en aparatos de TV no HD (alta definición)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, las
imágenes no se mostrarán correctamente. Ajuste el formato del sistema
de vídeo adecuado en [6 Sistema vídeo].
No utilice ningún cable AV diferente del que se proporciona. Si utiliza un
cable diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
185
Visualización de imágenes en un televisor
Se necesita el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado).
1
Conecte a la cámara el cable HDMI.
Conecte el cable HDMI al terminal
<D> de la cámara.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al aparato
de TV.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor para
seleccionar el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de la
cámara no aparece nada.)
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 179.
Presentación en aparatos de TV HD (alta definición)
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que algunos aparatos de TV no puedan mostrar las imágenes
captadas. En tal caso, utilice el cable AV que se proporciona para la
conexión con el televisor.
El terminal <q/C> y el terminal <D> de la
cámara no pueden usarse al mismo tiempo.
186
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [3], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Seleccione la imagen y protéjala.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a proteger y, a continuación,
presione <0>.
X Cuando se protege una imagen,
aparece en la pantalla el icono <K>.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 2.
Para salir de la protección de
imágenes, presione el botón <M>.
Volverá a aparecer el menú.
K
Protección de imágenes
Si formatea la tarjeta (p. 45), las imágenes protegidas también se
borrarán.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 188), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
187
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 186) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar] y, a continuación, presione
<0>. La imagen mostrada se
borrará.
Puede marcar las imágenes a borrar para borrar varias imágenes a la
vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [3], seleccione [Borrar
imág.] y, a continuación, presione
<0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
188
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Seleccionar y borrar imágenes] y,
a continuación, presione <0>.
X La imagen se mostrará.
Para mostrar la vista de tres
imágenes, presione el botón
<I>. Para volver a la
visualización de una imagen única,
presione el botón <u>.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a borrar y, a continuación,
presione <0>.
X El icono <X> se mostrará en la
esquina superior izquierda.
Para borrar otras imágenes, repita el
paso 3.
4
Borre las imágenes.
Presione el botón <L>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <0>.
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta el menú [3 Borrar imág.] en [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta se borran.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 45).
189
La luminosidad de la pantalla LCD se ajusta automáticamente para una
visualización óptima. Puede ajustar el nivel de luminosidad del ajuste
automático (más luminoso o más oscuro), o ajustar la luminosidad
manualmente.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Auto] o [Manual].
Gire el dial <6> para hacer la
selección.
3
Ajuste de la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
gire el dial <5> y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar [Auto] en uno de tres
niveles, y [Manual] en uno de siete
niveles.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
Ajuste automático Ajuste manual
Mientras ajusta [
Auto
], tenga cuidado de no obstruir con el dedo, etc. el
sensor de luz externo y redondo que hay a la derecha de la pantalla LCD.
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar
el histograma (p. 168).
190
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Es posible cambiar el
ajuste de esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la autorrotación.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente tanto en la pantalla LCD
de la cámara como en el ordenador personal.
OnD
La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el ordenador
personal.
Off
La imagen vertical no gira.
3 Autorrotación de imágenes verticales
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas mientras
Autorrotación estaba ajustada en [Off]. No girará aunque más tarde la
cambie a [On] para la reproducción.
Inmediatamente después de la captura de la imagen, la imagen vertical
no girará automáticamente para la revisión de imágenes.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la
reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador personal, ello significa que el software que está usando no
puede girar la imagen. Se recomienda usar el software que se suministra.
191
9
Procesado posterior de
imágenes
Se puede procesar imágenes RAW con la cámara o
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG (reducirlas).
El icono M de la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función puede utilizarse cuando el dial
de modo está ajustado en <d/s/f/a/F>.
* Función que no se puede utilizar en los modos totalmente
automáticos (1/C).
No se puede procesar imágenes RAW ni cambiar el tamaño
de imágenes JPEG tomadas cuando la versión del firmware
era la 1.x.x con la cámara actualizada a la versión 2.x.x.
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, tal como se describe
en este capítulo, no es posible mientras la cámara está
conectada a un ordenador personal mediante el terminal
<C>.
192
Puede procesar imágenes 1 con la cámara y guardarlas como
imágenes JPEG. Aunque la propia imagen RAW no cambia, es posible
procesar las imágenes RAW según diferentes condiciones para crear
cualquier número de imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara. Utilice Digital Photo Professional (software
suministrado, p. 282) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [3], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
X Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Procese la imagen.
Presione <0> y aparecerán las
opciones de procesado de RAW
(p. 194-196).
Utilice <9> para seleccionar una
opción y, a continuación, gire el dial
<5> para ajustarla.
X La imagen que se muestra reflejará el
“Ajuste de luminosidad”, el “Estilo de
imagen” y los demás ajustes
establecidos.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesar imágenes RAW con la cámara
N
193
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajustes. Gire el dial <5>
o <6> para cambiar el ajuste. Para
volver a la pantalla del paso 3,
presione <0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Presione el botón <M> para volver
al menú.
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del número de píxeles de la [Calid.
imagen] ajustada en [Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede
desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione el botón <I>.
Acerca de la vista ampliada
194
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Bal. Blancos (p. 72)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [P], gire el
dial <6> para ajustar la temperatura de color en la pantalla de
ajuste. La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Estilo imagen (p. 66)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Para ajustar los parámetros
tales como la nitidez, presione <0> para mostrar la pantalla de
ajustes. Gire el dial <6> para seleccionar el estilo de imagen. Gire
el dial <5> para seleccionar el parámetro que vaya a ajustar y, a
continuación, gire el dial <6> para ajustarlo. Para volver a la
pantalla del paso 3, presione <0>. La imagen mostrada reflejará el
efecto del ajuste.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 77)
Puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Reducc. ruido alta sens. ISO (p. 224)
Puede ajustar la reducción de ruido para sensibilidades ISO altas.
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste. Si el efecto es
difícil de discernir, presione el botón <u> para ampliar la imagen.
(Presione el botón <I> para volver a la vista normal.)
Para examinar el efecto del ajuste [Alto], amplíe la imagen. En la
vista de imagen única solamente se mostrará el efecto [Estándar]
aunque se ajuste [Alto].
Calid. imagen (p. 60)
Puede ajustar la calidad de la imagen JPEG que se guardará al
convertir la imagen RAW.
Opciones de procesado de imágenes RAW
195
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Espacio de color (p. 86)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que la pantalla LCD
de la cámara no es compatible con Adobe RGB, la imagen no
parecerá muy diferente cuando se ajuste uno u otro espacio de
color.
Correc. ilumin. periférica (p. 78)
Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el
efecto es difícil de discernir, presione el botón <u> para ampliar la
imagen y examinar las esquinas. (Presione el botón <I> para
volver a la vista normal.)
Corrección de distorsión
Cuando se ajusta [Activada], se corrige la distorsión de la imagen
provocada por las características del objetivo. Si se ajusta
[Activada], se mostrará la imagen corregida. La periferia de la
imagen se recortará en la imagen corregida. En consecuencia, la
imagen parecerá ligeramente mayor. (No es una imagen ampliada.)
Con Digital Photo Professional (software suministrado), puede
corregir la distorsión de la imagen al tiempo que minimiza el recorte
de la periferia de la imagen.
Dado que la resolución de la imagen puede reducirse ligeramente,
utilice el parámetro Nitidez del estilo de imagen para hacer los
ajustes necesarios.
El ajuste de luminosidad de la imagen no es posible.
Cuando procese imágenes con [Corrección de distorsión] ajustada en
[Activada], no se anexionará a la imagen información de presentación
del punto AF (p. 167) ni datos de eliminación del polvo (p. 201).
196
R Procesar imágenes RAW con la cámaraN
Corrección aberración cromática
Cuando se ajusta [Activada], se puede corregir la distorsión
cromática lateral provocada por el objetivo (halos de color a lo largo
del contorno del motivo). Si se ajusta [Activada], se mostrará la
imagen corregida. (La periferia de la imagen también se recortará
ligeramente.) Si el efecto es difícil de discernir, presione el botón
<u> para ampliar la imagen. (Presione el botón <I> para
volver a la vista normal.) La corrección de la aberración cromática
realizada con la cámara será menos pronunciada que con Digital
Photo Professional (software suministrado). En consecuencia, es
posible que la corrección no sea tan perceptible. En tal caso, utilice
Digital Photo Professional para corregir la aberración cromática.
Acerca de la corrección de la iluminación periférica, la
corrección de la distorsión y la corrección de la aberración
cromática
Para ejecutar la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la
distorsión y la corrección de la aberración cromática con la cámara, es
necesario registrar en la cámara los datos del objetivo utilizado para la
toma. Si los datos del objetivo no se han registrado en la cámara, utilice
EOS Utility (software suministrado, p. 282) para registrarlos.
La corrección de la distorsión y la corrección de la aberración cromática
no son posibles para imágenes RAW tomadas con un multiplicador
montado.
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá los mismos
resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital Photo
Professional.
Aunque se anexionen datos de verificación de imagen (p. 232) a la
imagen RAW, los datos de verificación de imagen no se anexionarán a la
imagen JPEG después del procesado.
197
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 6 y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [3], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes se mostrarán.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <I>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen que desee y, a
continuación, presione <0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [
OK
] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Presione el botón <M> para volver
al menú.
S Cambiar de tamaño
198
S Cambiar de tamaño
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
Tamaño original de
la imagen
Ajustes disponibles para cambiar de
tamaño
4 6
3 kk
4
k
199
10
Limpieza del sensor
La cámara tiene instalada una unidad de autolimpieza
del sensor en la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo), que sacude y elimina automáticamente
el polvo.
También es posible añadir automáticamente a la
imagen datos de eliminación del polvo, que permiten
que Digital Photo Professional (el software que se
proporciona) borre automáticamente las motas de
polvo que puedan quedar.
Acerca de manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos
visibles después de la limpieza automática del sensor, es
recomendable que un Centro de Servicio Canon limpie el sensor.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
200
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor para
sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor.
Normalmente, no es necesario prestar atención a esta operación. No
obstante, puede ejecutar la limpieza del sensor en cualquier momento,
así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en la pantalla de
diálogo y, a continuación, presione
<0>.
X La pantalla indicará que se está
limpiando el sensor. Aunque hay un
sonido de obturación, no se toma
ninguna fotografía.
En el paso 2, seleccione [Autolimpiezaf] y ajústela en [Desactiv.].
X La limpieza del sensor ya no se ejecutará cuando sitúe el interruptor
de alimentación en <1> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor cuando la
base de la cámara se encuentre sobre una mesa u otra superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.
201
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No
obstante, si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de
eliminación de polvo para borrar más tarde las manchas de polvo. El
software Digital Photo Professional (suministrado) utiliza los datos de
eliminación de polvo para borrar automáticamente las manchas de
polvo.
Obtenga un objeto de un blanco uniforme (papel, etc.).
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [y], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <0>.
Cuando termine la autolimpieza del
sensor, aparecerá un mensaje.
Aunque hay un sonido de obturación,
no se toma ninguna fotografía.
3
Anexión de datos de eliminación de polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación de polvo
202
3 Anexión de datos de eliminación de polvoN
3
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm /
0,7 pies - 1,0 pie, llene el visor con un
objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
X La fotografía debe tomarse en modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
X Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la obtención de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación de
polvo aparecerá un mensaje.
Seleccione [OK] y volverá a aparecer
el menú.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
para indicarlo. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y, a
continuación, seleccione [
OK
]. Tome
de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación de polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para borrar automáticamente las motas de polvo con el software que se
proporciona, consulte el PDF de instrucciones del software en el CD-ROM.
Los datos de eliminación de polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación de polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, tal como una hoja nueva
de papel blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que
se reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la
eliminación de polvo con el software.
203
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Limpiar manualmente] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD.
4
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de
CA ACK-E6 (se vende por separado).
Si utiliza la batería, asegúrese de que esté completamente recargada. Si
se instala una empuñadura con pilas de tamaño AA/LR6 no será posible
la limpieza manual del sensor.
204
3 Limpieza manual del sensorN
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si
hace algo de lo siguiente se apagará la alimentación y se cerrará el
obturador. Las cortinillas del obturador y el sensor de imagen
podrían dañarse.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Abrir la tapa del compartimiento de la batería.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo, ya que podría rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinillas del obturador o el espejo
réflex.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si queda suciedad que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un Centro de Servicio Canon limpie el sensor.
205
11
Impresión de imágenes
Impresión (p. 206)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 215)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, tales como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
206
El procedimiento de impresión directa se realiza por completo con
la cámara, mirando la pantalla LCD.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Al conectar la clavija del cable en el
terminal <q/C> de la
cámara, el icono <D> de la clavija
del cable debe orientarse hacia la
parte frontal de la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
207
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Para averiguar cuál es el problema, realice
las siguientes acciones:
1. Presione el botón <x> para reproducir la imagen.
2. Presione <0>.
3. En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Imprimir].
El mensaje de error aparece en la pantalla LCD (p. 214).
También puede imprimir imágenes RAW tomadas por esta cámara.
Si utiliza la batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de 4 horas, aproximadamente.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E6 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
208
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las instrucciones
de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Pantalla de ajuste de la
impresión
* Según la impresora, quizá no estén disponibles ajustes tales como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 210).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 213).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
209
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
Cuando utilice una impresora Canon y
papel Canon, lea las instrucciones de
la impresora para comprobar qué
tipos de papel puede utilizar.
X Aparecerá la pantalla de diseño de
papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
* Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
QAjuste del tamaño del papel
YAjuste del tipo de papel
UAjuste del diseño del papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La copia no tendrá bordes blancos. Si la impresora no puede
imprimir sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo* se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
En papel de tamaño A4 o Carta, se imprimirán 20 ó 35 miniaturas de
las imágenes solicitadas mediante DPOF (p. 215).
[20-upc] llevará la información de disparo* impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y de
sus ajustes.
210
wImpresión
4
Ajuste los efectos de impresión.
Realice los ajustes necesarios. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
La presentación de la pantalla puede
variar en función de la impresora.
Seleccione la opción arriba a la
derecha (rodeada por un círculo en la
captura de pantalla) y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Si se muestra el icono <e> junto a
<z>, también podrá ajustar el
efecto de impresión (p. 212).
* Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que se
muestra arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser
ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una
aproximación. Esto también se aplica a las opciones de [Luminosidad] y
[Ajus. niveles] de la página 212.
Efecto de impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá de acuerdo con los colores estándar
de la impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para
hacer correcciones automáticas.
EOff
No se realizará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0 Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de la impresora.
211
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
Con la impresión sencilla, puede imprimir otra imagen con los mismos
ajustes. Seleccione simplemente la imagen y presione el botón <
l>.
Con la impresión sencilla, el número de copias será siempre 1. (No es
posible ajustar el número de copias.) Además, no se aplicará ningún
recorte (p. 213).
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de la
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 213), la
imagen tardará más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta el menú [7 Borrar los ajustes de cámara] (p. 47), todos los
ajustes recuperarán sus valores predeterminados.
212
wImpresión
En el paso 4 de la página 210, seleccione
el efecto de impresión. Cuando se
muestre el icono <e> junto a <z>,
presione el botón <B>. Entonces
podrá ajustar el efecto de impresión. Lo
que puede ajustar y lo que se muestra
depende de la selección realizada en el
paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Gire el dial <5> para ajustar
libremente el nivel de sombras (0 - 127) o de
altas luces (128 - 255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece
con ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán
para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
k
Iluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se mostrarán en la pantalla.
Cuando esté seleccionado [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <
9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. Se corregirá el color en la dirección correspondiente.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
213
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
hubiera recompuesto la imagen. Realice
el recorte justo antes de imprimir. Si
ajusta el recorte y, a continuación, los
ajustes de impresión, puede que deba
volver a ajustar el recorte.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [
Recortar
].
2
Ajuste el tamaño, la posición y la proporción del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco
de recorte. La proporción del marco de recorte puede cambiarse
con [Parám. papel].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <I>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de
la imagen que desee.
Giro del marco
Cada vez que se presiona el botón <B>, la orientación del
marco de recorte cambia entre horizontal y vertical. Esto permite
crear una impresión con orientación vertical a partir de una
imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <5>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando
ajuste la inclinación de la imagen, el icono <O> de la pantalla se
pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
214
wImpresión
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
215
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
X Bajo la ficha [3], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
216
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Porn], o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
N
o
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Si ocurre esto con su impresora, consulte las
instrucciones de la misma. También puede informarse sobre la
compatibilidad en el establecimiento de acabado fotográfico en el que
hace su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión no
funcione o se sobrescriba. Además, en función del tipo de imagen, quizá
no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
217
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para mostrar la vista de tres imágenes,
presione el botón <
I
>. Para volver a la
visualización de una imagen única,
presione el botón <
u
>.
Después de completar la orden de
impresión, presione el botón <
M
> para
guardar la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione <
0
> y se cursará una orden de
impresión de 1 copia de la imagen que se
muestra. A continuación, gire el dial <
5
>
para ajustar el número de copias (hasta 99)
que se imprimirán de esa imagen.
[Índice]
Presione <
0
>, y la imagen que se
muestra se incluirá en la impresión de
índice. El icono <
X
> aparecerá también
en la esquina superior izquierda.
Porn
Seleccione [Porn] y seleccione la carpeta. Se cursará una orden
de impresión de 1 copia de todas las imágenes de la carpeta. Si
selecciona Borrar todo y una carpeta, se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Se cursará una orden de impresión de 1 copia de todas las imágenes
de la tarjeta. Si selecciona Borrar todo, se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste “Porn” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
218
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 206. Siga el procedimiento “Conexión de la
cámara a una impresora” hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [3], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a la
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel]. (p. 208)
Ajuste los efectos de impresión (p. 210) que necesite.
5 Seleccione [OK].
W Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si está ajustado [Bordeado], es posible que la fecha se imprima en el
borde, en función de la impresora.
Según la impresora, puede que la fecha aparezca demasiado clara si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Al ajustar el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar la
impresión.
Al hacer una pausa en la impresión, la capacidad restante en la tarjeta
era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 214.
219
12
Personalización
de la cámara
Con las funciones personalizadas, puede cambiar las
funciones de la cámara para que se ajusten a sus
preferencias. Además, los ajustes actuales de la
cámara pueden guardarse en las posiciones <w>,
<x> y <y> del dial de modo.
Las funciones que se explican en este capítulo se
pueden ajustar y usar en los siguientes modos de
disparo: d, s, f, a, F.
220
1
Seleccione [8].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [8].
2
Seleccione el grupo.
Gire el dial <5> para seleccionar
C.Fn I - IV y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione el número de la
función personalizada.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de función personalizada y, a
continuación, presione <0>.
4
Cambie el ajuste como desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste (el número) y, a continuación,
presione <0>.
Repita los pasos 2 a 4 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
5
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 2.
En el paso 2, seleccione [Borrar func. personalizadas] para borrar
todos los ajustes de funciones personalizadas.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Cancelación de todas las funciones personalizadas
221
3 Funciones personalizadasN
C.Fn I: Exposición
A
Disparo
VD
k
Grabación
de vídeo
1 Aumento nivel de exposición
p. 222
k
2 Increm. ajuste de sensib. ISO kk (<a>)
3 Ampliación ISO k
4 Cancelar ahorquillado auto k
5 Secuencia de ahorquillado
p. 223
k
6 Desplazamiento de seguridad k
7 Sincro. de flash en modo Av k
C.Fn II: Imagen
1 Red. ruido en largas expo.
p. 224
k k (Fotos)
2 Reducc. ruido alta sens. ISO k k (Fotos)
3 Prioridad tonos altas luces p. 225 k
C.Fn III: Autofoco/Avance
1 Sensib. seguimiento AI Servo p. 225
2 Prior. AI Servo 1
a
/2
a
imagen
p. 226
3 Método seguim. AF AI Servo
4 Accion. cuando AF imposible
p. 227
k (f)
5 Micro ajuste AF k (f)
6 Selec. modo área selec. AF
p. 228
k (f)
7 Patrón sel. manual punto AF k (f)
8 Iluminación display visor
p. 2299 Mostrar todos puntos AF
10
Confirm. enfoque AI SERVO/MF
11
Destello luz de ayuda al AF
p. 230
k
(
f
)
12
Punto AF vinculado a orient. k(f)
13
Bloqueo del espejo p. 231
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
1 Controles personalizados
p. 231
Como está ajustado
2
Dirección del dial en Tv/Av k k (<a>)
3
Añadir datos verif. img.
p. 232
k k (Fotos)
4 Añadir información formato kk (Fotos)
Las funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante la Visión
en Directo (disparo con Visión en Directo) ni la grabación de vídeo. (Los
ajustes se desactivan.)
222
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn I -1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de exposición, AEB, la compensación de la
exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la
exposición en incrementos menos precisos de 1/3 de punto.
C.Fn I -2 Increm. ajuste de sensib. ISO
0: 1/3 de punto
1: 1 punto
C.Fn I -3 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Se puede seleccionar “H” (equivalente a ISO 12800) para la sensibilidad
ISO. No obstante, si [8C.Fn II-3: Prioridad tonos altas luces] se
establece en [1: Activada], no es posible establecerH”.
C.Fn I -4 Cancelar ahorquillado auto
0: On
Los ajustes AEB y ahorquillado WB se cancelarán cuando se sitúe el
interruptor de alimentación en <2> o se borren los ajustes de la
cámara. AEB también se cancela cuando el flash está listo para
disparar.
1: Off
Los ajustes AEB y ahorquillado WB se retendrán cuando se sitúe el
interruptor de alimentación en <2>. (Cuando el flash esté listo, se
cancelará AEB. Sin embargo, la cantidad de AEB se retendrá en la
memoria.)
Aparecerá el nivel de exposición en el visor y en el panel LCD, como se
muestra a continuación.
223
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn I -5 Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0: 0, -, +
1: -, 0, +
C.Fn I -6 Desplazamiento de seguridad
0: Desactivado
1: Activado (Tv/Av)
Funciona en los modos AE con prioridad a la velocidad de obturación
(s) y AE con prioridad a la abertura (f). Cuando la luminosidad del
motivo cambia erráticamente y no es posible obtener la exposición
automática correcta, la cámara cambiará automáticamente el ajuste
para obtener una exposición correcta.
C.Fn I -7 Sincro. de flash en modo Av
0: Auto
Normalmente, la velocidad de sincronización se ajusta
automáticamente entre 1/250 seg. y 30 seg. También puede utilizarse la
sincronización de alta velocidad.
1: 1/250-1/60 seg. automática
Cuando se utiliza el flash con AE con prioridad a la abertura (f), esto
evita que se ajuste automáticamente una velocidad baja de
sincronización del flash en condiciones de poca luz. Es eficaz para
evitar la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara. No
obstante, aunque el motivo quedará correctamente expuesto con el
flash, el fondo saldrá oscuro.
2: 1/250 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/250 seg. Esto evita
mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara que el ajuste
1. Sin embargo, el fondo quedará más oscuro que con el ajuste 1.
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
- : Exposición reducida - : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+:
Exposición aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
224
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn II -1 Red. ruido en largas expo.
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza
automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones.
Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o
más. El ajuste [On] puede ser efectivo para el ruido que no se puede
detectar o reducir con el ajuste [Auto].
C.Fn II -2 Reducc. ruido alta sens. ISO
Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se
aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas
sensibilidades ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las áreas de
sombras se reduce aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de
ruido.
0: Estándar 2: Alto
1: Baja 3: Desactivada
Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de
reducción de ruido puede necesitar el mismo periodo de tiempo que la
exposición. No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el
proceso de reducción de ruido.
A ISO 1600 y superior, el ruido puede ser más pronunciado con el ajuste
2 que con los ajustes 0 ó 1.
Con el ajuste 2, si se utiliza una exposición larga durante el disparo con
Visión en Directo, se mostrará “BUSY” y no se mostrará la visualización
de Visión en Directo hasta que se complete el proceso de reducción de
ruido. (No podrá tomar otra foto.)
Con el ajuste 2, la ráfaga máxima para los disparos en serie se reducirá
mucho.
Si reproduce una imagen RAW o RAW+JPEG con la cámara o imprime
la imagen directamente, el efecto de la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO puede parecer mínimo. Puede revisar el efecto de la
reducción de ruido o imprimir imágenes con reducción de ruido mediante
Digital Photo Professional (software suministrado).
225
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II -3 Prioridad tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande entre
el gris estándar al 18% y las altas luces más luminosas. La gradación
entre los grises y las altas luces se suaviza.
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn III -1 Sensib. seguimiento AI Servo
Durante el enfoque en el modo AF AI Servo, la sensibilidad del AF para el
seguimiento de motivos (u obstáculos) en movimiento en puntos AF se
puede ajustar en uno de cinco niveles.
Si se ajusta hacia [Lenta], las interrupciones por obstáculos serán menos
molestas. Facilita mantener el seguimiento del motivo deseado.
Si se ajusta hacia [Rápida], será más fácil enfocar cualquier motivo que
entre repentinamente en la imagen desde un lado. Es útil cuando se desea
fotografiar sucesivamente múltiples motivos ubicados a distancias
diversas.
Con el ajuste 1, el ajuste [Desactivada] se ajusta automáticamente para
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 77), y no se puede
cambiar.
Con el ajuste 1, el ruido de las áreas de sombra puede ser ligeramente
superior al habitual.
Con el ajuste 1, la gama de sensibilidad ISO ajustable será de 200 - 6400.
Además, se mostrará <A> en el panel LCD y en el visor.
226
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III -2 Prior. AI Servo 1
a
/2
a
imagen
Para AF AI Servo y los modos de disparos en serie, puede cambiar las
características de funcionamiento del Servo y la sincronización de disparo
del obturador.
0: Prioridad AF/Seguimiento
Para el primer disparo, tiene prioridad el enfoque del motivo. Para el
segundo disparo y subsiguientes durante los disparos en serie, tiene
prioridad el seguimiento del enfoque del motivo.
1: Prioridad AF/Velocidad avance
Para el primer disparo, tiene prioridad el enfoque del motivo. Durante los
disparos en serie, la velocidad de disparos en serie tiene prioridad sobre
el seguimiento del enfoque del motivo.
2: Disparo/Prior. veloc. avance
Para el primer disparo, tiene prioridad el disparo del obturador sobre el
enfoque del motivo. Durante los disparos en serie, la velocidad de
disparos en serie tiene más prioridad que con el ajuste 1.
3: Prioridad disparo/Seguimiento
Para el primer disparo, tiene prioridad el disparo del obturador sobre el
enfoque del motivo. Para el segundo disparo y subsiguientes durante los
disparos en serie, tiene prioridad el seguimiento del enfoque del motivo.
C.Fn III -3 Método seguim. AF AI Servo
En el modo AF AI Servo, mientras se realiza el seguimiento del enfoque de un
motivo, la cámara puede continuar enfocando el objeto deseado aunque aparezca
repentinamente en la imagen un motivo más cercano (más cercano que el punto de
enfoque principal), o puede cambiar para enfocar el motivo más cercano.
* Punto de enfoque principal: Con la selección AF automática de 19 puntos y la
expansión del punto AF, éste es el primer punto AF que
inició el enfoque. Con Zona AF, es el punto AF activo.
0: Prior. punto foco principal
El punto AF activo cambiará al punto de enfoque principal e iniciará el
enfoque del motivo más cercano. Es útil cuando se desea enfocar
siempre el motivo más cercano.
1: Prioridad seguim. AF continuo
Cualquier motivo más cercano que aparezca en la imagen se ignorará como un
obstáculo. El punto de enfoque principal no tiene prioridad, así que el
seguimiento del motivo deseado puede continuar y cambiar a un punto AF
adyacente en función del resultado del enfoque precedente. Es útil cuando hay
obstáculos, tales como postes de teléfono, delante del motivo deseado.
227
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III -4 Accion. cuando AF imposible
Si se ejecuta el autofoco pero no es posible obtener el enfoque, la cámara
puede intentar continuar enfocando, o detenerse.
0: Búsqueda enfoque activada
1: Búsqueda enfoque desact.
Evita que la cámara se aparte mucho del enfoque cuando intenta
enfocar de nuevo. Especialmente útil con superteleobjetivos, que
pueden desenfocarse completamente.
C.Fn III -5 Micro ajuste AF
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización de
este ajuste puede impedir que se obtenga el enfoque correcto.
Puede hacer ajustes precisos para el punto de
enfoque de AF. Puede ajustarse en ±20 pasos
(-: Adelante / +: Atrás).
La magnitud del ajuste de un paso varía en
función de la abertura máxima del objetivo.
Ajuste, dispare (73) y compruebe el
enfoque. Repita el proceso para ajustar el
punto de enfoque de AF.
Con el ajuste 1 ó 2 seleccionado, presione el botón <B> para ver la
pantalla de registro.
Para cancelar todos los ajustes registrados, presione el botón <L>.
0: Desactivado
1: Ajuste todos por igual
Se aplica la misma cantidad de ajuste a
todos los objetivos.
2: Ajustar por el objetivo
Se puede establecer un ajuste individual
para cualquier objetivo en particular. Es
posible registrar en la cámara ajustes para,
como máximo, 20 objetivos. Cuando se
monta en la cámara un objetivo cuyo ajuste de enfoque se ha
registrado, su punto de enfoque se desplaza en consecuencia.
Si ya se han registrado ajustes para 20 objetivos y se desea registrar un
ajuste para otro objetivo, seleccione un objetivo cuyo ajuste pueda
sobrescribirse o borrarse.
228
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III -6 Selec. modo área selec. AF
Haga que el modo sea seleccionable
seleccionando [Registrar] y, a continuación,
presionando <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el modo
que va a utilizar y, a continuación, presione
<0> para añadir una marca de verificación
<X>.
Después de hacer la selección, gire el dial
<5> para seleccionar [Aplicar] y, a
continuación, presione <0>.
Si selecciona [Activar] y presiona <0>, solamente se podrá seleccionar
los modos con la marca de verificación <X>.
Si selecciona [Desactiv.] y presiona <0>, el ajuste predeterminado hará
que sean seleccionables la selección AF automática de 19 puntos, Zona
AF (Selección manual) y AF de punto único.
C.Fn III -7 Patrón sel. manual punto AF
Durante la selección manual del punto AF, la selección puede detenerse en
el borde exterior o puede ir al punto AF opuesto. Esto tiene efecto para
todos los modos de selección de área AF excepto para la selección AF
automática de 19 puntos y para Zona AF.
0: Parar en bordes de área AF
Es útil si se suele utilizar un punto AF que se encuentre a lo largo del
borde.
1: Continuo
En lugar de detenerse en el borde, la selección de punto AF continúa
hasta el borde opuesto.
Es mejor realizar el ajuste en el lugar real donde se va a fotografiar. Esto
hará el ajuste más preciso.
Con el ajuste 2, si se usa un multiplicador, el ajuste se registrará para la
combinación de objetivo y multiplicador.
Los micro ajustes AF registrados se retendrán aunque use la función
personalizada para borrar todos los ajustes (p. 220). No obstante, el
propio ajuste será [0: Desactivado].
El ajuste de AF no se puede realizar mientras se dispara con Visión en
Directo en el modo directo y el modo directo u.
229
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III -8 Iluminación display visor
Los puntos AF, la retícula, etc. del visor pueden iluminarse en rojo.
0: Auto
La iluminación del visor se enciende automáticamente cuando hay
poca luz.
1: Activar
La iluminación del visor se enciende independientemente del nivel
de luz ambiental.
2: Desactivar
C.Fn III -9 Mostrar todos puntos AF
0: Desactivar
Durante la selección del punto AF, se muestran todos los puntos AF.
Cuando se dispara, solamente se muestran los puntos AF activos.
1: Activar
Como ocurre durante la selección del punto AF, al disparar se muestran
todos los puntos AF.
C.Fn III -10 Confirm. enfoque AI SERVO/MF
0: Activar
Cuando AF AI Servo se ajusta con Zona AF y la selección AF
automática de 19 puntos, los puntos AF <S> que enfocan siguen el
motivo.
Con el enfoque manual, cuando se obtenga el enfoque, el indicador de
confirmación del enfoque será el mismo que con AF.
1: Desactivar
Incluso cuando el enfoque se obtenga mediante enfoque manual, no
habrá indicador de confirmación del enfoque.
Cuando se utiliza AF AI Servo con expansión del punto AF, Zona AF o
selección AF automática de 19 puntos, no se muestran los puntos AF
<S> que realizan el seguimiento del motivo.
230
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III -11 Destello luz de ayuda al AF
La luz de ayuda al AF puede emitirse desde el flash incorporado en la
cámara o desde un flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
1: Desactivado
No se emite la luz de ayuda al AF.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo dedicado para EOS, emitirá
la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Entre los flashes Speedlite dedicados para EOS, solamente las que
tienen luz infrarroja de ayuda al AF pueden emitir la luz. Esto evita que
ningún flash Speedlite que utilice una serie de pequeños destellos
(como el flash incorporado) dispare la luz de ayuda al AF.
C.Fn III -12 Punto AF vinculado a orient.
El modo de selección de área AF y el punto AF seleccionado manualmente
(o la zona seleccionada con Zona AF) pueden ajustarse por separado para
las orientaciones vertical y horizontal.
0: Igual para ambos vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de selección de área AF y el mismo punto AF seleccionado
manualmente (o la zona seleccionada con Zona AF) para ambas orientaciones.
1: Seleccionar difer. puntos AF
El modo de selección de área AF y el punto AF seleccionado
manualmente (o la zona seleccionada con Zona AF) pueden ajustarse por
separado para cada orientación de la cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con
la empuñadura para la cámara arriba, 3. Vertical con la empuñadura para
la cámara abajo). Es útil cuando, por ejemplo, se desea continuar usando
el punto AF recto con todas las orientaciones de la cámara.
Procedimiento de ajuste
Seleccione y ajuste manualmente el modo de selección de área AF y el
punto AF (o la zona seleccionada con Zona AF) para cada orientación de
la cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura para la cámara
arriba, 3. Vertical con la empuñadura para la cámara abajo).
Cuando se realiza este ajuste, la cámara cambia al modo de selección de
área AF y al punto AF seleccionado manualmente (o la zona seleccionada
con Zona AF) adecuados para cada orientación de la cámara.
Si la función personalizada [
Destello luz de ayuda al AF
] del flash externo Speedlite
dedicado para EOS se ajusta en [
Desactivado
], el flash Speedlite no emitirá la luz
de ayuda al AF aunque esté ajustada la función C.Fn III -11-0/2/3 de la cámara.
231
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III -13 Bloqueo del espejo
0: Desactivado
1: Activado
Evita las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo
réflex, que puede afectar a la fotografía de primeros planos (macro) o
con superteleobjetivos. Consulte la página 113 para obtener
información sobre el proceso del bloqueo del espejo.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn IV -1 Controles personalizados
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la cámara
según sus preferencias. También puede cambiar la función del dial
principal, el dial de control rápido y <9>.
Para obtener información detallada, consulte la página 233.
C.Fn IV -2 Dirección del dial en Tv/Av
0: Normal
1: Dirección inversa
Es posible invertir la dirección de giro del dial para el ajuste de la
velocidad de obturación y de la abertura.
En el modo de exposición manual, se invertirá la dirección de los diales
<6> y <5>. En otros modos de disparo, se invertirá el dial <6>. La
dirección del dial <5> será la misma en el modo de exposición manual
y para el ajuste de compensación de la exposición.
232
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn IV -3 Añadir datos verif. img.
0: Desactivar
1: Activar
Se añaden automáticamente a la imagen datos que indican si es
original o no. Cuando se muestra la información de disparo de una
imagen que tiene datos de verificación añadidos (p. 167), aparece el
icono <L>.
Para comprobar si la imagen es original, es necesario el Kit de
seguridad para datos originales OSK-E3 (se vende por separado).
C.Fn IV -4 Añadir información formato
Durante el disparo con Visión en Directo, se muestran líneas verticales que
corresponden al formato. Así es posible simular el encuadre para tamaños
de película de formato medio y grande tales como 6x6 cm, 6x4,5 cm y 4x5
pulg.
Esta información de formato se anexa automáticamente a la imagen
captada. (La imagen no se guarda realmente en la tarjeta de memoria
como una imagen recortada.)
Cuando se transfiere la imagen a un ordenador personal y se utiliza Digital
Photo Professional (software suministrado), la imagen se muestra con el
formato especificado.
0: Desactivada 4: Formato 6:7
1: Formato 6:6 5: Formato 10:12
2: Formato 3:4 6: Formato 5:7
3: Formato 4:5
Las imágenes no son compatibles con las funciones de encriptación/
desencriptación de imágenes del Kit de seguridad para datos originales
OSK-E3.
La información de formato se anexa también si se dispara a través del
visor.
Durante la reproducción de la imagen en la cámara, se muestran líneas
verticales para el formato correspondiente.
233
3 Ajustes de funciones personalizadasN
1
Seleccione [8C.Fn IV -1:
Controles personalizados].
Aparecerá una lista de controles de la
cámara y sus funciones asignadas
(p. 234).
Cuando presione <0>, aparecerá la
pantalla de ajuste de controles de la
cámara.
2
Seleccione el botón o el dial de la
cámara.
Gire el dial <5> para seleccionar el
botón o dial y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará el nombre del control de
la cámara y las funciones que se
pueden asignar.
3
Asigne una función.
Gire el dial <5> para seleccionar la
función que desee y, a continuación,
presione <0>.
Si aparece el icono [z] abajo a la
izquierda, puede presionar el botón
<B> y ajustar otras opciones
relacionadas (p. 235, 236).
Seleccione la opción que desee en la
pantalla que se muestra y, a
continuación, presione <0>.
4
Salga del ajuste.
Cuando presione <0> para salir del
ajuste, aparecerá de nuevo la pantalla
del paso 2.
Presione el botón <M> para salir.
C.Fn IV -1: Controles personalizados
234
3 Ajustes de funciones personalizadasN
* El botón de parada AF está disponible sólo en superteleobjetivos IS.
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
*
Inicio de medición
y AF
235
k k*
1
k*
1
k
Parada AF
kkk k
Cambiar a función
AF registrada
k*
2
k*
2
FOTO A FOTO
z
AI SERVO
236
k k
Selección directa
de punto AF
kk
*
3
Inicio de medición
236
k
Bloqueo AE
k k k k k k
Bloqueo FE
kk k
Ajuste vel.
obturación modo M
k k
Ajuste de abertura
en modo M
k k
Calidad de
imagen
236
k
RAW+JPEG con
un toque
k
Estilo de imagen
237
k
Reproducir
imagen
k
Previsualización
DOF
237
k
Inicio estabilizador
IS
k k
Nivel electrónico
visor
k
Mostrar menú
k
Pantalla de control
rápido
k
Sin función
(desactivado)
kk k k
AF Exposición Imagen Operaciones
235
3 Ajustes de funciones personalizadasN
< > Inicio de medición y AF
Cuando presione el botón asignado con esta función, se realizará la medición y el AF.
*1: Si asigna la función [
Inicio de medición y AF
] a los botones <
p
> y
<
A
> y agrega la función para cambiar al punto AF registrado, podrá cambiar
instantáneamente al punto AF registrado. Para activar esta función, presione
el botón <
B
> en el paso 3 de la página 233. En la pantalla de selección
[
Punto inicial AF
], seleccione [
Punto AF registrado
].
Si se ajusta C.Fn III -12 [
Punto AF vinculado a orient.
] (p. 230) a
[
Seleccionar difer. puntos AF
], puede registrar el punto AF por separado para
la orientación vertical (empuñadura de la cámara arriba o abajo) y la horizontal.
Registro y utilización de un punto AF
1. Ajuste el modo de selección del área AF en AF de punto único, AF puntual o
expansión del punto AF (el punto AF no se puede registrar en los modos de
selección de Zona AF y selección AF automática de 19 puntos).
2. Seleccione un punto AF manualmente (p. 92).
3. Mantenga presionado el botón <
S
> y presione el botón <
U
>. Sonará un
aviso y se registrará el punto AF. El punto AF registrado se mostrará como un
pequeño punto <
w
>.
Si se ha ajustado C.Fn III -12-1, registre el punto AF para las orientaciones
vertical y horizontal de la cámara.
4. Cuando presione el <
p
> o <
A
> que tiene asignada esta función, la
cámara cambiará al punto AF registrado mientras se encuentra en el modo de
selección de área AF actual (AF de punto único, AF puntual, expansión del
punto AF o Zona AF). Con Zona AF, el enfoque cambiará a la zona que contiene
el punto AF registrado. Si desea cambiar a la zona central, registre el punto AF
central o el que se encuentre a su izquierda o a su derecha. Para cancelar el
punto AF registrado, presione el botón <
S
> y el botón <
m
> al mismo
tiempo. O bien, cancélelo con el menú [
7
Borrar los ajustes de cámara
].
<> Parada AF
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se ha asignado
esta función. Es útil cuando se desea bloquear el enfoque durante el AF AI Servo.
< > Cambiar a función AF registrada
Ajuste el modo de selección del área AF (p. 91), la sensibilidad de seguimiento de AI
Servo (p. 225), el método de seguimiento de AF AI Servo (p. 226) y la prioridad al
servo 1ª/2ª imagen (p. 226). Solamente mientras mantiene presionado el botón al
que se ha asignado esta función, el AF se realizará según el ajuste correspondiente.
Es útil cuando se desea cambiar las características de AF durante el AF AI Servo.
*2: En el paso 3 de la página 233, si presiona el botón <
B
>, aparecerá la
pantalla del modo de selección del área AF. Ajústelo como desee y seleccione
[
OK
]. Aparecerá la siguiente pantalla. Después de ajustar las cuatro funciones
volverá a aparecer la pantalla original.
236
3 Ajustes de funciones personalizadasN
< > FOTO A FOTO z AI SERVO
En el modo AF foto a foto, cuando se mantiene presionado el botón al
que se ha asignado esta función, la cámara cambia al modo AF AI Servo.
Además, en el modo AF AI Servo, la cámara cambia al modo AF foto a
foto solamente mientras se mantiene presionado el botón. Resulta
adecuado cuando es necesario cambiar constantemente entre el modo
AF foto a foto y el modo AF AI Servo para fotografiar motivos que se
desplazan y detienen constantemente.
< > Selección directa del punto AF
Sin presionar el botón <S>, puede seleccionar el punto AF
directamente con <5> o <9>. Con el dial <5>, solamente puede
seleccionar un punto AF de la derecha o de la izquierda.
*3: Si presiona el botón <B> en el paso 3 de la página 233, puede
ajustar que al presionar <9> a fondo se seleccione [Cambiar a
punto AF central] o [Cambiar a punto AF registrado].
< > Inicio de medición
Cuando presione el disparador hasta la mitad, puede realizar solamente
la medición de la exposición.
< > Bloqueo AE
Al presionar el botón al que se ha asignado esta función se aplicará el
bloqueo AE. Es útil cuando se desea enfocar y medir en partes diferentes
de la imagen.
< > Bloqueo FE
Durante la fotografía con flash, al presionar el botón al que se ha
asignado esta función se disparará un destello previo de flash y se
registrará la potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
< > Ajuste vel. obturación modo M
En el modo <4> (exposición manual), puede ajustar la velocidad de
obturación con el dial <6> o <5>.
< > Ajuste de abertura en modo M
En el modo <4> (exposición manual), puede ajustar la abertura con el
dial <6> o <5>.
< > Calidad de imagen
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes en la pantalla LCD (p. 60).
< > RAW+JPEG con un toque
Cuando presione el botón <B> y dispare, se grabará también la
imagen RAW o JPEG ajustada con [RAW+JPEG un toque] (p. 63).
237
3 Ajustes de funciones personalizadasN
< > Estilo de imagen
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de imagen
en la pantalla LCD (p. 66).
< > Reproducir imagen
Para reproducir imágenes, presione <0>.
< > Previsualización DOF
Al presionar el botón de previsualización de la profundidad de campo se
cerrará el diafragma hasta el ajuste de abertura.
< > Inicio estabilizador IS
Con el conmutador IS del objetivo en la posición <
1
>, Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) del objetivo funciona mientras se presiona el botón.
< > Nivel electrónico visor
Al presionar el botón <B> se mostrará en el visor una retícula y un
nivel electrónico usando los puntos AF.
< > Mostrar menú
Al presionar <0> se mostrará el menú en la pantalla LCD.
< > Pantalla de control rápido
Al presionar <0> se mostrará la pantalla de control rápido en la pantalla
LCD.
< > Sin función (desactivado)
Esto se utiliza para no asignar ninguna función al botón.
Más de 4°
Más de 6°
238
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione [Ajustes
Mi menú] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Registre el elemento que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento de menú.
Puede registrar como máximo seis
elementos en Mi menú.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos de menú registrados en Mi
menú. Seleccione [Ordenar] y seleccione el elemento de menú cuyo
orden desea cambiar. A continuación, presione <0>. Mientras se
muestra [z], gire <5> para cambiar el orden y, a continuación,
presione <0>.
Borrar / Borrar todos los ítems
Borra los elementos de menú registrados. [Borrar] borra un
elemento de menú cada vez, y [Borrar todos los ítems] borra todos
los elementos del menú.
Info. de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla del menú.
3 Registro de Mi menúN
Acerca de Ajustes de Mi menú
239
Bajo las posiciones <w>, <x> y <y> del dial de modo, puede
registrar la mayoría de los ajustes actuales de la cámara, incluido su
modo de disparo preferido, menús, ajustes de funciones
personalizadas, etc.
1
Seleccione [Ajuste de usuario de
cámara].
Bajo la ficha [7], seleccione [Ajuste
de usuario de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Registre los ajustes de usuario
de la cámara.
Gire el dial <5> para seleccionar la
posición del dial de modo donde se
registrarán los ajustes de la cámara
y, a continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>.
X Los ajustes actuales de la cámara
(p. 240) se registrarán bajo la
posición C* del dial de modo.
En el paso 2, si selecciona [Borrar ajustes], la posición
correspondiente del dial de modo recuperará los ajustes
predeterminados que estaban en vigor antes de que registrara los
ajustes de la cámara. El procedimiento es el mismo del paso 3.
w
Registro de los ajustes de usuario de la cámara
N
Borrado de los ajustes de usuario de la cámara
240
w Registro de los ajustes de usuario de la cámaraN
Funciones de disparo
Modo + ajuste de disparo, sensibilidad ISO, modo AF, punto AF,
modo de medición, modo de avance, cantidad de compensación de
la exposición, cantidad de compensación de la exposición con flash
Funciones del menú
[1] Calidad, O. Rojo On/Off, Aviso sonoro, Disparar sin tarjeta,
Tiempo revis., Correc. Ilumin. Periférica, Control del flash
(Flash, Sincro obturac., Comp. exposición flash, E-TTL II)
[2] Comp. Exp./AEB, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Bal. Blancos, Bal. blancos personal, DESP/SEC
BAL.B, Espacio color, Estilo imagen
[y] RAW+JPEG un toque, ISO Auto
[z] Disp. Visión dir., Modo AF, Mostrar retícula, Simulación
expo., Disparo silencioso, Temp. medición
[x]
Modo AF, Mostrar retícula, Tamaño de vídeo, Grabación sonido,
Disparo silencioso, Temp. medición (Grabación de vídeo)
[4] Aviso altas luces, Repr. punto AF, Histograma, Presentación
de diapositivas, Salto imág. con6
[5] Descon. auto, Autorrotación, Número archivo
[6] Luminos. LCD, Limpieza del sensor (Autolimpieza), Retícula
visor
[7] Opciones pres. botón INFO.
[8] Funciones personalizadas
Ajustes registrados
Los ajustes de Mi menú no se registrarán.
Cuando se ajusta el dial de modo en <w>, <x> o <y>, los menús
[7 Borrar los ajustes de cámara] y [8 Borrar func. personalizadas]
no funcionan.
Aunque el dial de modo se ajuste en las posiciones <w>, <x> o
<y>, podrá continuar cambiando el modo de avance y los ajustes del
menú. Si desea registrar esos cambios, siga el procedimiento de la
página siguiente.
Puede presionar el botón <B> para comprobar qué modo de ajuste
se ha registrado bajo las posiciones <w>, <x> y <y> (p. 244).
241
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que desee.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Escribir el nombre del autor] o
[Escribir detalles copyright] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de entrada de
texto.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
3
Ajuste de la información de copyright
N
242
3 Ajuste de la información de copyrightN
Cambio del área de entrada
Presione el botón <A> para
alternar entre las áreas de entrada
superior e inferior.
Movimiento del cursor
Gire el dial <5> para mover el
cursor. También puede utilizar <9>
para mover el cursor.
Entrada de texto
En el área inferior, gire el dial <5> para seleccionar un carácter y,
a continuación, presione <0> para escribirlo. También puede
inclinar <9> hacia arriba, abajo, izquierda o derecha para
seleccionar un carácter y presionarlo a fondo para escribir el
carácter.
Borrado de un carácter
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
Salida
Una vez completada la entrada de texto, presione el botón <M>
para volver a la pantalla del paso 2.
Cancelación de la entrada de texto
Para cancelar la entrada de texto, presione el botón <B> para
volver a la pantalla del paso 2.
Procedimiento de entrada de texto
243
13
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc. Además, al final de este capítulo hay un
índice que facilita la búsqueda de la información
necesaria.
244
Cuando se presiona el botón <B>
mientras la cámara está lista para
disparar, se puede mostrar [Muestra
ajustes de cámara], [Muestra
funciones disparo] (p. 245) y [Nivel
electrónico] (p. 50).
En la ficha [7], la opción [Opciones
pres. botón INFO.] permite seleccionar
qué mostrará el botón <B> cuando se
presione.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento que desee y, a
continuación, presione <0> para
añadir una marca de verificación
<X>.
Después de hacer la selección, gire
el dial <5> para seleccionar [OK] y,
a continuación, presione <0>.
* Este icono solamente se muestra cuando la transferencia de algunas imágenes
no se completa correctamente mientras se utiliza el transmisor inalámbrico de
archivos WFT-E5.
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
(p. 75, 76)
(p. 86)
Modo de disparo registrado
bajo las posiciones w, x y y
del dial de modo
(p. 29, 61)
Desconexión automática (p. 46)
(p. 74)
La transferencia de algunas imágenes
no se completó correctamente*
(p. 224)
(p. 224)
245
Funciones del botón B
* Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash Speedlite
externo, el icono de compensación de la exposición con flash cambiará de
<y> a <C>.
Cuando presione el botón <Q>, aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 38).
Si presiona el botón <m>, <o>, <n> o <S>,
aparecerá la pantalla de ajuste en la pantalla LCD y podrá girar el
dial <6> o <5> para ajustar la función correspondiente. También
puede seleccionar el punto AF con <9>.
Ajustes de disparo
Corrección del balance de blancos
Abertura
Modo de medición
Compensación de la
exposición con flash*
Modo de selección
de área AF
Balance de blancos
Velocidad de obturación
Comprobación del nivel de carga
de la batería
Sensibilidad ISO
Modo de avance
Disparos restantes
Modo AF
Ráfaga máxima
Calidad de grabación
de imágenes
Estilo de imagen
Nivel de exposición/
Intervalo AEB
Modo de disparo
Bloqueo AE
Prioridad tonos altas
luces
Icono pantalla de
control rápido
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Controles personalizados
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra la pantalla
“Visualización de ajustes de disparo”, se mostrará de nuevo la misma
pantalla la próxima vez que encienda el interruptor de alimentación. Para
evitarlo, presione el botón <B> para desactivar la visualización en la
pantalla LCD y, a continuación, apague el interruptor de alimentación.
246
Puede comprobar el estado de la batería en la pantalla LCD. Una batería
LP-E6 tiene un número de serie único; puede registrar varias baterías en
la cámara. Cuando utilice esta función, puede comprobar la capacidad
restante de la batería registrada y su historial de funcionamiento.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [7], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá la pantalla de información
de la batería.
3
Comprobación de la información de la batería
Modelo de batería o fuente de alimentación
doméstica que se está usando.
La comprobación del nivel de carga de la
batería (p. 28) muestra la capacidad restante
en la batería en incrementos del 1%.
Número de disparos tomados con la
batería actual. El número se reinicia
cuando se recarga la batería.
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en uno de tres niveles.
(Verde): El rendimiento de recarga
de la batería es bueno.
(Verde): El rendimiento de recarga
de la batería se ha
degradado ligeramente.
(Rojo): Se recomienda adquirir
una nueva batería.
Posición de la batería
Se recomienda utilizar una batería LP-E6 genuina de Canon. Si utiliza
cualquier otra batería diferente de la batería LP-E6, es posible que no se
obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca una avería.
Si utiliza dos baterías LP-E6 en la empuñadura BG-E7, aparecerá la
información de las dos baterías.
Cuando se utiliza pilas de tamaño AA/LR6 en la empuñadura BG-E7,
solamente se muestra el indicador de comprobación del nivel de carga de
la batería.
Si, por algún motivo, la comunicación con la batería no es correcta, el
indicador de comprobación del nivel de carga de la batería muestra < >
en el panel LCD y en el visor. Se mostrará [
No se puede comunicar con la
batería
]. Seleccione simplemente [
OK
] y podrá continuar disparando.
247
3 Comprobación de la información de la batería
Puede registrar en la cámara seis baterías LP-E6, como máximo. Para
registrar en la cámara varias baterías, realice el procedimiento siguiente
para cada batería.
1
Presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de
información de la batería, presione el
botón <B>.
X Aparecerá la pantalla de historial de la
batería.
X Si la batería no se ha registrado,
aparecerá desactivada en gris.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Se registrará la batería y aparecerá
de nuevo la pantalla de historial de la
batería.
X La batería desactivada en gris se
mostrará ahora con letras blancas.
Presione el botón <M>. Aparecerá
de nuevo la pantalla de información
de la batería.
Registro de la batería en la cámara
El registro de la batería no es posible si hay pilas de tamaño AA/LR6 en
la empuñadura BG-E7 o si se utiliza el kit adaptador de CA ACK-E6.
Si ya se han registrado seis baterías, no es posible seleccionar
[Registrar]. Para eliminar información innecesaria sobre baterías,
consulte la página 249.
248
3 Comprobación de la información de la batería
Es útil fijar una etiqueta con el número de serie en todas las baterías
LP-E6 registradas.
1
Escriba el número de serie en una
etiqueta.
Escriba en una etiqueta, de 25 mm x
15 mm / 1,0 pulg. x 0,6 pulg., el
número de serie que se muestra en la
pantalla de historial de la batería.
2
Retire la batería y pegue la
etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Abra el compartimiento de la batería
y retire la batería.
Pegue la etiqueta como se muestra
en la ilustración (en el lado sin
contactos eléctricos).
Repita este procedimiento para todas
las baterías, de modo que pueda ver
fácilmente el número de serie.
Etiquetado del número de serie en la batería
7c400300
No pegue la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra en la
ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada puede hacer
que resulte difícil insertar la batería, o que sea imposible encender la
cámara.
249
3 Comprobación de la información de la batería
Puede comprobar la capacidad restante de cualquier batería (incluso si
no está instalada), y también cuándo se usó por última vez.
Busque el número de serie.
Consulte la etiqueta del número de
serie de la batería y busque el
número de serie de la batería en la
pantalla de historial de la batería.
X Puede comprobar la capacidad
restante en la batería
correspondiente, así como la fecha
en la que se utilizó por última vez.
1 Seleccione [Borrar info.].
Siga el paso 2 de la página 247 para seleccionar [Borrar info.] y,
a continuación, presione <0>.
2 Seleccione la batería que va a eliminar.
Gire el dial <5> para seleccionar la batería que va a eliminar y,
a continuación, presione <0>.
X Aparecerá <X>.
Para eliminar otra batería, repita este procedimiento.
3 Presione el botón <L>.
X Aparecerá el diálogo de confirmación.
4 Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X La información de la batería se eliminará, y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada
Eliminación de información de baterías registradas
250
Con el kit adaptador de CA ACK-E6 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener
que preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte la clavija del acoplador
de CC.
Conecte la clavija del acoplador de
CC a la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
del enchufe.
3
Coloque el cable en la ranura.
Inserte el cable del acoplador de CC
con cuidado, sin dañarlo.
4
Inserte el acoplador de CC.
Abra la tapa del compartimiento de la
batería y la tapa de la muesca del
cable del acoplador de CC.
Introduzca firmemente el acoplador
de CC hasta que encaje y pase el
cable por la muesca.
Cierre la tapa.
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <1>.
251
La pila de la fecha/hora mantiene la fecha y la hora de la cámara. Su
vida útil es de aproximadamente 5 años. Si enciende la alimentación y
se reinicia la fecha/hora, sustituya la pila de reserva por una nueva pila
de litio CR1616 como se describe a continuación.
Los ajustes de fecha, hora y zona también se restablecerán, así
que debe asegurarse de ajustar la fecha, hora y zona correctas
(p. 43).
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
2
Retire la batería.
3
Extraiga el soporte de la pila.
4
Sustituya la pila.
Asegúrese de que ha insertado la pila
con los polos + – en la orientación
correcta.
5
Inserte el soporte de la pila.
A continuación, cargue la pila y cierre
la tapa.
Sustitución de la pila de fecha y hora
Asegúrese que utiliza una pila de litio CR1616 como pila de la fecha/hora.
252
Mapa del sistema
Accesorios que
se incluyen
Objetivos de
ajuste dióptrico Eg
Ocular Eg
Correa ancha
EW-EOS7D
Ocular
anti-niebla
Eg
Visor angular C
Pila de litio CR1616 del
fechador / reloj
Batería
LP-E6
Cargador de batería
LC-E6 o LC-E6E
Funda de cuero
EH20-L
Adaptador de
CA AC-E6
Acoplador de
CC DR-E6
Kit adaptador
de CA ACK-E6
Empuñadura
BG-E7
Portabaterías
BGM-E6
Cable de batería
de coche CB-570
Portabaterías para
coche CBC-E6
ST-E2 270EX II 320EX 600EX-RT/
600EX
430EX IIST-E3-RT
Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
253
Mapa del sistema
Micrófono externo
Cable HDMI HTC-100
TV/Vídeo
Soporte externo
USB
Unidad GPS USB
Transmisor inalámbrico
de archivos WFT-E5
Punto de acceso
de red LAN
inalámbrica
Adaptador de red
LAN inalámbrica
Puerto Ethernet
Ordenador
personal
Puerto USB
Ranura de
tarjeta PC
Impresora compatible
con PictBridge
Cable interfaz IFC-500U
Lector de tarjetas
Tarjeta CF
Adaptador de PCMCIA
Cable interfaz IFC-200U
EOS Solution
Disk
EOS Software
Instruction
Manuals Disk
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Mando a distancia
del temporizador
TC-80N3
Disparador
remoto
RS-80N3
Mando a
distancia
LC-5
Receptor GPS
GP-E2
Control remoto
RC-6
Objetivos EF
Objetivos EF-S
254
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
Tabla de funciones disponibles
Dial de modo
1 C d s f a
F
Calidad
JPEG
k k k k k k k
RAW
k k k k k k k
RAW+JPEG
k k k k k k k
Sensibilidad
ISO
Auto
o o k k k k k
Manual
k k k k k
Límite máximo de
sensibilidad ISO
ajustable
k k k k k
Estilo de
imagen
Normal
o k k k k k k
Retrato
k k k k k k
Paisaje
k k k k k k
Neutro
k k k k k
Fiel
k k k k k
Monocromo
k k k k k k
Usuario
k k k k k
Balance
de blancos
WB automático
o o k k k k k
WB preestablecido
k k k k k
WB personal
k k k k k
Ajuste de
temperatura de color
k k k k k
Corrección WB
k k k k k
Ahorquillado WB
k k k k k
Espacio de
color
sRGB
o o k k k k k
Adobe RGB
k k k k k
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
o o k k k k k
Correc. ilumin. periférica
k k k k k k k
Red. ruido en largas expo.
k k k k k
Reducc. ruido alta sens. ISO
o o k k k k k
Prioridad tonos altas luces
k k k k k
255
Tabla de funciones disponibles
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
*1: Hace referencia a la función “(2) Difuminado/definición del fondo” de la página 56.
*2: Hace referencia a la función “(3) Ajuste de la luminosidad de la imagen” de la
página 56.
Dial de modo
1 C d s f a
F
AF
Foto a foto
k k k k k
AI Servo
k k k k k
AI Foco
o o k k k k k
Selección del
punto AF
Auto
o o k k k k k
Manual
k k k k k
Luz de ayuda al AF
o o k k k k k
Modo de
medición
Evaluativa
o o k k k k k
Parcial
k k k k k
Puntual
k k k k k
Promediada con
preponderancia central
k k k k k
Exposición
Cambio de programa
k*
1
k
Compensación de la
exposición
k*
2
k k k
AEB
k k k k
Bloqueo AE
k k k
Previsualización de la
profundidad de campo
k k k k k
Avance
Disparo único
o k k k k k k
Disparos en serie a
alta velocidad
k k k k k
Disparos en serie a
baja velocidad
k k k k k k
Autodisparador de 10
seg/Control a distancia
k k k k k k k
Autodisparador de 2
seg/Control a distancia
k k k k k
Flash
incorporado
Disparo automático
o k
Disparo manual
k k k k k k
Flash desconectado
k
Reducción de ojos rojos
k k k k k k k
Bloqueo FE
k k k k k
Compensación de la
exposición con flash
k*
2
k k k k k
Disparo con Visión en Directo
k k k k k k k
Grabación de vídeo
k k k k k k k
256
Ajustes de menú
1 Disparo 1 (Rojo) Página
2 Disparo 2 (Rojo)
Ajustes de menú
Calidad
73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86
60
1 / 41 / 61
O. Rojo On/Off
Off / On 116
Aviso sonoro
On / Off
Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 29
Tiempo revis.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
58
Correc. Ilumin. Periférica
Activada / Desactivada 78
Control del flash
Flash / Aj. func. flash incorporado / Aj. func.
flash externo / Ajuste C.Fn flash externo /
Borrar ajus. C.Fn flash ext.
119
Comp. Exp./AEB
Incrementos de 1/3 de punto, ±5 puntos
(AEB ±3 puntos)
109
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta 77
Bal. Blancos
Q / W / E / R / Y / U / I / O /
P (2500 - 10000)
72
Bal. blancos personal Ajuste manual del balance de blancos 73
DESP/SEC BAL.B
Corrección WB: Corrección del balance de
blancos
Ahorquillado WB: Ahorquillado del balance
de blancos
75
76
Espacio color sRGB / Adobe RGB 86
Estilo imagen
PNormal / QRetrato / RPaisaje /
SNeutro / UFiel / VMonocromo /
WUsuario 1, 2, 3
66-71
Los elementos de menú sombreados no se muestran en modos totalmente
automáticos (1/C).
257
Ajustes de menú
y Disparo 3 (Rojo) Página
z Disparo 4 (Rojo)
* Para la grabación de vídeo, consulte la página 260.
3 Reproducción 1 (Azul)
Datos eliminación del
polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar
motas de polvo
201
RAW+JPEG un toque
Captura también RAW o JPEG cuando sea
necesario
63
ISO Auto
Máx.: 400 / Máx.: 800 / Máx.: 1600 /
Máx.: 3200 / Máx.: 6400
65
Disp. Visión dir.
Activado / Desactivado 140
Modo AF
Modo Directo / Modo u dir. / Modo Rápido 142
Mostrar retícula
Off / Retícula 1l / Retícula 2m 140
Simulación expo. Activado / Desactivado 140
Disp. silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 141
Temp. medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
141
Proteger imágenes
Proteger imágenes contra borrado 186
Girar
Girar imágenes verticales 172
Borrar imág.
Borrar imágenes 187
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 215
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 173
Cambiar tamaño
Reducción del número de píxeles de la
imagen
197
Procesado de imagen
RAW
Procesar imágenes 1 192
258
Ajustes de menú
4 Reproducción 2 (Azul) Página
5 Configuración 1 (Amarillo)
Aviso altas luces Desactivado / Activado 167
Repr. punto AF
Desactivado / Activado 167
Histograma
Luminosidad / RGB 168
Presentación de
diapositivas
Seleccione las imágenes y establezca los
ajustes de tiempo de reproducción y
repetición para la reproducción automática
182
Salto imág. con6
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
170
Copia segur. soporte ext.
Se muestra cuando se usa un soporte
externo mediante WFT-E5 (se vende por
separado)
Descon. auto
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Off
46
Autorrotación
OnzD / OnD / Off 190
Formatear
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
45
Número archivo
Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 84
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 80
Ajustes WFT
Se muestra cuando está instalado el WFT-E5
(se vende por separado)
Func. grabar+sel.
soporte
Se muestra cuando se usa un soporte
externo mediante WFT-E5 (se vende por
separado)
259
Ajustes de menú
6 Configuración 2 (Amarillo) Página
7 Configuración 3 (Amarillo)
Luminos. LCD
Auto: Ajustable en uno de tres niveles de
luminosidad
Manual: Ajustable en uno de siete niveles de
luminosidad
189
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
43
IdiomaK
Selección de idioma 42
Sistema vídeo
NTSC / PAL 184
Limpieza del sensor
Autolimpieza: Activado / Desactiv.
200
Limpiar ahora
Limpiar manualmente 203
Retícula visor
Desactivar / Activar 49
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustes disponibles cuando está montado el
Receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
Info. Batería
Tipo, Capacidad restante, Nº de disparos,
Rendimiento recarga, Registro de batería,
Historial de batería
246
Opciones pres. botón
INFO.
Muestra ajustes de cámara / Nivel
electrónico / Muestra funciones disparo
244
Nombre de archivo
IMG_ / Ajus. usuario 1 / Ajus. usuario 2 82
Ajuste de usuario de
cámara
Registre los ajustes actuales de la cámara en
las posiciones
w
,
x
o
y
del dial de modo
239
Información de copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre
del autor / Escribir detalles copyright / Borrar
info. de copyright
241
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de
la cámara
47
Versión firmware Para actualizar el firmware
Cuando utilice un dispositivo GPS o un transmisor inalámbrico de archivos,
no olvide comprobar los países y áreas de uso, y utilice el dispositivo de
acuerdo con la legislación y las normativas del país o la región.
260
Ajustes de menú
8 Funciones personalizadas (Naranja) Página
9 Mi menú (Verde)
x Vídeo (Rojo)
Página
* En el modo <1/C>, será [Grabación sonido]: [Activada] o [Desactivada].
C.Fn I : Exposición
Personalizar las funciones de la cámara
como se desee
222
C.Fn II : Imagen 224
C.Fn III : Autofoco/
Avance
225
C.Fn IV :
Funcionamiento/
Otros
231
Borrar func.
personalizadas
Borra todos los ajustes de las funciones
personalizadas
220
Ajustes Mi menú
Registrar elementos de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
238
Menú de grabación de vídeo
Modo AF Modo Directo / Modo u dir. / Modo Rápido 160
Mostrar retícula Off / Retícula 1l / Retícula 2m 160
Tamaño de vídeo
1920x1080 (6 / 5 / 4) /
1280x720 (8 / 7) /
640x480 (8 / 7)
160
Grabación sonido*
Grab. sonido: Auto / Manual / Desactivada
162
Nivel grabac.
Disp. silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 162
Temp. medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
162
261
Si se presenta un problema, consulte en primer lugar esta guía de
solución de problemas. Si la guía de solución de problemas no resuelve
el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el centro de
asistencia de Canon más cercano.
Si la capacidad restante de la batería (p. 246) es del 94% o superior, la
batería no se recargará.
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E6.
Si hay algún problema con el cargador de la batería o con la batería, o
si no es posible la comunicación con la batería (baterías que no son
Canon), el circuito protector terminará la carga y la lámpara naranja
parpadeará rápidamente a intervalos regulares. Si hay algún problema
con el cargador de baterías o con la batería, desenchufe la clavija de
alimentación del cargador de la toma de corriente. Retire y vuelva a
colocar la batería en el cargador. Espere de 2 a 3 minutos y, a
continuación, vuelva a conectar la clavija de alimentación a la toma de
corriente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la temperatura interna de la batería instalada en el cargador es alta,
el cargador no cargará la batería, por razones de seguridad (lámpara
apagada). Durante la carga, si la temperatura de la batería se eleva por
cualquier razón, la carga se detendrá automáticamente (la lámpara
parpadea). Cuando la temperatura de la batería baja, la carga se
reanuda automáticamente.
La batería no está instalada correctamente en la cámara (p. 26).
Recargue la batería (p. 24).
Asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería esté
cerrada (p. 26).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 29).
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador parpadea a alta velocidad.
La lámpara del cargador no parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de alimentación está situado en <
1
>.
262
Guía de solución de problemas
Si se corta la alimentación mientras se está grabando una imagen en la
tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminándose o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Utilice una batería completamente cargada (p. 24).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte el menú [7 Info. Batería] para comprobar el nivel de
rendimiento de la batería (p. 246). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
Si sigue mostrando la pantalla de control rápido (p. 38) o disparando
con la función de Visión en Directo (p. 135, 153) durante un periodo
prolongado, el número de disparos posibles se reducirá.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste [5 Descon. auto] en [Off].
La tarjeta no se ha insertado correctamente (p. 29).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no necesite
para liberar espacio (p. 29, 187).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar la fotografía.
Presione otra vez el disparador hasta la mitad para enfocar, o enfoque
manualmente (p. 35, 96).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 26).
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor de alimentación está situado en <
2
>.
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede disparar ni grabar imágenes.
El visor está oscuro.
263
Guía de solución de problemas
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <
AF
> (p. 31).
Para evitar la trepidación de la cámara, manténgala firmemente sujeta
y presione el disparador suavemente (p. 34, 35).
Si el objetivo tiene Image Stabilizer (estabilizador de imagen), ajuste
el interruptor IS en <1>.
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 30 ó 267.
Ajuste [
8C.Fn II -2: Reducc. ruido alta sens. ISO
] en uno de los
ajustes siguientes: [
Estándar
], [
Baja
] o [
Desactivada
]. Si se ajusta en
[
Alto
], la ráfaga máxima durante los disparos en serie se reducirá (p. 224).
Si fotografía un motivo con detalles finos (un campo de hierba, etc.), el
tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real será inferior al
número mencionado en la página 61.
Si se ajusta [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] en
[Activado], no se puede ajustar ISO 100. Si se ajusta en
[Desactivado], se puede ajustar ISO 100 (p. 225).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden correctamente
expuestos. Si no desea ajustar una velocidad de obturación lenta, ajuste
[
8C.Fn I -7: Sincro. de flash en modo Av
] en 1 ó 2 (p. 223).
Si dispara de forma continua con el flash incorporado a intervalos
cortos, es posible que el flash deje de funcionar para proteger la
unidad de flash.
La imagen está desenfocada.
No se puede utilizar la tarjeta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100.
Cuando utilizo el modo <
f
> con flash, la velocidad de obturación se reduce.
El flash incorporado no dispara.
264
Guía de solución de problemas
Asegúrese de que el flash externo (o el cable de sincronización PC)
esté firmemente instalado en la cámara.
Si utiliza un flash que no sea Canon con el disparo con Visión en Directo,
ajuste el menú [
z
Disp. silencioso
] en [
Desactivado
] (p. 141).
El mecanismo del flash emergente incorporado se mueve
ligeramente. Esto es normal.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que dispare (p. 137).
Para el disparo con Visión en Directo, use una tarjeta de memoria (no
se recomienda usar tarjetas de tipo disco duro). Una tarjeta de tipo
disco duro requiere un intervalo de temperatura de funcionamiento
menor que el de las tarjetas normales. Si la temperatura se eleva
demasiado, el disparo con Visión en Directo puede detenerse
temporalmente para evitar que se dañe el disco duro de la tarjeta.
Cuando la temperatura interna de la cámara se reduzca, podrá
reanudar el disparo con Visión en Directo (p. 137).
Revise el ajuste con [
8C.Fn IV -1: Controles personalizados
] (p. 231).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
con una velocidad de lectura/escritura de al menos 8 MB por segundo.
Para averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte
el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB o el tiempo de
grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente.
El flash externo no dispara.
La cámara hace un ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el disparo con Visión en Directo.
El disparo con Visión en Directo no es posible.
La función del botón o el dial de la cámara ha cambiado.
La grabación de vídeo se detiene sola.
265
Guía de solución de problemas
Si acciona el dial de la cámara o el objetivo durante la grabación de
vídeo, también se grabará el ruido de la operación correspondiente.
Utilice un micrófono externo (disponible en el mercado) (p. 163).
A bajas temperaturas, la velocidad de visualización de los puntos AF
puede ralentizarse debido a las características de la pantalla de
puntos AF (cristal líquido). La velocidad de visualización volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
Si la pantalla LCD está sucia, utilice un paño suave para limpiarla.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta
o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
En modos totalmente automáticos (1/C), algunas fichas y
opciones no se muestran. Ajuste el modo de disparo en d/s/f/
a/F (p. 40).
La opción de menú [4 Aviso altas luces] está ajustada en
[Activado] (p. 167).
La opción de menú [4 Repr. punto AF] está ajustada en [Activado]
(p. 167).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 86).
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de funcionamiento de la cámara.
Problemas de visualización y funcionamiento
En el visor, la velocidad de visualización del punto AF es lenta.
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
266
Guía de solución de problemas
Si utiliza una tarjeta que ya tenga imágenes grabadas, es posible que
la numeración de archivos se inicie desde la última imagen de la
tarjeta (p. 84).
No se han ajustado la fecha y la hora correctas (p. 43).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 43).
Asegúrese de que la clavija del cable AV o del cable HDMI se ha
conectado a fondo (p. 184, 185).
Ajuste el formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo del televisor (p. 259).
Utilice el cable AV que acompaña a la cámara (p. 184).
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la
cámara. Utilice el software suministrado Digital Photo Professional
para procesar la imagen (p. 282).
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 6 y las
imágenes 1/41/61 con la cámara (p. 197).
Lo que se muestra en la pantalla puede variar en función de la
impresora. Las instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 210).
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
No puedo procesar la imagen RAW.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en las instrucciones.
267
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
*Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el Centro de servicios de Canon más cercano.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo falla. Limpie los
contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo y utilice
un objetivo Canon. (p. 13, 16)
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta, o formatee
la tarjeta con la cámara.
Î Retire y vuelva a instalar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 29, 45).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 29, 187, 45).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 27).
06
No es posible limpiar el sensor. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 27).
10, 20,
30, 40,
50, 60,
70, 80
No se puede disparar debido a un error. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente o vuelva a colocar la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 27, 26).
Número de error
Solución
268
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta CF de tipo I o II, compatible con UDMA
Tamaño del sensor de imagen
: 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
(la longitud focal equivalente en 35 mm es aproximadamente
1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 18,00 megapíxeles
Formato: 3:2
Función de eliminación de polvo
: Automática, manual, adición de datos de eliminación de polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados: Grande : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
Mediana : Aprox. 8,00 megapíxeles (3456 x 2304)
Pequeña : Aprox. 4,50 megapíxeles (2592 x 1728)
RAW : Aprox. 17,90 megapíxeles (5184 x 3456)
M-RAW : Aprox. 10,10 megapíxeles (3888 x 2592)
S-RAW : Aprox. 4,50 megapíxeles (2592 x 1728)
Creación/selección de una carpeta
:Posible
Nombre de archivo: IMG_, Ajus. usuario 1, Ajus. usuario 2
Numeración de archivos: Continuo, Reposición automática, Reposición manual
Procesado de imagen
Estilo imagen:
Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel, Monocromo, Usuario 1 - 3
Balance de blancos: Auto, preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado, ajuste de la
temperatura de color (2500-10000K), corrección de balance
de blancos y ahorquillado de balance de blancos posibles
*
Transmisión de información de temperatura de color activada
Reducción de ruido:
Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta sensibilidad ISO
Corrección automática de
la luminosidad de la imagen: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de altas luces
: Proporcionado
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo: Proporcionada
Especificaciones
269
Especificaciones
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 100%
Ampliación: Aprox. 1,0x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión: Aprox. 22 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado: -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija
Ayudas para la composición: Retícula y nivel electrónico
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de
la profundidad de campo: Proporcionado
Enfoque automático
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: 19 (Todos de tipo cruz)
Gama de medición: EV -0.5 - 18 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Modos de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Modos de selección de área AF
:
AF de punto único, AF puntual, expansión del punto AF,
Zona AF, selección AF automática de 19 puntos
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Ajuste fino de AF: Activado con micro ajuste AF
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
Medición evaluativa (interrelacionable con cualquier punto AF)
Medición parcial (aprox. 9,4% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 2,3% del visor en el centro)
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición:
EV 1 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100)
Control de la exposición: AE programada (Totalmente automático, Automático
creativo, Programa), AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, exposición
manual, exposición “Bulb”
Sensibilidad ISO: Auto, Automático creativo: Se ajusta automáticamente
(Índice de exposición dentro de ISO 100 - 3200
recomendada)
P, Tv, Av, M, B:ISO Auto (límite máximo ajustable), ISO 100 - 6400
ajustable manualmente (en incrementos de 1/3 de punto)
o ampliación ISO a “H” (equivalente a ISO 12800)
Compensación de la exposición
:
Manual y AEB (Ajustable en combinación con la
compensación de la exposición manual)
Cantidad ajustable: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2
punto (AEB ±3 puntos)
Bloqueo AE: Auto: Con AF foto a foto y medición evaluativa, se aplica
el bloqueo AE al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
270
Especificaciones
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación: 1/8000 seg. a 1/60 seg. (modo Totalmente automático),
sincronización X a 1/250 seg.
1/8000 seg. a 30 seg., exposiciones “Bulb” (Intervalo total
de velocidad de obturación. El intervalo disponible varía
según el modo de disparo.)
•Flash
Flash incorporado: Flash emergente y retraíble
Nº de guía: 12/39 (ISO 100, en metros/pies)
Cobertura del flash: Ángulo de visión de un objetivo de 15 mm
Tiempo de reciclado aproximado 3 seg.
Se proporciona función de unidad principal inalámbrica
Flash externo: Speedlite serie EX (funciones ajustables con la cámara)
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de
la exposición con flash: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Proporcionado
Sistema de avance
Modos de avance: Único, disparos en serie a alta velocidad, disparos en serie
a baja velocidad, autodisparador de 10 seg/control a
distancia, autodisparador de 2 seg/control a distancia
Velocidad de los disparos en serie:
Máx. 8 disparos por seg.
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: Aprox. 110 (130) disparos
RAW: Aprox. 23 (25) disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 17 (17) disparos
* Las cifras se basan en métodos de comprobación
estándar de Canon (ISO 100 y estilo de imagen normal)
con una tarjeta de 8 GB.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de
128 GB en UDMA basándose en los métodos de
comprobación estándar de Canon.
Disparo con Visión Directo
Enfoque: Modo directo, Modo directo con detección de caras
(detección de contraste)
Modo Rápido (detección de diferencia de fase)
Enfoque manual (ampliación posible 5x/10x)
Modos de medición: Medición evaluativa con el sensor de imagen
Gama de medición: EV 1 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Disparo silencioso: Suministrado (Modo 1 y 2)
Mostrar retícula: Dos tipos
271
Especificaciones
Grabación de vídeo
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC
Frecuencia de bits variable (media)
Formato de grabación de audio:
PCM lineal
Tipo de archivo: MOV
Tamaño de grabación y
frecuencia de fotogramas: 1920x1080 (Full HD) : 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 60p/50p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,0 fps, 24p: 23,976 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,0 fps
Tamaño de archivo: 1920x1080 (30p/25p/24p) : Aprox. 330 MB/min.
1280x720 (60p/50p) : Aprox. 330 MB/min.
640x480 (60p/50p) : Aprox. 165 MB/min.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición: Evaluativa y medición de media ponderada al centro con el
sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo AF
Gama de medición: EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Control de la exposición: AE programada (compensación de exposición posible) para
vídeos y exposición manual
Sensibilidad ISO: Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400,
expansible a 12800
Con exposición manual, ISO 100 - 6400 ajustado
automática/manualmente
Grabación sonido: Micrófono monoaural incorporado, Se proporciona terminal
para micrófono estéreo externo
Nivel de grabación de sonido ajustable
Mostrar retícula: Dos tipos
•Pantalla LCD
Tipo: Pantalla TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos de la pantalla:
7,5 cm (3 pulgadas) (3:2), con aprox. 920.000 puntos (VGA)
Cobertura: Aprox. 100%
Ajuste de luminosidad: Auto, manual
Nivel electrónico: Proporcionado
Idioma de la interfaz: 25
Reproducción de imágenes
Formatos de presentación
de imagen: Única, única + información (calidad de grabación de imagen,
información de disparo, histograma), índice de 4 imágenes,
índice de 9 imágenes, rotación de imagen posible
Aviso altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
272
Especificaciones
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Métodos de exploración de imagen
:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Clasificaciones: Proporcionadas
Reproducción de vídeo: Activada (pantalla LCD, vídeo/audio OUT, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Presentación de diapositivas: Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, vídeos, fotos o
por clasificación
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imagen Balance de blancos, Estilo de imagen, Luminosidad
RAW en la cámara: Automática, Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO,
Calidad de grabación de imagen JPEG, Espacio de color,
Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
distorsión y Corrección de la aberración cromática
Cambiar de tamaño: Posible
•Impresión directa
Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas: 27
Ajustes de usuario de la cámara:
Registro bajo las posiciones C1, C2 y C3 del dial de modo
Registro de Mi menú: Proporcionado
Información de copyright: Se permite la entrada e inclusión
•Interfaz
Terminal audio/vídeo OUT/digital:
Salida de vídeo analógico (Compatible con NTSC/PAL)/audio estéreo
Para la comunicación con ordenadores personales e
impresión directa (Equivalente a USB de alta velocidad)
Conexión con receptor GPS GP-E2
Terminal HDMI mini OUT: Tipo C (Cambio automático de resolución)
Terminal IN para micrófono
externo: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de control a distancia:
Compatible con control a distancia de tipo N3
Control remoto inalámbrico: Compatible con control remoto RC-6/RC-1/RC-5
Terminal de sistema de extensión:
Para la conexión con el transmisor inalámbrico de archivos
WFT-E5
Fuente de alimentación
Batería: Batería LP-E6 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E6
* Se puede utilizar pilas de tamaño AA/LR6 con una
empuñadura BG-E7 instalada
273
Especificaciones
Información de batería: Capacidad restante, número de disparos y rendimiento de
recarga
Duración de la batería:
Disparando con visor:
(se basan en los criterios
Aprox. 800 disparos a 23°C/73°F, aprox. 750 disparos a 0°C/32°F
de prueba de la CIPA)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 220 disparos a 23°C/73°F, aprox. 210 disparos a 0°C/32°F
Tiempo máximo de Aprox. 1 hr. 20 min. a 23°C/73°F
captura de vídeo: Aprox. 1 hr. 10 min. a 0°C/32°F
(Con Batería LP-E6 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.): 148,2 x 110,7 x 73,5 mm / 5,8 x 4,4 x 2,9 pulg.
Peso: Aprox. 820 g / 28,9 onzas (sólo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento: 85% o menor
Batería LP-E6
Tipo: Batería de ión litio recargable
Tensión nominal: 7,2 V CC
Capacidad de la batería: 1800 mAh
Dimensiones (An. x Al. x P.): 38,4 x 21 x 56,8 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 pulg.
Peso: Aprox. 80 g / 2,8 onzas
Cargador de batería LC-E6
Batería compatible: Batería LP-E6
Tiempo de recarga: Aprox. 2 hr. 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC/1,2 A
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.): 69 x 33 x 93 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 130 g / 4,6 onzas
Cargador de batería LC-E6E
Batería compatible: Batería LP-E6
Longitud del cable de alimentación:
Aprox. 1 m / 3,3 pies
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas 30 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,4 V CC/1,2 A
274
Especificaciones
I
ntervalo de temperatura
de funcionamiento: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.):
69 x 33 x 93 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso: Aprox. 125 g / 4,4 onzas (sin cable de alimentación)
EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 84°30’ - 18°25’
Extensión horizontal: 74°10’ - 15°25’
Extensión vertical: 53°30’ - 10°25’
Estructura del objetivo: 17 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque:
0,35 m / 1,15 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,21x (a 85 mm)
Campo de visión: 255 x 395 - 72 x 108 mm / 10,0 x 15,6 - 2,8 x 4,3 pulg.
(a 0,35 m / 1,15 pies)
Image Stabilizer (estabilizador de imagen)
:
Tipo de desplazamiento de objetivo
Tamaño de filtro: 72 mm
Tapa del objetivo: E-72U/E-72 II
Diámetro máx. x longitud: 81,6 x 87,5 mm / 3,2 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 575 g / 20,3 onzas
Parasol: EW-78E (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 11°30’
Extensión horizontal: 64°30’ - 9°30’
Extensión vertical: 45°30’ - 6°20’
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque:
0,45 m / 1,48 pies (desde el plano del sensor
de imagen) (a 135 mm)
* La distancia mínima de enfoque varía en función de
la longitud focal del objetivo.
Ampliación máx.: 0,21x (a 135 mm)
Campo de visión:
327 x 503 mm / 12,9 x 19,8 pulg. (a 0,49 m / 1,61 pies) -
75 x 112 mm / 3,0 x 4,4 pulg. (a 0,45 m / 1,48 pies)
Image Stabilizer (estabilizador de imagen)
:
Tipo de desplazamiento de objetivo
Tamaño de filtro: 67 mm
Tapa del objetivo: E-67/E-67 II
Diámetro máx. x longitud: 75,4 x 101 mm / 3,0 x 4,0 pulg.
Peso: Aprox. 455 g / 16,0 onzas
Parasol: EW-73B (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
275
Especificaciones
EF 28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 75° - 18°
Extensión horizontal: 65° - 15°
Extensión vertical: 46° - 10°
Estructura del objetivo: 16 elementos en 12 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque:
0,5 m / 1,64 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,19x (a 135 mm)
Campo de visión: 551 x 355 - 188 x 125 mm / 21,7 x 14,0 -
7,4 x 4,9 pulg. (a 0,5 m / 1,64 pies)
Image Stabilizer (estabilizador de imagen)
:
Tipo de desplazamiento de objetivo
Tamaño de filtro: 72 mm
Tapa del objetivo: E-72U/E-72 II
Diámetro máx. x longitud: 78,4 x 96,8 mm / 3,1 x 3,8 pulg.
Peso: Aprox. 500 g / 17,6 onzas
Parasol: EW-78B II (se vende por separado)
Funda: LP1116 (se vende por separado)
Todas las especificaciones anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
Las especificaciones y el exterior de la cámara pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS es una marca comercial o una marca comercial registrada
de Apple Inc. en Estados Unidos y otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas comerciales
mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
* Esta cámara digital es compatible con Regla de diseño para sistema de archivo
de cámara 2.0 y Exif 2.21 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un
estándar que mejora la compatibilidad entre impresoras y cámaras digitales. Al
conectar la cámara a una impresora compatible con la impresión Exif, el
resultado de la impresión se optimiza mediante la incorporación de información
sobre el disparo.
276
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS
POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de
ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá
solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
277
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor
a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de
reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
278
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden
generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el objetivo.
Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las
ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos
del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella
en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si
esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede
humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar
la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor
acumulado puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en ella agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas
eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor. Pueden
producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la batería o la
pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
279
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional que implemente dichas
directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el
acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb =
Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el
coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna
circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la
información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado
de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
280
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones
de seguridad y funcionamiento importantes para los cargadores de batería
LC-E6 & LC-E6E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, cargue
sólo la batería LP-E6. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocar
daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
reparables por el usuario. Para realizar reparaciones, diríjase a un técnico de
servicio cualificado.
281
14
Guía de iniciación del
software
Este capítulo proporciona una visión general del
software contenido en el CD-ROM EOS Solution Disk,
incluido con la cámara, y describe cómo instalar el
software en un ordenador. También explica cómo
visualizar los archivos PDF del CD-ROM EOS Software
Instruction Manuals Disk.
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Software
Instruction Manuals
Disk
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
282
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/
vídeos) que ha tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su ordenador.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su
ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde
aficionados hasta profesionales. Está recomendado para usuarios que
toman, mayoritariamente, imágenes en formato RAW.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, buscar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (archivos MOV) y extraer imágenes fijas de los vídeos.
Puede descargar funciones adicionales en Internet.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una
cámara digital por primera vez.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia
en el procesamiento de imágenes.
Puede editar el estilo de imagen de acuerdo a sus características de
imagen únicas y crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c
ImageBrowser EX
d Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software suministrado con cámaras
anteriores puede no ser compatible con las fotos y vídeos captados
con esta cámara. Utilice el software suministrado con la cámara.
283
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su zona geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar el proceso de
instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando la instalación haya finalizado.
6 Retire el CD.
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Windows 7
Windows Vista Windows XP
284
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital
Installer].
3 Seleccione su zona geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar el proceso de
instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando la instalación haya finalizado.
6 Una vez que su ordenador se haya reiniciado, retire el CD.
Instalación del software en Macintosh
MAC OS X 10.6 - 10.7
285
[WINDOWS]
EOS Software Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas en el CD.
1 Inserte el CD EOS Software Instruction Manuals Disk en la unidad
de CD-ROM del ordenador.
2 Abra el CD.
Haga doble clic en [Mi PC], situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de CD-ROM en la que ha
insertado el CD.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
[MACINTOSH]
EOS Software Instruction Manuals Disk
Copie las instrucciones en PDF incluidas en el CD del equipo Macintosh.
1 Inserte el CD EOS Software Instruction Manuals Disk en la unidad
de CD-ROM del equipo Macintosh.
2 Abra el CD.
Haga doble clic en el icono del CD.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda utilizar la última versión) para poder
ver los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader.
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda utilizar la última versión) para poder
ver los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader.
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Software Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
286
Índice
Numérico
1280x720......................................160
1920x1080....................................160
640x480........................................160
A
A/V OUT ...............................177, 184
Abertura cerrada...........................105
Acoplador de CC ..........................250
Adobe RGB.....................................86
Advertencias de seguridad ...........277
AE con prioridad a la abertura......104
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .....................................102
AE programada.............................100
Cambio de programa................101
AEB...............................109, 222, 223
AF Enfoque
AF AI Servo ..............................54, 89
AF de punto único.....................91, 93
AF foto a foto ..................................89
Ahorquillado............................76, 109
AI FOCO (AF AI Foco)....................90
AI SERVO (AF AI Servo) ................89
Características .................225, 226
Ajuste dióptrico ...............................34
Ajustes de usuario
de la cámara...........................20, 239
Alerta de altas luces .....................167
Alimentación
Comprobación del nivel de
carga de la batería .....................28
Descon. auto ........................27, 46
Disparos posibles.........28, 61, 137
Fuente de alimentación
doméstica .................................250
Info. Batería..............................246
Recarga......................................24
Alta definición............... 160, 177, 185
Alta definición
completa....................... 160, 177, 185
Añadir información formato .......... 232
Área de imagen.............................. 32
Audio/vídeo OUT.................. 177, 184
Aumento nivel de exposición ....... 222
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) ....... 51, 77
Autodisparador............................... 98
Automático creativo........................ 55
Autorrotación de imágenes
verticales ...................................... 190
Av (AE con prioridad
a la abertura)................................ 104
Avería........................................... 261
Aviso sonoro .................... 52, 89, 256
B
B (Bulb) ........................................ 111
B/W .......................................... 67, 69
Balance de blancos................ 72, 245
Ahorquillado............................... 76
Corrección ................................. 75
Personal..................................... 74
Personalizado ............................ 73
Balance de blancos personal......... 74
Batería Alimentación
Bloqueo AE .......................... 110, 236
Bloqueo de enfoque ....................... 54
Bloqueo del espejo............... 113, 231
Bloqueo FE .......................... 118, 236
Borrar (imagen) ............................ 187
Borrar ajustes de cámara............... 47
Botón AF-ON (inicio AF) ................ 35
Botón de parada AF ..................... 235
Bulb .............................................. 111
Índice
287
Índice
C
,,
w x y..........................20, 239
C (Automático creativo)................55
Cable.........................3, 177, 184, 185
Calidad de grabación
de imágenes ...................................60
Cámara
Borrar ajustes de cámara ...........47
Sujeción de la cámara ................34
Trepidación...............................113
Visualización de ajustes ...........244
Cambiar de tamaño ......................197
Cargador ...................................22, 24
Códigos de error ...........................267
Compensación de la exposición
......108
Compensación de la exposición
con flash........................................117
Comprobación del nivel de carga de la
batería.............................................28
Conmutador de modos
de enfoque........................31, 96, 149
Contactos de sincronización
del flash...........................................16
Continuo..........................................84
Contraste ........................................68
Control rápido .........38, 139, 159, 175
Correa.............................................23
Corrección de la iluminación
periférica .........................................78
Crear/seleccionar carpeta...............80
D
Datos de verificación de imagen
....232
Datos eliminación del polvo ..........201
Descon. auto.............................27, 46
Desplazamiento de seguridad ......223
Dial de control rápido......................37
Dial de modo Modo de disparo
Dial principal................................... 36
Dial de control rápido ................. 37
Dial principal .............................. 36
Disparador...................................... 35
Disparador remoto........................ 112
Disparar sin tarjeta ......................... 29
Disparo con control
a distancia ............................ 112, 114
Disparo con Visión en Directo ...... 135
Control Rápido ......................... 139
Disparo silencioso.................... 141
Disparos posibles..................... 137
Enfoque manual....................... 149
Modo directo (AF) .................... 142
Modo directo de detección
de caras (AF) ........................... 143
Modo Rápido (AF).................... 147
Mostrar retícula........................ 140
Simulación de exposición ........ 140
Temp. medición........................ 141
Visualización de información
..... 138
Disparo silencioso ................ 141, 162
Disparo único ................................. 97
Disparos en serie ................... 97, 245
Disparos posibles ............. 28, 61, 137
DPOF ........................................... 215
E
Efecto de filtro (Monocromo) .......... 69
Efecto de tono (Monocromo).......... 69
Empuñadura........................... 28, 252
Enfoque
Área AF........................ 91, 93, 228
Aviso sonoro ...................... 52, 256
Cambiar a función AF
registrada ................................. 235
288
Índice
Características
de AF................225, 226, 227, 235
Desenfocado ........53, 96, 146, 149
Disparo con Visión
en Directo .................................135
Enfoque manual .........96, 149, 229
Grabación de vídeo..................153
Luz de ayuda al AF ............90, 230
Modo AF.....................88, 236, 245
Motivos difíciles
de enfocar ..........................96, 146
Presentación del punto AF .......229
Recomponer...............................54
Registro del punto AF.......230, 235
Selección del punto
AF...............................92, 236, 245
Enfoque automático Enfoque
Enfoque en cruz..............................95
Enfoque manual..............96, 149, 229
Espacio de color .............................86
Estilo de imagen .......................66, 71
Expansión de punto AF ....91, 93, 228
Exposición manual................106, 157
Exposiciones “Bulb” ......................111
Extensión ........................................83
F
FEB...............................................120
Fecha/Hora/Zona............................43
Sustitución de la pila de
fecha/hora ................................251
Fiel..................................................67
Fina (Calidad de grabación de
imágenes) .......................................61
Flash
Alcance efectivo .......................116
Bloqueo FE.......................118, 236
Compensación de la exposición
con flash .................................. 117
Control del flash....................... 119
Flash desconectado................... 56
Flash externo Speedlite
..... 119, 133
Flash manual ........................... 120
Flash MULTI ............................ 120
Funciones personalizadas....... 122
Inalámbrico .............................. 123
Reducción de ojos rojos .......... 116
Sincro obturac.
(1ª/2ª cortina) ........................... 121
Velocidad de sincronización
del flash ........................... 115, 223
Flash externo Speedlite Flash
Flashes que no son de Canon ..... 134
Formateado (inicialización de la
tarjeta CF) ...................................... 45
Frecuencia de fotogramas ........... 160
Fuente de alimentación
doméstica..................................... 250
Full HD ......................................... 153
Funciones personalizadas ........... 220
Borrar todo............................... 220
G
Girar (imagen).............. 172, 190, 213
GPS.............................................. 259
Grabación de sonido .................... 162
Grande (Calidad de grabación
de imágenes) ................................. 61
H
HDMI .................................... 177, 185
Histograma (Luminosidad/
RGB) ............................................ 168
Horario de verano .......................... 44
289
Índice
I
Icono 3 .......................................4
Icono M............................................4
Iluminación
Panel LCD ..................................37
Visor .........................................229
Image Stabilizer (estabilizador de
imagen) (objetivo) ...........................33
Imagen
Alerta de altas luces .................167
Autorrotación ............................190
Borrado.....................................187
Histograma ...............................168
Índice ........................................169
Información sobre el disparo
......167
Presentación del punto AF .......167
Protección.................................186
Reproducción ...........................165
Reproducción automática.........182
Reproducción con salto
(Exploración de imágenes).......170
Rotación manual.......................172
Vista ampliada ..........................171
Visualización
en televisor .......................177, 184
Imagen en blanco y negro ........67, 69
Imagen monocroma..................67, 69
Impresión directa Imprimir
Imprimir .........................................205
Ajustes del papel ......................208
Corrección de inclinación .........213
Diseño del papel.......................209
Efectos de impresión................210
Orden de impresión (DPOF).....215
Recorte .....................................213
Información de copyright...............241
J
JPEG...............................................60
K
Kit adaptador de CA ..................... 250
L
Lámpara de acceso........................ 30
Limpieza ....................................... 199
Limpieza del sensor ..................... 199
Luz de confirmación de enfoque .... 52
M
M (Exposición manual)................. 106
Mando a distancia inalámbrico..... 114
Mapa del sistema ......................... 252
Marca de clasificación.................. 173
Mediana (Calidad de grabación
de imágenes).................................. 61
Medición evaluativa...................... 107
Medición parcial ........................... 107
Medición promediada con
preponderancia central................. 107
Medición puntual .......................... 107
Menú
Ajustes de menú ...................... 256
Mi menú ................................... 238
Operaciones de ajuste............... 40
Método de seguimiento ................ 226
MF (Enfoque manual)..................... 96
Mi menú........................................ 238
Micro ajuste AF ............................ 227
Modo de avance..................... 97, 245
Modo de disparo............................. 20
AE con prioridad
a la abertura............................. 104
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ........................... 102
AE programada........................ 100
Automático creativo ................... 55
Exposición “Bulb” ..................... 111
290
Índice
Exposición manual ...................106
Totalmente automático ...............52
Modo de flash ...............................120
Modo de medición ................107, 245
Modo de selección de
área AF .............................91, 93, 228
Modo Rápido (AF) ........................147
Mostrar retícula...............49, 140, 160
Multicontrolador ........................36, 92
N
Neutro .............................................67
Nitidez.............................................68
Nivel electrónico .....50, 138, 156, 237
Nombre de archivo ...................82, 84
Nomenclatura .................................16
Normal (Calidad de grabación
de imágenes)..................................60
NTSC....................................160, 259
Número ...........................................84
Número de archivo .........................84
O
Objetivo.....................................21, 31
Corrección de la iluminación
periférica.....................................78
Liberación de bloqueo ................32
Ocular ...........................................112
ONE SHOT (AF foto a foto) ............89
P
P (AE programada).......................100
Paisaje ............................................66
PAL .......................................160, 259
Panel LCD ......................................18
Pantalla LCD...................................13
Ajuste de luminosidad ..............189
Ajustes de menú.................40, 256
Reproducción de imágenes..... 165
Visualización de ajustes
de disparo ................................ 245
Pequeña (Calidad de grabación de
imágenes) ...................................... 60
Pérdida de detalle en las altas
luces............................................. 167
Perfil ICC........................................ 86
Personalización del botón de
operación ............................. 231, 233
PictBridge..................................... 205
Píxeles ........................................... 60
Presentación de diapositivas ....... 182
Presionar el disparador hasta
el fondo .......................................... 35
Presionar el disparador hasta
la mitad........................................... 35
Prevención de polvo
en la imagen................................. 199
Previsualización de la profundidad de
campo .................................. 105, 139
Prioridad a tonos .......................... 225
Prioridad tonos altas luces ........... 225
Procesado de imagen RAW......... 192
Proteger (protección de la imagen
frente al borrado).......................... 186
Punto AF ........................................ 91
Q
Q (Control
rápido) .................... 38, 139, 159, 175
R
Ráfaga máxima........................ 61, 62
RAW ......................................... 60, 62
RAW+JPEG ............................. 61, 63
Recarga.......................................... 24
291
Índice
Recorte (impresión) ......................213
Red. ruido en largas expo.............224
Reducc. ruido alta sens. ISO ........224
Reducción de ojos rojos................116
Reducción de ruido
Exposiciones largas..................224
Sensibilidad ISO alta ................224
Reinic. auto.....................................85
Reinic. man.....................................85
Rendimiento de recarga..........25, 246
Reproducción Imagen
Reproducción automática .............182
Reproducción con salto ................170
Retardo de 10 seg. o 2 seg.............98
Retrato ............................................66
Rosca de trípode.............................17
S
Saturación.......................................68
Selección AF automática de
19 puntos ..................................91, 94
Selección automática (AF)........91, 94
Selección automática del
punto AF ...................................91, 94
Selección de idioma........................42
Selección directa (punto AF).........236
Selección manual (AF)..............91, 93
Sensibilidad de seguimiento del
motivo ...........................................225
Sensibilidad ISO .....64, 157, 222, 245
Ajuste automático .......................65
Ampliación ISO.........................222
Auto ............................................65
Incrementos de ajuste ..............222
Sepia (Monocromo) ........................69
Simulación de exposición .............140
Sincro obturac...............................121
Sincronización a la primera
cortinilla ........................................ 121
Sincronización a la segunda
cortinilla ........................................ 121
Sistema vídeo............... 160, 184, 259
Software ....................................... 281
sRGB.............................................. 86
T
Tabla de funciones disponibles .... 254
Tamaño del archivo ........ 61, 161, 167
Tapa del ocular ....................... 23, 112
Tarjeta................................. 13, 29, 45
Formatear .................................. 45
Problema.................................... 30
Recordatorio de tarjeta .............. 29
Tarjeta CF Tarjeta
Tarjeta de memoria Tarj e ta
Temperatura de color ..................... 74
Terminal digital ............................. 206
Terminal PC............................ 16, 134
Terminal USB (Digital) .................. 206
Tiempo de revisión de imágenes ... 58
Tono de color.................................. 68
Totalmente automático ................... 52
Trepidación............................... 33, 35
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) .............................. 102
U
Ultra DMA (UDMA)........... 29, 61, 158
Usuario ......................................... 239
V
Versión firmware........................... 259
Vídeo ............................................ 153
Control rápido .......................... 159
Disparo silencioso.................... 162
292
Índice
Edición......................................181
Edición de primera/última
escena......................................181
Exposición manual ...................157
Frecuencia de fotogramas........160
Grabación de sonido ................162
Modo AF...................................160
Mostrar retícula ........................160
Reproducción ...................177, 179
Tamaño de grabación
de vídeo....................................160
Tamaño del archivo ..................161
Temp. medición ........................162
Tiempo de grabación................161
Toma de fotos...........................158
Visualización de información....156
Visualización
en televisor .......................177, 184
Visor................................................19
Ajuste dióptrico...........................34
Iluminación ...............................229
Vista ampliada ......................149, 171
Visualización de ajustes
de disparo .....................................245
Visualización de información sobre
el disparo ......................................167
Visualización de una única
imagen ..........................................166
Visualización del índice ................169
Visualización del índice de 4 o 9
imágenes ......................................169
Visualización en televisor .....177, 184
Volumen (Reproducción
de vídeos) .....................................180
W
WB Balance de blancos
Z
Zapata para accesorios................ 134
Zona AF ........................... 91, 94, 228
293
294
INSTRUCCIONES
CEL-ST2HA2A1
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones se han editado en junio de 2012.
Para obtener información acerca de la compatibilidad de la cámara con objetivos y accesorios
creados después de esta fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.
© CANON INC. 2012 IMPRESO EN LA UE
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Al final de este manual se incluye la “Guía de iniciación del
software”.
Este manual es para la EOS 7D con versión de firmware 2.0.0
o posterior.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Canon EOS 7D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario