Canon EOS 1300D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Las Instrucciones (archivos PDF) y software pueden descargarse
desde el sitio web de Canon (p. 4, 315).
www.canon.com/icpd
Instrucciones
ESPAÑOL
EOS 1300D (W)
2
La EOS 1300D (W) es una cámara SLR digital que incorpora un
sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente
18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 4+, AF de 9 puntos de alta precisión
y alta velocidad, disparos en serie a aproximadamente 3,0 fps, disparo
con Visión en Directo, grabación de vídeo en alta definición completa
(Full HD) y funciones inalámbricas (Wi-Fi/NFC).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 20-22) y las “Precauciones de manejo”
(p. 23-25). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de
modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye
un cable de alimentación).
En la página siguiente se detallan las Instrucciones que se proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E10
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E10/LC-E10E*
Correa
Cámara
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
Cable de interfaz
Cuando necesite las Instrucciones de objetivos, puede descargarlas desde
el sitio web de Canon (p. 4).
Las Instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que se venden por
separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con objetivos,
algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no coincidir con
los que figuran en las Instrucciones del objetivo.
4
Instrucciones básicas de la cámara y la función
inalámbrica
El cuadernillo es las Instrucciones básicas.
Instrucciones más detalladas (archivos PDF) pueden
descargarse desde el sitio web de Canon.
1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
Instrucciones disponibles para descargar
Instrucciones
Instrucciones de las funciones inalámbricas
Instrucciones básicas de la cámara y la función inalámbrica
Instrucciones de objetivos
Instrucciones del software
2 Consulte las Instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un archivo de Instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se
recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Instrucciones
Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)
El software puede descargarse desde el sitio web de Canon (p. 315).
5
Las siguientes tarjetas pueden utilizarse con la cámara sin importar su
capacidad: si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por
otra cámara u ordenador, es recomendable formatear la tarjeta con
esta cámara (p. 52).
Tarjetas de memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC
Tarjetas de memoria SDXC
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con
la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
La cámara puede utilizar tarjetas UHS-I pero, dado que no es compatible
con el estándar UHS-I, las velocidades de lectura y escritura serán
equivalentes, como máximo, a las de la clase de velocidad SD 10.
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 36).
Para cargar la batería, consulte la
página 34.
2
Inserte la tarjeta (p. 36).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de la
cámara, insértela en la ranura de la
tarjeta.
3
Monte el objetivo (p. 44).
Alinee el índice de montaje blanco o
rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>
(p. 44).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
(p. 39).
Cuando se muestren en el monitor
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la
página 41.
Índice blanco Índice rojo
7
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el dial de modo en <A>
(Escena inteligente automática)
(p. 58).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 47).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
8
Tome la fotografía (p. 47).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 83).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 139).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 83).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 230).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba, abajo,
izquierda y derecha.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que cada función permanece activa
durante aproximadamente 4, 6, 10 o 16
segundos después de soltar el botón.
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la
cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual
cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para modificar sus ajustes.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la Zona creativa (p. 30).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se
presupone que se ha situado el interruptor de alimentación en <1>
(p. 39).
Se presupone que todos los ajustes de menú y funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
Símbolos utilizados en este manual
9
Para los usuarios principiantes de DSLR, en los Capítulos 1 y 2 se
explican el funcionamiento básico de la cámara y los
procedimientos de disparo.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
33
Fotografía básica y reproducción de imágenes
57
Fotografía creativa
85
Fotografía avanzada
107
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con
Visión en Directo)
139
Grabación de vídeo
159
Funciones prácticas
183
Reproducción de imágenes
207
Procesado posterior de imágenes
235
Impresión de imágenes
241
Personalización de la cámara
257
Referencia
269
Guía de iniciación del software /
descarga de imágenes en un ordenador
313
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
10
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
Î p. 57-82
(Modos de la Zona básica)
Fotografiar de forma continua Î p. 102 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
Î p. 103 (j Autodisparador)
Congelar la acción Î p. 108 (s AE con prior. obtur.)
Difuminar la acción
Difuminar el fondo Î p. 64 (C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
Î p. 110
(
f
AE con prioridad a la abertura)
Ajustar el brillo de la imagen (exposición)
Î p. 116
(Compensación de la exposición)
Fotografiar con poca luz Î p. 58, 104
(
D
Fotografía con flash)
p. 92 (Ajustes de sensibilidad ISO)
Fotografiar sin flash Î p. 63 (7 Flash desactivado)
Î p. 75 (b Flash desactivado)
Fotografiar fuegos artificiales de noche
Î p. 114 (Exposición “Bulb”)
Disparar mientras se observa el monitor LCD
Î p. 139
(
A
Disparo con Visión en Directo)
Grabar vídeos Î p. 159 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Disparar con efectos de imagen
Î p. 95 (Estilo de imagen)
adecuados para el motivo
Hacer una impresión a gran tamaño
Î p. 88 (73, 83, 1)
de la imagen
11
Tomar muchas fotografías Î p. 88 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque Î p. 99 (S Selección punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
Î p. 70, 98 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara Î p. 83 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente Î p. 208
(
H
Visualización de índice)
p. 209
(
I
Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes Î p. 212 (Clasificación)
Evitar el borrado accidental de Î p. 228 (K Proteger imágenes)
imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias
Î p. 230 (L Borrado)
Reproducir automáticamente Î p. 222
(Presentación de diapositivas)
fotos y vídeos
Ver las fotografías o los vídeos en
Î p. 226 (Televisor)
un televisor
Ajustar la luminosidad del monitor LCD
Î p. 185
(Luminosidad del monitor LCD)
Aplicar efectos especiales a las imágenes
Î p. 236 (Filtros creativos)
Impresión
Imprimir fotos fácilmente Î p. 241 (Impresión directa)
12
Alimentación
Batería
• Carga Î p. 34
• Insertar/Extraer Î p. 36
• Nivel de la batería Î p. 40
Toma de electricidad
doméstica Î p. 270
Desconexión automáticaÎ p. 39
Tarjetas
Insertar/Extraer Î p. 36
Formateado Î p. 52
Disparar sin tarjeta Î p. 184
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p. 44
Zoom Î p. 45
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico Î p. 46
Idioma Î p. 43
Fecha/Hora/Zona Î p. 41
Aviso sonoro Î p. 184
Botón LCD off/on Î p. 197
Ajuste de luminosidad
de LCD Î p. 185
Grabación de imágenes
Creación/selección de una
carpeta Î p. 186
Numeración de archivos Î p. 188
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes Î p. 88
Estilo de imagen Î p. 95
Balance de blancos Î p. 131
Espacio de color Î p. 137
Funciones de mejora de
la imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Î p. 123
• Corrección de iluminación
periférica del objetivo Î p. 124
• Reducción de ruido en largas
exposiciones Î p. 262
• Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta Î p. 263
• Prioridad de tonos altas
luces Î p. 263
AF
Operación AF Î p. 97
Selección de punto AF Î p. 99
Enfoque manual Î p. 101
Avance
Modo de avance Î p. 28
Disparos en serie Î p. 102
Autodisparador Î p. 103
Ráfaga máxima Î p. 90
Toma de fotografías
Modo de disparo Î p. 30
Sensibilidad ISO Î p. 92
Guía de funciones Î p. 55
Exposición “Bulb” Î p. 114
Modo de medición Î p. 115
Control rápido Î p. 48
Índice de funciones
13
Índice de funciones
Exposición
Compensación de la exposición
Î p. 116
AEB Î p. 118
Bloqueo AE Î p. 120
Flash
Flash incorporado Î p. 104
• Compensación de la exposición
con flash Î p. 117
• Bloqueo FE Î p. 121
Flash externo Î p. 272
Control del flash Î p. 198
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Î p. 139
Métodos de enfoque automático
(AF) Î p. 148
Formato Î p. 146
Retícula Î p. 145
Control rápido Î p. 144
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p. 159
Grabación de sonido Î p. 178
Retícula Î p. 179
Exposición manual Î p. 162
Control rápido Î p. 167
Instantánea de vídeo Î p. 170
Reproducción
Tiempo de revisión de imagen
Î p. 184
Visualización de una única
imagen Î p. 83
Visualización de información
sobre el disparo Î p. 232
Visualización de índice Î p. 208
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Î p. 209
Vista ampliada Î p. 210
Rotación de imágenes Î p. 211
Clasificación Î p. 212
Reproducción de vídeos Î p. 218
Edición de la primera/última
escena del vídeo Î p. 220
Presentación de diapositivas
Î p. 222
Visualización de imágenes en un
televisor Î p. 226
Protección Î p. 228
Borrado Î p. 230
Control rápido Î p. 214
Edición de imágenes
Filtros creativos Î p. 236
Cambiar de tamaño Î p. 239
Impresión
PictBridge Î p. 244
Orden de impresión (DPOF)
Î p. 251
Configuración de fotolibro
Î p. 255
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
Î p. 258
Mi menú Î p. 267
Software
Guía de iniciación del software
Î p. 314
Instrucciones del software
Î p. 316
Funciones inalámbricas
Î Instrucciones de las funciones
inalámbricas
14
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones .................................................................................... 4
Tarjetas compatibles......................................................................... 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Mapa de contenidos ....................................................................... 10
Índice de funciones ........................................................................ 12
Precauciones de seguridad............................................................ 20
Precauciones de manejo................................................................ 23
Nomenclatura................................................................................. 26
Para empezar 33
Carga de la batería......................................................................... 34
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta............................ 36
Encendido de la alimentación......................................................... 39
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 41
Selección del idioma de la interfaz................................................. 43
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 44
Manejo básico ................................................................................ 46
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 48
3 Operaciones de menú.......................................................... 50
Formateado de la tarjeta ................................................................ 52
Cambio de la pantalla del monitor LCD.......................................... 54
Guía de funciones .......................................................................... 55
Contenido
15
Contenido
3
2
Fotografía básica y reproducción de imágenes 57
A Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................58
A Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)......................................................61
7 Desactivación del flash .............................................................63
C Disparo Creative Auto...............................................................64
2 Fotografía de retratos ................................................................67
3 Fotografía de paisajes ..............................................................68
4 Fotografía de primeros planos...................................................69
5 Fotografía de objetos en movimiento .......................................70
P Fotografía de comida..................................................................71
6 Fotografía de retratos nocturnos................................................72
Q Control rápido............................................................................74
Disparo con selección de ambiente................................................76
Disparo por luz o escena ................................................................80
x Reproducción de imágenes ......................................................83
Fotografía creativa 85
d: AE programada .........................................................................86
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes .............................88
i
: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla al nivel de luz
...92
A Selección de características de imagen óptimas para el motivo
(Estilo de imagen) ...........................................................................95
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
(Operación AF) ...............................................................................97
S Selección de punto AF..............................................................99
Motivos difíciles de enfocar...........................................................101
MF: Enfoque manual..................................................................101
i Disparos en serie ....................................................................102
j Uso del autodisparador............................................................103
D Uso del flash incorporado .........................................................104
Contenido
16
5
4
Fotografía avanzada 107
s: Transmisión del movimiento del motivo................................ 108
f: Cambio de la profundidad de campo ....................................110
Previsualización de la profundidad de campo ............................112
a: Exposición manual..................................................................113
q Cambio del modo de medición................................................115
Ajuste de la compensación de la exposición.................................116
Ahorquillado automático de la exposición .....................................118
A Bloqueo de la exposición........................................................ 120
A Bloqueo de la exposición con flash......................................... 121
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
(Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática))................... 123
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen....................... 124
A Personalización de las características de la imagen
(Estilo de imagen) ........................................................................ 126
A Registro de las características de imagen preferidas
(Estilo de imagen) ........................................................................ 129
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos)........... 131
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz ......................... 135
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color)
... 137
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
139
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 140
Ajustes de funciones de disparo................................................... 144
Ajustes de funciones de menú ..................................................... 145
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)......................................... 148
MF: Enfoque manual .................................................................... 156
17
Contenido
7
6
Grabación de vídeo 159
k Grabación de vídeo ................................................................160
Grabación con exposición automática .......................................160
Grabación con exposición manual.............................................162
Ajustes de funciones de disparo...................................................167
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................168
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................170
Ajustes de funciones de menú......................................................176
Funciones prácticas 183
Funciones prácticas ......................................................................184
Desactivación del aviso sonoro..................................................184
Recordatorio de tarjeta...............................................................184
Ajuste del tiempo de revisión de imagen....................................184
Ajuste del tiempo de desconexión automática...........................185
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD .................................185
Creación y selección de una carpeta .........................................186
Métodos de numeración de archivos .........................................188
Ajuste de la información de copyright ........................................190
Autorrotación de imágenes verticales ........................................192
Revisión de los ajustes de la cámara.........................................193
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ............194
Apagado y encendido del monitor LCD......................................197
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo...............197
Ajuste del flash..............................................................................198
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................202
Limpieza manual del sensor .........................................................204
Contenido
18
10
9
8
Reproducción de imágenes 207
x Búsqueda rápida de imágenes............................................... 208
u/y Vista ampliada.................................................................... 210
b Rotación de imágenes..............................................................211
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 212
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 214
k Visualización de vídeos.......................................................... 216
k Reproducción de vídeos ........................................................ 218
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 220
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............ 222
Visualización de imágenes en un televisor................................... 226
K Protección de imágenes ......................................................... 228
L Borrado de imágenes .............................................................. 230
B Visualización de información sobre el disparo .................... 232
Procesado posterior de imágenes 235
U Aplicación de filtros creativos ................................................. 236
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG ................................. 239
Impresión de imágenes 241
Preparación para la impresión...................................................... 242
w Impresión ............................................................................... 244
Recorte de la imagen................................................................. 249
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 251
W Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya
solicitado....................................................................................... 254
p Especificación de imágenes para un fotolibro ......................... 255
19
Contenido
13
12
11
Personalización de la cámara 257
Ajuste de las Funciones personalizadas.......................................258
Ajustes de funciones personalizadas............................................260
C.Fn I: Exposición ......................................................................260
C.Fn II: Imagen ..........................................................................262
C.Fn III: Autofoco/Avance ..........................................................264
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros..................................................265
Registro de Mi me.....................................................................267
Referencia 269
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................270
F Uso del disparador remoto........................................................271
Flash Speedlite externo ................................................................272
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................274
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo ...................276
Mapa del sistema..........................................................................278
Ajustes de menú ...........................................................................280
Guía de solución de problemas ....................................................286
Códigos de error ...........................................................................298
Especificaciones ...........................................................................299
Guía de iniciación del software /
descarga de imágenes en un ordenador 313
Guía de iniciación del software .....................................................314
Descarga y visualización de las Instrucciones del software
(archivos PDF)..............................................................................316
Descarga de imágenes en un ordenador......................................317
Índice ............................................................................................319
20
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas, dañadas ni de fabricación
casera, ni el producto si este está dañado.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura
a la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga
(de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las
Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta. El contacto
con otros objetos metálicos o baterías puede causar un incendio o una explosión.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la
recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas
eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándolas, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la piel debido a
quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode
a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible,
o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
21
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y desconecte
la clavija de alimentación y cables de conexión del equipo antes de guardarlo.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas expuestas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
podrían generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la
batería lejos de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para
evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas
eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
22
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el producto en un lugar con alta temperatura como dentro de
un automóvil expuesto al calor del sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar una
lesión o un accidente. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto
como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
23
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice solo un soplador comercial para eliminar el polvo cuando este se
adhiera al objetivo, el visor, el espejo réflex, la pantalla de enfoque, etc. No
utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el
cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil
eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
24
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a
temperatura ambiente.
25
Precauciones de manejo
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche, etc.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del
sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior,
en raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la
cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si
continúan apareciendo puntos visibles en la imagen, es recomendable que un
centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Contactos
26
* Se utiliza para conexiones inalámbricas a través de la función NFC.
Nomenclatura
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 106/103)
Dial de modo (p. 30)
Interruptor de alimentación
(p. 39)
<D> Botón de flash
(p. 104)
<6> Dial principal
Disparador (p. 47)
Empuñadura
Espejo (p. 204)
Contactos (p. 25)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del
objetivo
Flash incorporado/emisor de luz de ayuda al AF
(p. 104/100)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 44)
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 44)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 272)
Micrófono (p. 160, 178)
<V> Marca del
plano focal (p. 69)
Altavoz (p. 218)
Montura de la
correa (p. 33)
p (Marca N)*
Tapa de
terminales
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 45)
Terminal de disparador remoto (p. 271)
Terminal digital (p. 242, 317)
Terminal HDMI mini OUT (p. 226)
Tapa del cuerpo (p. 44)
27
Nomenclatura
<A> Botón de disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo (p. 140/160)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 46)
Marco del ocular (p. 271)
Ocular del visor
Monitor LCD
(p. 50, 185)
<O/L> Abertura/botón de
Compens. exposición/botón
Borrar (p. 113/116/230)
<Q> Botón de
Control rápido (p. 48)
Rosca de trípode
<M> Botón de menú (p. 50)
<x> Botón de reproducción (p. 83)
<0> Botón de ajuste (p. 50)
<W><X><Y><Z>: <S> Teclas en cruz (p. 50)
<Wi> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 92)
<XB> Botón de selección del balance de blancos (p. 131)
<Yi/j> Botón de selección de avance/autodisparador
(p. 102-103)
<Zf> Botón de selección del funcionamiento del AF (p. 97)
Compartimento de la batería (p. 36)
<B> Botón de pantalla
(p. 54, 83, 142, 164, 193)
<A/Hy> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 120/121/208/210, 249)
<S/u> Botón de
selección de punto AF/
botón de ampliación
(p. 99/210, 249)
Orificio del
cable de CC
(p. 270)
Tapa del compartimento
de la ranura de la tarjeta/
batería (p. 36)
Palanca de liberación de la tapa
del compartimento de la tarjeta/
batería (p. 36)
Ranura de la
tarjeta (p. 36)
Lámpara de acceso (p. 38)
<k> Lámpara Wi-Fi
Número de serie
Nomenclatura
28
Ajustes de funciones de disparo
(
en modos de la Zona creativa, p. 30
)
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Avance/autodisparador (p. 102, 103)
u Disparo único
i Disparos en serie
j Autodisparador: 10 seg.
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Indicador del nivel de
exposición
Cantidad de
compensación de la
exposición (p. 116)
Intervalo AEB (p. 118)
c
Puntero del Dial principal
(p. 107)
Modo de disparo
Estilo de imagen
(p. 95)
Operación AF (p. 97)
X:
AF foto a foto
9:
AF AI Focus
Z:
AF AI Servo
MF:
Enfoque manual
Icono de la pantalla de
Control rápido (p. 48, 74)
Nivel de la batería (p. 40)
zxcn
Balance de blancos (p. 131)
Q Auto: prioridad al ambiente
Qw Auto: prioridad al blanco
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Velocidad de obturación
Abertura
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 123)
Sensibilidad ISO (p. 92)
Prioridad de tonos
altas luces (p. 263)
y
Compensación de la
exposición con flash (p. 117)
0
Compensación de la
exposición con flash externo
Levantar el flash
incorporado (p. 49)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 88)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a
Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina)
c Pequeña 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW
Disparos posibles
Disparos posibles durante
el ahorquillado del balance
de blancos
Cuenta atrás del autodisparador
u
Corrección del balance de blancos (p. 135)
B
Ahorquillado del balance de blancos (p. 136)
Modo de medición (p. 115)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
e Medición promediada con
preponderancia central
Indicador de conexión GPS (p. 282)
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 274)
29
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Pantalla de enfoque
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<e> Sincronización
de alta velocidad
(flash FP)
<d> Bloqueo FE/FEB
<y> Compensación de la
exposición con flash
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (D buSY)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Indicador de activación de punto AF <•>
Punto AF
<i>
Sensibilidad ISO
<u> Corrección
del balance de
blancos
<o> Indicador de
enfoque
Ráfaga máxima
<0> Disparo
monocromo
Sensibilidad ISO
<A> Prioridad de tonos
altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición
Intervalo AEB
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
Abertura
Nomenclatura
30
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la Zona básica, los modos de la
Zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos como desee.
d : AE programada (p. 86)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 108)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 110)
a : Exposición manual (p. 113)
Zona básica
Solo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para
fotografiar el motivo o la escena.
A : Escena inteligente autom.
(p. 58)
7 : Flash desactivado (p. 63)
C : Creative Auto (p. 64)
Zona de imagen
2 : Retratos (p. 67)
3 : Paisajes (p. 68)
4 : Primeros planos (p. 69)
5 : Deportes (p. 70)
P : Comida (p. 71)
6 : Retratos nocturnos (p. 72)
k: Grabación de
vídeo (p. 159)
31
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E10
Cargador para batería LP-E10 (p. 34)
Cargador de batería LC-E10E
Cargador para batería LP-E10 (p. 34).
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
Ranura de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES. PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
32
33
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular está sujeta a la
correa (p. 271).
Tapa del ocular
34
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E10
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E10E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
X La recarga se inicia y la lámpara de
carga se ilumina en naranja.
X Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
La recarga completa de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente
2 horas. El tiempo necesario para recargar la batería varía
mucho en función de la temperatura ambiente y de la
capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C - 10°C /
43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas).
Carga de la batería
LC-E10
LC-E10E
Lámpara de carga completa
Lámpara de carga
35
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace, puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 segundos.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.
La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
36
Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada.
Puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se vende
por separado) con la cámara. Las imágenes captadas se graban en
la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior
para activar la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Inserte la tarjeta.
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte posterior de la
cámara e inserte la tarjeta hasta
que encaje en su lugar.
4
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles (p. 40).
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Instalación de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección contra escritura
37
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2>
(p. 39).
2
Abra la tapa.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
3
Extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos eléctricos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 34) en la batería.
4
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
5
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería,
tenga cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría
romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Ajustar [z1:Disparar sin tarjeta] en [Desactivar], evitará disparar sin
haber insertado una tarjeta (p. 184).
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
38
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa del compartimento de
la ranura de la tarjeta/batería.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usan
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 270)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 188).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 52). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
39
Si enciende la alimentación y aparece la pantalla de ajuste de
fecha, hora y zona horaria, consulte la página 41 para ajustar la
fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 47).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [51:
Descon. auto] (p. 185).
Encendido de la alimentación
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Encendido de la alimentación
40
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto
(parpadea).
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Indicador de nivel de la batería
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 600 disparos Aprox. 580 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 500 disparos Aprox. 410 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará más rápido:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Algunos
objetivos pueden agotar la batería más rápidamente que otros.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 141.
41
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>. (Vuelve
a <b>.)
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 50-51.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
42
4
Ajuste la fecha y la hora.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <b>.)
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar [
Y
].
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
Z
], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
Y
], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
6
Salga del ajuste.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Cuando se guarde la cámara sin la batería.
Cuando se agote la batería de la cámara.
Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un período prolongado.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado la
fecha y la hora correctas.
43
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el [Idioma
K] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
44
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
45
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Zoom
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede
sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II) y
desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que
no se obtenga la exposición estándar o que la exposición sea irregular.
Ángulo de visión
Dado que el tamaño del sensor
de imagen es menor que el
formato de película de 35 mm,
el ángulo de visión del objetivo
montado será equivalente a,
aproximadamente, el de un
objetivo con una longitud focal
1,6 veces superior a la longitud
focal indicada.
Tamaño del sensor de
imagen (aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de película de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
46
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o a la izquierda
hasta que vea los puntos AF (nueve
cuadros) del visor con la máxima nitidez.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 271).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 139.
47
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad, el monitor LCD se apagará (p. 197).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo
siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Disparador
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se
reproducen o graban imágenes.
48
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina Control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido (7).
2
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
X Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 55).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función y
presionando <0>.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modos de la Zona básica Modos de la Zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la Zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 74.
49
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos
de los ajustes. Además, algunas
funciones se pueden ajustar
presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de Control
rápido.
Ejemplo de pantalla de Control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Velocidad de obturación (p. 108)
Compensación de la
exposición con flash (p. 117)
Operación AF (p. 97)
Modo de disparo* (p. 30)
Prioridad de tonos altas luces*
(p. 263)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática) (p. 123)
Modo de medición (p. 115)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 116, 118)
Estilo de imagen (p. 95)
Sensibilidad ISO (p. 92)
Calidad de grabación
de imágenes (p. 88)
Abertura (p. 110)
Levantar el flash
incorporado
Balance de blancos
(p. 131)
Avance/autodisparador (p. 102, 103)
Las funciones marcadas con un asterisco * no se pueden ajustar con el
Control rápido.
Cuando seleccione <s> y presione <0>, se levantará el flash
incorporado.
<0>
Ð
50
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
3 Operaciones de menú
Teclas en cruz
<S>
Monitor LCD
Botón <0>
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la Zona creativa
Botón <M>
Modos de la Zona básica Modo de grabación de vídeo
Elementos
de menú
Ajustes
de menú
zDisparo
5Configuración
9Mi menú
3Reproducción
Ficha
51
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Presione las teclas <
Y
> <
Z
> para
seleccionar una ficha (grupo de funciones).
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
[z3]” se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona la
tercera ficha z (Disparo) desde la
izquierda [L].
3
Seleccione el elemento que desee.
Presione las teclas en cruz <W> <X>
para seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione el ajuste.
Presione las teclas en cruz <
W
> <
X
> o
<
Y
> <
Z
> para seleccionar el ajuste
deseado. (Algunos ajustes requieren que
se presionen las teclas <
W
> <
X
> o <
Y
>
<
Z
> para seleccionar esos ajustes).
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <
M
> para volver a la
pantalla de ajustes de funciones de disparo.
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
En las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante se
presupone que ha presionado el botón <M> para visualizar la
pantalla de menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 280.
52
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para aplicar formateado de bajo
nivel, presione el botón <L> para
agregar una marca de verificación
[X] a [Formateado de bajo nivel], a
continuación, seleccione [OK].
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
53
3 Formateado de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 298).
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
54
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá de nuevo.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Ajustes de funciones de disparo
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
Puede ajustar [52:Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse (p. 197).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
55
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo
o se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el Control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción con el Control rápido. La guía de funciones se apaga cuando
se continúa realizando cualquier operación.
Modo de disparo (ejemplo)
Control rápido (ejemplo)
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [52], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
Guía de funciones
3 Desactivar la guía de funciones
Ajustes de disparo Disparo con Visión
en Directo
Reproducción
56
57
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la Zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la Zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 75, 276). Además, para evitar fotografías
mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible
cambiar los ajustes de funciones de disparo avanzadas.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la Zona básica, la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 123) ajusta automáticamente la
imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. También se
activa de forma predeterminada en los modos de la Zona creativa.
58
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 61).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor el indicador de
enfoque <o>.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Punto AF
Indicador de enfoque
59
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 47). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 61)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado
en <MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la Zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 95).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
60
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el modo de flash descactivado (p. 63).
Excepto por el ajuste de flash, la cámara disparará con los mismos
ajustes que con <A>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la
foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
61
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los
otros modos de la Zona básica (excepto en <5>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Mientras mantenga el punto AF apuntado al
motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
62
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 139.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
63
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado). Este modo es también eficaz para captar el ambiente
particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo con zoom, utilice un ángulo amplio para reducir el
desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene
la cámara con la mano.
Cuando fotografíe retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que
el motivo aparezca borroso en la imagen.
7 Desactivación del flash
Sugerencias para fotografiar
64
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo,
el avance/autodisparador y el disparo del flash. También puede
seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar en las
imágenes. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el
modo <A>.
* CA significa Creative Auto (Creative Auto).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
2
Presione el botón <Q> (7).
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
X Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 55).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 65-66.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
C Disparo Creative Auto
65
C Disparo Creative Auto
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6>
para seleccionar el ambiente. También puede seleccionarlo de una
lista presionando <0>. Para obtener información detallada,
consulte la página 76.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 67. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
dial <6> para seleccionar el grado de desenfoque deseado.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Además, el
ajuste no se aplicará si se ha seleccionado <a> y se activa el flash.
Velocidad de obturación
(1)
(2)
(4)
Nivel de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(3)
C Disparo Creative Auto
66
(3) Modo avance/autodisp.: presione <0> y ajústelo con las teclas
<Y> <Z> o el dial<6>.
<u> Disparo único: las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
cuando se mantiene presionado el
disparador hasta el fondo, se toman
disparos en serie. Puede tomar hasta
aproximadamente 3 disparos por
segundo.
<j> Autodisparador:10 seg.:
la foto se toma 10 segundos después
de presionar el disparador.
<q>Autodisparador:En serie:
presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número de disparos en serie
(2 a 10) que se tomará con el
autodisparador. 10 segundos después
de presionar el disparador, se tomará el
número de disparos en serie que se
haya ajustado.
(4) Destello flash incorp.: presione <0> y ajústelo con las teclas
<Y> <Z> o el dial <6>.
<a> Flash incorporado Auto: el flash se dispara
automáticamente cuando sea
necesario.
<I> Flash incorporado On : el flash se dispara siempre.
<b> Flash incorporado Off : el flash está desactivado.
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página
103.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 63.
67
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
sujeto y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el sujeto y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El sujeto destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el sujeto ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
2 Fotografía de retratos
Sugerencias para fotografiar
Si mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos en serie
(máx. aprox. 3 disparos/s), a fin de captar cambios en el movimiento y
las expresiones faciales del sujeto.
Si es necesario, el flash incorporado se disparará automáticamente.
68
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Cuando fotografíe escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda
desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice
un trípode para evitar la trepidación.
Si desea fotografiar a una persona frente a
una escena nocturna, ajuste el dial de
modo en <6> (Retratos nocturnos) y
utilice un trípode (p. 72).
3 Fotografía de paisajes
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
69
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque
<o> parpadeará.
Si utiliza el flash y la parte inferior de la imagen sale anormalmente
oscura, aléjese del motivo e inténtelo de nuevo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
4 Fotografía de primeros planos
Sugerencias para fotografiar
Si es necesario, el flash incorporado se disparará automáticamente.
70
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o>
parpadeará.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo. Si mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos
en serie (aprox. 3 disparos/s máx.) mientras mantiene el enfoque
automático a fin de captar cambios en el movimiento del motivo.
5 Fotografía de objetos en movimiento
Sugerencias para fotografiar
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y tienda a haber trepidación, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del
visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
71
Cuando fotografíe comida, utilice <
P
> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso y apetitoso. Además, según la fuente de luz, el matiz
rojizo se suprimirá en las fotografías tomadas bajo luz de tungsteno, etc.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la
comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece
demasiado rojo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada se ajusta <b> (Flash incorporado Off). Procure
evitar la trepidación cuando dispare en condiciones de baja
iluminación.
P Fotografía de comida
Sugerencias para fotografiar
Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la
comida, es posible que los motivos humanos se capten con un tono de
piel inadecuado.
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al ajuste estándar.
72
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también con el modo <A> (Escena inteligente
automática).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también en el modo <A>.
6 Fotografía de retratos nocturnos
Sugerencias para fotografiar
73
6 Fotografía de retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de enfoque
del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Indique al sujeto que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
74
En los modos de la Zona básica, cuando se muestren los ajustes de
funciones de disparo, puede presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de Control rápido. En las tablas de la página siguiente se
muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
Control rápido en cada modo de la Zona básica.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la Zona básica.
2
Presione el botón <Q> (7).
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
3
Ajuste la función que desee.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
(Este paso no es necesario en
el modo A/7.)
X Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 55).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos
de los ajustes.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función y
presionando <0>.
Q Control rápido
Ejemplo: modo Retrato
75
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la Zona básica
o: Ajuste predeterminado k: Ajuste por el usuario : No se puede seleccionar
* Utilice las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie.
Función A 7 C 2 3 4 5 P 6
Avance/
autodisparador
(p. 102, 103)
u: Disparo único
ooo oo oo
i: Disparos en serie
ko o
j: 10 seg.
kkkkkkkkk
q: Disparos en serie*
kkkkkkkkk
Destello de
flash
incorporado
a: Disparo automático
o oo o o
D: Flash activado
(se dispara siempre)
k k
b: Flash desactivado
ok o oo
Disparos de selección de ambiente (p. 76)
kkkkkkk
Disparos por luz/escena (p. 80)
kkkk
Difuminado/definición del fondo (p. 65)
k
Tono de color (p. 71)
k
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados
(excepto el autodisparador).
76
Excepto en los modos de la Zona básica <A> y <7>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5>, <P> o <6>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
3
Con el Control rápido, seleccione
el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la
pantalla aparecerá [Disparo selec.
ambiente].
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
ambiente.
X El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
Disparo con selección de ambiente
Ambiente A 7 C 2 3 4 5 P 6 Efecto de ambiente
(1) Ajuste estándar
kkkkkkk
Ningún ajuste
(2) Vivo
kkkkk k
Bajo / Estándar / Fuerte
(3) Suave
kkkkk k
Bajo / Estándar / Fuerte
(4) Cálido
kkkkk k
Bajo / Estándar / Fuerte
(5) Intenso
kkkkk k
Bajo / Estándar / Fuerte
(6) Frío
kkkkk k
Bajo / Estándar / Fuerte
(7) Más luminoso
kkkkkkk
Bajo / Medio / Alto
(8) Más oscuro
kkkkkkk
Bajo / Medio / Alto
(9) Monocromo
kkkkkkk
Azul / B/N / Sepia
77
Disparo con selección de ambiente
4
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
efecto deseado.
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste estándar].
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto
real.
El uso del flash puede reducir el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la imagen real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en
4 y observe la imagen de Visión en Directo para que el monitor LCD no
se vea afectado por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo
selec. ambiente] y [Efecto].
Disparo con selección de ambiente
78
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
(2) Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
(4) lido
El motivo tendrá un aspecto más suave, con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
79
Disparo con selección de ambiente
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea azul, blanco y negro, o sepia. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
80
En los modos de la Zona básica <2>, <3>, <4> y <5> puede
disparar con los ajustes adecuados para la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [Ajuste predet.] es adecuado pero, si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena,
la imagen parecerá más precisa.
Para disparar con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 76), es recomendable
que ajuste primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
1
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4>
o<5>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
Disparo por luz o escena
Luz o escena A 7 C 2 3 4 5 P 6
(1) Ajuste predeterminado
kkkk
(2) Luz día
kkkk
(3) Sombra
kkkk
(4) Nublado
kkkk
(5) Tungsteno
k kk
(6) Luz fluorescente
k kk
(7) Puesta de sol
kkkk
81
Disparo por luz o escena
3
Con el Control rápido, seleccione
el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el tipo
de luz o escena.
X
Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena seleccionados.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
A
> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste predet.].
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [Ajuste predet.]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de luz o escena ajustado).
Si desea utilizar esta función junto con [
Disparo selec. ambiente
], ajuste
el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado. En el
caso de [
Puesta de sol
], por ejemplo, predominarán los colores cálidos,
así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparos
por luz/escena].
Disparo por luz o escena
82
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predeterminado
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural y reproduce mejor las flores de
colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados y para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos en un día
nublado, tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para
flores de colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desea captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
83
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 207.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para ver imágenes empezando por la última
imagen captada, presione la tecla <
Y
>.
Para ver imágenes empezando por la
primera imagen (la más antigua), presione
la tecla <
Z
>.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
la visualización de información cambiará.
3
Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón <
x
> para salir de la
reproducción de imágenes y volver a la
pantalla de ajustes de la función de disparo.
x Reproducción de imágenes
Visualización de información
básica
Histograma
Información básica + Calidad de
imagen/Número de reproducción
Visualización de información sobre el disparo
84
85
3
Fotografía creativa
En los modos de la Zona básica, la mayoría de las
funciones avanzadas se ajustan automáticamente
y no se pueden cambiar, para evitar estropear las
fotografías. En el modo <d> (AE programada), se
pueden ajustar diversas funciones para ser más
creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener
la exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la Zona básica y <d> se
explica en las páginas 276-277.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (p. 30).
86
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
X El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y el indicador
de enfoque <o> de la parte inferior
derecha del visor se ilumina (en el
modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán
en el visor.
3
Compruebe la información
del visor.
Si las indicaciones de velocidad
de obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es normal.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
87
d: AE programada
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 92) o utilizar el flash incorporado (p. 104). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Cuando dispare en interiores o con baja iluminación, es
recomendable que presione el botón <I> (flash) para levantar el
flash incorporado. (También puede levantar el flash incorporado
seleccionando <s> con el Control rápido.)
Cambie el programa con Cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio
de programa no es posible con flash.
Sugerencias para fotografiar
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A>
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación
y la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF, el modo
de medición y otras funciones (p. 276).
88
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73,
83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
1
Seleccione la calidad de
grabación de imágenes.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá [Calid. imagen].
2
Ajuste la calidad de grabación de
imágenes.
Se mostrará el número de píxeles
de la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados (número de píxeles)
Disparos posibles
89
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
* El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) con una tarjeta de 8 GB. Estas
cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el formato, la
sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y otros
ajustes.
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (aprox.)
Calidad de imagen
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Tamaño del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
73
Alta
calidad
JPEG
Aprox. 17,9
(18M)
6,4 1110 1110
83 3,2 2190 2190
74
Calidad
media
Aprox. 8,0
(8,0M)
3,4 2100 2100
84 1,7 4100 4100
7a
Baja
calidad
Aprox. 4,5
(4,5M)
2,2 3270 3270
8a 1,1 6210 6210
b
Aprox. 2,5
(2,5M)
1,3 5440 5440
c
Aprox. 0,35
(0,3M)
0,3 21060 21060
1+73
Alta
calidad
Aprox. 17,9
(18M)
24,5+6,4 230 5
1 24,5 290 6
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
90
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
b es adecuada para reproducir la
imagen en un marco de fotos digital. c
es adecuada para enviar la imagen por
correo electrónico o utilizarla en un sitio
web.
¿Cuál es la diferencia entre 7 y 8?
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen
que producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste
7
produce una imagen de mayor calidad con el mismo número de
píxeles. Aunque
8 produce una imagen de calidad ligeramente
inferior, esto permite guardar más imágenes en la tarjeta. Tanto b
como c tienen calidad 7 (Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos que los indicados. También puede que sean menos de los
indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo
aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 8 se mostrarán solamente como “9. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar 1?
Las imágenes
1 se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “1” y “1+73” en la página
siguiente.
Preguntas frecuentes
Tamaño del papel
A2 (59,4x42 cm/23,4x16,5 pulg.)
73
83
1+73
1
A3 (42x29,7 cm/
16,5x11,7 pulg.)
74
84
b
A4 (29,7x21 cm/11,7x8,3 pulg.)
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 pulg.
7a
8a
91
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Las imágenes 1 no se pueden ver en un ordenador
sin utilizar software EOS, como Digital Photo Professional (p. 314). No
obstante, puede realizar sobre ellas diversos ajustes que resultan
imposibles con otros tipos de imagen como 73. 1 es eficaz cuando
se desea ajustar con precisión la imagen o fotografiar motivos
importantes.
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente.
Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de
archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las
imágenes 73 pueden verse o imprimirse incluso con un ordenador
que no tenga el software EOS instalado.
1
1+73
imagen 1
imagen 73
0001 . CR2
0001 . JPG
Número de archivo Extensión de
archivo
Software de procesado de imágenes RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (DPP, software EOS) (p. 314).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes
RAW tomadas con esta cámara. Si tiene una versión anterior de DPP
Ver.4.x instalada en su ordenador, obtenga e instale la última versión de
DPP del sitio web de Canon para actualizarlo (p. 315). (La versión
anterior se sobrescribirá). Tenga en cuenta que DPP Ver.3.x o anterior
no puede procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
92
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la Zona
básica, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente (p. 93).
1
Presione el botón <Wi>.
X Aparecerá [Sensibilidad ISO].
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 93).
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i
: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla al nivel de luz
N
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más
se extenderá el alcance
del flash (p. 105).
ISO 400 - ISO 1600 Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - ISO 6400, H Interiores oscuros o noche
En la ficha [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [2: Ampliación ISO]
se ajusta en [1: On], también se puede seleccionar “H” (equivalente
a ISO 12800) (p. 260).
En la ficha [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [10: Función del
botón del flash] se ajusta en [1: Sensibilidad ISO], puede ajustar la
sensibilidad ISO con el botón <D>.
En la ficha [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad
de tonos altas luces] se ajusta en [1: Activada], ISO 100 y “H
(equivalente a ISO 12800) no pueden seleccionarse (p. 263).
Si dispara con temperaturas elevadas, es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
93
i: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla al nivel de luzN
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[AUTO], el ajuste de sensibilidad ISO
real se mostrará al presionar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica en la página siguiente, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse
al modo de disparo.
ISO [AUTO]
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Dado que “H” (equivalente a ISO 12800) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (como puntos de luz y bandas) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor
de lo habitual.
i: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla al nivel de luzN
94
*1: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*2: Si el flash de relleno va a provocar sobreexposición, la sensibilidad ISO se
puede reducir hasta un mínimo posible de ISO 100.
*3: Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo en un modo de la
Zona básica (excepto <6>), o en el modo <d>, se ajustará automáticamente
ISO 800 - ISO 1600 (o hasta el límite máximo).
*4: Se fijará en ISO 400 en modo <
P
>. Si se utiliza el flash rebotado con un flash
Speedlite externo en modo <
P
>, se ajustará ISO 400 -ISO 1600 de forma automática.
*5: Fijo en ISO 400 si el límite máximo es ISO 400.
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO entre
ISO 400 - ISO 6400.
En la ficha [z3], seleccione [ISO Auto]
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <0>.
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/7/C/3/4/5/P/6
Se ajusta automáticamente dentro de ISO
100 - ISO 3200.
d/s/f/a
Se ajusta automáticamente dentro de ISO
100 - ISO 6400
*1
2 ISO 100
Con flash ISO 800
*2*3*4*5
Con exposiciones “Bulb” ISO 800
*5
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [
AUTO
]
N
Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos
de punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente
en incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de
disparo de la imagen (p. 232), es posible que se muestre una
sensibilidad ISO de ISO 125 o ISO 640.
En el modo <2>, si bien puede mostrarse una sensibilidad ISO que no
sea ISO 100, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se muestra en
la tabla de arriba.
95
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la Zona básica, no se puede seleccionar el estilo de imagen.
1
Seleccione [Estilo imagen].
En la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un estilo de imagen y,
a continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen
y reaparecerá el menú.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules,
vegetación y puestas de sol, en especial en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [
Tono de color
] (p. 127) para ajustar el tono de piel.
A
Selección de características de imagen
óptimas para el motivo
N
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de imagen.
A Selección de características de imagen óptimas para el motivoN
96
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y
saturación de color.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. El color de un motivo captado a la luz
del sol con una temperatura de color de 5200 K se ajustará para
que coincida con el color colorimétrico del motivo. Para imágenes
suaves con valores moderados de luminosidad y saturación
de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo base, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 129).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes
de 1 no se pueden revertir a color. Tenga cuidado de no dejar
el ajuste [Monocromo] cuando quiera tomar fotografías en color
nuevamente. Cuando se seleccione [Monocromo], aparecerá
<0> en el visor.
97
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
(enfoque automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para
el motivo. En modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente el
funcionamiento del AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Presione el botón <Zf>.
X Aparecerá [Operación AF].
3
Seleccione el funcionamiento del AF.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
funcionamiento del AF que desee y,
a continuación, presione <0>.
4
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en el funcionamiento
del AF seleccionada.
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se iluminará brevemente en rojo, y el indicador
de enfoque <o> aparecerá en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 115), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
f
: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
N
AF foto a foto para motivos estáticos
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
98
Este funcionamiento del AF es adecuado es adecuada para
motivos en movimiento en los que la distancia de enfoque no deja
de cambiar. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la
mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección de punto AF (p. 99) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza
a moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo
y comenzará a seguir el motivo en movimiento.
AF AI Servo para motivos en movimiento
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento
del AF automáticamente
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Motivos difíciles de enfocar” (p. 101).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logra el enfoque en el funcionamiento del AF AI Focus con el
modo Servo activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en
este caso, el enfoque no se bloqueará.
99
En los modos de la Zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar un punto
AF para enfocar y enfocar solo la zona cubierta por ese punto AF.
1
Presione el botón <S> (9).
X El punto AF seleccionado se
mostrará en el monitor LCD y en
el visor.
2
Seleccione el punto AF.
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa a través del visor,
puede seleccionar el punto AF
girando el dial <6> hasta que
se ilumine en rojo el punto AF
que desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF. El punto AF
se seleccionará automáticamente
para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección de punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
S Selección de punto AF N
S Selección de punto AF N
100
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto
a foto y enfoque los ojos.
Si enfoca primero los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara se mantendrá nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en
la cámara la selección automática del punto AF y AF AI Servo
(p. 98).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras
el motivo esté cubierto por otro punto AF.
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
Sugerencias para fotografiar
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
La luz de ayuda al AF no se emitirá desde el flash incorporado en los
modos <7>, <3> o <5> o cuando [Destello flash incorp.] se
ajuste en <b> en los modos <C> o <P>.
La luz de ayuda al AF no se emite con el funcionamiento del AF AI Servo.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la Zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 104), la luz de ayuda al AF se dispara
si es necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [7: Destello
luz de ayuda al AF] en [53: Func. personalizadas(C.Fn)], no se
emitirá la luz de ayuda al AF (p. 264).
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y la abertura máxima
supera f/5,6, el disparo AF no será posible (excepto en [FlexiZone - Single]
y [u Modo dir.] durante el disparo con Visión en Directo). Para obtener
más información, consulte las Instrucciones del multiplicador.
101
Es posible que el enfoque automático no obtenga el enfoque (el indicador de
enfoque del visor <
o
> parpadeará) con ciertos motivos, como los siguientes:
Motivos con muy bajo contraste
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes y en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Motivos como puntos de luz encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: escenas nocturnas, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones para enfocar:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque y,
a continuación, puede recomponer la toma (p. 61).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>
y enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Motivos difíciles de enfocar
MF: Enfoque manual
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo el funcionamiento del AF.
Para motivos difíciles de enfocar durante el disparo con Visión en Directo
con [
FlexiZone - Single
] o [
u
Modo dir.
], consulte la página 152.
Anillo de enfoque
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y el indicador de enfoque <o> del visor se
iluminará.
102
Puede tomar hasta aproximadamente 3 disparos por segundo. Esto
resulta eficaz para fotografiar a un niño que corra hacia usted o para
captar las diferentes expresiones faciales.
1
Presione el botón <Yij>.
2
Seleccione <i>.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar los
disparos en serie <i> y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador
presionado hasta el fondo.
Ajuste también el funcionamiento del AF (p. 97) adecuada para
el motivo.
Para un motivo en movimiento
Cuando se ajusta AF AI Servo, el enfoque es continuo durante los
disparos en serie.
Para un motivo estático
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara solo enfoca una vez
durante los disparos en serie.
i Disparos en serieN
Sugerencias para fotografiar
En [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [5: Reducc. ruido alta sens.
ISO] se ajusta en [2: Fuerte] (p. 263), la ráfaga máxima durante los
disparos en serie se reducirá mucho. Además, es posible que la
velocidad de los disparos en serie sea más lenta.
La velocidad de los disparos en serie puede reducirse si el nivel de
capacidad restante en la batería es bajo o si dispara en condiciones
de baja iluminación.
En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de disparos en
serie puede ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo
que se utilice.
103
1
Presione el botón <Yij>.
2
Seleccione el autodisparador.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
autodisparador y, a continuación,
presione <0>.
j :
Disparo aproximado en 10 s
l:
Disparo aproximado en 2 s
N
q:
Tomar el número fijado de
disparos continuamente en
aproximadamente 10 segundos.
Presione las teclas <
W
>
<
X
> para ajustar el número
de disparos en serie (2 a 10)
que se tomará con el
autodisparador.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento del autodisparador con la
lámpara del autodisparador, el aviso sonoro y la visualización de la
cuenta atrás (en segundos) en el monitor LCD.
X Dos segundos antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara
del autodisparador y el aviso sonoro será más rápido.
j Uso del autodisparador
Con <q>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en
función de los ajustes de funciones de disparo, como la calidad de
grabación de imágenes o el flash.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 271). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 83) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 61)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón <
Yij
>.
104
En interiores, condiciones con poca luz o en contraluces con luz de día,
levante simplemente el flash incorporado y presione el disparador para
tomar fotografías con flash. En el modo <d>, la velocidad de
obturación (1/60 - 1/200 segundos) se ajustará automáticamente para
evitar trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
En los modos de la Zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY”, y en el
monitor LCD se mostrará [BUSYD].
2
Presione el disparador hasta la mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si está iluminado
el icono <D>.
3
Tome la fotografía.
Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la
sensibilidad ISO.
Desmonte el parasol del objetivo. No se acerque demasiado
al motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca
oscura debido a la obstrucción del flash. Para fotografías
importantes, observe la imagen del monitor LCD para asegurarse
de que la exposición del flash parece natural (no está oscura en
la parte inferior).
D Uso del flash incorporado
Sugerencias para fotografiar
105
D Uso del flash incorporado
Alcance efectivo del flash incorporado (Aprox. en metros/pies)
* Para el flash de relleno, se debe ajustar una sensibilidad ISO inferior a ISO 800.
Sensibilidad ISO
(p. 92)
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II
Gran angular Teleobjetivo
f/3,5 f/5,6
ISO 100 1 - 2,6 / 3,3 - 8,5 1 - 1,6 / 3,3 - 5,2
ISO 400 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
ISO 800/AUTO* 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
ISO 1600 1,3 - 10,5 / 4,3 - 34,4 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
ISO 6400 2,6 - 21,0 / 8,5 - 68,9 1,6 - 13,1 / 5,2 - 43,0
Cuando se ajuste una sensibilidad ISO alta y la distancia de enfoque sea
larga, es posible que no se obtenga la exposición adecuada en función
de las condiciones del motivo, etc.
No tome fotografías con flash cuando tiene el dedo sobre el flash
incorporado o el flash no pudo levantarse en su totalidad por alguna otra
razón.
D Uso del flash incorporado
106
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos funcionará en cualquier modo de disparo
excepto <7>, <3>, <5> o <k>.
Bajo la ficha [z1], seleccione [R.
ojos rojos] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
3 Reducción de ojos rojos
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de
la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y se apagará. Para
obtener los mejores resultados, tome la fotografía después de que se
apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo
individual.
107
4
Fotografía avanzada
Este capítulo se apoya en el Capítulo 3 y presenta más
formas de fotografiar creativamente.
En la primera mitad de este capítulo se explica cómo usar
los modos <s>, <f> y <a> del dial de modo.
Todas las funciones que se explican en el Capítulo 3 también
se pueden utilizar en los modos <
s
>, <
f
> y <
a
>.
Para ver qué funciones se pueden utilizar en cada modo de
disparo, consulte la página 276.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la Zona creativa (p. 30).
El icono del puntero <c> que se
muestra junto con la velocidad de
obturación, el ajuste de abertura o la
cantidad de compensación de la
exposición indica que puede girar el
dial <6> para realizar el ajuste
correspondiente.
c Puntero del Dial principal
108
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
<
s
> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar” para ver consejos sobre el
ajuste de la velocidad de obturación.
Si gira el dial <6> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
3
Tome la fotografía.
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
s
: Transmisión del movimiento del motivo
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación baja: 1/30 s)
Movimiento congelado
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 s)
Indicación de la velocidad de obturación
El monitor LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin
embargo, el visor solo muestra el denominador. “0"5” indica 0,5 segundos y
15"” es 15 segundos.
109
s: Transmisión del movimiento del motivo
Para congelar el movimiento de un motivo que se mueva rápidamente
Utilice una velocidad de obturación rápida, como 1/4000 a 1/500
segundos.
Para difuminar un niño o un animal corriendo, y dar una
impresión de movimiento
Utilice una velocidad de obturación media, como 1/250 a 1/30
segundos. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione
el disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo,
sujételo firmemente para evitar la trepidación.
Para difuminar un río o una fuente que fluye
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 segundos o más lenta.
Utilice un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número f/ más bajo). Si ocurre así, gire el dial <6> hacia
la izquierda para ajustar una velocidad de obturación menor o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número f/ más alto). Si ocurre así, gire el dial
<6> hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación
mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
Para obtener la exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada automáticamente. La velocidad de
obturación puede ajustarse de 1/200 a 30 segundos.
Sugerencias para fotografiar
D Uso del flash incorporado
110
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y
lejos aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con
prioridad a la abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo
de enfoque aceptable).
*<f> significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del
orificio del diafragma dentro del objetivo.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Cuanto más alto sea el número f/,
más amplia será la profundidad de
campo en la que se obtiene un
enfoque nítido tanto en el primer
plano como en el fondo.
Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto
(menor abertura), y si lo gira a la
izquierda ajustará un número f/ más
bajo (mayor abertura).
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
f: Cambio de la profundidad de campo
Primer plano y fondo nítidos
(con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El número f/
indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado
en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
111
f: Cambio de la profundidad de campo
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto o fotografíe
en escenas con poca luz, tenga en cuenta que puede
producirse trepidación.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser de
hasta 30 segundos. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y
sujete firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo, menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la indicación de la
velocidad de obturación para mantener la misma
exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). Si supera el intervalo de velocidad de
obturación ajustable, la indicación de velocidad de
obturación parpadeará para indicar que no se puede obtener la
exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 segundos). Si ocurre así,
gire el dial <6> hacia la izquierda para ajustar un número f/ más
bajo o aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 segundos).
Si ocurre así, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar un
número f/ más alto o reduzca la sensibilidad ISO.
Sugerencias para fotografiar
f: Cambio de la profundidad de campo
112
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente de modo que coincida con la abertura
ajustada (exposición automática con flash). La velocidad de obturación
se ajustará automáticamente entre 1/200 y 30 segundos para
adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con la medición del flash
automático y el fondo con una velocidad de obturación baja ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen correctamente
expuestos con un toque de ambiente (sincronización automática del flash a
baja velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme
para evitar la trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación baja, en [53: Func.
personalizadas(C.Fn)], ajuste [3: Sincro. de flash en modo Av] a [1:
1/200-1/60 seg. automática] o [2: 1/200 seg. (fijo)] (p. 261).
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Con el procedimiento siguiente, puede comprobar la profundidad de
campo antes de tomar la fotografía.
1
Active la función de previsualización de la profundidad de campo.
En [53: Func. personalizadas(C.Fn)], ajuste [9: Asignar
botón SET] en [4: Previsualización DOF] (p. 266).
Para ver información detallada acerca del ajuste de funciones
personalizadas, consulte la página 258.
2 Salga del menú.
Presione el botón <M> dos veces para salir del menú.
3 Presione el botón <0>.
X
La abertura se reducirá de modo que pueda ver la profundidad de campo.
D Uso del flash incorporado
3 Previsualización de la profundidad de campoN
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 140) y mantiene presionado el
botón <
0
>, puede cambiar la abertura y ver cómo cambia la profundidad de campo.
113
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición
en el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se
denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 92).
3
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <
O
> y gire el
dial <
6
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X El ajuste de exposición se mostrará
en el visor.
La marca del nivel de exposición <
h
>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5 Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura como desee.
Si el nivel de exposición supera ±2 puntos respecto a la
exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <
I> o <J> en el visor. (En el monitor LCD,
si el nivel de exposición supera ±3 puntos, el icono <N>
parpadeará donde se muestre <-3> o <+3>.)
a: Exposición manual
<O> + <6>
<6>
Marca del nivel de exposición
Índice de exposición estándar
Si [z2: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)]
(p. 123) se establece en un ajuste diferente de [Desactivada],es posible
que la imagen siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
exposición más oscura.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para adecuarse
a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener la exposición estándar.
En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
a: Exposición manual
114
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada manualmente. Puede ajustar la
velocidad de obturación de 1/200 a 30 segundos o a “Bulb”.
En la exposición “Bulb”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Se puede
utilizar para fotografiar fuegos artificiales
y otros motivos que exijan largas
exposiciones.
En el paso 3 de la página anterior, gire
el dial <6> a la izquierda para ajustar
<BULB>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en el
monitor LCD.
I Uso del flash incorporado
BULB: Exposición “Bulb”
Tiempo de exposición transcurrido
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido de lo normal,
la imagen puede tener algo de grano.
Puede reducir el ruido debido a largas exposiciones ajustando [4: Red.
ruido en largas expo.] en [53: Func. personalizadas(C.Fn)]
a[1: Auto] u [2: On] (p. 262).
Si se ajusta ISO Auto para una exposición “Bulb”, el ajuste de
sensibilidad ISO se fijará en ISO 800 (p. 94).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 271).
115
Se proporcionan tres métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición
evaluativa.
En modos de la Zona básica, se ajustará automáticamente el modo
de medición.
1
Seleccione [Modo de medición].
En la ficha [z2], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el modo de medición.
Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
q Medición evaluativa
Este es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más
brillantes alrededor del motivo debido a un
contraluz, etc. La zona gris de la figura de la
izquierda es donde se mide la luminosidad para
obtener la exposición estándar.
e
Medición promediada con preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro de la
imagen y, a continuación, se realiza un
promedio de la escena entera. Este modo de
medición es para usuarios avanzados.
q Cambio del modo de mediciónN
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará cuando
se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. En los modos
w (Medición parcial) y e (Medición promediada con preponderancia
central), la exposición se ajusta en el momento de tomar la foto. (Presionar
el disparador hasta la mitad no bloquea la exposición).
116
Ajuste la compensación de la exposición si la exposición que se obtiene
(sin flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en modos de
la Zona creativa (excepto <
a
>). Puede ajustar la compensación de la
exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Exposición más luminosa
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
derecha (exposición aumentada).
Exposición más oscura
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
izquierda (exposición reducida).
X Como se ve en la figura, el nivel de
exposición se muestra en el monitor
LCD y en el visor.
Después de tomar la foto, cancele
la compensación de la exposición
ajustándola de nuevo en 0.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
O Ajuste de la compensación de la exposición
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener una imagen más oscura
La cantidad de compensación de la exposición que se muestra en
el visor se limita a ±2 puntos. Si la cantidad de compensación de la
exposición supera ±2 puntos, el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J>.
Si desea ajustar una compensación de la exposición que supere ±2
puntos, es recomendable que la ajuste con [z2: Comp. Exp./AEB]
(p. 118) o con el Control rápido (p. 48).
Exposición oscura
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
117
Ajuste de la compensación de la exposiciónN
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del
motivo que se obtiene con flash no es la deseada. Puede ajustar la
compensación de la exposición con flash hasta ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q> (7).
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido (p. 48).
2
Seleccione [y].
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar [y*].
X En la parte inferior se mostra
[Comp. exposición flash].
3
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición
con flash.
Si la exposición es demasiado oscura,
gire el dial <
6
> a la derecha (para
aumentar la exposición).
Si la exposición es demasiado
luminosa, gire el dial <
6
> a la
izquierda (para reducir la exposición).
X Cuando presione el disparador hasta la mitad, aparecerá el icono
<y> en el visor.
Después de tomar la foto, cancele la compensación de la
exposición con flash ajustándola de nuevo en 0.
y
Ajuste de la compensación de la exposición con flash
Si [z2: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)] (p. 123)
en un ajuste diferente de [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una compensación reducida
de la exposición o de la exposición con flash.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash con
[Aj. func. flash incorporado] en [z1: Control del flash] (p. 199).
118
Esta función lleva la compensación de la exposición un paso más
allá variando automáticamente la exposición (hasta ±2 puntos en
incrementos de 1/3 de punto) con tres tomas, como se muestra
a continuación. Después puede elegir la mejor exposición.
Esta función se conoce como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
En la ficha [
z2
], seleccione [
Comp.
Exp./AEB
] y, a continuación, presione
<
0
>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la cantidad de compensación
de la exposición. Si se combina AEB
con la compensación de la
exposición, AEB se aplicará centrado
en el nivel de compensación de la
exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando presione el botón <M>
para salir del menú, el intervalo AEB
se mostrará en el monitor LCD.
3
Tome la fotografía.
Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. Las tres tomas
ahorquilladas se tomarán en este
orden: exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
3
Ahorquillado automático de la exposición
N
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
Exposición más clara
(Exposición aumentada)
Intervalo AEB
119
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización del intervalo
AEB.
El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Uso de AEB con disparos en serie
Si ajusta <i> disparos en serie (p. 102) y presiona el disparador
hasta el fondo, se realizarán tres tomas ahorquilladas en serie en
esta secuencia: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con disparo único (u)
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se tomarán en el
siguiente orden: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
Uso de AEB con el temporizador
Con el autodisparador <j> <l> (p. 103), puede hacer tres
disparos en serie después de un retardo de 10 segundos o 2
segundos. Cuando se ajusta <q> (p. 103), el número de disparos
en serie será el triple del número ajustado.
Cancelación del AEB
Sugerencias para fotografiar
AEB no funcionará con flash ni con exposiciones “Bulb”.
Si se establece [z2: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)] (p. 123) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada],
es posible que el efecto de AEB sea reducido.
120
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente
del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias
tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para
bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la
imagen. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para
fotografiar motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A> (0).
X
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea tomar más fotografías
mientras mantiene el bloqueo AE,
mantenga presionado el botón <A>
y presione el disparador para tomar
otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A Bloqueo de la exposiciónN
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición
(p. 115)
Método de selección de punto AF (p. 99)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
we El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “Bulb”.
121
Si el motivo está a un lado del encuadre y utiliza el flash, es posible que
el motivo resulte demasiado luminoso u oscuro en función del fondo,
etc. En esta situación debe utilizarse el bloqueo FE. Después de ajustar
la exposición con flash correcta para el motivo, puede recomponer
(situando el motivo a un lado) y disparar. Esta función también puede
utilizarse con un flash Speedlite serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
X Se levantará el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
3
Presione el botón <A> (8).
Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <
A
>.
X El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash
necesaria.
X En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón
<
A
>, se emitirá un disparo previo del
flash, y se calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X El flash se dispara y se toma la
fotografía.
A Bloqueo de la exposición con flashN
A Bloqueo de la exposición con flashN
122
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <
D
> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
El bloqueo FE no es posible durante el disparo con Visión en Directo.
123
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la Zona básica, se ajusta automáticamente [
Estándar
].
1
Seleccione [Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad
Automática)].
En la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
En [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad de tonos
altas luces] se ajusta en [1: Activada], la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) se ajustará en [Desactivada] y la
configuración no puede modificarse.
Si el efecto de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) es
demasiado fuerte y la imagen es demasiado luminosa, ajuste [Baja]
o[Desactivada].
Si se establece un ajuste diferente de [Desactivada] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de la exposición
con flash para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga
saliendo luminosa. Si desea una exposición más oscura, ajuste esta
función en [Desactivada].
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
124
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro
esquinas de la imagen aparezcan más oscuras. Este fenómeno se
denomina caída de la luminosidad del objetivo o de la iluminación
periférica y puede corregirse. El ajuste predeterminado es [Activada].
Con las imágenes JPEG, la corrección se aplica en el momento de
captar la imagen. Para las imágenes RAW, puede corregirse con Digital
Photo Professional (software EOS, p. 314).
1
Seleccione [Correc. Ilumin.
Periférica].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Correc. Ilumin. Periférica] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página
siguiente.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
Corrección desactivada Corrección activada
125
3 Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo para aproximadamente 30 objetivos. En el paso 2, si
selecciona [Activada], la corrección de la iluminación periférica se
aplicará automáticamente para todos los objetivos cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS, p. 314), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones
de EOS Utility.
Datos de corrección del objetivo
Para las imágenes JPEG ya tomadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica no se reflejará en la imagen que
se muestra en la pantalla.
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivada].
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de
corrección ajustable con Digital Photo Professional (software EOS).
La cantidad de corrección será menor si el objetivo utilizado no tiene
información de distancia.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
126
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales como [Nitidez] y [Contraste] respecto al ajuste
pedeterminado. Para ver los efectos resultantes, haga tomas de
prueba. Para personalizar [Monocromo], consulte la página 128.
1
Seleccione [Estilo imagen].
En la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
X
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón <
B
>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
A
Personalización de las características de la imagen
N
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver los ajustes
de los parámetros del estilo de imagen respectivo a sus valores
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, siga el paso 2 de la página
95 para seleccionar el estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
127
A Personalización de las características de la imagenN
Nitidez
Ajusta la nitidez del motivo.
Para hacerla menos nítida, ajústelo hacia el extremo E. Cuanto
más cerca esté de E, más suave parecerá la imagen.
Para hacerla más nítida, ajústelo hacia el extremo F. Cuanto más
cerca esté de F, más nítida parecerá la imagen.
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen y la viveza de los colores.
Para reducir el contraste, ajústelo hacia el extremo menos. Cuanto
más cerca esté de G, más apagada parecerá la imagen.
Para aumentar el contraste, ajústelo hacia el extremo más. Cuanto
más cerca esté de H, más contrastada parecerá la imagen.
Saturación
Ajuste la saturación de color en la imagen.
Para reducir la saturación de color, ajústelo hacia el extremo menos.
Cuanto más cerca esté de G, más diluidos parecerán los colores.
Para aumentar la saturación del color, ajústelo hacia el extremo
más. Cuanto más cerca esté de H, más vivos parecerán los
colores.
Tono de color
Ajusta el tono de color de la piel.
Para hacer los tonos de piel más rojizos, ajústelo hacia el extremo
menos. Cuanto más cerca esté de G, más rojiza parecerá la piel.
Para reducir el tono rojizo de la piel, ajústelo hacia el extremo más.
Cuanto más cerca esté de H, más amarilla parecerá la piel.
Ajustes y efectos de los parámetros
A Personalización de las características de la imagenN
128
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más
contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más luminosas.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las
hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán más
luminosas.
Cuando aumenta el [
Contraste
], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
129
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen con diferentes valores de los
parámetros, como la nitidez y el contraste.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 314).
1
Seleccione [Estilo imagen].
En la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
X Aparece la pantalla de ajuste de
detalles.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Presione las teclas <
W
> <
X
> para
seleccionar el estilo de imagen base y,
a continuación, presione <
0
>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software EOS), seleccione
aquí el estilo de imagen.
A
Registro de las características de imagen preferidas
N
A Registro de las características de imagen preferidasN
130
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el parámetro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de las
características de la imagen” en las
páginas 126-128.
Presione el botón <
M
> para
registrar el estilo de imagen modificado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
X
Si la configuración de un estilo de
imagen registrado en [
Usuario *
] se ha
modificado desde los ajustes de estilo
de imagen base, el nombre del estilo
de imagen se mostrará en azul.
Si un estilo de imagen ya se ha registrado en [Usuario * ], cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes del parámetro del
estilo de imagen registrado.
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 194), todos los ajustes de
[Usuario *] se restablecerán a sus valores predeterminados. En los
estilos de imagen registrados mediante EOS Utility (software EOS), solo
los parámetros modificados revertirán al ajuste predeterminado.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la página
95 para seleccionar [
Usuario *
] registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
131
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad al ambiente) o
[Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de blancos correcto.
Si con Auto no puede obtener colores naturales, puede seleccionar
el balance de blancos correspondiente a la fuente de luz, o ajustarlo
manualmente fotografiando un objeto blanco.
En los modos de la Zona básica, [Q] (Prioridad al ambiente) se ajusta
automáticamente. (En el modo <P>, se ajusta [Qw] (Prioridad al
blanco)).
1
Presione el botón <XB>.
X Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
ajuste que desee y, a continuación,
presione <0>.
El valor “Aprox. **** K” (K: kelvin) que
se muestra para el ajuste de balance
de blancos <W>, <E>, <R>,
<Y> o <U> es la temperatura de
color correspondiente.
B: Adecuación a la fuente de luzN
B: Adecuación a la fuente de luzN
132
Con [Q] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la intensidad del
matiz de color cálido de la imagen al fotografiar una imagen iluminada
con luz de tungsteno. Si selecciona [Qw] (Prioridad al blanco), puede
reducir la intensidad del matiz de color cálido de la imagen.
Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de
cámaras EOS anteriores, seleccione [Q] (Prioridad al ambiente).
1
Presione el botón <XB>.
X Aparecerá [Balance de blancos].
2
Seleccione [Q].
Seleccione [Q] y, a continuación,
presione el botón <B>.
3
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione [Auto: prior. ambiente]
o[Auto: prior. blanco] y, a
continuación, presione <0>.
Q: Auto: prior. ambiente
Qw: Auto: prior. blanco
Q Ajuste del balance de blancos automático
Precauciones para ajustar [Qw] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que [Q]
(Prioridad al ambiente).
133
B: Adecuación a la fuente de luzN
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica. Asegúrese de
realizar este procedimiento debajo de la fuente de luz en la ubicación
real de la toma.
1
Fotografíe un objeto blanco.
Un objeto plano y blanco debe cubrir
el centro del visor.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
2
Seleccione [WB personalizado].
En la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
3
Importe los datos de balance de
blancos.
Seleccione la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
X En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
O Balance de blancos personalizado
B: Adecuación a la fuente de luzN
134
4
Seleccione [O (Personalizado)].
Presione el botón <XB>.
Seleccione [O (Personalizado)] y,
a continuación, presione <0>.
Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
En el paso 3, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes:
imágenes captadas con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo]
(p. 96), imágenes procesadas con un filtro creativo o imágenes tomadas
con otra cámara.
En lugar de un objeto blanco, una tarjeta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) pueden producir un balance de blancos más
preciso.
El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software
EOS, p. 314) se registrará bajo [O]. Si lleva a cabo el paso 3, los datos
del balance de blancos personal registrado se borrarán.
135
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función es para usuarios avanzados, especialmente para aquellos
usuarios que comprenden el uso de la conversión de temperatura de
color y los filtros de compensación del color y sus efectos.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
En la ficha [z2], seleccione [Despl./
Sec. WB] y, a continuación, presione
<0>.
X Se muestra la pantalla de corrección
y ahorquillado del balance de
blancos.
2
Ajuste la corrección del balance
de blancos.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover la marca “ ” hasta la
posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se ajustará hacia el
color en la dirección del movimiento.
A la derecha de la pantalla, “
DESPLAZ
indica la dirección y la cantidad de
corrección, respectivamente.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
u
Ajuste del tono de color para la fuente de luz
N
Corrección del balance de blancos
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Cuando se corrija el balance de blancos, se mostrará <u> en el visor y
en el monitor LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
u Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
136
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste del
balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/
ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del
balance de blancos (WB Bkt.). Es posible realizar un ahorquillado del
balance de blancos de hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
En el paso 2 de “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <6>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha, se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
X A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <
B
> se cancelarán
todos los ajustes de [
Despl./Sec. WB
].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A); o 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los
disparos en serie será menor y el número de disparos posibles también se
reducirá a aproximadamente un tercio del número normal.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado
del balance de blancos, se grabará un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
Durante el disparo con Visión en Directo, parpadeará el icono de balance de blancos.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
137
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la Zona básica sRGB, se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
En la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no cumplan con la Regla de diseño
para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
3
Ajuste de la gama de reproducción del color
N
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para ver explicaciones sobre el perfil ICC,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
138
139
5
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos
estáticos, que no se muevan.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 314) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
140
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo reflejará
fielmente el nivel de luminosidad de la
imagen real que capte.
2
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 148).
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73
).
Si está en Disparo con Visión en Directo, la cámara dispara con AF foto
a foto (p. 97) en todos los modos de disparo.
El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo
con Visión en Directo.
En los modos de la Zona creativa, puede verificar la profundidad
del campo con el ajuste [9: Asignar botón SET] en [53: Func.
personalizadas(C.Fn)] establecido en [4: Previsualización DOF]
y si pulsa <0>.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
141
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [Disp. Visión dir.] en [Activado].
En los modos de la Zona básica, las
opciones de menú de Visión en Directo
se mostrarán bajo [z2] y, en los modos
de la Zona creativa, se mostrarán bajo
[z4].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E10 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hora 25 minutos a
temperatura ambiente (23°C / 73°F).
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash Aprox. 190 disparos Aprox. 180 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 180 disparos Aprox. 170 disparos
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 157-158.
Cuando se utilice el flash, habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
captar una imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [51:
Descon. auto] (p. 185). Si se ajusta [51: Descon. auto] en
[Desactivada], el disparo con Visión en Directo finalizará
automáticamente después de, aproximadamente, 30 minutos
(la alimentación de la cámara permanecerá activa).
Con un cable HDMI (se vende por separado), puede mostrar la imagen
de Visión en Directo en un televisor (p. 226). Tenga en cuenta que no se
emitirá ningún sonido.
A Fotografía con el monitor LCD
142
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sistema AF
d: FlexiZone - Single
c: u Modo Directo
f: Modo Rápido
Marco de ampliación
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición/Intervalo AEB
Abertura
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Nivel de la
batería
Simulación de
exposición
Calidad de
grabación de
imágenes
Balance de
blancos
y Compensación de la
exposición con flash
0 Compensación de la
exposición con flash
externo
Punto AF (Modo Rápido)
FEB
AEB
Prioridad de tonos
altas luces
Visualización de
histograma
Avance/
autodisparador
Bloqueo AE
D Flash listo
b Flash desactivado
e Sincronización de
alta velocidad
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Disparos posibles
Indicador de conexión GPS
Modo de disparo
Estado de transmisión de la tarjeta
Eye-Fi
Advertencia de
temperatura
Cuando <
g
> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
Si <
g
> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se muestra
con una luminosidad diferente del resultado real de la toma, debido a las
condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las imágenes reales
grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en cuenta que el ruido
puede ser más visible que la imagen que se graba realmente.
Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “Bulb”, el icono <g> y el
histograma aparecerán desactivados en gris (para su referencia). Es
posible que el histograma no se muestre correctamente en condiciones
de baja o alta iluminación.
143
A Fotografía con el monitor LCD
La simulación de la imagen final es una función que muestra la imagen
de Visión en Directo como se verá con los ajustes actuales de estilo de
imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes de las funciones que se enumeran a
continuación. Sin embargo, puede ser ligeramente diferente de la
imagen resultante.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Tono de color (en modo <P>)
Exposición
Profundidad de campo (con C.Fn-9-4 ajustado y <0> ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación del alcance de la fotografía)
Simulación de la imagen final
144
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares del disparo con
Visión en Directo.
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD en un modo de la Zona creativa, puede ajustar cualquiera de las
siguientes opciones: sistema AF, avance/autods., balance de
blancos, estilo de imagen, luminosidad automática, calidad de
grabación de imágenes y sensibilidad ISO. En los modos de la Zona
básica, puede establecer las funciones que se muestran en la tabla de
la página 75, así como las funciones anteriores en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
X A la izquierda de la pantalla
aparecerán las funciones ajustables
con el Control rápido.
Si el sistema AF es <f>,
también se mostrará el punto AF.
También puede seleccionar el punto
AF (p. 154).
2Seleccione una función y ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para seleccionar una función.
X Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de
funciones (p. 55).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para ajustar la
función. Al presionar <0> se mostrará la pantalla de ajustes de
la función correspondiente.
Para ajustar el balance de blancos automático, seleccione [Q],
presione <0> y, a continuación, presione el botón <B>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para volver al disparo con Visión en
Directo.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
En los modos de la Zona creativa, si se ajusta [10: Función del botón del
flash] en [1: Sensibilidad ISO] en [53: Func. personalizadas(C.Fn)],
puede levantar el flash incorporado con el Control rápido. La sensibilidad
ISO se ajustará con el botón <D>.
145
Las opciones de menú que se muestran
son las siguientes.
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente
se aplican al disparo con Visión en
Directo. No funcionan con el disparo
con visor (los ajustes se desactivan).
En los modos de la Zona básica, las
opciones de menú de Visión en Directo
se mostrarán bajo [z2] y, en los modos
de la Zona creativa, se mostrarán bajo
[z4].
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado]
o[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [FlexiZone - Single], [u Modo dir.] o [Modo
Rápido]. Consulte las páginas 148-155 para ver más información
acerca del sistema AF.
Mostrar retícula
Con [Retícula 1
l] o [Retícula 2 m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al
disparar.
Ajustes de funciones de menú
Ajustes de funciones de menú
146
FormatoN
El formato de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3], [16:9] o
[1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguno de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes RAW siempre se guardarán con el formato [3:2]. La
información de formato seleccionada se agrega al archivo de
imagen RAW. Cuando se procesa la imagen RAW con el software
EOS, permite generar una imagen con el mismo formato que se
ajustó para disparar. En el caso del formato [4:3], [16:9] y [1:1], las
líneas que indican el formato aparecerán durante la reproducción de
la imagen, pero no se dibujarán realmente sobre ella.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
3
5184x3456
(17,9 megapíxeles)
4608x3456
(16,0 megapíxeles)
5184x2912*
(15,1 megapíxeles)
3456x3456
(11,9 megapíxeles)
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
Los ajustes de calidad de grabación de imágenes marcados con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato correspondiente.
El alcance de la fotografía que se muestra para el formato marcado con
un asterisco es ligeramente mayor que el área grabada. Examine las
imágenes captadas en el monitor LCD al disparar.
Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
147
Ajustes de funciones de menú
Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). En los modos de la Zona básica, el
temporizador de medición se fija en 8 segundos.
Si se selecciona cualquiera de las operaciones siguientes se detendrá el
disparo con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con Visión en
Directo, vuelva a presionar el botón <A>.
Si se selecciona [z3: Datos eliminación del polvo], [52: Limpiar
manualmente], [53: Borrar ajustes] o [53: Versión firmware].
Si cambia el modo de disparo (entre un modo de la Zona básica y uno de
la Zona creativa).
148
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[FlexiZone - Single], [u Modo dir.] (detección de caras, p. 149) y
[Modo Rápido] (p. 154).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 156).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Sistema AF]. (En los modos de la
Zona básica, se encuentra bajo la
ficha [z2]).
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, también puede
presionar el botón <Q> para seleccionar el sistema AF en la
pantalla de Control rápido (p. 144).
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de
AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea
más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
X Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el punto AF donde desee
enfocar. (No se puede mover al borde
de la pantalla).
Presione <
0
> para devolver el punto AF al centro. (Si se ha ajustado
C.Fn-9, mantenga presionado el botón <
O
/
L
> y presione <
0
>.)
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Selección del sistema AF
FlexiZone - Single: d
Punto AF
149
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 140).
Las caras humanas se detectan y se enfocan con el mismo sistema AF
que FlexiZone - Single. Haga que la persona cuya imagen desee tomar
mire hacia la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Compruebe el punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara para enfocar.
Si se detectan varias caras, se muestra
<
q
>. Utilice las teclas <
Y
> <
Z
>
para mover el marco <
q
> sobre la
cara que desee enfocar.
u Modo directo (detección de caras): c
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
150
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 140).
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <f>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra una parte de la cara.
Cuando presione <0>, el sistema AF cambiará a [FlexiZone - Single]
(p. 148). Puede presionar las teclas en cruz <S> para mover el punto
AF. Presione otra vez <0> para volver a [u (detección de caras)
Modo dir.]. (Si se ha ajustado C.Fn-9, mantenga presionado el botón
<O/L> y presione <0>.)
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Entonces, si
presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
< > para enfocar.
151
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Operación AF
El enfoque tardará más que con [Modo Rápido].
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
No se puede enfocar continuamente un motivo en movimiento.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después del
funcionamiento del AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo
y ejecute el AF bajo la fuente de luz real.
Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>,
el área cubierta por el punto AF se ampliará. Presione el disparador
hasta la mitad para enfocar en la vista ampliada. Esto es eficaz
cuando la cámara está montada en un trípode y se necesita obtener
un enfoque muy preciso. Si es difícil enfocar en la vista ampliada,
vuelva a la pantalla normal y utilice el AF. Tenga en cuenta que la
velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista
ampliada.
Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Single] en la
vista normal, puede que no logre un enfoque preciso.
Si se ajusta [
u Modo dir.], no es posible utilizar la vista ampliada.
Notas para [FlexiZone - Single] y [u Modo dir.]
Vista ampliada
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
152
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las
sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (Ejemplo: ventanas de un
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (Ejemplo: coches con
carrocería muy reflectante, etc.).
El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (Ejemplo:
animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad
del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la
pantalla.
153
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo de la página
anterior, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> y enfoque manualmente.
Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es
recomendable utilizar el [Modo Rápido]. El enfoque automático con
[FlexiZone - Single] o [u Modo dir.] puede tardar más; también es
posible que no se logre enfocar correctamente.
EF50mm f/1.4 USM, EF50mm f/1.8 II, EF50mm f/2.5 Compact Macro,
EF100mm f/2.8 Macro USM, EF75-300mm f/4-5.6 III,
EF75-300mm f/4-5.6 III USM
Para ver información sobre otros objetivos, consulte el sitio web de
Canon.
Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF central sobre el motivo deseado, enfoque de nuevo
y, a continuación, tome la fotografía.
No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash
Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz
LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
En la vista ampliada, es posible que resulte difícil enfocar debido a la
trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
154
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en AF foto a foto (p. 97)
utilizando el mismo sistema AF que cuando se dispara con el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el motivo deseado, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante el
funcionamiento del AF.
Puede utilizar nueve puntos AF para enfocar (selección automática).
También puede seleccionar un punto AF para enfocar y enfocar solo
la zona cubierta por ese punto AF (selección manual).
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Los cuadros pequeños de la pantalla
son los puntos AF, y el cuadro mayor
es el marco de ampliación.
2
Seleccione el punto AF.N
Presione el botón <Q> (7) para
mostrar la pantalla de Control rápido.
X Las funciones ajustables se
mostrarán a la izquierda de la
pantalla.
Presione las teclas <W> <X> para
hacer que se pueda seleccionar el
punto AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
punto AF.
Modo Rápido: f
Punto AF
Marco de ampliación
155
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
X La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se
toma ninguna foto.)
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF que logre el enfoque se iluminará
en verde y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
X Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja y parpadeará.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 140).
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
156
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Mueva el marco de ampliación.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el marco de ampliación a
la posición donde desee enfocar.
Presione <0> para devolver el
marco de ampliación al centro. (Si se
ha ajustado C.Fn-9, mantenga
presionado el botón <O/L> y
presione <0>.)
3
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
X El área que se encuentre dentro del
marco de ampliación se ampliará.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación de la imagen
cambiará según la secuencia
siguiente:
4
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
5
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 140).
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
5x 9 10x 9 Vista normal
157
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la
cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga
del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver
a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o <E>
rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se
detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a
disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje
que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <
s
> o <
E
>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes
de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de
obturación y la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la
fotografía en la vista ampliada, se captará el área de imagen de la vista
normal.
Si utiliza un objetivo TS-E (excepto el TS-E17mm f/4L o el TS-E24mm
f/3.5L II) y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión,
es posible que no se obtenga la exposición estándar o que el resultado
sea una exposición irregular.
158
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un
ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente
de la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se
estabilice.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 259).
Objetivo y flash
Durante el disparo con Visión en Directo, no se puede usar el enfoque
prefijado para superteleobjetivos.
El bloqueo FE no funciona cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. El flash de modelado no funciona si se utiliza un
flash Speedlite externo.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la
piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda
el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o
la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
159
6
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
ajustando el dial de modo en
<
k>. El formato de grabación
de vídeo será MOV.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
160
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 226).
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 148-156).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
3
Grabe el vídeo.
Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
X Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca [o].
X Se grabará sonido mediante el
micrófono incorporado.
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición automática
Grabación de vídeo
Micrófono incorporado
161
k Grabación de vídeo
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 181-182.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 157-158.
La sensibilidad ISO (ISO 100 - ISO 6400), la velocidad de obturación y la
abertura se ajustan automáticamente.
Puede presionar el botón <A> (p. 120) para bloquear la exposición
(bloqueo AE). El ajuste de exposición se mostrará durante el número de
segundos ajustado con [k2: Temp. medición]. Después de aplicar el
bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo
presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta
que se presione el botón <S>).
Si mantiene presionado el botón <O> y gira el dial <6>, podrá
ajustar la compensación de la exposición.
Si graba un vídeo con exposición automática, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación y la abertura no se grabarán en la información
Exif.
Con la grabación de vídeo con exposición automática, la cámara
encenderá automáticamente la luz LED del flash Speedlite en
condiciones de baja iluminación. Para ver información detallada,
consulte las Instrucciones de un flash Speedlite serie EX equipado con
una luz LED.
k Grabación de vídeo
162
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
X El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione [Expos. vídeo].
Presione el botón <M> y, bajo la
ficha [k1], seleccione [Expos.
vídeo] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [Manual].
X Seleccione [Manual] y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar varían en función de
la frecuencia de fotogramas <9>.
6 5 4 : 1/4000 s - 1/30 s
8 7 : 1/4000 s - 1/60 s
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <O> y gire el
dial <6>.
5
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <D> y presione las
teclas <Y> <Z> o gire el dial <6>
para seleccionar la sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
Grabación con exposición manual
<6>
<O> + <6>
163
k Grabación de vídeo
6
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 160).
Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición manual
Con [Auto], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 6400.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
6400 en incrementos de un punto.
Si se ajusta [k1: kPrior. tonos altas luces] en [Activada], la
sensibilidad ISO estará entre ISO 200 - ISO 6400.
El bloqueo AE y la compensación de la exposición no se pueden ajustar.
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura
durante la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la
exposición.
Si cambia la velocidad de obturación mientras graba una película bajo
iluminación fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en
las imágenes.
Con ISO Auto, la grabación de vídeo puede registrar una exposición
adecuada aunque cambie la iluminación ambiente.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 a 1/125 segundos. Cuanto más rápida
sea la velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del
motivo.
k Grabación de vídeo
164
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Tiempo restante / Tiempo transcurrido de
grabación de vídeo
Grabación de
vídeo
Marco de
ampliación
Punto AF (Modo Rápido)
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Bloqueo AE
Balance de blancos
Tamaño de grabación
de vídeo
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
Sistema AF
d: FlexiZone - Single
c: u Modo Directo
f: Modo Rápido
Nivel de la
batería
Frecuencia de fotogramas
Modo de grabación de
vídeo
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Luz LED
Prioridad de tonos
altas luces
Indicador de conexión GPS
Modo de exposición
L: Exposición
automática
K: Exposición
manual
Nivel de
grabación:
Manual
Instantánea de vídeo
Tiempo de grabación de instantánea de vídeo
Advertencia de
temperatura
Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
165
k Grabación de vídeo
Notas para la grabación de vídeo
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la
piel debido a quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda
el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o
la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
Cuando se ajusta [k1: AF en disparador durante k] en [Activado]
(p. 176), al presionar el disparador hasta la mitad durante la grabación
de vídeo se enfoca automáticamente. No obstante, puede ocurrir lo
siguiente.
Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
Puede que el vídeo grabe el sonido del funcionamiento del objetivo.
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol
durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar
el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
Si se ajusta <Q> o <Qw> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el
balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Se recomienda grabar algunos vídeos de prueba donde usará el zoom
durante la grabación. Si usa el zoom durante la grabación de vídeo
puede provocar una grabación de cambios en la exposición o del sonido
mecánico del objetivo, o las imágenes podrían desenfocarse.
Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se
presione el botón <u>.
Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la
grabación de vídeo se finalizará.
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono incorporado (p. 160) con el
dedo, etc.
Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las
páginas 181-182.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 157-158.
k Grabación de vídeo
166
La simulación de la imagen final es una función que muestra el vídeo
como se verá con los ajustes actuales de estilo de imagen, balance de
blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
Durante la grabación de vídeo, la imagen visualizada mostrará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.
Balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad de tonos altas luces
No es posible usar la toma de fotos en el modo de grabación de
vídeo. Para tomar fotos, gire el dial de modos para cambiar el modo
de disparo.
Simulación de la imagen final
Toma de fotos
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran en las fichas [k1],
[k2] y [k3] (p. 176).
Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo (p. 169).
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono incorporado de
la cámara (p. 160).
Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aproximadamente 1 hora 15 minutos
a temperatura ambiente (23°C/73°F) y aproximadamente 1 hora 10 minutos
a temperaturas bajas (0°C/32°F).
Durante la grabación de vídeo, no se puede usar el enfoque prefijado
para superteleobjetivos.
167
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD, puede ajustar cualquiera de las siguientes opciones: sistema AF,
balance de blancos, estilo de imagen, luminosidad automática, tamaño
de grabación de vídeo e instantánea de vídeo.
1
Presione el botón <Q> (7).
X Se mostrarán las funciones
ajustables.
Si el sistema AF es <f>,
también se mostrará el punto AF.
También puede seleccionar el punto
AF (p. 154).
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
X Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 55).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para ajustar la función.
Al presionar <0> se mostrará la
pantalla de ajustes de la función
correspondiente.
Para ajustar el balance de blancos
automático, seleccione [Q],
presione <0> y, a continuación,
presione el botón <B>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para volver a
la grabación de vídeo.
Ajustes de funciones de disparo
Q Control rápido
Para las exposiciones manuales, pude ajustar la Sensibilidad ISO.
168
La opción del menú [k2: Tamaño de
vídeo] permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo [****x****] y la
frecuencia de fotogramas [9]
(fotogramas grabados por segundo). La
9 (frecuencia de fotogramas) cambia
automáticamente en función del ajuste
de [k2: Sistema vídeo]
Tamaño de imagen
[1920x1080] (A) : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
[1280x720] (B) : Calidad de grabación alta definición (HD). El
formato será 16:9.
[640x480] (C) : Calidad de grabación de definición estándar. El
formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC
(América del Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4 : Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
169
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
(aprox.)
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Debido al sistema de archivos, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente si el tamaño de archivo de un único clip de vídeo
alcanza 4 GB. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo
presionando el botón <
A>. (El vídeo se grabará como un nuevo
archivo de vídeo).
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29
minutos 59 segundos. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza
29 minutos 59 segundos, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo
presionando el botón <
A>. (El vídeo se grabará como un nuevo
archivo de vídeo).
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta
Tamaño del
archivo
4 GB 16 GB 64 GB
[1920x1080]
6
11 min 44 min 2 h 59 min 340 MB/min5
4
[1280x720]
8
11 min 44 min 2 h 59 min 340 MB/min
7
[640x480]
6
42 min 2 h 50 min 11 h 20 min 90 MB/min
5
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 181).
170
Puede grabar una serie de clips cortos de vídeo de aproximadamente
2, 4 u 8 segundos de duración denominados instantáneas de vídeo.
Las instantáneas de vídeo pueden combinarse en un único vídeo
denominado álbum de instantáneas de vídeo. Así, se puede mostrar
rápidamente lo más destacado de un viaje o un evento.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 174, 219).
1
Seleccione [Instant. vídeo].
En la ficha [k2], seleccione
[Instant. vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el tiempo de
grabación de [Instant. vídeo].
Seleccione el tiempo de grabación
para una instantánea de vídeo y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo**
171
3 Grabación de instantáneas de vídeo
3
Grabe la primera instantánea de vídeo.
Presione el botón <A> y, a
continuación, dispare.
X
La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
X Aparecerá la pantalla de confirmación
(p. 172).
4
Guarde como un álbum de
instantáneas de vídeo.
Seleccione [
J
Guardar como álbum
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
5
Continúe grabando más
instantáneas de vídeo.
Repita el paso 3 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
Para crear otro álbum de
instantáneas de vídeo, seleccione [
W
Guardar como un nuevo álbum].
Repita el paso 5 si es necesario.
6
Salga de la grabación de
instantáneas de vídeo.
Ajuste [
Instant. vídeo
] en [
Desactivar
].
Para volver a la grabación de vídeo
normal, no olvide ajustar [
Desactivar
].
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la grabación de
vídeo normal.
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
Duración de grabación
3 Grabación de instantáneas de vídeo
172
Opciones en los pasos 4 y 5
Operaciones de [Reproducir instantánea de vídeo]
* Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la longitud del salto corresponde al número de
segundos ajustado bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2, 4 u 8 segundos).
Función Descripción
J Guardar como álbum
(paso 4)
El clip de vídeo se guardará como la primera instantánea
de vídeo del álbum de instantáneas de vídeo.
J Agregar a álbum
(paso 5)
La instantánea de vídeo recién grabada se agregará
al álbum grabado inmediatamente antes.
W Guardar como un
nuevo álbum
(paso 5)
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de vídeo, y el clip de
vídeo se guarda como primera instantánea de vídeo.
Seleccione [
OK
] en el diálogo de confirmación. El nuevo álbum
será un archivo diferente del álbum previamente grabado.
1
Reproducir instantánea
de vídeo
(pasos 4 y 5)
Se reproducirá la instantánea de vídeo recién grabada. Para
las operaciones de reproducción, consulte la tabla siguiente.
r No guardar en álbum
(paso 4)
r Eliminar sin guardar
en álbum (paso 5)
La instantánea de vídeo recién grabada se borrará
en lugar de guardarse en el álbum. Seleccione [OK]
en el diálogo de confirmación.
Función Descripción de la reproducción
2 Salir Volverá a aparecer la pantalla anterior.
7 Reproducir
Puede presionar <
0
> para reproducir o hacer una pausa
en la instantánea de vídeo grabada inmediatamente antes.
5 Primer
fotograma
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
P Saltar atrás*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <
0
>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <
0
>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <
0
>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <
0
>, el
vídeo avanzará rápidamente.
O Saltar adelante*
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
4 Último
fotograma
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 218).
173
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
A un álbum solo se le pueden agregar instantáneas de vídeo que tengan
la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u
8 segundos cada una).
Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
Cambiar el [Tamaño de vídeo] (p. 168).
Cambiar el tiempo de grabación de [Instant. vídeo] (p. 170).
Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto]/[Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto]/[Manual] (p. 178).
Abrir la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
Actualizar el firmware.
La secuencia de instantáneas de un álbum no se puede cambiar.
Las instantáneas de vídeo tomadas después no se pueden añadir a un
álbum existente.
La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la
duración de grabación que se muestra durante la reproducción no sea
exacta.
3 Grabación de instantáneas de vídeo
174
Puede reproducir un álbum de instantáneas de vídeo de la misma
manera que un vídeo normal (p. 218).
1
Reproduzca el vídeo.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione el álbum.
En la visualización de una única
imagen, el icono [ts] que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
álbum de instantáneas de vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum de instantáneas
de vídeo y, a continuación, presione
<0>.
3
Reproduzca el álbum.
En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [
7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción de un álbum
175
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Música de fondo
Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 174, 219).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software EOS). Para ver información
sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las Instrucciones de
EOS Utility.
La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
176
A continuación se explican las opciones de menú que hay en las fichas
[k1], [k2] y [k3].
[k1]
Expos. vídeo
Normalmente, ajuste esta opción en [Auto].
Si la ajusta en [Manual], podrá ajustar manualmente la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación y la abertura para la grabación de
vídeo (p. 162).
Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
148-155. Puede seleccionar [FlexiZone - Single], [u Modo dir.] o
[Modo Rápido]. Tenga en cuenta que no es posible enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
AF en disparador durante k
Cuando se ajusta [Activado], el AF es posible durante la grabación
de vídeo. Sin embargo, no es posible el enfoque automático
continuo. Si enfoca automáticamente durante la grabación de vídeo,
es posible que se pierda momentáneamente el enfoque o que
cambie la exposición. El vídeo grabará también el sonido del
funcionamiento del objetivo.
Durante la grabación de vídeo, si se ajusta el sistema AF en [Modo
Rápido], el AF se ejecutará en [FlexiZone - Single].
3 Ajustes de funciones de menú
Los ajustes que hay en las fichas de los menús [k1], [k2] y
[k3] solo tendrán efecto en el modo <k>. No se aplicarán a
ningún otro modo de disparo más que al modo <k>.
El ajuste [Sistema AF] también se aplicará al disparo con Visión en
Directo.
177
3 Ajustes de funciones de menú
kDisparador/Botón de bloqueo AE
Puede cambiar la función asignada a la posición del disparador
presionado hasta la mitad y al botón de bloqueo AE.
AF/Bloqueo AE:
Función normal. Presione el disparador hasta la mitad para
ejecutar el AF. Presione el botón <A> para el bloqueo AE.
Bloqueo AE/AF:
Presione el disparador hasta la mitad para el bloqueo AE. Para el
AF, presione el botón <A>. Es útil cuando se desea realizar el
enfoque y la medición por separado.
AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para ejecutar el AF. Mientras
enfoca automáticamente presionando el disparador hasta la mitad,
puede hacer una pausa en el enfoque automático manteniendo
presionado el botón <A>. Puede reanudar el enfoque automático
soltando el botón <A>. El bloqueo AE no es posible.
AE/AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para medir. Para el AF,
presione el botón <A>. El bloqueo AE no es posible.
kPrioridad de tonos altas luces
Si se ajusta en [Activada], el detalle de las altas luces se verá
mejorado. El rango dinámico se expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises
y las altas luces se suaviza. El intervalo de sensibilidad ISO
ajustable será ISO 200 - ISO 6400. La Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) también se ajustará automáticamente
en [Desactivada] y no se puede cambiar.
3 Ajustes de funciones de menú
178
[k2]
Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen
y frecuencia de fotogramas). Para obtener información detallada,
consulte la página 168.
Grabación de sonido
Se grabará sonido mediante el
micrófono monoaural incorporado. No se
puede utilizar un micrófono externo.
Opciones [Grab. sonido] y [Nivel grabac.]
[
Auto
] : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático funcionará
automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
[Manual] : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel
de grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor
de nivel mientras presiona las teclas <Y> <Z>
para ajustar el nivel de grabación de sonido.
Observe el indicador de pico sostenido y haga el
ajuste de modo que el medidor de nivel se ilumine
de vez en cuando a la derecha de la marca “12”
(-12 dB) para los sonidos más fuertes. Si supera
“0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivar] : El sonido no se grabará.
Medidor de nivel
179
3 Ajustes de funciones de menú
[Filtro viento]
Cuando se ajuste en [Activar], reduce el ruido del viento cuando
haya viento en exteriores.
Tenga en cuenta que [Activar] también reducirá los sonidos de baja
frecuencia, así que debe ajustar esta función en [Desactivar]
cuando no haya viento. Grabará un sonido más natural que con
[Activar].
Temporizador de medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Mostrar retícula
Con [Retícula 1 l] o [Retícula 2 m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al
disparar.
Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 170.
Sistema vídeo
Seleccione [Para NTSC] o [Para PAL], según el sistema de vídeo
de su televisor (p. 168).
El sonido se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
Los ajustes de temporizador de medición y mostrar retícula también se
reflejarán en el disparo con Visión en Directo.
3 Ajustes de funciones de menú
180
[k3]
Compensación de la exposición
Puede configurar el valor de compensación de la exposición en
±3 puntos.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
La Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se puede
ajustar como se explica en la página 123.
Si se ajusta la ficha [kPrior. tonos altas luces] del menú [k1] en
[Activada], la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se
ajustará automáticamente en [Desactivada] y no se podrá cambiar.
Balance de blancos personalizado
Como se explica en la página 133, se puede seleccionar la imagen
para el balance de blancos personalizado.
Estilo de imagen
El estilo de imagen se puede ajustar como se explica en la
página 95.
181
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia
de la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E>.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación
y deje que la cámara descanse un rato.
La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <E> aparezca antes.
Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador
de imagen) y ajusta el conmutador del estabilizador de imagen (IS) en
<1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funcionará en todo
momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la batería,
y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo. Si se utiliza un
trípode o el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es necesario,
es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el sonido del
funcionamiento de la cámara.
Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad, es posible que el vídeo se congele temporalmente. En
tales casos, utilice la grabación de vídeo con exposición manual.
Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en
la imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el
monitor LCD.
182
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En
primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede
escribir suficientemente rápido.
Reproducción y conexión a TV
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI (p. 226) y graba
un vídeo en [1920x1080] o [1280x720], el vídeo que se esté grabando
se mostrará en pequeño tamaño en el televisor. El vídeo continuará
grabándose con el tamaño de grabación de vídeo que se ajustó.
Si conecta la cámara a un televisor (p. 226) y graba un vídeo, el televisor
no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el sonido se
grabará correctamente.
Indicador
183
7
Funciones prácticas
Desactivación del aviso sonoro (p. 184)
Recordatorio de tarjeta (p. 184)
Ajuste del tiempo de revisión de imagen (p. 184)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 185)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD (p. 185)
Creación y selección de una carpeta (p. 186)
Métodos de numeración de archivos (p. 188)
Ajuste de la información de copyright (p. 190)
Autorrotación de imágenes verticales (p. 192)
Revisión de los ajustes de la cámara (p. 193)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
(p. 194)
Apagado y encendido del monitor LCD (p. 197)
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
(p. 197)
Ajuste del flash (p. 198)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 202)
Limpieza manual del sensor (p. 204)
184
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en
la cámara.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la
cámara y presiona el disparador, en el
visor se mostrará “Card” y no podrá
realizar el disparo.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Si se ajusta [Off], la imagen no
se mostrará inmediatamente después del disparo. Si se ajusta
[Retención], la revisión de imagen se mostrará hasta que transcurra el
tiempo de [51: Descon. auto].
Durante la revisión de imagen, la revisión finalizará si acciona cualquier
control de la cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad.
En la ficha [z1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Funciones prácticas
3 Desactivación del aviso sonoro
3 Recordatorio de tarjeta
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
185
Funciones prácticas
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. Puede ajustar este tiempo
de desconexión automática. Cuando la cámara se apague debido a la
desconexión automática, puede encenderla de nuevo presionando el
disparador hasta la mitad o presionando cualquiera de los botones
siguientes: <
M
>, <
B
>, <
x
>, <
A
>, etc.
Si se ha ajustado [Desactivada], apague la cámara o presione el
botón <B> para apagar el monitor LCD y ahorrar energía de la
batería.
Aunque se haya ajustado [
Desactivada
], si no se utiliza la cámara
durante 30 minutos, el monitor LCD se apagará automáticamente.
Para encender de nuevo el monitor LCD, presione el botón <
B
>.
En la ficha [51], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la visualización.
En la ficha [52], seleccione [Luminos.
LCD] y, a continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la luminosidad en la pantalla de
ajuste y, a continuación, presione <0>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad del
monitor LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen.
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Funciones prácticas
186
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
En la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
3
Cree una nueva carpeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3 Creación y selección de una carpeta
187
Funciones prácticas
Selección de una carpeta
Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
X Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Número de imágenes en la carpeta
Nombre de la carpeta
Número de archivo más bajo
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(número de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 189), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
Funciones prácticas
188
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
En la ficha [51], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<0>. Más abajo se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción
y, a continuación, presione <0>.
[Continuo]: la numeración de archivos continúa en orden
consecutivo incluso después de sustituir la tarjeta o de crear
una carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999 en varias tarjetas o en varias carpetas, en una
carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1 Tarjeta -2
0051 0052
Tarjeta -1
100 101
0051 0052
189
Funciones prácticas
[
Reinic. auto
]: la numeración de archivos se reinicia desde 0001
cada vez que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de
archivos se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas.
Esto es útil si se desea organizar imágenes por tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada
vez una tarjeta recién formateada.
[Reinic. man.]: para reiniciar manualmente la numeración de
archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo
0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil, por ejemplo, cuando desea utilizar diferentes carpetas
para las imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy. Después del
reinicio manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá diálogo de confirmación del reinicio manual).
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1 Tarjeta -2
0051 0001
Tarjeta -1
100 101
0051 0001
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. Los nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La
extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes
RAW y “.MOV” para los vídeos.
Funciones prácticas
190
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
En la ficha [53], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de entrada de
texto.
Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
3
Escriba texto.
Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
4
Salga del ajuste.
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
3 Ajuste de la información de copyrightN
191
Funciones prácticas
Procedimiento de entrada de texto
Cambio del área de entrada
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior e
inferior.
Movimiento del cursor
Presione las teclas <Y> <Z> para
mover el cursor.
Entrada de texto
En el área inferior, presione las teclas en cruz <S> o gire el dial
<6> para seleccionar un carácter y, a continuación, presione
<0> para escribirlo.
Eliminación de un carácter
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
Finalización de la entrada de texto
Después de escribir el texto, presione el botón <M> para
finalizar la entrada de texto y volver a la pantalla del paso 2.
Cancelación de la entrada de texto
Para cancelar la entrada de texto, presione el botón <B> para
volver a la pantalla del paso 2.
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software EOS, p. 314).
Funciones prácticas
192
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en el monitor
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>. Más abajo se describen
los ajustes disponibles. Seleccione el
ajuste que desee y, a continuación,
presione <0>.
[OnzD]: La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en el monitor LCD de la cámara
como en el ordenador.
[OnD]:
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
[Off] : La imagen vertical no se gira automáticamente.
La imagen vertical no se gira durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después del disparo.
Presione el botón <x> para que la presentación de imágenes
muestre la imagen girada.
Está ajustado [
OnzD
], pero la imagen no gira durante la reproducción.
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [
Autorrotación
] estuviera ajustada en [
Off
]. Si toma la
fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo,
es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
En tal caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 211.
En el monitor LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [
OnzD
] y, a continuación, reproduzca la imagen. La imagen girará.
La imagen vertical no gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar software EOS.
3 Autorrotación de imágenes verticales
Preguntas frecuentes
193
Funciones prácticas
Mientras se muestra el menú, presione el botón <B> para mostrar
los ajustes de las funciones principales de la cámara.
Mientras se muestra el menú,
presione el botón <B> para
mostrar los ajustes.
Presione el botón <B> otra vez
para volver al menú.
B Revisión de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 41)
Corrección WB (p. 135)/
Ahorquillado WB (p. 136)
Espacio color (p. 137)
Autorrotación (p. 192)
Desconexión automática (p. 185)
Capacidad restante en la tarjeta
Visualización de ajustes
Reducción de ojos rojos (p. 106)
Aviso sonoro (p. 184)
Disparo con Visión en Directo
(p. 139)
Horario de verano (p. 42)
Funciones prácticas
194
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados. Esta opción está disponible en
los modos de la Zona creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
En la ficha [53], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Si se ajusta [Borrar los ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
que se muestran en las páginas
siguientes.
Borrado de todos los ajustes de la cámara
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas (C.Fn)] en [53: Borrar ajustes] para borrar todos
los ajustes de funciones personalizadas (p. 258).
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Preguntas frecuentes
195
Funciones prácticas
Ajustes de funciones de disparo Ajustes de grabación de imágenes
Operación AF AF foto a foto Calidad de imagen 73
Selección de
punto AF
Selección
automática
Estilo de imagen Auto
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Avance/
autodisparador
u (Disparo
único)
Corrección de la
iluminación
periférica
Activada/Se
conservan los
datos de
corrección
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Sensibilidad ISO AUTO (Auto) Espacio de color sRGB
ISO Auto Máxima 3200
Balance de blancos
Q (Prioridad
al ambiente)
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Compensación de
la exposición con
flash
0 (Cero)
Corrección del
balance de blancos
Cancelado
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Número archivo Continuo
Datos de
eliminación
del polvo
Borrados
Funciones prácticas
196
Ajustes de la cámara
Ajustes del disparo con Visión en Directo
Desconexión
automática
30 seg.
Disparo con Visión
en Directo
Activado
Aviso sonoro Activado Sistema AF
FlexiZone - Single
Disparar sin tarjeta Activar
Mostrar retícula Ocultar
Formato 3:2
Revisión de imagen 2 segundos
Temporizador de
medición
8 seg.
Histograma Luminosidad
Salto imágenes con
6 e
(10 imágenes)
Ajustes de grabación de vídeo
Autorrotación OnzD
Modo de grabación
de vídeo
Auto
Luminosidad LCD
Botón LCD off/on Disparador Sistema AF
FlexiZone - Single
Fecha/Hora/Zona Sin cambios
AF en disparador
durante la
grabación de vídeo
DesactivadoIdioma Sin cambios
Color pantalla 1
Guía de funciones Activada
k
Disparador/Botón
de bloqueo AE
AF/Bloqueo AE
Información de
copyright
Sin cambios
kPrioridad de
tonos altas luces
Desactivada
Transferencia Eye-Fi
Desactivar
Wi-Fi/NFC Desactivada
Tamaño de
grabación de vídeo
1920x1080
Función Wi-Fi Sin cambios
Ajustes Mi menú Sin cambios
Grabación de
sonido
Auto
Información de Mi
menú
Desactivado
Temporizador de
medición
8 seg.
Mostrar retícula Ocultar
Instantánea de vídeo
Desactivar
Sistema vídeo Sin cambios
Compensación de
la exposición
Cancelada
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Balance de blancos
personalizado
Cancelado
Estilo de imagen Auto
Para ver los ajustes de Wi-Fi/NFC, consulte las Instrucciones de las
funciones inalámbricas.
197
Funciones prácticas
Puede configurar la cámara para que la pantalla de configuración de la
función de disparo (p. 54) no se apague y vuelva a encender cuando
pulsa el disparador a la mitad (o al presionar el botón <A>).
En la ficha [52], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione <0>.
Más abajo se describen los ajustes
disponibles. Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
[Disparador] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, se
apagará la pantalla. Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá.
[Dispar./DISP] :
Cuando presione el disparador hasta la mitad, se
apagará la pantalla. La pantalla permanecerá
apagada incluso después de soltar el disparador.
Para encender la pantalla, presione el botón <
B
>.
[Sigue activo] : La pantalla sigue activa incluso cuando presiona el
disparador hasta la mitad. Para apagar la pantalla,
presione el botón <B>.
Puede cambiar el color de fondo de la pantalla de ajustes de disparo.
En la ficha [51], seleccione [Color
pantalla] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el color que desee y, a
continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, se mostrará la
pantalla de ajustes de disparo según el
color seleccionado.
3 Apagado y encendido del monitor LCD
3
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
198
Los ajustes del flash incorporado y del flash Speedlite externo pueden
ajustarse con el menú de la cámara. Solo podrá utilizar el menú de la
cámara para establecer los ajustes de función del flash Speedlite
externo si tiene montado un flash Speedlite serie EX compatible
con esta función.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función
del menú de la cámara.
Seleccione [Control del flash].
En la ficha [z1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de control del
flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
Si se ajusta [Desactivado], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
luz de ayuda al AF del flash.
3 Ajuste del flashN
[Destello flash]
Aunque [Destello flash] se ajuste en [Desactivado], si es difícil lograr el
enfoque con poca luz, es posible que aun así el flash incorporado dispare
una serie de destellos (luz de ayuda al AF, p. 100).
199
3 Ajuste del flashN
Con [Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo], puede
ajustar las funciones de la tabla siguiente. Las funciones que se
muestran en [Aj. func. flash externo] variarán en función del modelo
de flash Speedlite.
Seleccione [Aj. func. flash
incorporado] o [Aj. func. flash
externo].
X Se mostrarán las funciones del flash.
Las funciones resaltadas se pueden
seleccionar y ajustar.
Funciones de [
Aj. func. flash incorporado
] y [
Aj. func. flash externo
]
*Acerca de [FEB] (ahorquillado de la exposición con flash), [Zoom] y
[Func. inalambr.], consulte las Instrucciones del flash Speedlite compatible con
la función.
[
Aj. func. flash incorporado
] y [
Aj. func. flash externo
]
Función
[Aj. func. flash
incorporado]
[Aj. func. flash
externo]
Página
Modo de flash E-TTL II (Fijo) k 200
Sincronización del
obturador
k 200
FEB* - k -
Compensación de la
exposición con flash
k 117
Medición de flash E-TTL II
k 200
Zoom del flash* - k -
Funciones inalámbricas* - k -
Precauciones para el disparo con flash inalámbrico mediante
transmisión por radio
El disparo con flash inalámbrico mediante transmisión por radio no se puede
ajustar con la cámara. Utilice el flash Speedlite para ajustar la función.
Ajuste la velocidad de sincronización del flash en 1/100 o menos.
La sincronización de alta velocidad no es posible.
El flash de grupo no es posible.
Puede que la cámara no sea capaz de ajustar algunas de las funciones de [
Modo
de flash
], [
Zoom
] y [
Flash MULTI
], según el modelo de flash Speedlite
utilizado. En tal caso, utilice el flash Speedlite para ajustar las funciones.
3 Ajuste del flashN
200
Modo de flash
Cuando utilice un flash Speedlite externo, puede seleccionar el
modo de flash adecuado para la fotografía con flash que desee.
[E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
[Flash manual] permite que el
usuario ajuste la potencia del flash.
Esta opción es para usuarios
avanzados.
Respecto a otros modos del flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite compatible con las funciones.
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [
cortina], de modo que el
flash se dispare inmediatamente después de que se inicie la
exposición.
Si se ajusta [
cortina], el flash se disparará inmediatamente antes
de que se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una
velocidad de obturación lenta, se puede crear un rastro de luz como
el de los faros de un automóvil durante la noche con un aspecto
más natural. Con E-TTL II (exposición automática con flash), se
dispararán dos destellos seguidos: una vez cuando se presione el
disparador hasta el fondo y otra vez inmediatamente antes de que
acabe la exposición. Además, si la velocidad de obturación es de
1/30 segundos o más rápida, se aplicará automáticamente la
sincronización a la primera cortina.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede seleccionar
[
Alta veloc.
] (
e
). Para obtener información detallada, consulte las
Instrucciones del flash Speedlite.
Compensación de la exposición con flash
Consulte “Ajuste de la compensación de la exposición con flash” en
la página 117.
Medición de flash E-TTL II
Para exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en
[Evaluativa]. [Promediada] es para usuarios avanzados. Como
ocurre con el flash Speedlite externo, la medición se promedia para
toda el área. Según la escena, puede que sea necesario compensar
la exposición con flash.
201
3 Ajuste del flashN
Borrar ajustes flash
En la pantalla [Aj. func. flash externo], presione el botón <B>
para mostrar la pantalla y borrar los ajustes del flash. Cuando
seleccione [OK], los ajustes del flash incorporado y del flash
Speedlite externo se borrarán.
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajuste C.Fn flash
externo] variarán en función del modelo de flash Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
Seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 258).
Para borrar todos los ajustes de
funciones personalizadas, seleccione
[Borrar ajus. C.Fn flash ext.] en el
paso 1.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
202
El polvo que entra en la cámara puede adherirse al sensor de imagen y
provocar que sean visibles motas de polvo en las imágenes captadas.
Para borrar estas motas de polvo, puede añadir los datos de
eliminación del polvo a las imágenes. El software Digital Photo
Professional (software EOS, p. 314) utiliza los datos de eliminación del
polvo para borrar automáticamente las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de
papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (u). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Datos eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>. Aparecerán
instrucciones.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
N
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
203
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
3
Fotografíe un objeto uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
X La fotografía debe tomarse en el
modo de AE con prioridad a la
abertura con una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a
guardar, es posible obtener los datos
aunque no haya ninguna tarjeta en la
cámara.
X Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo, aparecerá un mensaje.
Seleccione [OK] y volverá a aparecer
el menú.
Si los datos no se obtuvieron correctamente, aparecerá un mensaje
de error. Siga el procedimiento “Preparación” de la página anterior y,
a continuación, seleccione [OK]. Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capten después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS, p. 314) para borrar motas de polvo,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de
papel blanco. Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se
reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación
del polvo con Digital Photo Professional (software EOS).
204
Si se adhiere polvo al sensor de imagen y aparecen motas de polvo en
las imágenes, puede limpiar el sensor de imagen usted mismo con un
soplador para cámaras. Antes de limpiar el sensor, desmonte el
objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Limpiar manualmente] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
3
Limpie el sensor.
4
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensorN
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente cargada.
Como fuente de alimentación, se recomienda utilizar el adaptador de CC
DR-E10 (se vende por separado) y el adaptador de alimentación compacto
CA-PS700 (se vende por separado).
205
3 Limpieza manual del sensorN
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Colocar el interruptor de alimentación en <2>.
Abrir la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. El aire
presurizado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede
congelar en el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
206
207
8
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican las funciones relacionadas
con la visualización de fotos y vídeos, con usos más
avanzados que en el Capítulo 2 “Fotografía básica y
reproducción de imágenes”. Aquí puede ver
explicaciones sobre cómo reproducir y borrar fotos y
vídeos con la cámara, y cómo verlos en un televisor.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
208
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
2
Cambie a la visualización de índice.
Presione el botón <Hy>.
X
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Presione de nuevo el botón <
Hy
> para
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
Al presionar el botón <
u
> se cambia
la visualización entre nueve imágenes,
cuatro imágenes y una imagen.
3
Seleccione una imagen.
Presione las teclas en cruz <S>
para mover el marco naranja para
seleccionar una imagen.
Al girar el dial <6> se mostrarán
las imágenes de la pantalla siguiente
o anterior.
Presione <
0
> en la visualización de
índice para mostrar la imagen seleccionada
en la visualización de una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)
ÎÎ
209
x Búsqueda rápida de imágenes
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
6
> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con 6].
En la ficha [x2], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el método de salto y,
a continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar solo vídeos
j: Mostrar solo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 212)
Gire el dial <
6
> para seleccionar.
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
X Puede examinar imágenes con el
método que se haya ajustado.
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
Posición de reproducción
Método de salto
Para buscar imágenes por fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
210
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
X La imagen se ampliará.
Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
Presione el botón <Hy> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use las teclas en cruz <S> para
desplazarse por la imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
única imagen.
u/y Vista ampliada
Posición del área ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <6> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
Los vídeos no se pueden ampliar.
211
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
En la ficha [x1], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 208).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente:
90° 9 270° 9 0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
b Rotación de imágenes
Si ha ajustado [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 192) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como
antes se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
212
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione una imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la foto o el vídeo que va a
clasificar.
Puede presionar el botón <Hy>
para seleccionar imágenes en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
3
Clasifique la imagen.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una clasificación.
X Cuando selecciona una clasificación
para la imagen, el número que
aparece junto a la clasificación
ajustada aumentará en uno.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
3 Ajuste de clasificaciones
213
3 Ajuste de clasificaciones
Se puede mostrar un total de hasta 999 imágenes de una clasificación
dada. Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se mostrará
[###].
Aprovechar las clasificaciones
Con [x2: Salto imág. con6], puede mostrar solo imágenes que
tengan la clasificación especificada.
Con [x2: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes con una clasificación específica.
Con Digital Photo Professional (software EOS, p. 314), puede
seleccionar solo las imágenes que tengan una clasificación específica
(solo fotos).
Según el sistema operativo que tenga el ordenador se puede ver la
clasificación de cada archivo como parte de la visualización de
información del archivo o en el visor de imágenes que se proporciona
(solo imágenes JPEG).
214
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para
configurar cualquiera de las siguientes opciones: [J: Proteger
imágenes], [b: Girar imagen], [9: Clasificación], [U: Filtros
creativos], [S: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG)] y [e: Salto
imágenes con 6].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
X Aparecerán las opciones de Control
rápido.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
X El nombre y el ajuste actual de la
función seleccionada se muestran en
la parte inferior de la pantalla.
Para ajustarla, presione las teclas
<Y> <Z>.
Para filtros creativos y cambiar
tamaño, presione <0> y ajuste la
función. Para ver información
detallada, consulte la página 236
para filtros creativos y la página 239
para cambiar tamaño. Para cancelar,
presione el botón <M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
la pantalla de Control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
215
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si [51:
Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar imagen]
se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerán los iconos de Control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización
de índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén restringidas.
216
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Para conectar la cámara a un televisor
es necesario un cable HDMI (se vende
por separado). Además, se necesita
un terminal HDMI en un televisor.
Cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI, se pueden
reproducir vídeos y fotos en el televisor.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos de alta definición
completa (Full HD: 1920x1080) y vídeos
de alta definición (HD: 1280x720) con
una mejor calidad de imagen.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 226)
La cámara no tiene terminal OUT de audio/vídeo. En consecuencia, no
es posible conectar la cámara a un televisor con un cable AV analógico.
Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Si el dispositivo de reproducción no es compatible con archivos MOV no
se podrá reproducir el vídeo.
217
k Visualización de vídeos
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una presentación automática.
Para reproducir o editar un vídeo, utilice
software preinstalado o de propósito
general compatible con el formato de
grabación del vídeo.
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 218-225)
Reproducción y edición con un ordenador
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara.
Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con vídeos en formato MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto con
el fabricante del software.
218
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un vídeo.
En la visualización de una única
imagen, el icono <1s> que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea
de vídeo, se mostrará [ts].
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. Dado
que en la visualización de índice
no se pueden reproducir vídeos,
presione <0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
X
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
X Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del altavoz
incorporado; para ello, gire el dial <
6
>
incluso durante la reproducción del vídeo.
Para obtener información detallada
sobre el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
219
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Operación Descripción de la reproducción
2 Salir Vuelve a la visualización de una única imagen.
7 Reproducir
Cuando presiona <0> se alterna entre la reproducción
y la parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las
teclas <Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se
indica en la parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>,
el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 220).
v Música de fondo*
Reproduce un vídeo con la música de fondo
seleccionada (p. 225).
Posición de reproducción
mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 218).
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C / 73°F) será de
aproximadamente 2 horas 20 minutos.
Durante la visualización de una única imagen, puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización (p. 233).
Si conecta la cámara a un televisor (p. 226) para reproducir un vídeo,
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido.)
220
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
X Aparecerá la pantalla de edición.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar principio) o
[
V] (Cortar fin) y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ver el fotograma anterior o el
siguiente. Si mantiene presionada la
tecla, los fotogramas avanzarán o
retrocederán rápidamente.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en blanco en la parte
superior de la pantalla es lo que
quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0> para
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
Para cancelar la edición, seleccione
[2] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [OK] en el diálogo
de confirmación y, a continuación,
presione <0>.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
221
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo
de vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 segundo (posición indicada por [Z] en la parte superior de la pantalla),
la posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar el vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
222
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
presentación automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
En la ficha [x2], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a
reproducir.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción deseada y, a
continuación, presione <0>.
Todas las imágenes/Vídeos/Fotos
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las siguientes
opciones: [
jTodas imág.]
[
kVídeos] [zFotos]. A
continuación, presione <0>.
Fecha/Carpeta/Clasificación
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las siguientes
opciones: [
iFecha] [nCarpeta]
[9Clasific.].
Cuando esté resaltado <z
H>,
presione el botón <B>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una opción y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Número de imágenes a
reproducir
[Fecha][Carpeta][Clasific.]
223
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste [Configuración] como
desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
al cambiar de imagen) y [Música de
fondo] para las fotos.
El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página 225.
Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas
imágenes
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha
de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasific.
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Tiempo reproduc.]
[Repetir]
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
224
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Presione las teclas <W><X> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
X La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
[Efecto transición][Música de fondo]
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación de
diapositivas.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 83).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede presionar las
teclas <Y> <Z> para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 226.
225
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Después de utilizar EOS Utility (software EOS) para copiar música de
fondo en la tarjeta, podrá reproducir música de fondo junto con la
presentación de diapositivas.
1
Seleccione [Música de fondo].
Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
Si la tarjeta no tiene música de fondo,
no podrá realizar el paso 2.
2
Seleccione la música de fondo.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
3
Reproduzca la música de fondo.
Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
Presione las teclas <W> <X> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la reproducción
de la música de fondo, presione de
nuevo el botón <B>.
Para ajustar el volumen del sonido
gire el dial <6>.
Para eliminar una pista de música de
fondo, presione las teclas <W> <X>,
seleccione la pista y, a continuación,
presione el botón <L>.
Selección de la música de fondo
Cuando compra la cámara, esta no tiene música de fondo. El procedimiento
para copiar música de fondo en una tarjeta se explica en las Instrucciones
de EOS Utility.
226
Puede reproducir fotos y vídeos en un televisor. Para conectar la
cámara a un televisor es necesario un cable HDMI (se vende por
separado). Además, se necesita un terminal HDMI en un televisor.
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al
televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo para seleccionar
el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
Visualización de imágenes en un televisor
Si se ajusta [53: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la cámara no se puede
conectar a un televisor. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y, a
continuación, vuelva a conectar la cámara al televisor con el cable HDMI.
227
Visualización de imágenes en un televisor
5
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente con la resolución
óptima del televisor.
Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 218.
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan reproducir las imágenes
captadas.
228
Puede ajustar protecciones para evitar que sus valiosas imágenes se
borren accidentalmente.
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
3
Proteja la imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que vaya a
proteger y, a continuación, presione
<0>.
X Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
K Protección de imágenes
3 Protección de una única imagen
Icono de protección de la imagen
229
K Protección de imágenes
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando selecciona [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] en [x1: Proteger
imágenes], se protegerán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 52), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 231), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
230
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 228) no se
borrarán.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
X Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede agregar marcas de verificación [X] a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar
una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente. Al borrar
una imagen 1+73 se borrará tanto la imagen RAW como la JPEG.
3 Marcado [X] de imágenes para borrar por lotes
231
L Borrado de imágenes
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
Para cambiar a la visualización de
tres imágenes, presione el botón
<Hy>. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a borrar
y, a continuación, presione las teclas
<W> <X>.
X Se mostrará una marca de
verificación [X] en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Para seleccionar otras imágenes que
desea borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L>.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando [x1: Borrar imág.] se ajuste en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borrarán todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 52).
232
* Con las imágenes 1+73, se muestra el tamaño del archivo 1.
* Si se ha aplicado un filtro creativo o si se ha cambiado el tamaño de la imagen,
el icono <1+> cambiará a <u>.
* Las imágenes tomadas con flash sin compensación de la exposición con flash
se marcan con el icono <0>. Las imágenes tomadas con compensación de la
exposición con flash se marcan con el icono <y>.
B
Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de foto tomada en un modo de la Zona creativa
Cantidad de compensación de
la exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo
Prioridad de tonos
altas luces
Fecha y hora de
disparo
Corrección del balance de blancos
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Espacio de color
Balance de
blancos
Estilo de imagen/
Ajustes
Tamaño del archivo
Calidad de
grabación de
imágenes
Número de reproducción/
Total de imágenes grabadas
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Abertura
Velocidad de
obturación
Proteger imágenesCantidad de compensación de la
exposición
Sensibilidad ISO
Transferencia Eye-Fi
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir imágenes captadas con esta cámara en
otras cámaras.
233
B Visualización de información sobre el disparo
* Para las imágenes tomadas en un modo de la Zona básica, la información que
se muestre variará en función del modo de disparo.
* Si se utiliza la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación,
la abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo, se mostrará el icono <t>.
Ejemplo de foto tomada en un modo de la Zona básica
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Ambiente y efectos de
ambiente
Luz o escena
Modo de disparo
Modo de
grabación de vídeo
Tamaño del archivo
de vídeo
Formato de
grabación
Frecuencia de fotogramasTamaño de grabación
de vídeo
Duración de
grabación
Vídeo/
Reproducción
Velocidad de
obturación
Abertura
Sensibilidad ISO
B Visualización de información sobre el disparo
234
Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más detalle
de imagen en las zonas sobreexpuestas intermitentes, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la
pantalla con [x2: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que
el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscura será la imagen. Cuantos
más píxeles haya a la derecha, más luminosa
será la imagen. Si hay demasiados píxeles a la
izquierda, los detalles de las zonas de sombra se
perderán. Si hay demasiados píxeles a la
derecha, los detalles de las zonas con más luz se
perderán. Se reproducirá la gradación
intermedia. Consultando la imagen y su histograma de luminosidad,
podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
brillo de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El
eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda
y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número
de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a
la izquierda, más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos
más píxeles haya hacia la derecha, más luminoso y denso será el color.
Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color
correspondiente. Si hay demasiados píxeles a la derecha, el color
estará demasiado saturado y sin gradación. Si comprueba el
histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de saturación
y gradación del color, así como la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
235
9
Procesado posterior de
imágenes
Después de tomar una imagen, puede aplicar un filtro
creativo o cambiar el tamaño de la imagen JPEG
(reducir el número de píxeles).
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no es posible mientras la cámara está
conectada a un ordenador mediante el cable de interfaz.
236
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de
pez, Efecto de Cámara de juguete y Efecto Miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
En la ficha [x1], seleccione [Filtros
creativos] y, a continuación, presione
<0>.
X Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione un filtro.
Cuando presione <0>, se mostrarán
los tipos de filtros creativos (p. 238).
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un filtro y, a continuación,
presione <0>.
X La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
4
Ajuste el efecto del filtro.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto de filtro y, a
continuación, presione <0>.
Para el efecto miniatura, presione las
teclas <W> <X> para mover el marco
blanco al punto que desee que tenga
un aspecto nítido y, a continuación,
presione <0>.
U Aplicación de filtros creativos
237
U Aplicación de filtros creativos
5
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para aplicar un filtro a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
Cuando tome imágenes 1+73 o 1, se aplicará un efecto de filtro
a la imagen 1 y la imagen se guardará en formato JPEG.
Si se ha ajustado un formato para una imagen 1 y se le aplica un
efecto de filtro, la imagen se guardará con el formato que se ajustó.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el Efecto Ojo de pez no
se les anexarán datos de eliminación del polvo (p. 202).
U Aplicación de filtros creativos
238
V B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
X Efecto Ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este efecto de filtro amplía el centro de la imagen, es posible
que la resolución aparente en el centro se degrade, según el
número de píxeles grabados. En el paso 4, debe ajustar el efecto
de filtro al tiempo que examina la imagen resultante.
Y Efecto de Cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que
la hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
Z Efecto Miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4 de la página 236, si presiona el botón
<B> puede cambiar entre las orientaciones vertical y horizontal
del marco blanco.
Características de los filtros creativos
239
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número
de píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEGc y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [x1], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Tamaños de destino
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
240
Opciones de cambio de tamaño por tamaño de imagen original
Los tamaños de imagen que se muestran en el paso 3 de la página
anterior, como [***M ****x****], tienen un formato 3:2. En la tabla
siguiente se muestran los tamaños de imagen por formato.
Los elementos marcados con un asterisco no coinciden exactamente
con el formato indicado. La imagen se recortará ligeramente.
Tamaño
original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
4 a b c
3 kkkk
4
kkk
a
kk
b
k
c
Tamaños de imagen
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2 4:3 16:9 1:1
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
241
10
Impresión de imágenes
Impresión (p. 242)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora
e imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara cumple
la norma “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 251)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad que desea imprimir, etc. Puede
imprimir varias imágenes en un lote o entregar la orden
de impresión a un servicio de acabado fotográfico.
Especificar imágenes para un fotolibro (p. 255)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
242
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando a la pantalla de ajustes en el
monitor LCD de la cámara.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara
en <2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de la
impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D > de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte las Instrucciones de la
misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara
en <1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
243
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la imagen con el icono
<w> en la parte superior izquierda
de la pantalla para indicar que la
cámara está conectada a una
impresora.
Antes de utilizar la impresora, asegúrese de que tenga un puerto de
conexión PictBridge.
No es posible imprimir vídeos.
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
No utilice un cable de interfaz diferente del que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 250).
Si se ajusta [53: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la cámara no se puede
conectar a una impresora. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y, a
continuación, vuelva a conectar la cámara a la impresora con un cable
de interfaz.
También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Cuando utilice una batería para alimentar la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
puede imprimir durante, aproximadamente, 2 horas 40 minutos.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Agarre la clavija (no el cable) para tirar del cable.
Como fuente de impresión directa, se recomienda utilizar el adaptador
de CC DR-E10 (se vende por separado) y el adaptador de alimentación
compacto CA-PS700 (se vende por separado) para brindar alimentación
a la cámara.
244
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener información detallada, consulte las
Instrucciones de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que se va a
imprimir.
2
Presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
w Impresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la impresión
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, ni el recorte.
Ajusta los efectos de impresión (p. 246).
Activa o desactiva la impresión de la fecha o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el área de impresión (p. 249).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
245
w Impresión
Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
X
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
*1: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 251), es recomendable seguir las instrucciones de “Impresión directa de
imágenes cuya impresión se haya solicitado” (p. 254) para imprimirlas.
Q Ajuste del tamaño de papel
Y Ajuste del tipo de papel
UAjuste del diseño de papel
Bordeado Imprime con márgenes blancos a lo largo de los bordes.
Sin bordes
Imprime sin bordes. Si la impresora no puede imprimir sin bordes,
la impresión tendrá bordes.
C.bordec
Imprime la información de disparo
*1
en el borde de las copias de
9x13 cm o de mayor tamaño.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 o 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
Imprime 20 o 35 imágenes como miniaturas en papel de tamaño A4 o Carta
*2
.
Imprime la información de disparo
*1
con [20-upc].
Predeter.
El diseño del papel varía en función del modelo de impresora y de sus ajustes.
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es
posible que la imagen se someta a un recorte significativo cuando se imprime
sin bordes. Si se recorta la imagen, es posible que la impresión parezca tener
más grano debido al menor número de píxeles.
w Impresión
246
4
Ajuste los efectos de impresión
(optimización de imagen).
Ajústelos si es necesario. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
El contenido que se muestra en la
pantalla varía en función de la
impresora.
Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <
0
>.
Si el icono <
e
> se muestra iluminado
junto a <
z
>, también puede
ajustar el efecto de impresión (p. 248).
* Cuando cambie los efectos de impresión, los cambios se reflejarán en la
imagen que se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla.
Observe que la imagen impresa puede ser ligeramente diferente de la
imagen mostrada, que es solamente una aproximación. Esto también se
aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 248.
Efecto de impresión
Descripción
EOn
Imprime con los colores estándar de la impresora. Se utilizan los
datos Exif de la imagen para hacer correcciones automáticas.
EOff No se aplica ninguna corrección automática.
EVivid
Imprime con una mayor saturación, para producir azules y
verdes más vivos.
ENR El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0 Tono cálido Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión varía en función de la impresora. Para obtener
información detallada, consulte las Instrucciones de la impresora.
Si imprime la información de disparo en una imagen tomada con una sensibilidad
ISO ampliada (H), es posible que no se imprima la sensibilidad ISO correcta.
247
w Impresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Ajústelos si es necesario.
Seleccione <
I> y, a continuación,
presione <0>.
Haga los ajustes de impresión que
desee y, a continuación, presione
<0>.
6
Ajuste el número de copias.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione <
R> y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las Instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 249), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
Para detener la impresión, presione <
0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 194), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
w Impresión
248
En el paso 4 de la página 246,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando se muestre el icono <e>
iluminado junto a <z>, puede
presionar el botón <B> para ajustar
el efecto de impresión. Lo que puede
ajustar y lo que se muestra depende de
la selección realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajustar niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <
h>. Presione las teclas <Y>
<Z> para ajustar libremente el nivel de
sombras (0-127) o de altas luces (128-255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, donde la cara del motivo
aparece oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se aclarará para la
impresión.
C. ojos rojos
Es eficaz en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con
ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán para
la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Los efectos [kIluminador] y [C. ojos rojos] no se reflejarán en la
pantalla.
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use las teclas en cruz <
S>. B representa el azul, A el
ámbar, M el magenta y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se
ajustará hacia el color en la dirección del movimiento.
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
249
w Impresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente una versión ampliada de la
parte recortada, como si se hubiera
recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si cambia los ajustes de
impresión después de haber ajustado el
recorte, quizá deba ajustar de nuevo el
recorte antes de imprimir.
1
En la pantalla de ajuste de la impresión, seleccione [
Recortar
].
2
Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de
recorte. El formato del marco de recorte puede cambiarse con
[
Parám. papel
].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Presione el botón <u> o <Hy> para cambiar el tamaño del
marco de recorte. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas en cruz <S> para mover el marco sobre la
imagen en vertical o en horizontal. Mueva el marco de recorte
hasta que cubra el área de la imagen que desee.
Giro del marco de recorte
Cuando presiona el botón <
B
>, la orientación del marco de
recorte cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una
impresión con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Si gira el dial <6>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la
imagen en hasta ±10 grados en incrementos de 0,5 grados.
Cuando ajuste la inclinación de la imagen, el icono <O> de la
pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajuste de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
w Impresión
250
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
Observe el monitor LCD de la cámara mientras recorta la imagen. Si
visualiza la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte
puede no aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si la impresión no se reanuda después de solucionar un error de impresión
(falta de tinta, de papel, etc.) y seleccionar [Seguir], utilice los botones de la
impresora para reanudar la impresión. Para obtener información detallada
sobre cómo reanudar la impresión, consulte las Instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <
0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
Instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
251
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen).
1
Seleccione [Orden impresión].
En la ficha [x1], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la opción como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][ archivo]
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
252
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <7>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione [
Sel. imag.
],
[
Por
n
] o [
Toda imag
] para indicar
las imágenes que desea imprimir.
Tipo impresión
K Estándar Imprime una imagen en una hoja.
L Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en
una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 242).
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la vez.
Cuando imprima con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de
orden de impresión se hayan ajustado. No se puede imprimir con la
orden de impresión especificada si solo se extraen las imágenes de la
tarjeta y se intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión se
sobrescriba. Además, quizá no sea posible la orden de impresión según
el tipo de imágenes.
253
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por
una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <Hy>.
Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
[Normal] [Ambos]
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número de copias que se
imprimirán de la imagen mostrada.
[Índice]
Presione las teclas <W> <X> para
añadir una marca de verificación a la
casilla <X>. La imagen se incluirá en la
impresión de índice.
Porn
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se
especificará una orden de impresión de una copia de todas las
imágenes de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y
selecciona la carpeta, se cancelarán todas las órdenes de impresión
para esa carpeta.
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión. Si
selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Icono de índice
Marca de verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Por n] o [Toda imag].
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
254
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Prepare la impresión.
Consulte la página 242.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2En la ficha [x1], seleccione [Orden impresión].
3Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 244).
Ajuste los efectos de impresión (p. 246) que sean necesarios.
5Seleccione [OK].
W
Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
En [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si ocurre algo de lo siguiente:
Modificó la orden de impresión o eliminó alguna de las imágenes de la
orden de impresión antes de reanudar la impresión.
Al ajustar el índice, modificó el ajuste de papel antes de reanudar la
impresión.
La capacidad restante en la tarjeta era baja al hacer la pausa en la
impresión.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 250.
255
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir las imágenes
a un ordenador, las imágenes especificadas se copiarán en una
carpeta dedicada. Esta función es útil para hacer pedidos de fotolibros
en línea y para imprimir fotolibros en una impresora.
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
En la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [
Seleccionar imágenes
].
Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
X Se mostrará una imagen.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <
Hy
>.
Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón <
u
>.
3
Seleccione la imagen que vaya a
especificar.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a
especificar y, a continuación,
presione las teclas <W> <X>.
Repita este paso para seleccionar
otra imagen. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la especificación de
imágenes, presione de nuevo las
teclas <W> <X>.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
p
Especificación de imágenes para un fotolibro
Especificación de imágenes de una en una
p Especificación de imágenes para un fotolibro
256
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando ajusta [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
Especificación de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los
ajustes de fotolibro se sobrescriban.
257
11
Personalización de
la cámara
Puede realizar ajustes precisos a diversas funciones
de la cámara para adaptarlas a sus preferencias
fotográficas utilizando funciones personalizadas.
Las funciones personalizadas solo pueden ajustarse
y utilizarse en los modos de la Zona creativa.
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
258
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
En la ficha [53], seleccione [Func.
personalizadas(C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
3
Cambie el ajuste como desee.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
En [
53:
Borrar ajustes
], seleccione [
Borrar func. personalizadas
(C.Fn)
] para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas (p. 194).
3
Ajuste de las Funciones personalizadas
N
Número de función personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
259
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz
LED, la luz LED se encenderá para la ayuda al AF incluso en los modos d o
c.
Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
ADisparo VD
1 Aumento nivel de exposición
p. 260
k
2 Ampliación ISO
k
3
Sincronización de flash en modo Av.
p. 261 k
C.Fn II: Imagen
4 Reducción de ruido en largas
exposiciones
p. 262 k
5 Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta
p. 263
k
6 Prioridad de tonos altas luces
k
C.Fn III: Autofoco/Avance
7 Destello luz de ayuda al AF
p. 264 k (Con f*)
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
8 Disparador/Bloqueo AE
p. 265 k
9 Asignar botón SET
p. 266
k (Excepto 3)
10 Función del botón del flash
k
11 Pantalla LCD al inicio
Las funciones personalizadas no se pueden ajustar durante la grabación
de vídeo. (Los ajustes ya establecidos se desactivarán.)
La función personalizada sombreada no funciona durante el disparo con
Visión en Directo (VD).
260
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance y C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
3
Ajustes de funciones personalizadas
N
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1 Aumento nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 de punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación,
la abertura, la compensación de la exposición, AEB, la
compensación de la exposición con flash, etc. Esto es eficaz
cuando se prefiere controlar la exposición en incrementos menos
precisos que 1/3 de punto.
C.Fn-2 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Cuando ajuste la sensibilidad ISO, podrá ajustar “H” (equivalente
a ISO 12800). Recuerde que si [C.Fn-6: Prioridad de tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], “H” no se puede ajustar.
Con el ajuste 1, en el visor y en el monitor LCD aparece el nivel de
exposición, tal como se muestra a continuación.
261
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-3 Sincronización de flash en modo Av.
Puede ajustar la velocidad de sincronización del flash para la
fotografía con flash en el modo AE con prioridad a la abertura <f>.
0: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta
automáticamente dentro de un intervalo de 1/200 a 30 segundos
para adecuarse a la luminosidad de la escena. Con un flash
Speedlite externo, también es posible la sincronización de alta
velocidad.
1: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el
motivo quedará correctamente expuesto con el flash, es posible
que el fondo salga oscuro.
2: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200
segundos. Esto evita mejor la borrosidad del motivo y la
trepidación de la cámara que con [1:1/200-1/60 seg. automática].
Sin embargo, con poca luz, el fondo del motivo saldrá más oscuro
que con [1: 1/200-1/60 seg. automática].
Cuando se ajusta 1 o 2, no se puede usar la sincronización de alta
velocidad con un flash Speedlite externo.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
262
C.Fn II: Imagen
C.Fn-4 Reducción de ruido en largas exposiciones
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 segundo o más, la reducción de ruido
se realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 segundo o más. Es posible que el ajuste [2: On] pueda reducir
ruido que no sea detectable con el ajuste [1: Auto].
Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de
reducción de ruido puede necesitar el mismo periodo de tiempo que la
exposición. No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el
proceso de reducción de ruido.
A ISO 1600 o superior, el ruido puede ser más pronunciado con el ajuste
2 que con los ajustes 0 o 1.
Con los ajustes 1 o 2, si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto).
263
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-5 Reducc. ruido alta sens. ISO
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción
de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente
efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el
ruido de las partes más oscuras de la imagen (zonas de sombra) se
reduce aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de ruido.
0: Estándar 2: Fuerte
1: Baja 3: Desactivada
C.Fn-6 Prioridad de tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Con el ajuste 2, la ráfaga máxima durante los disparos en serie se
reducirá mucho. Además, es posible que la velocidad de los disparos en
serie sea más lenta.
Si reproduce o imprime directamente una imagen 1 o 1+73 con
la cámara, es posible que el efecto de la Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta sea menor. Compruebe el efecto de la reducción de
ruido o imprima las imágenes con reducción de ruido mediante Digital
Photo Professional (software EOS, p. 314).
Si envía imágenes RAW a un smartphone, es posible que el efecto de la
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta de las imágenes guardadas
en el smartphone sea menor. Por lo tanto, si toma imágenes RAW, se
recomienda ajustar la calidad de grabación de imágenes en 1+73.
Con el ajuste 1, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 123) se ajusta automáticamente en [Desactivada], y no se puede
cambiar el ajuste.
Con el ajuste 1, el ruido (imagen con grano, bandas, etc.) puede hacerse
ligeramente más visible que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, la gama de ajustes de Sensibilidad ISO será de ISO 200 -
ISO 6400.
Además, se mostrará el icono <A> en el monitor LCD y en el visor para
indicar que la prioridad de tonos altas luces está activada.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
264
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-7 Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash incorporado o la luz
de ayuda al AF del flash Speedlite externo dedicado para EOS.
0: Activado
La luz de ayuda al AF se emitirá cuando sea necesario.
1: Desactivado
No se emitirá la luz de ayuda al AF. Esto evita que la luz de ayuda
al AF moleste a otros.
2: Activar solo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda
al AF cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no
disparará la luz de ayuda al AF.
3: Solo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Esto evita que un flash Speedlite que utilice
una serie de destellos intermitentes (como el flash incorporado)
emita la luz de ayuda al AF.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, esta no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
Si la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] del flash
Speedlite externo se ajusta en [Desactivado], el flash Speedlite no emitirá
la luz de ayuda al AF aunque la función C.Fn-7 de la cámara esté ajustada
en 0, 2 o 3.
265
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-8 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por
separado. Presione el botón <A> para realizar el enfoque
automático y presione el disparador hasta la mitad para aplicar
el bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE
En el funcionamiento del AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para hacer una pausa momentánea en el funcionamiento
del AF. De esta forma se evita la pérdida del enfoque automático
causada por cualquier obstáculo que se cruce entre la cámara
y el motivo. La exposición se ajusta en el momento de tomar la
fotografía.
3: AE/AF, no bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. Durante AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para iniciar o detener el funcionamiento del AF AI Servo.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
De esta forma, puede ajustar la cámara para obtener la exposición
y el enfoque óptimos y esperar al momento decisivo.
Durante el disparo con Visión en Directo
Con el ajuste 1 o 3, presione el botón <A> para el AF foto a foto.
Con el ajuste 0 o 2, presione el disparador hasta la mitad para el AF
foto a foto.
3 Ajustes de funciones personalizadasN
266
C.Fn-9 Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la
cámara esté lista para disparar, al presionar el botón <0> se
mostrará la pantalla de ajuste de la función correspondiente.
0: Normal (desactivado)
1: Calidad de imagen
Aparecerá la pantalla de ajuste de calidad de imagen. Seleccione la calidad
de grabación de imágenes que desee y, a continuación, presione <
0
>.
2: Compens. exposición flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de compensación de la exposición con
flash. Establezca la magnitud del ajuste y, a continuación, presione <
0
>.
3: Monitor LCD On/Off
Puede encender o apagar el monitor LCD.
4: Previsualización DOF
El objetivo se cerrará a la abertura ajustada y podrá ver la
profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable) en el visor
o en la imagen de Visión en Directo.
C.Fn-10 Función del botón del flash
0: Levantar flash incorporado
1: Sensibilidad ISO
Aparecerá la pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO. Presione las
teclas <
Y
> <
Z
> o gire el dial <
6
> para cambiar la sensibilidad
ISO. También puede consultar el visor para ajustar la sensibilidad ISO.
C.Fn-11 Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando se encienda el interruptor de alimentación se mostrarán
los ajustes de disparo (p. 54).
1: Ajustes previos pantalla
Si presiona el botón <
B
> y apaga la cámara mientras el monitor
LCD está apagado, los ajustes de la función de disparo no se mostrarán
la próxima vez que encienda la cámara. Esto ayuda a ahorrar energía.
Las operaciones de menú y la reproducción de imágenes estarán
disponibles como de costumbre.
Si presiona el botón <B> para mostrar los ajustes de la función
de disparo y, a continuación, apaga la cámara, los ajustes de
disparo se mostrarán cuando vuelva a encender la cámara.
267
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
En la ficha [9], seleccione [Ajustes
Mi menú] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Registrar en Mi
Menú].
Seleccione [Registrar en Mi Menú]
y, a continuación, presione <0>.
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento y, a
continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar] y seleccione el elemento cuyo orden desea
cambiar. A continuación, presione <0>. Mientras se muestra [z],
presione las teclas <W> <X> para cambiar el orden y, a
continuación, presione <0>.
Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
3 Registro de Mi menúN
Ajustes Mi menú
268
269
12
Referencia
En este capítulo se proporciona información de
referencia sobre características de la cámara,
accesorios del sistema, etc.
Logotipo de certificación
Bajo la ficha [53], si selecciona [Pantalla logo certificación] y
presiona <0>, aparecerán algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación
pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el cuerpo de la
cámara y en el embalaje de la cámara.
270
Puede encender la cámara a través de una toma eléctrica doméstica
con un adaptador de CC DR-E10 y adaptador de alimentación
compacto CA-PS700 (ambos se venden por separado).
1
Conecte el adaptador de CC.
Conecte la clavija del cable de CC al
adaptador de CC.
2
Inserte el adaptador de CC.
Abra la tapa e inserte el adaptador de
CC hasta que encaje en su lugar.
3
Encaje el cable de CC.
Abra la tapa del orificio del cable de
CC e instale el cable como se
muestra en la ilustración.
Cierre la tapa.
4
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
Uso de una toma de electricidad doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación cuando se sitúe el
interruptor de alimentación de la cámara en <
1>.
También se puede utilizar el kit adaptador de CA ACK-E10.
271
El disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado) incluye un
cable de aproximadamente 60 cm/2,0 pies. Cuando está conectado al
terminal de disparador remoto de la cámara, puede presionarse hasta
la mitad y hasta el fondo, igual que el disparador.
Cuando utilice el autodisparador, la exposición B o un disparador
remoto y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 33) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo,
no es necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el marco del ocular.
Empuje la base del marco del ocular
para desmontarlo.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
Cuando termine de disparar, retire la
tapa del ocular y coloque el marco del
ocular deslizándolo en la ranura del
ocular.
F Uso del disparador remoto
Uso de la tapa del ocular
Los controles remotos RC-6, RC-1 y RC-5 (todos se venden por separado)
no se pueden utilizar con esta cámara.
272
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil
manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A.
Flash Speedlite externo
Flashes Speedlite serie EX exclusivos para EOS
Flashes Speedlite con montura
de zapata
Flashes macro
Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 199), solamente se puede ajustar
[Comp. exp. flash] y [Med. E-TTL II] para [Aj. func. flash externo].
(Con determinados flashes Speedlite serie EX, también se puede ajustar
[Sincro obturac.].)
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en el monitor LCD de la cámara cambiará de y a 0.
Si la función personalizada del flash Speedlite externo tiene el modo de
medición del flash ajustado en flash automático TTL, el flash solamente
dispara a la máxima potencia.
273
Flash Speedlite externo
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente podrá
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 segundos o
inferiores. Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200
segundos.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Uso de flashes que no son de Canon
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
274
Con una tarjeta Eye
-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede
transferir automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o cargarlas
en un servicio en línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imágenes es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver
instrucciones sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo
solucionar problemas de transferencia de imágenes, consulte las Instrucciones
de la tarjeta Eye-Fi o póngase en contacto con el fabricante de
la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las
funciones de las tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia
inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice
una tarjeta Eye-Fi, consulte con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países o regiones
se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas
Eye-Fi. Sin esta aprobación, no se pueden usar las tarjetas. Si no
está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar
donde se encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1
Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 36).
2
Seleccione [
Configuración Eye-Fi
].
En la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
3
Active la transmisión Eye-Fi.
Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
4
Muestre la información de conexión.
Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione
<0>.
H Uso de tarjetas Eye-Fi
275
H Uso de tarjetas Eye-Fi
5
Compruebe el [SSID del punto de
acceso:].
Compruebe que se muestre un punto
de acceso para [SSID del punto de
acceso:].
También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
Presione el botón <M> tres
veces para salir del menú.
6
Tome la fotografía.
X La imagen se transfiere y el icono
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
Para las imágenes transferidas, se
muestra [O] en la visualización de
información sobre el disparo (p. 232).
H (Gris) No conectado :
No hay conexión con el punto de acceso.
H (
Parpadeando
) Conectando... : Conectando con el punto de acceso.
H (Iluminado) Conectado :
Conexión con el punto de acceso establecida.
H () Transfiriendo... :
Transferencia de imagen al punto de acceso en curso.
Icono de estado de transmisión
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
Si se ajusta [53:Wi-Fi/NFC] en [Activada], la transferencia de
imágenes con una tarjeta Eye-Fi no será posible.
Si se muestra “
J
”, se produjo un error mientras se recuperaba la información de la
tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de alimentación y enciéndala de nuevo.
Aunque [
51: Transf. Eye-Fi
] se ajuste en [
Desact.
], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde las
transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi de la cámara.
Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de la tarjeta.
Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es posible
que la transferencia de imágenes tarde más o que se interrumpa.
Es posible que la tarjeta Eye-Fi se caliente mientras transmite.
La energía de la batería se consumirá más rápidamente.
Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión automática.
Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [51: Configuración Eye-Fi]. Además, el icono de estado de
transmisión <H> no aparecerá.
276
o
: Ajustado automáticamente
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
*1: Se puede ajustar solo para la exposición manual.
*2: Si se utiliza durante la grabación de vídeo, cambiará a <d>.
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
Dial de modo
Zona básica Zona creativa
k
A 7 C
2 3 4 5 P
6
d sf a
Todos los ajustes de calidad
de imagen seleccionables
kkkkkkk k kkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada
automáticamente/Auto
ooooooo o okkkk k
Se ajusta
manualmente
kkkkk
*1
Máxima para Auto
kkkk
Estilo de
imagen
Ajustada
automáticamente/Auto
ooooooo o okkkk k
Selección manual
kkkk k
Disparos de selección de
ambiente
kkkkk k k
Disparos por luz/escena
kkkk
Difuminado/definición del
fondo
k
Tono de color
k
Balance de
blancos
Auto QQQQQQQQw Q
kkkk k
Preestablecido
kkkk k
Personalizado
kkkk k
Corrección/
Ahorquillado
kkkk
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
ooooooo o okkkk k
Corrección de la iluminación
periférica
kkkkkkk k kkkkk k
Reducción de ruido en largas
exposiciones
kkkk
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
ooooooo o okkkk
Prioridad de tonos altas luces
kkkk k
Espacio de
color
sRGB
ooooooo o okkkk
Adobe RGB
kkkk
Operación
AF (Disparo
con visor)
AF foto a foto
ooo o okkkk
AF AI Servo
o kkkk
AF AI Focus
ooo kkkk
Operación AF
(Disparo con
Visión en Directo)
AF foto a foto
ooooooo o ooooo
Sistema AF
(Disparo con
Visión en Directo)
d
kkkkkkk k kkkkk k
c
kkkkkkk k kkkkk k
f
kkkkkkk k kkkkkk
*2
277
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*3: Cuando se usa un flash Speedlite externo, emitirá la luz de ayuda al AF
cuando sea necesario.
*4: Si el sistema AF es <f> durante el disparo con Visión en Directo, el flash
Speedlite externo emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
*5: Ajustable solo durante el disparo con Visión en Directo.
*6: Ajustable solo para exposiciones automáticas.
Dial de modo
Zona básica Zona creativa
k
A 7 C
2 3 4 5 P
6
d s f a
AF
Selección de punto AF
kkkk
f
Luz de ayuda al AF
o oo
*3
o
*4
ookkkk
Modo de
medición
Medición evaluativa
oooooooookkkk
Selección del
modo de medición
kkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación de
la exposición
kkk k
*6
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk k
*6
Previsualización de la
profundidad de campo
k (C.Fn-9-4)
Avance/
autodispara
dor
Disparo único
kkk kk kkkkkk
Disparos en serie
kk k kkkk
j (10 seg.)
kkkkkkkkkkkkk
l (2 seg.)
kkkk
q (En serie)
kkkkkkkkkkkkk
Flash
incorporado
Disparo automático
o ko o o
Flash activado (se
dispara siempre)
k k kkkk
Flash desactivado
ok o ok kkkk o
Reducción de ojos
rojos
k kk k kkkkkk
Bloqueo FE
kkkk
Compensación de la
exposición con flash
kkkk
Flash
externo
Ajustes de
funciones
kkkk
Ajustes de funciones
personalizadas
kkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkkkkkkkkkk
Formato
*5
kkkk
Control rápido
kkkkkkkkkkkkk k
Guía de funciones
kkkkkkkkkkkkk k
278
Mapa del sistema
Accesorios que
se incluyen
270EX II ST-E2
ST-E3-RT
Macro Twin Lite
MT-24EX
Macro Ring Lite
MR-14EX II
Batería
LP-E10
Cargador de batería
LC-E10 o LC-E10E
Correa
Marco del
ocular Ef
Adaptador de
alimentación compacto
CA-PS700
*1
Adaptador de
CC DR-E10
*1
600EX-RT/
600EX
430EX III-RT/
430EX III
Extensor del ocular
EP-EX15
II
Marco de goma Ef
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Visor de ángulo C
Correa de
mano E2
Estuche semirrígido
EH26-L/EH27-L
Ocular lupa
MG-Ef
279
Mapa del sistema
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Lector de tarjetas
Cable de interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
Cable de interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pies) / (4,7 m/15,4 pies)
Impresora compatible con
PictBridge
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
TV/Vídeo
Objetivos EF
Objetivos EF-S
Disparador remoto
RS-60E3
Receptor
GPS GP-E2
*2
*1: También se puede utilizar el kit adaptador de CA ACK-E10.
*2:
Cuando utilice el GP-E2 con esta cámara, conéctelo a la cámara con el cable que se
prop
orciona con el GP-E2.
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
Adaptador control remoto RA-E3
Connect Station
CS100
Teleconmutador
TC-80N3
Ranura de la
tarjeta
Puerto USB
Ordenador
280
J Disparo 1 (Rojo) Página
K Disparo 2 (Rojo)
3 Ajustes de menú
Disparo a través del visor y disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1+73 / 1
88
Aviso sonoro Activado / Desactivado 184
Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 184
Revisión de imagen
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
184
Corrección de la
iluminación periférica
Activada / Desactivada 124
Reducción de
ojos rojos
Desactivado / Activado 106
Control del flash
Destello flash / Ajustes de funciones del flash
incorporado / Ajustes de las funciones del flash
externo / Ajuste C.Fn flash externo / Borrar
ajustes C.Fn flash externo
198
Compensación de la
exposición/AEB
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto,
±5 puntos (AEB: ±2 puntos)
118
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta 123
Modo de medición
Medición evaluativa / Medición parcial / Medición
promediada con preponderancia central
115
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 133
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de
blancos
Configuración BKT: Ahorquillado del balance
de blancos
135
136
Espacio de color sRGB / Adobe RGB 137
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WDef. de usuario 1-3
95
126
129
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de
la Zona básica.
281
3 Ajustes de menú
L Disparo 3 (Rojo) Página
M Disparo 4* (Rojo)
* En los modos de la Zona básica, estas opciones de menú se muestran en la
ficha [z2].
1 Reproducción 1 (Azul)
Datos de eliminación
del polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas
de polvo
202
ISO Auto
Máx.:400 / Máx.:800 / Máx.:1600 /
Máx.:3200 / Máx.:6400
94
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 141
Sistema AF
FlexiZone - Single /
u Modo directo / Modo
Rápido
148
Mostrar retícula Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m 145
Formato 3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1 146
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
147
Proteger imágenes Proteger imágenes 228
Girar imagen Girar imágenes 211
Borrar imágenes Borrar imágenes 230
Orden impresión
Especificar las imágenes que se van a imprimir
(DPOF)
251
Configuración de
fotolibro
Especificar imágenes para un fotolibro 255
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto Ojo de
pez / Efecto cámara juguete / Efecto Miniatura
236
Cambiar de tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen
JPEG
239
3 Ajustes de menú
282
2 Reproducción 2 (Azul) Página
4 Configuración 1 (Amarillo)
6 Configuración 2 (Amarillo)
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 234
Salto imágenes
con6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes /
Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
209
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo
reproduc. / Repetir / Efecto transición / Música
de fondo
222
Clasificación [OFF] / l / m / n / o / p 212
Desconexión
automática
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos / 4 minutos /
8 minutos / 15 minutos / Desactivada
185
Autorrotación OnzD / OnD / Off 192
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
52
Número de archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio
manual
188
Seleccionar carpeta Crear y seleccionar una carpeta 186
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes
de disparo
197
Configuración Eye-Fi
Se muestra cuando se introduce una tarjeta
Eye-Fi, disponible en el mercado
274
Luminosidad LCD Ajuste de la luminosidad (siete niveles) 185
Botón LCD off/on Disparador / Dispar./DISP / Sigue activo 197
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
41
Idioma
K Seleccionar el idioma de la interfaz 43
Limpiar manualmente Limpiar el sensor de imagen manualmente 204
Guía de funciones Activada / Desactivada 55
Ajustes de dispositivo
GPS
Ajustes disponibles cuando está montado el
receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
283
283
3 Ajustes de menú
7 Configuración 3 (Amarillo) Página
*
Para obtener información detallada, consulte las Instrucciones de las funciones inalámbricas.
9 Mi menú (Verde)
Wi-Fi/NFC
Desactivada / Activada
-*Permitir conexiones NFC
Función Wi-Fi
Conectar con smartphone / Cargar en servicio Web
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
269
Funciones
personalizadas(C.Fn)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
258
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
190
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara / Borrar func.
personalizadas (C.Fn)
194
Versión firmware Para actualizar el firmware -
Ajustes Mi menú
Registrar opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
267
Cuando utilice la función Wi-Fi, no olvide comprobar los países y áreas
de uso, y utilice el dispositivo de acuerdo con la legislación y las
normativas del país o la región.
[Wi-Fi/NFC] no se puede ajustar si la cámara está conectada a un
ordenador, una impresora, un receptor GPS, un televisor u otro
dispositivo con un cable. Si ajusta [Wi-Fi/NFC] en [Activada], no podrá
conectar la cámara con un cable a los dispositivos antes mencionados.
Precauciones para el uso del receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
Compruebe si su país o región permite el uso del GPS y cumpla las
normativas legales.
Cuando utilice el GP-E2 con la cámara, conéctelo a la cámara mediante el
cable que lo acompaña. Si no utiliza el cable que se proporciona, la información
de etiquetado geográfico no se anexará a la imagen en el momento de disparar.
Ciertas funciones del GP-E2 no funcionarán con esta cámara. Tenga en
cuenta lo siguiente:
La dirección de disparo no se registra. (No se puede usar la brújula
electrónica.)
La información de etiquetado geográfico se puede anexar a un vídeo en el
momento en el que se inicia la grabación. Sin embargo, la ubicación no se
mostrará en Map Utility (software EOS). Compruebe la ubicación con la cámara.
3 Ajustes de menú
284
a Vídeo 1 (Rojo) Página
c Vídeo 2 (Rojo)
k Grabación de vídeo
Expos. vídeo Auto / Manual 176
Sistema AF
FlexiZone - Single / u Modo directo / Modo
Rápido
176
AF en disparador
durante la grabación
de vídeo
Desactivado / Activado 176
kDisparador/Botón
bloqueo AE
AF/Bloqueo AE / Bloqueo AE/AF / AF/Bloqueo
AF, no bloqueo AE / AE/AF, no bloqueo AE
177
kPrioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada 177
Tamaño de grabación
de vídeo
1920x1080 (6/5/4) / 1280x720 (8/7) /
640x480 (6/5)
168
Grabación de sonido
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
178
Nivel de grabación
Filtro de viento: Desactivar / Activar
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
179
Mostrar retícula Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m 179
Instantánea de vídeo
Desactivar / Vídeo 2 seg. / Vídeo 4 seg. /
Vídeo 8 seg.
170
Sistema vídeo Para NTSC / Para PAL 179
285
3 Ajustes de menú
d Vídeo 3 (Rojo) Página
Compensación de la
exposición
Incrementos de 1/3 de punto, ±3 puntos 180
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta 180
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos 180
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WDef. de usuario 1-3
180
Menús para el modo de grabación de vídeo
Las fichas [k1], [k2] y [k3] solo aparecen en el modo de grabación
de vídeo.
Las fichas [z2], [z3], [z4], y [9] no aparecen.
Los siguientes elementos de menú no aparecen:
•[z1]: Reducción de ojos rojos, Control del flash
•[51]: Color pantalla
•[52]: Botón LCD off/on, Limpiar manualmente
•[53]: Pantalla logo certificación, Func. personalizadas (C.Fn ),
Información de copyright, Borrar ajustes, Versión del firmware.
286
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina Canon LP-E10.
Si el cargador de batería tiene algún problema, el circuito protector
detendrá la carga y la lámpara de carga parpadeará en naranja. Si
ocurre así, desenchufe de la toma de electricidad la clavija de
alimentación del cargador de batería y retire la batería. Vuelva a
colocar la batería en el cargador de batería y espere un rato antes de
enchufar de nuevo el cargador de batería. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor o con el centro de asistencia
de Canon más próximo.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 36).
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/
batería esté cerrada (p. 36).
Recargue la batería (p. 34).
Presione el botón <B> (p. 54).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el
interruptor de alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso continúa iluminada o parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está situado en <
2
>.
287
Guía de solución de problemas
Utilice una batería completamente cargada (p. 34).
El rendimiento de la batería recargable se degradará con el uso
repetido. Adquiera una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de
vídeo durante un período prolongado.
La función de comunicación de la tarjeta Eye-Fi está en
funcionamiento.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [51: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 185).
Aunque se ajuste [51: Descon. auto] en [Desactivada], el monitor
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante aprox.
30 minutos. (La alimentación de la cámara no se apaga.) Presione el
botón <B> para encender el monitor LCD.
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 44).
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
Guía de solución de problemas
288
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 36).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de escritura/borrado (p. 36).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 36, 230).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea en el
visor el indicador de enfoque <o>, no podrá tomar la foto. Presione
otra vez el disparador hasta la mitad para volver a enfocar
automáticamente, o enfoque manualmente (p. 47, 101).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 38 o
298.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 44).
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de la
cámara (p. 46-47).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 108), ajuste una
sensibilidad ISO más rápida (p. 92), utilice flash (p. 104) o utilice un
trípode.
Ajuste el funcionamiento del AF en AF foto a foto. El bloqueo del
enfoque no es posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto
el servo en el modo AF AI Focus (p. 97).
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
La imagen está desenfocada.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
289
Guía de solución de problemas
La iluminación fluorescente, la iluminación LED u otras fuentes de
luz pueden provocar barras horizontales (ruido) y exposiciones
irregulares cuando se dispara a través del visor o con Visión en
Directo. Además, es posible que la exposición o el tono de color
resultantes no sean correctos. Una velocidad de obturación lenta
puede resolver el problema.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II)
y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es
posible que no se obtenga la exposición estándar o que la exposición
sea irregular.
Según el tipo de objetivo, la velocidad de obturación, la abertura,
las condiciones del motivo, la luminosidad, etc., es posible que la
velocidad de disparos en serie se ralentice.
En [53: Func. personalizadas(C.Fn)], establezca [5: Reducc. ruido
alta sens. ISO] en [0: Estándar], [1: Baja] o [3: Desactivada]. Si está
configurada en [2: Fuerte], la ráfaga máxima durante los disparos en
serie se reducirá mucho (p. 263).
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima
para los disparos en serie se reducirá (p. 136).
Si fotografía algo que tenga detalles finos, como un campo de hierba,
el tamaño del archivo será mayor, y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número mencionado en la página 89.
Aparecen barras horizontales, o la exposición
o el tono de color tienen un aspecto extraño.
No se puede obtener la exposición estándar
o la exposición es irregular.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
Guía de solución de problemas
290
En [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad de tonos
altas luces] está configurada en [1: Activada], no podrá ajustar la
sensibilidad ISO 100. Si se ajusta en [0: Desactivada], se puede
ajustar ISO 100 (p. 263). Esto se aplica también a la grabación de
vídeo (p. 177).
En [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad de tonos
altas luces] está establecida en [1: Activada], la sensibilidad ISO [H]
(equivalente a ISO 12800) no se puede seleccionar, incluso cuando
[2: Ampliación ISO] esté establecida en [1: On]. Si se ajusta en
[0: Desactivada] para [6: Prioridad de tonos altas luces], se
puede ajustar [H] (p. 263).
En [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad de tonos
altas luces] está configurada en [1: Activada], no podrá ajustar la
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta
[0: Desactivada], se puede ajustar la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 263).
Ajuste [z2: Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)]
en [Desactivada]. Cuando se ajuste [Baja], [Estándar] o [Alta],
aunque ajuste una compensación de la exposición o una
compensación de la exposición con flash reducidas, es posible
que la imagen salga clara (p. 123).
No se puede ajustar ISO 100.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO [
H
] (equivalente a ISO 12800).
No se puede ajustar la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática).
Aunque he ajustado una compensación de la exposición
reducida, la imagen sale clara.
291
Guía de solución de problemas
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden correctamente
expuestos. Para evitar una velocidad de obturación baja, en [
53: Func.
personalizadas(C.Fn)
], ajuste [
3: Sincro. de flash en modo Av
] a
[
1: 1/200-1/60 seg. automática
] o [
2: 1/200 seg. (fijo)
] (p. 261).
En los modos de disparo (<A> <C> <2> <4> <6>) cuyo ajuste
predeterminado sea <a> (Flash automático incorporado), el flash
incorporado se levantará automáticamente cuando sea necesario.
Si utiliza el flash incorporado con demasiada frecuencia en un período
de tiempo demasiado corto, es posible que el flash deje de disparar
durante un tiempo para proteger la unidad emisora de luz.
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 273).
En [z1: Control del flash] si el [Modo de medición del flash] para
[Ajuste C.Fn flash externo] se ajusta en [TTL], el flash siempre
disparará a plena potencia (p. 201).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, no será posible ajustar la compensación de la
exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la compensación
de la exposición con flash del flash Speedlite externo (se ajusta en 0), la
compensación de la exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
El flash incorporado se levanta solo.
El flash incorporado no dispara.
El flash externo dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con
flash para el flash Speedlite externo.
Guía de solución de problemas
292
En [53: Func. personalizadas(C.Fn)], establezca [3: Sincro. de
flash en modo Av] en [0: Auto] (p. 261).
El mecanismo emergente del flash incorporado se mueve
ligeramente. Esto es normal y no se trata de una avería.
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 141).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos podría
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 157).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <E> rojo, indica que el disparo de grabación de vídeo
finalizará pronto automáticamente (p. 181).
La sincronización de alta velocidad no se puede
ajustar en el modo <f>.
La cámara hace un ruido al agitarla.
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
Durante la toma con Visión en Directo, se muestra
un icono <s> blanco o <E> rojo.
Durante la grabación de deo, se muestra un icono E rojo.
293
Guía de solución de problemas
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación de
vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta SD con clase de
velocidad 6 “ ” o más rápida. Para averiguar la velocidad de lectura/
escritura de la tarjeta, consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
Si el tamaño de archivo de un clip de vídeo alcanza 4 GB o la longitud
de la grabación alcanza 29 minutos 59 segundos, la grabación de
vídeo se detendrá automáticamente.
Si [k1: Expos. vídeo] se ajusta en [Auto], la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente. Si se ajusta [Manual], puede ajustar
manualmente la sensibilidad ISO (p. 162).
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen aparezca distorsionada.
El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones irregulares
pueden deberse a luz fluorescente, iluminación LED u otras fuentes de luz
durante la grabación de vídeo. Además, es posible que se registren cambios
en la exposición (luminosidad) o en el tono de color. Con exposición manual,
una velocidad de obturación baja puede resolver el problema.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales
durante la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
294
Si la cámara está conectada a un ordenador, una impresora, un
receptor GPS, un televisor u otro dispositivo con un cable, no se
puede ajustar Wi-Fi ([53: Wi-Fi/NFC] aparecerá desactivado en gris).
Desconecte el cable antes de cambiar cualquier ajuste.
Consulte las Instrucciones de las funciones inalámbricas.
En los modos de la Zona básica y el modo de grabación de vídeo no
se mostrarán ciertas fichas y opciones de menú. Ajuste el modo de
disparo en un modo de la Zona creativa (p. 50).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 137).
Se trata de un archivo de vídeo (p. 189).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 188).
Compruebe que se hayan ajustado correctamente la fecha y la hora
(p. 41).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 41).
Funciones inalámbricas
No se puede ajustar la función Wi-Fi.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
295
Guía de solución de problemas
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. En su lugar,
la fecha y la hora se registran en los datos de imagen como
información de disparo. Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la
hora en la imagen utilizando la fecha y la hora registradas en la
información de disparo (p. 247).
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número
que puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 213).
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca
lento o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
[Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 274).
Se trata de la alerta de altas luces (p. 234). Las áreas sobreexpuestas
con altas luces recortadas parpadearán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 228).
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
No aparece [Configuración Eye-Fi].
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
No se puede borrar la imagen.
Guía de solución de problemas
296
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir con la
cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, también se grabará el sonidos del funcionamiento.
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. En tales
casos, utilice la grabación de vídeo con exposición manual (p. 162).
Para conectar la cámara a un televisor es necesario un cable HDMI
(se vende por separado). Se recomienda utilizar el cable HDMI HTC-
100 (se vende por separado) (p. 226).
Compruebe también que su televisor tenga un terminal HDMI IN. Si el
televisor no tiene un terminal HDMI IN y solamente tiene una toma A/V
IN, no podrá conectar la cámara.
Compruebe que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 226).
Si se ajusta [
53: Wi-Fi/NFC
] en [
Activada
], la cámara no se puede
conectar a un televisor. Ajuste [
Wi-Fi/NFC
] en [
Desactivada
] y, a
continuación, vuelva a conectar la cámara al televisor con el cable HDMI.
No se puede reproducir el vídeo.
Cuando se reproduce el vídeo, puede oírse el sonidos
de funcionamiento de la cámara.
El vídeo tiene momentos estáticos.
No puedo conectar la cámara a mi televisor.
No hay imagen en el televisor.
297
Guía de solución de problemas
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. En tal
caso, conecte la cámara al ordenador con el cable de interfaz y, a
continuación, transfiera las imágenes al ordenador utilizando EOS
Utility (software EOS, p. 314).
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW con
la cámara (p. 239).
Si se ajusta [53: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la cámara no se puede
conectar a una impresora. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y,
a continuación, vuelva a conectar la cámara a la impresora con un
cable de interfaz.
El contenido que se muestra en la pantalla varía en función de la
impresora. Estas Instrucciones muestran todos los efectos de
impresión disponibles (p. 246).
Instale el software EOS en el ordenador (p. 315).
Si se ajusta [53: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la cámara no se puede
conectar a un ordenador. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y,
a continuación, vuelva a conectar la cámara al ordenador con un
cable de interfaz.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
Problemas relacionados con la impresión
No puedo conectar la cámara a mi impresora.
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en las Instrucciones.
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo descargar imágenes en un ordenador.
298
Si hay un problema con la cámara, se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Î Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo o utilice
un objetivo Canon (p. 25, 26).
02
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
Î Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 36, 52).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
Î Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 36, 52, 230).
05
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Î Accione el interruptor de alimentación (p. 39).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Î Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 36, 39).
Número de error
Causa y soluciones
299
•Tipo
Tipo:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC,
tarjeta de memoria SDXC
Tamaño del sensor de
imagen:
Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(Un ángulo de visión equivalente de 35 mm corresponde
a un objetivo con aproximadamente 1,6x de la longitud
focal indicada.)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 18,0 megapíxeles
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Adición de datos de eliminación del polvo, Limpiar
manualmente
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG grande
Píxeles grabados: L (Grande) : Aprox. 17,9 megapíxeles (5184 x 3456)
M (Mediana) : Aprox. 8,0 megapíxeles (3456 x 2304)
S1 (Pequeña 1): Aprox. 4,5 megapíxeles (2592 x 1728)
S2 (Pequeña 2): Aprox. 2,5 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3): Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW : Aprox. 17,9 megapíxeles (5184 x 3456)
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Numeración de archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Basic+:
Disparos de selección de ambiente, Disparos por luz/escena
Balance de blancos: Auto (Prioridad al ambiente), Auto (Prioridad al blanco),
Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Corrección del balance de blancos y ahorquillado de
balance de blancos proporcionado
* Transmisión de información de temperatura de color
del flash activada
Especificaciones
300
Especificaciones
Reducción de ruido: Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta
sensibilidad ISO
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen:
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Prioridad de tonos altas luces:
Proporcionado
Corrección de la iluminación
periférica del objetivo:
Proporcionado
•Visor
Tipo: Pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 95% (con punto de visión
aprox. 21 mm)
Ampliación: Aprox. 0,8 x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 21 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Rango de ajuste dióptrico:
Aprox. -2,5 - +0,5 m
-1
(dpt)
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Activada con ajuste de función personalizada
Enfoque automático (para disparo con visor)
Tipo:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase
Puntos AF:
9 puntos (AF en cruz sensibles a f/5,6 con el punto AF central)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 0 - 18 (punto AF central)
EV 1 - 18 (otros puntos AF)
(Con AF foto a foto, a temperatura ambiente, ISO 100)
Operación AF: AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Focus
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la abertura abierta con 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 10% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de
la luminosidad:
EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de disparo:
Modos de la Zona básica:
Escena inteligente automática, Flash desactivado,
Automático creativo, Retratos, Paisajes, Primeros planos,
Deportes, Comida, Retratos nocturnos
Modos de la Zona creativa:
AE programada, AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición
manual
301
Especificaciones
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Modos de la Zona básica: ISO 100 - ISO 3200 ajustada
automáticamente
* Retrato: ISO 100
Modos de la Zona creativa: ISO 100 - ISO 6400 ajustada
manualmente (incrementos de punto entero), ISO 100 -
ISO 6400 ajustada automáticamente, sensibilidad ISO
máxima ajustable para ISO Auto o ampliable a “H”
(equivalente a ISO 12800)
Compensación de la
exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto (se
puede combinar con la compensación de la
exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Con botón de bloqueo AE
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidad de obturación:
1/4000 a 30 segundos (intervalo total de velocidad de obturación;
el intervalo disponible varía según el modo de disparo),
exposiciones “Bulb”, sincronización X a 1/200 segundos.
•Flash
Flash incorporado: Flash retráctil automático
Número de guía: aprox. 9,2/30,2 (ISO 100, en metros/
pies) o aprox. 13/42,7 (ISO 200, en metros/pies)
Cobertura del flash: aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de recarga: aprox. 2 segundos
Flash externo: Flash Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±2 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Ninguno
Sistema de avance
Modos de avance:
Disparo único, disparos en serie, autodisparador con retardo de
10 o 2 segundos, y retardo de 10 segundos con disparos en serie
Velocidad de los
disparos en serie:
Máx. aprox. 3,0 disparos/s
Ráfaga máxima (aprox.):JPEG Grande/Fina: 1110 disparos
RAW: 6 disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: 5 disparos
* Las cifras se basan en los estándares de prueba de Canon
(ISO 100 y estilo de imagen normal) con una tarjeta de 8 GB.
302
Especificaciones
Disparo con Visión en Directo
Formato: 3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Métodos de enfoque:
Detección de contraste (FlexiZone - Single, Modo directo de
detección de caras), Detección de diferencia de fase (Modo rápido)
Enfoque manual (ampliación de aprox. 5x / 10x posible)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 1 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de medición: Medición en tiempo real con sensor de imagen
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Mostrar retícula: Dos tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio: PCM lineal
Tamaño de grabación y
frecuencia de
fotogramas:
1920x1080 (Full HD): 30p/25p/24p
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD) : 30p/25p
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,98 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Frecuencia de bits: 1920x1080 (30p/25p/24p): aprox. 46 Mbps
1280x720 (60p/50p) : aprox. 46 Mbps
640x480 (30p/25p) : aprox. 11 Mbps
Método de enfoque: Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV 1 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el método de enfoque.
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Control de la exposición:Exposición automática y exposición manual
Compensación de la exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 punto
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
Con la grabación con exposición automática:
ISO 100 - ISO 6400 ajustada automáticamente
Con exposición manual:
ISO 100 - ISO 6400 ajustada automáticamente/manualmente
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 s/4 s/8 s
Grabación de sonido: Micrófono monoaural incorporado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado
Mostrar retícula: Dos tipos
Toma de fotos: No es posible durante la grabación de vídeo
303
Especificaciones
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Aprox. 7,5 cm (3,0 pulg.) (4:3), con aprox. 920.000
puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Idiomas de la interfaz: 25
Guía de funciones: Visualizable
Reproducción
Formato de
presentación de imagen:
Información básica, información básica + calidad de
imagen/número de reproducción, visualización de
información de disparo, histograma, vista del índice (4/9)
Ampliación del zoom: Aprox. 1,5x - 10x
Aviso de altas luces: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Método de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 o 100 imágenes, por fecha
de disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por
clasificación
Rotación de imagen: Posible
Clasificaciones: Proporcionado
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, HDMI)
Altavoz incorporado
Protección de imágenes:Posible
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por clasificación
Cinco efectos de transición seleccionables
Música de fondo: Seleccionable para presentaciones de diapositivas
y reproducción de vídeo
Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto Ojo de pez,
Efecto cámara juguete, Efecto Miniatura
Cambiar de tamaño: Posible
•Impresión directa
Impresoras compatibles:Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión: Compatible con DPOF Versión 1.1
Funciones de personalización
Funciones
personalizadas:
11
Registro de Mi menú: Posible
Información de copyright:
Capacidad para entrada y adición de texto
304
Especificaciones
•Interfaz
Terminal digital: Equivalente a USB de alta velocidad: comunicación con
ordenador, impresión directa, receptor GPS GP-E2,
conexión a Connect Station CS100
Terminal HDMI mini
OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución)
Terminal de disparador
remoto:
Para disparador remoto RS-60E3
Tarjeta Eye-Fi: Compatible
Alimentación
Batería: Batería LP-E10 (cantidad 1)
* La alimentación de CA se puede suministrar a través
de un toma de corriente doméstica.
Número de disparos
posibles:
(Sobre la base de
pruebas CIPA
estándares, con 50% de
uso del flash)
Disparando con visor:
Aprox. 500 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 410 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 180 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 170 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Tiempo de grabación
de vídeo:
Aprox. 1 hora 15 minutos a temperatura ambiente (23°C/73°F)
Aprox. 1 hora 10 minutos a temperaturas bajas (0°C/32°F)
(con una batería LP-E10 completamente cargada)
Dimensiones y peso
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 129,0 x 101,3 x 77,6 mm / 5.08 x 3,99 x 3,06 pulg.
Peso: Aprox. 485 g / 17.11 oz. (según directrices CIPA),
Aprox. 440 g / 15.52 oz. (cuerpo de la cámara
solamente)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
305
Especificaciones
Batería LP-E10
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 7,4 V CC
Capacidad de la batería:
860 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
Durante la carga: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Durante la toma: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 36,2 x 14,7 x 49,0 mm / 1,4 x 0,6 x 1,9 pulg.
Peso: Aprox. 45 g / 1,6 onzas
Cargador de batería LC-E10
Batería compatible: Batería LP-E10
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a temperatura ambiente (23°C/73°F))
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,3 V CC / 580 mA
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 67,0 x 30,5 x 87,5 mm / 2,6 x 1,2 x 3,4 pulg.
Peso: Aprox. 85 g / 3,0 onzas
Especificaciones
306
Cargador de batería LC-E10E
Batería compatible: Batería LP-E10
Longitud del cable de
alimentación:
Aprox. 1 m / 3,3 pies
Tiempo de recarga: Aprox. 2 horas (a temperatura ambiente
(23°C/73°F))
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 8,3 V CC / 580 mA
Intervalo de temperatura de
funcionamiento:
6°C - 40°C / 43°F - 104°F
Humedad de funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 67,0 x 30,5 x 87,5 mm / 2,6 x 1,2 x
3,4 pulg.
Peso: Aprox. 82 g / 2,9 onzas (sin cable de
alimentación)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices
CIPA (excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
307
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4
y puede utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar
vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal
o (2) por un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by
a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
308
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
309
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con
la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la
legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva
sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene
metales pesados (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una
concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo
similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión
incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la
salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen
contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este
producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas
a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase
en contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la
gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
,
o www.canon-europe.com/battery
.
310
311
312
313
13
Guía de iniciación del software /
descarga de imágenes en un ordenador
En este capítulo se explica lo siguiente:
Información general sobre el software para cámaras EOS
Cómo descargar e instalar el software en el ordenador
Cómo descargar y ver las Instrucciones del software
(archivos PDF)
Cómo descargar imágenes de la cámara en el ordenador
314
En esta sección se proporciona información general sobre las diversas
aplicaciones de software para cámaras EOS. Para descargar e instalar
el software se necesita conexión a Internet. La descarga y la instalación
no son posibles en entornos sin conexión a Internet.
EOS Utility
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir
al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede
utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y
disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara.
Además, es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS
Sample Music*, en la tarjeta.
* Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum de
instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de diapositivas que se
reproduzca en la cámara.
Digital Photo Professional
Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes
RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
* Algunas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de
64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits.
Picture Style Editor
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de
estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios
avanzados con experiencia en el procesamiento de imágenes.
Guía de iniciación del software
Información general sobre el software
315
Guía de iniciación del software
1 Descargue el software.
Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente
sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue el
software.
Descomprímalo en el ordenador.
Para Windows: Haga clic en el archivo instalador que se muestra
para iniciar el instalador.
Para Macintosh: Se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga
estos pasos para iniciar el instalador.
(1) Haga doble clic en el archivo dmg.
X En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el
archivo instalador.
Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el
icono de unidad para mostrarlo.
(2) Haga doble clic en el archivo instalador.
X Se iniciará el instalador.
2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
Para Macintosh, haga clic en [Instalar].
Descarga e instalación del software
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
De lo contrario, el software no se instalará correctamente.
Aunque haya una versión anterior del software instalada en el
ordenador, siga el procedimiento siguiente para instalar la versión más
reciente. (La versión anterior se sobrescribirá).
316
Para descargar las Instrucciones del software (archivos PDF) se
necesita conexión a Internet. La descarga no es posible en entornos sin
conexión a Internet.
1 Descargue las Instrucciones del software (archivos
PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
2 Vea las Instrucciones del software (archivos PDF).
Haga doble clic en un archivo de Instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se
recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
Descarga y visualización de las Instrucciones
del software (archivos PDF)
317
Puede utilizar software EOS para descargar las imágenes de la cámara
en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p. 315).
2
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D> de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para descargar
las imágenes.
Consulte las Instrucciones de EOS
Utility.
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga conectando la cámara al ordenador
Si se ajusta [53: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la cámara no se puede
conectar a un ordenador. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y, a
continuación, vuelva a conectar la cámara al ordenador con un cable de
interfaz.
Descarga de imágenes en un ordenador
318
También puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en
un ordenador.
1
Instale el software (p. 315).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Consulte las Instrucciones de Digital
Photo Professional.
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
319
Índice
Números
1280x720 (vídeo) ..........................168
1920x1080 (vídeo)........................168
640x480 (vídeo) ............................168
A
A (Escena inteligente
automática) .....................................58
Abertura de parada .......................266
Accesorios ........................................3
Adaptador de CC ..........................270
Adobe RGB...................................137
Advertencia de
temperatura...........................157, 181
AE con prioridad a la abertura ......110
AE con prioridad a la velocidad
de obturación ................................108
AE programada...............................86
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición) ...................118, 260
AF 9 Enfoque
AF de punto único...........................99
AF de selección automática
de 9 puntos .....................................99
Ahorquillado..........................118, 136
AI FOCUS (AF AI Focus)................98
AI SERVO (AF AI Servo) ................98
Ajuste dióptrico ...............................46
Ajustes de funciones
de disparo .................................28, 54
Ajustes del papel (impresión)........244
Álbum de instantáneas
de vídeo ........................................170
Alimentación
Desconexión automática ..........185
Disparos posibles .........40, 88, 141
Nivel de la batería.......................40
Recarga ......................................34
Toma de electricidad
doméstica .................................270
Alta definición completa
(Full HD)................................168, 216
Altas luces recortadas .................. 234
Altavoz.......................................... 218
Ampliación............................ 156, 210
Ángulo de visión............................. 45
Aumento nivel de exposición........ 260
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)...... 57, 123
Autodisparador ............................. 103
Autodisparador de
10 o 2 segundos........................... 103
Automático creativo........................ 64
Autorrotación de imágenes
verticales ...................................... 192
Av (AE con prioridad
a la abertura)................................ 110
Avance/Autodisparador
................................. 28, 66, 102, 103
Aviso de altas luces...................... 234
Aviso sonoro................................. 184
B
B/N (Monocromo) ................... 96, 128
B/N con grano .............................. 238
Balance de blancos (WB)............. 131
Ahorquillado............................. 136
Corrección................................ 135
Personal................................... 134
Personalizado .......................... 133
Prioridad al ambiente (Q)...... 132
Prioridad al blanco (Qw) ....... 132
Balance de blancos
personalizado............................... 133
Batería................................ 34, 36, 40
Bloqueo AE .................................. 120
Bloqueo del enfoque ...................... 61
Bloqueo FE................................... 121
Borrado de imágenes................... 230
Borrado de los ajustes de
la cámara...................................... 194
BULB (exposiciones “Bulb”) ......... 114
320
Índice
C
C (Automático creativo)................64
Cable ........3, 216, 226, 242, 278, 317
Calidad de grabación
de imágenes ...................................88
Cámara
Borrado de los ajustes de
la cámara..................................194
Sujeción de la cámara................46
Visualización de ajustes ...........193
Cambio de programa......................87
Cambio de tamaño .......................239
Cargador de batería..................31, 34
Códigos de error...........................298
Comida ...........................................71
Compensación de la exposición...116
Comprobar la profundidad
de campo ......................................112
Configuración de fotolibro.............255
Conmutador de modos
de enfoque......................44, 101, 156
Contraste ......................................127
Control rápido .................................74
Correa.............................................33
Corrección de la iluminación
periférica .......................................124
Creación/selección de carpetas....186
D
Datos de eliminación del polvo.....202
Deportes .........................................70
Desconexión automática ........39, 185
Dial..........................................26, 107
Dial de modo...................................30
Disparador ......................................47
Disparador remoto ........................271
Disparar sin tarjeta........................184
Disparo con Visión
en Directo ...............................62, 139
Control rápido...........................144
Disparos posibles .....................141
Enfoque manual (MF).......101, 156
FlexiZone - Single.................... 148
Formato ................................... 146
Modo directo de detección
de caras (AF) ........................... 149
Modo Rápido ........................... 154
Mostrar retícula........................ 145
Temporizador de medición....... 147
Visualización de información ... 142
Disparo totalmente automático
(Escena inteligente automática)..... 58
Disparo único ......................... 66, 277
Disparos de selección
de ambiente ................................... 76
Disparos en serie ......................... 102
Disparos por luz/escena................. 80
Disparos posibles............. 40, 88, 141
DPOF (Formato de orden de
impresión digital) .......................... 251
E
Efecto cámara juguete ................. 238
Efecto de tono (monocromo)........ 128
Efecto Miniatura ........................... 238
Efecto Ojo de pez......................... 238
Efectos filtro ................................. 128
Enfoque
Aviso sonoro ............................ 184
Desenfocado.............. 46, 101, 152
Enfoque manual............... 101, 156
Luz de ayuda al AF.......... 100, 264
Motivos difíciles
para AF ............................ 101, 152
Operación AF............................. 97
Recomponer .............................. 61
Selección de punto AF............... 99
Sistema AF ...................... 148, 176
Enfoque automático ................. 97, 99
Enfoque manual (MF) .......... 101, 156
Enfoque suave ............................. 238
Escenas nocturnas................... 68, 72
Espacio de color (gama de
reproducción del color)................. 137
Estilo de imagen............. 95, 126, 129
321
Índice
Exposición manual................113, 162
Exposiciones largas......................114
Extensión de archivo.....................189
F
FEB...............................................199
Fecha/hora......................................41
Fiel ..................................................96
Filtro de viento ..............................179
Filtros creativos.............................236
Fina (calidad de grabación de
imágenes) .......................................28
Firmware .......................................283
Flash (Speedlite)
Alcance efectivo .......................105
Bloqueo FE...............................121
Compensación exposición
flash..........................................117
Contactos de sincronización
del flash ......................................26
Control del flash........................198
Flash desactivado...........63, 66, 75
Flash externo............................272
Flash incorporado.....................104
Flash manual ............................200
Funciones personalizadas........201
Modo de flash ...........................200
Reducción de ojos rojos ...........106
Sincronización del obturador
(1ª/2ª cortina)............................200
Velocidad de sincronización
del flash ............................261, 273
Flash externo ................................272
Funciones personalizadas........201
Flash incorporado .........................104
Ajustes de funciones ................199
Flashes que no son de Canon......273
Formateado (inicialización de
la tarjeta) .........................................52
Formato.........................................146
Fotografía macro.............................69
Frecuencia de fotogramas ............168
Funciones ajustables por modo
de disparo..................................... 276
Funciones personalizadas............ 258
G
Grande (calidad de grabación de
imágenes)....................................... 28
Guía de funciones .......................... 55
H
HDMI .................................... 216, 226
Histograma (Luminosidad/RGB)
... 234
Horario de verano........................... 42
I
Icono 3 ...................................... 8
Icono M (Zona creativa).................. 8
Imagen en blanco
y negro ............................. 76, 96, 128
Imágenes
Ampliación ............................... 210
Autorrotación............................ 192
Aviso altas luces ...................... 234
Borrado .................................... 230
Características de imagen
(Estilo de imagen)...... 95, 126, 129
Clasificación............................. 212
Histograma............................... 234
Información sobre el disparo.... 232
Numerar ................................... 188
Presentación de diapositivas ... 222
Proteger ................................... 228
Reproducción..................... 83, 207
Reproducción automática ........ 222
Reproducción con salto
(exploración de imágenes)....... 209
Rotación manual ...................... 211
Tiempo de revisión................... 184
Visualización de índice ............ 208
Visualización en
un televisor....................... 216, 226
Impresión...................................... 241
Ajustes del papel...................... 244
Configuración de fotolibro........ 255
322
Índice
Corrección de inclinación .........249
Diseño del papel.......................245
Efectos de impresión................246
Orden de impresión (DPOF) ....251
Recorte.....................................249
Impresión directa ..........................242
Indicador de enfoque......................58
Información de copyright ..............190
Instantáneas de vídeo ..................170
J
JPEG ..............................................89
L
Lámpara de acceso ........................38
Limpieza (sensor de imagen) .......204
Limpieza del sensor......................204
Luminosidad (exposición).............116
Ahorquillado automático de la
exposición (AEB)..............118, 260
Bloqueo de exposición
automática (bloqueo AE)..........120
Compensación de
la exposición.............................116
Método de medición (modo
de medición).............................115
M
M (Exposición manual) .................113
Mapa del sistema..........................278
Marca de clasificación ..................212
Marco del ocular ...........................271
Mediana (calidad de grabación
de imágenes)..................................28
Medición evaluativa ......................115
Medición parcial............................115
Medición promediada con
preponderancia central.................115
Menú...............................................50
Ajustes......................................280
Mi menú....................................267
Procedimiento de ajuste.............51
MF (enfoque manual) ...........101, 156
Mi menú ....................................... 267
Micrófono ..................................... 160
Modo de medición........................ 115
Modo Rápido................................ 154
Modos de disparo........................... 30
Av (AE con prioridad
a la abertura) ........................... 110
M (exposición manual)............. 113
P (AE programada).................... 86
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación).......... 108
A (Escena inteligente
automática) ................................ 58
7 (Flash desactivado) ............. 63
C (Automático creativo)........... 64
2 (Retratos).............................. 67
3 (Paisajes)............................. 68
4 (Primeros planos) ................. 69
5 (Deportes)............................ 70
P (Comida)................................ 71
6 (Retratos nocturnos) ............. 72
Modos de la Zona básica ............... 30
Modos de la Zona creativa............. 30
Monitor LCD ................................... 24
Ajuste de luminosidad.............. 185
Ajustes de funciones
de disparo ............................ 28, 54
Color pantalla........................... 197
Reproducción de
imágenes ........................... 83, 207
Visualización de menú....... 50, 280
Monocromo ...................... 76, 96, 128
Mostrar retícula .................... 145, 179
Música de fondo........................... 225
N
Neutro ............................................ 96
Nitidez .......................................... 127
Nombre de archivo....................... 188
Nomenclatura................................. 26
Normal (calidad de grabación
de imágenes) ................................. 28
NTSC ................................... 168, 284
323
Índice
Numeración continua
de archivos....................................188
Número de píxeles..........................88
O
Objetivo...........................................44
Corrección de la iluminación
periférica...................................124
Liberación de bloqueo ................45
ONE SHOT (AF foto a foto) ............97
P
P (AE programada).........................86
Paisajes ....................................68, 96
PAL .......................................168, 284
Pequeña (calidad de grabación
de imágenes) ..........................28, 240
Perfil ICC.......................................137
PictBridge......................................241
Precauciones de seguridad ............20
Predictivo (AI Servo).......................98
Presentación de diapositivas ........222
Presionar el disparador hasta
el fondo ...........................................47
Presionar el disparador hasta
la mitad ...........................................47
Prevención de polvo en
la imagen ..............................202, 204
Previsualización DOF ...................112
Primeros planos..............................69
Prioridad a tonos...................177, 263
Prioridad de tonos
altas luces .............................177, 263
Proteger imágenes........................228
Punto de enfoque (punto AF)..........99
Q
Q (Control rápido)
..........................48, 74, 144, 167, 214
R
Ráfaga máxima.........................89, 90
RAW....................................28, 89, 91
RAW+JPEG........................ 28, 89, 91
Recarga.......................................... 34
Reducción de ojos rojos ............... 106
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO................ 263
Exposiciones largas ................. 262
Reducción de ruido en largas
exposiciones................................. 262
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta ........................................ 263
Reinicio automático ...................... 189
Reinicio manual............................ 189
Reproducción ......................... 83, 207
Reproducción automática............. 222
Reproducción con salto................ 209
Retrato...................................... 67, 95
Retratos nocturnos ......................... 72
Rosca de trípode............................ 27
Rotación (imagen)........ 192, 211, 249
S
Saturación de color ...................... 127
Selección automática (punto AF) ... 99
Selección de idioma ....................... 43
Selección manual (punto AF)......... 99
Sensibilidad 9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO............................. 92
Ajuste automático (Auto)............ 93
Ampliación ISO ........................ 260
Sensibilidad ISO máxima para
ISO Auto .................................... 94
Sepia (monocromo)................ 76, 128
Simulación de la
imagen final.......................... 143, 166
Sincronización del obturador
(1ª/2ª cortina) ............................... 200
Sincronización primera cortina..... 200
Sincronización segunda cortina ... 200
Sistema vídeo....................... 168, 179
Solución de problemas................. 286
sRGB............................................ 137
324
Índice
T
Tamaño del archivo.........89, 169, 232
Tapa del ocular .......................33, 271
Tarjetas ...............................25, 36, 52
Clase de velocidad SD .................5
Formateado ................................52
Formateado de bajo nivel...........53
Protección contra escritura.........36
Recordatorio de tarjeta.............184
Solución de problemas.........38, 53
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas Eye-Fi..............................274
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Temperatura de color....................131
Temporizador de medición....147, 179
Terminal digital......................242, 317
Terminal USB (digital) ...........242, 317
Tiempo de revisión de imagen......184
Toma de electricidad doméstica ...270
Tono de color ..........................71, 127
Trepidación .....................................46
Tv (AE con prioridad a la
velocidad de obturación)...............108
V
Vídeos...........................................159
Álbum de instantáneas
de vídeo....................................170
Control rápido...........................167
Edición de las primeras
y últimas escenas.....................220
Enfoque manual .......................160
Exposición automática .............160
Filtro de viento..........................179
Frecuencia de fotogramas........168
Grabación con exposición
manual......................................162
Grabación de sonido ................178
Instantáneas de vídeo ..............170
Mostrar retícula ........................179
Reproducción ...........................218
Sistema AF.......................167, 176
Tamaño.....................................169
Tamaño de grabación .............. 168
Tamaño del archivo.................. 169
Temporizador de medición....... 179
Visualización de información ... 164
Visualización en
un televisor ...................... 216, 226
Visualizar ................................. 216
Vídeos en alta definición
(HD)...................................... 168, 216
Visor ............................................... 29
Ajuste dióptrico .......................... 46
Visualización de índice................. 208
Visualización de información
sobre el disparo............................ 232
Visualización de una única
imagen ........................................... 83
Visualización en un
televisor................................ 216, 226
Volumen (Reproducción
de vídeos) .................................... 219
Volver a los ajustes
predeterminados .......................... 194
W
Wi-Fi/NFC .................................... 283
Z
Zapata para accesorios.......... 26, 272
Zona de imagen ............................. 30
Zona horaria................................... 41
325
CEL-SW5XA2A0 © CANON INC. 2015
Las descripciones de las Instrucciones tienen vigencia a fecha de diciembre
de 2015. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera
de los productos presentados desps de esta fecha, póngase en contacto
con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326

Canon EOS 1300D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario