manual EOS 6D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
IMPRESO EN LA UE
CEL-ST6RA2A0 © CANON INC. 2012
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones están actualizados a fecha de septiembre
de 2012. Para ver información sobre la compatibilidad de la cámara con los objetivos y accesorios
presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de asistencia de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
EOS 6D (WG)
EOS 6D (N)
Este manual básico cubre solamente las operaciones más básicas.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte el archivo
pdf de las Instrucciones de la cámara en el DVD-ROM .
La EOS 6D (N) no dispone de las funciones Wi-Fi ni GPS.
ESPAÑOL
Instrucciones básicas
2
La EOS 6D (WG/N) es una cámara SLR digital de alto rendimiento que
incorpora un sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 35,8 x
23,9 mm) con aprox. 20,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 5+, AF de
11 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a aprox.
4,5 fps, disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo Full HD (alta
definición completa), Wi-Fi* y GPS*.
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica en
cualquier momento, ofrece muchas funciones para afrontar tomas
difíciles y expande las posibilidades fotográficas con diversos
accesorios de sistema.
* La EOS 6D (N) no dispone de las funciones Wi-Fi ni GPS.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 138, 139) y las “Precauciones de
manejo” (p. 12, 13).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad:
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC*
Tarjetas de memoria SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Método de compresión (p. 116) Tarjeta
IPB 6 MB/seg. o más rápida
ALL-I (sólo-I) 20 MB/seg. o más rápida
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
4
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
En la página siguiente se muestran las instrucciones y discos que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable interfaz IFC-200U Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
EW-EOS6D
5
Las instrucciones se proporcionan tanto en formato de papel como
electrónico (PDF).
* No se proporciona con la EOS 6D (N).
EOS Camera Manual Instructions Disk (DVD-ROM)
Contiene los siguientes manuales en PDF:
• Instrucciones de la cámara (Versión detallada)
• Instrucciones de función Wi-Fi (Versión detallada)
• Instrucciones del software
* Las instrucciones para ver los CD-ROM de manual de instrucciones se
encuentran en las páginas 128 y 135.
EOS Solution Disk (CD-ROM)
Contiene software para la edición de imágenes y otros
programas. Para ver esquemas y el procedimiento de
instalación del software, consulte las páginas 133-134.
Instrucciones y discos
Instrucciones básicas
(este manual)
Guía de bolsillo
Instrucciones básicas de la función
Wi-Fi/Instrucciones de la función GPS
Precauciones con Wi-Fi/GPS*
En el manual Instrucciones básicas se explican las características y los
procedimientos básicos de la cámara. Para ver instrucciones detalladas,
consulte el manual de instrucciones de la cámara disponible en el
DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk.
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
6
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<
5> : Indica el dial de control rápido.
<9> <V> <U> : Indica el multicontrolador y la dirección en la
que pulsar.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0
,
9
,
7
,
8
: Indica que la función correspondiente permanece
activa durante 4, 6, 10 ó 16 segundos,
respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <
M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 20).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <
1> y que el
conmutador <R> se ha situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 30, 43).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF 50 mm f/1,4 USM.
Símbolos utilizados en este manual
7
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
23
Fotografía básica
57
Ajuste de los modos AF y de avance
77
Ajustes de imagen
83
Operaciones avanzadas
95
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
103
Grabación de vídeo
113
Reproducción de imágenes
119
Visualización de los archivos PDF de instrucciones
en el DVD-ROM / Descarga de imágenes en el equipo
127
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
1
Introducción 2
Tarjetas compatibles......................................................................... 3
Lista de comprobación de elementos............................................... 4
Instrucciones y discos ...................................................................... 5
Símbolos utilizados en este manual................................................. 6
Capítulos .......................................................................................... 7
Precauciones de manejo................................................................ 12
Guía de iniciación rápida................................................................ 14
Nomenclatura................................................................................. 16
Para empezar 23
Carga de la batería......................................................................... 24
Inserción y extracción de la batería................................................ 26
Inserción y extracción de la tarjeta................................................. 27
Encendido de la alimentación......................................................... 30
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 32
Selección del idioma de la interfaz................................................. 34
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 35
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo...... 38
Funcionamiento básico .................................................................. 39
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 45
3 Operaciones de menú .......................................................... 47
Antes de empezar .......................................................................... 49
Formateado de la tarjeta.............................................................. 49
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 51
Ajuste del tiempo de revisión de imagen..................................... 51
Apagado y encendido de la pantalla LCD ................................... 52
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 52
Q Mostrar el nivel electrónico..................................................... 53
Guía de funciones y ayuda............................................................. 54
Contenido
9
Contenido
2
3
Fotografía básica 57
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente
automática) .....................................................................................58
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente
automática) .....................................................................................61
C Disparo automático creativo .....................................................63
8: Modo de escena especial .....................................................66
2 Fotografía de retratos ................................................................67
3 Fotografía de paisajes ..............................................................68
4 Fotografía de primeros planos...................................................69
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................70
6 Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) ..........................71
F Fotografía de escenas nocturnas (Sin trípode)..........................72
G Fotografía de escenas a contraluz ............................................73
Q Control rápido............................................................................75
Ajuste de los modos AF y de avance 77
f: Selección de la operación AF..................................................78
S Selección de puntos AF............................................................79
MF: Enfoque manual.......................................................................80
i Selección del modo de avance.................................................81
j Uso del autodisparador..............................................................82
Contenido
10
7
6
4
5
Ajustes de imagen 83
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes............................. 84
i: Ajuste de la sensibilidad ISO ................................................. 86
A Selección de un estilo de imagen........................................... 87
Ajuste del balance de blancos........................................................ 88
Corrección automática de la luminosidad y el contraste ................ 89
Ajustes de reducción de ruido........................................................ 90
Prioridad a tonos de altas luces ..................................................... 92
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración
cromática........................................................................................ 93
Operaciones avanzadas 95
d: AE programada......................................................................... 96
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación ....................... 97
f: AE con prioridad a la abertura ............................................... 98
a: Exposición manual................................................................... 99
Ajuste de la compensación de la exposición................................ 100
A Bloqueo AE............................................................................. 101
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo) 103
A Fotografía con la pantalla LCD .............................................. 104
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)......................................... 106
Enfoque manual ............................................................................111
Grabación de vídeo 113
k Grabación de vídeo.................................................................114
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo .....................................116
11
Contenido
9
8
Reproducción de imágenes 119
x Reproducción de imágenes....................................................120
H Búsqueda rápida de imágenes ...............................................121
u Vista ampliada .........................................................................122
k Reproducción de vídeos .........................................................123
L Borrado de imágenes...............................................................125
Visualización de los archivos PDF de instrucciones en
el DVD-ROM / Descarga de imágenes en el equipo 127
Visualización de los archivos PDF de instrucciones
del DVD-ROM...............................................................................128
Descarga de imágenes en un ordenador......................................131
Acerca del software ......................................................................133
Instalación del software.................................................................134
Advertencias de seguridad ...........................................................138
12
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas
de agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al
salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que
los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la
cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de
vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, tales como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, tal como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon
para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
13
Precauciones de manejo
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren sólo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en
negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
las tapas del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Precauciones relacionadas con el uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación de
vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se caliente.
Aunque esto no es una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho
tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Contactos
14
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 26).
Para cargar la batería, consulte la
página 24.
2
Inserte una tarjeta (p. 27).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara,
insértela en la ranura de la
tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 35).
Alinéelo con el punto rojo.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 35).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
(p. 30).
Cuando se muestren en la pantalla
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la página
32.
15
Guía de iniciación rápida
6
Mantenga presionado el centro
del dial de modo y ajústelo en
<A> (Escena inteligente
automática)
(p. 58).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 40).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
8
Tome la fotografía (p. 40).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen (p. 51).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <
x> (p. 120).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 103).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 120).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes”
(p. 125).
16
Nomenclatura
Panel LCD (p. 18)
<i> Botón de ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 86)
<q> Botón de selección
del modo de medición
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 44)
<6> Dial principal
(p. 41)
Disparador (p. 40)
Sensor de control
remoto
Orificio del cable del
adaptador DC
Botón de previsualización de la
profundidad de campo
Espejo
<R> Botón de selección del modo de avance
(p. 81)
<f> Botón de selección del funcionamiento de
AF (p. 78)
Índice de montaje para objetivo (p. 35)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 41)
Dial de modo (p. 20)
Montura de la
correa (p. 23)
Altavoz
(p. 123)
Micrófono
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 36)
Clavija de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (p. 13)
<q/C> Terminal audio/vídeo
OUT/digital (p. 131)
<F> Terminal de disparador remoto (Tipo N3)
<Y> Terminal de entrada de micrófono
externo
<D> Terminal HDMI mini OUT
Tapa del cuerpo
(p. 35)
Lámpara del
autodisparador
(p. 82)
Empuñadura
(Compartimiento
de la batería)
17
Nomenclatura
<V> Marca del plano focal
<A/k> Conmutador de disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo (p. 103/113)
<0> Botón de Inicio/Parada (p. 104, 114)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 39)
Ocular
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 30)
<
M
>
Botón de menú (p. 47)
<
B
>
Botón de información
(p. 44, 53, 55, 120)
Pantalla LCD (p. 47)
Rosca de trípode
<u> Botón de índice/ampliar/
reducir (p. 121/122)
<x> Botón de reproducción (p. 120)
<9> Multicontrolador (p. 43)
<L> Botón de borrado (p. 125)
<p> Botón de inicio AF
(p. 40, 105)
<
A
> Botón de bloqueo AE/
bloqueo FE (p. 101)
<S> Botón de
selección del punto AF
(p. 79)
<Q> Botón de
control rápido
(p. 45)
Montura de la
correa (p. 23)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 27)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimiento
de la batería
(p. 26)
Tapa del compartimiento
de la batería (p. 26)
Lámpara de acceso (p. 29)
Conmutador de bloqueo de
función múltiple (p. 43)
<0> Botón de ajuste (p. 47)
<5> Dial de control rápido (p. 42)
Ranura de la tarjeta (p. 27)
Nomenclatura
18
Panel LCD
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Modo de avance (p. 81)
u Disparo único
i Disparos en serie
B Disparo silencioso único
M Disparo en serie
silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./
Control a distancia
k Autodisparador: 2 seg./
Control a distancia
<h> AEB
Operación AF (p. 78)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
Función Wi-Fi
<k/l>
1 2
<x> Función de registro
<M> Reducción de ruido
multidisparo (p. 90)
<P> Disparo con exposición
múltiple
<A> Prioridad a tonos de altas luces
(p. 92)
<g> Sensibilidad ISO (p. 86)
Sensibilidad ISO (p. 86)
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “B”
Número de error
Imágenes restantes para grabar
Modo de medición
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
<w> Disparo
HDR
Comprobación del nivel
de carga de la batería
(p. 31)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 100)
Intervalo AEB
Cantidad de compensación de
la exposición con flash
Nivel electrónico
Abertura
Selección del punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Aviso de tarjeta llena (Card Full)
Aviso de error de tarjeta (Card Err)
<r> Estado de
adquisición del
GPS
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
19
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Pantalla de enfoque
<h> Símbolo de advertencia
<
z
> Comprobación del nivel
de carga de la batería (p. 31)
<A> Bloqueo AE (p. 101) /
AEB en curso
<e> Sincronización de alta
velocidad
<y> Compensación de la
exposición con flash
Velocidad de obturación (p. 97)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Puntos AF (p. 79)
(Superponer imagen)
Círculo de medición
puntual
<
g
> Sensibilidad
ISO (p. 86)
<
o
> Luz de
confirmación
de enfoque
(p. 59)
Ráfaga máxima
Número de exposiciones
múltiples restantes
Sensibilidad ISO (p. 86)
<
A
> Prioridad a tonos de altas luces (p. 92)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 100)
Intervalo AEB
Cantidad de compensación de la
exposición con flash
Nivel electrónico
Selección del punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Aviso de tarjeta llena (Card)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Abertura (p. 98)
<d>Bloqueo FE/Ahorquillado
de la exposición con flash
en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
Nomenclatura
20
Dial de modo
Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de
liberación de bloqueo del dial de modo).
Zona básica
Sólo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para
el motivo o la escena.
A: Escena inteligente
automática (p. 58)
C : Automático creativo (p. 63)
8: Escena especial (p. 66)
2 : Retratos (p. 67)
3 : Paisajes (p. 68)
4 : Primeros planos (p. 69)
5 : Deportes (p. 70)
6 : Retratos nocturnos (p. 71)
F : Escena nocturna sin trípode
(p. 72)
G : Control contraluz HDR
(p. 73)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 96)
s
: AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 97)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 98)
a : Exposición manual (p. 99)
F : Exposición “B”
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de
disparo (d/s/f/a/F),
la operación AF, los ajustes
del menú, etc. en los ajustes
del dial de modo w o x y
disparar.
21
Nomenclatura
Objetivo
EF 24-105 mm f/4L IS USM
Conmutador de modos de enfoque
(p. 35)
Montura del parasol
(p. 37)
Rosca de filtro de
φ77 mm (parte frontal
del objetivo)
Anillo de enfoque
(p. 80, 111)
Conmutador de Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 38)
Escala de distancia
Índice infrarrojo
Anillo de zoom (p. 36)
Índice de posición
del zoom (p. 36)
Contactos (p. 13)
Índice de montaje para
objetivo (p. 35)
Nomenclatura
22
Cargador de batería LC-E6
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
23
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo a
través de la hebilla de la correa, como
se muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa.
Tapa del ocular
24
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador, como se muestra en la
ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga de una batería completamente agotada tarda
aproximadamente 2,5 horas a temperatura ambiente (23°C / 73°F). El
tiempo necesario para recargar la batería variará mucho en función de
la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
Carga de la batería
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Indicador
0 - 49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50 - 74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
Verde Se ilumina
25
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa
de modo que el orificio con forma de batería
< > quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la
batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de
100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador
de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No
conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería.
Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una
batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no
toque el enchufe durante al menos 3 seg.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará.
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6.
26
Cargue en la cámara una batería LP-E6 completamente cargada.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 24) en la batería.
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6.
27
La cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC.
También se pueden utilizar tarjetas SDHC y SDXC de Clase de
velocidad UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en la pantalla LCD el número de
disparos posibles (p. 31).
Inserción y extracción de la tarjeta
Inserción de la tarjeta
Inserción y extracción de la tarjeta
28
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta.
29
Inserción y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe
hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso
esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los
datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 49). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
30
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona, consulte la página 32 para ajustar la
fecha, la hora y la zona.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Durante
la limpieza del sensor, la pantalla
LCD mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la
limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad
(p. 40) para detener la limpieza y
tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, y no supone un problema.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender
de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 40).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 51).
Encendido de la alimentación
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
3 Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está
grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará
la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
31
Encendido de la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles. Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E13
Con LP-E6 x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C /
73°F): aprox. 480 disparos.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Icono
Nivel (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Baja temperatura
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 1090 disparos Aprox. 980 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 105.
Consulte [54: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería.
Si se utilizan pilas AA/LR6 en la empuñadura BG-E13, se mostrará un
indicador de cuatro niveles. ([x/m] no se mostrará.)
32
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona.
En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si ajusta la
cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar donde vive
actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará con ajustar la
cámara en la zona horaria correcta de su destino para que la fecha y la
hora de la cámara se actualicen automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajustar la zona horaria
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione la tecla <
U
> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>.)
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 47-48.
La hora que se muestra arriba a la derecha es la diferencia horaria
respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time
(UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la
diferencia respecto al UTC.
33
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para ajustar
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 hora. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en
1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
y el horario de verano, y volverá a
aparecer el menú.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es
posible que se reajusten la fecha, hora y zona. Si ocurre así, ajuste de
nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
34
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
35
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S y EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
indica la flecha hasta que encaje en
su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “Autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje y desmontaje de un objetivo
36
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda ligeramente el
enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las
flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Acerca del zoom
Desmontaje del objetivo
37
Montaje y desmontaje de un objetivo
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y proteger la parte frontal
del objetivo de la lluvia, la nieve, el polvo, etc. Antes de guardar el
objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en posición
invertida.
1
Alinee los puntos rojos del
parasol y los bordes del objetivo,
y gire el parasol como indica la
flecha.
2
Gire el parasol como se muestra
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la
flecha hasta que quede firmemente
montado.
Montaje de un parasol
Si el parasol y el objetivo tienen índice de montaje
Si ni el parasol ni el objetivo tienen índice de montaje
Si el objetivo tiene índice de montaje y no se monta correctamente
puede obstruir la periferia de la imagen y provocar que se oscurezca.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
38
Cuando utilice Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado en
un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF 24-105 mm f/4L IS USM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador de Image
Stabilizer (Estabilizador de
imagen) en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
X Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no puede corregir la “borrosidad
del motivo” si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el conmutador IS en <
2
>. Si se ajusta <
1
>,
es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcione correctamente.
Es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz cuando
utilice el objetivo EF 24-105 mm f/4L IS USM para fotografías de barrido.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque ajustado en <AF> o <MF>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante,
para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el
conmutador IS en <2>.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando la
cámara está montada en un monopié.
39
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
ocular.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano
derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 103.
Funcionamiento básico
40
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página
anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de la zona creativa, pulsar el botón <p> equivaldrá a
presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
41
Funcionamiento básico
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón tal como
<f>, <R> o <i>, la función
correspondiente permanece
seleccionada mientras dure el
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <6> para
establecer el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo de
medición, la selección del punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) también son posibles cuando se sitúa el conmutador
<R> a la derecha (bloqueo de función múltiple, p. 43).
Funcionamiento básico
42
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón tal como
<f>, <R> o <i>, la función
respectiva permanece seleccionada
mientras dure el temporizador (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para establecer el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo
de medición, la selección del punto
AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) también son posibles cuando se sitúa el conmutador
<R> a la derecha (bloqueo de función múltiple, p. 43).
43
Funcionamiento básico
El multicontrolador <9> tiene ocho teclas que se inclinan en las
direcciones que muestran las flechas.
Utilice las ocho teclas para
seleccionar el punto AF, corregir el
balance de blancos, mover el punto
AF o el marco de ampliación mientras
se dispara con Visión en Directo,
desplazar imágenes ampliadas
durante la reproducción, etc.
Para los menús y el control rápido, el
multicontrolador solamente funciona
en las direcciones vertical y
horizontal <V> <U>. No funciona
en direcciones diagonales.
Con [8C.Fn III -3: Bloqueo función múltiple] ajustado y el
conmutador <R> situado a la derecha, impide que el dial principal,
el dial de control rápido y el multicontrolador se muevan y cambien
accidentalmente algún ajuste.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
9 Multicontrolador
R Bloqueo de función múltiple
Si se ajusta el conmutador <R> a la derecha y se intenta utilizar uno
de los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor y en
el panel LCD. En la pantalla de ajustes de funciones de disparo (p. 44), se
mostrará [LOCK].
Funcionamiento básico
44
Encienda (9)/apague la iluminación
del panel LCD pulsando el botón <U>.
Durante una exposición “B”, al presionar
el disparador hasta el fondo se apaga la
iluminación del panel LCD.
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de las funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de disparo, puede girar el dial de
modo para ver los ajustes de cada modo de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
las funciones de disparo (p. 45).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
U Iluminación del panel LCD
Mostrar ajustes de funciones de disparo
45
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <V> <U> para
seleccionar una función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 75.
Q Control rápido para funciones de disparo
46
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Gire el dial <
6
> o <
5
> para
cambiar el ajuste. También puede
presionar la tecla <
U
> para cambiar
algunos de los ajustes. Además,
algunas funciones se pueden ajustar
presionando el botón <
B
>.
Presione <
0
> para finalizar el ajuste y
volver a la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione < > (Controles
personalizados) o < > (Punto AF,
p. 79) y presione el botón <M>,
aparecerá de nuevo la pantalla de
ajustes de funciones de disparo.
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación (p. 97)
Operación AF (p. 78)
Corrección del balance de blancos
Modo de disparo*
1
(p. 20)
Prioridad a tonos de altas luces*
1
(p. 92)
Modo de medición
Estilo de imagen (p.
87
)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 100)
Sensibilidad ISO (p. 86)
Abertura (p. 98)
Función Wi-Fi*
2
Modo de avance (p. 81)
Controles
personalizados
Balance de blancos (p. 88)
Bloqueo AE*
1
(p. 101)
Punto AF (p. 79)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 89)
Calidad de grabación
de imágenes (p. 84)
Ahorquillado del balance de blancos
Compensación de la exposición con flash
*1: Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
*2: Consulte las instrucciones de la función Wi-Fi para ver los ajustes de la
función Wi-Fi.
47
Puede establecer diversos ajustes con los menús, tales como la calidad
de grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa la
pantalla LCD, utilice el botón <M>, las teclas <V> <U> y el
botón <0> de la parte posterior de la cámara.
* Algunas fichas y elementos de menú no se muestran en los modos de la
zona básica.
3 Operaciones de menú
Menús de los modos de la zona básica
Menús de los modos de la zona creativa
<V> <U>
Pantalla LCD
Botón <0>
Botón <M>
Ficha
Elementos de menú
Ajustes de
menú
z Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
8 Funciones
personalizadas
A Disparo con Visión en Directo
3 Operaciones de menú
48
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
Por ejemplo, la ficha [z4] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona la cuarta ficha desde la
izquierda [ ].
3
Seleccione el elemento que
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione la tecla <V> o <U>
para seleccionar el ajuste que desee.
(Algunos ajustes requieren que se
presione la tecla <V> o <U>
para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú. En el paso 4, también puede girar el dial <5> para
seleccionar determinados ajustes.
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
49
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Antes de empezar
50
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
Acerca del formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores grabables
de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Las tarjetas con 128 GB de capacidad como máximo se formatearán en
formato FAT. Las tarjetas con capacidad superior a 128 GB se
formatearán en formato exFAT. Si formatea una tarjeta con capacidad
superior a 128 GB con esta cámara y, a continuación, la inserta en otra
cámara, es posible que se muestre un error y que no pueda utilizar la
tarjeta. Además, según el SO del ordenador o el lector de tarjetas, es
posible que las tarjetas formateadas en formato exFAT no se reconozcan.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran
por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta.
Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la
tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
51
Antes de empezar
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [
Desactivada
].
Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara
presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste del tiempo de desconexión/
Desconexión automática
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], la pantalla LCD se
desconectará automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía.
(La alimentación de la cámara no se apaga.)
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
Antes de empezar
52
La visualización de ajustes de disparo (p. 44) se puede ajustar de modo
que permanezca activa incluso cuando se presione el disparador hasta
la mitad.
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione
<0>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <0>.
[Sigue activo] : La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <B>.
[Disparador] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá de nuevo.
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
3 Apagado y encendido de la pantalla LCD
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
53
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico.
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en la pantalla LCD
54
Mientras ajusta algunas de las funciones se puede mostrar la
descripción de la característica.
La guía de funciones muestra una sencilla descripción del modo de
disparo, la función o la opción respectivos. Aparece cuando se cambia el
modo de disparo o se ajusta una función de disparo, el disparo con
Visión en Directo, la grabación de vídeo o el control rápido para la
reproducción. Cuando seleccione una función o una opción en la pantalla
de control rápido, aparecerá la descripción de la guía de funciones.
Cuando pase a realizar la operación, la guía de funciones desaparecerá.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones y ayuda
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de disparo Disparo con Visión en
Directo
Reproducción
55
Guía de funciones y ayuda
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, si se presiona el botón <B> se mostrará la descripción de la
función (Ayuda). Si la ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. También puede girar el
dial <5> para desplazarse hacia abajo.
Ejemplo: [z4: Red. ruido en largas expo.]
Ejemplo: [8C.Fn I -1: Aumento nivel de exposición]
Ejemplo: [8C.Fn II -1: Sensib. seguimiento]
Ayuda
B
Î
Barra de desplazamiento
B
Î
B
Î
57
2
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 75). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de las
principales funciones de disparo.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
58
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 61).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto AF que realice el enfoque
parpadeará brevemente en rojo. Al
mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor la
luz de confirmación de enfoque <o>.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
59
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 40). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de
enfoque <o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en
movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 61)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa y seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 87).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
60
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por
separado).
Usando el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la
cobertura del flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de
tomar la fotografía con flash.
En los modos de la zona básica, excepto <G>, el uso de un flash Canon
Speedlite serie EX (se vende por separado) en condiciones de contraluz o
de baja iluminación permite captar el motivo iluminado evitando las
trepidaciones o reduciendo las sombras del contraluz.
61
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <
A
>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A continuación
puede recomponer la toma y presionar el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El
bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros modos de la
zona básica (excepto en <
5
> Deportes).
En el modo <
A
>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando
suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el
disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
62
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 103.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para
finalizar el disparo con Visión en
Directo.
A Disparo con Visión en Directo
63
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo
y el modo de avance. También puede elegir el ambiente que desee
expresar en las imágenes. Los ajustes predeterminados son los
mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 54).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 64-65.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
C Disparo automático creativo
64
Si presiona el botón <Q > podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes. Gire
el dial <6> o <5> para seleccionar el ambiente deseado.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 67. Ajústela presionando la tecla <U>.
También puede utilizar el dial <6> o <5> para mover la marca.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
Velocidad de
obturación
(1)
(2)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad
ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(3)
65
C Disparo automático creativo
(3) Modo de avance: Presione la tecla <U> para seleccionar el
modo de avance que desee. Para seleccionar el modo de avance,
también puede girar el dial <6> o <5>, o presione <0> para
seleccionarlo en una lista.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo,
se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aprox.
4,5 disparos por segundo.
<B> Disparo silencioso único:
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
<M> Disparo en serie silencioso:
Disparos en serie (máx. aprox. 3,0 disparos por segundo) con
menos sonido de disparo que <i>.
<> Autodisparador: 10 seg./Control a distancia:
<> Autodisparador: 2 seg./Control a distancia:
La foto se toma 10 segundos o 2 segundos después de
presionar el disparador. También se puede utilizar un control
remoto.
66
Cuando ajuste un modo de disparo adecuado para la escena, la
cámara establecerá los ajustes óptimos automáticamente.
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Seleccione el modo de disparo.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la sección de modo de
disparo.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un modo de disparo.
También puede seleccionar un modo
de disparo en una lista seleccionando
la sección de modo de disparo y
presionando <0>.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
8: Modo de escena especial
Modo de disparo
Página
Modo de disparo
Página
2 Retratos p. 67 6 Retratos nocturnos p. 71
3 Paisajes p. 68 F
Escena nocturna sin
trípode
p. 72
4 Primeros planos p. 69 G Control contraluz HDR p. 73
5 Deportes p. 70
67
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.
Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Si mantiene
presionado el disparador, puede disparar de forma continua para obtener
diferentes poses y expresiones faciales (máx. aprox. 4,5 disparos/seg.).
68
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes, o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Cuando fotografíe escenas nocturnas, utilice un trípode para evitar
trepidaciones en la cámara.
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
69
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la esquina superior izquierda de la cámara
hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
70
Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o
un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).
Utilice un teleobjetivo.
Es recomendable utilizar un teleobjetivo para poder disparar desde
lejos.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfoque automático. Durante el
enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, se enfocará automáticamente y
se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 4,5 disparos por
segundo) para captar el movimiento del motivo.
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
71
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Se necesita flash. También es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular, flash Speedlite y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones de la cámara.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
6
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz tales como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en [MF] y enfoque manualmente.
72
Normalmente se necesita un trípode para estabilizar la cámara al tomar
escenas nocturnas. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna
sin trípode), es posible fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo se realizan cuatro disparos
continuos para cada imagen y se graba una imagen luminosa
resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si
cualquiera de los cuatro disparos está muy desalineado debido a la
trepidación de la cámara, etc., es posible que no se alineen
correctamente en la imagen final.
Cuando se incluye un motivo humano:
Con flash, es posible fotografiar tanto el motivo humano como el
fondo de escena nocturna sosteniendo la cámara con la mano. Para
tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga
a la persona que no se mueva hasta que se hayan realizado los
cuatro disparos continuos.
F
Fotografía de escenas nocturnas (Sin trípode)
Sugerencias para fotografiar
Consulte las precauciones en la página 74.
73
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome la imagen, se realizarán tres disparos continuos con diferentes
exposiciones, y se grabará la imagen resultante con menos pérdida de
detalle en las sombras debida al contraluz y rango tonal más amplio.
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si
cualquiera de los tres disparos está muy desalineado debido a la
trepidación de la cámara, etc., es posible que no se alineen
correctamente en la imagen final.
G Fotografía de escenas a contraluz
Sugerencias para fotografiar
Aunque haya un flash Speedlite montado en la cámara, no disparará.
Consulte las precauciones en la página 74.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
74
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz tales como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en [MF] y enfoque manualmente.
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la
cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa
(sobreexpuesta).
Si utiliza el flash para fotografiar escenas nocturnas poco iluminadas o
motivos humanos en situaciones en las que tanto el motivo como el
fondo estén suficientemente cercanos para que el flash los ilumine, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Sobre la cobertura del flash:
Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
Cuando utilice un flash Speedlite con conmutador manual de la
cobertura del flash, dispare con la cabeza del flash replegada en la
posición angular (normal).
Precauciones para <G> (Control contraluz HDR)
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode) y <G> (Control
contraluz HDR)
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar RAW ni RAW+JPEG. En otros modos de
disparo, si se ajusta RAW, la calidad de imagen será 73. Además, si se
ajusta RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Si fotografía un motivo en movimiento, el movimiento del motivo dejará
una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a la
trepidación de la cámara.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <
F
> o <
G
>, no es posible la impresión
directa. Seleccione otro modo de disparo y realice la impresión directa.
75
En los modos de la zona básica, cuando
se muestre la pantalla de ajustes de
funciones, puede presionar el botón
<Q> para mostrar la pantalla de control
rápido. En la tabla siguiente se indican
las funciones que se pueden ajustar con
la pantalla de control rápido en cada
modo de la zona básica.
1Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
2Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control rápido.
3Ajuste la función.
Presione la tecla <V> para seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en el modo A.)
X
Aparecerán la función seleccionada y la guía de funciones (p. 54).
También puede seleccionar funciones con el dial <6> o <5>.
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o
: Ajuste predeterminado
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Q Control rápido
Función A C
8
2 3 4 5 6 F G
Modo de
avance
(p. 81)
u: Disparo único
o o k o o k o o o
i: Disparos en serie
k k o k k o k k k
B: Disparo silencioso único
k k k k k k k k k
M: Disparo en serie silencioso
k k k k k k k k k
Autodisparador
(p. 82)
Q
k k k k k k k k k
k
k k k k k k k k k
Disparos de selección de ambiente
k k k k k k k
Disparos por luz/escena
k k k k
Difuminado/definición del fondo (p. 64)
k
Ejemplo: Modo Retratos
77
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
El visor tiene 11 puntos AF. Si
selecciona el punto AF óptimo
podrá componer la foto como
desee mientras enfoca
automáticamente.
También puede seleccionar la operación AF y el modo
de avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
El icono M de la esquina superior derecha de la página
indica que la función sólo está disponible en los modos de
la zona creativa (d/s/f/a/F).
En los modos de la zona básica, la operación AF y el punto
AF se ajustan automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
78
Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas
para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el
modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Gire el dial de modo a un modo
de la zona creativa.
3
Presione el botón <f>. (9)
4
Seleccione la operación AF.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Foco
Z : AF AI Servo
f: Selección de la operación AFN
79
Puede seleccionar uno de los once puntos AF para enfocar. En los
modos de la zona básica, el punto AF se seleccionará
automáticamente y no se podrá seleccionar el punto AF.
1
Presione el botón <S>. (9)
X
El punto AF seleccionado se mostrará
en el visor y en el panel LCD.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF.
2
Seleccione un punto AF.
Puede utilizar <9> o girar el dial
<6> o <5> para seleccionar un
punto AF.
Puede utilizar <9> para seleccionar
un punto AF.
Si todos los puntos AF se iluminan,
se ajustará la selección automática
del punto AF.
Presione <0> para alternar entre el
punto AF central y la selección
automática.
Gire el dial <6> para seleccionar
un punto AF a la izquierda o la
derecha o gire el dial <5> para
seleccionar un punto AF encima o
debajo.
Si todos los puntos AF se iluminan,
se ajustará la selección automática
del punto AF.
S Selección de puntos AFN
Selección con el multicontrolador
Selección con los diales
80
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
X <4 L> se mostrará en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
81
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
i : Disparos en serie (Máx. aprox. 4,5 disparos/seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
B : Disparo silencioso único
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.)
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>.
Q : Autodisparador de 10 seg./Control a distancia
k: Autodisparador de 2 seg./Control a distancia
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 82.
i Selección del modo de avance
82
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5> para
seleccionar el retardo del
autodisparador.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
83
4
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: Calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance de blancos,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
corrección de la iluminación periférica del objetivo,
corrección de la aberración cromática y otras funciones.
El icono M de la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función sólo está disponible en los
modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
84
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
ocho ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de calidad de imagen
RAW: 1, 41, 61.
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire
el dial <6>. Para seleccionar un
ajuste JPEG, presione la tecla
<U>.
En la esquina superior derecha, los
números “**M (megapíxeles) **** x
****” indican el número de píxeles
grabados y [***] es el número de
disparos posibles (se muestra hasta
9999).
Presione <0> para establecerlo.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
85
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
*1: b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2: c es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB.
Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB de clase UHS-I
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño de
impresión
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga máxima
JPEG
73
20M A2
6,0 1250 73 (1250)
83 3,1 2380 2380 (2380)
74
8,9M A3
3,2 2300 2300 (2300)
84 1,7 4240 4240 (4240)
7a
5,0M A4
2,1 3450 3450 (3450)
8a 1,1 6370 6370 (6370)
b*
1
2,5M 9x13 cm 1,2 6130 6130 (6130)
c*
2
0,3M - 0,3 23070 23070 (23070)
RAW
1 20M A2 23,5 300 14 (17)
41 11M A3 18,5 380 8 (10)
61 5,0M A4 13,0 550 12 (17)
RAW+
JPEG
1
73
20M
20M
A2
A2
23,5+6,0 240 7(8)
41
73
11M
20M
A3
A2
18,5+6,0 290 8 (9)
61
73
5,0M
20M
A4
A2
13,0+6,0 380 10 (12)
86
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO.
1
Presione el botón <i>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - 25600, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará también
automáticamente. También puede
presionar el botón <B> para
ajustarla en “A (AUTO)”.
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
L, ISO 100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del flash.
ISO 400 - 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - 25600, H1, H2
Interiores oscuros o
noche
87
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <D>
(Auto).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Presione la tecla <V> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
X Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara estará lista para disparar.
A Selección de un estilo de imagenN
88
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá
el balance de blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a
la fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto
blanco.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <Q>.
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione el balance de blancos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste del balance de blancosN
89
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente
[Estándar].
1
Seleccione [Auto Lighting
Optimizer/Luminosidad
Automática].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
90
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[M: Reduc. de ruido multidisparo]
Reducción de ruido con mayor calidad de imagen que cuando se
aplica [Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en
ráfaga y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
91
3 Ajustes de reducción de ruidoN
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no se pueda detectar con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido de larga exposición
92
Puede minimizar las áreas de altas luces sobreexpuestas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad a tonos de altas luces
aplicada.
3 Prioridad a tonos de altas lucesN
93
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. Ambas
aberraciones del objetivo se pueden corregir. Los ajustes
predeterminados son [Activada] para ambas correcciones.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página 94.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Corrección de la iluminación periférica
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
94
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
siguiente.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo y datos de corrección de la aberración cromática para,
aproximadamente, 25 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática
se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte el DVD-ROM
EOS Camera Instruction Manuals Disk para las instrucciones de
EOS Utility (p. 135).
Corrección de la aberración cromática
Acerca de los datos de corrección del objetivo
95
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de la zona
creativa, puede ajustar la
velocidad de obturación y/o la
abertura para ajustar la
exposición que desee.
Cambiando los ajustes de la
cámara puede obtener
diversos resultados.
El icono M de la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función sólo está disponible en los
modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante 4 seg. (0).
Ajuste el conmutador <R> a la izquierda.
96
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
X El punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
97
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción o un motivo en
movimiento. O bien, una velocidad de obturación más lenta puede
crear un efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
98
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, se obtendrá una
exposición estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
99
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 86).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial
<5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> a la izquierda
y, a continuación, gire el dial <6> o
<5>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
La marca del nivel de exposición <h>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición supera ±3
puntos, el extremo del indicador del
nivel de exposición mostrará <I> o
<J>.
a: Exposición manual
100
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la
exposición) u oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición
estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de
disparo d/s/f. Aunque puede ajustar la compensación de la
exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto, el
indicador de compensación de la exposición del panel visor y del panel
LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea
establecer el ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3
puntos, debe utilizar la pantalla de control rápido (p. 45) o siga las
instrucciones para [z3: Comp. Exp./AEB].
1
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> a la izquierda
y, a continuación, gire el dial <5>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de compensación de la
exposición en <E>.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
101
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear
la exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta
función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X El icono <A> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
A
Bloqueo AE
N
103
6
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en la pantalla LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
104
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
La imagen de Visión en Directo
reflejará fielmente el nivel de
luminosidad de la imagen real que
capture.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 106).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
105
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste [A1: Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 45 min. a temperatura
ambiente (23°C / 73°F).
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Baja temperatura
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 220 disparos Aprox. 190 disparos
106
Los sistemas AF disponibles son [FlexiZoned (Single)], [u Modo
dir.] (detección de caras, p. 107) y [Modo Rápido] (p. 109).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 111).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [A1], seleccione
[Sistema AF].
Mientras se muestra la imagen de
Visión en Directo, también puede
presionar el botón <f> para
seleccionar el sistema AF en la
pantalla de ajustes.
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Puede utilizar <9> para mover el
punto AF a donde desee enfocar. (No
puede ir a los bordes de la imagen.)
Para devolver el punto AF al centro,
presione el botón <0> o <L>.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Seleccionar el sistema AF
FlexiZone - Single: d
107
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 104).
Es el mismo método AF que con FlexiZone - Single. Detecta la cara
humana y enfoca. Haga que la persona que va a fotografiar mire hacia
la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee.
u (detección de caras) modo directo: c
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
108
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 104).
109
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
usando el mismo sistema AF que cuando se dispara usando el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
Puede utilizar once puntos AF para enfocar (seleccionados
automáticamente). También puede seleccionar un punto AF para
enfocar y enfocar sólo la zona cubierta por ese punto AF (seleccionada
manualmente). En los modos de la zona básica, el punto AF se
seleccionará automáticamente. No es posible seleccionar el punto AF.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Los pequeños cuadros son los
puntos AF.
2
Seleccione el punto AF.N
Presione el botón <S>.
Puede utilizar <9> o girar el dial
<6> o <5> para seleccionar un
punto AF.
Presione <0> para alternar entre el
punto AF central y la selección
automática.
Modo Rápido: f
Punto AF
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
110
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se
toma ninguna foto.)
X Cuando se logre el enfoque, sonará
un aviso y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
X El punto AF utilizado para enfocar se
iluminará en verde.
X Si no se logra enfocar, el punto AF
parpadea en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 104).
111
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque
manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
3
Mueva el marco de ampliación.
Presione <9> para mover el marco
de ampliación a la posición donde
desee enfocar.
Para devolver el marco de ampliación
al centro, presione el botón <0> o
<L>.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación cambiará dentro
del marco de la manera siguiente:
Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
5x 10x Vista
normal
1x
Enfoque manual
112
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 104).
113
7
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>. El
formato de grabación de vídeo
será MOV.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 3.
Bajo la ficha [53], si ajusta [Wi-Fi] en [Activada], no podrá grabar
vídeos. Antes de grabar vídeos, ajuste [Wi-Fi] en [Desactivada].
114
Cuando se ajuste un modo de disparo diferente de <
a
>, se utilizará el control
de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual de la escena.
1
Ajuste el modo de disparo.
Ajuste el dial de modo en cualquier
modo de disparo excepto <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 106-112).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
método AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
115
k Grabación de vídeo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
X La pantalla de ajuste de la
sensibilidad ISO aparecerá en la
pantalla LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
frecuencia de fotogramas <9>.
6 5 4 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7 : 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 114).
Grabación con exposición manual
116
Con [Z2: Tamaño de vídeo], puede
ajustar el tamaño de imagen del vídeo, la
frecuencia de fotogramas por segundo y
el método de compresión. La frecuencia
de fotogramas cambia automáticamente
en función del ajuste de [53: Sistema
vídeo].
Tamaño de imagen
A [1920x1080] : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
B [1280x720] : Calidad de grabación alta definición (HD). El
formato será 16:9.
C [640x480] : Calidad de grabación de definición estándar. El
formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
Método de compresión
X IPB : Comprime varios cuadros a la vez
eficientemente para la grabación. Dado que el
tamaño de archivo será menor que con ALL-I,
podrá grabar más tiempo.
W ALL-I (sólo-I) : Comprime los fotogramas de uno en uno para
la grabación. Aunque el tamaño de archivo
será mayor que con IPB, el vídeo será más
adecuado para la edición.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
117
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Acerca de los archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido o el código de tiempo que se muestra en la imagen de
grabación de vídeo comenzará a parpadear. Si continúa grabando
hasta que el tamaño del archivo de vídeo supere 4 GB, se creará
automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo de
grabación transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. No se pueden reproducir archivos de vídeo
de manera consecutiva automáticamente. Cuando finalice la
reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo que se va a
reproducir.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min. 59
seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de
nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <0>. (Se inicia
la grabación de un nuevo archivo de vídeo.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.)
Tamaño del
archivo
(aprox.)
Tarjeta 4 GB Tarjeta 8 GB
Tarjeta
16 GB
A
65
4
X 16 min. 32 min. 1 hr. 4 min. 235 MB/min.
65
4
W 5 min. 11 min. 22 min. 685 MB/min.
B
87 X 18 min. 37 min. 1 hr. 14 min. 205 MB/min.
87 W 6 min. 12 min. 25 min. 610 MB/min.
C65 X 48 min. 1 hr. 37 min. 3 hr. 14 min. 78 MB/min.
119
8
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican los procedimientos básicos
para reproducir imágenes y vídeos.
Acerca de las imágenes tomadas y guardadas con otro
dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
120
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o vista.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes desde la última,
gire el dial <
5
> en sentido antihorario.
Para reproducir imágenes desde la primera
captada, gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información
Histograma
Con información básica
Visualización de información sobre el disparo
121
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
X Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización de índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
X
Aparecerá la visualización de índice de 4 imágenes. La
imagen seleccionada se resalta con un marco naranja.
Si continúa girando el dial <
6
> hacia la
izquierda, aparecerá la visualización de índice
de 9 imágenes. Si gira el dial <
6
> hacia la
derecha, la visualización de índice cambiará
de la manera siguiente: 9 imágenes, 4
imágenes y visualización de una única imagen.
3
Seleccione una imagen o un vídeo.
Gire el dial <
5
> para mover el marco naranja
para seleccionar la imagen. También puede
seleccionarla con la tecla <
V
> o <
U
>.
Presione el botón <
u
> para desactivar el icono
[
6u
] y, a continuación, gire el dial <
6
>
para ir a la pantalla anterior o a la siguiente.
Presione <
0
> en la visualización de índice, y la imagen
seleccionada se mostrará como una imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (visualización de índice)
Î
Î
122
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar durante
la reproducción de imágenes
(visualización de una única imagen),
durante la revisión de imagen
después de la captura de imágenes,
y desde el estado listo para
fotografiar.
Presione el botón <u>.
X Aparecerá la vista ampliada. El área
ampliada y [6u] se mostrarán en
la esquina inferior derecha de la
pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta
a medida que se gira el dial <6> en
sentido horario. Puede ampliar la
imagen hasta aprox. 10x.
La ampliación de la imagen se
reduce a medida que se gira el dial
<6> en sentido antihorario. Si se
continúa girando el dial se mostrará
la visualización de índice (p. 121).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada, pulse
el botón <u> o <x> y aparecerá
de nuevo la visualización de una
única imagen.
u Vista ampliada
123
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
Durante la visualización de una única
imagen, el icono <
s1
> que se
muestra arriba a la izquierda indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea
de vídeo, se mostrará < >.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar a la visualización de
información sobre el disparo.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las
miniaturas indican vídeos.
Dado que los
vídeos no se pueden reproducir en la
visualización de índice, presione el
botón <
0
> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
X Aparecerá en la parte inferior de la
pantalla el panel de reproducción de
vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
k Reproducción de vídeos
124
Panel de reproducción de vídeos
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operaciones Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando la tecla
<U>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte
superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
Música de
fondo*
Reproducir un vídeo con la música de fondo seleccionada.
X Editar Muestra la pantalla de edición.
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con [Contador
rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss:ff
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas con
[Contador rep.: Cód. tiempo] ajustado)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 123)
girando el dial <6>.
32
Si presiona el botón <M> volverá a la visualización de
una única imagen.
125
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
127
9
Visualización de los archivos PDF de instrucciones
en el DVD-ROM / Descarga de imágenes en el equipo
En este capítulo se explica cómo descargar imágenes
desde la cámara a su equipo, se proporciona una visión
general del software contenido en el CD-ROM EOS
Solution Disk y se describe cómo instalar el software en
el equipo. También explica cómo visualizar los archivos
PDF del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals
Disk.
EOS Solution
Disk
(Software)
EOS Camera
Instruction
Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
128
El DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contiene las siguientes instrucciones en formato
electrónico (PDF):
Instrucciones de la cámara
Explica todas las funciones y procedimientos de la cámara, incluido
el contenido básico (este manual).
Instrucciones de función Wi-Fi
Explica todas las funciones y procedimientos de Wi-Fi, incluido el
contenido básico.
Instrucciones del software
PDF de instrucciones del software para el software suministrado en
el disco EOS Solution Disk (consulte la p.133)
Visualización de los archivos PDF de instrucciones en el DVD-ROM
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
129
Visualización de los archivos PDF de instrucciones en el DVD-ROM
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo.
2 Haga doble clic en [Mi PC] situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha
insertado el DVD.
3 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
X Se mostrará el índice de las instrucciones.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
INSTRUCCIONES
EOS 6D (WG)
EOS 6D (N)
La EOS 6D (N) no cuenta con las funciones de Wi-Fi y GPS.
ESPAÑOL
Instrucciones de la
cámara
B
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder ver
los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su ordenador.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones de la cámara incorpora enlaces de página para facilitar
la búsqueda. En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número
de página deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
Visualización de los archivos PDF de instrucciones en el DVD-ROM
130
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo Macintosh.
2 Haga doble clic en el icono del DVD.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
4 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
X Se mostrará el índice de las instrucciones.
Puede usar el software suministrado para descargar las imágenes de la
cámara en su equipo. Existen dos formas de realizar este
procedimiento:
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
INSTRUCCIONES
EOS 6D (WG)
EOS 6D (N)
La EOS 6D (N) no cuenta con las funciones de Wi-Fi y GPS.
ESPAÑOL
Instrucciones de la
cámara
B
Se debe instalar Adobe Reader (se recomienda la versión más reciente) para poder ver
los archivos de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones de la cámara incorpora enlaces de página para facilitar
la búsqueda. En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número
de página deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
131
Puede usar el software suministrado para descargar las imágenes de la
cámara en su equipo. Existen dos formas de realizar este
procedimiento:
1
Instale el software (p.134).
2
Utilice el cable interfaz
suministrado para conectar la
cámara al equipo.
Utilice el cable interfaz que
acompaña a la cámara.
Conecte el cable al terminal
<C> de la cámara con el
icono <D> de la clavija del cable
orientada hacia la parte frontal de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del equipo.
3
Use EOS Utility para descargar
las imágenes o los vídeos.
Para obtener más información,
consulte el PDF de instrucciones del
software en el DVD-ROM (p. 133).
Descarga de imágenes a un equipo
Descarga mediante la conexión de la cámara con el equipo
En la ficha [53], si la función [Wi-Fi] está establecida en [Enable]
(Activada), la cámara no puede conectarse a un equipo. Establezca [Wi-Fi]
en [Disable] (Desactivada) y conecte el cable interfaz.
132
Si dispone de un lector de tarjetas comercial, puede usarlo para
descargar imágenes en su equipo.
1
Instale el software (p.134).
2
Introduzca la tarjeta en el lector.
3
Use el software de Canon para
descargar las imágenes o los
vídeos.
X Use Digital Photo Professional.
X Use ImageBrowser EX.
Para obtener más información,
consulte el PDF de instrucciones del
software en el DVD-ROM (p. 133).
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el equipo usando un lector
de tarjetas pero no el software de Canon, copie la carpeta DCIM de la
tarjeta en el equipo.
133
Acerca del software
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/vídeos) que ha
tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su ordenador.
Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como música de
fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta profesionales.
Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente, imágenes en formato RAW.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de vídeo y extraer
imágenes fijas de los vídeos.
Puede descargar funciones adicionales como Instantánea de Vídeo EOS
(9?), mediante una conexión a Internet.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital por primera vez.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de imagen únicas y
crear/guardar un archivo original de estilo de imagen.
Puede ver la ubicación donde se tomaron las imágenes si dispone de una cámara
EOS con la función de GPS incorporada o equipada con un receptor GPS de Canon.
Se requiere una conexión a Internet para instalar Map Utility. Conéctese a Internet,
introduzca el disco EOS Solution Disk en el equipo y siga los pasos de instalación
descritos en las páginas 134 y 135.
Acerca del software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c ImageBrowser EX
d Picture Style Editor
e Map Utility
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software suministrado con cámaras anteriores
podría no admitir fotos fijas ni archivos de películas tomadas con esta
cámara. Use el software suministrado con esta cámara.
134
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al equipo
.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Windows 7
Windows Vista Windows XP
135
Instalación del software
Sistemas operativos compatibles
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al equipo.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital
Installer].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su equipo se haya reiniciado, extraiga el CD
Instalación del software en Macintosh
Mac OS X 10.6 a 10.7
136
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas
comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Acerca de la licencia de MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Logotipo de certificación
En la ficha [54], si selecciona [Certification Logo Display] (Mostrar
logotipo de certificación) y presiona <0>, aparecerán algunos de los
logotipos de las certificaciones de la cámara. Podrá encontrar otros
logotipos de certificación en estas instrucciones, en el cuerpo de la cámara
137
Se recomienda utilizar accesorios originales de Canon
Este producto se ha diseñado para proporcionar un rendimiento excelente
cuando se utiliza con accesorios originales Canon.
Canon no se hace responsable de ningún daño provocado en este producto ni
de ningún accidente del tipo incendio, etc., causados por un funcionamiento
incorrecto de accesorios no originales de Canon (como fugas o explosiones de
la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones
derivadas del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de Canon,
aunque puede solicitar dichas reparaciones y el coste de las mismas correrán
La batería LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
138
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor
a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de
reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
139
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si
esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar
la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos,
extraiga inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
140
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica
Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional que implemente dichas
directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el
coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna
circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la
información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado
de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
141
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — Este manual contiene
instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes para los
cargadores de batería LC-E6 y LC-E6E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de que se produzcan daños,
cargue sólo la batería LP-E6. Otros tipos de baterías pueden explotar,
provocar daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/PILAS
POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
2
The EOS 6D (WG/N) is high-performance, digital single-lens reflex
camera featuring a full-frame (approx. 35.8 x 23.9 mm) CMOS sensor
with approx. 20.2 effective megapixels , DIGIC 5+, high-precision and
high-speed 11-point AF, approx. 4.5 fps continuous shooting, Live View
shooting, Full High-Definition (F ull HD) movie shooting, Wi-Fi*, and
GPS*.
The camera is highly re sponsive to any shooting situation at any time,
provides many features for dema nding shots, and expands shooting
possibilities with various system accessories.
* The EOS 6D (N) does not have the Wi-Fi and GPS functions.
Refer to This Manual while Using the Camera to Further
Familiarize Yourself with the Camera
With a digital camera, you can immediately view the image you have
captured. While reading this manual , take a few test shots and see how
they come out. You can then better understand the camera.
To avoid botched pictures and accidents, first read the “Safety
Warnings” (p.138, 139) and “Handling Precautions” (p.12, 13).
Testing the Camera Before Use and Liability
After shooting, play images bac k and check whether they have been
properly recorded. If the camera or memory card is faulty and the
images cannot be recorded or do wnloaded to a computer, Canon
cannot be held liable for any loss or inconvenience caused.
Copyrights
Copyright laws in your country may prohibit the use of your recorded
images or copyrighted music and images with music in the memory
card for anything other than private enjoyment. Also be aware that
certain public performances, exhibition s, etc., may prohibit photography
even for private enjoyment.
Introduction
IMPRESO EN LA UE
CEL-ST6RA2A0 © CANON INC. 2012
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones están actualizados a fecha de septiembre
de 2012. Para ver información sobre la compatibilidad de la cámara con los objetivos y accesorios
presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier centro de asistencia de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
EOS 6D (WG)
EOS 6D (N)
Este manual básico cubre solamente las operaciones más básicas.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte el archivo
pdf de las Instrucciones de la cámara en el DVD-ROM .
La EOS 6D (N) no dispone de las funciones Wi-Fi ni GPS.
ESPAÑOL
Instrucciones básicas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

manual EOS 6D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación