manual EOS 1100D Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Al final de este manual se proporciona la “Guía de iniciación
del software” y la “Guía de iniciación rápida”.
2
La EOS 1100D es una cámara SLR digital de alto rendimiento, que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 12,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF de 9
puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 3 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo en alta definición (HD).
La cámara responde rápidamente al fotografiar en cualquier momento,
proporciona muchas funciones adecuadas para la fotografía avanzada
y ofrece muchas otras características.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las “Advertencias de
seguridad” (p. 259, 260) y las “Precauciones de manejo” (p. 14, 15).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. Este manual se
refiere a todas estas tarjetas como, simplemente, “tarjeta”.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes. Debe adquirirla por separado.
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye
un cable de alimentación.)
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se haya incluido el objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E10
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E10/LC-E10E*
Cable interfaz
Correa ancha
EW-200D
Cámara
(con ocular y tapa del cuerpo)
EOS Solution Disk
(CD-ROM de
software)
Manual básico de
instrucciones de la
cámara
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Camera
Instruction
Manuals Disk
(DVD-ROM)
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Las Instrucciones de la cámara y del software se incluyen en el
DVD-ROM en forma de archivos PDF. Consulte la página 267 para
ver las instrucciones sobre cómo usar el EOS Camera Instruction
Manuals Disk.
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
4
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal.
<V> <U> : Indica las teclas en cruz <S>.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara corresponden a los iconos y las marcas de la cámara y de
la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de la
página, indica que la función solamente está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 22).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 31).
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
En las explicaciones, las Instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II montado.
Símbolos utilizados en este manual
5
Para los usuarios de DSLR noveles, los capítulos 1 y 2 explican
las operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la
cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
25
Fotografía básica y reproducción de imágenes
49
Fotografía creativa
71
Fotografía avanzada
91
Fotografía con la pantalla LCD (Disparo con Visión
en Directo)
121
Grabación de vídeo
139
Funciones prácticas
153
Reproducción de imágenes
175
Impresión de imágenes
201
Personalización de la cámara
215
Referencia
225
Guía de iniciación del software
263
Guía de referencia rápida y Índice de las Instrucciones
269
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
1
3
6
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
Î p. 49 - 62 (
Modos de la zona básica
)
Fotografiar de forma continua Î p. 86 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
Î p. 87 (j Autodisparador)
Congelar la acción Î p. 92 (s
AE con prioridad a la velocidad de obturación)
Difuminar la acción
Difuminar el fondo Î p. 55 (C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
p. 94 (f
AE con prioridad a la abertura)
Ajustar el brillo de la imagen (exposición)
Î p. 101 (
Compensación de la exposición
)
Fotografiar con poca luz Î p. 50, 88 (D Fotografía con flash)
p. 77 (Ajuste de sensib. ISO)
Fotografiar sin flash Î p. 54 (7 Flash desconectado)
p. 57, 63 (b Flash inactivo)
Fotografiar fuegos de artificio de noche
Î p. 98 (
Exposiciones “Bulb”
)
Disparar mientras se observa la pantalla LCD
Î p. 121 (A
Disparo con Visión en Directo
)
Grabar vídeos Î p. 139 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Disparar con efectos de imagen ajustados al motivo
Î p. 79
(Selección de un estilo de imagen)
Hacer una impresión a gran tamaño de la imagen
Î p. 74 (73, 83, 1)
7
Tomar muchas fotografías Î p. 74 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque Î p. 83 (S Selección del punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
Î p. 61, 82 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes con la cámara
Î p. 70 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente Î p. 176 (H
Visualización del índice)
p. 177 (I
Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes Î p. 180 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental Î p. 194 (K
Protección de imágenes)
de imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias
Î p. 196 (L Borrado)
Exportar imágenes y vídeos Î p. 189
(Presentación de diapositivas)
Ver las imágenes o los vídeos en un televisor
Î p. 191
(
Televisor de alta definición
)
Ajustar la luminosidad de la pantalla LCD
Î p. 155
(Luminosidad de la pantalla LCD)
Impresión
Imprimir fotos fácilmente Î p. 201 (Impresión directa)
8
Alimentación
Batería
• Carga Î p. 26
• Insertar/Extraer Î p. 28
• Comprobación del nivel
de carga de la batería Î p. 32
Toma de electricidad Î
p. 228
Desconexión automática
Î p. 31
Tarjeta
Insertar/Extraer Î p. 28
Formatear Î p. 44
Disparar sin tarjeta Î
p. 154
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p. 35
Zoom Î p. 36
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen)
Î p. 37
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico Î p. 38
Idioma Î p. 34
Fecha/Hora Î p. 33
Aviso sonoro Î
p. 154
LCD Off/On Î
p. 166
Ajuste de la luminosidad
de la pantalla LCD Î
p.155
Grabación de imágenes
Creación/selección de
una carpeta Î
p. 156
Número de archivo Î
p. 158
Calidad de imagen
Calidad de grabación de imágenes
Î p. 74
Estilo de imagen Î p. 79
Balance de blancos Î
p. 115
Espacio de color Î
p. 119
Funciones de mejora de
la imagen
• Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î
p. 107
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo
Î
p. 108
• Reducción de ruido para
largas exposiciones Î
p. 219
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO Î
p. 219
Prioridad a tonos de altas luces
Î
p. 220
AF
Modo AF Î p. 81
Selección del punto AF Î p. 83
Enfoque manual Î p. 85
Avance
Modos de avance Î p. 20
Disparos en serie Î p. 86
Autodisparador Î p. 87
Ráfaga máxima Î p. 75
Toma de fotografías
Sensibilidad ISO Î p. 77
Guía de funciones Î p. 47
Control rápido Î p. 40
Automático creativo Î p. 55
AE programada Î p. 72
AE con prioridad a la
velocidad de obturación Î p. 92
Índice de funciones
9
Índice de funciones
AE con prioridad a
la abertura Î p. 94
Exposición manual Î p. 97
Exposición “Bulb” Î p. 98
AE con profundidad de
campo automática Î p. 99
Modo de medición Î
p. 100
Ajuste de la exposición
Compensación
de la exposición Î
p. 101
AEB Î
p. 103
Bloqueo AE Î
p. 105
Flash
Flash incorporado Î p. 88
• Compensación de la
exposición con flash Î
p. 102
• Bloqueo FE Î
p. 106
Flash externo Î
p. 226
Control del flash Î
p. 167
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo Î
p. 121
Enfoque Î
p. 128
Mostrar retícula Î
p. 127
Control rápido Î
p. 126
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î
p. 139
Grabación de sonido Î
p. 148
Mostrar retícula Î
p. 148
Control rápido Î
p. 144
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes Î
p. 154
Visualización de una
única imagen Î p. 70
Visualización de información
sobre el disparo Î
p. 198
Visualización del índice Î
p. 176
Exploración de imágenes
(reproducción con salto)
Î
p. 177
Ampliar Î
p. 178
Girar Î
p. 179
Clasificaciones Î
p. 180
Reproducción de vídeos Î
p. 186
Recorte de la primera
o la última escena Î
p. 188
Presentación de diapositivas
Î
p. 189
Ver imágenes en
un televisor Î
p. 191
Protección Î
p. 194
Borrado Î
p. 196
Control rápido Î
p. 182
Impresión
PictBridge Î
p. 201
Orden de impresión (DPOF)
Î
p. 211
Personalización
Funciones
personalizadas (C.Fn) Î
p. 216
Mi menú Î
p. 224
Software
Instalar Î
p. 265
Instrucciones de
la cámara EOS Î
p. 267
10
2
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Símbolos utilizados en este manual.................................................................. 4
Capítulos ........................................................................................................... 5
Mapa de contenidos .......................................................................................... 6
Índice de funciones ........................................................................................... 8
Precauciones de manejo................................................................................. 14
Guía de iniciación rápida................................................................................. 16
Nomenclatura .................................................................................................. 18
Para empezar 25
Carga de la batería.......................................................................................... 26
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta ............................................... 28
Encendido de la alimentación.......................................................................... 31
Ajuste de la fecha y la hora ............................................................................. 33
Selección del idioma de la interfaz.................................................................. 34
Montaje y desmontaje de un objetivo.............................................................. 35
Acerca del Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo ................ 37
Funcionamiento básico.................................................................................... 38
Q Control rápido para funciones de disparo.................................................. 40
3Operaciones de menú............................................................................ 42
Formateado de la tarjeta ................................................................................. 44
Cambio de la pantalla LCD.............................................................................. 46
Guía de funciones ........................................................................................... 47
Fotografía básica y reproducción de imágenes 49
1 Toma de fotografías totalmente automática.............................................. 50
1 Técnicas de fotografía totalmente automática .......................................... 52
7 Desactivación del flash.............................................................................. 54
C Disparo automático creativo...................................................................... 55
2 Fotografía de retratos................................................................................. 58
3 Fotografía de paisajes............................................................................... 59
4 Fotografía de primeros planos ................................................................... 60
5 Fotografía de objetos en movimiento........................................................ 61
6 Fotografía de retratos nocturnos ................................................................ 62
Q Control rápido ............................................................................................ 63
Contenido
11
Contenido
5
4
3
Disparo con selección de ambiente .................................................................64
Disparo por tipo de luz o escena......................................................................67
x Reproducción de imágenes .......................................................................70
Fotografía creativa 71
d: AE programada ..........................................................................................72
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes...............................................74
Z: Cambio de la sensibilidad ISO .................................................................77
A
Selección de las características de imagen óptimas para el motivo (Estilo de imagen)
.....79
E: Cambio del modo de enfoque automático (Modo AF)...............................81
S Selección del punto AF ..............................................................................83
Motivos difíciles de enfocar..............................................................................85
MF: Enfoque manual.....................................................................................85
i Disparos en serie........................................................................................86
j Uso del autodisparador...............................................................................87
D Utilización del flash incorporado ..................................................................88
Fotografía avanzada 91
s: Tomas de acción ......................................................................................92
f: Cambio de la profundidad de campo.......................................................94
Previsualización de la profundidad de campo ..............................................96
a: Exposición manual.....................................................................................97
8: AE con profundidad de campo automática ..........................................99
q Cambio del modo de medición ................................................................100
O y Ajuste de la compensación de la exposición...................................101
Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ...........................................103
A Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE) ...................................................105
A Bloqueo de la exposición con flash (Bloqueo FE) ....................................106
Corrección automática del brillo y del contraste (Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática))
....107
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen.........................................108
A
Personalización de las características de la imagen (Estilo de imagen)
.....110
A
Registro de las características de imagen preferidas (Estilo de imagen)
....113
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos).............................115
2 Ajuste del tono de color para la fuente de luz ..........................................117
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color) ...................119
Fotografía con la pantalla LCD (Disparo con Visión en Directo)
121
A Fotografía con la pantalla LCD ................................................................122
Contenido
12
6
7
8
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 126
z Ajustes de funciones de menú ................................................................ 127
Cambio del modo de enfoque automático..................................................... 128
MF: Enfoque manual ..................................................................................... 135
Grabación de vídeo 139
k Grabación de vídeo................................................................................. 140
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 144
Ajustes de funciones de menú ...................................................................... 145
Funciones prácticas 153
Funciones prácticas....................................................................................... 154
Desactivación del aviso sonoro.................................................................. 154
Recordatorio de tarjeta............................................................................... 154
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................................ 154
Ajuste del tiempo de desconexión automática ........................................... 155
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.............................................. 155
Creación y selección de una carpeta ......................................................... 156
Métodos de numeración de archivos ......................................................... 158
Ajuste de la información de copyright ........................................................ 160
Autorotación de imágenes verticales ......................................................... 162
B Revisión de los ajustes de la cámara................................................ 163
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ............................ 164
Apagado y encendido de la pantalla LCD .................................................. 166
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo............................... 166
Ajuste del flash .............................................................................................. 167
Anexión de datos de eliminación del polvo ................................................... 171
Limpieza manual del sensor.......................................................................... 173
Reproducción de imágenes 175
H I Búsqueda rápida de imágenes........................................................... 176
u/y Vista ampliada..................................................................................... 178
b Rotación de imágenes.............................................................................. 179
Ajustar clasificaciones ................................................................................... 180
Q Control rápido durante la reproducción ................................................... 182
k Visualización de vídeos........................................................................... 184
k Reproducción de vídeos.......................................................................... 186
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo........................... 188
13
Contenido
9
13
12
11
10
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) .............................189
Reproducción en un televisor de alta definición.............................................191
K Protección de imágenes...........................................................................194
L Borrado de imágenes................................................................................196
B Visualización de información sobre el disparo ......................................198
Impresión de imágenes 201
Preparación para la impresión .......................................................................202
wImpresión ..................................................................................................204
Recorte de la imagen..................................................................................209
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) .......................................211
W Impresión directa con DPOF ....................................................................214
Personalización de la cámara 215
Ajuste de las funciones personalizadas .........................................................216
Ajustes de funciones personalizadas.............................................................218
Registro de Mi menú ......................................................................................224
Referencia 225
Flashes externos Speedlite............................................................................226
Utilización de una toma de electricidad doméstica ........................................228
F Utilización del disparador remoto...............................................................229
Uso de tarjetas Eye-Fi....................................................................................230
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo ...............232
Ajustes de menú ............................................................................................234
Mapa del sistema ...........................................................................................240
Guía de solución de problemas .....................................................................242
Códigos de error ............................................................................................250
Especificaciones ............................................................................................251
Advertencias de seguridad.............................................................................259
Guía de iniciación del software 263
Guía de iniciación del software ......................................................................264
Guía de referencia rápida y Índice de las Instrucciones
269
Guía de referencia rápida ..............................................................................270
Índice..............................................................................................................282
14
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de
agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado
expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño
húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
15
Precauciones de manejo
Pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y más
del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede
haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc.,
no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendida la pantalla LCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta o
se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo posterior
hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Precauciones durante un uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en
Directo o la grabación de vídeo durante un periodo
prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque
no sea una avería, si sujeta la cámara caliente durante
mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones
el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal
del sensor. Si continúan apareciendo puntos visibles en la imagen, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Contactos
16
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería. (p. 28)
Para cargar la batería, consulte la
página 26.
2
Introduzca la tarjeta. (p. 28)
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de
la cámara, insértela en la ranura.
3
Monte el objetivo. (p. 35)
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>.
(p. 35)
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>. (p. 31)
Cuando se muestre en la pantalla
LCD la pantalla de ajuste de Fecha/
Hora, consulte la página 33.
Índice rojo
Índice blanco
17
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el dial de modo en <1>
(Totalmente automático). (p. 50)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo. (p. 39)
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
8
Tome la fotografía. (p. 39)
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen. (p. 154)
La imagen captada aparecerá en
la pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 70).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 121).
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes”
(p. 70).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 196).
18
Los nombres en negrita indican las partes mencionadas hasta la
sección “Fotografía básica y reproducción de imágenes”.
Nomenclatura
Dial de modo (p. 22)
Interruptor de
alimentación (p. 31)
<D> Botón de
flash (p. 88)
<6>
Dial principal
Disparador
(p. 39)
Lámpara
de reducción
de ojos rojos/
del
autodisparador
(p. 89/87)
Empuñadura
Espejo (p. 173)
Contactos (p. 15)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 36)
Tapa de
terminales
Micrófono
(p. 140,148)
Montura de
la correa
(p. 25)
<V> Marca del
plano focal (p. 60)
Zapata para accesorios (p. 226)
Contactos de sincronización del
flash
Índice de montaje para objetivos
EF-S (p. 35)
Índice de montaje para objetivos EF
(p. 35)
Flash incorporado/Luz de ayuda al AF
(p. 88/84)
Term inal d e
disparador remoto
(p. 229)
Terminal digital (p. 202)
Terminal HDMI
mini OUT (p. 191)
Tapa del cuerpo (p. 35)
19
Nomenclatura
<O/L> Botón de abertura/
compensación de la exposición/
Botón de borrado (p. 97/101/196)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 38)
Ocular (p. 229)
Ocular del visor
Pantalla LCD
(p. 42,155)
<A> Botón de disparo
con Visión en Directo/
grabación de vídeo
(p. 122/140)
<Q/l>
Botón de control rápido/
Botón de impresión directa
(p. 40/207)
Rosca de trípode
<M> Botón de menú (p. 42)
<0> Botón de ajuste (p. 42)
<S> Teclas en cruz (p. 42)
<
WZ
> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 77)
<
XB
> Botón de selección del balance de blancos (p. 115)
<
Yi
/
j
> Botón de selección del modo de avance (p. 86,87)
<
ZE
> Botón de selección del modo AF (p. 81)
Compartimiento de la batería (p. 28)
Ranura de la
tarjeta (p. 28)
<x> Botón de reproducción
(p. 70)
Palanca de liberación de la
tapa del compartimento de la
tarjeta/batería (p. 28)
Lámpara de acceso (p. 30)
Tapa del compartimento
de la tarjeta/batería (p. 28)
Orificio del
cable de
CC (p. 228)
Altavoz
(p. 186)
<S/u>
Botón de selección del
punto AF/Botón de
ampliación
(p. 83/178,209)
<A/I> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 105/106/176/178,209)
<B> Botón de pantalla
(p. 46,70,124,142,163)
Nomenclatura
20
Visualización de ajustes de disparo
(en los modos de la zona creativa, p. 22)
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
c Puntero del dial
principal (p. 91)
Modo de disparo
Indicador del nivel
de exposición
Cantidad de
compensación de la
exposición (p. 101)
Intervalo AEB (p. 103)
Estilo de imagen
(p. 79)
Modo AF (p. 81)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
g
Enfoque manual
Icono de la
pantalla de control
rápido (p. 40,63)
Balance de blancos (p. 115)
Q Auto
W Luz día
ESombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 32)
zxcn
Modo de avance (p. 86,87)
u Disparo único
i Disparos en serie
j Autodisparador: 10 seg.
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Velocidad de obturación
Abertura
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 107)
Sensibilidad ISO (p. 77)
Prioridad tonos altas luces
(p. 220)
y Compensación de la
exposición con flash (p. 102)
0 Compensación de la
exposición con flash externo
Levantar el flash
incorporado (p. 41)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 74)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a
Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina)
c Pequeña 3 (Fina)
1 RAW
1+73
RAW+Grande/Fina
Número de disparos posibles
Número de disparos posibles durante
el ahorquillado del balance de blancos
Cuenta atrás del
autodisparador
2
Corrección del balance de blancos (p. 117)
B
Ahorquillado del balance de blancos (p. 118)
Modo de medición (p. 100)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
e Medición promediada con
preponderancia central
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 230)
(Se muestra si se utiliza una tarjeta Eye-Fi.)
21
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Puntos AF
Indicador de activación de
punto AF < >
<Z>
Sensibilidad ISO
<2>
Corrección del
balance de blancos
<o> Luz de
confirmación de
enfoque
Ráfaga máxima
<
0
> Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
<A> Prioridad tonos altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Intervalo AEB
Indicador de encendido de la lámpara de
reducción de ojos rojos
Abertura
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Pantalla de enfoque
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado
(D buSY)
<y> Compensación de
la exposición con
flash
<e> Sincronización de
alta velocidad
(flash FP)
<d> Bloqueo FE/
Ahorquillado de la
exposición flash en
curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
Nomenclatura
22
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la
zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
Zona básica
Sólo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para el
motivo.
1: Totalmente automático (p. 50)
7: Flash desconectado (p. 54)
C: Automático creativo (p. 55)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 72)
s : AE con prioridad a la
velocidad de obturación
(p. 92)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 94)
a : Exposición manual (p. 97)
8:AE con profundidad de
campo automática (p. 99)
Zona de imagen
2 : Retratos (p. 58)
3: Paisajes (p. 59)
4 : Primeros planos (p. 60)
5: Deportes (p. 61)
6 : Retratos nocturnos (p. 62)
k: Grabación de vídeo
(p. 139)
23
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo sin escala de distancia
Anillo de enfoque (p. 85,135)
Montura del parasol (p. 257)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo) (p. 257)
Conmutador Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) (p. 37)
Índice de montaje del objetivo (p. 35)
Conmutador de modos de enfoque
(p. 35)
Anillo de zoom (p. 36)
Índice de posición del zoom
(p. 36)
Contactos (p. 15)
Nomenclatura
24
Cargador de batería LC-E10
Cargador de batería LP-E10 (p. 26).
Cargador de batería LC-E10E
Cargador de batería LP-E10 (p. 26).
Ranura de la batería
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
25
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 229).
Tapa del ocular
26
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador, como se muestra en la
ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E10
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E10E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
La recarga de una batería completamente agotada tarda aprox.
2 horas a 23°C / 73°F. El tiempo necesario para recargar la
batería depende de la temperatura ambiente y de su nivel de
carga.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C -
10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta 4 horas).
Carga de la batería
LC-E10
LC-E10E
27
Carga de la batería
Tras la compra, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras esté guardada, una batería cargada se descargará
gradualmente y perderá su energía.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para ese país o esa región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no
toque el enchufe durante, al menos, 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.
La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
28
Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. La
tarjeta (que se vende por separado) puede ser una tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la carpeta esté hacia arriba para permitir la
escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Introduzca la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente el lado de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte trasera de la
cámara.
Introduzca completamente la tarjeta.
4
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <
1
>, se mostrará en
la pantalla LCD el número de disparos
posibles (p. 32).
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
Inserción de la batería/tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
29
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2>. (p. 31)
2
Abra la tapa.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra “Grabando...”, cierre la
tapa.
3
Retire la batería.
Presione la palanca de liberación de
la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
(suministrada, p. 26) en la batería.
4
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela. La tarjeta se expulsará.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
5
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería/tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimiento de la tarjeta/batería, tenga cuidado
de no empujarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [1 Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse de
insertar una tarjeta (p. 154).
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
30
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se es
borrando imágenes o que se está transfiriendo datos. Cuando la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando, no abra la tapa del
compartimento de la tarjeta/batería ni haga nunca nada de lo
siguiente. De lo contrario, es posible que los datos de imagen se
destruyan, o que se dañe la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 158).
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
instale de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un
ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la
tarjeta con la cámara (p. 44). Después puede que la tarjeta vuelva a la
normalidad.
31
Si aparece la pantalla de configuración de fecha/hora al encender el
interruptor de alimentación, consulte la página 33 para ajustar la
fecha y la hora.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 39).
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste
[5 Descon. auto] (p. 155).
Encendido de la alimentación
3 Acerca de la desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Encendido de la alimentación
32
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en cuatro niveles:
z : El nivel de la batería es
correcto.
x : El nivel de la batería es inferior
a la mitad.
c : La batería se agotará pronto.
(parpadea)
n : La batería se debe recargar.
Duración de la batería
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Sin flash Aprox. 800 disparos Aprox. 750 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 700 disparos Aprox. 650 disparos
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar con frecuencia el AF sin tomar una fotografía.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
• Usar el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 123.
33
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha y la hora, aparecerá la pantalla de ajuste de Fecha/Hora. Siga los
pasos 3 y 4 para ajustar la fecha y la hora.
Tenga en cuenta que la fecha
y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este
ajuste de fecha/hora. No olvide ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [6], seleccione
[Fecha/Hora].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [6].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la fecha y la hora.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de la fecha o la
hora.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione la tecla <V> para ajustar
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a b.)
4
Salga del ajuste.
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha y la hora.
3 Ajuste de la fecha y la hora
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es posible
que se reinicie la fecha y la hora. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha y la hora.
La fecha y hora se iniciarán en el momento en que presione <
0
> en el paso 4.
34
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [6], seleccione
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [6].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
K] (el cuarto
elemento desde arriba) y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
35
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque a la posición <AF>
(enfoque automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizado del polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo en un lugar con el mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje y desmontaje de un objetivo
36
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda ligeramente el
enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las
flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Acerca del zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace así
puede provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor
de imagen es menor que en el
formato de película de 35 mm, la
longitud focal aparente
aumentará aproximadamente
1,6 veces.
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,0 x 14,7 mm / 0,87 x 0,58 pulg.)
Tamaño de imagen de
35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
37
Cuando utilice el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) integrado
en un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener
imágenes más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa,
como ejemplo, en el objetivo EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS II.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
El Image Stabilizer (estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
3
Tome la fotografía.
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador por
completo para tomar la fotografía.
Acerca del Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo
Es posible que el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no tenga
efecto si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Es posible que el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
El Image Stabilizer (estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque ajustado en <f> o <g>.
Si la cámara está montada en un trípode, puede ahorrar energía de la
batería situando el conmutador IS en <2>.
El Image Stabilizer (estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando
la cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. Sin embargo, el objetivo EF-
S18-55 mm f/3,5-5,6 IS II conmuta el modo IS automáticamente.
38
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los nueve puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 121.
39
Funcionamiento básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Mientras presiona el disparador hasta
la mitad, la pantalla LCD se apagará (p. 166).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando
el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproduce o se graba imágenes.
40
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <S> para
seleccionar la función que se va a
ajustar.
Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 47).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 63.
41
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste.
También hay funciones que se
ajustan con el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación (p. 92)
Compensación de la
exposición con flash (p. 102)
Modo AF (p. 81)
Ahorquillado del balance de blancos*
(p. 118)
Modo de disparo*
(p. 22)
Prioridad tonos altas luces*
(p. 220)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 107
)
Modo de medición (p. 100)
Corrección del balance de blancos* (p. 117)
Ajuste de compensación de la
exposición/AEB (p. 101, 103)
Estilo de imagen (p. 79)
Sensibilidad ISO (p. 77)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 74)
Abertura (p. 94)
Levantar el flash incorporado
Balance de blancos
(p. 115)
Modo de avance (p. 86, 87)
Las funciones con asterisco no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione <
s
> y presione <
0
>, se levantará el flash incorporado.
<0>
Ð
42
Con los menús, puede establecer diversas funciones tales como la
calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc. Mientras observa
la pantalla LCD, utilice el botón <
M
>, las teclas en cruz <
S
> y el
botón <
0
> de la parte posterior de la cámara para navegar los menús.
En los modos de la zona básica, de grabación de vídeo, y de la zona
creativa, las fichas y opciones de menú que se muestran serán diferentes.
3 Operaciones de menú
Pantalla de menú
<S>
Teclas en cruz
Pantalla LCD
Botón <0>
Botón <M>
Ficha
Elementos de menú
Ajustes
de menú
1 Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
Modos de la zona básica Modo de grabación de vídeo
Modos de la zona creativa
43
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione la tecla <V> o <U>
para seleccionar el ajuste que desee.
(Algunos ajustes requieren que se
presione la tecla <V> o <U>
para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para
volver a la visualización de los
ajustes de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla del menú.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 234.
44
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Formatear] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para activar
[Formateado de bajo nivel] con
<X> y, a continuación, seleccione
[OK].
3 Formateado de la tarjeta
45
3 Formateado de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 250).
Ejecute [Formatear] en los casos siguientes:
Acerca del formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se habrá completado y podrá
usar la tarjeta de la manera habitual.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
46
La pantalla LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla del menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda el interruptor de
alimentación, se mostrarán los
ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá de nuevo.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Cambio de la pantalla LCD
Ajustes de disparo
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
Puede ajustar [6 Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse (p. 166).
Aunque se muestre la pantalla de menús o la imagen captada, si
presiona el disparador podrá disparar inmediatamente.
47
La Guía de funciones consiste en una sencilla descripción de la función
u opción respectiva. Se muestra cuando se cambia el modo de disparo
o se utiliza la pantalla de control rápido para ajustar una función de
disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o la
reproducción. Cuando seleccione una función o una opción en la
pantalla de control rápido, se mostrará la descripción de la Guía de
funciones. La Guía de funciones se apaga cuando se continúa
realizando cualquier operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [6], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>. Seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
Guía de funciones
3 Desactivar la Guía de funciones
Funciones de disparo Disparo con Visión
en Directo
Reproducción
48
49
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes (p. 63, 232). Además, para evitar fotografías mediocres
debido a operaciones equivocadas, en los modos totalmente
automáticos no es posible cambiar los principales ajustes de disparo.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Acerca de la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 107) ajusta automáticamente la imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos.
También se activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
50
1
Ajuste el dial de modo en <1>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utiliza todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Si salta el flash incorporado, puede
cerrarlo de nuevo con los dedos.
1
Toma de fotografías totalmente automática
Punto AF
Luz de confirmación de
enfoque
51
1 Toma de fotografías totalmente automática
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 39). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
A veces parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en
movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de enfoque
<
o
>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (Manual Focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (Auto
Focus, enfoque automático).
Aunque hay luz de día, el flash salta.
Es posible que el flash salte para motivos situados a contraluz, para
ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Aunque se usó el flash, la fotografía salió oscura.
El motivo estaba demasiado lejos. El motivo debe estar a menos de
5 metros/16,4 pies de la cámara.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
El motivo estaba demasiado cercano a la cámara, y el barril del
objetivo creó una sombra. El motivo debe estar al menos a 1 metro/
3,3 pies de distancia de la cámara. Si instaló un parasol en el
objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
Preguntas frecuentes
52
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <1> (Totalmente automático), el enfoque quedará
bloqueado mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar
un objeto estático. A continuación puede recomponer la toma y
presionar el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta
técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo de enfoque
también se puede aplicar en los otros modos de la zona básica
(excepto en <5> Deportes).
En el modo <1> (Totalmente automático), si el motivo se mueve (si
cambia la distancia a la cámara) durante o después del enfoque, se
activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua.
Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el disparador
presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee
tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
1
Técnicas de fotografía totalmente automática
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
53
1 Técnicas de fotografía totalmente automática
Si presiona el botón <A>, puede disparar mientras ve la imagen en la
pantalla LCD de la cámara. Esto se denomina disparo con Visión en
Directo. Para obtener información detallada, consulte la página 121.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la fotografía y se mostrará
la imagen captada en la pantalla LCD.
Cuando termine la revisión de
imágenes, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
54
En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, utilice el
modo <7> (Flash desconectado). Este modo es también eficaz para
captar el ambiente particular de una escena, tal como una escena a la
luz de las velas.
Si la indicación numérica del visor parpadea, tenga cuidado
para evitar trepidaciones.
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Si la persona se
mueve durante la exposición, puede aparecer borrosa en la
fotografía.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
55
A diferencia del modo <1> Totalmente automático, en el que la
cámara lo ajusta todo, el modo <C> Automático creativo permite
cambiar fácilmente la profundidad de campo, el modo de avance y el
disparo del flash.
También puede elegir el ambiente que desee expresar en las
imágenes. El ajuste predeterminado es el mismo que el del modo
<1> (Totalmente automático).
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 47).
Para ver información detallada
acerca de los ajustes de cada
función, consulte las páginas 56-57.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo automático creativo
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, las funciones ajustadas en esta pantalla volverán a los ajustes
predeterminados. No obstante, el ajuste del autodisparador se conservará.
C Disparo automático creativo
56
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparo con selección de ambiente
Puede ajustar el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para seleccionar el
ambiente deseado. También puede seleccionarlo en una lista
presionando <0>. Para obtener información detallada, consulte las
página 64.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 58. Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para ajustarlo como desee.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no puede
ajustarse (aparece en gris) si se ha ajustado <r> o se ha levantado
el flash incorporado <a> ajustado. Si se utiliza el flash no se
aplicará este ajuste.
Velocidad de
obturación
(1)
(2)
(3)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
57
C Disparo automático creativo
(3) Modo de avance/Flash
Cuando presione <0> aparecerá la
pantalla de ajuste del modo de avance o
del disparo del flash. Haga los ajustes
que desee y, a continuación, presione
<0> para finalizar el ajuste y volver a la
pantalla de control rápido.
Modo de avance: Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para
ajustarlo como desee.
<u> Disparo único : Las fotos se toman de una en una.
<
i
>
Disparos en serie
:
Cuando se mantiene presionado el disparador
hasta el fondo, se toman disparos en serie.
Puede tomar hasta 3 disparos por segundo.
<j> Autodisparador:10 seg:
La foto se toma 10 segundos después de
presionar el disparador.
<
q
>
Autodisparador:En serie
:
Presione la tecla <
V
> para ajustar el número
de disparos en serie (2 a 10) que tomar con el
autodisparador. 10 segundos después de
presionar el disparador, se tomará el número de
disparos en serie que se haya ajustado.
Flash: Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para ajustarlo
como desee.
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activo : El flash se dispara siempre.
<b> Flash inactivo : El flash está desactivado.
Si la calidad de grabación de imágenes es 1 o 1+73, la velocidad
de disparos en serie será, como máximo, de aproximadamente 2 fps y
aproximadamente 0,8 fps (valor promediado), respectivamente.
Cuando utilice <j> o <q>, consulte las notas en la página 87.
Cuando utilice <
b
>, consulte “Desactivación del flash” en la página 54.
58
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves que con el modo <1>
(Totalmente automático).
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
Si mantiene presionado el disparador, puede disparar de forma continua
para obtener diferentes poses y expresiones faciales. (Hasta
aproximadamente 3 disparos por segundo en calidad JPEG.)
Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.
59
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes,
escenas nocturnas o para que todo quede enfocado, de lo más cercano
a lo más lejano. Los verdes y azules aparecen además más vivos y la
imagen más nítida que con <1> (Totalmente automático).
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda
desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice
un trípode para evitar la trepidación.
Si desea fotografiar una persona frente a
una escena nocturna, ajuste el dial de
modo en <6> (Retratos nocturnos) y
utilice un trípode (p. 62).
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
60
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la esquina superior izquierda de la cámara
hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
Si hay poca luz, se disparará el flash incorporado. Si está
demasiado cerca del motivo y la parte inferior de la fotografía parece
oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
61
Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o
un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).
Utilice un teleobjetivo.
Es recomendable utilizar un teleobjetivo, para poder disparar desde
lejos.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo. Si mantiene presionado el disparador, se enfocará
automáticamente y se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 3
disparos por segundo en calidad JPEG).
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
62
Para fotografiar a alguien de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones en la cámara.
Sitúe la persona a menos de 5 metros/16,4 pies de distancia de
la cámara.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente para
obtener una buena exposición de la persona. La distancia máxima a la que
es efectivo el flash incorporado es de 5 metros/16,4 pies desde la cámara.
También puede disparar con <1> (Totalmente automático).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <1>
(Totalmente automático).
6 Fotografía de retratos nocturnos
Sugerencias para fotografiar
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del autodisparador
se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
63
En los modos de la zona básica, cuando
se muestre la pantalla de ajustes, puede
presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de control rápido. En la tabla
siguiente se indican las funciones que se
pueden ajustar con la pantalla de control
rápido en cada modo de la zona básica.
1 Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
2 Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control rápido.
3 Ajuste la función.
Presione la tecla <V> para seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en los modos 1/7.)
Aparecerán la función seleccionada y la Guía de funciones (p. 47).
Presione la tecla <
U
> o gire el dial <
6
> para cambiar el ajuste.
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
* Utilice la tecla <V> para ajustar el número de disparos en serie.
Q Control rápido
Función
1
(p. 50)
7
(p. 54)
C
(p. 55)
2
(p. 58)
3
(p. 59)
4
(p. 60)
5
(p. 61)
6
(p. 62)
Modo de
avance
u: Disparo único
k k k k k k
i: Disparos en serie
k k k
Auto-
disparador
j: 10 seg.
k k k k k k k k
q: En serie*
k k k k k k k k
Flash
Disparo automático
o k o o o
Flash activo (se
dispara siempre)
k
Flash inactivo
o k o o
Disparo con selección de ambiente (p. 64)
k k k k k k
Disparo por tipo de luz o escena (p. 67)
k k k k
Difuminado/definición del fondo (p. 56)
k
Ejemplo: Modo Retratos
64
Excepto en los modos <1> (Totalmente automático) y <7> (Flash
desconectado), puede seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5> o <6>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Cuando se muestra la imagen de
Visión en Directo, se puede ver el
efecto de ambiente.
Presione el botón <
A
> para cambiar
al disparo con Visión en Directo.
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la
parte inferior de la pantalla aparecerá
[Disparo con selec. ambiente].
Presione la tecla <
U
> o gire el dial <
6
>
para seleccionar el ambiente deseado.
La pantalla LCD mostrará el aspecto que tendrá
la imagen con el ambiente seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente
1 7 C 2 3 4 5 6
Efecto de
ambiente
(1) Ajuste estándar
k k k k k k
Ningún ajuste
(2) Vivo
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(3) Suave
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(4) Cálido
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(5) Intenso
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(6) Frío
k k k k k k
Baja / Estándar / Fuerte
(7) Más luminoso
k k k k k k
Bajo / Medio / Alto
(8) Más oscuro
k k k k k k
Bajo / Medio / Alto
(9) Monocromo
k k k k k k
Azul / B/N / Sepia
65
Disparo con selección de ambiente
4
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto
deseado.
5
Tome la fotografía.
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto
real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en la pantalla no tenga exactamente la misma luminosidad o el
mismo ambiente que la foto real. Ajuste [6 Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo cuando la pantalla no se vea
afectada por luz parásita.
Si no desea que se muestra la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Cuando presione el
botón <Q>, se mostrará la pantalla de control rápido, podrá ajustar
[Disparo con selec. ambiente] y [Disparo por luz o escena] y, a
continuación, disparar con el visor.
Disparo con selección de ambiente
66
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
respectivo. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo respectivo.
(2) Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
(4) Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
67
En los modos de la zona básica <2> (Retrato), <3> (Paisaje), <4>
(Primeros planos) y <5> (Deportes), puede disparar mientras los
ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de escena. Normalmente,
[Ajuste predet.] es adecuado pero, si los ajustes coinciden con las
condiciones de iluminación o la escena, la imagen parecerá aún más
fiel a lo que vea.
Para el disparo con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparo por luz o
escena] como [Disparo con selec. ambiente] (p. 64), es
recomendable que ajuste primero [Disparo por luz o escena]. Esto
hará que resulte más fácil ver el efecto resultante en la pantalla LCD.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2> <3> <4>
<5>
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Cuando se muestra la imagen de
Visión en Directo, se puede ver el
efecto resultante.
Presione el botón <A> para
cambiar al disparo con Visión en
Directo.
Disparo por tipo de luz o escena
Luz o escena
1 7 C 2 3 4 5 6
(1) Ajuste predet.
k k k k
(2) Luz día
k k k k
(3) Sombra
k k k k
(4) Nublado
k k k k
(5) Tungsteno
k k k
(6) Luz fluorescente
k k k
(7) Puesta de sol
k k k k
Disparo por tipo de luz o escena
68
3
En la pantalla de control rápido,
seleccione el tipo de luz o
escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <
V
> para
seleccionar [
Ajuste predet.
]. [
Disparo
por luz o escena
] aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto o
tipo de escena deseado.
La pantalla LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el tipo de
luz o escena seleccionado.
4
Tome la fotografía.
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
A
> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa el
interruptor de alimentación en <
2
>,
el ajuste volverá a ser [
Ajuste predet.
].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [
Ajuste predet.
]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [
Disparo con selec. ambiente
],
ajuste el valor de [
Disparo por luz o escena
] más adecuado para el
ambiente ajustado. En el caso de [
Puesta de sol
], por ejemplo,
predominarán los colores cálidos, así que es posible que el ambiente
ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestra la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Al presionar el
botón <Q> se mostrará la pantalla de control rápido. A continuación,
puede ajustar [Disparo por luz o escena] y disparar utilizando el visor.
69
Disparo por tipo de luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predet.
El ajuste predeterminado.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desea captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
70
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 175.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Seleccione una imagen.
Para ver las imágenes empezando por la
última, presione la tecla <
Y
>. Para ver
imágenes empezando por la primera imagen
(la más antigua), presione la tecla <
Z
>.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
el formato de visualización cambiará.
3
Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
x Reproducción de imágenes
Con información básica
Histograma
Información básica + Calidad de
imagen/Número de reproducción
Visualización de información sobre el disparo
71
3
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de las
funciones se ajustan automáticamente y no se pueden
cambiar, para evitar estropear las fotografías. En el
modo <d> (AE programada), puede ajustar diversas
funciones para ser más creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en la página 232.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
La marca M que se muestra a la derecha el título de la
página indica que la función solo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 22).
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
72
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (con AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán automáticamente
y se mostrarán en el visor.
3
Compruebe la información del
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
Si usa un objetivo TS-E para girar o bascular el objetivo o si usa un tubo de
extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que se
produzca una exposición irregular.
73
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO o utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiente, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 77) o utilizar el flash incorporado (p. 88). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Por lo tanto, con poca luz, presione el botón <I> (Flash) para
levantar el flash incorporado. (También puede levantar el flash
incorporado seleccionando el icono <s> en la pantalla de control
rápido.)
Es posible cambiar el programa. (Cambio de programa)
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación 30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación 4000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <1> (Totalmente automático)
Con <1>, muchas funciones tales como el modo AF, el modo de avance y
el flash incorporado se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con <d>,
solamente se ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente el modo AF, el modo de avance, el flash
incorporado, y otras funciones (p. 232).
74
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporciona diez ajustes de calidad de grabación de imagen: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c, 1, 1+73.
1
Seleccione [Calidad].
Bajo la ficha [
1
], seleccione [
Calidad
]
y, a continuación, presione <
0
>.
Aparecerá [Calidad].
2
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el número
de disparos posibles, para ayudarle a
seleccionar la calidad deseada. A
continuación, presione <
0
>.
* Las cifras de tamaño de archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima se
basan en una tarjeta de prueba de 4 GB y los métodos de comprobación estándar de
Canon (ISO 100 y estilo de imagen normal). Estas cifras variarán en función del
motivo, la marca de tarjeta, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las
funciones personalizadas y otros ajustes.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Número de píxeles
Disparos
posibles
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
73
Alta
calidad
JPEG
Aprox. 12,2
(12,2M)
4,4 830 830
83 2,2 1600 1600
74
Calidad
media
Aprox. 6,3
(6,3M)
2,6 1400 1400
84 1,4 2630 2630
7a
Baja
calidad
Aprox. 3,4
(3,4M)
1,7 2130 2130
8a 0,9 4060 4060
b
Aprox. 2,5
(2,5M)
1,2 2880 2880
c
Aprox. 0,35
(0,35M)
0,3 11280 11280
1
Alta
calidad
Aprox. 12,2
(12,2M)
16,7 210 5
1+73 16,7+4,4 170 1
75
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1 o 1+73.
b es adecuada para reproducir
imágenes en un marco de fotos digital.
c es adecuada para enviar la imagen
por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
¿Cuál es la diferencia entre
7 y 8?
Indica una calidad de imagen diferente debida a una tasa de
compresión diferente. Incluso con el mismo número de píxeles, la
imagen
7
tiene una mayor calidad de imagen. Si se selecciona
8
, la
calidad de la imagen será ligeramente menor, pero podrá guardar más
imágenes en la tarjeta. Tanto
b
como
c
tienen calidad
7
(Fina).
Pudo hacer más disparos que los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos de los indicados. También puede que sean menos de los
indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo
aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 9 se mostrarán solamente como “9”. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
1?
Las imágenes
1 deben procesarse en el ordenador. Para ver
información detallada, consulte “Acerca de
1” y “Acerca de
1+73” en la página siguiente.
Preguntas frecuentes
b
7a
8a
74
84
73
83
1
1+73
12,7x8,9cm/5,0x3,5pulg.
17,8x12,7cm/7,0x5,0pulg.
14,8x10cm/5,8x3,9pulg.
A4 (29,7x21cm/
11,7x8,3pulg.)
A3 (42x29,7cm/16,5x11,7pulg.)
Tamaño del papel
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
76
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Aunque las imágenes 1 requieren software como
Digital Photo Professional (suministrado, p. 264) para poder mostrarse
en el ordenador, también ofrecen flexibilidad para realizar ajustes de
imagen sólo posibles con 1. 1 es eficaz cuando se desea ajustar
con precisión la imagen o fotografiar motivos importantes.
1+73 graba tanto una imagen 1 como una imagen 73 con un
mismo disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta
simultáneamente. Las dos imágenes se guardarán en la misma carpeta
con los mismos números de archivo (extensión de archivo .JPG para
JPEG, y .CR2 para RAW). Las imágenes 73 pueden verse o
imprimirse incluso con un ordenador que no tenga instalado el software
que se proporciona con la cámara.
Acerca de 1
Acerca de 1+73
Imagen 73
Imagen 1
Extensión
de archivo
Número de archivo
0001 . CR2
0001 . JPG
Es posible que software disponible en el comercio no pueda mostrar
imágenes RAW. Se recomienda usar el software que se suministra.
77
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 78).
1
Presione el botón <WZ>.
Aparecerá [Sensibilidad ISO].
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 78).
Guía de sensibilidad ISO
* Las sensibilidades ISO altas producirán imágenes con más grano.
Z: Cambio de la sensibilidad ISON
Sensibilidad
ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
100 - 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, más se extenderá el
alcance del flash (p. 88).
400 - 1600 Cielos cubiertos o tarde
1600 - 6400 Interiores oscuros o noche
Bajo [
7
Func. personalizadas(C.Fn)
], si [
5: Prioridad tonos altas
luces
] se ajusta en [
1: Activada
], no se podrá seleccionar ISO 100 (p. 220).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (bandas, puntos luminosos, etc.) se haga perceptible.
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si [9: Función del botón del flash]
se ajusta en [1: Sensibilidad ISO], puede ajustar la sensibilidad ISO con el
botón <D>.
Z: Cambio de la sensibilidad ISON
78
Si la sensibilidad ISO se ajusta en [
AUTO
], la
sensibilidad ISO real que vaya a ajustarse se
mostrará al pulsar el disparador hasta la
mitad. Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
para adecuarse al modo de disparo.
*1: Fijo en ISO 800 para exposiciones “Bulb”.
*2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo en un modo de la
zona básica (excepto <6>), o en el modo <d> o <8>, se ajustará
automáticamente ISO 800 - 1600 (o hasta el límite máximo).
*5: Fijo en ISO 400 si el límite máximo es ISO 400.
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO
entre ISO 400 - 6400.
Bajo la ficha [y], seleccione [ISO Auto]
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
ISO [AUTO]
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
1/7/C/3/4/5/6
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 3200
d/s/f/a
*1
/8
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
*2
2 Fija en ISO 100
Con flash Fija en ISO 800
*3*4*5
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para ISO Auto
N
Cuando se ajusta [
AUTO
], la sensibilidad ISO se indica en incrementos de
punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente en
incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de disparo de la
imagen (p. 198) es posible que se muestre una sensibilidad ISO de 125 ó 640.
En el modo <2>, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se
muestra en la tabla, aunque no se muestra ISO 100.
79
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen y
volverá a aparecer el menú.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano. Este estilo de
imagen se selecciona también automáticamente cuando se ajusta el
dial de modo en <2>.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 111) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.
Eficaz para paisajes impresionantes. Este estilo de imagen se
selecciona también automáticamente cuando se ajusta el dial de
modo en <3>.
A
Selección de las características de imagen óptimas para el motivo
N
Características del estilo de imagen
A Selección de las características de imagen óptimas para el motivoN
80
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. La
imagen parece apagada y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 113).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el estilo
de imagen [Normal].
Las imágenes monocromas captadas con una calidad de grabación
de imagen diferentes de 1 no se pueden revertir a color. Si desea
tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar el ajuste
[Monocromo]. Cuando se ajuste [Monocromo], aparecerá <0>
en el visor.
81
Puede seleccionar el modo AF (enfoque automático) adecuado para
las condiciones de disparo o para el motivo. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente el modo AF más adecuado.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
2
Presione el botón <ZE>.
Aparecerá [Modo AF].
3
Seleccione el modo AF.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el modo AF
deseado y, a continuación, presione
<0>.
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en el modo AF
seleccionado.
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se obtiene el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina brevemente en rojo, y también se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 100), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
E
: Cambio del modo de enfoque automático
N
AF foto a foto para motivos estáticos
E: Cambio del modo de enfoque automáticoN
82
Este modo AF es para motivos en movimiento en los que la
distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección del punto AF (p. 83) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento
del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto
AF.
El modo AF AI Foco cambia del modo AF foto a foto al modo AF AI
Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en modo AF foto a foto, si el motivo
empieza a moverse la cámara detecta el movimiento, y cambia
automáticamente el modo AF a AF AI Servo.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para el cambio automático del modo AF
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e
intente enfocar de nuevo. O bien, consulte “Motivos difíciles de enfocar”
(p. 85).
Si se ajusta [1 Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el
visor.
Cuando se logra el enfoque en el modo AF AI Foco con el modo Servo activo,
suena suavemente, de manera continua, el aviso sonoro. Sin embargo, no se
iluminará la luz de confirmación del enfoque <
o
> en el visor.
83
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar el punto
AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
1
Presione el botón <S>. (9)
El punto AF seleccionado
actualmente se mostrará en la
pantalla LCD y en el visor.
2
Seleccione el punto AF que
desee.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa el visor, puede
seleccionar el punto AF girando el
dial <6> hasta que se ilumine en
rojo el punto AF que desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF. El punto AF
se seleccionará automáticamente
para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
S Selección del punto AFN
S Selección del punto AFN
84
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque a los ojos.
Si enfoca primero a los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara continuará nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección automática del punto AF y AF AI Servo
(p. 82).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
En condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el flash incorporado dispara una breve ráfaga. Esto ilumina el
motivo para facilitar el enfoque automático.
Sugerencias para fotografiar
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se disparará en los siguientes modos de
disparo: <7>, <3> y <5>.
En el modo AF AI Servo no se puede emitir la luz de ayuda al AF.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 88), la luz de ayuda al AF se dispara si
es necesario.
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y la abertura máxima se
reduce por debajo de f/5,6, no será posible disparar con AF (excepto en
[Modo directo] y [Modo u dir.] durante el disparo con Visión en Directo).
Para obtener más información, consulte las instrucciones del multiplicador.
85
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos con un contraste muy bajo.
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer el encuadre (p. 52).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Motivos difíciles de enfocar
MF: Enfoque manual
Las condiciones en las que es difícil lograr el enfoque en los modos AF
[Modo Directo] y [Modo u dir.] durante el disparo con Visión en Directo se
explican en la página 132.
Anillo de enfoque
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor se iluminará.
86
Puede tomar hasta 3 disparos por segundo. Esto resulta eficaz para fotografiar
un niño que corra hacia usted o para captar las diferentes expresiones faciales.
1
Presione el botón <Yij>.
2
Seleccione <i>.
Presione la tecla <
U
> o gire el dial
<
6
> para seleccionar el disparo en serie
<
i
> y, a continuación, presione <
0
>.
La velocidad de disparos en serie
variará en función de la calidad de
grabación de imágenes (p. 74).
JPEG : Máx. aprox. 3 fps
1 : Máx. aprox. 2 fps
1+73 : Aprox. 0,8 fps (valor
promediado)
3
Tome la fotografía.
La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador
presionado hasta el fondo.
Ajuste también el modo AF (p. 81) adecuado para el motivo.
Para un motivo en movimiento
Cuando se ajusta AF AI Servo, el enfoque es continuo durante los
disparos en serie.
Para motivos estáticos
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara sólo enfoca una vez
durante los disparos en serie.
i Disparos en serieN
Sugerencias para fotografiar
En función del ajuste de calidad de grabación de imágenes, si se ajusta
[3: Red. ruido en largas expo.] (p. 219) en [1: Auto] o [2: On], o se
ajusta [4: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [2: Fuerte] bajo [7 Func.
personalizadas(C.Fn)], puede que la velocidad de disparos en serie
sea más lenta, y que se reduzca la ráfaga máxima durante los disparos
en serie.
En el modo AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede ser
ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
Es posible que la velocidad de los disparos en serie se reduzca también
en interiores y en condiciones de poca luz.
87
1
Presione el botón <Yij>.
2
Seleccione el autodisparador.
Presione la tecla <
U
> o gire el dial
<
6
> para seleccionar el autodisparador
deseado y, a continuación, presione <
0
>.
j : Autodisparador de 10 seg.
l : Autodisparador de 2 seg.N
q : Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione la tecla <
V
> para
ajustar el número de disparos
en serie (2 a 10) que tomar
con el autodisparador.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y, a
continuación presione el disparador hasta
el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento del
autodisparador con la lámpara del autodisparador,
el aviso sonoro y la visualización de la cuenta
atrás (en segundos) en la pantalla LCD.
Dos segundos antes de tomar la fotografía,
la lámpara del autodisparador permanecerá
iluminada y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
Con <
q
>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en función de los
ajustes de funciones de disparo, tales como la calidad de grabación de imágenes o el flash.
Después de disparar con el autodisparador, es recomendable comprobar
si el enfoque y la exposición de la imagen son correctos (p. 70).
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa del ocular (p. 229).
Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 52)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón
<Yij>. Para cancelar el autodisparador durante el disparo con
Visión en Directo, sitúe el interruptor de alimentación en <2>.
88
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar
fotografías con flash. En el modo <
d
>, la velocidad de obturación (1/60
seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
En los modos de la zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY” y, en la
pantalla LCD se mostrará [BUSYD].
2
Presione el disparador hasta la
mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si está iluminado
el icono <D>.
3
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
Alcance efectivo del flash [Aprox. en metros / pies]
* Para el flash de relleno se debe ajustar una sensibilidad ISO inferior a ISO 800.
D Utilización del flash incorporado
Sensibilidad
ISO (p. 77)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 III
Gran angular Teleobjetivo
100 1 - 2,6 / 3,3 - 8,5 1 - 1,6 / 3,3 - 5,2
200 1 - 3,7 / 3,3 - 12,1 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
400 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
800/AUTO* 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
1600 1 - 10,5 / 3,3 - 34,4 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
3200 1 - 14,9 / 3,3 - 48,9 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
6400 1 - 21,0 / 3,3 - 68,9 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0
89
D Utilización del flash incorporado
Si el motivo está lejos, aumente la sensibilidad ISO (p. 77).
Puede ampliar el alcance del flash aumentando la sensibilidad ISO.
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la sensibilidad ISO.
Quite el parasol del objetivo y manténgase al menos a 1 metro/
3,3 pies del motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash. Para fotografías importantes, observe
la imagen de la pantalla LCD para asegurarse de que la exposición del
flash parece natural (no está oscura en la parte inferior).
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una fotografía con
flash puede reducir el efecto de ojos rojos. La reducción de ojos rojos
funcionará en cualquier modo de disparo excepto <
7
> <
3
> <
5
> <
k
>.
Bajo la ficha [1], seleccione [R. ojos
rojos] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
Sugerencias para fotografiar
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la indicación de
la parte inferior del visor se reducirá y se apagará. Para
obtener los mejores resultados, tome la fotografía después de
que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
90
91
4
Fotografía avanzada
Este capítulo se apoya en el Capítulo 3 y presenta más
formas de fotografiar creativamente.
La primera mitad de este capítulo explica cómo usar los
modos <s> <f> <a> <8> del dial de modo.
Todas las funciones que se explican en el Capítulo 3
también se pueden utilizar en los modos <s>, <f> y
<a>.
Para ver qué funciones se puede utilizar en cada modo de
disparo, consulte la página 232.
La marca M que se muestra a la derecha el título de la
página indica que la función solo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 22).
El icono del puntero <c> que se
muestra junto con la velocidad de
obturación, el ajuste de abertura o la
cantidad de compensación de la
exposición indica que puede girar el dial
<6> para realizar el ajuste respectivo.
c Acerca del puntero del dial principal
92
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
<
s
> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar” para ver consejos sobre
el ajuste de la velocidad de
obturación.
Si gira el dial <6> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
s: Tomas de acción
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Indicación de la velocidad de obturación
La pantalla LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción.
Sin embargo, el visor sólo muestra el denominador. Igualmente, “0"5” son
0,5 segundos y “15"” son 15 segundos.
93
s: Tomas de acción
Para congelar la acción o el objeto en movimiento.
Utilice una velocidad de obturación rápida, tales como 1/4000 seg. a
1/500 seg.
Para difuminar un niño o un animal corriendo, para dar la
impresión de movimiento rápido.
Utilice una velocidad de obturación media, tales como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Cómo difuminar un río o una fuente con agua que fluye.
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee en el visor.
Si presione el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número menor). Si ocurre así, gire el dial <6> hacia la
izquierda para ajustar una velocidad de obturación menor o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número mayor). Si ocurre así, gire el dial <6>
hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación mayor o
reduzca la sensibilidad ISO.
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática del flash) para que
se adecue a la abertura ajustada automáticamente. La velocidad de
sincronización del flash puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg.
Sugerencias para fotografiar
I Utilización del flash incorporado
94
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y lejos
aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <
f
> (AE con prioridad a la
abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable).
* <f>
significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del orificio del
diafragma dentro del objetivo
.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/, más
amplia será la profundidad de campo en
la que se obtiene un enfoque nítido tanto
en el primer plano como en el fondo.
Si gira el dial <
6
> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto (menor
abertura), y si lo gira a la izquierda
ajustará un número f/ más bajo (mayor
abertura).
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
f: Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
95
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto, tenga en cuenta
que puede producirse trepidación en escenas con poca luz.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser tan
larga como 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y
sujete firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número
f/ de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presione el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la indicación de la
velocidad de obturación para mantener la misma
exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). Si supera el intervalo de velocidad de
obturación ajustable, la indicación de velocidad de
obturación parpadeará para indicar que no se puede obtener la
exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Si ocurre así, gire el
dial <6> hacia la izquierda para ajustar un número f/ de abertura
menor o aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.).
Si ocurre así, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar un
número f/ de abertura mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
Sugerencias para fotografiar
f: Cambio de la profundidad de campo
96
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se ajustará
automáticamente de modo que coincida con la abertura ajustada (exposición
automática con flash). La velocidad de obturación se ajustará automáticamente
entre 1/200 seg. y 30 seg. para adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el fondo
con una velocidad de obturación lenta ajustada automáticamente. Tanto el
motivo como el fondo aparecen correctamente expuestos (sincronización
automática del flash a baja velocidad). Si está sujetando la cámara a mano,
manténgala firme para evitar la trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
Si no desea utilizar una velocidad de obturación lenta, ajuste [
2: Sincro. de
flash en modo Av
] en [
1: 1/200-1/60 seg. automática
] o [
2: 1/200 seg.
(fijo)
] en [
7 Func. personalizadas(C.Fn)
] (p. 218).
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la fotografía.
El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente abierto. En
consecuencia, cuando observe una escena a través del visor o de la pantalla
LCD, la profundidad de campo parecerá escasa. Con el procedimiento siguiente,
puede comprobar la profundidad de campo antes de tomar la fotografía.
1 Active la función de previsualización de la profundidad
de campo.
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], ajuste [8: Asignar botón
SET] en [5: Previsualización DOF] (p. 222).
Para ver información detallada acerca del ajuste de funciones
personalizadas, consulte la página 216.
2 Salga del menú.
Presione el botón <M> dos veces para salir del menú.
3 Presione <0>.
La abertura se reducirá de modo que pueda ver la profundidad de campo.
I Utilización del flash incorporado
3 Previsualización de la profundidad de campoN
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 122) y mantiene
presionado el botón <0>, puede cambiar la abertura y ver cómo cambia la
profundidad de campo.
97
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente según
desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en el visor, puede
ajustar la exposición como desee. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Establezca la velocidad ISO
(p. 77)
.
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <
O
> y gire el
dial <
6
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El ajuste de exposición se mostrará
en el visor.
La marca del nivel de exposición <
h
>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5 Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura como desee.
Si el ajuste de exposición dista más de ±2 puntos respecto a la exposición
estándar, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
I
> o
<
J
> en el visor. (En la pantalla LCD, si el nivel de exposición supera ±3
puntos, el icono <
N
> parpadeará donde se muestre <
-3
> o <
+3
>).
a: Exposición manual
<6>
<O> + <6>
Marca del nivel de
exposición
Índice de exposición estándar
Si [
2
Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad Automática
] (p. 107)
se establece en un ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible que la imagen
siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una exposición más oscura.
Si se establece ISO Auto, el ajuste de velocidad ISO cambiará para adaptarse
a la velocidad de obturación y abertura para obtener una exposición estándar.
Por lo tanto, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
a: Exposición manual
98
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática del flash) para que
se adecue a la abertura ajustada manualmente. La velocidad de
sincronización del flash puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg y
“Bulb”.
En la exposición “Bulb”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Puede
utilizarse para fotografiar fuegos
artificiales, etc.
En el paso 2 de la página anterior, gire el
dial <6> a la izquierda para ajustar
<BULB>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en la pantalla
LCD.
I Utilización del flash incorporado
BULB: Exposiciones “Bulb”
Tiempo de exposición
transcurrido
Durante las exposiciones “Bulb”, no apunte hacia el sol con el objetivo.
El calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido que las
normales, la imagen puede parecer un poco granulada.
Puede reducir el ruido debido a largas exposiciones ajustando [3: Red.
ruido en largas expo.] en [1: Auto] o [2: On] en [7 Func.
personalizadas(C.Fn)] (p. 219).
Si se establece ISO Auto para exposiciones Bulb, la velocidad ISO se
fija en ISO 800 (p. 78).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 229).
99
Los objetos del primer plano y del fondo quedarán enfocados
automáticamente. Todos los puntos AF funcionarán para detectar el
motivo, y la abertura necesaria para obtener la profundidad de campo
deseada se ajustará automáticamente.
*<8> significa “Auto-Depth of field” (profundidad de campo automática). Este
modo ajusta automáticamente la profundidad de campo.
1
Ajuste el dial de modo en
<8>.
2
Enfoque el motivo.
Apunte los puntos AF hacia los
motivos y presione el disparador
hasta la mitad (0).
Todos los motivos cubiertos por los
puntos AF que parpadean en rojo
estarán enfocados.
Si no se logra enfocar, no se puede
tomar la foto.
3
Tome la fotografía.
La indicación de la abertura parpadeará en el visor.
La exposición es correcta, pero no se puede obtener la profundidad de
campo deseada. Utilice objetivos gran angular o aléjese más de los motivos.
La indicación de la velocidad de obturación parpadeará en el visor.
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal de que el
objeto está demasiado oscuro. Aumente la sensibilidad ISO. Si
parpadea la velocidad de obturación “4000”, es señal de que el
objeto está demasiado claro. Reduzca la sensibilidad ISO.
Se ha ajustado una velocidad de obturación lenta.
Utilice un trípode para estabilizar la cámara.
Deseo usar flash.
Se puede utilizar flash; sin embargo, el resultado será el mismo que
si se utiliza el modo <d> con flash. No se obtendrá la profundidad
de campo deseada.
8
: AE con profundidad de campo automática
Preguntas frecuentes
100
Se proporciona tres métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición
evaluativa.
En modos de la zona básica, se ajustará automáticamente la medición
evaluativa.
1
Seleccione [Modo de medición].
Bajo la ficha [2], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición general,
adecuado para retratos e, incluso, para motivos
a contraluz. La cámara ajusta automáticamente
la exposición adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz,
etc. La zona gris de la figura de la izquierda es
donde se mide la luminosidad para obtener la
exposición estándar.
e
Medición promediada con preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro y, a
continuación, se realiza un promedio del resto
de la escena. Este modo de medición es para
usuarios avanzados.
q Cambio del modo de mediciónN
Con q, el ajuste de exposición se bloqueará cuando se presione el
disparador hasta la mitad y se logre enfocar. Con w y e, el ajuste de
exposición se establece en el momento de la exposición. (El ajuste de
exposición no se bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad.)
101
Ajuste la compensación de la exposición si la exposición que se obtiene (sin flash) no es la deseada.
Esta función puede utilizarse en modos de la zona creativa (excepto <
a
>). Puede ajustar la
compensación de la exposición en un máximo de ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Exposición más luminosa:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
derecha. (Exposición aumentada)
Exposición más oscura:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
izquierda. (Exposición reducida)
Como se muestra en la figura, el nivel
de exposición se muestra en la
pantalla LCD y en el visor.
Después de tomar la foto, cancele
la compensación de la exposición
ajustándola de nuevo en 0.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
O Ajuste de la compensación de la exposición
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener una imagen más oscura
Exposición oscura Exposición aumentada para obtener
una imagen más luminosa
El valor de compensación de la exposición que se muestra en el visor se limita
a ±2 puntos. Si el valor de compensación de la exposición supera ±2 puntos,
el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
I
> o <
J
>.
La compensación de la exposición también puede ajustarse con [
2
Comp.
Exp./AEB
] (p. 103). Si va a ajustar un valor de compensación de la exposición
que supere ±2 puntos, debe utilizar [
2
Comp. Exp./AEB
] para ajustarlo.
Ajuste de la compensación de la exposiciónN
102
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede establecer la compensación
de la exposición con flash hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q>. (7)
Aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 40).
2
Seleccione [y].
Presione la tecla <S> para
seleccionar [y*].
En la parte inferior se mostrará
[Comp. exposición flash].
3
Ajuste la cantidad de compensación
de la exposición con flash.
Para hacer que la exposición con flash
sea más luminosa, gire el dial <
6
> a la
derecha. (Exposición aumentada)
Para hacerla más oscura, gire el dial
<
6
> a la izquierda. (Exposición
reducida)
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, aparecerá el icono <y> en
el visor.
Después de tomar la foto, cancele la
compensación de la exposición con
flash ajustándola de nuevo en 0.
y Compensación de la exposición con flash
Si se establece [2 Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad
Automática] (p. 107) en un ajuste diferente de [Desactivada], es posible
que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
compensación reducida de la exposición o de la exposición con flash.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash
mediante [Aj. func. flash incorporado] en [1 Control del flash] (p. 167).
103
Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más allá
variando automáticamente la exposición (hasta ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto) con tres tomas, como se muestra a
continuación. A continuación puede elegir la mejor exposición.
Esta función se conoce como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [2], seleccione [Comp.
Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la cantidad de AEB.
Gire el dial <6> para ajustar la
cantidad de AEB.
Presione la tecla <U> para ajustar
la cantidad de compensación de la
exposición. Si se combina AEB con la
compensación de la exposición, AEB
se aplicará centrado en la cantidad
de compensación de la exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando presione el botón <M>
para salir del menú, el nivel de AEB
se mostrará en la pantalla LCD.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. Las tres tomas
ahorquilladas se tomarán en este
orden: exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
3
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más clara
(Exposición aumentada)
Cantidad de AEB
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
104
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización de la cantidad
de AEB.
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie:
Si ajusta <i> disparos en serie (p. 86) y presiona el disparador
hasta el fondo, se realizarán tres tomas ahorquilladas en esta
secuencia: exposición estándar, exposición reducida y exposición
aumentada.
Uso de AEB con <u> disparo único:
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se expondrán en el
siguiente orden: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con el autodisparador:
Si utiliza el autodisparador <j> <l> (p. 87), los tres disparos
ahorquillados se tomarán en serie después de 10 seg. o 2 seg.
Cuando se ajusta <q> (p. 87), el número de disparos en serie
será el triple del número ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
No se puede utilizar ni flash ni exposiciones “Bulb” con AEB.
Si [2 Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad Automática]
(p. 107) se establece en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que el efecto de AEB sea mínimo.
105
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el mismo
ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la exposición y, a
continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función se denomina
bloqueo AE (Exposición automática). Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
El icono <A> se iluminará en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición automática actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <
MF
>, el
bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo de la exposiciónN
Efectos del bloqueo AE
Modo de medición
(p. 100)
Método de selección del punto AF (p. 83)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
we
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
106
Si el motivo está a un lado del encuadre y utiliza el flash, es posible que el motivo
resulte demasiado luminoso u oscuro en función del fondo, etc. En esta situación
debe utilizarse el bloqueo FE. Después de ajustar la exposición con flash correcta
para el motivo, puede recomponer (situando el motivo a un lado) y disparar. Esta
función también puede utilizarse con un flash Speedlite serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <
A
>.
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón <
A
>,
se emitirá un disparo previo del flash, y se
calculará y guardará en la memoria la
potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
El flash se dispara al tomar la
fotografía.
A Bloqueo de la exposición con flashN
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
107
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste pueden
corregirse automáticamente. Esta función se denomina Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática). El ajuste predeterminado es [
Estándar
]. Con las imágenes
JPEG, la corrección se realiza en el momento de captar la imagen. Para las imágenes
RAW, puede corregirse con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 264).
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la iluminación y
el contraste corregidos, si es necesario.
3
Corrección automática del brillo y del contraste
N
Sin corrección Con corrección
Bajo el menú [
7
Func. personalizadas(C.Fn)
], si [
5: Prioridad tonos altas
luces
] se ajusta en [
1: Activada
], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se
ajustará automáticamente en [
Desactivada
] y no podrá cambiar este ajuste.
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la compensación
de exposición, la compensación de la exposición con flash o la exposición
manual para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo
luminosa. Si desea que la exposición sea más oscura, ajuste primero [
Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad Automática
] en [
Desactivada
].
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
108
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro
esquinas de la imagen aparezcan más oscuras. Este fenómeno se
denomina caída de la luminosidad del objetivo o de la iluminación
periférica y puede corregirse automáticamente. El ajuste predeterminado
es [
Activada
]. Con las imágenes JPEG, la corrección se realiza en el
momento de captar la imagen. Para las imágenes RAW, puede
corregirse con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 264).
1
Seleccione [Correc. Ilumin.
Periférica].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Correc. Ilumin. Periférica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
En la pantalla, compruebe si se
muestra [
Datos Corrección
disponibles
] para el objetivo montado.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página siguiente.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
Corrección desactivada Corrección activada
109
3 Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo para unos 25 objetivos. En el paso 2, si selecciona
[Activada], la corrección de la iluminación periférica se aplicará
automáticamente para todos los objetivos cuyos datos de corrección se
hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado, p. 264), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte las instrucciones
del software EOS Utility en PDF, en el DVD-ROM (p. 267).
Acerca de los datos de corrección del objetivo
Para las imágenes JPEG ya captadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica del objetivo.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuando se utiliza un objetivo de otro fabricante que Canon, se
recomienda ajustar la corrección en [Desactivada], aunque se muestre
[Datos Corrección disponibles].
La corrección de la iluminación periférica del objetivo se aplica también
cuando hay montado un multiplicador.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software suministrado).
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
110
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 112.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
Aparecerá la pantalla Parám. detalle.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
A
Personalización de las características de la imagen
N
111
A Personalización de las características de la imagenN
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen.
Para hacerla menos nítida, ajústelo hacia el extremo E. Cuanto
más cerca esté de E, más suave parecerá la imagen.
Para hacerla más nítida, ajústelo hacia el extremo F. Cuanto más
cerca esté de F, más nítida parecerá la imagen.
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen y la viveza de los colores.
Para reducir el contraste, ajústelo hacia el extremo menos. Cuanto
más cerca esté de G, menos contrastada parecerá la imagen.
Para aumentar el contraste, ajústelo hacia el extremo más. Cuanto
más cerca esté de H, más contrastada parecerá la imagen.
Saturación
Es posible ajustar la saturación de color de la imagen.
Para reducir la saturación de color, ajústelo hacia el extremo menos.
Cuanto más cerca esté de G, más diluidos parecerán los colores.
Para aumentar la saturación del color, ajústelo hacia el extremo
más. Cuanto más cerca esté de H, más vivos parecerán los
colores.
Tono de color
Es posible ajustar los tonos de la piel.
Para hacer los tonos de piel más rojizos, ajústelo hacia el extremo
menos. Cuanto más cerca esté de G, más rojiza parecerá la piel.
Para hacer los tonos de piel menos rojizos, ajústelo hacia el
extremo más. Cuanto más cerca esté de H, más amarilla parecerá
la piel.
Ajustes y efectos de los parámetros
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo
estilo de imagen a sus ajustes de parámetro predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen modificado, siga el paso 2 de la
página 79 para seleccionar el estilo de imagen modificado y, a
continuación, dispare.
A Personalización de las características de la imagenN
112
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede seleccionar lo siguiente:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán mejor aspecto. Las hojas de
los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
113
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario
1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear estilos de imagen cuyos ajustes de parámetro, tales como
la nitidez y el contraste, sean diferentes. También puede ajustar los
parámetros de un estilo de imagen que se haya registrado en la
cámara con EOS Utility (software suministrado, p. 264).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
Aparecerá la pantalla Parám. detalle.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software suministrado),
seleccione aquí el estilo de imagen.
A
Registro de las características de imagen preferidas
N
A Registro de las características de imagen preferidasN
114
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro tal como
[Nitidez] y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione la tecla <U> para ajustar
el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de las
características de la imagen” en las
páginas 110-112.
Presione el botón <M> para
registrar el estilo de imagen
modificado. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de
imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
El nombre del estilo de imagen con
ajustes modificados (diferentes de los
predeterminados) registrado en
[Usuario *] se mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 164), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software suministrado), solo
los parámetros modificados revertirán al ajuste predeterminado.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la página
79 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
115
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Presione el botón <XB>.
Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione el balance de blancos.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el balance de
blancos deseado y, a continuación,
presione <0>.
El valor “Aprox. ****K” (K: Kelvin) que
se muestra para los ajustes de
balance de blancos siguientes <W>,
<E>, <R>, <Y> o <U> es la
temperatura de color
correspondiente.
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor
precisión. Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que
vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Un objeto plano y blanco debe cubrir
el centro del visor.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
blanco.
Puede ajustar cualquier balance de
blancos.
B: Adecuación a la fuente de luzN
O Balance de blancos personalizado
B: Adecuación a la fuente de luzN
116
2
Seleccione [WB personalizado].
Bajo la ficha [2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Seleccione la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
4
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Presione el botón <
XB
>.
Seleccione [O] y, a continuación,
presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 está demasiado alejada de la
correcta, es posible que no se consiga un balance de blancos correcto.
Si la imagen se captó con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo]
(p. 80), no se podrá seleccionar en el paso 3.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en el comercio) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software
suministrado, p. 264) se registrará bajo <O>. Si realiza el paso 3, los
datos del balance de blancos personal registrado se borrarán.
117
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el comercio.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Este ajuste está destinado a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [2], seleccione [Despl./
Sec. WB] y, a continuación, presione
<0>.
Se muestra la pantalla de corrección
y ahorquillado del balance de
blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione la tecla <S> para mover la
marca “ ” hasta la posición que
desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
2
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
N
Corrección del balance de blancos
A
juste de ejemplo: A2, G1
Durante la corrección del balance de blancos, <2> aparecerá en el
visor y en la pantalla LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados mired de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
2 Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
118
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente
balance de color. Según la temperatura de color del ajuste del balance de blancos
actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta
función se conoce como ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un
ahorquillado del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado del
balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del balance
de blancos, cuando gire el dial <
6
>, la
marca “ de la pantalla cambiará a
(3 puntos). Al girar el dial a la derecha se
ajusta el ahorquillado B/A, y al girarlo
hacia la izquierda el ahorquillado M/G.
En la esquina superior derecha,
SECUENC
” indica la dirección de la
secuencia y la cantidad de corrección.
Al presionar el botón <
B
> se
cancelarán todos los ajustes de
[
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A), o 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la velocidad de disparos en serie
será más lenta. La ráfaga máxima para los disparos en serie será también menor,
y el número de disparos posibles se reducirá a un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB (p. 103) junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado
del balance de blancos, se grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta
tardará más en grabar el disparo.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
119
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica, sRGB se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21).
La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador personal, y con impresoras que no sean compatibles con la
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
N
Acerca de Adobe RGB
Si la imagen se capta con el espacio de color ajustado en Adobe RGB, el
nombre del archivo comenzará con “_MG_” (el primer carácter es un
subrayado).
El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en las instrucciones del software en PDF (p. 267) en el DVD-ROM
120
121
5
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos
estáticos, que no se muevan.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa la
pantalla LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Acerca del disparo con visión directa remota
Con EOS Utility (software suministrado, p. 264) instalado en un
ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador y
disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador.
Para ver información detallada, consulte las instrucciones del
software en PDF (p. 267) en el DVD-ROM.
122
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
La imagen de Visión en Directo
reflejará fielmente el nivel de
luminosidad de la imagen real que
capture.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual (p. 128-134).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
Cuando termine la revisión de
imágenes, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con la pantalla LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99% (cuando
la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con
Visión en Directo.
En los modos de la zona creativa, puede comprobar la profundidad de
campo ajustando [8: Asignar botón SET] en [5: Previsualización DOF]
en [7 Func. personalizadas(C.Fn)].
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
Utilizar <8> será igual que utilizar <d>.
123
A Fotografía con la pantalla LCD
Ajuste [Disp. Visión dir.] en [Activado].
En los modos de la zona básica, [Disp.
Visión dir.] se mostrará bajo [2] y, en
los modos de la zona creativa, se
mostrará bajo [z].
Duración de la batería con el disparo con Visión en Directo
[Número aproximado de disparos]
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E10 completamente cargada, es posible disparar con
Visión en Directo durante, aproximadamente, 2 hr. a 23°C / 73°F y
aproximadamente, 1 hr. 40 min. a 0°C / 32°F.
Activar el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
A 23°C / 73°F 240 220
A 0°C / 32°F 230 210
Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el
objetivo. El calor del sol puede dañar los componentes internos de la
cámara.
Precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo están
en las páginas 136-137.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía.
Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente según lo ajustado con [5 Descon. auto]
(p. 155). Si se ajusta [5 Descon. auto] en [Off], la función de Visión en
Directo terminará automáticamente después de 30 min. (la alimentación
de la cámara permanecerá activa).
Con un cable HDMI (se vende por separado), puede mostrar la imagen
de Visión en Directo en un televisor (p. 191).
A Fotografía con la pantalla LCD
124
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Acerca de la visualización de información
Marco de ampliación
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de
exposición/Intervalo AEB
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Comprobación
del nivel de
carga de la
batería
Simulación
de exposición
Calidad de grabación
de imágenes
Balance de blancos
y Compensación de la
exposición con flash
0
Compensación de la
exposición con flash externo
e Sincronización de alta
velocidad
Punto AF (Modo Rápido)
FEB
AEB
Prioridad tonos
altas luces
Histograma
Modo de avance
Bloqueo AE
r Flash listo
b Flash desactivado
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo AF
d : Modo Directo
c :
Modo directo de detección de caras
f : Modo Rápido
Disparos posibles
Modo de disparo
Estado de
transmisión
de la tarjeta
Eye-Fi
Cuando <
g
> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <
g
> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se está mostrando
con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de baja o alta luminosidad. No
obstante, las imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “Bulb”, el icono <
g
> y el
histograma aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es posible que el
histograma no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
125
A Fotografía con la pantalla LCD
La simulación de la imagen final refleja los efectos del estilo de imagen,
el balance de blancos, etc. en la imagen de Visión en Directo, lo que
permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante la toma de fotos fijas, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión
en Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los parámetros, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparo con selección de ambiente
Disparo por tipo de luz o escena
Exposición
Previsualización de la profundidad de campo (Con C.Fn-8-5
ajustado y <0> ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad tonos altas luces
Simulación de la imagen final
126
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares del disparo con
Visión en Directo.
Mientras se muestra la imagen en la pantalla LCD en los modos de la
zona creativa, puede presionar el botón <
Q
> para ajustar el modo AF, el
modo de avance, el balance de blancos, el estilo de imagen, Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática), la calidad de grabación de imágenes
y la sensibilidad ISO. En los modos de la zona básica, puede establecer el
modo AF y los ajustes que se muestran en la tabla de la página 63.
1
Presione el botón <Q>.
A la izquierda de la pantalla
aparecerán las funciones ajustables
con el control rápido.
Si el modo AF es <f>, también se
mostrarán los puntos AF. También
puede seleccionar el punto AF.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 47).
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste. Al
presionar <0> se mostrará la
pantalla de ajuste de la función
respectiva.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
En los modos de la zona creativa, si se ajusta [9: Función del botón del
flash] en [1: Sensibilidad ISO] en [7 Func. personalizadas(C.Fn)], se
puede levantar el flash incorporado con el control rápido. La sensibilidad
ISO se ajustará con el botón <r>.
127
Se muestran las opciones de menú
siguientes.
En los modos de la zona básica, las
opciones de menú de Visión en Directo
se mostrarán bajo [2] y, en los modos
de la zona creativa, se mostrarán bajo
[z].
Disp. Visión dir.
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Modo AF
Puede seleccionar [Modo Directo] (p. 128), [Modo u dir.] (p. 129)
o [Modo Rápido] (p. 133).
Mostrar retícula
Con [Retícula 1l] o [Retícula 2m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede ayudarle a nivelar la cámara en vertical u horizontal.
Temp. mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). Esta opción no se muestra en los modos
de la zona básica. (El temporizador de medición se fija en 16 seg.)
z Ajustes de funciones de menú
Los ajustes para estas opciones de menú solo se aplicarán al
disparo con Visión en Directo. No tienen efecto cuando se dispara
usando el visor.
Si selecciona [y Datos eliminación del polvo], [6 Limpiar
manualmente], [7 Borrar ajustes] o [7 Versión firmware ], el
disparo con Visión en Directo terminará.
128
Los modos AF disponibles son [Modo Directo], [Modo u dir.]
(detección de caras, p. 129) y [Modo Rápido] (p. 133).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos de enfoque
del objetivo en <
MF
>, amplíe la imagen y enfoque manualmente (p. 135).
Seleccione el modo AF.
En la ficha [
z
], seleccione [
Modo AF
].
Seleccione el modo AF deseado y, a
continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, puede presionar el botón
<
Q
> para seleccionar el modo AF en la
pantalla de control rápido (p. 126).
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Presione la tecla <S> para mover el
punto AF donde desee enfocar (no
puede ir a los bordes de la imagen).
Para devolver el punto AF al centro,
presione <0>. (Si se ha ajustado
C.Fn-8, presione <O> + <0>.)
Cambio del modo de enfoque automático
Selección del modo AF
Modo Directo: d
Punto AF
129
Cambio del modo de enfoque automático
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 122).
Con el mismo método AF que el modo Directo, se detecta y se enfoca
las caras humanas. Haga que la persona que va a fotografiar mire
hacia la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Presione la tecla
<U> para mover el marco <q>
sobre la cara que desee.
Modo u dir. (detección de caras): c
Cambio del modo de enfoque automático
130
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
3
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 122).
Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será
posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <f>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
El marco de enfoque <p> puede cubrir solamente una parte de la cara.
Cuando presione el botón <
0
>, el modo AF cambiará al modo Directo
(p. 128). Puede presionar la tecla <
S
> para mover el punto AF. Presione
de nuevo el botón <
0
> para volver al Modo
u
dir. (detección de caras).
(Si se ha ajustado C.Fn-8, presione <
O
> + <
0
>.)
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá inactivado en gris. Entonces, si
presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
< > para enfocar.
131
Cambio del modo de enfoque automático
Funcionamiento del AF
El enfoque tardará un poco más.
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la
operación de AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, detenga el disparo con Visión en Directo y
primero enfoque automáticamente bajo la fuente de luz real.
Si presiona el botón <u> en modo Directo, la imagen se ampliará
en la posición del punto AF. Si es difícil enfocar en la vista ampliada,
vuelva a la vista normal y enfoque automáticamente. Tenga en
cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente entre la vista
normal y la vista ampliada.
Si utiliza el enfoque automático en la vista normal del modo Directo
y, a continuación, amplía la imagen, es posible que se pierda el
enfoque.
En el Modo u dir., al presionar el botón <u> no se ampliará la
imagen.
Notas sobre el modo Directo y el Modo
u
dir. (detección de caras)
En el modo Directo o en el Modo u dir. (detección de caras), si
fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado, apunte
el punto AF central sobre el motivo a enfocar y, a continuación, tome la
fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. Sin embargo, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se encenderá para la ayuda al AF cuando sea necesario en el
modo Directo y en el Modo u dir. (detección de caras).
Cambio del modo de enfoque automático
132
Condiciones de disparo que pueden dificultar el enfoque:
Motivos con bajo contraste, tales como el cielo azul y las superficies
de colores planos.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
Bajo iluminación fluorescente o cuando la imagen parpadee.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos que reflejen mucho la luz.
El punto AF cubre tanto un motivo cercano como uno lejano (por
ejemplo, un animal en una jaula).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efectos especiales.
Si usa AF con cualquiera de los siguientes objetivos, se recomienda usar
[Modo rápido]. Si usa [Modo Directo] o [Modo u dir.] para AF, se puede
tardar más en lograr el enfoque o es posible que la cámara no pueda lograr
el enfoque correcto.
EF 28 mm f/2,8, EF 35 mm f/2, EF 50 mm f/1,4 USM, EF 50 mm f/1,8 II,
EF 50 mm f/2,5 Compact Macro, EF 135 mm f/2,8 (Enfoque suave [Softfocus]),
EF 75-300 mm f/4-5,6 III, EF 75-300 mm f/4-5,6 III USM
Para obtener información sobre los objetivos descatalogados, consulte el
sitio web local de Canon.
133
Cambio del modo de enfoque automático
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto
(p. 81) usando el mismo método AF que cuando se dispara usando el
visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la
operación de AF.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Los cuadros pequeños de la pantalla
son los puntos AF, y el cuadro mayor
es el marco de ampliación.
2
Seleccione el punto AF. N
Presione el botón <Q> (7) para
mostrar la pantalla de control rápido.
Las funciones ajustables se
mostrarán a la izquierda de la
pantalla.
Presione la tecla <V> para hacer
que se pueda seleccionar el punto
AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
punto AF.
Modo Rápido f
Punto AF
Marco de ampliación
Cambio del modo de enfoque automático
134
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF que logre el enfoque se iluminará
en verde y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja y parpadeará.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
a fondo para tomar la fotografía
(p. 122).
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
135
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar aproximadamente.
2
Mueva el marco de ampliación.
Presione la tecla <S> para mover el
marco de ampliación a la posición
donde desee enfocar.
Para devolver el marco de ampliación
al centro, presione el botón <0>. (Si
se ha ajustado C.Fn-8, presione
<O> + <0>.)
3
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
El área que se encuentre dentro del
marco de ampliación se ampliará.
Cada vez que presione el botón <
u
>, la
vista cambiará de la manera siguiente:
4
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 122).
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
5x 10x Vista normal
MF: Enfoque manual
136
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Acerca de los iconos de advertencia de temperatura interna blanco <s> y
rojo <E>
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o por una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco. Si
continúa disparando mientras se muestra este icono, es posible que la
calidad de imagen de las fotografías se deteriore. Debe dejar de disparar
con Visión en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver
a disparar.
Si la temperatura interna de la cámara continúa aumentando mientras
se muestra el icono <s> blanco, empezará a parpadear un icono <E>
rojo. Este icono parpadeante es una advertencia de que el disparo con
Visión en Directo finalizará pronto automáticamente. Si ocurre así, no
podrá volver a grabar hasta que se reduzca la temperatura interna de la
cámara. Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que los iconos <s> y <E>
aparezcan antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Precauciones relacionadas con la imagen con Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar.
Si ocurre así, detenga el disparo con Visión en Directo y reanude el
disparo bajo la fuente de luz real que vaya a utilizar.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, tal como el sol, el
área brillante puede aparecer negra en la pantalla LCD. No obstante, la
imagen captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [6 Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido de crominancia en la imagen de Visión en
Directo. No obstante, el ruido de crominancia no se registrará en la
imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada de lo que es realmente.
137
MF: Enfoque manual
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Precauciones relacionadas con los resultados del disparo
Cuando utilice el disparo con Visión en Directo sin interrupción durante
un periodo prolongado, es posible que la temperatura interna de la
cámara aumente, y que se degrade la calidad de la imagen. Cuando no
esté tomando fotografías, finalice el disparo con Visión en Directo.
Antes de tomar una exposición larga, detenga temporalmente el disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de disparar. Así
evitará la degradación de la imagen.
El disparo con Visión en Directo a altas temperaturas y con altas
sensibilidades ISO puede provocar ruido o colores irregulares.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (bandas, puntos luminosos, etc.) se haga perceptible.
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes
de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la
fotografía mientras usa la vista ampliada, la imagen se captará en la
vista normal.
Si no se ajusta [2 Auto Lighting Optimizer/2 Luminosidad
Automática] (p. 107) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una compensación
reducida de la exposición o de la exposición con flash.
Si usa un objetivo TS-E para girar o bascular el objetivo o si usa un tubo
de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que
se produzca una exposición irregular.
Precauciones relacionadas con las funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 217).
Precauciones relacionadas con el objetivo y el flash
No es posible usar la función de enfoque prefijado en superteleobjetivos.
El bloqueo FE no es posible cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. El flash de modelado no funcionará con un flash
Speedlite externo.
138
139
6
Grabación de vídeo
Si ajusta el dial de modo en
<k>, puede grabar vídeos de
alta definición (HD). El formato
de grabación de vídeo será
MOV.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad
con la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para
grabar vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se
reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
140
Si ajusta el dial de modo en <k>, puede grabar fácilmente vídeos de
alta definición (HD) con exposición automática. Para reproducir vídeos,
se recomienda conectar la cámara a un televisor (p. 184, 191).
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en la pantalla LCD.
2
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
automáticamente o con el enfoque
manual (p. 128-135).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
modo AF actual.
3
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
Grabación de vídeo
Micrófono
141
k Grabación de vídeo
Esta cámara es compatible con la función que enciende
automáticamente la luz LED en condiciones de poca luz. Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones del flash
Speedlite serie EX.
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED
En el modo de grabación de vídeo, no se puede tomar fotos aunque se
presione por completo el disparador.
Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
150 y 151.
Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo, en las páginas 136 y 137.
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo.
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99%.
La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y la abertura se ajustan
automáticamente.
Es posible usar el bloqueo AE presionando el botón <A> (p. 105). Para
cancelar el bloqueo AE durante la grabación de vídeo, presione el botón
<S>.
Si mantiene presionado el botón <O> y gira el dial <6>, podrá
ajustar la compensación de la exposición.
Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, el ajuste de exposición
que se muestra en la parte inferior de la pantalla sirve como referencia.
El sonido se graba mediante el micrófono monoaural integrado de la
cámara (p. 140).
El nivel de grabación del sonido se ajustará automáticamente.
Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo total de
grabación será el siguiente: A 23°C/73°F: Aprox. 1 hr. 50 min. A 0°C/
32°F: Aprox. 1 hr. 30 min.
k Grabación de vídeo
142
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Acerca de la visualización de información
Tiempo restante/tiempo transcurrido de
grabación de vídeo
Grabación
de vídeo
Marco de ampliación
Punto AF (Modo Rápido)
Exposición
automática de vídeo
Sensibilidad ISO
Cantidad de compensación de la
exposición
Abertura
Bloqueo AE
Balance de blancos
Tamaño de
grabación de vídeo
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Luz LED
Estilo de imagen
Modo AF
d : Modo Directo
c : Modo directo de
detección de
caras
f : Modo Rápido
Comprobación
del nivel de
carga de la
batería
Frecuencia de cuadros
Modo de grabación de
vídeo
Estado de transmisión
de la tarjeta Eye-Fi
Velocidad de obturación
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
143
k Grabación de vídeo
La simulación de la imagen final refleja los efectos del estilo de imagen,
el balance de blancos, etc. en la imagen de vídeo, lo que permite ver
qué aspecto tendrá el vídeo grabado.
Durante la grabación de vídeo, la imagen de vídeo reflejará
automáticamente los ajustes que se enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los parámetros, tales como la nitidez, el contraste, la
saturación de color y el tono de color.
Balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad tonos altas luces
Simulación de la imagen final
144
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Mientras se muestra en la pantalla LCD la imagen de vídeo, puede
presionar el botón <Q> para activar el ajuste de lo siguiente: modo AF,
balance de blancos, Estilo de imagen y Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática).
1
Presione el botón <Q>. (7)
A la izquierda de la pantalla
aparecerán las funciones ajustables
con los iconos de control rápido.
Si el modo AF es <f>, también se
mostrará los puntos AF.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 47).
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste. Al
presionar <0> se mostrará la
pantalla de ajuste de la función
respectiva.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
145
A continuación se explican las opciones de menú de las fichas [w],
[x] y [y].
Ficha [w]
Modo AF
Los modos AF serán los mismos que se describen en las páginas
128-134. Puede seleccionar [Modo Directo], [Modo u dir.] o
[Modo Rápido]. Tenga en cuenta que no es posible enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
AF en disparador durante k (grabación de vídeo)
Cuando se ajusta [Activado], el AF es posible durante la grabación
de vídeo. Sin embargo, no es posible el enfoque automático
continuo. Si enfoca automáticamente durante la grabación de vídeo,
es posible que se pierda momentáneamente el enfoque o que
cambie la exposición. El vídeo grabará también el ruido del
funcionamiento del objetivo.
Durante la grabación de vídeo, si se ajusta el modo AF [Modo
Rápido], el AF se ejecutará en el [Modo Directo].
3 Ajustes de funciones de menú
Los ajustes que hay bajo las fichas del menú [w/x/y] solo
tendrán efecto en el modo <k>. No se aplicarán a ningún otro
modo de disparo más que al modo <k>.
El ajuste [Modo AF] también se aplicará al disparo con Visión en
Directo.
3 Ajustes de funciones de menú
146
kDisparador/Botón bloqueo AE
Puede cambiar la función asignada a la posición del disparador
presionado hasta la mitad y al botón de bloqueo AE.
AF/Bloqueo AE:
Función normal. Presione el disparador hasta la mitad para
ejecutar el AF. Presione el botón <w> para el bloqueo AE.
Bloqueo AE/AF:
Presione el disparador hasta la mitad para el bloqueo AE. Para el
AF, presione el botón <w>. Es útil cuando se desea enfocar y
medir en partes diferentes de la imagen.
AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para ejecutar el AF. Mientras
enfoca automáticamente presionando el disparador hasta la mitad,
puede hacer una pausa en el enfoque automático manteniendo
presionado el botón <w>. Puede reanudar el enfoque automático
soltando el botón <w>. El bloqueo AE no es posible.
AE/AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para medir. Para el AF,
presione el botón <w>. El bloqueo AE no es posible.
kPrior. tonos altas luces
Si se ajusta en [Activada], el detalle de las altas luces se verá
mejorado. El rango dinámico se expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises
y las altas luces se suaviza. El intervalo de sensibilidad ISO
ajustable será ISO 200-6400. Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) también se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no se puede cambiar.
147
3 Ajustes de funciones de menú
Ficha [x]
Tamaño de vídeo
El vídeo se grabará con calidad de alta definición (HD) [1280x720].
Puede seleccionar la frecuencia de cuadros [6] o [5] (cuadros
grabados por segundo) adecuada para el formato de vídeo del
televisor.
* La frecuencia de cuadros se expresa como fps o cuadros por segundo.
[6] : Para áreas en las que el formato vídeo de televisores sea
NTSC (América del Norte, Japón, Corea, México, etc.).
[5] : Para áreas en las que el formato vídeo de televisores sea
PAL (Europa, Rusia, China, Australia, etc.).
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo
por minuto
Debido al sistema de archivos, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente si el tamaño de imagen de un único clip de vídeo
alcanza 4 GB. Se tarda aprox. 17 min. en alcanzar un tamaño de
archivo de 4 GB.
Puede reanudar inmediatamente la grabación de otro vídeo
presionando el botón <A>. (Se inicia la grabación de un nuevo
archivo de vídeo.)
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.) Tamaño de
archivo
(aprox.)
Tarjeta 4 GB Tarjeta 8 GB Tarjeta 16 GB
[1280x720] 65 17 min. 34 min. 1 hr. 8 min. 222,6 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que
se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla anterior (p. 150).
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min. 59 seg.
3 Ajustes de funciones de menú
148
Grabación de sonido
Cuando se ajuste la grabación de sonido en [Activada], se grabará
sonido mediante el micrófono monoaural incorporado. El nivel de
grabación del sonido se ajustará automáticamente. No se puede
utilizar un micrófono externo.
Temp. medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Mostrar retícula
Con [Retícula 1l] o [Retícula 2m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede ayudarle a nivelar la cámara en vertical u horizontal.
No es posible grabar vídeo con calidad Full HD (alta definición completa)
o SD (definición estándar).
Con ZoomBrowser EX/ImageBrowser (software suministrado, p. 264),
se puede extraer imágenes fijas de un vídeo. La calidad de la foto fija
extraída será de [1280x720], con aproximadamente 920.000 píxeles.
El sonido se grabará con una frecuencia de muestreo de 48 kHz y 16
bits, tanto para L como para R.
Los ajustes de Temp. medición y Mostrar retícula también se reflejarán
en el disparo con Visión en Directo.
149
3 Ajustes de funciones de menú
Ficha [y]
Comp. exposición
Puede ajustar la compensación de la exposición para vídeo hasta
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se puede ajustar
como se explica en la página 107.
Si se ajusta la opción [kPrior. tonos altas luces] del menú [w]
en [Activada], Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se
ajustará automáticamente en [Desactivada] y no se podrá cambiar.
WB personalizado
Como se explica en la página 115, se puede seleccionar la imagen
para el balance de blancos personalizado. Tenga en cuenta que en
el modo <k> no es posible tomar fotos fijas. Ajuste un modo de
disparo diferente de <k> y tome una foto. A continuación,
selecciónela para el balance de blancos personalizado.
Estilo imagen
El Estilo de imagen se puede ajustar como se explica en la página
79.
3 Ajustes de funciones de menú
150
Acerca del icono de advertencia de temperatura interna rojo
<E>
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que aparezca
un icono intermitente rojo <E>. Este icono parpadeante es una
advertencia de que la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a grabar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <E> aparezca antes.
Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (estabilizador de imagen),
el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) funcionará en todo momento,
aunque no presione el disparador hasta la mitad. El Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) consumirá por lo tanto energía de la batería, y puede
acortar el tiempo total de grabación de vídeo o reducir el número de disparos
posibles. Si utiliza un trípode o el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) no
es necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <
2
>.
El micrófono incorporado de la cámara también grabará el ruido del
funcionamiento de la cámara.
Si no es posible grabar vídeo debido a que la capacidad restante de la
tarjeta es insuficiente, el tamaño de grabación de vídeo y el tiempo
restante de grabación de vídeo (p. 142) se mostrarán en rojo.
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Indicador
151
3 Ajustes de funciones de menú
Precauciones para la grabación de vídeo
Reproducción y conexión a TV
Si durante la grabación de vídeo cambia la luminosidad, es posible que
esa parte parezca fija momentáneamente cuando reproduzca el vídeo.
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI (p. 191) y graba
un vídeo, el vídeo que se esté grabando se mostrará en pequeño
tamaño en el televisor. Sin embargo, el vídeo se grabará correctamente
con calidad HD (alta definición).
Si conecta la cámara a un televisor y graba un vídeo, el televisor no
emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el sonido se
grabará correctamente.
152
153
7
Funciones prácticas
Desactivación del aviso sonoro (p. 154)
Recordatorio de tarjeta (p. 154)
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes (p. 154)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 155)
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD (p. 155)
Creación y selección de una carpeta (p. 156)
Métodos de numeración de archivos (p. 158)
Ajuste de la información de copyright (p. 160)
Autorotación de imágenes verticales (p. 162)
Revisión de los ajustes de la cámara (p. 163)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados (p. 164)
Apagado y encendido de la pantalla LCD (p. 166)
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo (p. 166)
Ajuste del flash (p. 167)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 171)
Limpieza manual del sensor (p. 173)
154
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
Bajo la ficha [1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
Evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en la cámara.
Bajo la ficha [1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta instalada y
presiona el disparador, en el visor se
mostrará “Card” y no podrá realizar el
disparo.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Si se ajusta [Off], la imagen no
se mostrará inmediatamente después de la captura de imagen. Si se
ajusta [Retención], la revisión de imagen se mostrará hasta que
transcurra el tiempo de [Descon. auto].
La revisión de la imagen finalizará si acciona cualquier control de la
cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Funciones prácticas
3 Desactivación del aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
155
Funciones prácticas
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Puede
ajustar este tiempo de desconexión automática. Cuando la cámara se
apague debido al apagado automático, puede reactivarla de nuevo
presionando el disparador hasta la mitad, o presionando cualquiera de
los botones siguientes: <M> <x> <A>, etc.
Si se ha ajustado [Off], apague la cámara o presione el botón
<B> para apagar la pantalla LCD y ahorrar energía de la batería.
Aunque se haya ajustado [Off] y no se utilice la cámara durante 30
min., la pantalla LCD se apagará automáticamente. Para encender
de nuevo la pantalla LCD, presione el botón <B>.
Bajo la ficha [5], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
Bajo la ficha [6], seleccione [Luminos.
LCD] y, a continuación, presione <0>.
Con la pantalla de ajuste visualizada,
presione la tecla <U> para ajustar la
luminosidad y, a continuación, presione
<0>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad de la
pantalla LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen que esté
revisando.
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
Funciones prácticas
156
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esto es opcional, dado que se creará automáticamente una carpeta
para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se creará una nueva carpeta con un
número de carpeta superior en uno.
3 Creación y selección de una carpeta
157
Funciones prácticas
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo
más bajo
Número de archivo
más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Una
carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 -
9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva
carpeta con un número de carpeta superior en uno. Además, si se ejecuta un
reinicio manual (p. 159), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se
puede crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de carpeta debe respetar el
formato “100ABC_D”, donde los tres primeros dígitos son 100 - 999 seguidos
por cinco caracteres alfanuméricos. Los cinco caracteres pueden ser una
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y un
subrayado “_”. En el nombre de la carpeta no puede haber espacios. Además,
los nombres de carpeta no pueden tener el mismo número de tres dígitos,
como en “100ABC_D” y “100W_XYZ”, aunque las letras sean diferentes.
Funciones prácticas
158
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
Bajo la ficha [5], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<0>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <0>.
[Continuo]: La numeración de archivos continúa en orden
consecutivo incluso después de sustituir la tarjeta o de crear
una carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999, y ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en
una carpeta del ordenador personal.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utiliza
cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Tarjeta-2
XXX-0052
Tarjeta-1
XXX-0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Tarjeta-1
XXX-0052
101
XXX-0051
100
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
159
Funciones prácticas
[Reinic. auto]: La numeración de archivos se reinicia a 0001
siempre que se sustituye la tarjeta o se crea una carpeta.
Siempre que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta, la
numeración de archivos se inicia desde 0001. Esto es útil si se
desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
[Reinic. man.]: Para reiniciar manualmente la numeración de
archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo
0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las
imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo.
Después del reinicio manual, la numeración de archivos vuelve a
continua o reinicio automático. (No habrá pantalla de confirmación
del reinicio manual.)
Tarjeta-2
100-0001
Tarjeta-1
XXX-0051
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
XXX-0001
101
XXX-0051
100
Tarjeta-1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta número 999 alcanza 9999, no será
posible disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento.
La pantalla LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”. Los
nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La extensión será “.JPG” para
las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes RAW y “. MOV” para los vídeos.
Funciones prácticas
160
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de entrada de
texto.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
3 Ajuste de la información de copyrightN
161
Funciones prácticas
Procedimiento de entrada de texto
Cambio del área de entrada:
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior e
inferior.
Movimiento del cursor:
Presione la tecla <U> para mover
el cursor.
Entrada de texto:
En el área inferior, presione la tecla <S> o gire el dial <6> para
seleccionar un carácter y, a continuación, presione <0> para
escribirlo.
Borrado de un carácter:
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
Salida:
Después de escribir el texto, presione el botón <M> para
finalizar la entrada de texto y volver a la pantalla del paso 2.
Cancelación de la entrada de texto:
Para cancelar la entrada de texto, presione el botón <B> para
volver a la pantalla del paso 2.
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software suministrado, p. 264).
Funciones prácticas
162
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en la pantalla
LCD de la cámara y en el ordenador personal, en
lugar de hacerlo horizontalmente. Es posible
cambiar el ajuste de esta función.
Bajo la ficha [
5
], seleccione
[
Autorrotación
] y, a continuación, presione
<
0
>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <
0
>.
[OnPD] :
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en la pantalla LCD de la cámara como en el ordenador.
[OnD] :
La imagen vertical sólo se gira automáticamente en el ordenador.
[Off] : La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después de la captura.
Presione el botón <x> para que la presentación de la imagen
muestre la imagen girada.
Está ajustado [
OnPD
], pero la imagen no gira durante la reproducción.
La autorotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [
Autorrotación
] estuviera ajustada en [
Off
]. Si toma la
fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
En tal caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 179.
En la pantalla LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [OnPD] y, a continuación, reproduzca la imagen. La
imagen girará.
La imagen vertical no gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar el software que se proporciona con la cámara.
3 Autorotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
163
Funciones prácticas
Mientras se muestra el menú, presione el botón <B> para mostrar
los ajustes de las funciones principales de la cámara.
Mientras se muestra el menú,
presione el botón <B> para
mostrar los ajustes.
Presione el botón <B> otra vez
para volver al menú.
B Revisión de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 33)
Corrección WB (p. 117)/
Ahorquillado del balance de
blancos (p. 118)
Espacio de color (p. 119)
Autorotación (p. 162)
Desconexión automática (p. 155)
Capacidad restante de la tarjeta
Visualización de ajustes
Reducción de ojos rojos (p. 89)
Aviso sonoro (p. 154)
Disparo con Visión en Directo
(p. 121)
Funciones prácticas
164
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados. Esto se puede hacer en los modos de la zona
creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Si se ajusta [Canc. todos ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
de la página siguiente.
Borrado de todos los ajustes de la cámara:
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas] en [7 Borrar ajustes] para borrar todos los
ajustes de funciones personalizadas (p. 216).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Preguntas frecuentes
165
Funciones prácticas
Ajustes de disparo
Ajustes de grabación de imágenes
Modo AF AF foto a foto Calidad 73
Selección punto AF
Selección automática
Estilo de imagen Normal
Modo de avance u
(Disparo único)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Sensibilidad ISO AUTO (Auto)
ISO Auto Máx.: 3200
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Espacio de color sRGB
Balance de blancos
Q (Auto)
Compensación de la
exposición con flash
0 (Cero)
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Funciones personalizadas
Sin cambios Corrección WB Cancelado
Ahorquillado WB Cancelado
Ajustes de la cámara
Número archivo Continuo
Desconexión automática
30 seg.
Datos eliminación del polvo
Borrados
Aviso sonoro Activado
Disparar sin tarjeta Activar
Configuración de la grabación de vídeo
Modo AF Modo Directo
Revisión de imágenes
2 seg.
AF en disparador
durante k
Desactivado
Histograma Luminosidad
Salto imág. con
6 e (10 imágenes)
k
Disparador/
Botón bloqueo AE
AF/Bloqueo AE
Autorrotación OnzD
Luminosidad LCD
kPrioridad
tonos altas luces
Desactivada
Disparador/Botón
bloqueo AE
Disparador
Fecha/Hora Sin cambios
Tamaño de
grabación de vídeo
Sin cambios
Idioma Sin cambios
Grabación sonido
Activada
Guía de funciones Activada
Temporizador medición
16 seg.
Información de copyright
Sin cambios Mostrar retícula Off
Control por HDMI Desactivado
Compensación de
la exposición
Cancelado
Transmisión Eye-Fi
Desactivar
Ajustes Mi menú Sin cambios
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Configuración del Disparo con Visión en Directo
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Disp. Visión dir. Activado
Modo AF Modo Directo Estilo de imagen Normal
Mostrar retícula Off
Temporizador medición
16 seg.
Funciones prácticas
166
La visualización de ajustes de disparo (p. 46) se puede apagar o
encender presionando el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [6], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione
<0>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <0>.
[Disparador] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Y, cuando suelte el disparador,
la pantalla se encenderá de nuevo.
[Dispar./DISP] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Y, cuando suelte el disparador,
la pantalla permanecerá apagada. Para encender la
pantalla, presione el botón <B>.
[Sigue activo] : La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <B>.
Puede cambiar el color de fondo de la pantalla de ajustes de disparo.
Bajo la ficha [5], seleccione [Color
pantalla] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el color que desee y,
a continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, se mostrará el
color seleccionado para la pantalla de
ajustes de disparo.
3 Apagado y encendido de la pantalla LCD
3
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
167
Los ajustes del flash incorporado y del flash Speedlite externo pueden ajustarse
con el menú de la cámara. Solamente podrá utilizar las opciones de menú de la
cámara para establecer los ajustes de las funciones del flash Speedlite externo
si el
flash Speedlite serie EX es compatible con esta función
.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función del menú
de la cámara.
Seleccione [Control del flash].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
Si se ajusta [Desactivado], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
luz de ayuda al AF del flash.
Con los menús [Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash
externo] puede ajustar las funciones que se muestran en la página
siguiente. Las funciones que se muestran bajo [Aj. func. flash
externo] variarán en función del modelo de Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash
incorporado] o [Aj. func. flash
externo].
Se mostrarán las funciones del flash. Las
funciones que no aparecen atenuadas
pueden seleccionarse y ajustarse.
3 Ajuste del flashN
[Flash]
[Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo]
Aunque [Flash] se haya ajustado en [Desactivado], si es difícil lograr el
enfoque con poca luz, es posible que el flash incorporado aun así dispara
una serie de destellos (luz de ayuda al AF, p. 84).
3 Ajuste del flashN
168
[Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo],
funciones ajustables
* Acerca de [FEB] (ahorquillado de la exposición con flash), [Zoom] y [Func.
Wireless], consulte las instrucciones del flash Speedlite.
Modo de flash
Con un flash Speedlite externo, puede seleccionar el modo de flash
adecuado para el motivo.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[Flash manual] permite que el
usuario ajuste la potencia del flash.
Esta opción es para usuarios
avanzados.
Para otros modos de flash, consulte
las instrucciones del flash Speedlite.
Función
[Aj. func. flash
incorporado]
[Aj. func. flash
externo]
Página
Modo de flash E-TTL II (Fijo) k 168
Sincro obturac. k 169
FEB* k
Compensación de
la exposición con
flash
k 102
Med. E-TTL II k 169
Zoom* k
Func. Wireless* k
169
3 Ajuste del flashN
Sincro obturac.
Normalmente, ajuste esta opción en [1
a
cortina], de modo que el
flash se dispare inmediatamente después de que se inicie la
exposición.
Si se ajusta [2
a
cortina], el flash se disparará inmediatamente antes
de que termine la exposición. Cuando se combina esto con una
velocidad de sincronización lenta, se puede crear un rastro de luz tal
como el de los faros de un automóvil durante la noche. Con la
sincronización a la segunda cortinilla, cuando se presiona por
completo el disparador se dispara un destello previo del flash.
De este modo se determina la exposición. A continuación,
inmediatamente antes de que termine la exposición, se dispara el
destello de flash real. En consecuencia, se disparan dos destellos
de flash. No obstante, con velocidades de obturación más rápidas
de 1/30 seg., se utilizará automáticamente la sincronización a la
primera cortinilla.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede ajustar
[Alta veloc.]. Para obtener más información, consulte las
instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “y Compensación de la exposición con flash” en la
página 102.
Medición flash E-TTL II
Para exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en
[Evaluativa]. [Promediada] es para usuarios avanzados. Como
ocurre con un flash Speedlite externo, se promedia el área de
medición. Puede que sea necesaria la compensación de la
exposición con flash.
Borrar ajustes flash
En la pantalla [Aj. func. flash externo], presione el botón <B>
para mostrar la pantalla y borrar los ajustes del flash. Cuando
seleccione [OK], los ajustes del flash incorporado y del flash
Speedlite externo se borrarán.
3 Ajuste del flashN
170
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajuste C.Fn flash
externo] variarán en función del modelo de Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 216).
Para borrar todos los ajustes de
funciones personalizadas, seleccione
[Borrar ajus. C.Fn flash ext.] en el
paso 1.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
171
El polvo que entra en la cámara puede adherirse al sensor de imagen y
provocar que se vea motas de polvo en las imágenes captadas. Para
borrar estas motas de polvo, puede añadir los datos de eliminación de
polvo a las imágenes. El software Digital Photo Professional
(suministrado, p. 264) utiliza los datos de eliminación del polvo para
borrar automáticamente las motas de polvo.
Obtenga un objeto de un blanco uniforme (papel, etc.).
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque hacia la derecha.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [y], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>. Aparecerán
instrucciones.
3
Anexión de datos de eliminación de polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación de polvoN
172
3
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
A una distancia de 20 cm - 30 cm (0,7
pies - 1,0 pie), llene el visor con un
objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el
modo de AE con prioridad a la
abertura con una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la cámara
iniciará la recogida de datos de
eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo aparecerá un mensaje.
Seleccione [
OK
] y volverá a aparecer el
menú.
Si los datos no se obtuvieron correctamente,
aparecerá un mensaje para indicarlo. Siga
el procedimiento “Preparación” de la página
anterior y, a continuación, seleccione [
OK
].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a todas las
imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de una toma importante, es
recomendable actualizar los datos de eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo Professional (software
suministrado, p. 264) para borrar motas de polvo, consulte las instrucciones del
software (p. 267) en el EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM).
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan pequeños que
apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, tal como una hoja nueva de papel
blanco. Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software.
173
Si se adhiere polvo al sensor de imagen y aparecen motas de polvo en
las imágenes, puede limpiar el sensor de imagen usted mismo con un
soplador para cámaras.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Limpiar manualmente] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
3
Limpie el sensor.
4
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de
CA ACK-E10 (se vende por separado).
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada.
3 Limpieza manual del sensorN
174
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Abrir la tapa del compartimiento de la tarjeta/batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
175
8
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explica las funciones relacionadas
con la visualización de fotos y vídeos, con más detalle
que en el Capítulo 2 “Fotografía básica y reproducción
de imágenes”. Aquí puede ver explicaciones sobre
cómo reproducir y borrar fotos y vídeos con la cámara,
y cómo verlos en un televisor.
Acerca de las imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
176
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización del índice.
Presione el botón <I>.
Aparecerá la visualización de índice
de 4 imágenes. La imagen
actualmente seleccionada se
resaltará con un marco azul.
Presione de nuevo el botón <I>
para cambiar a la visualización de
índice de 9 imágenes.
Al presionar el botón <u> se cambia
la visualización entre 9 imágenes, 4
imágenes y una imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione la tecla <
S
> para mover el
marco azul para seleccionar una imagen.
Al girar el dial <
6
> se mostrará la
pantalla siguiente o anterior.
Presione <
0
> y la imagen seleccionada
se mostrará como una imagen única.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (visualización de índice)
ÎÎ
177
x Búsqueda rápida de imágenes
Con la visualización de imagen única, puede girar el dial <
6
> para saltar
entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con 6].
Bajo la ficha [4], seleccione [Salto
imág. con 6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el método de salto y, a
continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 180)
Gire el dial <6> para
seleccionar la clasificación.
3
Examinar saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto [Vídeos] como [Fotos], seleccione una de las
opciones para mostrar solamente vídeos o fotos.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no será
posible examinar las imágenes con <6>.
178
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <u>.
La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de
imagen única.
2
Desplácese por la imagen.
Use la tecla <S> para desplazarse
por la imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una imagen única.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
Puede girar el dial <6>, para ver otra imagen manteniendo la
ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
179
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar].
Bajo la ficha [3], seleccione [Girar]
y, a continuación, presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización del índice
(p. 176).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente: 90° 270°
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [5 Autorrotación] en [OnzD] (p. 162) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [5 Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
180
Puede clasificar imágenes y vídeos con una de entre cinco marcas de
clasificación: l/m/n/o/p.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen o un
vídeo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen o el vídeo que
va a clasificar.
Puede mostrar tres imágenes
presionando el botón <I>. Para
volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón
<u>.
3
Clasifique la imagen o el vídeo.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una marca de
clasificación.
Se contará el número total de
imágenes y vídeos clasificados para
cada clasificación.
Para clasificar otra imagen u otro
vídeo, repita los pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
3 Ajustar clasificaciones
181
3 Ajustar clasificaciones
El número que aparece junto a las marcas de clasificación (l/m/n/o/
p) solo puede subir hasta 999. Si hay 1.000 o más imágenes para una
clasificación, se mostrará [###].
Aprovechar las clasificaciones
Con la opción [4 Salto imág. con6], puede mostrar solamente las
imágenes y los vídeos clasificados.
Con la opción [4 Presentación de diapositivas], puede reproducir
solamente las imágenes y los vídeos clasificados.
Con Digital Photo Professional (software suministrado, p. 264), puede
seleccionar solamente las imágenes y los vídeos clasificados.
Con Windows Vista y Windows 7, puede ver la clasificación con la
visualización de información del archivo o el visor de imágenes que se
proporciona.
182
Cuando presione el botón <Q> durante la reproducción de imágenes,
puede ajustar lo siguiente: [ Proteger imágenes, b Girar,
9 Clasificación, e Salto imág. con 6]. Tenga en cuenta que no es
posible girar vídeos (b Girar).
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
A la izquierda de la pantalla
aparecerán las funciones ajustables
con el control rápido.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
El nombre y el ajuste actual de la
función seleccionada se muestran en
la parte inferior.
Ajústela presionando la tecla <U>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para
desactivar los ajustes de las
funciones y los iconos de control
rápido.
Q
Control rápido durante la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [5 Autorrotación] en [OnzD]. Si
[5 Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar] se
registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
183
Q Control rápido durante la reproducción
Si presiona el botón <Q> durante la visualización del índice cambiará a
la visualización de imagen única y aparecerán los iconos de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
funciones seleccionables estén limitadas.
184
Básicamente, puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Para conectar la cámara a un televisor
es necesario un cable HDMI (se vende
por separado). El televisor debe tener
también un terminal HDMI.
Cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI, se puede
reproducir vídeos y fotos en el televisor.
Si utiliza un televisor de alta definición
para reproducir vídeos HD (de alta
definición) grabadas con esta cámara,
puede ver los vídeos en alta definición.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 191)
La cámara no tiene terminal OUT de audio/vídeo. En consecuencia, no
es posible conectar la cámara a un televisor con un cable AV analógico.
Vídeos en una tarjeta solamente pueden reproducirse mediante
dispositivos compatibles con archivos MOV.
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Se recomienda utilizar el cable HDMI HTC-100 (que se vende por
separado).
185
k Visualización de vídeos
Puede reproducir vídeos en la pantalla
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las
imágenes y los vídeos de la tarjeta como
diapositivas en una reproducción
automática.
(Consulte las instrucciones en archivo PDF para ZoomBrowser EX/
ImageBrowser, p. 267)
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador personal, y reproducirse o
editarse con ZoomBrowser EX/
ImageBrowser (software que se
proporciona, p. 264).
También puede extraer un único cuadro
de un vídeo y guardarlo como una foto.
Reproducción en la pantalla LCD de la cámara
(p. 186-190)
Reproducción y edición con un ordenador personal
Un vídeo editado con un ordenador personal no puede reescribirse en la
tarjeta y reproducirse con la cámara.
Para que el vídeo se reproduzca suavemente en un ordenador personal,
el ordenador personal debe ser de alto rendimiento. Para ver los
requisitos de hardware del ordenador para ZoomBrowser EX/
ImageBrowser, consulte las instrucciones en archivo PDF.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, consulte al fabricante
del software.
186
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Presione la tecla <U> para
seleccionar un vídeo.
Durante la visualización de imagen
única, el icono <1s> que se
muestra arriba a la izquierda indica
un vídeo.
En la visualización de índice, la
perforación del borde izquierdo de la
imagen indica un vídeo. Dado que
los vídeos no se pueden
reproducir en la visualización de
índice, presione el botón <0>
para cambiar a la visualización de
una imagen única.
3
En la visualización de imagen
única, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior el panel
de reproducción de vídeos.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Durante la reproducción de vídeo, puede
girar el dial <
6
> para ajustar el
volumen del sonido del altavoz integrado.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
187
k Reproducción de vídeos
Función Descripción de la reproducción
2 Salir Vuelve a la visualización de imagen única.
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y
la parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta pulsando la tecla
<U>. La velocidad de cámara lenta se indica
arriba a la derecha.
5 Primer cuadro Muestra el primer cuadro del vídeo.
3 Cuadro anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará un único
cuadro anterior. Si mantiene presionado <0>,
rebobinará el vídeo.
6 Cuadro
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se
reproducirá cuadro por cuadro. Si mantiene
presionado <0>, el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último cuadro Muestra el último cuadro del vídeo.
X Editar
Muestra la pantalla de edición (p. 188).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del sonido del altavoz
incorporado (p. 186) girando el dial <6>.
Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a 23°C/73°F será el siguiente: Aprox. 4 hr.
Durante la visualización de una única imagen, puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización (p. 199).
Si conecta la cámara a un televisor (p. 184, 191) para reproducir un
vídeo, ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6>
no ajustará el volumen del sonido.)
Esta cámara no puede reproducir vídeos Full HD (de alta definición
completa) ni HD (de alta definición) (frecuencia de cuadros 60/50 fps)
tomados con otra cámara EOS. Esta cámara solo puede reproducir
vídeos HD (de alta definición) y SD (de definición estándar) cuya
frecuencia de cuadros sea de 30/25 fps.
188
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos de 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Presione la tecla <
U
> para ver el cuadro
anterior o el siguiente. Si lo mantiene
presionado los cuadros avanzarán rápidamente.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en azul en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [
7
] y presione <
0
> para
reproducir la parte resaltada en azul.
Para cambiar la edición, vuelva al paso 2.
Para cancelar la edición, seleccione
[2] y presione <0>.
4
Guarde el vídeo.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el vídeo
original, seleccione [Sobrescribir]. A
continuación, presione <0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
Dado que la edición se realiza en incrementos de 1 seg. (posición
indicada por [X]), la posición exacta donde se edite el vídeo puede ser
ligeramente diferente de la posición que especifique.
Si la tarjeta no tiene espacio suficiente, no se podrá seleccionar [
Nuevo archivo
].
Hay más funciones de edición de vídeo disponibles con ZoomBrowser
EX/ImageBrowser (software suministrado, p. 264).
189
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Todas imág./Vídeos/Fotos]
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
una de las opciones siguientes: [
jTodas
imág./kVídeos/zFotos
]. A
continuación, presione <
0
>.
[Fecha/Carpeta/Clasificación]
Presione la tecla <V> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [iFecha/
nCarpeta/
Clasificación].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a reproducir
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas imág. Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasific.
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la clasificación seleccionada.
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
190
3
Ajuste [
Configuración
] como desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste [Tiempo reproduc.] (fotos
fijas), [Repetir] y [Efecto transición].
A continuación, presione el botón <
M
>.
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione la tecla <
V
> para seleccionar
[
Inicio
] y, a continuación, presione <
0
>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Tiempo reproduc.][Repetir] [Efecto transición]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione <
0
>.
Durante la pausa, aparecerá [
G
] en la esquina superior izquierda de la
imagen. Presione <
0
> para reanudar la presentación de diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 70).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la pausa, puede presionar la tecla <U> para ver otra imagen.
Durante la presentación de diapositivas no tendrá efecto la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte las páginas 191-193.
191
Para conectar la cámara a un televisor es necesario un cable HDMI
(se vende por separado). El televisor debe tener también un
terminal HDMI.
Cuando se conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI, se
puede reproducir vídeos y fotos en el televisor. Si utiliza un televisor de
alta definición para reproducir vídeos HD (de alta definición) con esta
cámara, puede ver los vídeos en alta definición.
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Reproducción en un televisor de alta definición
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y la televisión,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
Reproducción en un televisor de alta definición
192
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor (En la pantalla LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <
B
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 186.
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de control remoto.
1
Ajuste [Control HDMI] en
[Activado].
Bajo la ficha [4], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
Uso de televisores HDMI CEC
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar las imágenes captadas.
193
Reproducción en un televisor de alta definición
3
Presione el botón <x> de la
cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el mando
a distancia del televisor para
reproducir imágenes.
4
Seleccione una imagen o un
vídeo.
Apunte el mando a distancia al
televisor y presione el botón
/ para seleccionar una imagen.
5
Presione el botón Enter del
mando a distancia.
Aparece el menú, que permite
realizar las operaciones de
reproducción que se muestran a la
izquierda.
Presione el botón / para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione el botón Enter.
Para una presentación de
diapositivas, presione el botón / del
mando a distancia para seleccionar
una opción y, a continuación,
presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de fotos
Menú de reproducción de vídeo
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI
CEC. Para obtener más información, consulte las instrucciones del
televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, desconecte el
cable HDMI, ajuste [4 Control HDMI] de la cámara en [Desactivado] y
utilice la cámara para controlar la operación de reproducción.
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Presentación de
diapositivas
: Mostrar info disp.
: Girar
194
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [3], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
3
Proteja la imagen.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a
proteger y, a continuación, presione
<0>.
Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Para salir de la protección de
imágenes, presione el botón
<M>. Volverá a aparecer el
menú.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de la imagen
195
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando se selecciona [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] en [3 Proteger
imágenes], se protegen todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. Carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 44), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se puede proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 197), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
196
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 194) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen 1+73 se borrará
tanto la imagen 1 como la 73.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
El diálogo de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede marcar las imágenes para borrar varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [3], seleccione [Borrar
imág.] y, a continuación, presione
<0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
197
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes se mostrarán.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <
I
>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <
u
>.
3
Seleccione las imágenes que va a
borrar.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen a borrar y, a
continuación, presione la tecla <V>.
Se mostrará una marca de
verificación <X> en la esquina
superior izquierda.
Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre las imágenes.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta [3 Borrar imág.] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], todas las imágenes de la
carpeta o la tarjeta se borran.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o tarjeta
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 44).
198
* Con las imágenes 1+73, se muestra el tamaño del archivo 1.
* Las fotos tomadas con flash sin compensación de la exposición con flash se
marcan con el icono < >. Las fotos tomadas con compensación de la
exposición con flash se marcan con el icono <y>.
B
Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Modo de
medición
Modo de disparo
Prioridad tonos altas
luces
Fecha y hora de
disparo
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de blancos
Estilo de imagen/
Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de
grabación
de imágenes
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de
obturación
Protección
Cantidad de compensación de
la exposición
Sensibilidad ISO
Transmisión Eye-Fi
199
B Visualización de información sobre el disparo
* Para las imágenes tomadas en los modos de la zona básica, la información que
se muestre puede diferir en función del modo de disparo.
* Las fotos tomadas en el modo <C> mostrarán [Desenfocar fondo].
* La velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad ISO no se mostrarán.
Ejemplo de imagen tomada en un modo de la zona básica
Ejemplo de vídeo grabado en modo de vídeo
Ambiente y efectos de
ambiente
Luz o escena
Modo de
disparo
Modo de grabación
de vídeo
Tamaño de archivo
de vídeo
Sistema de
grabación
Frecuencia de cuadros
Tamaño de grabación
de vídeo
Tiempo de
grabación
Vídeo/
Reproducción
B Visualización de información sobre el disparo
200
Acerca de la alerta de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más detalle
de imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de
la exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Acerca del histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [4 Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el
eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel
de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles
haya a la derecha, más luminosa será la imagen. Si
hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de
las zonas de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas con
más luz se perderán. Se reproducirá la gradación
intermedia. Consultando la imagen y su histograma
de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la
gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo
de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El eje
horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más
claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles
de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos más píxeles haya a
la derecha, más luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles
a la izquierda, faltará información del color respectivo. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin detalle. Si
comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de
saturación y gradación del color y la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
201
9
Impresión de imágenes
Impresión (p. 202)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara es
compatible con “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 211)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, tales como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
202
El procedimiento de impresión directa se realiza por completo con
la cámara, mirando la pantalla LCD.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal <G>
de la cámara con el icono <G> de
la clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
203
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
w
PictBridge
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que muestra el
mensaje de error (p. 210).
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante unas 4 hr. 30 min., aproximadamente.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Tome la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E10 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
204
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora.
Es posible que algunos ajustes no estén disponibles.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD.
Presione la tecla <U> para
seleccionar la imagen que va a
imprimir.
2
Presione <
0
>.
Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* Según la impresora, quizá no se pueda seleccionar ajustes tales como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 206).
Activa o desactiva la impresión de la fecha
o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el recorte (p. 209).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
205
wImpresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de tipo de
papel.
Seleccione el tipo de papel cargado en la
impresora y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando utilice una impresora Canon y papel
Canon, lea las instrucciones de la impresora
para comprobar qué tipos de papel puede
utilizar.
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
*1: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)” (p. 211),
debe imprimirlas siguiendo las instrucciones de “Impresión directa con DPOF” (p. 214).
*2: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del objetivo,
el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de compensación
de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
Q Ajuste del tamaño del papel
Y Ajuste del tipo del papel
U Ajuste del diseño del papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo* se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Se imprimirá 20 o 35 imágenes como miniaturas en papel de
tamaño A4 o Carta
*1
.
• [20-upc] llevará la información de disparo
*2
impresa.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y de
sus ajustes.
wImpresión
206
4
Ajuste los efectos de impresión.
Realice los ajustes necesarios. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
Lo que se muestra en la pantalla
varía en función de la impresora.
Seleccione la opción arriba a la derecha
(rodeada por un círculo en la captura de
pantalla) y, a continuación, presione <
0
>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si el icono <
e
> se muestra iluminado
junto a <
z
>, también puede
ajustar el efecto de impresión (p. 208).
* Cuando cambie los efectos de impresión, se reflejarán en la imagen que se
muestra arriba a la izquierda. Observe que la imagen impresa puede ser
ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una
aproximación. Esto también se aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus.
niveles] de la página 208.
Efecto de impresión Descripción
EOn
La imagen se imprimirá de acuerdo con los colores
estándar de la impresora. Se utilizan los datos Exif de la
imagen para hacer correcciones automáticas.
EOff No se aplicará ninguna corrección automática.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
ENR El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0 Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No
se aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para
obtener más información, consulte las instrucciones de
la impresora.
207
wImpresión
5
Ajuste la impresión de la fecha y
del número de archivo.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes que desee y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
Con la impresión sencilla, puede imprimir otra imagen con los mismos ajustes.
Seleccione simplemente la imagen y presione el botón <
l
>. Con la
impresión sencilla, el número de copias será siempre 1. (No es posible ajustar
el número de copias.) Además, no se aplicará ningún recorte (p. 209).
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de grabación de
imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar tras seleccionar [
Imprimir
].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 209), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0
> mientras aparece [
Parada
] y, a
continuación, seleccione [
OK
].
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 164), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
wImpresión
208
En el paso 4 de la página 206,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando se muestre el icono <e>
iluminado junto a <z>, presione el
botón <B> para ajustar el efecto de
impresión. Lo que puede ajustar y lo que
se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Presione la tecla <U>
para ajustar libremente el nivel de sombras
(0 - 127) o de altas luces (128 - 255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece
con ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán
para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [
kIluminador
] y [
C. ojos rojos
] no se mostrarán en la pantalla.
Cuando esté seleccionado [
Ajus. detalle
], puede realizar los ajustes de
[
Contraste
], [
Saturación
], [
Tono color
] y [
Equil. color
]. Para ajustar
[
Equil. color
], use las teclas <
S
>. B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el color en la dirección correspondiente.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
209
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
hubiera recompuesto la imagen. Realice
el recorte justo antes de imprimir. Si
ajusta el recorte y, a continuación, los
ajustes de impresión, puede que deba
volver a ajustar el recorte.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [
Recortar
].
2
Ajuste el tamaño, la posición y la proporción del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de recorte.
La proporción del marco de recorte puede cambiarse con [
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <I>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione la tecla <
S
> para mover el marco sobre la imagen en vertical o
en horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de la
imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <
B
>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <
6
>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <
O
> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
wImpresión
210
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[
Seguir
] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener información
detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
211
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [3], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
212
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Porn], o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
N
o
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado fotográfico
compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según lo especificado.
Si ocurre esto con su impresora, consulte las instrucciones de la misma.
También puede informarse sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que hace su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya ajustado con
una cámara diferente y, a continuación, intente especificar una orden de impresión.
Es posible que la orden de impresión no funcione o se sobrescriba. Además, en
función del tipo de imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de impresión.
Puede imprimir imágenes RAW mediante la impresión directa (p. 202).
En las copias [
Índice
], no se puede ajustar [
Fecha
] y [
N
o
archivo
] en [
On
] a la vez.
213
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <
I
>. Para
volver a la visualización de una imagen
única, presione el botón <
u
>.
Después de completar la orden de impresión,
presione el botón <
M
> para guardar la
orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione la tecla <V> para ajustar el
número de copias que se imprimirán de
la imagen mostrada.
[Índice]
Presione la tecla <V> para activar la
casilla <X>; la imagen se incluirá en la
impresión de índice.
Porn
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se
cursará una orden de impresión de una copia de todas las imágenes
de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y
selecciona la carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión
para esa carpeta.
Toda imág
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta. Si selecciona
[Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de impresión de
todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste “Porn” o “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
214
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 202. Siga el procedimiento “Conexión de la
cámara a una impresora” hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [3], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 204).
Ajuste los efectos de impresión (p. 206) si se necesite.
5 Seleccione [OK].
W Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha aparezca demasiado clara si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, cambió la orden de impresión o
eliminó imágenes incluidas en la orden de impresión.
Cuando ajuste el índice, cambió el ajuste de papel antes de reanudar
la impresión.
Cuando hizo una pausa en la impresión, la capacidad restante en la
tarjeta era baja.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 210.
215
10
Personalización de la
cámara
Es posible personalizar distintas características de la
cámara con funciones personalizadas para adaptarlas
a sus preferencias al tomar fotografías. Puede hacerlo
con las funciones personalizadas. Las funciones
personalizadas sólo pueden ajustarse y utilizarse en los
modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
216
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
Bajo la ficha [7], seleccione [Func.
personalizadas(C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el ajuste (número) y, a
continuación, presione <0>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
Bajo [7 Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas (p. 164).
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de la función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
217
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
A Disparo VD
1 Aumento nivel de exposición
p. 218
k
2 Sincro. de flash en modo Av k
C.Fn II: Imagen
3 Red. ruido en largas expo.
p. 219
k
4 Reducc. ruido alta sens. ISO k
5 Prioridad tonos altas luces p. 220 k
C.Fn III: Autofoco/Avance
6 Destello luz de ayuda al AF p. 220 k (Con f*)
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado
con luz LED, la luz LED se encenderá para la ayuda al AF incluso en los
modos d y c.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
7 Disparador/Bloqueo AE p. 221 k
8 Asignar botón SET
p. 222
k (Excepto 3)
9 Función del botón del flash k
10 Pantalla LCD al inicio p. 223
Las funciones personalizadas sombreadas no tienen efecto durante el
disparo con Visión en Directo (VD). (Los ajustes se desactivan.)
218
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la
abertura, la compensación de exposición, AEB, la compensación de la
exposición con flash, etc. Es eficaz cuando se prefiere controlar la
exposición en incrementos menos precisos que 1/3 de punto.
C.Fn-2 Sincro. de flash en modo Av
Cuando utilice el flash en el modo de prioridad a la abertura AE (f),
puede ajustar la velocidad de sincronización del flash.
0: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. Con un flash Speedlite externo, también es
posible la sincronización de alta velocidad.
1: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en condiciones de
poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del motivo y la trepidación de
la cámara. No obstante, aunque el motivo quedará correctamente
expuesto con el flash, es posible que el fondo salga oscuro.
2: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto evita
mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara que el ajuste 1.
Sin embargo, es posible que el fondo quede más oscuro que con el ajuste 1.
Con el ajuste 1, aparecerá el nivel de exposición en el visor y en la pantalla
LCD, como se muestra a continuación.
Cuando se ajusta 1 ó 2, no se puede usar la sincronización de alta
velocidad con un flash Speedlite externo.
219
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn-3 Red. ruido en largas expo.
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza
automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones.
Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o
más. El ajuste [On] puede ser efectivo para el ruido que no se puede
detectar o reducir con el ajuste [Auto].
C.Fn-4 Reducc. ruido alta sens. ISO
Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se aplica a
todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas sensibilidades
ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las áreas de sombras se reduce
aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de ruido.
0: Estándar 2: Fuerte
1: Baja 3: Desactivada
Con los ajustes 1 y 2, la velocidad de disparos en serie será más lenta
incluso con velocidades de obturación más rápidas de 1 seg. (con la
calidad de grabación de imágenes ajustada en JPEG). La ráfaga
máxima durante los disparos en serie también se reducirá (con la
calidad de grabación de imágenes ajustada en JPEG). Los ajustes 1 y 2
solo se recomiendan para fotografiar con largas exposiciones.
Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de
reducción de ruido puede necesitar el mismo periodo de tiempo que la
exposición. No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el
proceso de reducción de ruido.
A ISO 1600 y superior, el ruido puede ser más pronunciado con el ajuste
2 que con los ajustes 0 ó 1.
Con los ajustes 1 o 2, si se realiza una exposición larga durante la
visualización de la imagen con Visión en Directo, se mostrará “
BUSY
durante el proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en
Directo no aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No
podrá tomar otra foto.)
3 Ajustes de funciones personalizadasN
220
C.Fn-5 Prioridad tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras. La
gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-6 Destello luz de ayuda al AF
La luz de ayuda al AF puede emitirse desde el flash incorporado en la
cámara o desde un flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
Si es necesario, la luz de ayuda al AF se emitirá mediante el flash
incorporado o un flash Speedlite externo.
1: Desactivado
No se emite la luz de ayuda al AF.
Con el ajuste 2, la velocidad de disparos en serie será más lenta (con la
calidad de grabación de imágenes ajustada en JPEG o 1+73). La
ráfaga máxima durante los disparos en serie también se reducirá (con la
calidad de grabación de imágenes ajustada en JPEG o 1).
Si reproduce una imagen 1 o 1+73 con la cámara o imprime una
imagen directamente, el efecto de la reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO puede parecer mínimo. Puede revisar el efecto de la
reducción de ruido o imprimir imágenes con reducción de ruido mediante
Digital Photo Professional (software suministrado, p. 264).
Con el ajuste 1, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 107) se
ajusta automáticamente en [
Desactivada
], y no se puede cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido puede hacerse ligeramente más pronunciado
que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, el intervalo ajustable será de ISO 200 - 6400.
Además, se mostrará el icono <A> en la pantalla LCD y en el visor
cuando se active la prioridad a tonos de altas luces.
221
3 Ajustes de funciones personalizadasN
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda al AF
cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no disparará la
luz de ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Entre los flashes Speedlite externos, solamente los que tengan luz
infrarroja de ayuda al AF podrán emitir la luz. Esto evita que ningún
flash Speedlite que utilice una serie de pequeños destellos (como el
flash incorporado) dispare la luz de ayuda al AF.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, la LED no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-7 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por separado.
Presione el botón <A> para realizar el enfoque automático y presione
el disparador hasta la mitad para aplicar el bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <A> para detener la
función AF momentáneamente. De esta forma se evita la pérdida del
enfoque automático causada por cualquier obstáculo que se cruce entre
la cámara y el motivo. La exposición se ajusta en el momento de tomar
la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen repetidamente.
En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <A> para iniciar o
detener la función AF AI Servo. La exposición se ajusta en el momento
de tomar la fotografía. De esta forma, siempre se obtiene la exposición
y el enfoque óptimos mientras espera el momento decisivo.
Si la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del flash
Speedlite externo se ajusta en [Desactivado], el flash Speedlite no emitirá
la luz de ayuda al AF aunque la función C.Fn-6 de la cámara esté ajustada
en 0, 2 o 3.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
222
C.Fn-8 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Presione <0>
cuando la cámara esté lista para disparar.
0: Normal (desactivado)
1: Calidad de imagen
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de calidad de
grabación de imágenes en la pantalla LCD.
Seleccione la calidad de grabación de imágenes que desee y, a
continuación, presione <0>.
2: Compens. exposición flash
Cuando presione <0>, aparecerá la pantalla de ajuste de
compensación de la exposición con flash. Ajuste la compensación de la
exposición con flash y, a continuación, presione <0>.
3: Pantalla LCD On/Off
Asigna la misma función que el botón <B>.
4: Mostrar menú
Presione <0> para mostrar la pantalla de menú.
5: Previsualización DOF
El objetivo se cerrará a la abertura ajustada y podrá ver la profundidad
de campo (intervalo de enfoque aceptable) en el visor o en la imagen de
Visión en Directo.
C.Fn-9 Función del botón del flash
0: Levantar flash incorporado
1: Sensibilidad ISO
Aparecerá la pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO. Presione la tecla
<U> o gire el dial <6> para cambiar la sensibilidad ISO. También
puede consultar el visor para ajustar la sensibilidad ISO.
223
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-10 Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando se encienda el interruptor de alimentación se mostrarán los
ajustes de disparo (p. 46).
1: Ajustes previos pantalla
Si presiona el botón <B> y apaga la cámara mientras la pantalla
LCD está apagado, los ajustes de disparo no se mostrarán la próxima
vez que encienda la cámara. Esto ayuda a ahorrar energía. Las
pantallas de menús y la reproducción de imágenes continuarán
mostrándose cuando se utilicen.
Si presiona el botón <B> para mostrar los ajustes de disparo y, a
continuación, apaga la cámara, los ajustes de disparo se mostrarán
cuando vuelva a encender la cámara.
224
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Registrar en Mi
Menu].
Seleccione [Registrar en Mi Menu]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que
desee.
Seleccione el elemento que va a
registrar y, a continuación, presione
<0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú. Seleccione
[Ordenar] y seleccione el elemento cuyo orden desea cambiar. A
continuación, presione <0>. Mientras se muestra [z], presione la tecla
<V> para cambiar el orden y, a continuación, presione <0>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [
Borrar ítem/ítems
] borra
un elemento cada vez, y [
Borrar todos los ítems
] borra todos los elementos.
Info. de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer lugar al
mostrar la pantalla del menú.
3 Registro de Mi menúN
Acerca de ajustes de Mi menú
225
11
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
226
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil
manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Flashes externos Speedlite
Flashes Speedlite serie EX, dedicados para EOS
Flashes Speedlite con
montura de zapata
Flashes macro
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 167), solamente se puede ajustar [Comp. exp
flash] y [Med. E-TTL II] para [Aj. func. flash externo]. (Ciertos flashes
Speedlite serie EX también permiten ajustar [Sincro obturac.].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en la pantalla LCD de la cámara cambiará de y a 0.
Si la función personalizada del flash Speedlite tiene el modo de medición
del flash ajustado en flash automático TTL, el flash solamente dispara a
la máxima potencia.
227
Flashes externos Speedlite
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Si está utilizando un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 de segundo o
inferiores. Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 seg.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Utilización de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
228
Con el kit adaptador de CA ACK-E10 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
2
Conecte el adaptador DC.
Conecte la clavija del cable al
adaptador DC.
3
Inserte el adaptador DC.
Abra la tapa del compartimento de la
tarjeta/batería e inserte el adaptador
DC hasta que encaje en su lugar.
4
Encaje el cable de CC.
Abra la tapa del orificio del cable de
CC e instale el cable como se
muestra.
Cierre la tapa del compartimiento de
la tarjeta/batería.
Utilización de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <
1>.
229
El Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado) incluye un
cable de aprox. 60 cm/2,0 pies. Cuando se conecta al terminal de
disparador remoto de la cámara, el Disparador remoto RS-60E3 se
puede utilizar para presionar el disparador hasta la mitad y por
completo.
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “Bulb” o el disparador
remoto y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 25) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo,
no es necesario colocar la tapa del ocular.
1
Extraiga el ocular.
Empuje la base del ocular para
retirarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Después de tomar la foto, retire la
tapa del ocular y coloque el ocular
deslizándolo en su ranura.
F Utilización del disparador remoto
Utilización de la tapa del ocular
Los controles remotos RC-6, RC-1 y RC-5 (todos se venden por separado)
no se pueden utilizar con la cámara.
230
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el comercio) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador personal
o cargarlas en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo
solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las
instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o pregunte al fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones
de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En
caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países o regiones
se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas
Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si
no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar
donde se encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi. (p. 28)
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Presione <0>, ajuste [Transf. Eye-
Fi] en [Activar] y, a continuación,
presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
Uso de tarjetas Eye-Fi
231
Uso de tarjetas Eye-Fi
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> tres
veces para salir del menú.
6
Tome la fotografía.
La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (No conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información de disparo (p. 198).
H
(Gris)
No conectada
: No hay conexión con el punto de acceso.
H
(Parpadeando)
Conectando
: Conectando con el punto de acceso.
H
(Visible)
Conectada
:
Conexión con el punto de acceso establecida.
H
(
)
Transfiriendo
:
Transferencia de imagen al punto de acceso en curso.
I
cono de estado de transmisión
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara y enciéndala de nuevo.
Aunque [
Transf. Eye-Fi
] se ajuste en [
Desact.
], aún puede que se transmita
una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde las transmisiones
inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador personal. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es posible
que la transferencia de imágenes tarde más o que se interrumpa.
La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se caliente.
La energía de la batería se consumirá más rapidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión automática.
232
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
Manual (MF)
Luz de ayuda al AF
Selección punto AF
AF AI Foco
Enfoque
AF AI Servo
AF foto a foto
Sensibilidad
ISO
Límite máximo de
sensibilidad ISO ajustable
Todos los ajustes de calidad
de grabación seleccionables
Estilo
imagen
Corrección /
Ahorquillado
Balance
de
blancos
Correc. Ilumin. Periférica
Espacio
de color
Adobe RGB
sRGB
Red. ruido en largas expo.
Reducc. ruido alta sens. ISO
Prioridad tonos altas luces
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Personalizado
Preestablecido
Auto
Disparo por tipo de luz o
escena
Disparo con selección de
ambiente
Selección manual
Ajuste automático
Manual
Auto / ISO Auto
Zona creativa Zona básica
Dial de modo
233
Tabla de disponibilidad de funciones según los modos de disparo
*1: No se puede tomar fotos en el modo de grabación de vídeo <k>.
*2: Si se utiliza durante la grabación de vídeo, cambiará a <d>.
*3: Si el modo AF es <f> durante el disparo con Visión en Directo, el flash
Speedlite externo emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
k (C.Fn-8-5)
Flash desconectado
l (2 seg.)
j (10 seg.)
q (Continuo)
Flash
externo
Flash
incorporado
Guía de funciones
Compensación de la
exposición con flash
Disparos en serie
Previsualización DOF
Compensación
de la exposición
Selección del
modo de medición
Modo de
medición
Control rápido
Disp. Visión dir.
Ajustes de funciones
personalizadas
Ajustes de funciones
Bloqueo FE
Reducción de ojos rojos
Flash activo
Dispara
automáticamente
Avance
Disparo único
Bloqueo AE
AEB
Exposición
Cambio de programa
Evaluativa
Zona creativa Zona básica
Dial de modo
234
1 Disparo 1 (Rojo) Página
2 Disparo 2 (Rojo)
3 Ajustes de menú
Para el disparo con visor y el disparo con Visión en Directo
Calidad
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1+73 / 1
74
Aviso sonoro
Activado / Desactivado 154
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar 154
Revisión imag.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
154
Correc. ilumin.
Periférica
Activada / Desactivada 108
R. ojos rojos
Desactivada / Activada 89
Control del flash
Flash / Aj. func. flash incorporado / Aj. func.
flash externo / Ajuste C.Fn flash externo / Borrar
ajus. C.Fn flash ext.
167
Comp. Exp./AEB
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 de punto, ±5
puntos (AEB: ±2 puntos)
103
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Fuerte 107
Modo de medición
Medición evaluativa / Medición parcial /
Medición promediada con preponderancia central
100
WB personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 115
Despl./Sec. WB
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
117
118
Espacio color sRGB / Adobe RGB 119
Estilo imagen
PNormal / QRetrato / RPaisaje /
SNeutro / UFiel / VMonocromo /
WUsuario 1, 2, 3
79
110
113
Las pantallas (fichas) [2] Disparo 2, [y] Disparo 3, [7] Configuración
3 y [9] Mi menú no se muestran en los modos de la zona básica.
La ficha de [z] Disparo 4 se muestra en los modos de la zona básica
como la ficha de [2] Disparo 2.
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la
zona básica.
235
3 Ajustes de menú
y Disparo 3 (Rojo) Página
z Disparo 4 (Rojo)
3 Reproducción 1 (Azul)
4 Reproducción 2 (Azul)
Datos eliminación del
polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas
de polvo
171
ISO Auto
Máx. 400 / Máx. 800 / Máx. 1600 / Máx. 3200 /
Máx. 6400
78
Disp. Visión dir.
Activado / Desactivado 123
Modo AF
Modo Directo / Modo u dir. / Modo Rápido 128
Mostrar retícula
Off / Retícula 1l / Retícula 2m 127
Temp. medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
127
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes en
carpeta / Desproteger todas imág. Carpeta /
Todas las imágenes en tarjeta / Desproteger
todas imág. tarjeta
194
Girar
Girar imágenes verticales 179
Borrar imág.
Seleccionar y borrar imágenes / Todas las
imágenes en carpeta / Todas las imágenes en
tarjeta
196
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 211
Histograma
Luminosidad / RGB 200
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
177
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo
reproduc. / Repetir / Efecto transición
189
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 180
Control HDMI
Desactivado / Activado 192
3 Ajustes de menú
236
5 Configuración 1 (Amarillo) Página
* Se muestra solamente cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
6 Configuración 2 (Amarillo)
7 Configuración 3 (Amarillo)
9 Mi menú (Verde)
Descon. auto
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos / 4 minutos
/ 8 minutos / 15 minutos / Off
155
Autorrotación
OnPD / OnD / Off 162
Formatear
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
44
Número archivo
Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 158
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 156
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes
de disparo
166
Configuración Eye-Fi*
Transf. Eye-Fi: Desact. / Activar
Información de la conexión
230
Luminos. LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad 155
Btn LCD off/on
Disparador / Dispar./DISP / Sigue activo 166
Fecha/Hora
Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora,
minuto, segundo)
33
Idioma
K
Seleccionar el idioma de la interfaz 34
Limpiar manualmente Limpiar el sensor de imagen manualmente 173
Guía de funciones
Activada / Desactivada 47
Func. personalizadas
(C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
216
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
160
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara / Borrar func.
personalizadas
164
Versión firmware
Para actualizar el firmware -
Ajustes Mi menú
Registrar elementos de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
224
237
3 Ajustes de menú
w Vídeo 1 (Rojo) Página
x Vídeo 2 (Rojo)
y Vídeo 3 (Rojo)
k Para la grabación de vídeo
Modo AF Modo Directo / Modo u dir. / Modo Rápido 145
AF en disparador
durante k
Desactivado / Activado 145
kDisparador/Botón
bloqueo AE
AF/Bloqueo AE / Bloqueo AE/AF /
AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE /
AE/AF, no bloqueo AE
146
kPrior. tonos altas
luces
Desactivada / Activada 146
Tamaño de vídeo
1280x720 6 / 1280x720 5 147
Grabación sonido
Activada / Desactivada 148
Temp. medición
4 segundos / 16 segundos / 30 segundos /
1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
148
Mostrar retícula
Off / Retícula 1l / Retícula 2m 148
Comp. de la exposición
Incrementos de 1/3 de punto, ±3 puntos 149
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Fuerte 149
WB personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 149
Estilo imagen
P Normal / QRetrato / RPaisaje /
S Neutro / UFiel / V
Monocromo
/
W Usuario 1, 2, 3
149
3 Ajustes de menú
238
1 Disparo 1 (Rojo) Página
3 Reproducción 1 (Azul)
4 Reproducción 2 (Azul)
Aviso sonoro Activado / Desactivado 154
Correc. ilumin.
Periférica
Activado / Desactivado 108
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes
en carpeta / Desproteger todas imág. Carpeta
/ Todas las imágenes en tarjeta / Desproteger
todas imág. tarjeta
194
Girar
Girar imágenes verticales 179
Borrar imágenes
Seleccionar y borrar imágenes / Todas las
imágenes en carpeta / Todas las imágenes en
tarjeta
196
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 211
Histograma
Luminosidad / RGB 200
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
177
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo
reproduc. / Repetir / Efecto transición
189
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p 180
Control HDMI
Desactivado / Activado 192
239
3 Ajustes de menú
5 Configuración 1 (Amarillo) Página
* Se muestra solamente cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
6 Configuración 2 (Amarillo)
Descon. auto
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos / 4 minutos
/ 8 minutos / 15 minutos / Off
155
Autorrotación
OnPD / OnD / Off 162
Formatear
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
44
Número archivo
Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 158
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta 156
Configuración Eye-Fi*
Transf. Eye-Fi: Desact. / Activar
Información de la conexión
230
Luminos. LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad 155
Fecha/Hora
Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora,
minuto, segundo)
33
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz 34
Guía de funciones
Activada / Desactivada 47
Las fichas de menú y las opciones que se muestran diferirán para el
disparo con visor, el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo.
Las pantallas (fichas) [w] Vídeo 1, [x] Vídeo 2 y [y] Vídeo 3
solamente se muestran en el modo de grabación de vídeo.
240
Mapa del sistema
Ocular Ef
Correa E2
Kit adaptador de CA
ACK-E10
Adaptador
DC
DR-E10
Alimentador de
corriente
CA-PS700
Cargador de batería
LC-E10 o LC-E10E
Batería
LP-E10
Estuche
semi-duro
EH19-L
Visor
angular C
Objetivos de ajuste
dióptrico de la
serie E
Marco de goma Ef
Ampliador de ocular
EP-EX15ll
Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
Accesorios que
se incluyen
580EX II 320EX 430EX II ST-E2 270EX II
Correa ancha
EW-200D
241
Mapa del sistema
* La longitud de todos los cables es de
a
p
rox. ** m/**
p
ies.
Lector de
tarjetas
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Puerto USB
Ranura de la
tarjeta
Ordenador
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Cable interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pies) / (4,7 m/15,4 pies)
EOS Solution
Disk
EOS Camera
Instruction Manuals
Disk
Cable interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
Impresora compatible con
PictBridge
TV/Vídeo
Cable HDMI
HTC-100 (2,9 m/9,5 pies)
Objetivos EF Objetivos EF-S
Disparador remoto
RS-60E3
242
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No recargue ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E10.
Si hay algún problema con el cargador de batería, el circuito protector
detendrá la operación de carga y la lámpara de carga parpadeará en
naranja. Si ocurre así, desconecte de la toma de electricidad la clavija de
alimentación del cargador y retire la batería. Vuelva a colocar la batería
en el cargador y espere un rato antes de enchufar de nuevo el cargador.
Asegúrese de que la tapa del compartimiento de la tarjeta/batería esté
cerrada (p. 28).
La batería no está instalada correctamente en la cámara (p. 28).
Recargue la batería (p. 26).
Presione el botón <B> (p. 46).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminándose o
parpadeando durante unos segundos. Cuando se completa la
grabación de imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Utilice una batería completamente cargada (p. 26).
El rendimiento de la batería recargable se degradará con el uso
repetido. Adquiera una nueva.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso parpadea incluso cuando el interruptor
de alimentación está situado en <2>.
La batería se agota rápidamente.
243
Guía de solución de problemas
Si utiliza el disparo con Visión en Directo o graba vídeos durante un
periodo prolongado de tiempo (p. 121, 139), el número de disparos
posibles se reducirá.
Si mantiene presionado el disparador durante mucho tiempo o utiliza
con frecuencia el AF sin tomar fotos, el número de disparos posibles
se reducirá.
Si utiliza con frecuencia la pantalla LCD, el número de disparos
posibles se reducirá.
Si utiliza el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo, el
número de disparos posibles se reducirá.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [5 Descon. auto] en
[Off] (p. 155).
Aunque [5 Descon. auto] se haya ajustado en [Off], la pantalla LCD
continuará apagándose una vez que la cámara permanezca inactiva
durante 30 minutos. Presione el botón <B> para encender la
pantalla LCD.
La tarjeta no se ha insertado correctamente (p. 28).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite, para dejar espacio (p. 28, 196).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar una
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para enfocar,
o enfoque manualmente (p. 39, 85).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta el ajuste de escritura/borrado (p. 28).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 30 ó
250.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
Guía de solución de problemas
244
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 158).
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <
AF
> (p. 35).
Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente (p. 38, 39).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 92), ajuste una
sensibilidad ISO más alta (p. 77), utilice flash (p. 88) o utilice un trípode.
Las barras horizontales y las exposiciones irregulares pueden ser
provocadas por luz fluorescente, bombillas LED u otra iluminación
artificial mientras se dispara con el visor o con Visión en Directo. Además,
es posible que la exposición o el tono de color resultantes no sean
correctos. Una velocidad de obturación lenta puede resolver el problema.
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si se ajusta [3: Red. ruido en
largas expo.] en [0: Off] y se ajusta [4: Reducc. ruido alta sens.
ISO] en cualquier ajuste diferente de [2: Fuerte], la velocidad de
disparos en serie volverá a ser la normal. La ráfaga máxima durante
los disparos en serie también volverá a ser la normal.
Si fotografía algo que tenga detalles finos (un campo de hierba, etc.),
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 74.
Bajo el menú [
7
Func. personalizadas(C.Fn)
], si [
5: Prioridad tonos
altas luces
] se ajusta en [
1: Activada
], no se podrá ajustar ISO 100.
Si se ajusta en [
0: Desactivada
], se puede ajustar ISO 100 (p. 220).
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La imagen está desenfocada.
Aparecen barras horizontales, o la exposición o el tono de
color tienen un aspecto extraño.
La velocidad de disparos en serie es más lenta./La ráfaga
máxima durante los disparos en serie es menor.
No se puede ajustar ISO 100.
245
Guía de solución de problemas
Bajo el menú [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si [5: Prioridad
tonos altas luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta
[0: Desactivada], se puede ajustar Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 107).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden
correctamente expuestos. Si no desea ajustar una velocidad de
obturación lenta, ajuste [2: Sincro. de flash en modo Av] en
[7 Func. personalizadas(C.Fn)] en 1 o 2 (p. 218).
En los modos 1, 2, 4 y 6, el flash incorporado se levanta
automáticamente cuando se necesita flash.
Si dispara de forma continua con el flash incorporado a intervalos cortos,
es posible que el flash deje de funcionar para proteger la unidad de flash.
Si se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con un
flash Speedlite externo, no se podrá ajustar [Comp. exp. flash]
(p. 169) en la pantalla [Aj. func. flash externo]. Además, si ajusta la
compensación de la exposición con flash con la cámara y, a
continuación, ajusta la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite externo, el ajuste de compensación de la exposición
con flash del flash Speedlite anulará el ajuste de la cámara. Cuando
se cancele la compensación de la exposición con flash del flash
Speedlite, se podrá ajustar con la cámara la compensación de la
exposición con flash.
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
No puedo ajustar la compensación de la exposición con
flash con [Aj. func. flash externo].
Guía de solución de problemas
246
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], ajuste [2: Sincro. de flash en
modo Av] en [0: Auto] (p. 218).
El mecanismo del flash incorporado se mueve ligeramente. Esto es normal.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que dispare (p. 123).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si el icono
<s> es blanco, la calidad de imagen de las fotos podría deteriorarse.
Si el icono <E> es rojo, indica que el disparo con Visión en Directo o
la grabación de vídeo finalizará pronto automáticamente (p. 136, 150).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
SD con clase de velocidad 6 “ ” o más rápida. Para
averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
Si el tamaño de archivo de un clip de vídeo alcanza 4 GB o la longitud
de la grabación alcanza 29 min. 59 seg., la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) y las exposiciones irregulares
pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas LED u otra iluminación
artificial durante la grabación de vídeo. Además, también es posible que se
registren cambios en la exposición (luminosidad) o en el tono de color.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el
modo <f>.
La cámara hace un ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el
disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo, aparece el icono E.
La grabación de vídeo finaliza por sí misma.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
247
Guía de solución de problemas
Si la pantalla LCD está sucia, utilice un paño suave para limpiarla.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta
o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Se trata de la alerta de altas luces (p. 200). Las áreas de altas luces
sobreexpuestas en las que se pierdan detalle de altas luces parpadearán.
Si la imagen se ha protegido, no podrá borrarla (p. 194).
Los vídeos editados con un ordenador personal utilizando el software
ZoomBrowser EX/ImageBrowser (p. 264) que se proporciona, u otro
software, no se pueden reproducir con la cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento.
Si hay un cambio drástico en la exposición durante la grabación de
vídeo, la exposición automática detendrá la grabación
momentáneamente hasta que la exposición se estabilice.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen aparezca distorsionada.
Problemas de reproducción
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el ruido de
funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
248
Para conectar la cámara a un televisor es necesario un cable HDMI
(se vende por separado). Se recomienda utilizar el cable HDMI HTC-
100 (que se vende por separado) (p. 191).
Compruebe también que su televisor tenga un terminal HDMI IN. Si el
televisor no tiene un terminal HDMI IN y solamente tiene una toma A/V
IN, no podrá conectar la cámara.
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 191).
Se recomienda utilizar el cable HDMI HTC-100 (que se vende por
separado) (p. 191).
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. En tal
caso, conecte la cámara al ordenador con el cable interfaz que se
suministra y, a continuación, transfiera las imágenes al ordenador
utilizando EOS Utility (software suministrado, p. 264).
En los modos de la zona básica y el modo de grabación de vídeo no
se mostrarán ciertas fichas y opciones de menú. Ajuste el modo de
disparo en un modo de la zona creativa (p. 42).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un subrayado (p. 119).
No puedo conectar la cámara a mi televisor.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un subrayado
(“_MG_”).
249
Guía de solución de problemas
Se trata de un archivo de vídeo (p. 159).
No se han ajustado la fecha y la hora correctas (p. 33).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar,
la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la
hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 207).
Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el que
puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 181).
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situada en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 230).
Lo que se muestra en la pantalla varía en función de la impresora.
Estas Instrucciones muestran todos los efectos de impresión
disponibles (p. 206).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
[Configuración Eye-Fi] no aparece.
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en las
Instrucciones.
250
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo y utilice
un objetivo Canon (p. 15, 18).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Î Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 28, 44).
04
No se puede guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 28, 196, 44).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 31).
10, 20,
30, 40,
50, 60,
70, 80
No se puede disparar debido a un error. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente o reinstale la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 31, 28).
Número de error
Solución
251
•Tipo
Tipo:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC,
tarjeta de memoria SDXC
Tamaño del sensor de
imagen: Aprox. 22,0 x 14,7 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
(la longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 12,20 megapíxeles
Relación de aspecto: 3:2
Función de eliminación
del polvo: Manual, datos de eliminación del polvo anexados
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
grande
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 12,20 megapíxeles (4272 x 2848)
M (Mediana) : Aprox. 6,30 megapíxeles (3088 x 2056)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 3,40 megapíxeles (2256 x 1504)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,50 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 12,20 megapíxeles (4272 x 2848)
Creación/selección de
una carpeta: Posible
Procesado de imagen
Estilo de imagen: Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel, Monocromo,
Usuario 1 - 3
Básico+:
Disparo con selec. ambiente, Disparo por tipo de luz o escena
Balance de blancos:
Auto, preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Se ofrecen funciones de corrección de balance de
blancos y de ahorquillado del balance de blancos
* Se proporciona comunicación de la información de
temperatura de color del flash
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Especificaciones
Especificaciones
252
Corrección automática
de la luminosidad de la imagen
: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad a tonos de
altas luces: Proporcionado
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo
: Proporcionada
•Visor
Tipo: Pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura:
Vertical/Horizontal aprox. 95% (con Punto de visión aprox. 21 mm)
Ampliación: Aprox. 0,8x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 21 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Ajuste dióptrico incorporado
: Aprox. -2,5 - +0,5 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo: Activada con ajuste de función personalizada
Enfoque automático
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: 9 puntos AF
Gama de medición: EV 0 - 18 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Modos de enfoque:
AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 10% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición: EV 1 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Control de la exposición
:
AE programada (Totalmente automático, Flash desconectado,
Automático creativo, Retrato, Paisaje, Primer plano,
Deportes, Retrato nocturno, Programa), AE con prioridad a la
velocidad de obturación, AE con prioridad a la abertura,
exposición manual, AE con profundidad de campo automática
Sensibilidad ISO: Modos de la zona básica: ISO 100 - 3200 ajustado
(Índice de exposición automáticamente
recomendada) Modos de la zona creativa: Ajuste manual entre ISO 100
- 6400 (incrementos de un punto), ajuste automático
entre ISO 100 - 6400, sensibilidad ISO máxima ajustable
con ISO Auto
253
Especificaciones
Compensación de la exposición
: Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto (se puede
combinar con la compensación de la exposición manual)
Bloqueo AE: Automático:Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación
:
1/4000 seg. a 1/60 seg. (modo Totalmente automático),
Sincronización X a 1/200 seg.
1/4000 seg. a 30 seg., exposiciones “Bulb” (Intervalo total de velocidad
de obturación. El intervalo disponible varía según el modo de disparo.)
•Flash
Flash incorporado: Flash emergente, retraíble
Nº. guía de aprox. 9,2/30 (a ISO 100 en metros/pies) o
aprox. 13/43 (a ISO 200 en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de reciclado aproximado 2 seg.
Flash externo:
Speedlite serie EX (funciones de flash ajustables con la cámara)
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Sistema de avance
Modo de avance:
Disparo único, disparos en serie, autodisparador con retardo
de 10 seg. o 2 seg., y retardo de 10 seg. con disparos en serie
Veloc. disparos en serie
: JPEG: Máx. aprox. 3,0 fps
RAW: Máx. aprox. 2,0 fps
RAW+JPEG Grande/Fina:
Aprox. 0,8 fps (valor promediado)
*
Con RAW+JPEG Grande/Fina, la velocidad de disparos
en serie será más lenta después del tercer disparo.
* Basado en tarjeta de 4 GB estándar de Canon.
Ráfaga máxima: JPEG Grande/Fina: Aprox. 830 disparos
RAW: Aprox. 5 disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: Aprox. 1 disparo
* Con RAW+JPEG Grande/Fina, se mostrará “BUSY”.
Es posible disparar en serie a aproximadamente 0,8
fps (valor promediado).
* Basado en tarjeta de 4 GB estándar de Canon y
condiciones de prueba estándar de Canon (con ISO
100 y estilo de imagen Estándar).
Especificaciones
254
Disparo con Visión en Directo
Enfoque:
Modo Directo, Modo directo con detección de caras
(detección de contraste)
Modo Rápido (detección de diferencia de fase), Enfoque
manual (Aprox. ampliación 5x / 10x posible)
Modos de medición: Medición evaluativa con el sensor de imagen
Gama de medición: EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Mostrar retícula: Dos tipos
Grabación de vídeo
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Formato de grabación
de audio: PCM lineal
Formato de grabación: MOV
Tamaño de grabación: 1280x720 (HD)
Frecuencia de cuadros: 30p (29,97 fps), 25p (25,00 fps)
Tamaño del archivo: Aprox. 222,6 MB/min.
Enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición: Medición promediada ponderada al centro y medición
evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
Gama de medición: EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Control de la exposición
: AE programada para la grabación de vídeo
Sensibilidad ISO: Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
Compensación de
la exposición
: ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto
Bloqueo AE: Proporcionado
Grabación sonido: Micrófono monoaural incorporado
Mostrar retícula: Dos tipos
Edición de vídeo: Recorte de primeras y últimas escenas posible
(incrementos de 1 seg.)
•Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos
del monitor: 6,75 cm (2,7 pulgadas), con aprox. 230.000 puntos
Ajuste de la luminosidad
: Manual (7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
Guía de funciones: Visualizable
255
Especificaciones
Reproducción
Formatos de presentación
de imagen:
Información básica, información básica + calidad de
imagen/número de reproducción, visualización de
información de disparo, histograma, índice de 4 imágenes,
índice de 9 imágenes, rotación de imagen posible
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Métodos de examen de imagen
:
Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por clasificación
Aviso altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Reproducción de vídeos
: Activada (pantalla LCD, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
•Impresión directa
Impresoras compatibles:Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Funciones personalizadas
Funciones personalizadas
:10
Registro de Mi menú: Posibles
Información de copyright
: Entrada e inclusión posibles
•Interfaz
Terminal digital: Para la comunicación con ordenadores personales e
impresión directa (Equivalente a USB de alta velocidad)
Terminal HDMI mini OUT
:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible con CEC
Terminal de disparador remoto
: Para disparador remoto RS-60E3
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Alimentación
Batería: Batería LP-E10 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E10
Duración de la batería: Disparando con visor:
(basada en los criterios
Aprox. 700 disparos a 23°C/73°F, aprox. 650 disparos a 0°C/32°F
de prueba de la CIPA) Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 220 disparos a 23°C/73°F, aprox. 210 disparos a 0°C/32°F
Tiempo de grabación de vídeo
: Total aprox. 1 hr. 50 min. a 23°C/73°F
Total aprox. 1 hr. 30 min. a 0°C/32°F
(Con Batería LP-E10 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 129,9 x 99,7 x 77,9 mm / 5,1 x 3,9 x 3,1 pulg.
Peso: Aprox. 495 g / 17,5 onzas (Directrices CIPA)
Aprox. 450 g / 15,9 onzas (Sólo el cuerpo)
Especificaciones
256
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Batería LP-E10
Tipo: Batería de ión litio recargable
Tensión nominal: 7,4 V CC
Capacidad de la batería
:860 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: Durante la carga: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Durante el disparo: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 36,2 x 14,7 x 49,0 mm / 1,4 x 0,6 x 1,9 pulg.
Peso: Aprox. 45 g / 1,6 onzas
Cargador de batería LC-E10
Batería compatible: Batería LP-E10
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C / 73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,3 V CC / 580 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 67,0 x 30,5 x 87,5 mm / 2,6 x 1,2 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 85 g / 3,0 onzas
Cargador de batería LC-E10E
Batería compatible: Batería LP-E10
Longitud del cable
de alimentación: Aprox. 1 m / 3,3 pies
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a 23°C / 73°F)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,3 V CC / 580 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de funcionamiento
: 85% o menor
Dimensiones (An. x Al. x P.)
: Aprox. 67,0 x 30,5 x 87,5 mm / 2,6 x 1,2 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 82 g / 2,9 onzas (sin cable de alimentación)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 27°50
Extensión horizontal: 64°30’ - 23°20’
Extensión vertical: 45°30’ - 15°40’
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque
: 0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
257
Especificaciones
Ampliación máx.: 0,34x (a 55 mm)
Campo de visión: 207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg. (a
0,25 m / 0,82 pies)
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen)
: Tipo de desplazamiento de lente
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58/E-58 II
Diámetro máx. x longitud
: Aprox. 68,5 x 70,0 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
Peso: Aprox. 200 g / 7,1 onzas
Parasol: EW-60C (se vende por separado)
Funda: LP814 (se vende por separado)
EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 III
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 27°50
Extensión horizontal: 64°30’ - 23°20’
Extensión vertical: 45°30’ - 15°40’
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Distancia mínima de enfoque
: 0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
Ampliación máx.: 0,34x (a 55 mm)
Campo de visión: 207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Tamaño de filtro: 58 mm
Tapa del objetivo: E-58/E-58 II
Diámetro máx. x longitud
: Aprox. 68,5 x 70,0 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
Peso: Aprox. 195 g / 6,9 onzas
Parasol: EW-60C (se vende por separado)
Funda: LP814 (se vende por separado)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon, y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
258
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas comerciales
mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de
ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por
ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá
solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
259
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor
a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de
reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0C -
40 C (32 F - 104 F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
260
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si
esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar
la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
261
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica
Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la
Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas
y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que
implemente dichas directivas.
Si aparece un símbolo químico bajo este símbolo, de acuerdo con la Directiva sobre
Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados
(Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite
especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo,
en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro
autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar
al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente
nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto
aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin
coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de
la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por
separado la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los
usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto
con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de
residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
262
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones
de seguridad y funcionamiento importantes para los cargadores de batería
LC-E10 y LC-E10E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, cargue
sólo la batería LP-E10. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocar
daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
reparables por el usuario. Para realizar reparaciones, diríjase a un técnico de
servicio cualificado.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/PILAS
POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
263
12
Guía de iniciación del software
Este capítulo proporciona una visión general del
software contenido en el EOS Solution Disk (CD-ROM),
incluido con la cámara, y describe cómo instalar el
software en un ordenador. También explica cómo
visualizar los archivos PDF del EOS Camera Instruction
Manuals Disk (DVD-ROM).
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Camera Instruction
Manuals Disk
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
264
Guía de iniciación del software
EOS Solution Disk
Este disco contiene varios programas de software para
cámaras EOS.
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (imágenes fijas/vídeos)
que ha tomado con la cámara.
Puede establecer los distintos ajustes de la cámara desde su ordenador.
Puede tomar fotografías de forma remota conectando la cámara a su ordenador.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes capturadas con la cámara en su
ordenador a alta velocidad.
Puede editar imágenes mientras los originales permanecen sin cambios.
Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde
aficionados hasta profesionales.
Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente,
imágenes en formato RAW.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
Puede organizar y ordenar imágenes por tema o fecha de captura.
Puede reproducir y editar vídeos (archivos MOV) y extraer imágenes fijas de los vídeos.
Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una
cámara digital por primera vez.
Software de creación de archivos de Picture Style
Este software está diseñado para usuarios avanzados con experiencia
en la edición de imágenes.
Puede editar Picture Style de acuerdo a sus características de imagen
únicas y crear/guardar un archivo original Picture Style.
C
EOS Utility
D
Digital Photo Professional
E
ZoomBrowser EX (Windows) / ImageBrowser (Macintosh)
F
Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
265
Guía de iniciación del software
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones de las ventanas para completar el
procedimiento de instalación.
BCuando finaliza la instalación, aparece la ventana del paso
4.
4 Haga clic en [Reiniciar].
5 Una vez que su ordenador se haya reiniciado, retire el CD.
Para descargar imágenes desde la cámara, consulte el EOS
Utility Instrucciones (manual electrónico en formato PDF).
También se instalará el software “WFT Utility” y “Original Data
Security Tools” para los accesorios (vendidos por separado).
Si no lo necesita, desinstálelo.
Instalación del software
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
El mismo no se instalará correctamente.
Windows 7
Windows Vista Windows XP
266
Guía de iniciación del software
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el icono
de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital Installer].
3 Haga clic en [Instalar] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones de las ventanas para completar el
procedimiento de instalación.
Cuando finaliza la instalación, aparece la ventana del paso
4.
4 Haga clic en [Terminar].
5 Retire el CD.
Para descargar imágenes desde la cámara, consulte el EOS
Utility Instrucciones (manual electrónico en formato PDF).
También se instalará el software “WFT Utility” para los accesorios
(vendido por separado). Si no lo necesita, desinstálelo.
Instalación del software
MAC OS X 10.5 - 10.6 (requiere un procesador Intel)
267
Guía de iniciación del software
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas en el disco.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo.
2 Abra el disco.
Haga doble clic en [Mi PC], situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha
insertado el disco.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie las instrucciones en PDF incluidas en el disco del equipo Macintosh.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo Macintosh.
2 Abra el disco.
Haga doble clic en el icono del disco.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
Seleccione su idioma y sistema operativo. Se mostrará el índice de
las instrucciones.
Se debe instalar Adobe Reader (versión 6.0 o posterior) para poder ver los archivos de
instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya instalado en su equipo.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe Reader.
Se debe instalar Adobe Reader (versión 6.0 o posterior) para poder ver los archivos
de instrucciones (formato PDF). Instale Adobe Reader si no está ya instalado en su
equipo Macintosh.
Para guardar el manual PDF en su equipo, utilice la función "Guardar" de Adobe Reader.
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
268
269
13
Guía de referencia rápida y
Índice de las Instrucciones
Operaciones de menú - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 270
Calidad de grabación de imágenes - - - - - - - - p. 271
A Estilo de imagen- - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 271
Q Control rápido - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 272
Nomenclatura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 273
Modos de la zona básica - - - - - - - - - - - - - - - p. 275
r Utilización del flash incorporado - - - - - - - - p. 275
Modos de la zona creativa - - - - - - - - - - - - - - p. 276
d: AE programada - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 276
s: AE con prioridad a la velocidad de
obturación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 276
f: AE con prioridad a la abertura- - - - - - p. 276
E: Modo AF- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 277
S Punto AF- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 277
Z: Sensibilidad ISO- - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 278
i Modo de avance- - - - - - - - - - - - - - - - - - - p. 278
A Disparo con Visión en Directo - - - - - - - - - p. 279
k Grabación de vídeo - - - - - - - - - - - - - - - - p. 280
Reproducción de imágenes - - - - - - - - - - - - - p. 281
270
Guía de referencia rápida
Botón
<M>
Pantalla
LCD
<S>
Teclas en cru
z
Botón <0>
Operaciones de menú
Modos de la zona
creativa
Modos de la zona básica
Modo de grabación de víde
o
1. Presione el botón <M> para mostrar el menú.
2.
Presione la tecla <
U
> para seleccionar la ficha y, a continuació
n
presione la tecla <
V
> para seleccionar el elemento que desee.
3. Presione <0> para mostrar el ajuste.
4. Después de ajustar el elemento, presione <0>.
Fichas
Ajustes de menúElementos de menú
271
Guía de referencia rápida
Seleccione [1 Calidad] y, a continuación, presione <0>.
Presione la tecla
<U>
para seleccionar la calidad y, a
continuación, presione
<0>.
Para <S> (Neutro) y <U> (Fiel), consulte la
página 80.
Calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados
Disparos posibles
Seleccione [2 Estilo imagen] y,
a continuación, presione <0>.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
A Estilo de imagenN
Calidad de grabación de
imágenes
P
Normal
Q
Retrato
R
V
Estilo Descripción
Colores vivos e imágenes nítidas.
Tonos de piel agradables e imágenes de nitidez moderada.
Azules del cielo y verdes vivos, e imágenes muy nítidas.
Imágenes en blanco y negro.
Paisaje
Monocromo
Guía de referencia rápida
272
Presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Velocidad de obturación
Abertura
Prioridad tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Estilo de imagen
Ajuste de
compensación de
la exposición/AEB
Modo de disparo
Compensación de la
exposición con flash
Levantar el flash
incorporado
Balance de
blancos
Modo de avance
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Modo AF
Modo de medición
Calidad de grabación
de imágenes
En los modos de la zona básica, las funciones ajustables difieren en función del modo de disparo.
Presione la tecla <S> para seleccionar la función y, a
continuación, gire el dial <6> para ajustarla.
Para levantar el flash incorporado, seleccione <
s
> y, a continuación, presione <
0
>.
Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa
Q Control rápido
273
Guía de referencia rápida
Lámpara de
acceso
<A> Botón de
disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo
<O> Botón de abertura/
compensación
de exposición
<S>
Botón de
selección del punto AF
<A>
Botón de bloqueo AE
<0> Botón de ajuste
<S>
Teclas en cruz
Conmutador de modos
de enfoque
Disparador
Dial de modo
Interruptor de alimentación
<D> Botón del flash
<6>
Dial principal
Nomenclatura
Guía de referencia rápida
274
Velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
Abertura
Modo de disparo
Disparos posibles
Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad
Automática)
Levantar el flash
incorporado
Modo de medición
Balance de blancos
Calidad de grabación
de imágenes
Indicador del nivel
de exposición
Modo de avance
Comprobación del nivel
de carga de la batería
zxcn
OK NG
Disparo monocromo
Compensación de
la exposición con flash
Velocidad de obturación
Información del visor
Visualizaci
ó
n de ajustes de disparo
Sensibilidad ISO
Puntos AF
Indicador de activación del
punto AF <•>
Luz de confirmación
de enfoque
Abertura
Ráfaga máxima
Bloqueo AE
Flash listo
Indicador del nivel de ex
p
osición
Estilo de imagen
Modo AF
Icono pantalla de
control rápido
275
Guía de referencia rápida
Al presionar el botón <Q> se mostrará la pantalla de control
rápido. En el modo de disparo C/2/3/4/5/6,
presione la tecla <V> para seleccionar la función y, a
continuación, presione la tecla <U> o gire el dial <6>
para ajustarla como desee.
1
Totalmente automático
7
Flash desconectado
C
Automático creativo
2
Retratos
3
Paisajes
4
Primeros planos
5
Deportes
6
Retratos nocturnos
Modos de la zona básica
Todos los ajustes necesarios para el
disparo se ajustan automáticamente.
Presione simplemente el disparador
y la cámara hará el resto.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
D Utilización del flash incorporado
En los modos de la zona básica
Si es necesario, el flash incorporado se levantará
automáticamente en situaciones de poca luz o contraluz
(excepto en los modos <7> <3> <5>).
Modos de la zona creativa
Presione el botón <D> para
levantar el flash incorporado y, a
continuación, dispare.
Guía de referencia rápida
276
Ajuste el dial de modo en <d>.
Puede cambiar los ajustes de la
cámara como desee para disparar
de diversas maneras.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
y la abertura igual que en el modo <1>.
Modos de la zona creativa
d:
AE programada
s:
AE con prioridad a la velocidad de obturación
f:
AE con prioridad a la abertura
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
Ajuste el dial de modo en
<s>
.
Gire el dial
<6>
para ajustar la
velocidad de obturación como desee
y, a continuación, enfoque el motivo.
La abertura se ajusta automáticamente.
Si la visualización de la abertura
parpadea, gire el dial
<6>
hasta
que deje de parpadear.
Ajuste el dial de modo en
<f>.
Gire el dial <
6
> para ajustar la abertura como
desee y, a continuación, enfoque el motivo.
La velocidad de obturación se
ajusta automáticamente.
Si parpadea la visualización de
velocidad de obturación, gire el dial
<
6
> hasta que deje de parpadear.
277
Guía de referencia rápida
Presione el botón <S>.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa el visor, puede
seleccionar el punto AF girando
el dial <6> hasta que
parpadee en rojo el punto AF
que desea.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el
punto AF central y la selección
automática del punto AF.
S Punto AFN
E: Modo AFN
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en
<f>.
Presione el botón <ZE>.
Presione la tecla <U> o gire
el dial <6> para seleccionar el
modo AF y, a continuación,
presione <0>.
X
(AF foto a foto):
Para motivos estáticos
9
(AF AI Foco):
Cambia automáticamente el modo AF
Z
(AF AI Servo):
Para motivos que se mueven
Guía de referencia rápida
278
Presione el botón <WZ>.
Presione la tecla <U> o gire el
dial <6> para seleccionar la
sensibilidad ISO y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente. Cuando
presione el disparador hasta la
mitad, aparecerá el ajuste de
sensibilidad ISO.
Z: Sensibilidad ISON
Presione el botón <Yij>.
Presione la tecla <U> o gire el
dial <6> para seleccionar el
modo de avance y, a continuación,
presione <0>.
u : Disparo único
i : Disparos en serie
j : Autodisparador:10 seg.*
l : Autodisparador:2 seg.
q : Autodisparador:En serie*
*
Los modos de avance <
j
> y <
q
>
pueden seleccionarse en todos los
modos de disparo
(excepto <
k
>).
i
Modo de avanceN
279
Guía de referencia rápida
Presione el botón <A> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
A Disparo con Visión en Directo
Presione el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Los ajustes de disparo con Visión en Directo aparecerán
bajo la ficha de menú [2] en los modos de la zona básica y
bajo el menú [z] en los modos de la zona creativa.
Duración de la batería con disparo con Visión en Directo
Temperatura Sin flash Uso del flash al 50%
A 23°C / 73°F Aprox. 240 disparos Aprox. 220 disparos
Guía de referencia rápida
280
k Grabación de vídeo
Ajuste el dial de modo en <
k
>
.
Presione el disparador hasta la
mitad para enfocar.
(En el modo <k>, no se
puede tomar fotos aunque se
presione por completo el
disparador.)
Presione el botón <A> para
empezar a grabar el vídeo.
Para detener la grabación del
vídeo, presione de nuevo <
A
>.
Grabación de vídeo
Micrófono
281
Guía de referencia rápida
Reproducción de imágenes
yuyu
Borrado
Reproducción
x
L
S
B
Información sobre el disparo
AmpliarÍndice
Seleccionar
imagen
282
1280x720......................................147
A
Abertura cerrada.....................96, 222
Accesorios ........................................3
Adaptador DC ...............................228
A-DEP (AE con profundidad
de campo automática) ....................99
Adobe RGB...................................119
Advertencia de
temperatura ..........................136, 150
Advertencias de seguridad ...........259
AE con prioridad a la abertura........94
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ..................................92
AE programada...............................72
AEB.......................................103, 218
AF (Enfoque) ............................81, 83
AF AI Servo ..............................52, 82
AI SERVO (AF AI Servo) ................82
AF de punto único...........................83
Ahorquillado..........................103, 118
AI FOCUS (AF AI Foco) .................82
Ajuste dióptrico ...............................38
Ajustes del papel (impresión) .......204
Alimentación ...................................31
Comprobación del nivel de
carga de la batería .....................32
Desconexión automática..........155
Disparos posibles.........32, 74, 123
Recarga......................................26
Toma de electricidad
doméstica .................................228
Alta definición (HD).......147, 184, 191
Altavoz ..........................................186
Área de imagen ..............................36
Aumento nivel de exposición ........218
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)......49, 107
Autodisparador......................... 63, 87
Automático creativo........................ 55
Autorotación de imágenes
verticales ...................................... 162
Av (AE con prioridad a la
abertura)......................................... 94
Avería........................................... 242
Aviso altas luces .......................... 200
Aviso sonoro ................................ 154
B
B/W (Monocromo) .................. 80, 112
Balance de blancos...................... 115
Ahorquillado............................. 118
Corrección ............................... 117
Personal................................... 116
Personalizado .......................... 115
Balance de blancos personal....... 116
Balance de blancos
personalizado............................... 115
Batería................................ 26, 28, 32
Bloqueo AE .................................. 105
Bloqueo del enfoque ...................... 52
Bloqueo FE .................................. 106
Borrar (imagen) ............................ 196
Borrar ajustes de cámara............. 164
BULB (Exposiciones “Bulb”)........... 98
C
C (Automático creativo) ............... 55
Cable........................ 3, 184, 191, 241
Calidad de grabación de
imágenes........................................ 74
Cámara
Borrar ajustes de cámara ........ 164
Sujeción de la cámara ............... 38
Visualización de ajustes .......... 163
Cambio de programa ..................... 73
Cargador .................................. 24, 26
Clasificación................................. 180
Índice
283
Índice
Códigos de error ...........................250
Compensación de la exposición...101
Compensación de la exposición
con flash........................................102
Comprobación del nivel de carga
de la batería....................................32
Conmutador de modos de
enfoque .............................35, 85, 135
Contactos de sincronización del
flash ................................................18
Continuo........................................158
Contraste ......................................111
Correa.............................................25
Corrección de la iluminación
periférica .......................................108
Crear/seleccionar carpeta.............156
D
Datos eliminación del polvo ..........171
Deportes .........................................61
Desconexión automática...............155
Dial............................................18, 91
Dial de modo...................................22
Disp. Visión dir. .............................121
Control rápido ...........................126
Disparos posibles .....................123
Enfoque manual .................85, 135
Modo Directo (AF) ....................128
Modo directo de detección
de caras (AF)............................129
Modo Rápido (AF) ....................133
Mostrar retícula.........................127
Temporizador medición ............127
Visualización de información ........ 124
Disparador ......................................39
Disparador remoto ........................229
Disparar sin tarjeta........................154
Disparo con selección de
ambiente .........................................64
Disparo por tipo de luz o escena ........ 67
Disparo único ......................... 57, 233
Disparos en serie ........................... 86
Disparos posibles ............. 32, 74, 123
DPOF ........................................... 211
E
Efecto de tono (Monocromo)........ 112
Enfoque
Aviso sonoro ............................ 154
Desenfocado.......... 37, 38, 85, 132
Enfoque manual................. 85, 135
Luz de ayuda al AF............ 84, 220
Modo AF .................................... 81
Motivos difíciles de
enfocar ............................... 85, 132
Recomponer .............................. 52
Selección punto AF.................... 83
Enfoque automático ................. 81, 83
Enfoque manual (MF)............. 85, 135
Escena nocturna ...................... 59, 62
Espacio de color........................... 119
Estilo de imagen............. 79, 110, 113
Exposición manual ......................... 97
Exposiciones Largas ...................... 98
Extensión...................................... 159
F
FEB .............................................. 168
Fecha/Hora..................................... 33
Fiel.................................................. 80
Fina (Calidad de grabación
de imágenes).................................. 74
Flash............................... 88, 167, 226
Alcance efectivo......................... 88
Bloqueo FE .............................. 106
Compensación de la
exposición con flash................. 102
Control del flash ....................... 167
Flash desactivado .......... 54, 57, 63
Flash incorporado ...................... 88
Flash manual ........................... 168
284
Índice
Flash Speedlite externo............226
Funciones personalizadas........170
Reducción de ojos rojos .............89
Sincro obturac.
(1
a
/2
a
cortina) ...........................169
Velocidad de
sincronización del flash ........ 218, 227
Flash incorporado ...........................88
Ajuste de funciones ..................167
Flash Speedlite externo ................226
Ajuste de funciones ..................167
Ajustes de funciones
personalizadas .........................170
Flashes que no son de Canon ........227
Formateado (inicialización
de la tarjeta)....................................44
Formateado de bajo nivel ...............45
Fotografía macro ............................60
Frecuencia de cuadros .................147
Funciones personalizadas............216
G
Girar (imagen)...............162, 179, 209
Grabación de sonido.....................148
Guía de funciones...........................47
H
HDMI.....................................184, 191
HDMI CEC ....................................192
Histograma (Luminosidad/RGB) ....... 200
I
Icono 3.......................................4
Icono M ...........................................4
Image Stabilizer (estabilizador
de imagen) (objetivo) ......................37
Imagen
Autorrotación ............................162
Aviso altas luces.......................200
Borrados...................................196
Características de imagen
(Estilo de imagen) ........ 79, 110, 113
Histograma .............................. 200
Índice ....................................... 176
Información sobre el disparo...... 198
Número .................................... 158
Protección................................ 194
Reproducción............................. 70
Reproducción automática ........ 189
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) ...... 177
Rotación manual...................... 179
Tiempo revisión........................ 154
Transfer.................................... 230
Vista ampliada ......................... 178
Visualización en
televisor ........................... 184, 191
Imagen en blanco y
negro ................................ 64, 80, 112
Impresión ..................................... 201
Ajustes del papel ..................... 204
Corrección de inclinación......... 209
Diseño...................................... 205
Efectos de impresión ............... 208
Orden de impresión (DPOF) ...... 211
Recorte .................................... 209
Impresión directa.......................... 201
Información de copyright.............. 160
J
JPEG.............................................. 74
K
Kit adaptador de CA..................... 228
L
83 (Grande/Normal)..................... 74
73 (Grande/Fina).......................... 74
Lámpara de acceso........................ 30
Limpieza....................................... 173
Limpieza del sensor ..................... 173
Luminosidad (exposición) ............ 101
285
Índice
Ahorquillado automático de
la exposición (AEB) ..........103, 218
Ajuste (compensación
de la exposición).......................101
Bloqueo de exposición
automática (bloqueo AE)..........105
Método de medición
(Modo de medición)..................100
Luz de confirmación de enfoque .......50
M
M (Exposición manual) ...................97
Mapa del sistema..........................240
Medición evaluativa ......................100
Medición parcial ............................100
Medición promediada con
preponderancia central .................100
Menú...............................................42
Ajustes......................................234
Mi menú....................................224
Procedimiento de ajuste.............43
MF (Enfoque manual).............85, 135
84 (Mediana/Normal) ...................74
74 (Mediana/Fina)........................74
Mi menú ........................................224
Micrófono ......................................140
Modo de avance .................20, 57, 86
Modo de disparo .............................22
A-DEP (AE con profundidad
de campo automática) ................99
M (Exposición manual)...............97
Av (AE con prioridad a la
abertura) .....................................94
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación) ............92
P (AE programada).....................72
1 (Totalmente automático).......50
7 (Flash desconectado)...........54
C (Automático creativo) ...........55
2 (Retratos) ..............................58
3 (Paisajes) .............................59
4 (Primer plano)........................60
5 (Deportes)............................ 61
6 (Retratos nocturnos) ............. 62
k (Grabación de vídeo)......... 139
Modo de flash............................... 168
Modo de medición........................ 100
Modo Rápido (AF)........................ 133
Modos de la zona básica................ 22
Modos de la zona creativa ............. 22
Monocromo ...................... 64, 80, 112
Mostrar retícula .................... 127, 148
N
Neutro............................................. 80
Nitidez .......................................... 111
Nombre de archivo....................... 158
Nomenclatura ................................. 18
Normal (Calidad de grabación
de imágenes).................................. 74
NTSC............................................ 147
Número......................................... 158
O
Objetivo .................................... 23, 35
Corrección de la
iluminación periférica ............... 108
Image Stabilizer
(estabilizador de imagen)........... 37
Liberación de bloqueo................ 36
Zoom.......................................... 36
Ocular........................................... 229
ONE SHOT (AF foto a foto)............ 81
P
P (AE programada) ........................ 72
Paisaje...................................... 59, 79
PAL............................................... 147
Pantalla LCD .................................. 15
Ajuste de luminosidad.............. 155
Color de la pantalla.................. 166
Pantalla de menú ....................... 42
Reproducción de la imagen ..... 175
286
Índice
Visualización de ajustes de
disparo..................................20, 46
Perfil ICC ......................................119
PictBridge .....................................201
Píxeles ............................................74
Predictivo (AI Servo).......................82
Presentación de diapositivas........189
Presionar el disparador hasta el
fondo...............................................39
Presionar el disparador hasta la
mitad...............................................39
Prevención de polvo en la
imagen..................................171, 173
Previsualización DOF .............96, 222
Primer planos..................................60
Prioridad a tonos...................146, 220
Prioridad tonos altas luces.........146, 220
Proteger (protección de la
imagen frente al borrado) .............194
Proteger contra escritura (tarjeta)..........28
Punto AF.........................................83
Q
Q (Control Rápido)..........40, 63, 182
R
Ráfaga máxima.........................74, 75
1 (RAW) ...............................74, 76
1+73...................................74, 76
Recarga ..........................................26
Recorte (impresión) ......................209
Red. ruido en largas expo.............219
Reducc. ruido alta sens. ISO ........219
Reducción de ojos rojos .................89
Reducción de ruido
Exposiciones Largas ................219
Sensibilidad ISO alta................219
Reinic. auto...................................159
Reinic. man...................................159
Reproducción ................................. 70
Reproducción automática ............ 189
Reproducción con salto................ 177
Retardo de 10 seg. o 2 seg............ 87
Retrato ..................................... 58, 79
Retrato nocturno ............................ 62
Rosca de trípode............................ 19
S
Saturación .................................... 111
8a (Pequeña 1/Normal)............... 74
Selección AF automática de
9 puntos ......................................... 83
Selección automática del punto
AF................................................... 83
Selección de idioma ....................... 34
Selección manual (AF)................... 83
Sensibilidad ISO............................. 77
Auto ........................................... 78
Sensibilidad ISO máxima
con ISO Auto ............................. 78
Sepia (Monocromo)................ 64, 112
7a (Pequeña 1/Fina) ................... 74
b (Pequeña 2).............................. 74
c (Pequeña 3) .............................. 74
Simulación de la imagen
final....................................... 125, 143
Sincro obturac. ............................. 169
Sincronización a la primera
cortina .......................................... 169
Sincronización a la segunda
cortina .......................................... 169
Software ................................... 3, 263
sRGB............................................ 119
T
Tabla de funciones disponibles....... 232
Tamaño del archivo ........ 74, 147, 198
Tapa del ocular....................... 25, 229
287
Índice
Tarjeta .................................15, 28, 44
Clase de velocidad SD .............139
Eye-Fi .......................................230
Formatear ...................................44
Problema ..............................30, 45
Proteger contra escritura ............28
Recordatorio de tarjeta.............154
SDHC/SDXC ..............................28
Tarjeta de memoria .............15, 28, 44
Tarjeta Eye-Fi................................230
Tarjeta SD .................................28, 44
Tarjetas SDHC y SDXC ..................28
Temperatura de color ....................115
Temporizador medición.........127, 148
Terminal digital..............................202
Terminal USB (digital) ...................202
Tiempo de revisión de
imágenes ......................................154
Toma de electricidad doméstica.......... 228
Tono de color ................................111
Totalmente automático....................50
Trepidación ...............................37, 38
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación).................92
V
Versión firmware ...........................236
Vídeo.............................................139
Control rápido ...........................144
Edición de las primeras
y últimas escenas .....................188
Enfoque manual .......................140
Frecuencia de cuadros.............147
Grabación de sonido ................148
Modo AF ...........................144, 145
Mostrar retícula.........................148
Reproducción ...................184, 186
Tamaño de grabación de
vídeo.........................................147
Tamaño del archivo ..................147
Temporizador medición ............148
Tiempo de grabación ............... 147
Visualización de información.........199
Visualización en
televisor............................ 184, 191
Visor ............................................... 21
Ajuste dióptrico .......................... 38
Visualización de ajustes de
disparo...................................... 20, 46
Visualización de información sobre el
disparo.......................................... 198
Visualización de una única
imagen............................................ 70
Visualización del índice................ 176
Visualización del índice de 4 ó 9
imágenes...................................... 176
Visualización en televisor.........184, 191
Volumen (Reproducción de
vídeos).......................................... 187
Volver a los ajustes
predeterminados .......................... 164
W
WB (Balance de blancos)............. 115
Z
Zapata para accesorios................ 226
Zona de imagen ............................. 22
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
CEL-SR2JA2A2 © CANON INC. 2012
Los objetivos y los accesorios mencionados en estas instrucciones se actualizaron
en enero de 2011. Para obtener información sobre la compatibilidad de la cámara
con cualquier objetivo y accesorio comercializado después de esta fecha, póngase
en contacto con cualquier centro de servicio de Canon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

manual EOS 1100D Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario